All language subtitles for Ma Boy E02.CATV.H264.480p-SOUL.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:15,640 You... 2 00:00:16,300 --> 00:00:17,450 You're... 3 00:00:35,690 --> 00:00:37,630 The dorm leader might come, 4 00:00:38,130 --> 00:00:40,730 so don't scream. Okay? 5 00:00:47,870 --> 00:00:49,110 That's right... 6 00:00:50,010 --> 00:00:51,660 I'm a guy. 7 00:01:04,710 --> 00:01:06,400 This is unbelievable. 8 00:01:06,770 --> 00:01:08,500 I must be dreaming. 9 00:01:11,470 --> 00:01:13,000 What are you going to do? 10 00:01:13,370 --> 00:01:15,190 Since this isn't a dream. 11 00:01:20,100 --> 00:01:22,000 I'm not a monster. 12 00:01:24,100 --> 00:01:26,540 What's going on then? 13 00:01:28,680 --> 00:01:30,540 It's a long story, 14 00:01:31,450 --> 00:01:33,550 so let's just say there's a situation. 15 00:01:34,750 --> 00:01:38,590 What situation calls for a man to be a woman? 16 00:01:43,050 --> 00:01:46,510 Just bear it for a while, I'm begging you. 17 00:01:48,120 --> 00:01:49,980 Does that make any sense? 18 00:01:50,470 --> 00:01:52,830 I didn't saying anything because you were sick, 19 00:01:52,830 --> 00:01:55,510 but when we get to school I'm telling the teachers. 20 00:01:55,510 --> 00:01:56,870 That's right. 21 00:01:59,140 --> 00:02:00,920 Do what you want. 22 00:02:19,900 --> 00:02:22,790 = Episode 2 = 23 00:02:27,370 --> 00:02:28,610 Dirty! 24 00:02:28,610 --> 00:02:29,930 You're a woman? 25 00:02:30,960 --> 00:02:32,780 Get out of here! 26 00:02:32,780 --> 00:02:34,390 >You played with my heart? 27 00:02:34,390 --> 00:02:36,570 >No wonder you were more timid that me. 28 00:02:36,570 --> 00:02:38,600 You're a disgrace to our school! 29 00:02:38,600 --> 00:02:40,120 Mysterious girl? 30 00:02:40,660 --> 00:02:42,470 What a joke. 31 00:02:52,830 --> 00:02:55,060 Irene, Leave! 32 00:02:55,060 --> 00:02:57,060 Go away! Go away! 33 00:02:57,060 --> 00:03:00,340 Leave! Leave! 34 00:03:02,940 --> 00:03:04,390 Jang Geu Rim? 35 00:03:04,800 --> 00:03:05,960 Jang Geu Rim! 36 00:03:05,960 --> 00:03:06,990 Yes? 37 00:03:07,070 --> 00:03:09,590 What are you thinking about so intently? 38 00:03:10,500 --> 00:03:13,010 Just that Irene is... 39 00:03:13,670 --> 00:03:15,740 so pretty. 40 00:03:15,940 --> 00:03:17,020 What? 41 00:03:17,020 --> 00:03:18,130 Pardon? 42 00:03:18,500 --> 00:03:20,360 N--Nothing. 43 00:03:20,770 --> 00:03:22,750 I was worried. 44 00:03:24,490 --> 00:03:30,640 I'm so glad you could come to our school in such health. 45 00:03:31,750 --> 00:03:33,940 Thank you for worrying about me. 46 00:03:33,940 --> 00:03:37,280 No, it's the least I can do. 47 00:03:37,280 --> 00:03:38,730 I'm lucky. 48 00:03:38,730 --> 00:03:44,380 > I was worried that I wouldn't be able to bring the other up kids like you. 49 00:03:44,380 --> 00:03:48,380 But I'm just thankful towards you. 50 00:03:48,380 --> 00:03:49,790 Miss Geu Rim. 51 00:03:50,530 --> 00:03:52,670 For giving me such strength, 52 00:03:52,670 --> 00:03:56,800 I'll do whatever it takes to make your dream come true. 53 00:03:57,010 --> 00:04:00,760 Thank you, Headmaster. I'll also do my best. 54 00:04:03,940 --> 00:04:13,310 = He's singing the song she sang in Ep 1 = 55 00:05:16,410 --> 00:05:18,760 Oppa was really cool, huh? 56 00:05:18,760 --> 00:05:20,250 Yes! 57 00:05:20,250 --> 00:05:22,680 >Hyung is awesome, right? 58 00:05:22,680 --> 00:05:23,960 Yes! 59 00:05:23,960 --> 00:05:25,040 Hey... 60 00:05:25,040 --> 00:05:27,220 Instead of saying "yes," 61 00:05:27,220 --> 00:05:30,570 isn't there someone who will gift me with a song? 62 00:05:30,570 --> 00:05:31,800 There is! 63 00:05:31,800 --> 00:05:35,150 Unni loves you, oppa. 64 00:05:43,730 --> 00:05:45,960 After the rain comes a rainbow, 65 00:05:45,960 --> 00:05:48,400 and like that rainbow in the blue sky, 66 00:05:48,400 --> 00:05:52,650 I believe you can make any dream you imagine come true. 67 00:05:53,100 --> 00:05:56,280 Until then, everyone together: "Ajja, ajja!" 68 00:05:56,280 --> 00:05:58,130 Fighting! 69 00:05:58,920 --> 00:06:04,860 "Somewhere over the rainbow" 70 00:06:04,900 --> 00:06:10,310 "way up high" 71 00:06:10,800 --> 00:06:16,910 "there's a land that I heard of' 72 00:06:16,910 --> 00:06:21,990 "once in a lullaby." 73 00:06:22,860 --> 00:06:28,920 "Somewhere over the rainbow" 74 00:06:28,920 --> 00:06:34,580 "skies are blue" 75 00:06:34,580 --> 00:06:41,630 "and the dreams that you dare to dream" 76 00:06:41,630 --> 00:06:46,010 "really do come true." 77 00:06:46,380 --> 00:06:49,800 "Where trouble melts like lemondrops" 78 00:06:49,800 --> 00:06:52,690 "way above the chimney tops" 79 00:06:52,690 --> 00:06:57,930 "that's where you'll find me..." 80 00:06:59,870 --> 00:07:01,280 Alright everyone! 81 00:07:01,280 --> 00:07:04,370 >You know about the festival coming up... 82 00:07:04,370 --> 00:07:07,720 Our class is assigned to do the finale performance. 83 00:07:10,360 --> 00:07:11,470 Alright, alright. 84 00:07:11,640 --> 00:07:14,980 This time, by way of the Headmaster's special consideration, 85 00:07:14,980 --> 00:07:17,540 to determine the finale team, 86 00:07:17,540 --> 00:07:20,630 we are going to attend a scenic workshop! 87 00:07:22,900 --> 00:07:24,260 Quiet! 88 00:07:24,760 --> 00:07:29,130 As you all know, a lot of guests will be attending the festival, 89 00:07:29,130 --> 00:07:31,360 so you must all prepare well. 90 00:07:31,360 --> 00:07:33,220 Alright then... What's today? 91 00:07:33,220 --> 00:07:35,220 >>> 92 00:07:50,800 --> 00:07:52,910 >We're closed. 93 00:07:52,910 --> 00:07:57,490 I'm... Irene's roommate. 94 00:08:00,540 --> 00:08:02,360 Irene's roommate? 95 00:08:02,360 --> 00:08:04,630 Wow, what's going on? 96 00:08:07,850 --> 00:08:09,620 Hey, hey, hey! 97 00:08:10,570 --> 00:08:12,220 What the heck? 98 00:08:12,220 --> 00:08:14,120 It's Irene's roommate! 99 00:08:14,120 --> 00:08:15,520 It's okay. 100 00:08:15,730 --> 00:08:17,630 She knows everything already. 101 00:08:17,630 --> 00:08:18,580 What? 102 00:08:26,330 --> 00:08:30,420 >After hearing the story from Hyun Woo, 103 00:08:30,420 --> 00:08:32,420 >I was going to come as soon as possible, 104 00:08:32,420 --> 00:08:35,080 But thanks for finding us first. 105 00:08:36,360 --> 00:08:38,100 You haven't told yet? 106 00:08:38,100 --> 00:08:39,580 I haven't. 107 00:08:40,200 --> 00:08:43,420 > I'm still very confused. 108 00:08:43,420 --> 00:08:46,350 That's right. Of course. 109 00:08:46,930 --> 00:08:50,930 We're in a kind of situation, you must know. 110 00:08:50,930 --> 00:08:53,660 > 111 00:08:53,660 --> 00:08:56,960 If people were to find out now, 112 00:08:56,960 --> 00:09:00,880 Irene and Hyun Woo both would be finished! 113 00:09:00,880 --> 00:09:04,140 We've come this far together, and from now on as well, 114 00:09:04,140 --> 00:09:07,030 let it just be "Irene." Irene! 115 00:09:07,030 --> 00:09:10,290 Isn't that simple? 116 00:09:10,290 --> 00:09:12,060 That's right. 117 00:09:12,060 --> 00:09:14,990 By the way, Hyun Woo... 118 00:09:14,990 --> 00:09:17,920 doesn't really like your type. 119 00:09:17,920 --> 00:09:20,810 So there's nothing to worry about. 120 00:09:21,880 --> 00:09:24,570 You punk, how do you know Hyun Woo's type? 121 00:09:24,570 --> 00:09:29,190 >She's nice, she has charm. (She gives off a good feeling..?) 122 00:09:29,480 --> 00:09:30,960 Miss Geu Rim. 123 00:09:31,380 --> 00:09:35,130 If you'd like, you could also debut with our company. 124 00:09:35,130 --> 00:09:37,690 Just please keep this secret. 125 00:09:39,010 --> 00:09:41,320 There's no need for that. 126 00:09:41,860 --> 00:09:46,440 I just don't want anyone to get hurt because of me. 127 00:09:49,450 --> 00:09:51,390 Thank you. 128 00:09:51,680 --> 00:09:53,620 Thank you very much. 129 00:09:54,070 --> 00:09:57,210 Here, enjoy yourself. Okay? 130 00:09:58,780 --> 00:10:00,970 Take your time, and eat before you go. 131 00:10:00,970 --> 00:10:02,200 However... 132 00:10:04,230 --> 00:10:06,250 Yes. What is it? 133 00:10:06,250 --> 00:10:09,880 I don't think you should continue deceiving people. 134 00:10:09,880 --> 00:10:12,850 I'm only turning a blind eye for now. 135 00:10:12,850 --> 00:10:17,100 So that no one gets hurt in the end, please straighten this out. 136 00:10:17,270 --> 00:10:20,400 Until then, I'll keep your secret. 137 00:10:22,550 --> 00:10:26,220 Out of respect for you, 138 00:10:26,220 --> 00:10:28,370 I'll straighten things out. 139 00:10:29,690 --> 00:10:31,180 Also... 140 00:10:31,180 --> 00:10:33,180 There's more! 141 00:10:34,850 --> 00:10:38,360 Since I'll be so burdened... 142 00:10:39,600 --> 00:10:42,440 - You have to do whatever I say. - What? 143 00:10:42,440 --> 00:10:44,920 - Why do I have to--- - Hey, punk! 144 00:10:44,920 --> 00:10:48,140 >From now on, he'll do whatever you ask. 145 00:10:48,140 --> 00:10:49,950 >Boss him around. 146 00:10:58,130 --> 00:11:00,020 This should be okay. 147 00:11:07,370 --> 00:11:09,930 Hey, what are you doing! 148 00:11:10,090 --> 00:11:13,440 Since you already know, this is more convenient. 149 00:11:13,730 --> 00:11:16,860 According to whom? Convenient for you! 150 00:11:42,940 --> 00:11:44,180 What? 151 00:11:44,310 --> 00:11:46,250 A guy is prettier than you? 152 00:11:48,060 --> 00:11:50,170 >Why are you so full of yourself? 153 00:11:51,070 --> 00:11:53,590 > 154 00:11:53,960 --> 00:11:56,150 >You're acting like the dorm leader. 155 00:12:19,300 --> 00:12:20,750 Irene! 156 00:12:20,750 --> 00:12:22,980 >This time, I did (tried working...?) 157 00:12:23,220 --> 00:12:25,780 >(...when I get paid, I'll buy you a .. set??) 158 00:12:25,780 --> 00:12:28,010 I already bought one. 159 00:12:28,010 --> 00:12:30,570 I bought every one that came out. 160 00:12:36,880 --> 00:12:38,740 How worrisome. 161 00:12:38,990 --> 00:12:41,460 He can't get caught... 162 00:12:48,480 --> 00:12:51,660 Irene, we're gonna be late. Let's go. 163 00:12:51,660 --> 00:12:52,980 Let's go. 164 00:12:53,720 --> 00:12:55,370 That brat... 165 00:12:55,370 --> 00:12:56,940 That Jang Geu Rim! 166 00:12:56,940 --> 00:12:59,660 We've been waiting for Irene so long... 167 00:13:04,530 --> 00:13:06,680 You can thank me later. 168 00:13:10,810 --> 00:13:12,380 Hurry and change. 169 00:13:12,580 --> 00:13:13,990 - No... - Hurry up. 170 00:13:13,990 --> 00:13:14,690 Fine. 171 00:13:14,930 --> 00:13:16,750 = Out of Order = 172 00:13:56,040 --> 00:13:57,730 Are you trying to get me busted? 173 00:13:57,730 --> 00:14:00,460 I'm doing this so you don't get caught. 174 00:14:00,460 --> 00:14:02,400 Because of you, I'm more likely to get caught. 175 00:14:02,400 --> 00:14:03,880 Don't overdo it. 176 00:14:05,740 --> 00:14:06,890 Okay. 177 00:14:11,600 --> 00:14:13,250 Are you growing a mustache? 178 00:14:13,250 --> 00:14:14,610 >It's kind of dark. 179 00:14:18,990 --> 00:14:20,390 Mind your own business. 180 00:14:22,080 --> 00:14:24,560 How can I just mind my own business? 181 00:14:24,850 --> 00:14:26,560 Since I know everything... 182 00:14:32,360 --> 00:14:33,430 Jang Geu Rim! 183 00:14:33,430 --> 00:14:36,150 She's ignorantly bothering our Irene again. 184 00:14:36,150 --> 00:14:38,630 How dare she touch Irene? 185 00:14:38,630 --> 00:14:40,200 I can't take it any more. 186 00:14:40,200 --> 00:14:41,230 Let's go. 187 00:14:42,260 --> 00:14:43,460 What? 188 00:14:43,460 --> 00:14:44,780 We were first. 189 00:14:44,780 --> 00:14:46,780 We've been waiting since before. 190 00:14:47,460 --> 00:14:50,350 > We're (going after Jang Geu Rim) so lay off! 191 00:14:50,350 --> 00:14:54,520 You couldn't even escape Jang Geu Rim's thrown shoes. 192 00:14:54,520 --> 00:14:55,550 What? 193 00:14:55,550 --> 00:14:57,550 Isn't that right? 194 00:14:57,990 --> 00:15:01,200 Good for nothing, good for nothing! 195 00:15:04,340 --> 00:15:06,160 You're interested in dancing, aren't you? 196 00:15:06,160 --> 00:15:07,560 Doesn't it sound nice? 197 00:15:07,560 --> 00:15:10,530 > ...practice (..seperately), 198 00:15:10,530 --> 00:15:13,090 > You'll be ready in time for the festival. 199 00:15:15,690 --> 00:15:19,820 >At this festifal, our couple dance will rise above the rest! 200 00:15:19,820 --> 00:15:20,970 What do you think? 201 00:15:25,020 --> 00:15:26,260 Yeah! 202 00:15:29,390 --> 00:15:30,920 Wait for me, Irene! 203 00:15:39,830 --> 00:15:41,650 Caught! 204 00:15:45,450 --> 00:15:46,970 President! 205 00:15:46,970 --> 00:15:49,080 Let's eat meat today. 206 00:15:49,450 --> 00:15:52,710 Kimchi fried rice is getting tiresome. 207 00:15:53,530 --> 00:15:54,710 Okay. 208 00:15:54,710 --> 00:15:57,580 I'll call you after making preperations. 209 00:15:57,990 --> 00:16:00,510 Assa! Meat. 210 00:16:00,880 --> 00:16:04,020 Hurry and come so we can eat some meat. 211 00:16:06,950 --> 00:16:08,970 Aigoo ajussi! 212 00:16:10,830 --> 00:16:13,840 On such a hot day, you've been working hard. 213 00:16:13,920 --> 00:16:17,220 Why don't you come sit in our cool car. 214 00:16:17,220 --> 00:16:18,210 That's okay. 215 00:16:18,210 --> 00:16:20,210 Hey, don't be like that. 216 00:16:20,210 --> 00:16:21,890 The car is super cool, 217 00:16:21,890 --> 00:16:24,320 >When you've had a tough time, you should take it easy. 218 00:16:24,730 --> 00:16:26,470 I said it's okay. 219 00:16:28,080 --> 00:16:29,980 Aigoo, why are you doing this? 220 00:16:30,180 --> 00:16:32,200 What's wrong with you? 221 00:16:35,420 --> 00:16:37,690 It's papparazzi... 222 00:16:37,690 --> 00:16:39,550 I should just...! 223 00:16:39,840 --> 00:16:42,320 >You just keep crawling around! 224 00:16:43,350 --> 00:16:46,770 What's wrong? I was fired as a reporter. 225 00:16:46,770 --> 00:16:49,700 I really became a gardener! 226 00:16:54,610 --> 00:16:57,170 I didn't take any pictures. Really! 227 00:16:57,170 --> 00:16:58,860 Really my ass! 228 00:17:00,270 --> 00:17:01,630 Irene? 229 00:17:01,630 --> 00:17:03,490 Annyeong. (Hello.) 230 00:17:06,380 --> 00:17:08,110 Pretty~ 231 00:17:48,260 --> 00:17:50,040 You scared me. 232 00:17:50,160 --> 00:17:51,900 Living together rule # 5: 233 00:17:51,900 --> 00:17:53,550 No leaving after curfew. 234 00:17:53,550 --> 00:17:55,160 Who are you to interfere? 235 00:17:55,160 --> 00:17:59,240 You have to be more careful than others. 236 00:18:00,520 --> 00:18:02,130 You've got some nerve. 237 00:18:02,130 --> 00:18:04,900 But how do you go around in the middle of the night? 238 00:18:05,930 --> 00:18:08,690 I feel like my head will explode keeping your secret, 239 00:18:08,690 --> 00:18:11,330 >(even..?) 240 00:18:11,330 --> 00:18:13,980 If you get caught, you're out! 241 00:18:13,980 --> 00:18:16,200 Don't worry, I won't get caught. 242 00:18:22,520 --> 00:18:23,760 Let go. 243 00:18:24,130 --> 00:18:27,100 You heard me, you can't leave. 244 00:18:27,100 --> 00:18:28,090 Let go! 245 00:18:28,090 --> 00:18:28,920 No. 246 00:18:28,920 --> 00:18:31,020 - Let go of me. - No! 247 00:18:31,270 --> 00:18:32,550 Who's there? 248 00:18:55,080 --> 00:18:57,850 This is where you come every night? 249 00:19:39,820 --> 00:19:42,620 It's nice here, and refreshing. 250 00:19:46,420 --> 00:19:49,520 But what did Tae Joon say to you earlier? 251 00:19:50,180 --> 00:19:53,890 He wanted to do a couple dance during the festival. 252 00:19:54,590 --> 00:19:57,600 >He said something about becoming art school legends... 253 00:19:59,340 --> 00:20:02,970 Tae Joon and Irene, what a powerful couple. 254 00:20:04,620 --> 00:20:08,090 >I was thinking of doing the dance with Tae Joon, 255 00:20:08,090 --> 00:20:09,990 I forbid it. 256 00:20:09,990 --> 00:20:12,340 That's playing with Tae Joon's feelings. 257 00:20:15,430 --> 00:20:17,040 Do you like him that much? 258 00:20:17,580 --> 00:20:19,350 > 259 00:20:20,920 --> 00:20:22,820 Don't speak so carelessy. 260 00:20:22,990 --> 00:20:25,540 He's a special person to me. 261 00:20:26,040 --> 00:20:27,650 Special my ass. 262 00:20:30,210 --> 00:20:32,270 >When I ... (was sick?) 263 00:20:32,270 --> 00:20:34,130 I had to stay in a hospital. 264 00:20:37,260 --> 00:20:40,280 > 265 00:20:42,510 --> 00:20:44,490 >The treatment was painful... 266 00:20:45,190 --> 00:20:48,120 >Wondering how long I had to live... 267 00:20:48,940 --> 00:20:52,120 >I liked listening to Tae Joon's songs, his voice. 268 00:20:53,400 --> 00:20:58,020 They made me feel like I was just like any other healthy kid. 269 00:20:59,720 --> 00:21:05,000 Then, like a miracle, Tae Joon appeared in our hospital. 270 00:21:11,730 --> 00:21:13,950 I'm cheering for you. Be strong. 271 00:21:13,950 --> 00:21:16,470 When you get healthy, let's meet again. 272 00:21:16,550 --> 00:21:18,990 Let's promise. 273 00:21:23,030 --> 00:21:24,400 I promise. 274 00:21:26,170 --> 00:21:29,310 Those words gave me strength. 275 00:21:30,210 --> 00:21:33,430 The promise to meet after getting healthy... 276 00:21:33,560 --> 00:21:35,740 I wanted to keep it no matter what. 277 00:21:40,740 --> 00:21:43,210 Punk, did I scare you? 278 00:21:43,210 --> 00:21:46,470 Don't worry, I've fully recovered. 279 00:21:50,020 --> 00:21:54,070 But why do you work so hard at dancing? 280 00:21:55,720 --> 00:21:59,060 I guess... I just want to be good at it. 281 00:22:00,550 --> 00:22:02,280 It's not because you like it? 282 00:22:02,450 --> 00:22:03,400 What? 283 00:22:03,400 --> 00:22:05,400 I'm asking if you like it. 284 00:22:05,620 --> 00:22:07,890 You dance like you're fighting. 285 00:22:11,530 --> 00:22:13,670 Dancing like fighting? 286 00:22:21,640 --> 00:22:22,920 Have a seat. 287 00:22:32,860 --> 00:22:38,470 >Why are we fashion designer ulzzangs speaking with you freaks... 288 00:22:39,420 --> 00:22:41,200 What an annoying situation. 289 00:22:43,590 --> 00:22:47,470 >If it wasn't an emergency, we wouldn't be talking to you. 290 00:22:48,010 --> 00:22:49,120 You... 291 00:22:49,120 --> 00:22:50,400 What'cha gonna do? 292 00:22:51,100 --> 00:22:52,090 Seriously. 293 00:22:52,090 --> 00:22:54,090 We shouldn't be doing this now. 294 00:22:54,090 --> 00:22:57,660 Right. We've got to stop another annoying situation. 295 00:22:58,120 --> 00:23:01,460 Tae Joon and Irene can NOT do a couple dance. 296 00:23:01,670 --> 00:23:02,860 That's right. 297 00:23:02,860 --> 00:23:06,370 Does Tae Joon think we'll just hand over our Irene? 298 00:23:06,370 --> 00:23:09,140 We have to protect Tae Joon. 299 00:23:09,180 --> 00:23:12,030 >That beanpole Irene won't do. 300 00:23:12,030 --> 00:23:15,000 >Anyway... We have the same goal. 301 00:23:15,000 --> 00:23:16,900 >For the time being, let's work together. 302 00:23:17,060 --> 00:23:17,930 Deal? 303 00:23:18,750 --> 00:23:19,830 Deal. 304 00:23:19,830 --> 00:23:21,830 >Just until training is over. 305 00:23:22,100 --> 00:23:24,940 Don't think you can get close to me through this. 306 00:23:48,760 --> 00:23:49,910 What's this? 307 00:23:54,910 --> 00:23:56,390 What is this? 308 00:23:59,030 --> 00:24:00,440 I was gonna toss it anyway, 309 00:24:00,440 --> 00:24:02,090 so I'm tossing it to you. 310 00:24:04,520 --> 00:24:05,640 So tired. 311 00:24:08,900 --> 00:24:09,850 Really? 312 00:24:09,850 --> 00:24:11,540 It's brand new. 313 00:24:14,300 --> 00:24:16,120 TaeTiSeo's Twinkle! 314 00:24:17,190 --> 00:24:19,050 Did you put that on here? 315 00:24:19,050 --> 00:24:21,400 I love this song. 316 00:24:24,790 --> 00:24:27,510 This is great, thank you. 317 00:24:29,450 --> 00:24:31,800 You're coming to the workshop, right? 318 00:24:32,920 --> 00:24:37,040 >When I was sick, I thought I'd never go on a field trip. 319 00:24:37,330 --> 00:24:40,760 Going on a trip with my friends is so excited. 320 00:24:43,230 --> 00:24:45,300 Tae Joon has been waiting, 321 00:24:45,300 --> 00:24:47,300 is it okay not to practice together? 322 00:24:49,010 --> 00:24:50,370 It's troublesome. 323 00:24:50,740 --> 00:24:52,370 You should do it instead. 324 00:24:52,370 --> 00:24:54,540 I'd love to! 325 00:24:54,660 --> 00:24:57,260 Sharing the stage with Tae Joon... 326 00:24:58,340 --> 00:25:02,670 >But I can't, so stop changing your mind and put in some effort. 327 00:25:16,990 --> 00:25:17,980 Loving! 328 00:25:17,980 --> 00:25:19,470 - Irene! - Forever~ 329 00:25:19,470 --> 00:25:20,870 Move! 330 00:25:20,870 --> 00:25:22,870 You ugly dorks. 331 00:25:26,320 --> 00:25:27,680 When did you get here? 332 00:25:27,680 --> 00:25:30,160 I came as soon as my schedule ended. 333 00:25:30,360 --> 00:25:32,550 Oh, I see... 334 00:25:32,550 --> 00:25:34,040 By the way, 335 00:25:34,280 --> 00:25:36,180 We're supposed to perform together today. 336 00:25:37,300 --> 00:25:38,530 Me? 337 00:25:38,530 --> 00:25:40,680 Irene said I should do it with you, 338 00:25:40,680 --> 00:25:42,410 > 339 00:25:42,910 --> 00:25:47,240 >If you sing, we'll give you a backdance. (?lol what?) 340 00:25:48,150 --> 00:25:50,710 Irene and I as a couple... 341 00:25:51,820 --> 00:25:53,720 You want me to go on stage? 342 00:25:53,720 --> 00:25:55,720 With you and Irene? 343 00:25:55,720 --> 00:25:58,960 >Yeah. When we go on, we'll share a name. 344 00:25:59,090 --> 00:26:01,320 Tae Joon, Geu Rim, Irene. 345 00:26:01,320 --> 00:26:03,750 Together: TaeGeuRene! 346 00:26:04,160 --> 00:26:06,970 Irene is busy today due to her schedule. 347 00:26:06,970 --> 00:26:08,740 We can practice first. 348 00:26:11,140 --> 00:26:12,380 See you later. 349 00:26:15,760 --> 00:26:17,660 Wow, Jang Geu Rim! 350 00:26:17,660 --> 00:26:19,350 >It's a date. 351 00:26:26,740 --> 00:26:30,660 = Super Smelly (Jang Geu Rim): Elimination Plan! = 352 00:26:32,310 --> 00:26:34,330 Listen carefully. Carefully. 353 00:26:34,330 --> 00:26:37,180 The first step to Jang Geu Rim's elimination... 354 00:26:37,920 --> 00:26:43,530 >When Jang Geu Rim goes out to meet Tae Joon... 355 00:26:43,530 --> 00:26:49,230 >We lock her in the warehouse. 356 00:26:50,760 --> 00:26:52,410 It's an easy plan, huh? 357 00:26:53,230 --> 00:26:55,090 Amazing! 358 00:26:55,090 --> 00:26:57,360 Is there even a warehouse here? 359 00:26:57,360 --> 00:26:59,180 We're gonna start looking for one now. 360 00:26:59,180 --> 00:27:01,240 You sure are smart. 361 00:27:01,730 --> 00:27:03,300 Stupid! 362 00:27:03,550 --> 00:27:08,590 You ugly, and you fatty, aren't too smart. 363 00:27:09,450 --> 00:27:13,410 > 364 00:27:14,200 --> 00:27:18,120 >Anyway, ... 365 00:27:18,120 --> 00:27:19,070 What? 366 00:27:19,190 --> 00:27:22,160 >Hey, forget it. Let's not overshoot. (??) 367 00:27:22,530 --> 00:27:25,050 >That's the best thing you've said all day. (??) 368 00:27:26,000 --> 00:27:28,810 Hey, pull out. Let's go. 369 00:27:28,810 --> 00:27:33,140 Hey... you... you... hey... 370 00:27:36,070 --> 00:27:40,650 That brat Jang Geu Rim, we're gonna giver her hell! 371 00:27:40,940 --> 00:27:42,590 I have a plan... 372 00:28:08,300 --> 00:28:09,710 What's this? 373 00:28:09,910 --> 00:28:11,440 A peace offering. 374 00:28:11,730 --> 00:28:15,200 >I know we've been a bit mean... 375 00:28:15,360 --> 00:28:17,200 We'll be nice from now on. 376 00:28:18,500 --> 00:28:20,640 Thanks, I'll enjoy it. 377 00:28:30,510 --> 00:28:32,650 What's with them? 378 00:28:33,110 --> 00:28:35,620 How out of the blue. 379 00:28:37,650 --> 00:28:39,590 >Did they put something in this? 380 00:28:41,940 --> 00:28:43,510 I'd better throw it. 381 00:28:45,490 --> 00:28:46,600 That... 382 00:28:49,120 --> 00:28:50,730 I was so thirsty. 383 00:28:51,140 --> 00:28:53,740 But, when is Irene coming? 384 00:28:57,910 --> 00:28:59,150 What are you doing? 385 00:28:59,150 --> 00:29:01,150 I'm taking a selca. 386 00:29:01,710 --> 00:29:03,730 I said I'll take it. 387 00:29:04,430 --> 00:29:05,730 One, two... 388 00:29:08,190 --> 00:29:11,120 Be it selca or Irene pictures, I'll check and confirm. 389 00:29:11,120 --> 00:29:13,260 You're being way too much. 390 00:29:13,260 --> 00:29:15,610 I have some business to get to. 391 00:29:16,110 --> 00:29:19,080 Give me back my camera. 392 00:29:19,080 --> 00:29:21,680 If not, I'll sue! 393 00:29:23,080 --> 00:29:25,480 You must like to sue. 394 00:29:25,810 --> 00:29:29,480 >I heard you were fired (during investigation?) 395 00:29:30,600 --> 00:29:34,680 > 396 00:29:38,400 --> 00:29:39,840 Attorney Kim! 397 00:29:41,370 --> 00:29:42,930 President, I didn't mean it... 398 00:29:42,930 --> 00:29:45,820 President! Wait, I... I'm leaving! 399 00:29:45,820 --> 00:29:48,420 I'm going! I get it! I'm leaving! 400 00:29:50,200 --> 00:29:51,890 Hurry and bring the car, you punk. 401 00:29:53,330 --> 00:29:55,230 Cancel my evening schedule. 402 00:29:55,520 --> 00:29:57,010 >I'm going on the trip. 403 00:29:57,090 --> 00:30:00,640 >You don't even like going to school, why are you doing something tiring? 404 00:30:01,840 --> 00:30:05,630 >Even if we left now, you wouldn't make the meeting. 405 00:30:06,620 --> 00:30:08,320 I still have to go. 406 00:30:08,890 --> 00:30:11,330 Punk... being strange... 407 00:30:18,300 --> 00:30:20,740 > 408 00:30:20,740 --> 00:30:22,430 >I won't let go of this. 409 00:30:25,320 --> 00:30:27,590 Tae Joon and Irene's scoop, 410 00:30:27,960 --> 00:30:30,480 >I'll blow this story up. 411 00:30:32,130 --> 00:30:33,780 Are you okay? 412 00:30:34,030 --> 00:30:36,050 - Tae Joon--- -Wait...wait... 413 00:30:41,620 --> 00:30:43,770 What did TaeClu put in it? 414 00:30:43,770 --> 00:30:45,770 ..... o _ o 415 00:30:47,690 --> 00:30:49,630 Tae Joon, are you okay? 416 00:30:49,630 --> 00:30:51,810 O _ O" 417 00:30:52,350 --> 00:30:53,960 What to do? 418 00:30:58,170 --> 00:31:00,890 Tae Joon... are you okay? 419 00:31:05,560 --> 00:31:07,660 Tae Joon! Are you okay? 420 00:31:07,660 --> 00:31:09,480 What to do? 421 00:31:12,610 --> 00:31:15,210 If I warm your stomach, you might feel better. 422 00:31:20,460 --> 00:31:24,290 When I had a stomachache, my mom would do this. 423 00:31:25,160 --> 00:31:28,010 Hold on a bit until you get to the hospital. 424 00:31:39,850 --> 00:31:42,080 Hyung, can't you go faster? 425 00:31:42,080 --> 00:31:43,690 I'm gonna be late! 426 00:31:43,690 --> 00:31:48,060 >We'll go to a rest stop, then... (get one bowl of udon?) 427 00:31:48,060 --> 00:31:50,620 - I'm so hungry... - We don't have time for that! 428 00:31:53,840 --> 00:31:58,130 In a little while, we'll start the evaluations. 429 00:31:58,510 --> 00:32:01,440 >The best team will be chosen, 430 00:32:01,440 --> 00:32:05,230 and will get to perform the finale performance at the festival. 431 00:32:05,230 --> 00:32:08,580 So give us your best of what you've prepared. 432 00:32:09,360 --> 00:32:14,770 >The dancing Jang Geu Rim... her stomach must bursting! 433 00:32:16,460 --> 00:32:18,320 It seems Irene won't come either. 434 00:32:18,320 --> 00:32:21,660 we'll have the stage with Tae Joon all to ourselves! 435 00:32:22,030 --> 00:32:23,660 Twinkle, twinkle! 436 00:32:24,340 --> 00:32:27,400 Sir Tae Joon messaged me! 437 00:32:27,770 --> 00:32:30,240 TaeClu, while I was taking a walk 438 00:32:30,240 --> 00:32:33,540 I came upon an injured deer..." 439 00:32:33,540 --> 00:32:37,590 I couldn't just leave it, so I'm rushing it to the hospital. 440 00:32:39,320 --> 00:32:41,220 My angel! 441 00:32:42,250 --> 00:32:45,180 Can you guys do me a favor? 442 00:32:46,050 --> 00:32:48,280 Of course! 443 00:32:54,220 --> 00:32:56,900 Take care of yourself. 444 00:32:57,440 --> 00:33:00,910 >Don't just(...) and go to the hospital. 445 00:33:03,010 --> 00:33:07,220 Jang Ju Rim, I have something to tell you... 446 00:33:08,460 --> 00:33:09,820 What is it? 447 00:33:10,600 --> 00:33:13,080 Irene asked me this favor, 448 00:33:14,280 --> 00:33:16,630 but I don't want it to be ruined because of me. 449 00:33:18,900 --> 00:33:20,800 Will you still go on stage? 450 00:34:23,900 --> 00:34:25,430 Geu Rim! 451 00:34:29,060 --> 00:34:31,040 You were awesome back there! 452 00:34:31,040 --> 00:34:34,590 I was nervous at first, but then it was amazing! 453 00:34:34,590 --> 00:34:38,140 Even without Tae Joon and Irene, it wasn't lacking a bit. 454 00:34:38,140 --> 00:34:41,320 Still... it would have been better if we were together. 455 00:34:41,320 --> 00:34:43,710 You'll be able to at the festival. 456 00:34:43,710 --> 00:34:46,350 Just thinking about it is exciting! 457 00:34:47,260 --> 00:34:48,500 Let's go. 458 00:34:58,940 --> 00:35:00,510 Seriously. 459 00:35:05,500 --> 00:35:07,560 >Even though Tae Joon asked, 460 00:35:07,560 --> 00:35:11,360 we shouldn't have been Jang Geu Rim's backup dancers. 461 00:35:11,360 --> 00:35:12,520 How embarrassing... 462 00:35:13,420 --> 00:35:15,280 But what to do? 463 00:35:15,730 --> 00:35:19,040 Tae Joon went as far as messaging me to ask... 464 00:35:22,090 --> 00:35:25,850 > (something about Jang Geu Rim being unhurt by the drink) 465 00:35:26,750 --> 00:35:28,610 How annoying... 466 00:35:28,610 --> 00:35:30,610 >I could have drank it. 467 00:35:31,790 --> 00:35:34,760 The first step of our plan may have failed, 468 00:35:34,760 --> 00:35:37,980 but the second step... just watch. 469 00:35:37,980 --> 00:35:41,120 Jang Geu Rim... will go down! 470 00:35:41,120 --> 00:35:42,440 Going down... 471 00:35:43,590 --> 00:35:44,440 Hey! 472 00:35:45,200 --> 00:35:46,810 My bangle... 473 00:35:47,260 --> 00:35:48,540 where is it? 474 00:35:48,670 --> 00:35:51,190 That was new. 475 00:35:52,630 --> 00:35:56,140 > (probably left it in the seminar room) 476 00:35:56,220 --> 00:35:57,580 I think so. 477 00:36:04,890 --> 00:36:06,410 Jang Geu Rim~ 478 00:36:06,910 --> 00:36:12,110 Congratulations on your performance with Irene. 479 00:36:14,210 --> 00:36:21,730 A small party was prepared at 9 o'clock in the seminar room. 480 00:36:24,040 --> 00:36:26,390 Okay, okay, okay? 481 00:36:27,340 --> 00:36:28,580 Ta da! 482 00:36:29,150 --> 00:36:30,600 >When she sits in that seat, 483 00:36:30,600 --> 00:36:34,110 I want to take a vivid photo of her expression. 484 00:36:34,110 --> 00:36:38,650 Then we'll upload it onto the school homepage! 485 00:36:39,640 --> 00:36:43,020 > Those TaeClu's... (?) 486 00:36:43,060 --> 00:36:46,730 We'll have to show them true revenge... 487 00:36:47,110 --> 00:36:50,370 >Jang Geu Rim, (..) 488 00:36:59,610 --> 00:37:02,750 Nothing's going right today. 489 00:37:04,270 --> 00:37:05,720 Where did it go? 490 00:37:12,400 --> 00:37:13,600 What happened? 491 00:37:20,820 --> 00:37:22,390 Hey! 492 00:37:22,390 --> 00:37:24,620 Is anyone there? 493 00:37:24,620 --> 00:37:27,430 There's someone in here! 494 00:37:27,430 --> 00:37:29,780 Is anyone there? 495 00:37:30,270 --> 00:37:31,510 Hey! 496 00:37:38,690 --> 00:37:40,100 Hello? 497 00:37:44,430 --> 00:37:46,160 Who's there? 498 00:37:46,860 --> 00:37:48,600 It's Yoo Na, huh? 499 00:37:50,170 --> 00:37:51,530 Ji Yeon? 500 00:37:53,100 --> 00:37:56,600 If you guys are messing with me, you're dead! 501 00:38:10,550 --> 00:38:12,120 Mommy! 502 00:38:15,630 --> 00:38:17,980 >Was I supposed to come here? 503 00:38:20,830 --> 00:38:22,520 What's that noise? 504 00:38:25,370 --> 00:38:27,270 Is someone in there? 505 00:38:30,400 --> 00:38:32,550 The door won't open... 506 00:38:33,420 --> 00:38:34,780 Hey there! 507 00:38:37,710 --> 00:38:39,480 Hold on a minute! 508 00:38:46,710 --> 00:38:48,730 You were scared, huh? 509 00:38:48,890 --> 00:38:50,730 It's okay. 510 00:38:54,800 --> 00:38:57,560 I thought I was gonna die... 511 00:38:59,330 --> 00:39:01,030 Is that Hye Ri? 512 00:39:01,030 --> 00:39:02,760 Are you okay? 513 00:39:08,790 --> 00:39:11,470 Are you okay? Can you walk? 514 00:39:11,470 --> 00:39:16,540 No, I can't... My legs have no strength... 515 00:39:20,460 --> 00:39:24,260 How could they scare and harass you like this? 516 00:39:24,260 --> 00:39:26,940 >Who said I was scared? 517 00:39:29,830 --> 00:39:32,140 You're really heavy! 518 00:39:32,310 --> 00:39:34,620 Can't you walk on your own? 519 00:39:34,620 --> 00:39:35,980 No~ 520 00:39:35,980 --> 00:39:39,160 I can't even take one step. 521 00:39:40,070 --> 00:39:41,720 Fine! 522 00:39:41,720 --> 00:39:46,010 >Just don't put all your weight on me... I'm already tired. 523 00:39:51,540 --> 00:39:56,370 One's heart should be as pretty as one's face. 524 00:39:57,530 --> 00:40:00,700 That way, I would have liked all of you. 525 00:40:02,600 --> 00:40:06,480 Don't think I'm weak because of this. 526 00:40:07,640 --> 00:40:10,530 Don't worry, it's our secret. 527 00:40:11,680 --> 00:40:14,610 I seem to be keeping a lot of secrets... 528 00:40:22,620 --> 00:40:25,220 Irene must be really busy. 529 00:40:25,920 --> 00:40:29,430 >Even so she could send a message... 530 00:40:31,200 --> 00:40:33,310 She even has my number. 531 00:40:42,510 --> 00:40:45,560 My legs are feeling numb. 532 00:40:48,370 --> 00:40:50,850 Maybe I should walk it out? 533 00:41:27,740 --> 00:41:31,910 >Hey, what kind of party is this? 534 00:41:32,900 --> 00:41:35,250 >We came here for no reason. 535 00:41:35,250 --> 00:41:38,310 >We're late because you wanted to stop at the rest stop! 536 00:41:38,640 --> 00:41:42,470 If not, I could have seen Geu Rim and Tae Joon's last performance. 537 00:41:42,470 --> 00:41:43,550 Hey... 538 00:41:45,120 --> 00:41:48,790 >You are more more important than... (??) 539 00:41:49,450 --> 00:41:59,810 >I was hungry, and could have had udon, potatoes, and tonkatsu... 540 00:42:01,000 --> 00:42:02,820 How disappointing... 541 00:42:03,360 --> 00:42:04,970 What are you talking about? 542 00:42:28,740 --> 00:42:31,130 Where did she go, she won't even answer her phone? 543 00:42:31,960 --> 00:42:34,140 I have to leave soon. 544 00:43:09,020 --> 00:43:10,870 >Take a picture... 545 00:43:10,870 --> 00:43:12,610 Okay, okay. 546 00:43:13,850 --> 00:43:16,160 >Where's my camera? 547 00:43:16,160 --> 00:43:18,670 > 548 00:43:19,380 --> 00:43:21,270 Oh my mistake! 549 00:43:21,270 --> 00:43:23,170 Umm.. stake.. 550 00:43:23,170 --> 00:43:25,570 Stake... steak... 551 00:43:25,570 --> 00:43:27,920 Steak would be delicious right now. 552 00:43:28,990 --> 00:43:30,730 You guys! 553 00:43:36,380 --> 00:43:37,990 My MP3... 554 00:43:39,310 --> 00:43:41,410 What to do? 555 00:43:51,360 --> 00:43:52,720 Jang Geu Rim? 556 00:43:56,270 --> 00:43:58,170 What is she doing there? 557 00:44:12,080 --> 00:44:14,060 Help me! 558 00:44:14,640 --> 00:44:16,700 Save me! 559 00:44:17,610 --> 00:44:19,380 Save me! 560 00:44:27,550 --> 00:44:29,160 Are you okay? 561 00:44:29,160 --> 00:44:31,160 Are you okay, Jang Geu Rim? 562 00:44:32,510 --> 00:44:34,200 Are you okay? 563 00:46:04,410 --> 00:46:06,060 Are you okay, Jang Geu Rim? 564 00:46:18,900 --> 00:46:20,550 It's okay. 565 00:46:20,550 --> 00:46:22,160 Relax. 566 00:46:27,150 --> 00:46:28,680 >I told you to bring it... 567 00:46:28,680 --> 00:46:30,950 Sorry, she should still be there, right? 568 00:46:36,930 --> 00:46:40,240 Don't cry. Everything's fine now. 569 00:47:06,690 --> 00:47:08,380 Are you crazy? 570 00:47:08,920 --> 00:47:11,230 Why are you swimming at this hour? 571 00:47:14,660 --> 00:47:18,080 I dropped this and tried to find it. 572 00:47:19,810 --> 00:47:22,210 You could have just left it! 573 00:47:30,870 --> 00:47:32,570 Hurry and go back in. 574 00:47:32,570 --> 00:47:34,570 You could catch a cold. 575 00:47:36,450 --> 00:47:39,380 Don't worry, I'll go in. 576 00:47:40,780 --> 00:47:44,450 You hurry and go first!... before someone sees. 577 00:47:44,450 --> 00:47:46,850 I was about to! 578 00:47:49,280 --> 00:47:52,210 Then go! Why are you getting angry? 579 00:47:55,430 --> 00:47:57,530 You must be happy. 580 00:47:57,740 --> 00:48:00,050 You got to share a stage with Tae Joon. 581 00:48:02,490 --> 00:48:05,090 Even without Tae Joon... 582 00:48:05,090 --> 00:48:08,020 It was fun... thanks to someone. 583 00:48:11,810 --> 00:48:13,710 >How much of a mess, 584 00:48:13,710 --> 00:48:15,940 >I should have (..seen?) 585 00:48:17,880 --> 00:48:20,730 > 586 00:48:22,380 --> 00:48:23,990 Go. 587 00:48:23,990 --> 00:48:25,720 I'm going. 588 00:49:18,180 --> 00:49:19,910 Hold on, hold on... 589 00:49:22,920 --> 00:49:24,570 A daebak (huge) incident! 590 00:49:24,570 --> 00:49:27,090 - Isn't that Jang Geu Rim? - That's absurd! 591 00:49:27,870 --> 00:49:29,650 That's Jang Geu Rim...? 592 00:49:29,650 --> 00:49:31,130 What's this? 593 00:49:31,130 --> 00:49:32,580 Who's that guy? 594 00:49:32,580 --> 00:49:33,980 Is that Geu Rim? 595 00:49:33,980 --> 00:49:35,390 How? 596 00:49:43,390 --> 00:49:45,080 Did you see it? 597 00:49:45,910 --> 00:49:47,060 What? 598 00:49:56,970 --> 00:49:59,030 Hey everybody! 599 00:50:05,600 --> 00:50:08,400 Geu Rim, did you check your messages? 600 00:50:08,900 --> 00:50:12,820 I dropped my phone in water, and it broke. Why? 601 00:50:14,100 --> 00:50:15,710 Jang Geu Rim! 602 00:50:15,710 --> 00:50:16,740 Yes? 603 00:50:17,520 --> 00:50:19,050 We need to talk. 604 00:50:24,000 --> 00:50:26,930 Did they find out Irene is a boy? 605 00:50:27,140 --> 00:50:28,790 What do I do? 606 00:50:30,770 --> 00:50:33,200 No matter how liberal our school is, 607 00:50:33,200 --> 00:50:35,890 >didn't you know we have regulations? 608 00:50:35,890 --> 00:50:39,440 They didn't find out Irene is a boy... 609 00:50:39,440 --> 00:50:41,210 That's a relief. 610 00:50:41,620 --> 00:50:45,420 Let's give Jang Geu Rim a chance to explain. 611 00:50:45,870 --> 00:50:47,940 Explain yourself. 612 00:50:47,940 --> 00:50:49,420 Excuse me? 613 00:50:50,830 --> 00:50:52,110 That's... 614 00:50:53,260 --> 00:50:56,320 I fell in the water, and he saved me. 615 00:50:56,320 --> 00:50:57,430 Is that right? 616 00:50:58,170 --> 00:51:01,310 Then let's hear that student's explanation as well. 617 00:51:01,310 --> 00:51:03,500 Who is that student? 618 00:51:05,020 --> 00:51:06,840 Who is it? 619 00:51:07,130 --> 00:51:09,190 Just tell us the name. 620 00:51:10,100 --> 00:51:12,580 - That's... - Don't tell me... 621 00:51:13,070 --> 00:51:15,300 he's not one of our students? 622 00:51:15,300 --> 00:51:16,660 He is! 623 00:51:16,660 --> 00:51:19,670 Then tell us. Who is he? 624 00:51:27,520 --> 00:51:29,660 Hyung, turn the car around.41799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.