All language subtitles for Love.Is.The.Drug.2006.LiMiTED.DVDRip.XviD-NODLABS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:04,171 www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów. Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,509 * Love.Is.the.Drug.2006.LiMiTED.DVDRip.XviD-NODLABS * 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,012 ..:: T³umaczenie by FlaQ ::.. 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,017 Mi³oœæ to narkotyk 5 00:01:41,018 --> 00:01:42,895 Dziêkujê, panie Burns. 6 00:01:43,020 --> 00:01:46,481 Shakespear... Nareszcie! Idealny na dzisiaj, prawda? 7 00:01:46,982 --> 00:01:51,111 Poniewa¿ pisa³ o tym wszystkim, co mo¿ecie czuæ w tej chwili. 8 00:01:51,987 --> 00:01:54,489 Bardzo dobrze. Naprawdê trafny wybór. 9 00:01:55,991 --> 00:01:58,911 Jonah! Przynios³eœ coœ do przeczytania, tak? 10 00:01:59,995 --> 00:02:01,997 Tak. 11 00:02:03,999 --> 00:02:06,418 To fragment z ksi¹¿ki o pokoleniu B. 12 00:02:07,002 --> 00:02:09,004 "Inna strona strachu." 13 00:02:11,006 --> 00:02:13,008 Autork¹ jest Samantha Curbins. 14 00:02:16,011 --> 00:02:18,889 "Nawet ci, którzy s¹dzili, ¿e j¹ znaj¹, uwa¿ali j¹ za prost¹ dziewczynê. 15 00:02:19,014 --> 00:02:21,892 Za kobietê, która czêœciej siê uœmiecha ni¿ martwi 16 00:02:22,017 --> 00:02:24,186 i czêœciej siê œmieje ni¿ p³acze. 17 00:02:25,979 --> 00:02:28,899 By³a nieœwiadoma tego b³êdnego przekonania o samej sobie. 18 00:02:28,982 --> 00:02:31,902 Tak jak wiêkszoœæ ludzi, gdy chodzi o ocenianie, 19 00:02:31,985 --> 00:02:34,905 jak postrzegaj¹ ich nieznajomi, których nazywaj¹ przyjació³mi. 20 00:02:34,988 --> 00:02:36,907 Ludzie myœl¹, ¿e jesteœ jak otwarta ksiêga. 21 00:02:36,990 --> 00:02:40,911 Jednak ma³o prawdopodobne jest, ¿e przeczytaj¹, co tam jest napisane. 22 00:02:40,994 --> 00:02:42,996 I dok³adnie tak by³o z Jane. 23 00:02:45,999 --> 00:02:50,295 By³a tak prosta i tak bezsilna, ¿e w koñcu sta³a siê tajemnicza. 24 00:02:52,005 --> 00:02:56,802 Tak tajemnicza, ¿e wszyscy, którzy uwa¿ali, ¿e j¹ rozgryŸli, mylili siê. 25 00:03:01,014 --> 00:03:02,891 Bardzo ³adnie, Jonah. 26 00:03:03,016 --> 00:03:07,896 Przypomnieliœmy sobie inne ksi¹¿ki ni¿ te, które opisuj¹ myœli tej szko³y. 27 00:03:10,983 --> 00:03:12,901 Panie Cooper... 28 00:03:12,985 --> 00:03:17,781 Co pan przyniós³, aby œwiêtowaæ ostatni dzieñ pañskiej szkolnej kariery? 29 00:03:47,019 --> 00:03:49,313 - Czego? - Lucas, wypieprzaj st¹d! 30 00:03:49,980 --> 00:03:52,900 Na ³ó¿ku najlepszego przyjaciela twojej matki, niez³e posuniêcie. 31 00:03:52,983 --> 00:03:54,902 Lucas, wypad! 32 00:03:54,985 --> 00:03:58,906 - Widzieliœcie gdzieœ Sarê albo Troy'a? - Nie, a teraz wypierdalaj! 33 00:03:58,989 --> 00:04:01,408 - Chcecie prywatnoœci? - Spierdalaj! 34 00:04:01,992 --> 00:04:03,911 Powiedz mi tylko, jak smakuje mój penis i wychodzê. 35 00:04:03,994 --> 00:04:05,996 Zamknij te pieprzone drzwi! 36 00:04:06,997 --> 00:04:08,999 - Magiczne s³owo? - Dupek! 37 00:05:00,008 --> 00:05:02,094 Ej, palancie! Widzia³eœ Troy'a? 38 00:05:07,015 --> 00:05:09,017 Chyba... Tam. 39 00:05:12,980 --> 00:05:15,482 To by³o coœ. Totalny wypas, kochanie. 40 00:05:17,985 --> 00:05:20,612 W³aŸ do œrodka i zamknij drzwi, dziwko. 41 00:05:21,989 --> 00:05:25,909 Zosta³o trochê 'œwiêtego', ale wystarczy tylko dla trojga. 42 00:05:25,993 --> 00:05:27,911 Wygl¹da na to, ¿e ktoœ ju¿ coœ zu¿y³. 43 00:05:27,995 --> 00:05:30,789 Ja nie biorê narkotyków, Lucas, ty debilu. 44 00:05:30,998 --> 00:05:32,916 Kobiety zawsze pierwsze. 45 00:05:33,000 --> 00:05:35,919 Kobiety nie wci¹gaj¹ w poœpiechu czterech kresek naraz. 46 00:05:36,003 --> 00:05:37,880 - Zrobi³am to dla ciebie, Lucas. - Naprawdê? 47 00:05:38,005 --> 00:05:40,883 Tak, to w³aœnie robi¹ przyjaciele. Pomagaj¹ sobie nawzajem. 48 00:05:41,008 --> 00:05:44,386 Serio? Kto ci powiedzia³, ¿e jesteœmy przyjació³mi? 49 00:05:48,015 --> 00:05:49,892 - Nie podoba mi siê tutaj. - Wiêc, gdzie idziemy? 50 00:05:50,017 --> 00:05:51,894 Idziemy na imprezê. 51 00:05:52,019 --> 00:05:53,896 - Do ludzi? - Tak, musimy. 52 00:05:54,021 --> 00:05:56,899 - Ju¿ tam by³em, nie warto. - To ostatni raz, kiedy masz wymówkê. 53 00:05:56,982 --> 00:05:59,902 Hej, czekajcie chwilê! Chyba nie chcecie... 54 00:06:52,996 --> 00:06:54,998 Przepraszam. 55 00:06:59,002 --> 00:07:00,879 Ty jesteœ Jonah. 56 00:07:01,004 --> 00:07:03,006 Tak, tak. A ty jesteœ Sara. 57 00:07:04,007 --> 00:07:06,510 Mieliœmy razem zajêcia z pani¹ Waters. 58 00:07:07,010 --> 00:07:09,304 To taki dziwny zbieg okolicznoœci. 59 00:07:10,013 --> 00:07:12,683 - Co? - Ten fragment, który przeczyta³eœ. 60 00:07:13,016 --> 00:07:17,104 Moja mama gra³a Samanthê Curbins w pewnym filmie na kablówce. 61 00:07:19,982 --> 00:07:23,110 By³a aktork¹. Jest nadal... Tak mi siê wydaje. 62 00:07:25,988 --> 00:07:27,906 Bêdê musia³ to obejrzeæ. 63 00:07:27,990 --> 00:07:31,702 Nie zawracaj sobie tym g³owy. Film nie jest zbyt dobry. 64 00:07:31,994 --> 00:07:35,914 Jestem pewien, ¿e mi siê spodoba. Mam fio³a na punkcie takich filmów. 65 00:07:35,998 --> 00:07:37,916 Typowy ch³opak. 66 00:07:38,000 --> 00:07:39,918 - Ja? - Tak. 67 00:07:40,002 --> 00:07:44,298 Przy tych wszystkich mega wspania³ych pisarzach z San Francisco. 68 00:07:45,007 --> 00:07:47,009 Wiêc jestem banalny. 69 00:07:52,014 --> 00:07:54,892 Wiesz, nie wydaje mi siê, ¿ebyœ by³ banalny. 70 00:07:58,020 --> 00:07:59,980 Ty tak¿e. 71 00:08:00,981 --> 00:08:02,983 Dziêkujê. 72 00:08:03,984 --> 00:08:06,403 - Woda, s³oneczko. - Wielkie dziêki. 73 00:08:07,988 --> 00:08:09,907 Lucas, Troy. 74 00:08:09,990 --> 00:08:11,992 - To jest... - Jonah Brand. 75 00:08:13,994 --> 00:08:15,913 Chodzisz do Harvardu? 76 00:08:15,996 --> 00:08:17,915 Tak. 77 00:08:17,998 --> 00:08:20,209 Mieliœmy razem historiê rok temu. 78 00:08:21,001 --> 00:08:21,919 A w tym roku mamy trygonometriê. 79 00:08:22,002 --> 00:08:24,880 Tak, pamiêtam ciê. Z ty³u, trzeci rz¹d, nie? 80 00:08:25,005 --> 00:08:27,007 Spoko, mi³o ciê poznaæ, stary. 81 00:08:28,008 --> 00:08:29,885 Masz ochotê pop³ywaæ? 82 00:08:30,010 --> 00:08:31,887 Lucas, nie b¹dŸ fiutem. Pozwól mu odejœæ, proszê. 83 00:08:32,012 --> 00:08:34,890 S³ysza³eœ to? Ona chce, ¿ebyœ sobie poszed³. 84 00:08:39,019 --> 00:08:40,979 Co jest, do cholery? 85 00:08:41,980 --> 00:08:43,982 Nie mog³em pozwoliæ, ¿eby... 86 00:08:47,986 --> 00:08:49,988 Zajebiœcie œmieszne. 87 00:09:03,001 --> 00:09:05,212 Johan Brand, z Convercity Brands. 88 00:09:07,005 --> 00:09:09,299 Jak siê znalaz³eœ na tej imprezie? 89 00:09:10,008 --> 00:09:11,885 Wszyscy na Harvardzie o niej wiedzieli. 90 00:09:12,010 --> 00:09:14,888 Tak, ale nie wszyscy zostali zaproszenie, prawda? 91 00:09:15,013 --> 00:09:17,307 - Ja zosta³em. - Serio? Przez kogo? 92 00:09:21,019 --> 00:09:23,689 - Przez siebie samego. - Zimno ci, ma³y? 93 00:09:23,981 --> 00:09:26,108 - Nie jest Ÿle. - Niez³e jeansy. 94 00:09:26,984 --> 00:09:28,902 - Dziêki. - Nie, serio. 95 00:09:28,986 --> 00:09:30,904 Jeszcze tylko czapka i bêdziesz mia³ zajebisty kostium. 96 00:09:30,988 --> 00:09:32,906 Zamknij siê. Nie s³uchaj go, dobra? 97 00:09:32,990 --> 00:09:37,494 Nic nie jest warte Lucasa, bo on jest taki wyj¹tkowy i nadzwyczajny. 98 00:09:37,995 --> 00:09:41,415 Bawiliœmy siê tylko cztery dni, to nic wyj¹tkowego. 99 00:09:43,000 --> 00:09:45,711 - Twój tato mówi, ¿e wiêcej. - Niewa¿ne. 100 00:09:46,003 --> 00:09:47,880 Waliæ to, chodŸmy zapaliæ. 101 00:09:48,005 --> 00:09:50,799 Racja, œwietny pomys³. Idziesz, dziecinko? 102 00:09:53,010 --> 00:09:55,012 Nie, chyba wrócê do domu. 103 00:09:58,015 --> 00:10:00,893 - Cholera, Brand. - Nie ma nawet pó³nocy, gdzie pójdziesz? 104 00:10:01,018 --> 00:10:03,020 Mam pracê. 105 00:10:04,021 --> 00:10:08,901 Dopiero co skoñczyliœmy szko³ê. Powinieneœ cieszyæ siê t¹ ostatni¹ chwil¹ s³oñca. 106 00:10:08,984 --> 00:10:11,111 - Dok³adnie. - Gdzie pracujesz? 107 00:10:11,987 --> 00:10:13,989 W aptece. 108 00:10:14,990 --> 00:10:17,201 - W takiej aptece z lekami? - No. 109 00:10:18,994 --> 00:10:22,581 - Niez³a fucha. - To naprawdê nic takiego, ja tylko... 110 00:10:22,998 --> 00:10:26,710 Dostarczam ludziom recepty. Starszym ludziom, takie tam. 111 00:10:27,002 --> 00:10:29,004 Mo¿esz za³atwiæ Benzo? 112 00:10:30,005 --> 00:10:32,883 Bo, jeœli ³ykniesz dwie tabletki i popijesz szklank¹ Marlow, 113 00:10:33,008 --> 00:10:35,886 to bêdzie najlepsza rzecz na ca³ym œwiecie. 114 00:10:36,011 --> 00:10:39,890 Szczególnie, jeœli zrobisz to u s¹siada, po prostu zajebiœcie. 115 00:10:40,015 --> 00:10:41,892 Kompletny odlot. 116 00:10:42,017 --> 00:10:44,520 Tak, uwielbiam to. Mo¿esz to za³atwiæ? 117 00:10:45,020 --> 00:10:47,898 - Nie wiem... - Jakby nigdy ciê ju¿ nie przy³apali? 118 00:10:47,981 --> 00:10:50,901 Nie rób tego, jeœli nie mo¿esz wpaœæ, racja? 119 00:10:51,985 --> 00:10:55,405 Dok³adnie, wiêc... Jonah. Jaki masz numer telefonu? 120 00:10:55,989 --> 00:10:57,908 - Mój? - Tak, numer. Dawaj. 121 00:10:57,991 --> 00:10:59,910 Tak, tak, jasne. 122 00:10:59,993 --> 00:11:01,912 310... 123 00:11:01,995 --> 00:11:03,997 555... 124 00:11:04,998 --> 00:11:06,917 4847. 125 00:11:07,000 --> 00:11:09,002 Œwietnie. 126 00:11:10,003 --> 00:11:11,880 Jonah Brand. 127 00:11:12,005 --> 00:11:15,384 Kto by pomyœla³, ¿e jesteœ pe³en takich mo¿liwoœci. 128 00:11:23,016 --> 00:11:25,519 - Dzieñ dobry, skarbie. - Dzieñ dobry. 129 00:11:26,019 --> 00:11:27,896 Jak ci siê spa³o? 130 00:11:27,980 --> 00:11:29,982 W porz¹dku. 131 00:11:30,983 --> 00:11:34,695 Wiesz, ¿e mieli zagro¿enie bomb¹ na lotnisku dziœ rano? 132 00:11:37,990 --> 00:11:39,992 Jakie to ma dla nas znaczenie? 133 00:11:40,993 --> 00:11:43,912 Nic siê tutaj nie dzieje, odk¹d siê wprowadziliœmy. 134 00:11:43,996 --> 00:11:45,998 Mog³oby mieæ. Tu jest Harvard. 135 00:11:46,999 --> 00:11:50,419 To nie by³ mój pomys³. Poradziliby sobie beze mnie. 136 00:11:52,004 --> 00:11:55,007 A ty poradzi³byœ sobie w dwuletnim college'u. 137 00:11:59,011 --> 00:12:03,599 To ja nie bêdê siê przejmowaæ drugim kredytem, ¿eby pokryæ ci czesne. 138 00:12:05,017 --> 00:12:07,811 Nie, mamo. Chcê dostaæ siê na uniwersytet. 139 00:12:08,020 --> 00:12:09,980 Dobra? Dziêkujê. 140 00:12:10,981 --> 00:12:12,983 No, dobra. 141 00:12:15,986 --> 00:12:17,988 Odbiorê. 142 00:12:19,990 --> 00:12:21,909 Halo? 143 00:12:21,992 --> 00:12:23,911 Steven? 144 00:12:23,994 --> 00:12:27,706 Nie, nie, w porz¹dku. Tylko cieszê siê, ¿e zadzwoni³eœ. 145 00:12:30,000 --> 00:12:32,794 Dziœ wieczorem? Pracujê codziennie nocami. 146 00:12:35,005 --> 00:12:37,007 To musi byæ super. 147 00:12:38,008 --> 00:12:41,386 - Co? - Nigdy wiêcej nie chodziæ do g³upiej szko³y. 148 00:12:43,013 --> 00:12:45,098 Bo¿e, to najgorsza czêœæ ¿ycia. 149 00:12:49,019 --> 00:12:52,189 Za³o¿ê siê, ¿e Harvard jest za to ca³kiem fajny. 150 00:12:52,981 --> 00:12:54,983 Dla niektórych. 151 00:12:55,984 --> 00:12:59,112 Trzeba byæ bardzo m¹drym, ¿eby siê tam dostaæ. 152 00:13:00,989 --> 00:13:02,991 A ty jesteœ bardzo m¹dry. 153 00:13:10,999 --> 00:13:13,085 - Wybra³eœ ju¿ college? - UCLA. 154 00:13:16,004 --> 00:13:18,882 Clair, Jonah ma jeszcze trzy przesy³ki do po³udnia. 155 00:13:19,007 --> 00:13:21,009 Tato, my tylko rozmawiamy. 156 00:13:22,010 --> 00:13:23,887 Nie b¹dŸ takim dupkiem. 157 00:13:24,012 --> 00:13:26,890 Pani Handling dzwoni³a dwukrotnie dziœ rano. 158 00:13:27,015 --> 00:13:28,892 Zawieziesz jej receptê przy nastêpnej okazji? 159 00:13:29,017 --> 00:13:30,894 ¯aden problem. 160 00:13:31,019 --> 00:13:33,897 Tak sobie myœla³em... Po tym jak zaczniesz szko³ê 161 00:13:33,981 --> 00:13:36,900 i bêdziesz chcia³ zostaæ w domu, spróbujemy dopasowaæ godziny pracy 162 00:13:36,984 --> 00:13:38,902 do rozk³adu twoich zajêæ. 163 00:13:38,986 --> 00:13:41,280 Ja sam pracowa³em na swój college. 164 00:13:42,990 --> 00:13:44,992 By³oby spoko. 165 00:14:35,000 --> 00:14:37,002 Cholera! 166 00:14:39,004 --> 00:14:40,881 Halo? Znaczy, co jest? 167 00:14:41,006 --> 00:14:43,884 - Jonah, tu Lucas. - Przynieœ nam narkotyki! 168 00:14:44,009 --> 00:14:46,512 Co robisz w to czwartkowe popo³udnie? 169 00:14:48,013 --> 00:14:49,890 Po prostu, relaksujê siê. 170 00:14:50,015 --> 00:14:53,685 Idziemy na basen do Sary. Jeœli chcesz to mo¿esz wpaœæ. 171 00:14:54,019 --> 00:14:55,979 Dobra, jasne. 172 00:14:56,980 --> 00:14:59,483 Zrobiê tylko coœ w domu i zaraz bêdê. 173 00:15:00,984 --> 00:15:02,986 - Niesamowite, Brand. - Spoko. 174 00:15:06,990 --> 00:15:08,992 Do zobaczenia. 175 00:15:19,002 --> 00:15:21,880 S¹dzisz, ¿e powinnam zrobiæ sobie operacjê nosa? 176 00:15:22,005 --> 00:15:25,592 Erin, proszê. Przecie¿ wiesz, ¿e twój nos jest uroczy. 177 00:15:26,009 --> 00:15:28,387 Tak, ale... W tym czasopiœmie pisz¹, 178 00:15:31,014 --> 00:15:34,101 ¿e mê¿czyzna szuka symetrii na twarzy kobiety. 179 00:15:35,018 --> 00:15:36,895 Tu jest napisane, ¿e... 180 00:15:37,020 --> 00:15:41,108 Twoja dolna warga powinna byæ dok³adnie 20% wiêksza ni¿ górna. 181 00:15:42,985 --> 00:15:45,904 Co oznacza, ¿e muszê zrobiæ sobie operacjê nosa. 182 00:15:45,988 --> 00:15:48,490 Bo, jeœli na mnie spojrzysz, proszê... 183 00:15:50,993 --> 00:15:53,912 To oczywiste, ¿e moje lewe oko jest bli¿ej ni¿ prawe. 184 00:15:53,996 --> 00:15:56,707 Dobra, przestañ gadaæ i daj mi popatrzeæ. 185 00:16:01,003 --> 00:16:03,005 Nie, twój nos jest idealny. 186 00:16:04,006 --> 00:16:05,883 - Naprawdê? - Tak, Erin. 187 00:16:06,008 --> 00:16:07,885 Nie powinnaœ w ogóle tego czytaæ. 188 00:16:08,010 --> 00:16:11,597 Jakiœ salon kosmetyczny zap³aci³ im za napisanie tego. 189 00:16:13,015 --> 00:16:15,017 OdejdŸ! 190 00:16:34,995 --> 00:16:37,915 Roz³adowa³ ci siê telefon czy co, do cholery? 191 00:16:37,998 --> 00:16:39,917 - Nie. - Zamknij siê i poka¿ co masz. 192 00:16:40,000 --> 00:16:42,794 - Mogê coœ przynieœæ. - Jaja sobie robisz? 193 00:16:46,006 --> 00:16:49,301 Czekaj, chyba znalaz³em coœ, co mo¿e siê przydaæ. 194 00:16:50,010 --> 00:16:52,513 Dobra, byle nie wszystko na raz. W³aŸ. 195 00:16:57,017 --> 00:16:59,019 Co o tym s¹dzisz? 196 00:17:00,020 --> 00:17:01,980 W porz¹dku. 197 00:17:02,981 --> 00:17:04,983 Chcesz piwo? Ja sobie wezmê. 198 00:17:05,984 --> 00:17:08,904 Tak, weŸmy sobie piwko, podczas, gdy gospodyni 199 00:17:08,987 --> 00:17:11,907 przekracza granicê dobrego smaku w ogrodzie. 200 00:17:17,996 --> 00:17:20,916 Nie powinniœmy im powiedzieæ, ¿e tutaj jestem? 201 00:17:20,999 --> 00:17:25,295 Nie przesadzaj, przecie¿ wiedz¹. Pytanie brzmi, kogo to obchodzi. 202 00:17:26,004 --> 00:17:29,216 - Myœlê, ¿e Sarê obchodzi. - A ja myœlê, ¿e nie. 203 00:17:30,008 --> 00:17:33,887 Nie pamiêtasz pierwszego roku? Ona by³a jak klasowa dziwka. 204 00:17:35,013 --> 00:17:37,891 Lucas, oni czasami naprawdê s¹ tacy niesmaczni. 205 00:17:38,016 --> 00:17:39,893 To po cholerê ich tam ogl¹dasz? 206 00:17:40,018 --> 00:17:43,689 Nie lubiê tylko ogl¹daæ, Lucas. Powinieneœ to wiedzieæ. 207 00:17:47,985 --> 00:17:49,903 Jestem Erin. 208 00:17:49,987 --> 00:17:52,906 W³aœnie, Erin. To jest Jonah. Jonah, to jest Erin. 209 00:17:52,990 --> 00:17:56,618 Ty jesteœ tym dzieciakiem, który wpad³ do basenu, nie? 210 00:17:56,994 --> 00:18:00,998 A ty jesteœ dziewczyn¹, która by³a na górze podczas imprezy. 211 00:18:01,999 --> 00:18:04,418 Ktoœ tutaj ma cholernie d³ugi jêzor. 212 00:18:05,002 --> 00:18:06,920 - Nie a¿ tak d³ugi, jak... - Lucas. 213 00:18:07,004 --> 00:18:10,090 Zrobisz mi drinka, ¿ebym mog³a ju¿ st¹d wyjœæ? 214 00:18:11,008 --> 00:18:13,886 Wychodzisz? Myœla³em, ¿e bêdzie tak, jak ostatnio. 215 00:18:14,011 --> 00:18:16,597 Nie, Daren Zath bierze mnie na kolacjê. 216 00:18:17,014 --> 00:18:18,891 Serio? Daren Zath, co? 217 00:18:19,016 --> 00:18:21,894 To taki mi³y ¯ydek, ale czasami zachowuje siê jak menda. 218 00:18:22,019 --> 00:18:23,896 Podaj mi, po prostu, ten cholerny drink. 219 00:18:24,021 --> 00:18:26,106 A myœlisz, ¿e co robiê? Trzymaj. 220 00:18:30,986 --> 00:18:33,488 - Mi³o by³o poznaæ. - Tak, ciebie te¿. 221 00:18:35,991 --> 00:18:37,910 S³odziutka jest, nie? 222 00:18:37,993 --> 00:18:39,912 Czeœæ, Jonah! Jak leci? 223 00:18:39,995 --> 00:18:41,997 - Czeœæ. - Co jest, stary? 224 00:18:46,001 --> 00:18:48,003 Zapalmy sobie! 225 00:18:50,005 --> 00:18:52,883 Ch³opaki, nie róbcie sobie ze mnie jaj, ale myœla³am... 226 00:18:53,008 --> 00:18:55,385 I zdecydowa³am, ¿e zrobiê coœ innego 227 00:18:56,011 --> 00:18:58,013 i wa¿nego w moim ¿yciu. 228 00:18:59,014 --> 00:19:02,392 Jak podró¿ daleko st¹d i pomoc ludziom w potrzebie. 229 00:19:03,018 --> 00:19:04,895 O czym ty gadasz? 230 00:19:05,020 --> 00:19:08,899 Serio chcesz karmiæ g³odne dzieci, jakimœ zepsutym gównem? 231 00:19:09,983 --> 00:19:12,319 Nie bêdê karmiæ ich gównem, g³¹bie. 232 00:19:12,986 --> 00:19:16,114 Bêdê im dawaæ coœ smacznego. Jak... truskawki. 233 00:19:16,990 --> 00:19:20,911 Wróci³abyœ po pierwszej nocy z powodu braku kawiarni Starbucks. 234 00:19:20,994 --> 00:19:22,913 Ja te¿ chcê tam jechaæ. 235 00:19:22,996 --> 00:19:24,915 Przecie¿ nigdzie nie pojedziesz. Co ty gadasz? 236 00:19:24,998 --> 00:19:28,418 W³aœnie, bez jaj. Kto by tam chcia³ w ogóle jechaæ? 237 00:19:29,002 --> 00:19:30,879 O Bo¿e, jesteœcie tacy cholernie... 238 00:19:31,004 --> 00:19:32,881 - M¹drzy? - Tak, m¹drzy. 239 00:19:33,006 --> 00:19:35,384 Nie, tylko samolubni i beznadziejni. 240 00:19:38,011 --> 00:19:40,889 Moja samolubna dusza, mimo ¿e ma ju¿ dwie rêcê 241 00:19:41,014 --> 00:19:43,016 wci¹¿ potrzebuje twoich d³oni. 242 00:19:44,017 --> 00:19:48,188 Upieczemy tartê z twoich truskawek i wybierzemy siê do miejsca, 243 00:19:49,982 --> 00:19:51,900 gdzie trafiaj¹ tylko niegrzeczni ch³opcy. 244 00:19:51,984 --> 00:19:53,902 Moja pierwsza noc. 245 00:19:53,986 --> 00:19:56,905 Tak, ale to wszystko jest uzale¿nione od tego, czy dostaniesz siê do Brown. 246 00:19:56,989 --> 00:19:58,991 Pamietasz, spryciarzu? 247 00:20:00,993 --> 00:20:02,995 Tak, ale wiesz... 248 00:20:03,996 --> 00:20:05,914 Przecie¿ siê dostanê. 249 00:20:05,998 --> 00:20:08,000 Cholernie ich zaskoczê. 250 00:20:09,001 --> 00:20:12,880 Nie mogê uwierzyæ, ¿e to najg³upsza rzecz, jak¹ do tej pory s³ysza³am. 251 00:20:13,005 --> 00:20:15,883 To przecie¿ Brown, a nie szanowana Berklee. 252 00:20:16,008 --> 00:20:18,886 - Berklee to dobra szko³a. - Mo¿e i dobra... 253 00:20:20,012 --> 00:20:22,598 Ale nie jest wystarczaj¹co dobra dla... 254 00:20:23,015 --> 00:20:25,893 Troy'a Danielsa z Daniels Construction w Kaliforni. 255 00:20:26,018 --> 00:20:28,896 Tylko najsubtelniejsze szko³y z Ivy League, na wschodnim wybrze¿u 256 00:20:29,021 --> 00:20:30,898 s¹ odpowiednie dla tego ch³opaka. 257 00:20:30,981 --> 00:20:32,900 - Nie mam racji? - Masz, ale nie idê na przes³uchanie. 258 00:20:32,983 --> 00:20:37,779 - Pójdziesz i bêdziesz wspania³y. - On zawsze jest zajebiœcie wspania³y. 259 00:20:40,991 --> 00:20:43,911 Cholera, ju¿ póŸno. Powinniœmy siê zbieraæ. 260 00:20:43,994 --> 00:20:46,914 - Czekaj, gdzie idziecie? - Do Josepha. Maj¹ niez³y towar. 261 00:20:46,997 --> 00:20:51,001 - Powinieneœ iœæ z nami. - Wyluzuj, nie szalejmy tak bardzo. 262 00:20:53,003 --> 00:20:55,881 Nie staram siê byæ fiutem, ale dzieciak pali³ nasz¹ trawkê, 263 00:20:56,006 --> 00:20:59,885 pi³ nasze piwo ca³y zwariowany dzieñ. Chyba czas trochê zwolniæ. 264 00:21:00,010 --> 00:21:03,514 Zamknij siê! Oczywiœcie, ¿e mo¿esz siê z nami zabraæ. 265 00:21:04,014 --> 00:21:06,016 Idê siê przygotowaæ. 266 00:21:13,982 --> 00:21:16,109 - W porz¹dku? - Jak najbardziej. 267 00:21:20,989 --> 00:21:23,283 - Mam pieni¹dze. - Wiêc, masz kasê? 268 00:21:24,993 --> 00:21:27,996 To œwietnie, stary. Mama da³a ci kieszonkowe? 269 00:21:28,997 --> 00:21:30,916 ChodŸ tu, wstawaj. 270 00:21:30,999 --> 00:21:33,001 To wszystko naprawdê mi³e. 271 00:21:34,002 --> 00:21:36,505 Ale myœlê, ¿e trochê siê ju¿ wtr¹casz. 272 00:21:37,005 --> 00:21:39,883 Masz przecie¿ pracê. Nie mo¿esz tego zawaliæ, rozumiesz? 273 00:21:40,008 --> 00:21:42,886 - Tak, jasne. - Chcemy sobie tylko pomagaæ. 274 00:21:44,012 --> 00:21:46,014 Wszyscy jesteœmy przyjació³mi. 275 00:21:47,015 --> 00:21:49,810 - Jesteœmy, prawda? - Pewnie, ¿e jesteœmy. 276 00:21:50,018 --> 00:21:52,020 Super. 277 00:21:54,982 --> 00:21:57,609 Wiesz, ¿e nie mówiê nie wiadomo o czym. 278 00:21:57,985 --> 00:21:59,903 Tylko coœ na poczucie smaku, coœ na pocz¹tek. 279 00:21:59,987 --> 00:22:01,989 - Tak, pewnie. - W porz¹dku. 280 00:22:02,990 --> 00:22:06,118 - Do zobaczenia, Jonah. - Dziêki Troy, siemka! 281 00:22:07,995 --> 00:22:09,913 Powiedz Troy'owi, ¿e siê po¿egna³em. 282 00:22:09,997 --> 00:22:13,000 - Dobra, dobra. - Znaczy, chodzi³o mi o Sarê. 283 00:23:18,982 --> 00:23:20,984 Pos³uchaj... 284 00:23:25,989 --> 00:23:29,284 Co bêdzie, jeœli zawalê to przes³uchanie w Brown? 285 00:23:29,993 --> 00:23:31,995 Specjalnie. 286 00:23:33,997 --> 00:23:35,999 Mogê iœæ do Burklee. 287 00:23:38,001 --> 00:23:40,003 Nie chcesz tego robiæ. 288 00:23:48,011 --> 00:23:50,013 Nie chcê iœæ do Brown. 289 00:23:52,015 --> 00:23:54,017 Ale musisz tam iœæ. 290 00:23:55,018 --> 00:23:58,105 Twój ojciec ciê zabije, jeœli tego nie zrobisz. 291 00:24:07,990 --> 00:24:09,992 Co z nami? 292 00:24:12,995 --> 00:24:16,206 Bêdziemy rozkoszowaæ siê sob¹, w nieskoñczonoœæ. 293 00:24:22,004 --> 00:24:24,715 Œwiêto Dziêkczynienia to ca³a wiecznoœæ. 294 00:24:30,012 --> 00:24:32,097 Bêdziemy mieli weekendy, wiesz? 295 00:24:38,020 --> 00:24:40,397 Powinnaœ iœæ do Brown, razem ze mn¹. 296 00:24:40,981 --> 00:24:43,108 Powinnam, ale tego nie zrobi³am. 297 00:24:49,990 --> 00:24:51,992 To tyle czasu... 298 00:25:45,003 --> 00:25:47,005 Ju¿ idê, chwila! 299 00:25:48,006 --> 00:25:50,008 Czego? To ty, w³aŸ! 300 00:25:51,009 --> 00:25:52,886 Nie wiem co przynios³eœ, ale to jakiœ syf. 301 00:25:53,011 --> 00:25:55,013 Powinienem to spuœciæ w kiblu. 302 00:26:00,018 --> 00:26:02,020 Siemka. 303 00:26:04,982 --> 00:26:07,901 - Gdzie Sara i Troy? - Bior¹ prysznic, na górze. 304 00:26:07,985 --> 00:26:10,487 - Albo siê pieprz¹. - Pewnie to i to. 305 00:26:10,988 --> 00:26:13,198 - Chcesz siê napiæ? - Tak, jasne. 306 00:26:13,991 --> 00:26:16,910 Kogo wola³byœ przelecieæ? Britney czy Jamie Lynn? 307 00:26:16,994 --> 00:26:18,912 Kto to jest Jamie Lynn? Jej siostrzyczka, tak? 308 00:26:18,996 --> 00:26:20,998 - Tak. - To j¹, ca³ymi dniami. 309 00:26:21,999 --> 00:26:24,501 - Dlaczego? - Bo jest czysta i m³oda. 310 00:26:25,002 --> 00:26:27,880 Ciasna cipka. Twój penis poczuje siê wielki. 311 00:26:29,006 --> 00:26:31,383 - Lucas, weŸ siê w garœæ. - Cholera! 312 00:26:32,009 --> 00:26:34,011 Pieprzona koka! 313 00:26:35,012 --> 00:26:37,014 Mam coœ na to. 314 00:26:42,019 --> 00:26:43,896 Co to, do cholery? 315 00:26:44,021 --> 00:26:45,981 Zajebiste dziêki. 316 00:26:50,986 --> 00:26:52,988 - Co? - By³y dla wszystkich. 317 00:26:53,989 --> 00:26:55,908 Pieprzyæ wszystkich, Jonah. Zaufaj mi. 318 00:26:55,991 --> 00:26:59,912 Przyniesiesz jakieœ zepsute gówno, to strzel¹ ci prosto w ryj. 319 00:26:59,995 --> 00:27:00,913 To akurat prawda. 320 00:27:00,996 --> 00:27:02,915 Nie wspominaj nic naszej kochanej parce. 321 00:27:02,998 --> 00:27:04,917 - Jonah! - Jonah, mój ziom! 322 00:27:05,000 --> 00:27:06,919 Ostatnio to by³o coœ... 323 00:27:07,002 --> 00:27:08,921 Siemka, bracie. Ale jesteœ przymulony. 324 00:27:09,004 --> 00:27:11,298 Spójrz tylko na siebie, z³ociutki. 325 00:27:12,007 --> 00:27:14,384 - Wpad³am na œwietny pomys³. - Jaki? 326 00:27:17,012 --> 00:27:19,014 Jesteœ zbokiem, chodŸ na... 327 00:27:20,015 --> 00:27:22,017 karaoke! 328 00:27:24,019 --> 00:27:25,979 Nie, nie! Nigdzie nie idê! 329 00:27:26,980 --> 00:27:29,900 Nie potrafiê œpiewaæ. Przestañ mnie dotykaæ! 330 00:27:30,984 --> 00:27:32,903 Ten kawa³ek jest dla moich najlepszych przyjació³... 331 00:27:32,986 --> 00:27:34,988 Jeœli dolejecie im wódy! 332 00:27:54,007 --> 00:27:55,884 - Jest ca³kiem niez³y. - Wiem. 333 00:27:56,009 --> 00:27:58,887 Zawsze, gdy go bierzemy, upija siê w trupa. 334 00:28:00,013 --> 00:28:03,684 - Œmiesznie œpiewa. - Wy nie macie jaj, ¿eby tam wejœæ. 335 00:28:04,017 --> 00:28:06,311 - Co, mê¿czyzno? - Nie mam s³uchu. 336 00:28:11,984 --> 00:28:13,986 Dok³adnie. 337 00:28:14,987 --> 00:28:16,905 Dawaj, Lucas! 338 00:28:16,989 --> 00:28:19,491 - Ty seksowna dziwko! - Jesteœ pijany! 339 00:28:19,992 --> 00:28:22,703 Jesteœcie band¹ pieprzonych niewolników! 340 00:28:22,995 --> 00:28:25,706 Walcie siê! Dziêkujê bardzo, kocham ciê. 341 00:28:26,999 --> 00:28:29,501 NieŸle, co? W ogóle nie rozumiem s³ów, 342 00:28:30,002 --> 00:28:32,296 ale tobie posz³o œwietnie. Szalony! 343 00:28:44,016 --> 00:28:46,602 Dziêkujê bardzo. Doceniam to, naprawdê. 344 00:28:48,020 --> 00:28:49,897 - O mój Bo¿e. - Jesteœ gotowa? 345 00:28:49,980 --> 00:28:51,899 - Na pewno jesteœ. - Nie, to obrzydliwe! 346 00:28:51,982 --> 00:28:53,901 Mo¿liwe, ale na pewno pomo¿e ci prze¿yæ. 347 00:28:53,984 --> 00:28:56,695 - Zamknij siê i pij, cycusiu. - Wal siê. 348 00:28:57,988 --> 00:29:00,282 Kto ostatni zostaje, nastêpn¹ daje. 349 00:29:00,991 --> 00:29:04,286 - Czekajcie, nie jestem gotowa. - Szybko, wszyscy! 350 00:29:04,995 --> 00:29:06,914 - Dziêkujê. - No, dalej. 351 00:29:06,997 --> 00:29:08,999 Jeden, dwa... 352 00:29:10,000 --> 00:29:12,002 Do dna! 353 00:29:22,012 --> 00:29:23,889 - Skurwysyn! - Przepraszam. 354 00:29:24,014 --> 00:29:26,016 Garçon! No más, por favore! 355 00:29:27,017 --> 00:29:29,019 To bardzo grzeczne. "Garçon". 356 00:29:30,020 --> 00:29:32,689 U¿y³em dwóch ró¿nych jêzyków. To klasyka. 357 00:29:32,981 --> 00:29:35,901 - Wszystko w porz¹dku? - Nie, muszê iœæ do toalety. 358 00:29:35,984 --> 00:29:38,695 - Idê z tob¹. - Usi¹dŸ, ja siê tym zajmê. 359 00:29:39,988 --> 00:29:41,907 Œmieszni s¹. 360 00:29:41,990 --> 00:29:44,910 Szkoda, ¿e nie widzia³eœ ich, gdy zaczynali. 361 00:29:44,993 --> 00:29:46,912 - Chodzili na randki? - Pewnie, chyba przez miesi¹c. 362 00:29:46,995 --> 00:29:48,914 Powinieneœ j¹ poderwaæ. 363 00:29:48,997 --> 00:29:51,917 To by³y niby randki. Uprawiali seks przez 2 tygodnie, 364 00:29:52,000 --> 00:29:53,919 potem siê zastanawiali i w koñcu powiedzieli 365 00:29:54,002 --> 00:29:55,879 - "No más". /- "Nigdy wiêcej". 366 00:29:56,004 --> 00:29:57,881 Wiêc tak, spróbuj. 367 00:29:58,006 --> 00:30:00,092 Nie, ona nie jest w moim typie. 368 00:30:05,013 --> 00:30:08,100 A teraz Celestine, "Do it to me one more time". 369 00:30:09,017 --> 00:30:10,894 Tak jest! Dajesz! 370 00:30:11,019 --> 00:30:12,896 O mój Bo¿e! 371 00:30:12,980 --> 00:30:14,982 Spraw, ¿ebym by³ dumny! 372 00:30:16,984 --> 00:30:18,986 Jedziemy! 373 00:30:23,991 --> 00:30:25,993 Dawaj, seksowna mamuœko! 374 00:30:53,020 --> 00:30:54,980 Kocham ciê, Saro Weller! 375 00:31:01,987 --> 00:31:03,989 Kocham ciê, skarbie! 376 00:31:08,994 --> 00:31:10,996 Kocham ciê, Saro Weller! 377 00:31:13,999 --> 00:31:15,918 Kolejny wystêp... 378 00:31:16,001 --> 00:31:18,295 Specjalne zamówienie, Troy Daniels! 379 00:31:21,006 --> 00:31:22,883 Nie, nie, dziêkujê bardzo! 380 00:31:23,008 --> 00:31:25,093 - To rozkaz! - Ale ja nie chcê. 381 00:31:26,011 --> 00:31:27,888 Karaoke nie pozwala na nieœmia³oœæ. 382 00:31:28,013 --> 00:31:30,307 - No, chodŸ! - Tak, tak, dziêkujê. 383 00:31:31,016 --> 00:31:32,893 - Proszê. - Ja to zrobiê! 384 00:31:33,018 --> 00:31:35,896 - Witaj Jonah. - Dok³adnie, idŸ tam, Jonah. 385 00:31:38,982 --> 00:31:40,984 Dawaj. 386 00:31:45,989 --> 00:31:48,492 - By³aœ niesamowita. - Co jest, kurna? 387 00:31:52,996 --> 00:31:56,500 - Chce siê tylko rozerwaæ. - To jest w³aœnie problem. 388 00:31:57,000 --> 00:31:58,919 - Przestañ! - Co on odstawia? 389 00:31:59,002 --> 00:32:01,213 - Dawaj, Jonah! - Tak jest, ziom! 390 00:32:02,005 --> 00:32:04,591 Dalej, Jonah! Poka¿ co ci da³a mamusia! 391 00:32:06,009 --> 00:32:08,011 Tañcz, ty homo! 392 00:32:18,981 --> 00:32:20,983 O mój Bo¿e. 393 00:32:29,992 --> 00:32:31,910 Zwariowa³! 394 00:32:31,994 --> 00:32:35,289 - Dajesz, do koñca! - To nawet nie jest œmieszne. 395 00:32:42,004 --> 00:32:44,006 Jakby dosta³ ataku. 396 00:33:05,986 --> 00:33:07,988 - Hej, uwa¿aj! - Na co? 397 00:33:08,989 --> 00:33:11,492 - le jeŸdzisz tym autem. - Wcale nie. 398 00:33:11,992 --> 00:33:14,703 Jesteœ, m³odzieñcze, najseksowniejszym... 399 00:33:14,995 --> 00:33:17,706 kierowc¹ BMW, jakiego widzia³em w ¿yciu. 400 00:33:18,999 --> 00:33:20,918 Lucas lubi Jonah. 401 00:33:21,001 --> 00:33:22,920 - Co nie? - Wszyscy ciê lubi¹. 402 00:33:23,003 --> 00:33:25,005 Pewnie, ¿e nie. Jesteœ homo. 403 00:33:29,009 --> 00:33:31,011 Zamknijcie siê! 404 00:33:43,982 --> 00:33:45,984 Musimy porozmawiaæ o UCLA. 405 00:33:46,985 --> 00:33:48,904 Jestem zajêty, mamo. 406 00:33:48,987 --> 00:33:51,698 Musisz kiedyœ ustaliæ swój rozk³ad zajêæ. 407 00:33:51,990 --> 00:33:53,992 Nieca³y, tylko czêœæ. 408 00:33:56,995 --> 00:33:58,997 Kim s¹ twoi nowi przyjaciele? 409 00:33:59,998 --> 00:34:02,084 Mamo, staram siê skoncentrowaæ. 410 00:34:03,001 --> 00:34:06,213 Móg³byœ patrzeæ mi w oczy, gdy z tob¹ rozmawiam? 411 00:34:11,009 --> 00:34:13,303 Dziêkujê, mój ma³y, s³odki ksiêciu. 412 00:34:14,012 --> 00:34:15,889 Tak? 413 00:34:16,014 --> 00:34:18,016 Kim oni s¹? 414 00:34:19,017 --> 00:34:21,019 LudŸmi, po prostu ludŸmi. 415 00:34:22,980 --> 00:34:25,691 LudŸmi, oczywiœcie. Nigdy bym nie zgad³a. 416 00:34:25,983 --> 00:34:27,985 Niesamowite. 417 00:34:29,987 --> 00:34:33,115 Dlaczego ich nie zaprosisz? Jakaœ noc filmowa? 418 00:34:38,996 --> 00:34:41,790 Bêdziemy musieli kiedyœ o tym porozmawiaæ. 419 00:34:49,006 --> 00:34:52,885 Danny nawet nie wie, ¿e bêdziecie, ale powinno byæ w porz¹dku. 420 00:34:53,010 --> 00:34:55,012 Gdzie ty go w ogóle pozna³eœ? 421 00:34:56,013 --> 00:34:58,515 Nigdzie. Troy go zna, to jakiœ surfer. 422 00:35:00,017 --> 00:35:03,312 Bo¿e, kolejny surfer. Przygotujcie piasek i fale. 423 00:35:04,980 --> 00:35:07,900 - £adny jest? - Nie wiem, jeszcze go nie widzia³em. 424 00:35:07,983 --> 00:35:11,695 Jeœli nie on, to ktoœ inny, kto u¿yczy mi swojego fiuta. 425 00:35:14,990 --> 00:35:17,910 Jeœli potrzebujesz du¿ego kalibru, to jestem tu¿ obok. 426 00:35:17,993 --> 00:35:19,912 Nigdy wiêcej nie bêdê a¿ tak zdesperowana. 427 00:35:19,995 --> 00:35:22,789 - Nigdy nie mów nigdy. - Prze-kurwa-nigdy. 428 00:35:22,998 --> 00:35:25,918 - Kurwa, przenigdy? - Zaje-dwa-biœcie nigdy. 429 00:35:26,001 --> 00:35:28,295 Jezu, nie musisz byæ a¿ tak surowa. 430 00:35:29,004 --> 00:35:30,881 Prawda boli... malutki. 431 00:35:31,006 --> 00:35:32,883 - Kogo tak nazywasz? - Tego tutaj. 432 00:35:33,008 --> 00:35:35,010 S³odziutko. 433 00:35:40,015 --> 00:35:41,892 - Daj mi tabletki! - Niewiele ich zosta³o. 434 00:35:42,017 --> 00:35:44,019 No i co? Dawaj! 435 00:35:45,020 --> 00:35:48,106 Obieca³em Sarze, ¿e dam jej kilka na imprezie. 436 00:35:48,982 --> 00:35:50,984 Kiedy gada³eœ z Sar¹? 437 00:35:52,986 --> 00:35:55,614 Zadzwoni³em do niej po rozmowie z tob¹. 438 00:35:56,990 --> 00:35:58,909 Cholera. Jonah, bez jaj... 439 00:35:58,992 --> 00:36:02,996 Powinieneœ na tej imprezie spróbowaæ wejœæ na dobr¹ œcie¿kê. 440 00:36:04,998 --> 00:36:06,917 Co masz na myœli? 441 00:36:07,000 --> 00:36:11,213 Przestañ myœleæ o Sarze praw¹ rêk¹ i znajdŸ sobie w³asn¹ cipkê. 442 00:36:12,005 --> 00:36:15,884 - Chcia³em to uj¹æ delikatniej. - Moja wersja by³a zabawniejsza. 443 00:36:16,009 --> 00:36:18,887 Dzwonienie do niej, to te¿ nie najlepszy pomys³. 444 00:36:19,012 --> 00:36:21,014 - Troy mo¿e us³yszeæ. - Serio! 445 00:36:23,016 --> 00:36:26,895 - Ale z was dupki! - Nie jestem przeciwko tobie, rozumiesz? 446 00:36:27,020 --> 00:36:31,483 Mówiê tylko, ¿e myœlenie o Sarze, to twój najbli¿szy kontakt z ni¹. 447 00:36:31,984 --> 00:36:33,902 ZnajdŸ sobie chusteczki. 448 00:36:33,986 --> 00:36:35,988 Nie robiê tego! 449 00:36:37,990 --> 00:36:39,908 Pewnie. 450 00:36:39,992 --> 00:36:43,495 WyobraŸ sobie jego rêce zamarzniête w jednej pozycji. 451 00:36:44,997 --> 00:36:48,917 To na czeœæ pewnego Czecha, który pracowa³ na jej ³ó¿ku i zasn¹³. 452 00:36:49,001 --> 00:36:52,087 - Lucas, by³am pijana! - Mia³aœ potem grzybicê? 453 00:36:53,005 --> 00:36:54,882 Mo¿esz siê zamkn¹æ? On k³amie! 454 00:36:55,007 --> 00:36:57,885 - Powinniœmy pojechaæ razem z nim. - Odbi³o ci? 455 00:36:58,010 --> 00:37:01,096 - Nie, ale czasami mam grzybicê. - Pieprz siê! 456 00:37:04,016 --> 00:37:06,018 Jonah, zrobisz coœ dla mnie? 457 00:37:07,019 --> 00:37:09,897 Kiedy dotrzemy na imprezê, wejdziemy jako pierwsi. 458 00:37:09,980 --> 00:37:12,900 Poczekaj jakieœ 5 minut, zanim wejdziesz do œrodka. 459 00:37:12,983 --> 00:37:16,111 Nie chcemy w³aziæ wszyscy naraz i robiæ t³oku? 460 00:37:17,988 --> 00:37:19,990 Kapujesz, co nie? 461 00:37:20,991 --> 00:37:22,910 - Wiesz o co mi chodzi? - Tak. 462 00:37:22,993 --> 00:37:24,995 To dobrze. 463 00:37:49,019 --> 00:37:50,979 Co jest, kurna? 464 00:37:51,980 --> 00:37:53,982 - Coœ ty za jeden? - A ty? 465 00:37:54,983 --> 00:37:56,985 To w moim domu jest impreza. 466 00:37:59,988 --> 00:38:01,907 Przepraszam... 467 00:38:01,990 --> 00:38:03,992 Danny, tak? 468 00:38:05,994 --> 00:38:07,996 - Znam ciê? - Nie, raczej nie. 469 00:38:08,997 --> 00:38:10,999 Jestem kumplem Troy'a. 470 00:38:12,000 --> 00:38:14,002 - Troy'a? - Tak. 471 00:38:17,005 --> 00:38:18,882 Ju¿ ³apiê. 472 00:38:19,007 --> 00:38:20,884 Jak zwykle przyniós³ towar. 473 00:38:21,009 --> 00:38:23,011 - S³ucham? - To handlarz! 474 00:38:24,012 --> 00:38:25,889 Tak, tak. 475 00:38:26,014 --> 00:38:28,600 S³ysza³em, ¿e jest bardzo utalentowany. 476 00:38:49,997 --> 00:38:51,915 Siemka, Jonah. 477 00:38:51,999 --> 00:38:54,001 Czeœæ. 478 00:38:59,006 --> 00:39:01,508 - Naprawdê nieŸle tañczysz. - Pewnie. 479 00:39:02,009 --> 00:39:05,304 Dlaczego ciebie tam nie widzia³am, mistrzu Jonah? 480 00:39:07,014 --> 00:39:09,308 Nie wiem. Chyba nie czujê klimatu. 481 00:39:11,018 --> 00:39:13,020 - To œmieszne. - Co takiego? 482 00:39:14,980 --> 00:39:16,899 W³aœnie nie wiem... 483 00:39:16,982 --> 00:39:19,193 Jakbyœ by³ dwoma ró¿nymi osobami. 484 00:39:20,986 --> 00:39:22,905 Zazwyczaj jesteœ spokojny... 485 00:39:22,988 --> 00:39:24,990 ale na karaoke szala³eœ. 486 00:39:27,993 --> 00:39:30,120 Kiedy ci siê bardziej podoba³em? 487 00:39:31,997 --> 00:39:33,999 Nie mam pojêcia. 488 00:39:46,011 --> 00:39:48,013 Jesteœ spragniony, ch³opie? 489 00:39:50,015 --> 00:39:52,017 - Dziêki. - Spoko. 490 00:39:55,020 --> 00:39:56,980 Dobrze siê bawisz? 491 00:39:57,981 --> 00:39:59,983 Pewnie. 492 00:40:00,984 --> 00:40:02,903 K³amczuch. 493 00:40:02,986 --> 00:40:05,197 - Zaraz wrócê, kochanie. - Dobra. 494 00:40:15,999 --> 00:40:18,919 Widzisz, to jest to, co kocham najbardziej. 495 00:40:19,002 --> 00:40:22,589 Mo¿e nie jest idealna, ale na pewno ma bogate wnêtrze. 496 00:40:24,007 --> 00:40:26,009 Patrz i ucz siê. 497 00:40:55,998 --> 00:40:57,916 Lucas! 498 00:40:58,000 --> 00:40:59,918 Patrz! 499 00:41:00,002 --> 00:41:02,004 Cholera! 500 00:41:03,005 --> 00:41:05,883 Zajmê siê tym goœciem i zaraz wracam, dobra? 501 00:41:08,010 --> 00:41:09,887 Siema, bracie. Jak sobie radzisz? 502 00:41:10,012 --> 00:41:12,514 Wszystko w porz¹dku? Przewietrzmy siê. 503 00:41:24,985 --> 00:41:26,904 Ju¿ prawie jesteœmy. 504 00:41:26,987 --> 00:41:28,906 - Musimy znaleŸæ ci nowego ch³opaka. - Wiem. 505 00:41:28,989 --> 00:41:31,116 - Ten siê zepsu³. - Przepraszam. 506 00:41:31,992 --> 00:41:33,994 Jest taki ciê¿ki. 507 00:41:40,000 --> 00:41:42,002 Uwa¿aj na g³owê. 508 00:41:47,007 --> 00:41:49,801 Daj rêkê. WeŸ to i dzwoñ w ka¿dej sprawie. 509 00:41:50,010 --> 00:41:53,680 Po³ó¿ siê i spróbuj siê przespaæ. Poczujesz siê lepiej. 510 00:41:57,017 --> 00:41:58,894 Kocham ciê. 511 00:41:59,019 --> 00:42:00,896 Zobaczymy siê rano. 512 00:42:00,979 --> 00:42:04,316 SprawdŸmy czy ta laska ma kole¿ankê do wydymania. 513 00:42:05,984 --> 00:42:08,612 Myslisz, ¿e ktoœ powinien z nim zostaæ? 514 00:42:08,987 --> 00:42:12,407 Racja. Patrzeæ jak œpi, czy daæ sobie possaæ jajka. 515 00:42:12,991 --> 00:42:14,910 Trudny wybór. 516 00:42:14,993 --> 00:42:16,995 Twój wybór. 517 00:42:28,006 --> 00:42:30,008 Troy? Bêdzie dobrze? 518 00:42:33,011 --> 00:42:35,013 Pieprz siê, stary. 519 00:42:38,016 --> 00:42:40,018 Pos³ucham twojej rady. 520 00:42:41,019 --> 00:42:42,980 Dziêki. 521 00:43:34,990 --> 00:43:36,992 Kochanie! 522 00:44:15,989 --> 00:44:18,992 Sara, otwórz te cholerne drzwi! SpóŸnimy siê. 523 00:44:21,995 --> 00:44:23,914 Jestem prawie gotowa. 524 00:44:23,997 --> 00:44:26,917 Nie obchodzi mnie, co tam robisz. Po prostu dokoñcz to i wychodŸ. 525 00:44:27,000 --> 00:44:29,002 Wszyscy czekaj¹. 526 00:44:44,017 --> 00:44:46,019 Jeszcze tylko dwie sekundy. 527 00:44:47,020 --> 00:44:49,690 Mówi³aœ tak 20 minut temu. Pospiesz siê! 528 00:44:50,983 --> 00:44:52,901 Co tu robisz? 529 00:44:52,985 --> 00:44:54,903 Przeje¿d¿a³em obok i... 530 00:44:54,987 --> 00:44:57,906 - Mówi³em ci, ¿ebyœ przychodzi³? - Tak... Nie wiem. 531 00:44:57,990 --> 00:45:01,285 Zobaczy³em twój samochód i pomyœla³em, ¿e wpadnê. 532 00:45:02,995 --> 00:45:04,997 Nie chce wyjœæ. 533 00:45:08,000 --> 00:45:10,002 Hej, Sara. To ja, Jonah. 534 00:45:15,007 --> 00:45:18,218 Jeœli chcesz, mo¿esz pojechaæ ze mn¹ na pogrzeb. 535 00:45:19,011 --> 00:45:21,096 Co to mia³o znaczy, do cholery? 536 00:45:28,020 --> 00:45:29,897 Sara, proszê, wyjdŸ ju¿. 537 00:45:29,980 --> 00:45:32,691 To nie potrwa d³ugo, ale musimy tam byæ. 538 00:45:55,005 --> 00:45:56,882 Czeœæ. 539 00:45:57,007 --> 00:45:59,009 Jak siê tu dosta³eœ? 540 00:46:00,010 --> 00:46:02,012 Przylecia³em. 541 00:46:03,013 --> 00:46:05,390 No, dobra. Po prostu wszed³em oknem. 542 00:46:06,016 --> 00:46:08,018 Staram siê... 543 00:46:09,019 --> 00:46:10,896 przygotowaæ. 544 00:46:10,979 --> 00:46:12,898 Lucas... 545 00:46:12,981 --> 00:46:14,983 wali do drzwi. 546 00:46:15,984 --> 00:46:17,903 I mnie popêdza. 547 00:46:17,986 --> 00:46:20,280 Nie skoñczy³am siê jeszcze malowaæ. 548 00:46:21,990 --> 00:46:24,493 I nie mogê znaleŸæ mojego pierœcionka. 549 00:46:25,994 --> 00:46:28,288 Tak naprawdê, to nie chcê tam iœæ. 550 00:46:40,008 --> 00:46:42,010 Dziêkujê. 551 00:46:46,014 --> 00:46:48,016 Ju¿ wystarczy. ChodŸmy, Saro. 552 00:47:04,992 --> 00:47:08,912 To, jak na tym wyszed³eœ jest czasami cholernie wkurzaj¹ce. 553 00:47:21,008 --> 00:47:23,010 Porozmawiam z ni¹. 554 00:47:25,012 --> 00:47:27,014 Skarbie, przeprosiliœmy. 555 00:47:28,015 --> 00:47:30,017 Nie wszyscy. 556 00:47:33,020 --> 00:47:34,980 Mo¿e powinniœmy poczekaæ... 557 00:47:35,981 --> 00:47:37,900 a¿ do spotkania. 558 00:47:37,983 --> 00:47:39,985 Nie idê na spotkanie. 559 00:47:55,000 --> 00:47:57,002 Pani Daniels? 560 00:48:00,005 --> 00:48:02,007 Chcia³am, ¿eby pani wiedzia³a, 561 00:48:03,008 --> 00:48:05,010 ¿e pragnê³am... 562 00:48:10,015 --> 00:48:12,017 Dlaczego tu jesteœ? 563 00:48:13,018 --> 00:48:15,020 S³ucham? 564 00:48:54,017 --> 00:48:55,894 Bo¿e... 565 00:48:56,019 --> 00:48:57,896 Powinnam by³a ciê pos³uchaæ. 566 00:48:57,980 --> 00:49:00,899 Nie wierzê, ¿e tak po prostu rozmawia³am z jego mam¹. 567 00:49:00,983 --> 00:49:04,111 - Nie wiedzia³a co mówisz. - Dobrze wiedzia³a. 568 00:49:05,988 --> 00:49:07,990 - Lucas! - Co? 569 00:49:08,991 --> 00:49:11,910 Pieprzyæ to. Stara³a siê zwaliæ na nas winê. 570 00:49:12,995 --> 00:49:14,997 Nieprawda. 571 00:49:16,999 --> 00:49:19,793 W oczach matki, Troy nie zrobi³ nic z³ego. 572 00:49:20,002 --> 00:49:22,504 Bo¿e, Lucas. Wszyscy rodzice s¹ tacy! 573 00:49:25,007 --> 00:49:27,009 Nie moi. 574 00:49:44,985 --> 00:49:46,987 Dziêkujê. 575 00:49:53,994 --> 00:49:56,079 Myœle, ¿e powinniœmy tam pójœæ. 576 00:49:58,999 --> 00:50:01,919 - Po co mielibyœmy... - Musimy j¹ przeprosiæ. 577 00:50:02,002 --> 00:50:04,880 Przeprosiæ, ale za co? Nie zrobiliœmy nic z³ego. 578 00:50:05,005 --> 00:50:07,007 Nic nie zrobiliœmy? 579 00:50:08,008 --> 00:50:10,886 Co ty pieprzysz? Byliœmy razem z nim, Lucas. 580 00:50:11,011 --> 00:50:13,889 - Wsadziliœmy go do samochodu. - Troy sam tego chcia³. 581 00:50:14,014 --> 00:50:15,891 Ale nie musieliœmy zostawiaæ go w aucie! 582 00:50:16,016 --> 00:50:17,893 Nie musia³ siê tak zajebaæ! 583 00:50:18,018 --> 00:50:20,896 Co ty gadasz? To by³ twój najlepszy przyjaciel! 584 00:50:20,979 --> 00:50:23,899 - Myœlisz, ¿e tego nie wiem? - Nie zachowujesz siê tak! 585 00:50:23,982 --> 00:50:25,901 Jak mam siê niby zachowywaæ? 586 00:50:25,984 --> 00:50:27,903 Nie wiem, ale na pewno nie tak, jak teraz! 587 00:50:27,986 --> 00:50:29,988 Hej! 588 00:50:46,004 --> 00:50:48,006 Sara, przepraszam. 589 00:50:50,008 --> 00:50:51,885 Nie s³uchaj mnie. Nie wiem co mówiê. 590 00:50:52,010 --> 00:50:54,012 Ja te¿ przepraszam. 591 00:52:07,002 --> 00:52:09,505 Myœla³am, ¿e twoja mama wróci do domu. 592 00:52:10,005 --> 00:52:11,882 Mia³a taki zamiar, ale... 593 00:52:12,007 --> 00:52:15,886 Gdy podpisz¹ papiery, jad¹ z czêœci¹ zespo³u do St. Martin. 594 00:52:19,014 --> 00:52:21,016 Co s¹dzi na temat Troy'a? 595 00:52:23,018 --> 00:52:25,896 Chce, ¿ebym polecia³a do Seth. Poby³a z ni¹. 596 00:52:27,981 --> 00:52:29,983 Powinnaœ. 597 00:52:31,985 --> 00:52:33,904 No, nie wiem. 598 00:52:33,987 --> 00:52:36,114 Wszêdzie naoko³o bêd¹ ci ludzie. 599 00:52:37,991 --> 00:52:39,993 Nikogo nie bêdê zna³a. 600 00:52:41,995 --> 00:52:43,997 Nie wiem, oni nie imprezuj¹. 601 00:52:44,998 --> 00:52:46,917 To takie g³upie. 602 00:52:47,000 --> 00:52:48,919 Sara Weller? 603 00:52:49,002 --> 00:52:50,879 Tak? 604 00:52:51,004 --> 00:52:54,883 Nazywam siê Phil Heckwith. Jestem przyjacielem rodziny Danielsów. 605 00:52:55,008 --> 00:52:57,886 Mam nadziejê, dziewczêta, ¿e u¿ywacie kremu do opalania 606 00:52:58,011 --> 00:53:00,389 z wysokim filtrem przeciws³onecznym. 607 00:53:01,014 --> 00:53:04,309 Sam u¿ywa³em 45-tki. Ko³o mojego basenu, na pla¿y. 608 00:53:07,020 --> 00:53:09,481 Clearance. Nigdy o nim nie s³ysza³em. 609 00:53:10,983 --> 00:53:12,901 Dlatego, ¿e pochodzi z Barneys. 610 00:53:12,985 --> 00:53:14,903 - Lubiê króliczki. - Tak, nie w¹tpiê. 611 00:53:14,987 --> 00:53:16,905 - Erin! - Co? 612 00:53:16,989 --> 00:53:18,907 Daj spokój. 613 00:53:18,991 --> 00:53:20,993 Przykro mi z powodu Troy'a. 614 00:53:21,994 --> 00:53:24,913 Nie zna³em go, ale z tego, co powiedzieli mi jego rodzice 615 00:53:24,997 --> 00:53:26,915 by³ niez³ym rozrabiak¹. 616 00:53:26,999 --> 00:53:29,918 - Sk¹d znasz jego rodziców? - Powiedzmy, ¿e jestem ich pracownikiem. 617 00:53:30,002 --> 00:53:33,088 Wynajêtym, aby dowiedzieæ siê o jego odejœciu. 618 00:53:34,006 --> 00:53:36,884 - Czego siê dowiedzieæ? - Wiecie, to i owo. 619 00:53:37,009 --> 00:53:39,720 Powiedzia³yœmy im ju¿ wszystko, co wiemy. 620 00:53:40,012 --> 00:53:41,889 Policji tak¿e. 621 00:53:42,014 --> 00:53:43,891 Nie chcê byæ odbierany, jako ten, który wszystko wie. 622 00:53:44,016 --> 00:53:45,893 - Tabletki gwa³tu? - Tak? 623 00:53:46,018 --> 00:53:47,895 Bra³aœ je tamtej nocy? 624 00:53:48,020 --> 00:53:50,314 Nie, nawet ich nigdy nie widzia³am. 625 00:53:50,981 --> 00:53:53,901 Za to Troy widzia³. I to du¿o, z tego co wiemy. 626 00:53:53,984 --> 00:53:56,904 - Co to znaczy "du¿o"? - Wiele wiêcej ni¿ móg³. 627 00:53:56,987 --> 00:54:00,699 Bior¹c pod uwagê iloœæ alkoholu i kokainy w jego krwi... 628 00:54:00,991 --> 00:54:03,911 Wiecie jakie kary gro¿¹ za samo posiadanie czegoœ takiego? 629 00:54:03,994 --> 00:54:05,913 A handel? To ciê¿kie przestêpstwo. 630 00:54:05,996 --> 00:54:07,915 Minimum 6 lat. 631 00:54:07,998 --> 00:54:11,502 Dajecie to komuœ, a s¹d rozpatruje to jako sprzeda¿. 632 00:54:12,002 --> 00:54:14,505 Ale ciê¿ko to udowodniæ bez œwiadków. 633 00:54:15,005 --> 00:54:17,883 Ktoœ wrzuca to komuœ do drinka, jak Troy'owi. 634 00:54:18,008 --> 00:54:20,010 Tak... 635 00:54:21,011 --> 00:54:23,514 To co mówisz jest bardzo interesuj¹ce. 636 00:54:25,015 --> 00:54:28,894 Ale skoñczy³yœmy ciê ju¿ s³uchaæ, wiêc wytocz st¹d swoje dupsko 637 00:54:29,019 --> 00:54:31,814 prosto przez bramê, któr¹ wszed³eœ, dobra? 638 00:54:31,980 --> 00:54:35,901 Mia³em tylko nadziejê, ¿e powiecie mi, kto móg³ to zrobiæ. 639 00:54:35,984 --> 00:54:38,111 - Nie. - Lucas Mitchell coœ wie? 640 00:54:38,987 --> 00:54:41,907 - Jonah Brand? - Nic o nich nie wspomnia³am. 641 00:54:41,990 --> 00:54:44,785 Wiecie co? Po prostu spytam ich osobiœcie. 642 00:54:44,993 --> 00:54:46,912 Przepraszam, ¿e paniom przeszkodzi³em. 643 00:54:46,995 --> 00:54:48,914 Clearance... 644 00:54:48,997 --> 00:54:51,708 Bêdê musia³ zapamiêtaæ to do koñca ¿ycia. 645 00:54:52,000 --> 00:54:54,002 Pieprzony stwór. 646 00:54:56,004 --> 00:54:58,715 Przepraszam ciê. Straszny z niego pajac. 647 00:55:11,019 --> 00:55:12,896 Mój syn nie bierze narkotyków. 648 00:55:12,980 --> 00:55:15,190 - To prawda, d¿entelmenie? - Tak. 649 00:55:15,983 --> 00:55:17,901 Nigdy nie próbowa³eœ kokainy? 650 00:55:17,985 --> 00:55:20,320 - Nie. - Nigdy nie pali³eœ skrêta? 651 00:55:20,988 --> 00:55:24,116 To 18-letni ch³opak, dorastaj¹cy w Los Angeles. 652 00:55:24,992 --> 00:55:26,910 Czy to nie jest odpowiedzi¹ sam¹ w sobie? 653 00:55:26,994 --> 00:55:30,914 Nie spotka³bym siê z anio³kiem, nawet, gdybym mia³ okazjê. 654 00:55:30,998 --> 00:55:32,916 A pani? 655 00:55:33,000 --> 00:55:34,918 Ty i Sara jesteœcie doœæ blisko. Prawda, Jonah? 656 00:55:35,002 --> 00:55:37,880 - Jest moj¹ przyjació³k¹. - Ale nie dziewczyn¹? 657 00:55:38,005 --> 00:55:40,716 - To dziewczyna Troy'a. - Ju¿ nie, racja? 658 00:55:41,008 --> 00:55:42,885 Mój syn ju¿ panu odpowiedzia³. 659 00:55:43,010 --> 00:55:45,888 Nie wie, sk¹d Troy wzi¹³ te tabletki, wiêc jeœli ma pan pytania, 660 00:55:46,013 --> 00:55:48,891 to bêdê wdziêczna, gdy je pan po prostu zada, 661 00:55:49,016 --> 00:55:51,393 Jonah odpowie i opuœci pan nasz dom. 662 00:55:53,020 --> 00:55:54,897 Ale ja przecie¿ zada³em pytanie. 663 00:55:54,980 --> 00:55:56,982 Sara wci¹¿ kocha Troy'a. 664 00:55:57,983 --> 00:56:00,110 - To chyba tyle. - To wszystko? 665 00:56:00,986 --> 00:56:02,988 Tak. 666 00:56:03,989 --> 00:56:05,908 Dziêkujê. 667 00:56:05,991 --> 00:56:07,993 Ten koleœ to wrzód na dupie. 668 00:56:08,994 --> 00:56:12,498 Co rodzice Troy'a sobie myœleli, wysy³aj¹c go do nas? 669 00:56:12,998 --> 00:56:15,918 - Szczêœcie, ¿e nas nie oskar¿aj¹. - W³aœnie, ¿e tak! 670 00:56:16,001 --> 00:56:18,921 Nie, obwiniaj¹ Trevora za to, ¿e da³ Troy'owi pigu³ki. 671 00:56:19,004 --> 00:56:21,882 Na szczêœcie nie pobrali nam krwi, aby sprawdziæ czy te¿ braliœmy. 672 00:56:22,007 --> 00:56:23,884 Nawet nie wiem co to za pigu³ki. 673 00:56:24,009 --> 00:56:25,886 Powinieneœ to powiedzieæ detektywowi, Jonah. 674 00:56:26,011 --> 00:56:27,888 Wtedy oczyœci³byœ siê z zarzutów. 675 00:56:28,013 --> 00:56:29,890 Nie próbujê tego zrobiæ, Lucas! 676 00:56:30,015 --> 00:56:32,893 To dlatego powiedzia³eœ, ¿e nie bierzesz, Jonah? 677 00:56:33,018 --> 00:56:34,895 Co? 678 00:56:35,020 --> 00:56:37,898 Nie, jebany detektywie. Ja nie biorê kokainy. 679 00:56:37,981 --> 00:56:39,900 Jestem anio³em, spaceruj¹cym wœród upad³ych. 680 00:56:39,983 --> 00:56:42,903 - Czyœciutki, jak gówniany œnieg. - Nic ci nie zrobi³em. 681 00:56:42,986 --> 00:56:44,905 - Jaja sobie robisz? - Naprawdê! 682 00:56:44,988 --> 00:56:47,616 Serio? Spójrz kto próbuje spierdoliæ... 683 00:56:47,991 --> 00:56:49,910 Mo¿ecie siê zamkn¹æ?! 684 00:56:49,993 --> 00:56:51,912 - Ten kutas mnie wkurwia! - Chyba ju¿ pójdê. 685 00:56:51,995 --> 00:56:53,914 - Mo¿e masz racjê. - Nie. 686 00:56:53,997 --> 00:56:55,999 Nie chcê tego. 687 00:56:57,000 --> 00:56:59,086 - Dziêki. - Po prostu skoñczcie. 688 00:57:03,006 --> 00:57:05,884 Nikt nie wie, sk¹d Troy wzi¹³ pigu³ki, tak? 689 00:57:09,012 --> 00:57:11,890 - Czemu siê nie dowiemy? - Tam mog³o byæ milion ludzi. 690 00:57:12,015 --> 00:57:13,892 Nie wiemy nawet, kto by³ na tej imprezie. 691 00:57:14,017 --> 00:57:17,104 No i co? ChodŸmy tam, popytajmy kto handluje... 692 00:57:17,980 --> 00:57:20,899 - Co dobrego to przyniesie, Lucas? - Mo¿e jeszcze pogorszyæ sprawê. 693 00:57:20,983 --> 00:57:22,901 Pieprzyæ to. Gorzej siê ju¿ nie da. 694 00:57:22,985 --> 00:57:24,903 Myœlê o jego rodzicach. 695 00:57:24,987 --> 00:57:26,905 Oni na pewno nie myœl¹ o nas. 696 00:57:26,989 --> 00:57:29,199 Dlaczego musisz byæ takim fiutem? 697 00:57:29,992 --> 00:57:32,911 W którym S¹dzie Najwy¿szym mo¿e byæ sprawa? 698 00:57:32,995 --> 00:57:35,914 - Pieprz siê! - Ciesz siê, ¿e nie jesteœ na ich miejscu. 699 00:57:35,998 --> 00:57:39,084 - To nie jest œmieszne! - Sara, przepraszam... 700 00:57:41,003 --> 00:57:43,005 Cholera. 701 00:57:44,006 --> 00:57:46,008 Idê po piwo. 702 00:57:49,011 --> 00:57:50,888 Mo¿esz mi przynieœæ wódkê z sokiem? 703 00:57:51,013 --> 00:57:53,891 Mi te¿ weŸmiesz piwo? Jeœli to nie problem. 704 00:57:54,016 --> 00:57:56,018 Spoko. 705 00:58:26,006 --> 00:58:28,008 Wiesz co powinniœmy zrobiæ? 706 00:58:29,009 --> 00:58:30,886 Wyrwaæ siê st¹d na weekend. 707 00:58:31,011 --> 00:58:33,514 Pojechaæ do TJ'a, jak ostatniego lata. 708 00:58:34,014 --> 00:58:37,518 Nie mogê, mój tato ma urodziny w przysz³ym tygodniu. 709 00:58:38,018 --> 00:58:40,020 - To póŸniej. - Mo¿e... 710 00:58:45,984 --> 00:58:48,821 Pamiêtasz, gdy ostatni raz tu nocowaliœmy? 711 00:58:48,987 --> 00:58:51,281 - No. - Spaliœmy na pod³odze, nie? 712 00:58:51,990 --> 00:58:53,909 Tak. 713 00:58:53,992 --> 00:58:57,120 Obudzi³em siê, a Jonah siedzia³ na ³ó¿ku Sary. 714 00:58:57,996 --> 00:58:59,998 - Nie gadaj? - Szczera prawda. 715 00:59:00,999 --> 00:59:04,503 Jego cholerne zachowanie wyprowadza mnie z równowagi. 716 00:59:37,995 --> 00:59:39,997 Jeszcze jedno, Jonah. 717 00:59:44,001 --> 00:59:46,003 Tak, proszê pana. 718 01:00:10,986 --> 01:00:13,489 Mam nadziejê, ¿e ci nie przeszkadzam. 719 01:00:13,989 --> 01:00:15,991 Cieszê siê, ¿e przysz³aœ. 720 01:00:23,999 --> 01:00:26,919 Dzwoni³em parê razy, ale chyba potrzebujesz przestrzeni. 721 01:00:27,002 --> 01:00:29,004 Tak. 722 01:00:30,005 --> 01:00:32,716 Nie wychodzi³am z pokoju przez kilka dni. 723 01:00:33,008 --> 01:00:35,010 Erin wpad³a wczoraj. 724 01:00:38,013 --> 01:00:40,015 To dobrze. Co z ni¹? 725 01:00:41,016 --> 01:00:43,018 Wszystko w porz¹dku. 726 01:00:44,019 --> 01:00:45,979 A Lucas? 727 01:00:47,981 --> 01:00:49,983 Nie wiem. 728 01:00:55,989 --> 01:00:57,991 Nie mogê w ogóle spaæ. 729 01:01:00,994 --> 01:01:02,996 Czujê siê, jakby... 730 01:01:03,997 --> 01:01:05,999 nic nie mia³o sensu. 731 01:01:07,000 --> 01:01:08,919 Nie wiem... Nic. 732 01:01:09,002 --> 01:01:11,588 - Nie powinnam tu przychodziæ. - Nie... 733 01:01:13,006 --> 01:01:14,883 Zaczekaj... 734 01:01:15,008 --> 01:01:17,886 Mo¿e powinniœmy gdzieœ wyjechaæ na weekend. 735 01:01:19,012 --> 01:01:20,889 Uciec od tego wszystkie, choæ na chwilê. 736 01:01:21,014 --> 01:01:22,891 Gdzie? 737 01:01:23,016 --> 01:01:25,018 Nie mam pojêcia... 738 01:01:26,019 --> 01:01:27,980 Teavana? 739 01:01:30,983 --> 01:01:32,985 Erin mo¿e siê to spodobaæ. 740 01:01:33,986 --> 01:01:35,988 Jej tato ma jutro urodziny. 741 01:01:36,989 --> 01:01:38,907 Racja. 742 01:01:38,991 --> 01:01:42,411 - Ja i Lucas... - Nie, bêdziecie siê ci¹gle k³óciæ. 743 01:01:46,999 --> 01:01:49,710 Mo¿emy wyjechaæ jutro rano, jeœli chcesz. 744 01:01:59,011 --> 01:02:01,013 Dobrze. 745 01:02:31,001 --> 01:02:32,920 - San Diego? - To nic wielkiego, mamo. 746 01:02:33,003 --> 01:02:35,297 Jak to nic... Chcia³abym j¹ poznaæ. 747 01:02:36,006 --> 01:02:37,883 Poznasz. 748 01:02:38,008 --> 01:02:39,885 - Przed wyjazdem. - Po, muszê iœæ! 749 01:02:40,010 --> 01:02:42,012 - Na razie. - Nie, Jonah! 750 01:02:43,013 --> 01:02:45,015 Nie, Jonah! 751 01:02:46,016 --> 01:02:47,893 No co? 752 01:02:48,018 --> 01:02:49,895 Gdzie jest matka Sary? 753 01:02:50,020 --> 01:02:51,980 W Berlis, gra w jakimœ filmie. 754 01:02:53,982 --> 01:02:55,984 - A ojciec? - Nie ma go. 755 01:02:57,986 --> 01:02:59,905 Muszê iœæ. 756 01:02:59,988 --> 01:03:01,990 Jonah! 757 01:03:24,012 --> 01:03:25,889 - Nie uwierzysz w te bzdury! - Co? 758 01:03:26,014 --> 01:03:27,891 Pojecha³a do Meksyku z tym aptekarzem! 759 01:03:28,016 --> 01:03:29,893 Kurczê. 760 01:03:30,018 --> 01:03:32,896 Dzwoniê do niej, ale nie odbiera. Zadzwoni³em do domu, 761 01:03:32,980 --> 01:03:34,898 sekretarka mówi, ¿e jest w Meksyku przez weekend. 762 01:03:34,982 --> 01:03:37,192 Sk¹d wiesz, ¿e pojecha³a z Jonah? 763 01:03:37,985 --> 01:03:39,903 Proszê ciê, z kim jeszcze mo¿e byæ Sara? 764 01:03:39,987 --> 01:03:41,905 Poza tym, on te¿ nie odbiera swojego telefonu. 765 01:03:41,989 --> 01:03:44,616 - Wiêc ciê pos³ucha³a. - Nie, nie, nie! 766 01:03:44,992 --> 01:03:47,911 Nigdy jej nie mówi³em, ¿eby wyje¿d¿a³a z tym gnojem! 767 01:03:47,995 --> 01:03:50,914 Chcieliœmy j¹ wybawiæ, a teraz nie mogê o tym gadaæ. 768 01:03:50,998 --> 01:03:53,292 Wiesz jak bardzo pojebanie brzmisz? 769 01:03:54,001 --> 01:03:55,919 Nie wydaje ci siê to odrobinê podejrzane? 770 01:03:56,003 --> 01:03:58,881 Nie, to ty wydajesz siê odrobinê opóŸniony. 771 01:03:59,006 --> 01:04:00,883 - O czym ty gadasz? - Dlaczego nie przyjedziesz? 772 01:04:01,008 --> 01:04:04,219 - Po co? - Bo masz tyle wa¿nych spraw na g³owie. 773 01:04:06,013 --> 01:04:07,890 Zajebiœcie œmieszne! 774 01:04:08,015 --> 01:04:10,017 Halo? 775 01:05:35,018 --> 01:05:37,020 Dziêki za spotkanie. 776 01:05:37,980 --> 01:05:39,982 Trevor Obar, Main Street, tak? 777 01:05:40,983 --> 01:05:43,902 To swój cz³owiek, za³atwi, co tylko chcesz. 778 01:05:43,986 --> 01:05:46,113 Wiêc mogê sam do niego pojechaæ? 779 01:05:46,989 --> 01:05:49,491 - Pewnie. - Doceniam to, trzymaj siê. 780 01:06:09,011 --> 01:06:10,888 Bo¿e, czujê siê tak dobrze. 781 01:06:11,013 --> 01:06:13,015 Niebo... 782 01:06:16,018 --> 01:06:18,020 Dzisiaj prze¿y³em swój... 783 01:06:19,980 --> 01:06:21,982 najlepszy dzieñ w ¿yciu. 784 01:06:23,984 --> 01:06:25,903 Naprawdê? 785 01:06:25,986 --> 01:06:27,988 Tak. 786 01:08:01,999 --> 01:08:03,917 Jonah... 787 01:08:04,001 --> 01:08:06,003 Przestañ! 788 01:08:11,008 --> 01:08:13,010 Jonah! 789 01:08:33,989 --> 01:08:35,991 Co ja zrobi³am? 790 01:08:50,005 --> 01:08:52,007 Mo¿e powinniœmy iœæ spaæ? 791 01:09:01,016 --> 01:09:03,018 Chcê wróciæ do domu. 792 01:09:05,979 --> 01:09:07,898 Chcê wróciæ do domu. 793 01:09:07,981 --> 01:09:09,983 Niez³e miejsce, stary. 794 01:09:10,984 --> 01:09:13,403 - Mo¿na tu paliæ i w ogóle? - Jasne. 795 01:09:14,988 --> 01:09:16,907 U Danny'ego by³o zajebiœcie. 796 01:09:16,990 --> 01:09:18,909 Super noc. Pozna³em laskê, 797 01:09:18,992 --> 01:09:20,911 która pozwoli³a mi bawiæ siê jej cyckami. 798 01:09:20,994 --> 01:09:22,913 By³o fajnie. 799 01:09:22,996 --> 01:09:25,707 Wiêc nie przyszed³eœ po towarzystwo, co? 800 01:09:25,999 --> 01:09:28,001 Nie, nie. 801 01:09:29,002 --> 01:09:30,879 Masz tam coœ jeszcze? 802 01:09:31,004 --> 01:09:33,006 Zosta³o mi kilka niebieskich. 803 01:09:34,007 --> 01:09:36,385 W³aœciwie to szukam jakichœ pigu³ek. 804 01:09:37,010 --> 01:09:38,887 Wzi¹³em kilka zajebistych na imprezie. 805 01:09:39,012 --> 01:09:41,014 Masz tego wiêcej? 806 01:09:42,015 --> 01:09:43,892 Wiêc po to przychodzisz? 807 01:09:44,017 --> 01:09:45,894 Tak. 808 01:09:46,019 --> 01:09:47,980 Mój kumpel mia³ je od ciebie. 809 01:09:48,981 --> 01:09:51,316 Znasz go, prawda? Troy, ten wysoki. 810 01:09:54,987 --> 01:09:56,989 - Zaczarowany o³ówek? - Tak. 811 01:09:58,991 --> 01:10:02,286 - Straszny z niego odkurzacz. - Co masz na myœli? 812 01:10:02,995 --> 01:10:05,080 Wypi³ prawie ca³y gin w 5 minut. 813 01:10:05,998 --> 01:10:08,000 To pewnie on. 814 01:10:09,001 --> 01:10:10,919 To pojebane, stary. 815 01:10:11,003 --> 01:10:13,005 I jego znajomi z gangu. 816 01:10:15,007 --> 01:10:17,009 Co ty gadasz? Jacy znajomi? 817 01:11:02,012 --> 01:11:04,097 Pos³uchaj, Sara. Naprawdê mi... 818 01:11:10,979 --> 01:11:12,981 Przepraszam! 819 01:11:47,015 --> 01:11:49,017 Jonah? 820 01:11:51,019 --> 01:11:54,398 Przepraszam za spóŸnienie. Ju¿ biorê siê do roboty. 821 01:11:54,982 --> 01:11:56,984 Wszystko w porz¹dku? 822 01:12:03,991 --> 01:12:05,993 Zrobi³ pan kiedykolwiek... 823 01:12:06,994 --> 01:12:08,912 jakiejœ osobie coœ... 824 01:12:08,996 --> 01:12:10,914 czego pan nie powinien? 825 01:12:10,998 --> 01:12:13,000 Bo¿e, ale jestem g³upia. 826 01:12:15,002 --> 01:12:17,004 - Jestem durn¹ idiotk¹. - Nie. 827 01:12:20,007 --> 01:12:22,885 Spa³am z wieloma facetami, gdy by³am pijana. 828 01:12:23,010 --> 01:12:25,220 - To nic... - Teraz jest inaczej. 829 01:12:28,015 --> 01:12:30,017 Wiesz, ¿e tak jest. 830 01:12:32,019 --> 01:12:34,104 Ty nigdy nie zrobi³abyœ tego... 831 01:12:35,981 --> 01:12:38,108 co ja w³aœnie zrobi³am Troy'owi. 832 01:12:38,984 --> 01:12:40,903 No, dobra. 833 01:12:40,986 --> 01:12:43,113 Ale to nie wszystko twoja wina. 834 01:12:43,989 --> 01:12:46,408 To siê w ogóle nie powinno wydarzyæ. 835 01:12:47,993 --> 01:12:50,287 Nie jechaliœmy tam, ¿eby to zrobiæ. 836 01:12:51,997 --> 01:12:53,999 Ty tego nie planowa³aœ. 837 01:12:55,000 --> 01:12:57,002 Nie mów tak. 838 01:12:58,003 --> 01:13:00,005 Jonah! W³aŸ do samochodu, ju¿! 839 01:13:09,014 --> 01:13:12,100 Zgadnij, co siê sta³o, Jonah. Chcesz spróbowaæ? 840 01:13:13,018 --> 01:13:14,895 Powiedz mi, ¿e sprzeda³eœ narkotyki Troy'owi! 841 01:13:15,020 --> 01:13:16,897 - Nie. - Nie?! 842 01:13:16,980 --> 01:13:19,191 Nie k³am mnie, ty zasrany gnojku! 843 01:13:19,983 --> 01:13:21,902 Nie wa¿ siê mnie ok³amywaæ! 844 01:13:21,985 --> 01:13:23,904 Oni znaj¹ twoje imiê, Jonah. 845 01:13:23,987 --> 01:13:25,989 Znaj¹ twoje pieprzone imiê. 846 01:13:26,990 --> 01:13:28,909 S³yszysz? 847 01:13:28,992 --> 01:13:30,911 Ok³am mnie! 848 01:13:30,994 --> 01:13:33,789 Powiedz to! Powiedz, ¿e tego nie zrobi³eœ! 849 01:14:01,984 --> 01:14:04,611 A teraz wypierdalaj z mojego samochodu. 850 01:14:05,988 --> 01:14:07,990 IdŸ pracowaæ. 851 01:14:13,996 --> 01:14:16,081 Hej, Jonah! Chcesz iœæ na lunch? 852 01:14:19,001 --> 01:14:21,003 Wszystko gra? 853 01:14:22,004 --> 01:14:23,881 Tak. 854 01:14:24,006 --> 01:14:26,008 - Chêtnie pójdê. - Super! 855 01:14:27,009 --> 01:14:30,012 Pozwól mi siê przebraæ. Te stroje s¹ do bani. 856 01:14:36,018 --> 01:14:37,895 Wasz pieprzony ch³optaœ to oszust! 857 01:14:38,020 --> 01:14:41,315 Kradnie wam leki! Rozdaje je potem, jak na œwiêta! 858 01:14:41,982 --> 01:14:43,901 Pieprz siê skurwysynu! 859 01:14:43,984 --> 01:14:45,986 Wszystko im powiem! 860 01:14:49,990 --> 01:14:51,992 Co powiesz na hiñszczyznê? 861 01:14:54,995 --> 01:14:57,915 Wiesz, ¿e kradzie¿ leków, to powa¿ne przestêpstwo? 862 01:14:57,998 --> 01:15:00,000 W ka¿dym wypadku. 863 01:15:03,003 --> 01:15:05,088 Ten ch³opak nie k³ama³. Prawda? 864 01:15:11,011 --> 01:15:13,013 Jonah... 865 01:15:15,015 --> 01:15:17,017 Pozwolê ci odejœæ. 866 01:15:18,018 --> 01:15:20,020 W³aœciwie to ju¿ teraz. 867 01:15:51,009 --> 01:15:53,011 Otwarte? 868 01:15:54,012 --> 01:15:56,014 Co pan tutaj robi? 869 01:15:57,015 --> 01:16:01,103 To, co siê robi w takich miejscach. Przyszed³em po lekarstwa. 870 01:16:03,981 --> 01:16:05,983 Do zobaczenia póŸniej, m³ody. 871 01:17:26,980 --> 01:17:29,691 Ty to jesteœ jednak pe³en niespodzianek. 872 01:17:31,985 --> 01:17:33,987 Dzwoni³em. 873 01:17:34,988 --> 01:17:36,907 Tak... 874 01:17:36,990 --> 01:17:38,909 By³am zawalona robot¹. 875 01:17:38,992 --> 01:17:40,994 Co robi³aœ? 876 01:17:41,995 --> 01:17:44,289 Co robisz na moim podwórku, Jonah? 877 01:17:48,001 --> 01:17:50,003 Martwiê siê, Saro. 878 01:17:52,005 --> 01:17:51,880 Chcia³em tylko wszystko wyjaœniæ. 879 01:17:52,005 --> 01:17:54,007 Co? 880 01:17:58,011 --> 01:18:00,013 Teavana. 881 01:18:01,014 --> 01:18:03,684 - Naprawdê mi przykro. - To by³a pomy³ka. 882 01:18:05,018 --> 01:18:06,895 Ale ja mogê byæ lepszy. 883 01:18:07,020 --> 01:18:09,106 - Du¿o lepszy. - Nie oto chodzi. 884 01:18:09,982 --> 01:18:12,109 Wiem, dlatego chcê to naprawiæ. 885 01:18:12,985 --> 01:18:16,488 Poniewa¿ wiem, ¿e potrafiê. Jeœli mi tylko pozwolisz. 886 01:18:17,990 --> 01:18:19,908 Pozwolisz mi? 887 01:18:19,992 --> 01:18:22,995 - Proszê... - Myœlê, ¿e powinieneœ ju¿ pójœæ. 888 01:18:24,997 --> 01:18:27,499 Myœla³ tylko o sobie, prawda? Troy... 889 01:18:31,003 --> 01:18:33,797 Wszyscy na Harvardzie myœl¹ tylko o sobie. 890 01:18:36,008 --> 01:18:38,302 Normalnie bym siê w to nie wpl¹ta³. 891 01:18:41,013 --> 01:18:43,015 - Ale ty... - Musisz ju¿ iœæ. 892 01:18:44,016 --> 01:18:46,018 Ta pierwsza noc... 893 01:18:47,019 --> 01:18:49,813 Pierwsza noc, kiedy siê do mnie odezwa³aœ. 894 01:18:49,980 --> 01:18:54,818 Chcia³aœ byæ moj¹ przyjació³k¹, bo wiedzia³em kim jest Samantha Curbins. 895 01:18:57,988 --> 01:18:59,907 Czy to niewyobra¿alne? 896 01:18:59,990 --> 01:19:02,284 To wszystko, czego zawsze chcia³em. 897 01:19:04,995 --> 01:19:06,997 Ale potem pojawi³ siê Troy. 898 01:19:08,999 --> 01:19:11,001 Dotyka³ ciê, ³apa³... 899 01:19:12,002 --> 01:19:13,921 - I ca³owa³. - Jonah. 900 01:19:14,004 --> 01:19:16,882 - Pamiêtasz, jak dla mnie œpiewa³aœ? - Nie. 901 01:19:17,007 --> 01:19:18,884 Na karaoke. 902 01:19:19,009 --> 01:19:20,886 Œpiewa³am dla Troy'a. 903 01:19:21,011 --> 01:19:22,888 Nie, nie. 904 01:19:23,013 --> 01:19:24,890 Zaœpiewa³aœ dla mnie. 905 01:19:25,015 --> 01:19:26,892 ChodŸ ze mn¹, stary. Nie krêpuj siê. 906 01:19:27,017 --> 01:19:29,895 Wiem, ¿e tak by³o. Zaœpiewa³aœ i ja to wiedzia³em. 907 01:19:30,020 --> 01:19:32,105 - Wtedy ci zale¿a³o. - Jonah... 908 01:19:32,981 --> 01:19:34,900 Zale¿y mi, dobra? 909 01:19:34,983 --> 01:19:36,985 Ale kocham Troy'a. 910 01:19:40,989 --> 01:19:43,408 - Ale œpiewa³aœ dla mnie. - No i...? 911 01:19:45,994 --> 01:19:47,913 - Potem razem tañczyliœmy. - Jonah. 912 01:19:47,996 --> 01:19:50,916 - I siê razem naæpaliœmy. - To wszystko nic nie znaczy. 913 01:19:50,999 --> 01:19:53,001 Znaczy³o coœ! 914 01:19:56,004 --> 01:19:58,006 Przepraszam. 915 01:20:16,984 --> 01:20:18,986 Przepraszam. 916 01:20:22,990 --> 01:20:24,992 Saro... 917 01:20:29,997 --> 01:20:31,999 Chcê zmierzyæ siê... 918 01:20:33,000 --> 01:20:34,918 z t¹ sytuacj¹. 919 01:20:35,002 --> 01:20:36,920 Jonah, po prostu zapomnij o TJ. 920 01:20:37,004 --> 01:20:39,006 Nie, nie to. 921 01:20:42,009 --> 01:20:43,886 Ta noc... 922 01:20:44,011 --> 01:20:45,888 z Troy'em... 923 01:20:46,013 --> 01:20:48,015 na imprezie. 924 01:20:50,017 --> 01:20:51,894 Jezu Chryste. 925 01:20:52,019 --> 01:20:53,896 ChodŸ, Jonah. 926 01:20:54,021 --> 01:20:55,898 Nigdy takich nie wci¹galiœmy. Spójrz na nie. 927 01:20:55,981 --> 01:20:57,983 S¹ zajebiœcie ¿ó³te. 928 01:21:00,986 --> 01:21:02,905 To nie tak jak wygl¹da. 929 01:21:02,988 --> 01:21:04,907 Kiedy przestajê byæ sob¹ i wci¹gam z kimœ, 930 01:21:04,990 --> 01:21:07,701 kogo nawet nie znam. Do³¹czam do szeregu. 931 01:21:07,993 --> 01:21:09,912 To tak jak z pigu³kami. 932 01:21:09,995 --> 01:21:12,498 - Jak oni to nazywaj¹? - Co nazywaj¹? 933 01:21:12,998 --> 01:21:14,917 Pieprzone pieprzenie. Dziedzictwo. 934 01:21:15,000 --> 01:21:17,503 Bêdê wyjebanym dziedzicem. ¯a³osne... 935 01:21:20,005 --> 01:21:23,383 - To ja ju¿ pójdê. - Nie mo¿esz wyjœæ, Jonah Jones. 936 01:21:24,009 --> 01:21:26,720 Ty wiesz o co biega! Poczekaj, chodŸ tu. 937 01:21:32,017 --> 01:21:34,895 Da³em mu tabletki i kupi³em je dla niego... 938 01:21:35,979 --> 01:21:37,898 Ale przysiêgam, nie wiedzia³em co one robi¹. 939 01:21:37,981 --> 01:21:39,983 Masz coœ, ¿eby... 940 01:21:41,985 --> 01:21:43,904 Usun¹æ krawêdŸ. 941 01:21:43,987 --> 01:21:46,198 - Pieprz siê, ju¿ bra³eœ! - Wiem. 942 01:21:46,990 --> 01:21:48,909 Dobra, mam trzy pigu³ki. 943 01:21:48,992 --> 01:21:52,120 - Dam ci pó³ jednej. - Kupiê dwie za 50 dolców. 944 01:21:52,996 --> 01:21:55,290 Jebaæ to. Nie bêdzie z tob¹ dobrze. 945 01:21:58,001 --> 01:21:59,920 Wierzysz mi, prawda? 946 01:22:00,003 --> 01:22:01,880 To gówno zmieni! 947 01:22:02,005 --> 01:22:04,007 Ty te¿ siê wal. 948 01:22:05,008 --> 01:22:06,885 Rozumiesz... 949 01:22:07,010 --> 01:22:09,888 Jonah, chodŸ tutaj. Wyœwiadczysz mi przys³ugê? 950 01:22:10,013 --> 01:22:12,891 - IdŸ i kup od niego te dwie pigu³ki. - Ale on w³aœnie powiedzia³... 951 01:22:13,016 --> 01:22:15,894 Przepraszam, ¿e tak œwirujê, ale zaraz mi ³eb rozpierdoli. 952 01:22:16,019 --> 01:22:18,897 Zrobisz to dla mnie i kupisz te pigu³ki, dobra? 953 01:22:18,981 --> 01:22:22,317 Nie chcê, ¿eby Sara widzia³a mnie w takim stanie. 954 01:22:28,991 --> 01:22:31,785 Mój szef mnie dzisiaj zwolni³. Poniewa¿... 955 01:22:31,994 --> 01:22:33,912 Dowiedzia³ siê o tym, ¿e kradnê tabletki. 956 01:22:33,996 --> 01:22:36,415 Tabletki, które zdoby³em dla ciebie. 957 01:22:36,999 --> 01:22:39,001 Nadal masz te dwie pigu³ki? 958 01:22:40,002 --> 01:22:42,880 - Co ty z niego robisz, odkurzacz? - Nie, nie. 959 01:22:43,005 --> 01:22:45,007 Te s¹ dla mnie... 960 01:22:46,008 --> 01:22:48,010 i Sary. 961 01:22:49,011 --> 01:22:51,305 Jeœli to zg³osisz, pójdê siedzieæ. 962 01:22:54,016 --> 01:22:56,018 Ale teraz chodŸ ze mn¹. 963 01:22:57,019 --> 01:23:00,314 Jeœli pójdziesz ze mn¹, to pojedziemy do Teavany. 964 01:23:01,982 --> 01:23:03,901 I sprawiê, ¿e miêdzy nami bêdzie w porz¹dku. 965 01:23:03,984 --> 01:23:05,986 Tak, jak powinno byæ. 966 01:23:06,987 --> 01:23:09,781 Mogê za³atwiæ tabletki. A tak¿e pieni¹dze. 967 01:23:13,994 --> 01:23:16,705 Po prostu powiedŸ, ¿e ze mn¹ pojedziesz. 968 01:23:17,998 --> 01:23:20,083 ChodŸ ze mn¹, proszê. Proszê... 969 01:23:23,003 --> 01:23:25,005 Dobrze. 970 01:23:28,008 --> 01:23:30,010 W porz¹dku. 971 01:24:21,019 --> 01:24:23,897 Czeœæ, tu Sara. Dodzwoni³eœ siê na moj¹ komórkê. 972 01:24:23,981 --> 01:24:25,983 Zostaw wiadomoœæ, pa. 973 01:24:26,984 --> 01:24:29,611 Czeœæ, to ja. Jestem teraz w moim domu. 974 01:24:30,988 --> 01:24:32,990 Spakujê siê i zaraz bêdê. 975 01:24:35,993 --> 01:24:37,995 Gdzie siê wybierasz? 976 01:24:38,996 --> 01:24:40,998 Do domu Sary. 977 01:24:41,999 --> 01:24:44,293 Dzwoni³a w³aœnie córka pani Miller. 978 01:24:47,004 --> 01:24:49,214 - Tak? - Jest w drodze do apteki, 979 01:24:50,007 --> 01:24:52,009 bo mia³o miejsce w³amanie. 980 01:24:54,011 --> 01:24:55,888 Naprawdê? 981 01:24:56,013 --> 01:24:57,890 Tak, naprawdê. 982 01:24:58,015 --> 01:24:59,892 - Nigdzie nie pojedziesz, Jonah. - Mamo... 983 01:25:00,017 --> 01:25:03,896 Nigdzie nie jedziesz, zrozumiano? Ktoœ zaraz tutaj przyjedzie. 984 01:25:04,021 --> 01:25:06,690 - Dlaczego? - 60 tysiêcy dolarów, Jonah. 985 01:25:06,982 --> 01:25:09,902 - Mamo, nikt nie kradnie... - 60 tysiêcy dolarów! 986 01:25:09,985 --> 01:25:13,614 W³aœnie tyle p³aci³am za twoj¹ edukacjê, przez 4 lata. 987 01:25:13,989 --> 01:25:17,910 - A teraz ca³y ten czas i pieni¹dze... - Kto chcia³ tam iœæ, mamo?! 988 01:25:17,993 --> 01:25:20,913 - To nie jest... - To by³o cholernie ¿a³osne! 989 01:25:20,996 --> 01:25:23,916 - Jonah, nie ma na to wymówek! - Czy ty mnie s³uchasz?! 990 01:25:23,999 --> 01:25:25,918 Cholernie ¿a³osne! 991 01:25:26,001 --> 01:25:27,920 Nie by³em cz³owiekiem, mamo! 992 01:25:28,003 --> 01:25:30,881 S³yszysz mnie, do cholery?! By³em nieszczêœliwy! 993 01:25:31,006 --> 01:25:33,217 Nie by³em cz³owiekiem! Muszê iœæ! 994 01:25:34,009 --> 01:25:36,595 - Potrzebujesz... - Odwal siê ode mnie! 995 01:25:39,014 --> 01:25:41,016 Nic ci nie jest? Przepraszam. 996 01:25:42,017 --> 01:25:43,894 Mamo, tak mi przykro. 997 01:25:44,019 --> 01:25:45,979 Wynoœ siê! 998 01:25:59,993 --> 01:26:01,995 Bo¿e... 999 01:26:33,986 --> 01:26:35,904 Jonah? 1000 01:26:35,988 --> 01:26:37,906 Jestem przed twoim domem, powinnaœ tu byæ. 1001 01:26:37,990 --> 01:26:39,992 Nie jestem w domu, dobra? 1002 01:26:40,993 --> 01:26:43,287 - Widzê to. - Muszê koñczyæ, Jonah. 1003 01:26:44,997 --> 01:26:46,915 - Co? - Muszê koñczyæ. 1004 01:26:46,999 --> 01:26:49,001 Poczekaj... 1005 01:26:51,003 --> 01:26:53,005 Bez jaj, do cholery. 1006 01:26:54,006 --> 01:26:55,883 Chyba sobie ¿artujecie?! 1007 01:26:56,008 --> 01:26:58,010 Kurwa! 1008 01:26:59,011 --> 01:27:01,013 Jonah. 1009 01:27:02,014 --> 01:27:04,016 Z³y dzieñ? 1010 01:27:11,982 --> 01:27:13,901 Nie, to by³ wypadek. 1011 01:27:13,984 --> 01:27:15,986 Kogo to obchodzi? 1012 01:27:16,987 --> 01:27:18,906 To ty mówi³eœ, ¿e Troy sam siê zabi³. 1013 01:27:18,989 --> 01:27:23,202 Tak, to by³o zanim dowiedzia³em siê, ¿e Jonah kupi³ mu pigu³ki. 1014 01:27:23,994 --> 01:27:27,498 - Nie wiedzia³, co robi. - Pomyœl o tym przez chwilê. 1015 01:27:27,998 --> 01:27:30,709 Ma³y jebaka chcia³ siê do ciebie dobraæ. 1016 01:27:32,002 --> 01:27:33,921 Naprawdê s¹dzisz, ¿e pomaga³ Troy'owi, 1017 01:27:34,004 --> 01:27:36,882 daj¹c mu pigu³ki, których nawet dealer mu nie sprzeda³? 1018 01:27:37,007 --> 01:27:39,885 Nie chcia³eœ nawet wys³uchaæ jego punktu widzenia. 1019 01:27:40,010 --> 01:27:42,888 Mo¿esz siê ju¿ zamkn¹æ. S³ysza³yœmy wystarczaj¹co! 1020 01:27:43,013 --> 01:27:44,890 Jestem zajebiœcie spokojny! 1021 01:27:45,015 --> 01:27:48,519 - Ale ona w ogóle nie s³ucha! - Zostaw j¹ w spokoju! 1022 01:28:20,008 --> 01:28:22,803 Zawsze wiedzia³am, kto ma najwiêksz¹ gêbê. 1023 01:28:24,012 --> 01:28:28,392 - Po prostu nic nie mów. - Jestem jedynym, który coœ w ogóle mówi. 1024 01:28:45,993 --> 01:28:47,995 Jestem w œrodku. 1025 01:28:57,004 --> 01:28:58,881 Nienawidzisz mnie. 1026 01:28:59,006 --> 01:29:00,883 Nie, to nie tak, Jonah. 1027 01:29:01,008 --> 01:29:03,010 Wiêc dlaczego mi to robisz? 1028 01:29:04,011 --> 01:29:06,889 - O czym ty mówisz? - Nie wyjecha³aœ po mnie. 1029 01:29:07,014 --> 01:29:09,016 To mnie przera¿a, w porz¹dku? 1030 01:29:14,980 --> 01:29:16,982 Powiedzia³aœ komuœ o Troy'u? 1031 01:29:19,985 --> 01:29:21,987 Nie. 1032 01:29:26,992 --> 01:29:28,994 Cholera jasna. 1033 01:29:49,014 --> 01:29:51,016 - Chcesz jedn¹? - Nie. 1034 01:29:52,017 --> 01:29:54,019 Nie chcê, Jonah! 1035 01:29:55,020 --> 01:29:57,981 - Powiedzia³am, ¿e nie chcê. - Obserwujê ciê. 1036 01:30:00,984 --> 01:30:03,821 Pierwszy raz zobaczy³em ciê na Harvardzie. 1037 01:30:03,987 --> 01:30:06,782 Na pierwszym roku nosi³aœ d³ugie spódnice. 1038 01:30:08,992 --> 01:30:12,704 Mia³aœ jedzenie w worku œniadaniowym i gra³aœ w tenisa. 1039 01:30:12,996 --> 01:30:14,915 I wtedy pewnego roku, 1040 01:30:14,998 --> 01:30:17,918 przesta³aœ tak jadaæ i zaczê³aœ nosiæ mini. 1041 01:30:21,004 --> 01:30:23,006 A potem, na kolejnym roku. 1042 01:30:24,007 --> 01:30:25,884 Brak tenisa. 1043 01:30:26,009 --> 01:30:27,886 Nic... 1044 01:30:28,011 --> 01:30:30,013 Tylko Troy. 1045 01:30:34,017 --> 01:30:36,895 Zrobi³bym wtedy wszystko, ¿eby staæ siê nim. 1046 01:30:37,980 --> 01:30:39,982 Ale by³em Jonah Brand. 1047 01:30:40,983 --> 01:30:43,110 Stary samochód, zero przyjació³. 1048 01:30:44,987 --> 01:30:47,489 Mama zawsze odwozi³a mnie pod szko³ê. 1049 01:30:49,992 --> 01:30:51,994 Jak mia³em z tob¹ pogadaæ? 1050 01:30:52,995 --> 01:30:54,997 Nie by³o takiej mo¿liwoœci. 1051 01:30:56,999 --> 01:31:00,919 A¿ zobaczy³em twoj¹ mamê w tym filmie, przed œwiadectwami. 1052 01:31:01,003 --> 01:31:02,880 Sk³ama³eœ. 1053 01:31:03,005 --> 01:31:05,007 Wiem... i bardzo przepraszam. 1054 01:31:06,008 --> 01:31:07,885 W porz¹dku, Jonah. 1055 01:31:08,010 --> 01:31:10,012 Ale to zadzia³a³o, prawda? 1056 01:31:12,014 --> 01:31:15,893 W koñcu ze mn¹ pogada³aœ, po 4 latach bycia niewidzialnym. 1057 01:31:17,019 --> 01:31:21,398 - Zawsze chcia³em tylko przyjaŸni. - Jesteœmy przyjació³mi, Jonah. 1058 01:31:22,983 --> 01:31:24,985 - To wszystko. - Nie. 1059 01:31:25,986 --> 01:31:27,905 Ju¿ nie. 1060 01:31:27,988 --> 01:31:29,990 Nie po tym ba³aganie. 1061 01:31:30,991 --> 01:31:32,993 Proszê, puœæ moj¹ rêkê, Jonah. 1062 01:31:36,997 --> 01:31:38,999 Proszê, puœæ. 1063 01:31:40,000 --> 01:31:41,919 Zna pan Lucasa. 1064 01:31:42,002 --> 01:31:43,921 Tak, poznaliœmy siê. 1065 01:31:44,004 --> 01:31:46,006 Pójdê po Sarê. 1066 01:31:54,014 --> 01:31:56,016 Twoje ulubione. 1067 01:31:58,018 --> 01:31:59,895 Spójrz. 1068 01:32:00,020 --> 01:32:01,897 Mogê je wykorzystaæ. Wyjedziemy dzisiaj 1069 01:32:01,980 --> 01:32:03,982 i dotrzemy do Meksyku. 1070 01:32:05,984 --> 01:32:08,111 Nigdzie nie pojedziemy, prawda? 1071 01:32:08,987 --> 01:32:10,906 Prawda? 1072 01:32:10,989 --> 01:32:12,991 Sara? 1073 01:32:14,993 --> 01:32:16,995 Sara, jesteœ tam? 1074 01:32:19,998 --> 01:32:22,000 Zaraz wychodzê. 1075 01:32:23,001 --> 01:32:25,003 Spotkamy siê na dole. 1076 01:32:29,007 --> 01:32:30,884 No, dalej, weŸ je. WeŸ! 1077 01:32:31,009 --> 01:32:33,011 Nie, sam je weŸ! 1078 01:32:38,016 --> 01:32:39,893 Co ty wyprawiasz? 1079 01:32:40,018 --> 01:32:42,020 Wypuœæ mnie. 1080 01:32:51,989 --> 01:32:53,991 Wystarczy, Jonah. 1081 01:32:59,997 --> 01:33:01,915 Wystarczy! 1082 01:33:01,999 --> 01:33:03,917 Nie rób tego, proszê. 1083 01:33:04,001 --> 01:33:06,003 WyjedŸmy razem. 1084 01:33:08,005 --> 01:33:10,299 Pozwól mi z tob¹ wyjechaæ, dobrze? 1085 01:33:12,009 --> 01:33:14,011 Po prostu pozwól! 1086 01:33:17,014 --> 01:33:19,016 Kocham ciê. 1087 01:33:22,019 --> 01:33:24,021 Nie, proszê. 1088 01:34:19,993 --> 01:34:21,995 ..:: T³umaczenie by FlaQ ::.. 1089 01:34:24,998 --> 01:34:27,292 * Wszelkie poprawki mile widziane * 81029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.