All language subtitles for Love.Is.The.Drug.2006.LiMiTED.DVDRip.XviD-NODLABS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,509
* Love.Is.the.Drug.2006.LiMiTED.DVDRip.XviD-NODLABS *
3
00:00:10,010 --> 00:00:12,012
..:: T³umaczenie by FlaQ ::..
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,017
Mi³oœæ to narkotyk
5
00:01:41,018 --> 00:01:42,895
Dziêkujê, panie Burns.
6
00:01:43,020 --> 00:01:46,481
Shakespear... Nareszcie!
Idealny na dzisiaj, prawda?
7
00:01:46,982 --> 00:01:51,111
Poniewa¿ pisa³ o tym wszystkim,
co mo¿ecie czuæ w tej chwili.
8
00:01:51,987 --> 00:01:54,489
Bardzo dobrze.
Naprawdê trafny wybór.
9
00:01:55,991 --> 00:01:58,911
Jonah!
Przynios³eœ coœ do przeczytania, tak?
10
00:01:59,995 --> 00:02:01,997
Tak.
11
00:02:03,999 --> 00:02:06,418
To fragment z ksi¹¿ki o pokoleniu B.
12
00:02:07,002 --> 00:02:09,004
"Inna strona strachu."
13
00:02:11,006 --> 00:02:13,008
Autork¹ jest Samantha Curbins.
14
00:02:16,011 --> 00:02:18,889
"Nawet ci, którzy s¹dzili, ¿e j¹ znaj¹,
uwa¿ali j¹ za prost¹ dziewczynê.
15
00:02:19,014 --> 00:02:21,892
Za kobietê,
która czêœciej siê uœmiecha ni¿ martwi
16
00:02:22,017 --> 00:02:24,186
i czêœciej siê œmieje ni¿ p³acze.
17
00:02:25,979 --> 00:02:28,899
By³a nieœwiadoma tego
b³êdnego przekonania o samej sobie.
18
00:02:28,982 --> 00:02:31,902
Tak jak wiêkszoœæ ludzi,
gdy chodzi o ocenianie,
19
00:02:31,985 --> 00:02:34,905
jak postrzegaj¹ ich nieznajomi,
których nazywaj¹ przyjació³mi.
20
00:02:34,988 --> 00:02:36,907
Ludzie myœl¹,
¿e jesteœ jak otwarta ksiêga.
21
00:02:36,990 --> 00:02:40,911
Jednak ma³o prawdopodobne jest,
¿e przeczytaj¹, co tam jest napisane.
22
00:02:40,994 --> 00:02:42,996
I dok³adnie tak by³o z Jane.
23
00:02:45,999 --> 00:02:50,295
By³a tak prosta i tak bezsilna,
¿e w koñcu sta³a siê tajemnicza.
24
00:02:52,005 --> 00:02:56,802
Tak tajemnicza, ¿e wszyscy,
którzy uwa¿ali, ¿e j¹ rozgryŸli, mylili siê.
25
00:03:01,014 --> 00:03:02,891
Bardzo ³adnie, Jonah.
26
00:03:03,016 --> 00:03:07,896
Przypomnieliœmy sobie inne ksi¹¿ki ni¿ te,
które opisuj¹ myœli tej szko³y.
27
00:03:10,983 --> 00:03:12,901
Panie Cooper...
28
00:03:12,985 --> 00:03:17,781
Co pan przyniós³, aby œwiêtowaæ
ostatni dzieñ pañskiej szkolnej kariery?
29
00:03:47,019 --> 00:03:49,313
- Czego?
- Lucas, wypieprzaj st¹d!
30
00:03:49,980 --> 00:03:52,900
Na ³ó¿ku najlepszego przyjaciela
twojej matki, niez³e posuniêcie.
31
00:03:52,983 --> 00:03:54,902
Lucas, wypad!
32
00:03:54,985 --> 00:03:58,906
- Widzieliœcie gdzieœ Sarê albo Troy'a?
- Nie, a teraz wypierdalaj!
33
00:03:58,989 --> 00:04:01,408
- Chcecie prywatnoœci?
- Spierdalaj!
34
00:04:01,992 --> 00:04:03,911
Powiedz mi tylko,
jak smakuje mój penis i wychodzê.
35
00:04:03,994 --> 00:04:05,996
Zamknij te pieprzone drzwi!
36
00:04:06,997 --> 00:04:08,999
- Magiczne s³owo?
- Dupek!
37
00:05:00,008 --> 00:05:02,094
Ej, palancie!
Widzia³eœ Troy'a?
38
00:05:07,015 --> 00:05:09,017
Chyba... Tam.
39
00:05:12,980 --> 00:05:15,482
To by³o coœ.
Totalny wypas, kochanie.
40
00:05:17,985 --> 00:05:20,612
W³aŸ do œrodka
i zamknij drzwi, dziwko.
41
00:05:21,989 --> 00:05:25,909
Zosta³o trochê 'œwiêtego',
ale wystarczy tylko dla trojga.
42
00:05:25,993 --> 00:05:27,911
Wygl¹da na to, ¿e ktoœ ju¿ coœ zu¿y³.
43
00:05:27,995 --> 00:05:30,789
Ja nie biorê narkotyków,
Lucas, ty debilu.
44
00:05:30,998 --> 00:05:32,916
Kobiety zawsze pierwsze.
45
00:05:33,000 --> 00:05:35,919
Kobiety nie wci¹gaj¹
w poœpiechu czterech kresek naraz.
46
00:05:36,003 --> 00:05:37,880
- Zrobi³am to dla ciebie, Lucas.
- Naprawdê?
47
00:05:38,005 --> 00:05:40,883
Tak, to w³aœnie robi¹ przyjaciele.
Pomagaj¹ sobie nawzajem.
48
00:05:41,008 --> 00:05:44,386
Serio? Kto ci powiedzia³,
¿e jesteœmy przyjació³mi?
49
00:05:48,015 --> 00:05:49,892
- Nie podoba mi siê tutaj.
- Wiêc, gdzie idziemy?
50
00:05:50,017 --> 00:05:51,894
Idziemy na imprezê.
51
00:05:52,019 --> 00:05:53,896
- Do ludzi?
- Tak, musimy.
52
00:05:54,021 --> 00:05:56,899
- Ju¿ tam by³em, nie warto.
- To ostatni raz, kiedy masz wymówkê.
53
00:05:56,982 --> 00:05:59,902
Hej, czekajcie chwilê!
Chyba nie chcecie...
54
00:06:52,996 --> 00:06:54,998
Przepraszam.
55
00:06:59,002 --> 00:07:00,879
Ty jesteœ Jonah.
56
00:07:01,004 --> 00:07:03,006
Tak, tak.
A ty jesteœ Sara.
57
00:07:04,007 --> 00:07:06,510
Mieliœmy razem zajêcia z pani¹ Waters.
58
00:07:07,010 --> 00:07:09,304
To taki dziwny zbieg okolicznoœci.
59
00:07:10,013 --> 00:07:12,683
- Co?
- Ten fragment, który przeczyta³eœ.
60
00:07:13,016 --> 00:07:17,104
Moja mama gra³a Samanthê Curbins
w pewnym filmie na kablówce.
61
00:07:19,982 --> 00:07:23,110
By³a aktork¹.
Jest nadal... Tak mi siê wydaje.
62
00:07:25,988 --> 00:07:27,906
Bêdê musia³ to obejrzeæ.
63
00:07:27,990 --> 00:07:31,702
Nie zawracaj sobie tym g³owy.
Film nie jest zbyt dobry.
64
00:07:31,994 --> 00:07:35,914
Jestem pewien, ¿e mi siê spodoba.
Mam fio³a na punkcie takich filmów.
65
00:07:35,998 --> 00:07:37,916
Typowy ch³opak.
66
00:07:38,000 --> 00:07:39,918
- Ja?
- Tak.
67
00:07:40,002 --> 00:07:44,298
Przy tych wszystkich
mega wspania³ych pisarzach z San Francisco.
68
00:07:45,007 --> 00:07:47,009
Wiêc jestem banalny.
69
00:07:52,014 --> 00:07:54,892
Wiesz, nie wydaje mi siê,
¿ebyœ by³ banalny.
70
00:07:58,020 --> 00:07:59,980
Ty tak¿e.
71
00:08:00,981 --> 00:08:02,983
Dziêkujê.
72
00:08:03,984 --> 00:08:06,403
- Woda, s³oneczko.
- Wielkie dziêki.
73
00:08:07,988 --> 00:08:09,907
Lucas, Troy.
74
00:08:09,990 --> 00:08:11,992
- To jest...
- Jonah Brand.
75
00:08:13,994 --> 00:08:15,913
Chodzisz do Harvardu?
76
00:08:15,996 --> 00:08:17,915
Tak.
77
00:08:17,998 --> 00:08:20,209
Mieliœmy razem historiê rok temu.
78
00:08:21,001 --> 00:08:21,919
A w tym roku mamy trygonometriê.
79
00:08:22,002 --> 00:08:24,880
Tak, pamiêtam ciê.
Z ty³u, trzeci rz¹d, nie?
80
00:08:25,005 --> 00:08:27,007
Spoko, mi³o ciê poznaæ, stary.
81
00:08:28,008 --> 00:08:29,885
Masz ochotê pop³ywaæ?
82
00:08:30,010 --> 00:08:31,887
Lucas, nie b¹dŸ fiutem.
Pozwól mu odejœæ, proszê.
83
00:08:32,012 --> 00:08:34,890
S³ysza³eœ to?
Ona chce, ¿ebyœ sobie poszed³.
84
00:08:39,019 --> 00:08:40,979
Co jest, do cholery?
85
00:08:41,980 --> 00:08:43,982
Nie mog³em pozwoliæ, ¿eby...
86
00:08:47,986 --> 00:08:49,988
Zajebiœcie œmieszne.
87
00:09:03,001 --> 00:09:05,212
Johan Brand,
z Convercity Brands.
88
00:09:07,005 --> 00:09:09,299
Jak siê znalaz³eœ na tej imprezie?
89
00:09:10,008 --> 00:09:11,885
Wszyscy na Harvardzie o niej wiedzieli.
90
00:09:12,010 --> 00:09:14,888
Tak, ale nie wszyscy
zostali zaproszenie, prawda?
91
00:09:15,013 --> 00:09:17,307
- Ja zosta³em.
- Serio? Przez kogo?
92
00:09:21,019 --> 00:09:23,689
- Przez siebie samego.
- Zimno ci, ma³y?
93
00:09:23,981 --> 00:09:26,108
- Nie jest Ÿle.
- Niez³e jeansy.
94
00:09:26,984 --> 00:09:28,902
- Dziêki.
- Nie, serio.
95
00:09:28,986 --> 00:09:30,904
Jeszcze tylko czapka
i bêdziesz mia³ zajebisty kostium.
96
00:09:30,988 --> 00:09:32,906
Zamknij siê.
Nie s³uchaj go, dobra?
97
00:09:32,990 --> 00:09:37,494
Nic nie jest warte Lucasa,
bo on jest taki wyj¹tkowy i nadzwyczajny.
98
00:09:37,995 --> 00:09:41,415
Bawiliœmy siê tylko cztery dni,
to nic wyj¹tkowego.
99
00:09:43,000 --> 00:09:45,711
- Twój tato mówi, ¿e wiêcej.
- Niewa¿ne.
100
00:09:46,003 --> 00:09:47,880
Waliæ to, chodŸmy zapaliæ.
101
00:09:48,005 --> 00:09:50,799
Racja, œwietny pomys³.
Idziesz, dziecinko?
102
00:09:53,010 --> 00:09:55,012
Nie, chyba wrócê do domu.
103
00:09:58,015 --> 00:10:00,893
- Cholera, Brand.
- Nie ma nawet pó³nocy, gdzie pójdziesz?
104
00:10:01,018 --> 00:10:03,020
Mam pracê.
105
00:10:04,021 --> 00:10:08,901
Dopiero co skoñczyliœmy szko³ê.
Powinieneœ cieszyæ siê t¹ ostatni¹ chwil¹ s³oñca.
106
00:10:08,984 --> 00:10:11,111
- Dok³adnie.
- Gdzie pracujesz?
107
00:10:11,987 --> 00:10:13,989
W aptece.
108
00:10:14,990 --> 00:10:17,201
- W takiej aptece z lekami?
- No.
109
00:10:18,994 --> 00:10:22,581
- Niez³a fucha.
- To naprawdê nic takiego, ja tylko...
110
00:10:22,998 --> 00:10:26,710
Dostarczam ludziom recepty.
Starszym ludziom, takie tam.
111
00:10:27,002 --> 00:10:29,004
Mo¿esz za³atwiæ Benzo?
112
00:10:30,005 --> 00:10:32,883
Bo, jeœli ³ykniesz dwie tabletki
i popijesz szklank¹ Marlow,
113
00:10:33,008 --> 00:10:35,886
to bêdzie najlepsza rzecz
na ca³ym œwiecie.
114
00:10:36,011 --> 00:10:39,890
Szczególnie, jeœli zrobisz to u s¹siada,
po prostu zajebiœcie.
115
00:10:40,015 --> 00:10:41,892
Kompletny odlot.
116
00:10:42,017 --> 00:10:44,520
Tak, uwielbiam to.
Mo¿esz to za³atwiæ?
117
00:10:45,020 --> 00:10:47,898
- Nie wiem...
- Jakby nigdy ciê ju¿ nie przy³apali?
118
00:10:47,981 --> 00:10:50,901
Nie rób tego,
jeœli nie mo¿esz wpaœæ, racja?
119
00:10:51,985 --> 00:10:55,405
Dok³adnie, wiêc... Jonah.
Jaki masz numer telefonu?
120
00:10:55,989 --> 00:10:57,908
- Mój?
- Tak, numer. Dawaj.
121
00:10:57,991 --> 00:10:59,910
Tak, tak, jasne.
122
00:10:59,993 --> 00:11:01,912
310...
123
00:11:01,995 --> 00:11:03,997
555...
124
00:11:04,998 --> 00:11:06,917
4847.
125
00:11:07,000 --> 00:11:09,002
Œwietnie.
126
00:11:10,003 --> 00:11:11,880
Jonah Brand.
127
00:11:12,005 --> 00:11:15,384
Kto by pomyœla³,
¿e jesteœ pe³en takich mo¿liwoœci.
128
00:11:23,016 --> 00:11:25,519
- Dzieñ dobry, skarbie.
- Dzieñ dobry.
129
00:11:26,019 --> 00:11:27,896
Jak ci siê spa³o?
130
00:11:27,980 --> 00:11:29,982
W porz¹dku.
131
00:11:30,983 --> 00:11:34,695
Wiesz, ¿e mieli zagro¿enie bomb¹
na lotnisku dziœ rano?
132
00:11:37,990 --> 00:11:39,992
Jakie to ma dla nas znaczenie?
133
00:11:40,993 --> 00:11:43,912
Nic siê tutaj nie dzieje,
odk¹d siê wprowadziliœmy.
134
00:11:43,996 --> 00:11:45,998
Mog³oby mieæ.
Tu jest Harvard.
135
00:11:46,999 --> 00:11:50,419
To nie by³ mój pomys³.
Poradziliby sobie beze mnie.
136
00:11:52,004 --> 00:11:55,007
A ty poradzi³byœ sobie
w dwuletnim college'u.
137
00:11:59,011 --> 00:12:03,599
To ja nie bêdê siê przejmowaæ
drugim kredytem, ¿eby pokryæ ci czesne.
138
00:12:05,017 --> 00:12:07,811
Nie, mamo.
Chcê dostaæ siê na uniwersytet.
139
00:12:08,020 --> 00:12:09,980
Dobra?
Dziêkujê.
140
00:12:10,981 --> 00:12:12,983
No, dobra.
141
00:12:15,986 --> 00:12:17,988
Odbiorê.
142
00:12:19,990 --> 00:12:21,909
Halo?
143
00:12:21,992 --> 00:12:23,911
Steven?
144
00:12:23,994 --> 00:12:27,706
Nie, nie, w porz¹dku.
Tylko cieszê siê, ¿e zadzwoni³eœ.
145
00:12:30,000 --> 00:12:32,794
Dziœ wieczorem?
Pracujê codziennie nocami.
146
00:12:35,005 --> 00:12:37,007
To musi byæ super.
147
00:12:38,008 --> 00:12:41,386
- Co?
- Nigdy wiêcej nie chodziæ do g³upiej szko³y.
148
00:12:43,013 --> 00:12:45,098
Bo¿e, to najgorsza czêœæ ¿ycia.
149
00:12:49,019 --> 00:12:52,189
Za³o¿ê siê, ¿e Harvard
jest za to ca³kiem fajny.
150
00:12:52,981 --> 00:12:54,983
Dla niektórych.
151
00:12:55,984 --> 00:12:59,112
Trzeba byæ bardzo m¹drym,
¿eby siê tam dostaæ.
152
00:13:00,989 --> 00:13:02,991
A ty jesteœ bardzo m¹dry.
153
00:13:10,999 --> 00:13:13,085
- Wybra³eœ ju¿ college?
- UCLA.
154
00:13:16,004 --> 00:13:18,882
Clair, Jonah ma jeszcze
trzy przesy³ki do po³udnia.
155
00:13:19,007 --> 00:13:21,009
Tato, my tylko rozmawiamy.
156
00:13:22,010 --> 00:13:23,887
Nie b¹dŸ takim dupkiem.
157
00:13:24,012 --> 00:13:26,890
Pani Handling dzwoni³a
dwukrotnie dziœ rano.
158
00:13:27,015 --> 00:13:28,892
Zawieziesz jej receptê
przy nastêpnej okazji?
159
00:13:29,017 --> 00:13:30,894
¯aden problem.
160
00:13:31,019 --> 00:13:33,897
Tak sobie myœla³em...
Po tym jak zaczniesz szko³ê
161
00:13:33,981 --> 00:13:36,900
i bêdziesz chcia³ zostaæ w domu,
spróbujemy dopasowaæ godziny pracy
162
00:13:36,984 --> 00:13:38,902
do rozk³adu twoich zajêæ.
163
00:13:38,986 --> 00:13:41,280
Ja sam pracowa³em na swój college.
164
00:13:42,990 --> 00:13:44,992
By³oby spoko.
165
00:14:35,000 --> 00:14:37,002
Cholera!
166
00:14:39,004 --> 00:14:40,881
Halo?
Znaczy, co jest?
167
00:14:41,006 --> 00:14:43,884
- Jonah, tu Lucas.
- Przynieœ nam narkotyki!
168
00:14:44,009 --> 00:14:46,512
Co robisz w to
czwartkowe popo³udnie?
169
00:14:48,013 --> 00:14:49,890
Po prostu, relaksujê siê.
170
00:14:50,015 --> 00:14:53,685
Idziemy na basen do Sary.
Jeœli chcesz to mo¿esz wpaœæ.
171
00:14:54,019 --> 00:14:55,979
Dobra, jasne.
172
00:14:56,980 --> 00:14:59,483
Zrobiê tylko coœ w domu
i zaraz bêdê.
173
00:15:00,984 --> 00:15:02,986
- Niesamowite, Brand.
- Spoko.
174
00:15:06,990 --> 00:15:08,992
Do zobaczenia.
175
00:15:19,002 --> 00:15:21,880
S¹dzisz, ¿e powinnam
zrobiæ sobie operacjê nosa?
176
00:15:22,005 --> 00:15:25,592
Erin, proszê.
Przecie¿ wiesz, ¿e twój nos jest uroczy.
177
00:15:26,009 --> 00:15:28,387
Tak, ale...
W tym czasopiœmie pisz¹,
178
00:15:31,014 --> 00:15:34,101
¿e mê¿czyzna szuka symetrii
na twarzy kobiety.
179
00:15:35,018 --> 00:15:36,895
Tu jest napisane, ¿e...
180
00:15:37,020 --> 00:15:41,108
Twoja dolna warga powinna byæ
dok³adnie 20% wiêksza ni¿ górna.
181
00:15:42,985 --> 00:15:45,904
Co oznacza, ¿e muszê
zrobiæ sobie operacjê nosa.
182
00:15:45,988 --> 00:15:48,490
Bo, jeœli na mnie spojrzysz, proszê...
183
00:15:50,993 --> 00:15:53,912
To oczywiste, ¿e moje lewe oko
jest bli¿ej ni¿ prawe.
184
00:15:53,996 --> 00:15:56,707
Dobra, przestañ gadaæ
i daj mi popatrzeæ.
185
00:16:01,003 --> 00:16:03,005
Nie, twój nos jest idealny.
186
00:16:04,006 --> 00:16:05,883
- Naprawdê?
- Tak, Erin.
187
00:16:06,008 --> 00:16:07,885
Nie powinnaœ w ogóle tego czytaæ.
188
00:16:08,010 --> 00:16:11,597
Jakiœ salon kosmetyczny
zap³aci³ im za napisanie tego.
189
00:16:13,015 --> 00:16:15,017
OdejdŸ!
190
00:16:34,995 --> 00:16:37,915
Roz³adowa³ ci siê telefon
czy co, do cholery?
191
00:16:37,998 --> 00:16:39,917
- Nie.
- Zamknij siê i poka¿ co masz.
192
00:16:40,000 --> 00:16:42,794
- Mogê coœ przynieœæ.
- Jaja sobie robisz?
193
00:16:46,006 --> 00:16:49,301
Czekaj, chyba znalaz³em coœ,
co mo¿e siê przydaæ.
194
00:16:50,010 --> 00:16:52,513
Dobra, byle nie wszystko na raz.
W³aŸ.
195
00:16:57,017 --> 00:16:59,019
Co o tym s¹dzisz?
196
00:17:00,020 --> 00:17:01,980
W porz¹dku.
197
00:17:02,981 --> 00:17:04,983
Chcesz piwo?
Ja sobie wezmê.
198
00:17:05,984 --> 00:17:08,904
Tak, weŸmy sobie piwko,
podczas, gdy gospodyni
199
00:17:08,987 --> 00:17:11,907
przekracza granicê
dobrego smaku w ogrodzie.
200
00:17:17,996 --> 00:17:20,916
Nie powinniœmy im powiedzieæ,
¿e tutaj jestem?
201
00:17:20,999 --> 00:17:25,295
Nie przesadzaj, przecie¿ wiedz¹.
Pytanie brzmi, kogo to obchodzi.
202
00:17:26,004 --> 00:17:29,216
- Myœlê, ¿e Sarê obchodzi.
- A ja myœlê, ¿e nie.
203
00:17:30,008 --> 00:17:33,887
Nie pamiêtasz pierwszego roku?
Ona by³a jak klasowa dziwka.
204
00:17:35,013 --> 00:17:37,891
Lucas, oni czasami
naprawdê s¹ tacy niesmaczni.
205
00:17:38,016 --> 00:17:39,893
To po cholerê
ich tam ogl¹dasz?
206
00:17:40,018 --> 00:17:43,689
Nie lubiê tylko ogl¹daæ, Lucas.
Powinieneœ to wiedzieæ.
207
00:17:47,985 --> 00:17:49,903
Jestem Erin.
208
00:17:49,987 --> 00:17:52,906
W³aœnie, Erin. To jest Jonah.
Jonah, to jest Erin.
209
00:17:52,990 --> 00:17:56,618
Ty jesteœ tym dzieciakiem,
który wpad³ do basenu, nie?
210
00:17:56,994 --> 00:18:00,998
A ty jesteœ dziewczyn¹,
która by³a na górze podczas imprezy.
211
00:18:01,999 --> 00:18:04,418
Ktoœ tutaj ma cholernie d³ugi jêzor.
212
00:18:05,002 --> 00:18:06,920
- Nie a¿ tak d³ugi, jak...
- Lucas.
213
00:18:07,004 --> 00:18:10,090
Zrobisz mi drinka,
¿ebym mog³a ju¿ st¹d wyjœæ?
214
00:18:11,008 --> 00:18:13,886
Wychodzisz?
Myœla³em, ¿e bêdzie tak, jak ostatnio.
215
00:18:14,011 --> 00:18:16,597
Nie, Daren Zath bierze mnie na kolacjê.
216
00:18:17,014 --> 00:18:18,891
Serio?
Daren Zath, co?
217
00:18:19,016 --> 00:18:21,894
To taki mi³y ¯ydek,
ale czasami zachowuje siê jak menda.
218
00:18:22,019 --> 00:18:23,896
Podaj mi, po prostu,
ten cholerny drink.
219
00:18:24,021 --> 00:18:26,106
A myœlisz, ¿e co robiê?
Trzymaj.
220
00:18:30,986 --> 00:18:33,488
- Mi³o by³o poznaæ.
- Tak, ciebie te¿.
221
00:18:35,991 --> 00:18:37,910
S³odziutka jest, nie?
222
00:18:37,993 --> 00:18:39,912
CzeϾ, Jonah!
Jak leci?
223
00:18:39,995 --> 00:18:41,997
- CzeϾ.
- Co jest, stary?
224
00:18:46,001 --> 00:18:48,003
Zapalmy sobie!
225
00:18:50,005 --> 00:18:52,883
Ch³opaki, nie róbcie sobie
ze mnie jaj, ale myœla³am...
226
00:18:53,008 --> 00:18:55,385
I zdecydowa³am, ¿e zrobiê coœ innego
227
00:18:56,011 --> 00:18:58,013
i wa¿nego w moim ¿yciu.
228
00:18:59,014 --> 00:19:02,392
Jak podró¿ daleko st¹d
i pomoc ludziom w potrzebie.
229
00:19:03,018 --> 00:19:04,895
O czym ty gadasz?
230
00:19:05,020 --> 00:19:08,899
Serio chcesz karmiæ g³odne dzieci,
jakimœ zepsutym gównem?
231
00:19:09,983 --> 00:19:12,319
Nie bêdê karmiæ ich gównem, g³¹bie.
232
00:19:12,986 --> 00:19:16,114
Bêdê im dawaæ coœ smacznego.
Jak... truskawki.
233
00:19:16,990 --> 00:19:20,911
Wróci³abyœ po pierwszej nocy
z powodu braku kawiarni Starbucks.
234
00:19:20,994 --> 00:19:22,913
Ja te¿ chcê tam jechaæ.
235
00:19:22,996 --> 00:19:24,915
Przecie¿ nigdzie nie pojedziesz.
Co ty gadasz?
236
00:19:24,998 --> 00:19:28,418
W³aœnie, bez jaj.
Kto by tam chcia³ w ogóle jechaæ?
237
00:19:29,002 --> 00:19:30,879
O Bo¿e, jesteœcie tacy cholernie...
238
00:19:31,004 --> 00:19:32,881
- M¹drzy?
- Tak, m¹drzy.
239
00:19:33,006 --> 00:19:35,384
Nie, tylko samolubni i beznadziejni.
240
00:19:38,011 --> 00:19:40,889
Moja samolubna dusza,
mimo ¿e ma ju¿ dwie rêcê
241
00:19:41,014 --> 00:19:43,016
wci¹¿ potrzebuje twoich d³oni.
242
00:19:44,017 --> 00:19:48,188
Upieczemy tartê z twoich truskawek
i wybierzemy siê do miejsca,
243
00:19:49,982 --> 00:19:51,900
gdzie trafiaj¹
tylko niegrzeczni ch³opcy.
244
00:19:51,984 --> 00:19:53,902
Moja pierwsza noc.
245
00:19:53,986 --> 00:19:56,905
Tak, ale to wszystko jest uzale¿nione
od tego, czy dostaniesz siê do Brown.
246
00:19:56,989 --> 00:19:58,991
Pamietasz, spryciarzu?
247
00:20:00,993 --> 00:20:02,995
Tak, ale wiesz...
248
00:20:03,996 --> 00:20:05,914
Przecie¿ siê dostanê.
249
00:20:05,998 --> 00:20:08,000
Cholernie ich zaskoczê.
250
00:20:09,001 --> 00:20:12,880
Nie mogê uwierzyæ, ¿e to najg³upsza rzecz,
jak¹ do tej pory s³ysza³am.
251
00:20:13,005 --> 00:20:15,883
To przecie¿ Brown,
a nie szanowana Berklee.
252
00:20:16,008 --> 00:20:18,886
- Berklee to dobra szko³a.
- Mo¿e i dobra...
253
00:20:20,012 --> 00:20:22,598
Ale nie jest wystarczaj¹co dobra dla...
254
00:20:23,015 --> 00:20:25,893
Troy'a Danielsa
z Daniels Construction w Kaliforni.
255
00:20:26,018 --> 00:20:28,896
Tylko najsubtelniejsze szko³y z Ivy League,
na wschodnim wybrze¿u
256
00:20:29,021 --> 00:20:30,898
s¹ odpowiednie dla tego ch³opaka.
257
00:20:30,981 --> 00:20:32,900
- Nie mam racji?
- Masz, ale nie idê na przes³uchanie.
258
00:20:32,983 --> 00:20:37,779
- Pójdziesz i bêdziesz wspania³y.
- On zawsze jest zajebiœcie wspania³y.
259
00:20:40,991 --> 00:20:43,911
Cholera, ju¿ póŸno.
Powinniœmy siê zbieraæ.
260
00:20:43,994 --> 00:20:46,914
- Czekaj, gdzie idziecie?
- Do Josepha. Maj¹ niez³y towar.
261
00:20:46,997 --> 00:20:51,001
- Powinieneœ iœæ z nami.
- Wyluzuj, nie szalejmy tak bardzo.
262
00:20:53,003 --> 00:20:55,881
Nie staram siê byæ fiutem,
ale dzieciak pali³ nasz¹ trawkê,
263
00:20:56,006 --> 00:20:59,885
pi³ nasze piwo ca³y zwariowany dzieñ.
Chyba czas trochê zwolniæ.
264
00:21:00,010 --> 00:21:03,514
Zamknij siê!
Oczywiœcie, ¿e mo¿esz siê z nami zabraæ.
265
00:21:04,014 --> 00:21:06,016
Idê siê przygotowaæ.
266
00:21:13,982 --> 00:21:16,109
- W porz¹dku?
- Jak najbardziej.
267
00:21:20,989 --> 00:21:23,283
- Mam pieni¹dze.
- Wiêc, masz kasê?
268
00:21:24,993 --> 00:21:27,996
To œwietnie, stary.
Mama da³a ci kieszonkowe?
269
00:21:28,997 --> 00:21:30,916
ChodŸ tu, wstawaj.
270
00:21:30,999 --> 00:21:33,001
To wszystko naprawdê mi³e.
271
00:21:34,002 --> 00:21:36,505
Ale myœlê,
¿e trochê siê ju¿ wtr¹casz.
272
00:21:37,005 --> 00:21:39,883
Masz przecie¿ pracê.
Nie mo¿esz tego zawaliæ, rozumiesz?
273
00:21:40,008 --> 00:21:42,886
- Tak, jasne.
- Chcemy sobie tylko pomagaæ.
274
00:21:44,012 --> 00:21:46,014
Wszyscy jesteœmy przyjació³mi.
275
00:21:47,015 --> 00:21:49,810
- Jesteœmy, prawda?
- Pewnie, ¿e jesteœmy.
276
00:21:50,018 --> 00:21:52,020
Super.
277
00:21:54,982 --> 00:21:57,609
Wiesz, ¿e nie mówiê nie wiadomo o czym.
278
00:21:57,985 --> 00:21:59,903
Tylko coœ na poczucie smaku,
coœ na pocz¹tek.
279
00:21:59,987 --> 00:22:01,989
- Tak, pewnie.
- W porz¹dku.
280
00:22:02,990 --> 00:22:06,118
- Do zobaczenia, Jonah.
- Dziêki Troy, siemka!
281
00:22:07,995 --> 00:22:09,913
Powiedz Troy'owi, ¿e siê po¿egna³em.
282
00:22:09,997 --> 00:22:13,000
- Dobra, dobra.
- Znaczy, chodzi³o mi o Sarê.
283
00:23:18,982 --> 00:23:20,984
Pos³uchaj...
284
00:23:25,989 --> 00:23:29,284
Co bêdzie, jeœli zawalê
to przes³uchanie w Brown?
285
00:23:29,993 --> 00:23:31,995
Specjalnie.
286
00:23:33,997 --> 00:23:35,999
Mogê iœæ do Burklee.
287
00:23:38,001 --> 00:23:40,003
Nie chcesz tego robiæ.
288
00:23:48,011 --> 00:23:50,013
Nie chcê iœæ do Brown.
289
00:23:52,015 --> 00:23:54,017
Ale musisz tam iϾ.
290
00:23:55,018 --> 00:23:58,105
Twój ojciec ciê zabije,
jeœli tego nie zrobisz.
291
00:24:07,990 --> 00:24:09,992
Co z nami?
292
00:24:12,995 --> 00:24:16,206
Bêdziemy rozkoszowaæ siê sob¹,
w nieskoñczonoœæ.
293
00:24:22,004 --> 00:24:24,715
Œwiêto Dziêkczynienia to ca³a wiecznoœæ.
294
00:24:30,012 --> 00:24:32,097
Bêdziemy mieli weekendy, wiesz?
295
00:24:38,020 --> 00:24:40,397
Powinnaœ iœæ do Brown,
razem ze mn¹.
296
00:24:40,981 --> 00:24:43,108
Powinnam, ale tego nie zrobi³am.
297
00:24:49,990 --> 00:24:51,992
To tyle czasu...
298
00:25:45,003 --> 00:25:47,005
Ju¿ idê, chwila!
299
00:25:48,006 --> 00:25:50,008
Czego?
To ty, w³aŸ!
300
00:25:51,009 --> 00:25:52,886
Nie wiem co przynios³eœ,
ale to jakiœ syf.
301
00:25:53,011 --> 00:25:55,013
Powinienem to spuœciæ w kiblu.
302
00:26:00,018 --> 00:26:02,020
Siemka.
303
00:26:04,982 --> 00:26:07,901
- Gdzie Sara i Troy?
- Bior¹ prysznic, na górze.
304
00:26:07,985 --> 00:26:10,487
- Albo siê pieprz¹.
- Pewnie to i to.
305
00:26:10,988 --> 00:26:13,198
- Chcesz siê napiæ?
- Tak, jasne.
306
00:26:13,991 --> 00:26:16,910
Kogo wola³byœ przelecieæ?
Britney czy Jamie Lynn?
307
00:26:16,994 --> 00:26:18,912
Kto to jest Jamie Lynn?
Jej siostrzyczka, tak?
308
00:26:18,996 --> 00:26:20,998
- Tak.
- To j¹, ca³ymi dniami.
309
00:26:21,999 --> 00:26:24,501
- Dlaczego?
- Bo jest czysta i m³oda.
310
00:26:25,002 --> 00:26:27,880
Ciasna cipka.
Twój penis poczuje siê wielki.
311
00:26:29,006 --> 00:26:31,383
- Lucas, weŸ siê w garœæ.
- Cholera!
312
00:26:32,009 --> 00:26:34,011
Pieprzona koka!
313
00:26:35,012 --> 00:26:37,014
Mam coœ na to.
314
00:26:42,019 --> 00:26:43,896
Co to, do cholery?
315
00:26:44,021 --> 00:26:45,981
Zajebiste dziêki.
316
00:26:50,986 --> 00:26:52,988
- Co?
- By³y dla wszystkich.
317
00:26:53,989 --> 00:26:55,908
Pieprzyæ wszystkich, Jonah.
Zaufaj mi.
318
00:26:55,991 --> 00:26:59,912
Przyniesiesz jakieœ zepsute gówno,
to strzel¹ ci prosto w ryj.
319
00:26:59,995 --> 00:27:00,913
To akurat prawda.
320
00:27:00,996 --> 00:27:02,915
Nie wspominaj nic
naszej kochanej parce.
321
00:27:02,998 --> 00:27:04,917
- Jonah!
- Jonah, mój ziom!
322
00:27:05,000 --> 00:27:06,919
Ostatnio to by³o coœ...
323
00:27:07,002 --> 00:27:08,921
Siemka, bracie.
Ale jesteœ przymulony.
324
00:27:09,004 --> 00:27:11,298
Spójrz tylko na siebie, z³ociutki.
325
00:27:12,007 --> 00:27:14,384
- Wpad³am na œwietny pomys³.
- Jaki?
326
00:27:17,012 --> 00:27:19,014
Jesteœ zbokiem,
chodŸ na...
327
00:27:20,015 --> 00:27:22,017
karaoke!
328
00:27:24,019 --> 00:27:25,979
Nie, nie!
Nigdzie nie idê!
329
00:27:26,980 --> 00:27:29,900
Nie potrafiê œpiewaæ.
Przestañ mnie dotykaæ!
330
00:27:30,984 --> 00:27:32,903
Ten kawa³ek jest
dla moich najlepszych przyjació³...
331
00:27:32,986 --> 00:27:34,988
Jeœli dolejecie im wódy!
332
00:27:54,007 --> 00:27:55,884
- Jest ca³kiem niez³y.
- Wiem.
333
00:27:56,009 --> 00:27:58,887
Zawsze, gdy go bierzemy,
upija siê w trupa.
334
00:28:00,013 --> 00:28:03,684
- Œmiesznie œpiewa.
- Wy nie macie jaj, ¿eby tam wejœæ.
335
00:28:04,017 --> 00:28:06,311
- Co, mê¿czyzno?
- Nie mam s³uchu.
336
00:28:11,984 --> 00:28:13,986
Dok³adnie.
337
00:28:14,987 --> 00:28:16,905
Dawaj, Lucas!
338
00:28:16,989 --> 00:28:19,491
- Ty seksowna dziwko!
- Jesteœ pijany!
339
00:28:19,992 --> 00:28:22,703
Jesteœcie band¹
pieprzonych niewolników!
340
00:28:22,995 --> 00:28:25,706
Walcie siê!
Dziêkujê bardzo, kocham ciê.
341
00:28:26,999 --> 00:28:29,501
NieŸle, co?
W ogóle nie rozumiem s³ów,
342
00:28:30,002 --> 00:28:32,296
ale tobie posz³o œwietnie.
Szalony!
343
00:28:44,016 --> 00:28:46,602
Dziêkujê bardzo.
Doceniam to, naprawdê.
344
00:28:48,020 --> 00:28:49,897
- O mój Bo¿e.
- Jesteœ gotowa?
345
00:28:49,980 --> 00:28:51,899
- Na pewno jesteœ.
- Nie, to obrzydliwe!
346
00:28:51,982 --> 00:28:53,901
Mo¿liwe, ale na pewno
pomo¿e ci prze¿yæ.
347
00:28:53,984 --> 00:28:56,695
- Zamknij siê i pij, cycusiu.
- Wal siê.
348
00:28:57,988 --> 00:29:00,282
Kto ostatni zostaje,
nastêpn¹ daje.
349
00:29:00,991 --> 00:29:04,286
- Czekajcie, nie jestem gotowa.
- Szybko, wszyscy!
350
00:29:04,995 --> 00:29:06,914
- Dziêkujê.
- No, dalej.
351
00:29:06,997 --> 00:29:08,999
Jeden, dwa...
352
00:29:10,000 --> 00:29:12,002
Do dna!
353
00:29:22,012 --> 00:29:23,889
- Skurwysyn!
- Przepraszam.
354
00:29:24,014 --> 00:29:26,016
Garçon!
No más, por favore!
355
00:29:27,017 --> 00:29:29,019
To bardzo grzeczne.
"Garçon".
356
00:29:30,020 --> 00:29:32,689
U¿y³em dwóch ró¿nych jêzyków.
To klasyka.
357
00:29:32,981 --> 00:29:35,901
- Wszystko w porz¹dku?
- Nie, muszê iœæ do toalety.
358
00:29:35,984 --> 00:29:38,695
- Idê z tob¹.
- Usi¹dŸ, ja siê tym zajmê.
359
00:29:39,988 --> 00:29:41,907
Œmieszni s¹.
360
00:29:41,990 --> 00:29:44,910
Szkoda, ¿e nie widzia³eœ ich,
gdy zaczynali.
361
00:29:44,993 --> 00:29:46,912
- Chodzili na randki?
- Pewnie, chyba przez miesi¹c.
362
00:29:46,995 --> 00:29:48,914
Powinieneœ j¹ poderwaæ.
363
00:29:48,997 --> 00:29:51,917
To by³y niby randki.
Uprawiali seks przez 2 tygodnie,
364
00:29:52,000 --> 00:29:53,919
potem siê zastanawiali
i w koñcu powiedzieli
365
00:29:54,002 --> 00:29:55,879
- "No más".
/- "Nigdy wiêcej".
366
00:29:56,004 --> 00:29:57,881
Wiêc tak, spróbuj.
367
00:29:58,006 --> 00:30:00,092
Nie, ona nie jest w moim typie.
368
00:30:05,013 --> 00:30:08,100
A teraz Celestine,
"Do it to me one more time".
369
00:30:09,017 --> 00:30:10,894
Tak jest!
Dajesz!
370
00:30:11,019 --> 00:30:12,896
O mój Bo¿e!
371
00:30:12,980 --> 00:30:14,982
Spraw, ¿ebym by³ dumny!
372
00:30:16,984 --> 00:30:18,986
Jedziemy!
373
00:30:23,991 --> 00:30:25,993
Dawaj, seksowna mamuœko!
374
00:30:53,020 --> 00:30:54,980
Kocham ciê, Saro Weller!
375
00:31:01,987 --> 00:31:03,989
Kocham ciê, skarbie!
376
00:31:08,994 --> 00:31:10,996
Kocham ciê, Saro Weller!
377
00:31:13,999 --> 00:31:15,918
Kolejny wystêp...
378
00:31:16,001 --> 00:31:18,295
Specjalne zamówienie,
Troy Daniels!
379
00:31:21,006 --> 00:31:22,883
Nie, nie, dziêkujê bardzo!
380
00:31:23,008 --> 00:31:25,093
- To rozkaz!
- Ale ja nie chcê.
381
00:31:26,011 --> 00:31:27,888
Karaoke nie pozwala
na nieœmia³oœæ.
382
00:31:28,013 --> 00:31:30,307
- No, chodŸ!
- Tak, tak, dziêkujê.
383
00:31:31,016 --> 00:31:32,893
- Proszê.
- Ja to zrobiê!
384
00:31:33,018 --> 00:31:35,896
- Witaj Jonah.
- Dok³adnie, idŸ tam, Jonah.
385
00:31:38,982 --> 00:31:40,984
Dawaj.
386
00:31:45,989 --> 00:31:48,492
- By³aœ niesamowita.
- Co jest, kurna?
387
00:31:52,996 --> 00:31:56,500
- Chce siê tylko rozerwaæ.
- To jest w³aœnie problem.
388
00:31:57,000 --> 00:31:58,919
- Przestañ!
- Co on odstawia?
389
00:31:59,002 --> 00:32:01,213
- Dawaj, Jonah!
- Tak jest, ziom!
390
00:32:02,005 --> 00:32:04,591
Dalej, Jonah!
Poka¿ co ci da³a mamusia!
391
00:32:06,009 --> 00:32:08,011
Tañcz, ty homo!
392
00:32:18,981 --> 00:32:20,983
O mój Bo¿e.
393
00:32:29,992 --> 00:32:31,910
Zwariowa³!
394
00:32:31,994 --> 00:32:35,289
- Dajesz, do koñca!
- To nawet nie jest œmieszne.
395
00:32:42,004 --> 00:32:44,006
Jakby dosta³ ataku.
396
00:33:05,986 --> 00:33:07,988
- Hej, uwa¿aj!
- Na co?
397
00:33:08,989 --> 00:33:11,492
- le jeŸdzisz tym autem.
- Wcale nie.
398
00:33:11,992 --> 00:33:14,703
Jesteœ, m³odzieñcze,
najseksowniejszym...
399
00:33:14,995 --> 00:33:17,706
kierowc¹ BMW,
jakiego widzia³em w ¿yciu.
400
00:33:18,999 --> 00:33:20,918
Lucas lubi Jonah.
401
00:33:21,001 --> 00:33:22,920
- Co nie?
- Wszyscy ciê lubi¹.
402
00:33:23,003 --> 00:33:25,005
Pewnie, ¿e nie.
Jesteœ homo.
403
00:33:29,009 --> 00:33:31,011
Zamknijcie siê!
404
00:33:43,982 --> 00:33:45,984
Musimy porozmawiaæ o UCLA.
405
00:33:46,985 --> 00:33:48,904
Jestem zajêty, mamo.
406
00:33:48,987 --> 00:33:51,698
Musisz kiedyœ ustaliæ
swój rozk³ad zajêæ.
407
00:33:51,990 --> 00:33:53,992
Nieca³y, tylko czêœæ.
408
00:33:56,995 --> 00:33:58,997
Kim s¹ twoi nowi przyjaciele?
409
00:33:59,998 --> 00:34:02,084
Mamo, staram siê skoncentrowaæ.
410
00:34:03,001 --> 00:34:06,213
Móg³byœ patrzeæ mi w oczy,
gdy z tob¹ rozmawiam?
411
00:34:11,009 --> 00:34:13,303
Dziêkujê,
mój ma³y, s³odki ksiêciu.
412
00:34:14,012 --> 00:34:15,889
Tak?
413
00:34:16,014 --> 00:34:18,016
Kim oni s¹?
414
00:34:19,017 --> 00:34:21,019
LudŸmi, po prostu ludŸmi.
415
00:34:22,980 --> 00:34:25,691
LudŸmi, oczywiœcie.
Nigdy bym nie zgad³a.
416
00:34:25,983 --> 00:34:27,985
Niesamowite.
417
00:34:29,987 --> 00:34:33,115
Dlaczego ich nie zaprosisz?
Jakaœ noc filmowa?
418
00:34:38,996 --> 00:34:41,790
Bêdziemy musieli
kiedyœ o tym porozmawiaæ.
419
00:34:49,006 --> 00:34:52,885
Danny nawet nie wie, ¿e bêdziecie,
ale powinno byæ w porz¹dku.
420
00:34:53,010 --> 00:34:55,012
Gdzie ty go w ogóle pozna³eœ?
421
00:34:56,013 --> 00:34:58,515
Nigdzie.
Troy go zna, to jakiœ surfer.
422
00:35:00,017 --> 00:35:03,312
Bo¿e, kolejny surfer.
Przygotujcie piasek i fale.
423
00:35:04,980 --> 00:35:07,900
- £adny jest?
- Nie wiem, jeszcze go nie widzia³em.
424
00:35:07,983 --> 00:35:11,695
Jeœli nie on, to ktoœ inny,
kto u¿yczy mi swojego fiuta.
425
00:35:14,990 --> 00:35:17,910
Jeœli potrzebujesz du¿ego kalibru,
to jestem tu¿ obok.
426
00:35:17,993 --> 00:35:19,912
Nigdy wiêcej nie bêdê
a¿ tak zdesperowana.
427
00:35:19,995 --> 00:35:22,789
- Nigdy nie mów nigdy.
- Prze-kurwa-nigdy.
428
00:35:22,998 --> 00:35:25,918
- Kurwa, przenigdy?
- Zaje-dwa-biœcie nigdy.
429
00:35:26,001 --> 00:35:28,295
Jezu, nie musisz byæ a¿ tak surowa.
430
00:35:29,004 --> 00:35:30,881
Prawda boli... malutki.
431
00:35:31,006 --> 00:35:32,883
- Kogo tak nazywasz?
- Tego tutaj.
432
00:35:33,008 --> 00:35:35,010
S³odziutko.
433
00:35:40,015 --> 00:35:41,892
- Daj mi tabletki!
- Niewiele ich zosta³o.
434
00:35:42,017 --> 00:35:44,019
No i co?
Dawaj!
435
00:35:45,020 --> 00:35:48,106
Obieca³em Sarze,
¿e dam jej kilka na imprezie.
436
00:35:48,982 --> 00:35:50,984
Kiedy gada³eœ z Sar¹?
437
00:35:52,986 --> 00:35:55,614
Zadzwoni³em do niej
po rozmowie z tob¹.
438
00:35:56,990 --> 00:35:58,909
Cholera.
Jonah, bez jaj...
439
00:35:58,992 --> 00:36:02,996
Powinieneœ na tej imprezie
spróbowaæ wejœæ na dobr¹ œcie¿kê.
440
00:36:04,998 --> 00:36:06,917
Co masz na myœli?
441
00:36:07,000 --> 00:36:11,213
Przestañ myœleæ o Sarze praw¹ rêk¹
i znajdŸ sobie w³asn¹ cipkê.
442
00:36:12,005 --> 00:36:15,884
- Chcia³em to uj¹æ delikatniej.
- Moja wersja by³a zabawniejsza.
443
00:36:16,009 --> 00:36:18,887
Dzwonienie do niej,
to te¿ nie najlepszy pomys³.
444
00:36:19,012 --> 00:36:21,014
- Troy mo¿e us³yszeæ.
- Serio!
445
00:36:23,016 --> 00:36:26,895
- Ale z was dupki!
- Nie jestem przeciwko tobie, rozumiesz?
446
00:36:27,020 --> 00:36:31,483
Mówiê tylko, ¿e myœlenie o Sarze,
to twój najbli¿szy kontakt z ni¹.
447
00:36:31,984 --> 00:36:33,902
ZnajdŸ sobie chusteczki.
448
00:36:33,986 --> 00:36:35,988
Nie robiê tego!
449
00:36:37,990 --> 00:36:39,908
Pewnie.
450
00:36:39,992 --> 00:36:43,495
WyobraŸ sobie jego rêce
zamarzniête w jednej pozycji.
451
00:36:44,997 --> 00:36:48,917
To na czeϾ pewnego Czecha,
który pracowa³ na jej ³ó¿ku i zasn¹³.
452
00:36:49,001 --> 00:36:52,087
- Lucas, by³am pijana!
- Mia³aœ potem grzybicê?
453
00:36:53,005 --> 00:36:54,882
Mo¿esz siê zamkn¹æ?
On k³amie!
454
00:36:55,007 --> 00:36:57,885
- Powinniœmy pojechaæ razem z nim.
- Odbi³o ci?
455
00:36:58,010 --> 00:37:01,096
- Nie, ale czasami mam grzybicê.
- Pieprz siê!
456
00:37:04,016 --> 00:37:06,018
Jonah, zrobisz coœ dla mnie?
457
00:37:07,019 --> 00:37:09,897
Kiedy dotrzemy na imprezê,
wejdziemy jako pierwsi.
458
00:37:09,980 --> 00:37:12,900
Poczekaj jakieœ 5 minut,
zanim wejdziesz do œrodka.
459
00:37:12,983 --> 00:37:16,111
Nie chcemy w³aziæ wszyscy naraz
i robiæ t³oku?
460
00:37:17,988 --> 00:37:19,990
Kapujesz, co nie?
461
00:37:20,991 --> 00:37:22,910
- Wiesz o co mi chodzi?
- Tak.
462
00:37:22,993 --> 00:37:24,995
To dobrze.
463
00:37:49,019 --> 00:37:50,979
Co jest, kurna?
464
00:37:51,980 --> 00:37:53,982
- Coœ ty za jeden?
- A ty?
465
00:37:54,983 --> 00:37:56,985
To w moim domu jest impreza.
466
00:37:59,988 --> 00:38:01,907
Przepraszam...
467
00:38:01,990 --> 00:38:03,992
Danny, tak?
468
00:38:05,994 --> 00:38:07,996
- Znam ciê?
- Nie, raczej nie.
469
00:38:08,997 --> 00:38:10,999
Jestem kumplem Troy'a.
470
00:38:12,000 --> 00:38:14,002
- Troy'a?
- Tak.
471
00:38:17,005 --> 00:38:18,882
Ju¿ ³apiê.
472
00:38:19,007 --> 00:38:20,884
Jak zwykle przyniós³ towar.
473
00:38:21,009 --> 00:38:23,011
- S³ucham?
- To handlarz!
474
00:38:24,012 --> 00:38:25,889
Tak, tak.
475
00:38:26,014 --> 00:38:28,600
S³ysza³em,
¿e jest bardzo utalentowany.
476
00:38:49,997 --> 00:38:51,915
Siemka, Jonah.
477
00:38:51,999 --> 00:38:54,001
CzeϾ.
478
00:38:59,006 --> 00:39:01,508
- Naprawdê nieŸle tañczysz.
- Pewnie.
479
00:39:02,009 --> 00:39:05,304
Dlaczego ciebie
tam nie widzia³am, mistrzu Jonah?
480
00:39:07,014 --> 00:39:09,308
Nie wiem.
Chyba nie czujê klimatu.
481
00:39:11,018 --> 00:39:13,020
- To œmieszne.
- Co takiego?
482
00:39:14,980 --> 00:39:16,899
W³aœnie nie wiem...
483
00:39:16,982 --> 00:39:19,193
Jakbyœ by³ dwoma
ró¿nymi osobami.
484
00:39:20,986 --> 00:39:22,905
Zazwyczaj jesteœ spokojny...
485
00:39:22,988 --> 00:39:24,990
ale na karaoke szala³eœ.
486
00:39:27,993 --> 00:39:30,120
Kiedy ci siê bardziej podoba³em?
487
00:39:31,997 --> 00:39:33,999
Nie mam pojêcia.
488
00:39:46,011 --> 00:39:48,013
Jesteœ spragniony, ch³opie?
489
00:39:50,015 --> 00:39:52,017
- Dziêki.
- Spoko.
490
00:39:55,020 --> 00:39:56,980
Dobrze siê bawisz?
491
00:39:57,981 --> 00:39:59,983
Pewnie.
492
00:40:00,984 --> 00:40:02,903
K³amczuch.
493
00:40:02,986 --> 00:40:05,197
- Zaraz wrócê, kochanie.
- Dobra.
494
00:40:15,999 --> 00:40:18,919
Widzisz, to jest to,
co kocham najbardziej.
495
00:40:19,002 --> 00:40:22,589
Mo¿e nie jest idealna,
ale na pewno ma bogate wnêtrze.
496
00:40:24,007 --> 00:40:26,009
Patrz i ucz siê.
497
00:40:55,998 --> 00:40:57,916
Lucas!
498
00:40:58,000 --> 00:40:59,918
Patrz!
499
00:41:00,002 --> 00:41:02,004
Cholera!
500
00:41:03,005 --> 00:41:05,883
Zajmê siê tym goœciem
i zaraz wracam, dobra?
501
00:41:08,010 --> 00:41:09,887
Siema, bracie.
Jak sobie radzisz?
502
00:41:10,012 --> 00:41:12,514
Wszystko w porz¹dku?
Przewietrzmy siê.
503
00:41:24,985 --> 00:41:26,904
Ju¿ prawie jesteœmy.
504
00:41:26,987 --> 00:41:28,906
- Musimy znaleŸæ ci nowego ch³opaka.
- Wiem.
505
00:41:28,989 --> 00:41:31,116
- Ten siê zepsu³.
- Przepraszam.
506
00:41:31,992 --> 00:41:33,994
Jest taki ciê¿ki.
507
00:41:40,000 --> 00:41:42,002
Uwa¿aj na g³owê.
508
00:41:47,007 --> 00:41:49,801
Daj rêkê.
WeŸ to i dzwoñ w ka¿dej sprawie.
509
00:41:50,010 --> 00:41:53,680
Po³ó¿ siê i spróbuj siê przespaæ.
Poczujesz siê lepiej.
510
00:41:57,017 --> 00:41:58,894
Kocham ciê.
511
00:41:59,019 --> 00:42:00,896
Zobaczymy siê rano.
512
00:42:00,979 --> 00:42:04,316
SprawdŸmy czy ta laska
ma kole¿ankê do wydymania.
513
00:42:05,984 --> 00:42:08,612
Myslisz, ¿e ktoœ
powinien z nim zostaæ?
514
00:42:08,987 --> 00:42:12,407
Racja. Patrzeæ jak œpi,
czy daæ sobie possaæ jajka.
515
00:42:12,991 --> 00:42:14,910
Trudny wybór.
516
00:42:14,993 --> 00:42:16,995
Twój wybór.
517
00:42:28,006 --> 00:42:30,008
Troy?
Bêdzie dobrze?
518
00:42:33,011 --> 00:42:35,013
Pieprz siê, stary.
519
00:42:38,016 --> 00:42:40,018
Pos³ucham twojej rady.
520
00:42:41,019 --> 00:42:42,980
Dziêki.
521
00:43:34,990 --> 00:43:36,992
Kochanie!
522
00:44:15,989 --> 00:44:18,992
Sara, otwórz te cholerne drzwi!
SpóŸnimy siê.
523
00:44:21,995 --> 00:44:23,914
Jestem prawie gotowa.
524
00:44:23,997 --> 00:44:26,917
Nie obchodzi mnie, co tam robisz.
Po prostu dokoñcz to i wychodŸ.
525
00:44:27,000 --> 00:44:29,002
Wszyscy czekaj¹.
526
00:44:44,017 --> 00:44:46,019
Jeszcze tylko dwie sekundy.
527
00:44:47,020 --> 00:44:49,690
Mówi³aœ tak 20 minut temu.
Pospiesz siê!
528
00:44:50,983 --> 00:44:52,901
Co tu robisz?
529
00:44:52,985 --> 00:44:54,903
Przeje¿d¿a³em obok i...
530
00:44:54,987 --> 00:44:57,906
- Mówi³em ci, ¿ebyœ przychodzi³?
- Tak... Nie wiem.
531
00:44:57,990 --> 00:45:01,285
Zobaczy³em twój samochód
i pomyœla³em, ¿e wpadnê.
532
00:45:02,995 --> 00:45:04,997
Nie chce wyjϾ.
533
00:45:08,000 --> 00:45:10,002
Hej, Sara.
To ja, Jonah.
534
00:45:15,007 --> 00:45:18,218
Jeœli chcesz,
mo¿esz pojechaæ ze mn¹ na pogrzeb.
535
00:45:19,011 --> 00:45:21,096
Co to mia³o znaczy, do cholery?
536
00:45:28,020 --> 00:45:29,897
Sara, proszê, wyjdŸ ju¿.
537
00:45:29,980 --> 00:45:32,691
To nie potrwa d³ugo,
ale musimy tam byæ.
538
00:45:55,005 --> 00:45:56,882
CzeϾ.
539
00:45:57,007 --> 00:45:59,009
Jak siê tu dosta³eœ?
540
00:46:00,010 --> 00:46:02,012
Przylecia³em.
541
00:46:03,013 --> 00:46:05,390
No, dobra.
Po prostu wszed³em oknem.
542
00:46:06,016 --> 00:46:08,018
Staram siê...
543
00:46:09,019 --> 00:46:10,896
przygotowaæ.
544
00:46:10,979 --> 00:46:12,898
Lucas...
545
00:46:12,981 --> 00:46:14,983
wali do drzwi.
546
00:46:15,984 --> 00:46:17,903
I mnie popêdza.
547
00:46:17,986 --> 00:46:20,280
Nie skoñczy³am siê
jeszcze malowaæ.
548
00:46:21,990 --> 00:46:24,493
I nie mogê znaleŸæ
mojego pierœcionka.
549
00:46:25,994 --> 00:46:28,288
Tak naprawdê,
to nie chcê tam iœæ.
550
00:46:40,008 --> 00:46:42,010
Dziêkujê.
551
00:46:46,014 --> 00:46:48,016
Ju¿ wystarczy.
ChodŸmy, Saro.
552
00:47:04,992 --> 00:47:08,912
To, jak na tym wyszed³eœ
jest czasami cholernie wkurzaj¹ce.
553
00:47:21,008 --> 00:47:23,010
Porozmawiam z ni¹.
554
00:47:25,012 --> 00:47:27,014
Skarbie, przeprosiliœmy.
555
00:47:28,015 --> 00:47:30,017
Nie wszyscy.
556
00:47:33,020 --> 00:47:34,980
Mo¿e powinniœmy poczekaæ...
557
00:47:35,981 --> 00:47:37,900
a¿ do spotkania.
558
00:47:37,983 --> 00:47:39,985
Nie idê na spotkanie.
559
00:47:55,000 --> 00:47:57,002
Pani Daniels?
560
00:48:00,005 --> 00:48:02,007
Chcia³am, ¿eby pani wiedzia³a,
561
00:48:03,008 --> 00:48:05,010
¿e pragnê³am...
562
00:48:10,015 --> 00:48:12,017
Dlaczego tu jesteœ?
563
00:48:13,018 --> 00:48:15,020
S³ucham?
564
00:48:54,017 --> 00:48:55,894
Bo¿e...
565
00:48:56,019 --> 00:48:57,896
Powinnam by³a ciê pos³uchaæ.
566
00:48:57,980 --> 00:49:00,899
Nie wierzê, ¿e tak po prostu
rozmawia³am z jego mam¹.
567
00:49:00,983 --> 00:49:04,111
- Nie wiedzia³a co mówisz.
- Dobrze wiedzia³a.
568
00:49:05,988 --> 00:49:07,990
- Lucas!
- Co?
569
00:49:08,991 --> 00:49:11,910
Pieprzyæ to.
Stara³a siê zwaliæ na nas winê.
570
00:49:12,995 --> 00:49:14,997
Nieprawda.
571
00:49:16,999 --> 00:49:19,793
W oczach matki,
Troy nie zrobi³ nic z³ego.
572
00:49:20,002 --> 00:49:22,504
Bo¿e, Lucas.
Wszyscy rodzice s¹ tacy!
573
00:49:25,007 --> 00:49:27,009
Nie moi.
574
00:49:44,985 --> 00:49:46,987
Dziêkujê.
575
00:49:53,994 --> 00:49:56,079
Myœle, ¿e powinniœmy tam pójœæ.
576
00:49:58,999 --> 00:50:01,919
- Po co mielibyœmy...
- Musimy j¹ przeprosiæ.
577
00:50:02,002 --> 00:50:04,880
Przeprosiæ, ale za co?
Nie zrobiliœmy nic z³ego.
578
00:50:05,005 --> 00:50:07,007
Nic nie zrobiliœmy?
579
00:50:08,008 --> 00:50:10,886
Co ty pieprzysz?
Byliœmy razem z nim, Lucas.
580
00:50:11,011 --> 00:50:13,889
- Wsadziliœmy go do samochodu.
- Troy sam tego chcia³.
581
00:50:14,014 --> 00:50:15,891
Ale nie musieliœmy
zostawiaæ go w aucie!
582
00:50:16,016 --> 00:50:17,893
Nie musia³ siê tak zajebaæ!
583
00:50:18,018 --> 00:50:20,896
Co ty gadasz?
To by³ twój najlepszy przyjaciel!
584
00:50:20,979 --> 00:50:23,899
- Myœlisz, ¿e tego nie wiem?
- Nie zachowujesz siê tak!
585
00:50:23,982 --> 00:50:25,901
Jak mam siê niby zachowywaæ?
586
00:50:25,984 --> 00:50:27,903
Nie wiem,
ale na pewno nie tak, jak teraz!
587
00:50:27,986 --> 00:50:29,988
Hej!
588
00:50:46,004 --> 00:50:48,006
Sara, przepraszam.
589
00:50:50,008 --> 00:50:51,885
Nie s³uchaj mnie.
Nie wiem co mówiê.
590
00:50:52,010 --> 00:50:54,012
Ja te¿ przepraszam.
591
00:52:07,002 --> 00:52:09,505
Myœla³am, ¿e twoja mama
wróci do domu.
592
00:52:10,005 --> 00:52:11,882
Mia³a taki zamiar, ale...
593
00:52:12,007 --> 00:52:15,886
Gdy podpisz¹ papiery,
jad¹ z czêœci¹ zespo³u do St. Martin.
594
00:52:19,014 --> 00:52:21,016
Co s¹dzi na temat Troy'a?
595
00:52:23,018 --> 00:52:25,896
Chce, ¿ebym polecia³a do Seth.
Poby³a z ni¹.
596
00:52:27,981 --> 00:52:29,983
Powinnaœ.
597
00:52:31,985 --> 00:52:33,904
No, nie wiem.
598
00:52:33,987 --> 00:52:36,114
Wszêdzie naoko³o bêd¹ ci ludzie.
599
00:52:37,991 --> 00:52:39,993
Nikogo nie bêdê zna³a.
600
00:52:41,995 --> 00:52:43,997
Nie wiem,
oni nie imprezuj¹.
601
00:52:44,998 --> 00:52:46,917
To takie g³upie.
602
00:52:47,000 --> 00:52:48,919
Sara Weller?
603
00:52:49,002 --> 00:52:50,879
Tak?
604
00:52:51,004 --> 00:52:54,883
Nazywam siê Phil Heckwith.
Jestem przyjacielem rodziny Danielsów.
605
00:52:55,008 --> 00:52:57,886
Mam nadziejê, dziewczêta,
¿e u¿ywacie kremu do opalania
606
00:52:58,011 --> 00:53:00,389
z wysokim filtrem przeciws³onecznym.
607
00:53:01,014 --> 00:53:04,309
Sam u¿ywa³em 45-tki.
Ko³o mojego basenu, na pla¿y.
608
00:53:07,020 --> 00:53:09,481
Clearance.
Nigdy o nim nie s³ysza³em.
609
00:53:10,983 --> 00:53:12,901
Dlatego, ¿e pochodzi z Barneys.
610
00:53:12,985 --> 00:53:14,903
- Lubiê króliczki.
- Tak, nie w¹tpiê.
611
00:53:14,987 --> 00:53:16,905
- Erin!
- Co?
612
00:53:16,989 --> 00:53:18,907
Daj spokój.
613
00:53:18,991 --> 00:53:20,993
Przykro mi z powodu Troy'a.
614
00:53:21,994 --> 00:53:24,913
Nie zna³em go, ale z tego,
co powiedzieli mi jego rodzice
615
00:53:24,997 --> 00:53:26,915
by³ niez³ym rozrabiak¹.
616
00:53:26,999 --> 00:53:29,918
- Sk¹d znasz jego rodziców?
- Powiedzmy, ¿e jestem ich pracownikiem.
617
00:53:30,002 --> 00:53:33,088
Wynajêtym,
aby dowiedzieæ siê o jego odejœciu.
618
00:53:34,006 --> 00:53:36,884
- Czego siê dowiedzieæ?
- Wiecie, to i owo.
619
00:53:37,009 --> 00:53:39,720
Powiedzia³yœmy im ju¿ wszystko,
co wiemy.
620
00:53:40,012 --> 00:53:41,889
Policji tak¿e.
621
00:53:42,014 --> 00:53:43,891
Nie chcê byæ odbierany,
jako ten, który wszystko wie.
622
00:53:44,016 --> 00:53:45,893
- Tabletki gwa³tu?
- Tak?
623
00:53:46,018 --> 00:53:47,895
Bra³aœ je tamtej nocy?
624
00:53:48,020 --> 00:53:50,314
Nie, nawet ich
nigdy nie widzia³am.
625
00:53:50,981 --> 00:53:53,901
Za to Troy widzia³.
I to du¿o, z tego co wiemy.
626
00:53:53,984 --> 00:53:56,904
- Co to znaczy "du¿o"?
- Wiele wiêcej ni¿ móg³.
627
00:53:56,987 --> 00:54:00,699
Bior¹c pod uwagê iloœæ alkoholu
i kokainy w jego krwi...
628
00:54:00,991 --> 00:54:03,911
Wiecie jakie kary gro¿¹ za samo
posiadanie czegoœ takiego?
629
00:54:03,994 --> 00:54:05,913
A handel?
To ciê¿kie przestêpstwo.
630
00:54:05,996 --> 00:54:07,915
Minimum 6 lat.
631
00:54:07,998 --> 00:54:11,502
Dajecie to komuœ,
a s¹d rozpatruje to jako sprzeda¿.
632
00:54:12,002 --> 00:54:14,505
Ale ciê¿ko to udowodniæ
bez œwiadków.
633
00:54:15,005 --> 00:54:17,883
Ktoœ wrzuca to komuœ
do drinka, jak Troy'owi.
634
00:54:18,008 --> 00:54:20,010
Tak...
635
00:54:21,011 --> 00:54:23,514
To co mówisz
jest bardzo interesuj¹ce.
636
00:54:25,015 --> 00:54:28,894
Ale skoñczy³yœmy ciê ju¿ s³uchaæ,
wiêc wytocz st¹d swoje dupsko
637
00:54:29,019 --> 00:54:31,814
prosto przez bramê,
któr¹ wszed³eœ, dobra?
638
00:54:31,980 --> 00:54:35,901
Mia³em tylko nadziejê,
¿e powiecie mi, kto móg³ to zrobiæ.
639
00:54:35,984 --> 00:54:38,111
- Nie.
- Lucas Mitchell coœ wie?
640
00:54:38,987 --> 00:54:41,907
- Jonah Brand?
- Nic o nich nie wspomnia³am.
641
00:54:41,990 --> 00:54:44,785
Wiecie co?
Po prostu spytam ich osobiœcie.
642
00:54:44,993 --> 00:54:46,912
Przepraszam,
¿e paniom przeszkodzi³em.
643
00:54:46,995 --> 00:54:48,914
Clearance...
644
00:54:48,997 --> 00:54:51,708
Bêdê musia³ zapamiêtaæ to
do koñca ¿ycia.
645
00:54:52,000 --> 00:54:54,002
Pieprzony stwór.
646
00:54:56,004 --> 00:54:58,715
Przepraszam ciê.
Straszny z niego pajac.
647
00:55:11,019 --> 00:55:12,896
Mój syn nie bierze narkotyków.
648
00:55:12,980 --> 00:55:15,190
- To prawda, d¿entelmenie?
- Tak.
649
00:55:15,983 --> 00:55:17,901
Nigdy nie próbowa³eœ kokainy?
650
00:55:17,985 --> 00:55:20,320
- Nie.
- Nigdy nie pali³eœ skrêta?
651
00:55:20,988 --> 00:55:24,116
To 18-letni ch³opak,
dorastaj¹cy w Los Angeles.
652
00:55:24,992 --> 00:55:26,910
Czy to nie jest odpowiedzi¹
sam¹ w sobie?
653
00:55:26,994 --> 00:55:30,914
Nie spotka³bym siê z anio³kiem,
nawet, gdybym mia³ okazjê.
654
00:55:30,998 --> 00:55:32,916
A pani?
655
00:55:33,000 --> 00:55:34,918
Ty i Sara jesteœcie doœæ blisko.
Prawda, Jonah?
656
00:55:35,002 --> 00:55:37,880
- Jest moj¹ przyjació³k¹.
- Ale nie dziewczyn¹?
657
00:55:38,005 --> 00:55:40,716
- To dziewczyna Troy'a.
- Ju¿ nie, racja?
658
00:55:41,008 --> 00:55:42,885
Mój syn ju¿ panu odpowiedzia³.
659
00:55:43,010 --> 00:55:45,888
Nie wie, sk¹d Troy wzi¹³ te tabletki,
wiêc jeœli ma pan pytania,
660
00:55:46,013 --> 00:55:48,891
to bêdê wdziêczna,
gdy je pan po prostu zada,
661
00:55:49,016 --> 00:55:51,393
Jonah odpowie
i opuœci pan nasz dom.
662
00:55:53,020 --> 00:55:54,897
Ale ja przecie¿ zada³em pytanie.
663
00:55:54,980 --> 00:55:56,982
Sara wci¹¿ kocha Troy'a.
664
00:55:57,983 --> 00:56:00,110
- To chyba tyle.
- To wszystko?
665
00:56:00,986 --> 00:56:02,988
Tak.
666
00:56:03,989 --> 00:56:05,908
Dziêkujê.
667
00:56:05,991 --> 00:56:07,993
Ten koleœ to wrzód na dupie.
668
00:56:08,994 --> 00:56:12,498
Co rodzice Troy'a sobie myœleli,
wysy³aj¹c go do nas?
669
00:56:12,998 --> 00:56:15,918
- Szczêœcie, ¿e nas nie oskar¿aj¹.
- W³aœnie, ¿e tak!
670
00:56:16,001 --> 00:56:18,921
Nie, obwiniaj¹ Trevora za to,
¿e da³ Troy'owi pigu³ki.
671
00:56:19,004 --> 00:56:21,882
Na szczêœcie nie pobrali nam krwi,
aby sprawdziæ czy te¿ braliœmy.
672
00:56:22,007 --> 00:56:23,884
Nawet nie wiem co to za pigu³ki.
673
00:56:24,009 --> 00:56:25,886
Powinieneœ to powiedzieæ
detektywowi, Jonah.
674
00:56:26,011 --> 00:56:27,888
Wtedy oczyœci³byœ siê z zarzutów.
675
00:56:28,013 --> 00:56:29,890
Nie próbujê tego zrobiæ, Lucas!
676
00:56:30,015 --> 00:56:32,893
To dlatego powiedzia³eœ,
¿e nie bierzesz, Jonah?
677
00:56:33,018 --> 00:56:34,895
Co?
678
00:56:35,020 --> 00:56:37,898
Nie, jebany detektywie.
Ja nie biorê kokainy.
679
00:56:37,981 --> 00:56:39,900
Jestem anio³em,
spaceruj¹cym wœród upad³ych.
680
00:56:39,983 --> 00:56:42,903
- Czyœciutki, jak gówniany œnieg.
- Nic ci nie zrobi³em.
681
00:56:42,986 --> 00:56:44,905
- Jaja sobie robisz?
- Naprawdê!
682
00:56:44,988 --> 00:56:47,616
Serio?
Spójrz kto próbuje spierdoliæ...
683
00:56:47,991 --> 00:56:49,910
Mo¿ecie siê zamkn¹æ?!
684
00:56:49,993 --> 00:56:51,912
- Ten kutas mnie wkurwia!
- Chyba ju¿ pójdê.
685
00:56:51,995 --> 00:56:53,914
- Mo¿e masz racjê.
- Nie.
686
00:56:53,997 --> 00:56:55,999
Nie chcê tego.
687
00:56:57,000 --> 00:56:59,086
- Dziêki.
- Po prostu skoñczcie.
688
00:57:03,006 --> 00:57:05,884
Nikt nie wie,
sk¹d Troy wzi¹³ pigu³ki, tak?
689
00:57:09,012 --> 00:57:11,890
- Czemu siê nie dowiemy?
- Tam mog³o byæ milion ludzi.
690
00:57:12,015 --> 00:57:13,892
Nie wiemy nawet,
kto by³ na tej imprezie.
691
00:57:14,017 --> 00:57:17,104
No i co?
ChodŸmy tam, popytajmy kto handluje...
692
00:57:17,980 --> 00:57:20,899
- Co dobrego to przyniesie, Lucas?
- Mo¿e jeszcze pogorszyæ sprawê.
693
00:57:20,983 --> 00:57:22,901
Pieprzyæ to.
Gorzej siê ju¿ nie da.
694
00:57:22,985 --> 00:57:24,903
Myœlê o jego rodzicach.
695
00:57:24,987 --> 00:57:26,905
Oni na pewno nie myœl¹ o nas.
696
00:57:26,989 --> 00:57:29,199
Dlaczego musisz byæ takim fiutem?
697
00:57:29,992 --> 00:57:32,911
W którym S¹dzie Najwy¿szym
mo¿e byæ sprawa?
698
00:57:32,995 --> 00:57:35,914
- Pieprz siê!
- Ciesz siê, ¿e nie jesteœ na ich miejscu.
699
00:57:35,998 --> 00:57:39,084
- To nie jest œmieszne!
- Sara, przepraszam...
700
00:57:41,003 --> 00:57:43,005
Cholera.
701
00:57:44,006 --> 00:57:46,008
Idê po piwo.
702
00:57:49,011 --> 00:57:50,888
Mo¿esz mi przynieœæ
wódkê z sokiem?
703
00:57:51,013 --> 00:57:53,891
Mi te¿ weŸmiesz piwo?
Jeœli to nie problem.
704
00:57:54,016 --> 00:57:56,018
Spoko.
705
00:58:26,006 --> 00:58:28,008
Wiesz co powinniœmy zrobiæ?
706
00:58:29,009 --> 00:58:30,886
Wyrwaæ siê st¹d na weekend.
707
00:58:31,011 --> 00:58:33,514
Pojechaæ do TJ'a,
jak ostatniego lata.
708
00:58:34,014 --> 00:58:37,518
Nie mogê, mój tato
ma urodziny w przysz³ym tygodniu.
709
00:58:38,018 --> 00:58:40,020
- To póŸniej.
- Mo¿e...
710
00:58:45,984 --> 00:58:48,821
Pamiêtasz, gdy
ostatni raz tu nocowaliœmy?
711
00:58:48,987 --> 00:58:51,281
- No.
- Spaliœmy na pod³odze, nie?
712
00:58:51,990 --> 00:58:53,909
Tak.
713
00:58:53,992 --> 00:58:57,120
Obudzi³em siê,
a Jonah siedzia³ na ³ó¿ku Sary.
714
00:58:57,996 --> 00:58:59,998
- Nie gadaj?
- Szczera prawda.
715
00:59:00,999 --> 00:59:04,503
Jego cholerne zachowanie
wyprowadza mnie z równowagi.
716
00:59:37,995 --> 00:59:39,997
Jeszcze jedno, Jonah.
717
00:59:44,001 --> 00:59:46,003
Tak, proszê pana.
718
01:00:10,986 --> 01:00:13,489
Mam nadziejê,
¿e ci nie przeszkadzam.
719
01:00:13,989 --> 01:00:15,991
Cieszê siê, ¿e przysz³aœ.
720
01:00:23,999 --> 01:00:26,919
Dzwoni³em parê razy,
ale chyba potrzebujesz przestrzeni.
721
01:00:27,002 --> 01:00:29,004
Tak.
722
01:00:30,005 --> 01:00:32,716
Nie wychodzi³am z pokoju
przez kilka dni.
723
01:00:33,008 --> 01:00:35,010
Erin wpad³a wczoraj.
724
01:00:38,013 --> 01:00:40,015
To dobrze.
Co z ni¹?
725
01:00:41,016 --> 01:00:43,018
Wszystko w porz¹dku.
726
01:00:44,019 --> 01:00:45,979
A Lucas?
727
01:00:47,981 --> 01:00:49,983
Nie wiem.
728
01:00:55,989 --> 01:00:57,991
Nie mogê w ogóle spaæ.
729
01:01:00,994 --> 01:01:02,996
Czujê siê, jakby...
730
01:01:03,997 --> 01:01:05,999
nic nie mia³o sensu.
731
01:01:07,000 --> 01:01:08,919
Nie wiem...
Nic.
732
01:01:09,002 --> 01:01:11,588
- Nie powinnam tu przychodziæ.
- Nie...
733
01:01:13,006 --> 01:01:14,883
Zaczekaj...
734
01:01:15,008 --> 01:01:17,886
Mo¿e powinniœmy gdzieœ
wyjechaæ na weekend.
735
01:01:19,012 --> 01:01:20,889
Uciec od tego wszystkie,
choæ na chwilê.
736
01:01:21,014 --> 01:01:22,891
Gdzie?
737
01:01:23,016 --> 01:01:25,018
Nie mam pojêcia...
738
01:01:26,019 --> 01:01:27,980
Teavana?
739
01:01:30,983 --> 01:01:32,985
Erin mo¿e siê to spodobaæ.
740
01:01:33,986 --> 01:01:35,988
Jej tato ma jutro urodziny.
741
01:01:36,989 --> 01:01:38,907
Racja.
742
01:01:38,991 --> 01:01:42,411
- Ja i Lucas...
- Nie, bêdziecie siê ci¹gle k³óciæ.
743
01:01:46,999 --> 01:01:49,710
Mo¿emy wyjechaæ jutro rano,
jeœli chcesz.
744
01:01:59,011 --> 01:02:01,013
Dobrze.
745
01:02:31,001 --> 01:02:32,920
- San Diego?
- To nic wielkiego, mamo.
746
01:02:33,003 --> 01:02:35,297
Jak to nic...
Chcia³abym j¹ poznaæ.
747
01:02:36,006 --> 01:02:37,883
Poznasz.
748
01:02:38,008 --> 01:02:39,885
- Przed wyjazdem.
- Po, muszê iœæ!
749
01:02:40,010 --> 01:02:42,012
- Na razie.
- Nie, Jonah!
750
01:02:43,013 --> 01:02:45,015
Nie, Jonah!
751
01:02:46,016 --> 01:02:47,893
No co?
752
01:02:48,018 --> 01:02:49,895
Gdzie jest matka Sary?
753
01:02:50,020 --> 01:02:51,980
W Berlis,
gra w jakimœ filmie.
754
01:02:53,982 --> 01:02:55,984
- A ojciec?
- Nie ma go.
755
01:02:57,986 --> 01:02:59,905
Muszê iœæ.
756
01:02:59,988 --> 01:03:01,990
Jonah!
757
01:03:24,012 --> 01:03:25,889
- Nie uwierzysz w te bzdury!
- Co?
758
01:03:26,014 --> 01:03:27,891
Pojecha³a do Meksyku
z tym aptekarzem!
759
01:03:28,016 --> 01:03:29,893
Kurczê.
760
01:03:30,018 --> 01:03:32,896
Dzwoniê do niej, ale nie odbiera.
Zadzwoni³em do domu,
761
01:03:32,980 --> 01:03:34,898
sekretarka mówi,
¿e jest w Meksyku przez weekend.
762
01:03:34,982 --> 01:03:37,192
Sk¹d wiesz, ¿e pojecha³a z Jonah?
763
01:03:37,985 --> 01:03:39,903
Proszê ciê,
z kim jeszcze mo¿e byæ Sara?
764
01:03:39,987 --> 01:03:41,905
Poza tym,
on te¿ nie odbiera swojego telefonu.
765
01:03:41,989 --> 01:03:44,616
- Wiêc ciê pos³ucha³a.
- Nie, nie, nie!
766
01:03:44,992 --> 01:03:47,911
Nigdy jej nie mówi³em,
¿eby wyje¿d¿a³a z tym gnojem!
767
01:03:47,995 --> 01:03:50,914
Chcieliœmy j¹ wybawiæ,
a teraz nie mogê o tym gadaæ.
768
01:03:50,998 --> 01:03:53,292
Wiesz jak bardzo pojebanie brzmisz?
769
01:03:54,001 --> 01:03:55,919
Nie wydaje ci siê to
odrobinê podejrzane?
770
01:03:56,003 --> 01:03:58,881
Nie, to ty wydajesz siê
odrobinê opóŸniony.
771
01:03:59,006 --> 01:04:00,883
- O czym ty gadasz?
- Dlaczego nie przyjedziesz?
772
01:04:01,008 --> 01:04:04,219
- Po co?
- Bo masz tyle wa¿nych spraw na g³owie.
773
01:04:06,013 --> 01:04:07,890
Zajebiœcie œmieszne!
774
01:04:08,015 --> 01:04:10,017
Halo?
775
01:05:35,018 --> 01:05:37,020
Dziêki za spotkanie.
776
01:05:37,980 --> 01:05:39,982
Trevor Obar,
Main Street, tak?
777
01:05:40,983 --> 01:05:43,902
To swój cz³owiek,
za³atwi, co tylko chcesz.
778
01:05:43,986 --> 01:05:46,113
Wiêc mogê sam
do niego pojechaæ?
779
01:05:46,989 --> 01:05:49,491
- Pewnie.
- Doceniam to, trzymaj siê.
780
01:06:09,011 --> 01:06:10,888
Bo¿e, czujê siê tak dobrze.
781
01:06:11,013 --> 01:06:13,015
Niebo...
782
01:06:16,018 --> 01:06:18,020
Dzisiaj prze¿y³em swój...
783
01:06:19,980 --> 01:06:21,982
najlepszy dzieñ w ¿yciu.
784
01:06:23,984 --> 01:06:25,903
Naprawdê?
785
01:06:25,986 --> 01:06:27,988
Tak.
786
01:08:01,999 --> 01:08:03,917
Jonah...
787
01:08:04,001 --> 01:08:06,003
Przestañ!
788
01:08:11,008 --> 01:08:13,010
Jonah!
789
01:08:33,989 --> 01:08:35,991
Co ja zrobi³am?
790
01:08:50,005 --> 01:08:52,007
Mo¿e powinniœmy iœæ spaæ?
791
01:09:01,016 --> 01:09:03,018
Chcê wróciæ do domu.
792
01:09:05,979 --> 01:09:07,898
Chcê wróciæ do domu.
793
01:09:07,981 --> 01:09:09,983
Niez³e miejsce, stary.
794
01:09:10,984 --> 01:09:13,403
- Mo¿na tu paliæ i w ogóle?
- Jasne.
795
01:09:14,988 --> 01:09:16,907
U Danny'ego by³o zajebiœcie.
796
01:09:16,990 --> 01:09:18,909
Super noc.
Pozna³em laskê,
797
01:09:18,992 --> 01:09:20,911
która pozwoli³a mi
bawiæ siê jej cyckami.
798
01:09:20,994 --> 01:09:22,913
By³o fajnie.
799
01:09:22,996 --> 01:09:25,707
Wiêc nie przyszed³eœ
po towarzystwo, co?
800
01:09:25,999 --> 01:09:28,001
Nie, nie.
801
01:09:29,002 --> 01:09:30,879
Masz tam coœ jeszcze?
802
01:09:31,004 --> 01:09:33,006
Zosta³o mi kilka niebieskich.
803
01:09:34,007 --> 01:09:36,385
W³aœciwie to szukam jakichœ pigu³ek.
804
01:09:37,010 --> 01:09:38,887
Wzi¹³em kilka zajebistych
na imprezie.
805
01:09:39,012 --> 01:09:41,014
Masz tego wiêcej?
806
01:09:42,015 --> 01:09:43,892
Wiêc po to przychodzisz?
807
01:09:44,017 --> 01:09:45,894
Tak.
808
01:09:46,019 --> 01:09:47,980
Mój kumpel mia³ je od ciebie.
809
01:09:48,981 --> 01:09:51,316
Znasz go, prawda?
Troy, ten wysoki.
810
01:09:54,987 --> 01:09:56,989
- Zaczarowany o³ówek?
- Tak.
811
01:09:58,991 --> 01:10:02,286
- Straszny z niego odkurzacz.
- Co masz na myœli?
812
01:10:02,995 --> 01:10:05,080
Wypi³ prawie ca³y gin w 5 minut.
813
01:10:05,998 --> 01:10:08,000
To pewnie on.
814
01:10:09,001 --> 01:10:10,919
To pojebane, stary.
815
01:10:11,003 --> 01:10:13,005
I jego znajomi z gangu.
816
01:10:15,007 --> 01:10:17,009
Co ty gadasz?
Jacy znajomi?
817
01:11:02,012 --> 01:11:04,097
Pos³uchaj, Sara.
Naprawdê mi...
818
01:11:10,979 --> 01:11:12,981
Przepraszam!
819
01:11:47,015 --> 01:11:49,017
Jonah?
820
01:11:51,019 --> 01:11:54,398
Przepraszam za spóŸnienie.
Ju¿ biorê siê do roboty.
821
01:11:54,982 --> 01:11:56,984
Wszystko w porz¹dku?
822
01:12:03,991 --> 01:12:05,993
Zrobi³ pan kiedykolwiek...
823
01:12:06,994 --> 01:12:08,912
jakiejœ osobie coœ...
824
01:12:08,996 --> 01:12:10,914
czego pan nie powinien?
825
01:12:10,998 --> 01:12:13,000
Bo¿e, ale jestem g³upia.
826
01:12:15,002 --> 01:12:17,004
- Jestem durn¹ idiotk¹.
- Nie.
827
01:12:20,007 --> 01:12:22,885
Spa³am z wieloma facetami,
gdy by³am pijana.
828
01:12:23,010 --> 01:12:25,220
- To nic...
- Teraz jest inaczej.
829
01:12:28,015 --> 01:12:30,017
Wiesz, ¿e tak jest.
830
01:12:32,019 --> 01:12:34,104
Ty nigdy nie zrobi³abyœ tego...
831
01:12:35,981 --> 01:12:38,108
co ja w³aœnie zrobi³am Troy'owi.
832
01:12:38,984 --> 01:12:40,903
No, dobra.
833
01:12:40,986 --> 01:12:43,113
Ale to nie wszystko twoja wina.
834
01:12:43,989 --> 01:12:46,408
To siê w ogóle
nie powinno wydarzyæ.
835
01:12:47,993 --> 01:12:50,287
Nie jechaliœmy tam,
¿eby to zrobiæ.
836
01:12:51,997 --> 01:12:53,999
Ty tego nie planowa³aœ.
837
01:12:55,000 --> 01:12:57,002
Nie mów tak.
838
01:12:58,003 --> 01:13:00,005
Jonah!
W³aŸ do samochodu, ju¿!
839
01:13:09,014 --> 01:13:12,100
Zgadnij, co siê sta³o, Jonah.
Chcesz spróbowaæ?
840
01:13:13,018 --> 01:13:14,895
Powiedz mi,
¿e sprzeda³eœ narkotyki Troy'owi!
841
01:13:15,020 --> 01:13:16,897
- Nie.
- Nie?!
842
01:13:16,980 --> 01:13:19,191
Nie k³am mnie,
ty zasrany gnojku!
843
01:13:19,983 --> 01:13:21,902
Nie wa¿ siê mnie ok³amywaæ!
844
01:13:21,985 --> 01:13:23,904
Oni znaj¹ twoje imiê, Jonah.
845
01:13:23,987 --> 01:13:25,989
Znaj¹ twoje pieprzone imiê.
846
01:13:26,990 --> 01:13:28,909
S³yszysz?
847
01:13:28,992 --> 01:13:30,911
Ok³am mnie!
848
01:13:30,994 --> 01:13:33,789
Powiedz to!
Powiedz, ¿e tego nie zrobi³eœ!
849
01:14:01,984 --> 01:14:04,611
A teraz wypierdalaj
z mojego samochodu.
850
01:14:05,988 --> 01:14:07,990
IdŸ pracowaæ.
851
01:14:13,996 --> 01:14:16,081
Hej, Jonah!
Chcesz iϾ na lunch?
852
01:14:19,001 --> 01:14:21,003
Wszystko gra?
853
01:14:22,004 --> 01:14:23,881
Tak.
854
01:14:24,006 --> 01:14:26,008
- Chêtnie pójdê.
- Super!
855
01:14:27,009 --> 01:14:30,012
Pozwól mi siê przebraæ.
Te stroje s¹ do bani.
856
01:14:36,018 --> 01:14:37,895
Wasz pieprzony ch³optaœ
to oszust!
857
01:14:38,020 --> 01:14:41,315
Kradnie wam leki!
Rozdaje je potem, jak na œwiêta!
858
01:14:41,982 --> 01:14:43,901
Pieprz siê skurwysynu!
859
01:14:43,984 --> 01:14:45,986
Wszystko im powiem!
860
01:14:49,990 --> 01:14:51,992
Co powiesz na hiñszczyznê?
861
01:14:54,995 --> 01:14:57,915
Wiesz, ¿e kradzie¿ leków,
to powa¿ne przestêpstwo?
862
01:14:57,998 --> 01:15:00,000
W ka¿dym wypadku.
863
01:15:03,003 --> 01:15:05,088
Ten ch³opak nie k³ama³.
Prawda?
864
01:15:11,011 --> 01:15:13,013
Jonah...
865
01:15:15,015 --> 01:15:17,017
Pozwolê ci odejœæ.
866
01:15:18,018 --> 01:15:20,020
W³aœciwie to ju¿ teraz.
867
01:15:51,009 --> 01:15:53,011
Otwarte?
868
01:15:54,012 --> 01:15:56,014
Co pan tutaj robi?
869
01:15:57,015 --> 01:16:01,103
To, co siê robi w takich miejscach.
Przyszed³em po lekarstwa.
870
01:16:03,981 --> 01:16:05,983
Do zobaczenia póŸniej, m³ody.
871
01:17:26,980 --> 01:17:29,691
Ty to jesteœ jednak
pe³en niespodzianek.
872
01:17:31,985 --> 01:17:33,987
Dzwoni³em.
873
01:17:34,988 --> 01:17:36,907
Tak...
874
01:17:36,990 --> 01:17:38,909
By³am zawalona robot¹.
875
01:17:38,992 --> 01:17:40,994
Co robi³aœ?
876
01:17:41,995 --> 01:17:44,289
Co robisz
na moim podwórku, Jonah?
877
01:17:48,001 --> 01:17:50,003
Martwiê siê, Saro.
878
01:17:52,005 --> 01:17:51,880
Chcia³em tylko wszystko wyjaœniæ.
879
01:17:52,005 --> 01:17:54,007
Co?
880
01:17:58,011 --> 01:18:00,013
Teavana.
881
01:18:01,014 --> 01:18:03,684
- Naprawdê mi przykro.
- To by³a pomy³ka.
882
01:18:05,018 --> 01:18:06,895
Ale ja mogê byæ lepszy.
883
01:18:07,020 --> 01:18:09,106
- Du¿o lepszy.
- Nie oto chodzi.
884
01:18:09,982 --> 01:18:12,109
Wiem, dlatego chcê to naprawiæ.
885
01:18:12,985 --> 01:18:16,488
Poniewa¿ wiem, ¿e potrafiê.
Jeœli mi tylko pozwolisz.
886
01:18:17,990 --> 01:18:19,908
Pozwolisz mi?
887
01:18:19,992 --> 01:18:22,995
- Proszê...
- Myœlê, ¿e powinieneœ ju¿ pójœæ.
888
01:18:24,997 --> 01:18:27,499
Myœla³ tylko o sobie, prawda?
Troy...
889
01:18:31,003 --> 01:18:33,797
Wszyscy na Harvardzie
myœl¹ tylko o sobie.
890
01:18:36,008 --> 01:18:38,302
Normalnie bym siê
w to nie wpl¹ta³.
891
01:18:41,013 --> 01:18:43,015
- Ale ty...
- Musisz ju¿ iœæ.
892
01:18:44,016 --> 01:18:46,018
Ta pierwsza noc...
893
01:18:47,019 --> 01:18:49,813
Pierwsza noc,
kiedy siê do mnie odezwa³aœ.
894
01:18:49,980 --> 01:18:54,818
Chcia³aœ byæ moj¹ przyjació³k¹,
bo wiedzia³em kim jest Samantha Curbins.
895
01:18:57,988 --> 01:18:59,907
Czy to niewyobra¿alne?
896
01:18:59,990 --> 01:19:02,284
To wszystko,
czego zawsze chcia³em.
897
01:19:04,995 --> 01:19:06,997
Ale potem pojawi³ siê Troy.
898
01:19:08,999 --> 01:19:11,001
Dotyka³ ciê,
³apa³...
899
01:19:12,002 --> 01:19:13,921
- I ca³owa³.
- Jonah.
900
01:19:14,004 --> 01:19:16,882
- Pamiêtasz, jak dla mnie œpiewa³aœ?
- Nie.
901
01:19:17,007 --> 01:19:18,884
Na karaoke.
902
01:19:19,009 --> 01:19:20,886
Œpiewa³am dla Troy'a.
903
01:19:21,011 --> 01:19:22,888
Nie, nie.
904
01:19:23,013 --> 01:19:24,890
Zaœpiewa³aœ dla mnie.
905
01:19:25,015 --> 01:19:26,892
ChodŸ ze mn¹, stary.
Nie krêpuj siê.
906
01:19:27,017 --> 01:19:29,895
Wiem, ¿e tak by³o.
Zaœpiewa³aœ i ja to wiedzia³em.
907
01:19:30,020 --> 01:19:32,105
- Wtedy ci zale¿a³o.
- Jonah...
908
01:19:32,981 --> 01:19:34,900
Zale¿y mi, dobra?
909
01:19:34,983 --> 01:19:36,985
Ale kocham Troy'a.
910
01:19:40,989 --> 01:19:43,408
- Ale œpiewa³aœ dla mnie.
- No i...?
911
01:19:45,994 --> 01:19:47,913
- Potem razem tañczyliœmy.
- Jonah.
912
01:19:47,996 --> 01:19:50,916
- I siê razem naæpaliœmy.
- To wszystko nic nie znaczy.
913
01:19:50,999 --> 01:19:53,001
Znaczy³o coœ!
914
01:19:56,004 --> 01:19:58,006
Przepraszam.
915
01:20:16,984 --> 01:20:18,986
Przepraszam.
916
01:20:22,990 --> 01:20:24,992
Saro...
917
01:20:29,997 --> 01:20:31,999
Chcê zmierzyæ siê...
918
01:20:33,000 --> 01:20:34,918
z t¹ sytuacj¹.
919
01:20:35,002 --> 01:20:36,920
Jonah, po prostu
zapomnij o TJ.
920
01:20:37,004 --> 01:20:39,006
Nie, nie to.
921
01:20:42,009 --> 01:20:43,886
Ta noc...
922
01:20:44,011 --> 01:20:45,888
z Troy'em...
923
01:20:46,013 --> 01:20:48,015
na imprezie.
924
01:20:50,017 --> 01:20:51,894
Jezu Chryste.
925
01:20:52,019 --> 01:20:53,896
ChodŸ, Jonah.
926
01:20:54,021 --> 01:20:55,898
Nigdy takich nie wci¹galiœmy.
Spójrz na nie.
927
01:20:55,981 --> 01:20:57,983
S¹ zajebiœcie ¿ó³te.
928
01:21:00,986 --> 01:21:02,905
To nie tak jak wygl¹da.
929
01:21:02,988 --> 01:21:04,907
Kiedy przestajê byæ sob¹
i wci¹gam z kimœ,
930
01:21:04,990 --> 01:21:07,701
kogo nawet nie znam.
Do³¹czam do szeregu.
931
01:21:07,993 --> 01:21:09,912
To tak jak z pigu³kami.
932
01:21:09,995 --> 01:21:12,498
- Jak oni to nazywaj¹?
- Co nazywaj¹?
933
01:21:12,998 --> 01:21:14,917
Pieprzone pieprzenie.
Dziedzictwo.
934
01:21:15,000 --> 01:21:17,503
Bêdê wyjebanym dziedzicem.
¯a³osne...
935
01:21:20,005 --> 01:21:23,383
- To ja ju¿ pójdê.
- Nie mo¿esz wyjœæ, Jonah Jones.
936
01:21:24,009 --> 01:21:26,720
Ty wiesz o co biega!
Poczekaj, chodŸ tu.
937
01:21:32,017 --> 01:21:34,895
Da³em mu tabletki
i kupi³em je dla niego...
938
01:21:35,979 --> 01:21:37,898
Ale przysiêgam,
nie wiedzia³em co one robi¹.
939
01:21:37,981 --> 01:21:39,983
Masz coœ, ¿eby...
940
01:21:41,985 --> 01:21:43,904
Usun¹æ krawêdŸ.
941
01:21:43,987 --> 01:21:46,198
- Pieprz siê, ju¿ bra³eœ!
- Wiem.
942
01:21:46,990 --> 01:21:48,909
Dobra, mam trzy pigu³ki.
943
01:21:48,992 --> 01:21:52,120
- Dam ci pó³ jednej.
- Kupiê dwie za 50 dolców.
944
01:21:52,996 --> 01:21:55,290
Jebaæ to.
Nie bêdzie z tob¹ dobrze.
945
01:21:58,001 --> 01:21:59,920
Wierzysz mi, prawda?
946
01:22:00,003 --> 01:22:01,880
To gówno zmieni!
947
01:22:02,005 --> 01:22:04,007
Ty te¿ siê wal.
948
01:22:05,008 --> 01:22:06,885
Rozumiesz...
949
01:22:07,010 --> 01:22:09,888
Jonah, chodŸ tutaj.
Wyœwiadczysz mi przys³ugê?
950
01:22:10,013 --> 01:22:12,891
- IdŸ i kup od niego te dwie pigu³ki.
- Ale on w³aœnie powiedzia³...
951
01:22:13,016 --> 01:22:15,894
Przepraszam, ¿e tak œwirujê,
ale zaraz mi ³eb rozpierdoli.
952
01:22:16,019 --> 01:22:18,897
Zrobisz to dla mnie
i kupisz te pigu³ki, dobra?
953
01:22:18,981 --> 01:22:22,317
Nie chcê, ¿eby Sara
widzia³a mnie w takim stanie.
954
01:22:28,991 --> 01:22:31,785
Mój szef mnie dzisiaj zwolni³.
Poniewa¿...
955
01:22:31,994 --> 01:22:33,912
Dowiedzia³ siê o tym,
¿e kradnê tabletki.
956
01:22:33,996 --> 01:22:36,415
Tabletki, które zdoby³em dla ciebie.
957
01:22:36,999 --> 01:22:39,001
Nadal masz te dwie pigu³ki?
958
01:22:40,002 --> 01:22:42,880
- Co ty z niego robisz, odkurzacz?
- Nie, nie.
959
01:22:43,005 --> 01:22:45,007
Te s¹ dla mnie...
960
01:22:46,008 --> 01:22:48,010
i Sary.
961
01:22:49,011 --> 01:22:51,305
Jeœli to zg³osisz,
pójdê siedzieæ.
962
01:22:54,016 --> 01:22:56,018
Ale teraz chodŸ ze mn¹.
963
01:22:57,019 --> 01:23:00,314
Jeœli pójdziesz ze mn¹,
to pojedziemy do Teavany.
964
01:23:01,982 --> 01:23:03,901
I sprawiê, ¿e miêdzy nami
bêdzie w porz¹dku.
965
01:23:03,984 --> 01:23:05,986
Tak, jak powinno byæ.
966
01:23:06,987 --> 01:23:09,781
Mogê za³atwiæ tabletki.
A tak¿e pieni¹dze.
967
01:23:13,994 --> 01:23:16,705
Po prostu powiedŸ,
¿e ze mn¹ pojedziesz.
968
01:23:17,998 --> 01:23:20,083
ChodŸ ze mn¹, proszê.
Proszê...
969
01:23:23,003 --> 01:23:25,005
Dobrze.
970
01:23:28,008 --> 01:23:30,010
W porz¹dku.
971
01:24:21,019 --> 01:24:23,897
CzeϾ, tu Sara.
Dodzwoni³eœ siê na moj¹ komórkê.
972
01:24:23,981 --> 01:24:25,983
Zostaw wiadomoϾ, pa.
973
01:24:26,984 --> 01:24:29,611
CzeϾ, to ja.
Jestem teraz w moim domu.
974
01:24:30,988 --> 01:24:32,990
Spakujê siê i zaraz bêdê.
975
01:24:35,993 --> 01:24:37,995
Gdzie siê wybierasz?
976
01:24:38,996 --> 01:24:40,998
Do domu Sary.
977
01:24:41,999 --> 01:24:44,293
Dzwoni³a w³aœnie córka pani Miller.
978
01:24:47,004 --> 01:24:49,214
- Tak?
- Jest w drodze do apteki,
979
01:24:50,007 --> 01:24:52,009
bo mia³o miejsce w³amanie.
980
01:24:54,011 --> 01:24:55,888
Naprawdê?
981
01:24:56,013 --> 01:24:57,890
Tak, naprawdê.
982
01:24:58,015 --> 01:24:59,892
- Nigdzie nie pojedziesz, Jonah.
- Mamo...
983
01:25:00,017 --> 01:25:03,896
Nigdzie nie jedziesz, zrozumiano?
Ktoœ zaraz tutaj przyjedzie.
984
01:25:04,021 --> 01:25:06,690
- Dlaczego?
- 60 tysiêcy dolarów, Jonah.
985
01:25:06,982 --> 01:25:09,902
- Mamo, nikt nie kradnie...
- 60 tysiêcy dolarów!
986
01:25:09,985 --> 01:25:13,614
W³aœnie tyle p³aci³am
za twoj¹ edukacjê, przez 4 lata.
987
01:25:13,989 --> 01:25:17,910
- A teraz ca³y ten czas i pieni¹dze...
- Kto chcia³ tam iœæ, mamo?!
988
01:25:17,993 --> 01:25:20,913
- To nie jest...
- To by³o cholernie ¿a³osne!
989
01:25:20,996 --> 01:25:23,916
- Jonah, nie ma na to wymówek!
- Czy ty mnie s³uchasz?!
990
01:25:23,999 --> 01:25:25,918
Cholernie ¿a³osne!
991
01:25:26,001 --> 01:25:27,920
Nie by³em cz³owiekiem, mamo!
992
01:25:28,003 --> 01:25:30,881
S³yszysz mnie, do cholery?!
By³em nieszczêœliwy!
993
01:25:31,006 --> 01:25:33,217
Nie by³em cz³owiekiem!
Muszê iœæ!
994
01:25:34,009 --> 01:25:36,595
- Potrzebujesz...
- Odwal siê ode mnie!
995
01:25:39,014 --> 01:25:41,016
Nic ci nie jest?
Przepraszam.
996
01:25:42,017 --> 01:25:43,894
Mamo, tak mi przykro.
997
01:25:44,019 --> 01:25:45,979
Wynoœ siê!
998
01:25:59,993 --> 01:26:01,995
Bo¿e...
999
01:26:33,986 --> 01:26:35,904
Jonah?
1000
01:26:35,988 --> 01:26:37,906
Jestem przed twoim domem,
powinnaœ tu byæ.
1001
01:26:37,990 --> 01:26:39,992
Nie jestem w domu, dobra?
1002
01:26:40,993 --> 01:26:43,287
- Widzê to.
- Muszê koñczyæ, Jonah.
1003
01:26:44,997 --> 01:26:46,915
- Co?
- Muszê koñczyæ.
1004
01:26:46,999 --> 01:26:49,001
Poczekaj...
1005
01:26:51,003 --> 01:26:53,005
Bez jaj, do cholery.
1006
01:26:54,006 --> 01:26:55,883
Chyba sobie ¿artujecie?!
1007
01:26:56,008 --> 01:26:58,010
Kurwa!
1008
01:26:59,011 --> 01:27:01,013
Jonah.
1009
01:27:02,014 --> 01:27:04,016
Z³y dzieñ?
1010
01:27:11,982 --> 01:27:13,901
Nie, to by³ wypadek.
1011
01:27:13,984 --> 01:27:15,986
Kogo to obchodzi?
1012
01:27:16,987 --> 01:27:18,906
To ty mówi³eœ,
¿e Troy sam siê zabi³.
1013
01:27:18,989 --> 01:27:23,202
Tak, to by³o zanim dowiedzia³em siê,
¿e Jonah kupi³ mu pigu³ki.
1014
01:27:23,994 --> 01:27:27,498
- Nie wiedzia³, co robi.
- Pomyœl o tym przez chwilê.
1015
01:27:27,998 --> 01:27:30,709
Ma³y jebaka chcia³ siê
do ciebie dobraæ.
1016
01:27:32,002 --> 01:27:33,921
Naprawdê s¹dzisz,
¿e pomaga³ Troy'owi,
1017
01:27:34,004 --> 01:27:36,882
daj¹c mu pigu³ki,
których nawet dealer mu nie sprzeda³?
1018
01:27:37,007 --> 01:27:39,885
Nie chcia³eœ nawet wys³uchaæ
jego punktu widzenia.
1019
01:27:40,010 --> 01:27:42,888
Mo¿esz siê ju¿ zamkn¹æ.
S³ysza³yœmy wystarczaj¹co!
1020
01:27:43,013 --> 01:27:44,890
Jestem zajebiœcie spokojny!
1021
01:27:45,015 --> 01:27:48,519
- Ale ona w ogóle nie s³ucha!
- Zostaw j¹ w spokoju!
1022
01:28:20,008 --> 01:28:22,803
Zawsze wiedzia³am,
kto ma najwiêksz¹ gêbê.
1023
01:28:24,012 --> 01:28:28,392
- Po prostu nic nie mów.
- Jestem jedynym, który coœ w ogóle mówi.
1024
01:28:45,993 --> 01:28:47,995
Jestem w œrodku.
1025
01:28:57,004 --> 01:28:58,881
Nienawidzisz mnie.
1026
01:28:59,006 --> 01:29:00,883
Nie, to nie tak, Jonah.
1027
01:29:01,008 --> 01:29:03,010
Wiêc dlaczego mi to robisz?
1028
01:29:04,011 --> 01:29:06,889
- O czym ty mówisz?
- Nie wyjecha³aœ po mnie.
1029
01:29:07,014 --> 01:29:09,016
To mnie przera¿a, w porz¹dku?
1030
01:29:14,980 --> 01:29:16,982
Powiedzia³aœ komuœ o Troy'u?
1031
01:29:19,985 --> 01:29:21,987
Nie.
1032
01:29:26,992 --> 01:29:28,994
Cholera jasna.
1033
01:29:49,014 --> 01:29:51,016
- Chcesz jedn¹?
- Nie.
1034
01:29:52,017 --> 01:29:54,019
Nie chcê, Jonah!
1035
01:29:55,020 --> 01:29:57,981
- Powiedzia³am, ¿e nie chcê.
- Obserwujê ciê.
1036
01:30:00,984 --> 01:30:03,821
Pierwszy raz
zobaczy³em ciê na Harvardzie.
1037
01:30:03,987 --> 01:30:06,782
Na pierwszym roku
nosi³aœ d³ugie spódnice.
1038
01:30:08,992 --> 01:30:12,704
Mia³aœ jedzenie w worku œniadaniowym
i gra³aœ w tenisa.
1039
01:30:12,996 --> 01:30:14,915
I wtedy pewnego roku,
1040
01:30:14,998 --> 01:30:17,918
przesta³aœ tak jadaæ
i zaczê³aœ nosiæ mini.
1041
01:30:21,004 --> 01:30:23,006
A potem,
na kolejnym roku.
1042
01:30:24,007 --> 01:30:25,884
Brak tenisa.
1043
01:30:26,009 --> 01:30:27,886
Nic...
1044
01:30:28,011 --> 01:30:30,013
Tylko Troy.
1045
01:30:34,017 --> 01:30:36,895
Zrobi³bym wtedy wszystko,
¿eby staæ siê nim.
1046
01:30:37,980 --> 01:30:39,982
Ale by³em Jonah Brand.
1047
01:30:40,983 --> 01:30:43,110
Stary samochód,
zero przyjació³.
1048
01:30:44,987 --> 01:30:47,489
Mama zawsze odwozi³a mnie
pod szko³ê.
1049
01:30:49,992 --> 01:30:51,994
Jak mia³em z tob¹ pogadaæ?
1050
01:30:52,995 --> 01:30:54,997
Nie by³o takiej mo¿liwoœci.
1051
01:30:56,999 --> 01:31:00,919
A¿ zobaczy³em twoj¹ mamê
w tym filmie, przed œwiadectwami.
1052
01:31:01,003 --> 01:31:02,880
Sk³ama³eœ.
1053
01:31:03,005 --> 01:31:05,007
Wiem...
i bardzo przepraszam.
1054
01:31:06,008 --> 01:31:07,885
W porz¹dku, Jonah.
1055
01:31:08,010 --> 01:31:10,012
Ale to zadzia³a³o, prawda?
1056
01:31:12,014 --> 01:31:15,893
W koñcu ze mn¹ pogada³aœ,
po 4 latach bycia niewidzialnym.
1057
01:31:17,019 --> 01:31:21,398
- Zawsze chcia³em tylko przyjaŸni.
- Jesteœmy przyjació³mi, Jonah.
1058
01:31:22,983 --> 01:31:24,985
- To wszystko.
- Nie.
1059
01:31:25,986 --> 01:31:27,905
Ju¿ nie.
1060
01:31:27,988 --> 01:31:29,990
Nie po tym ba³aganie.
1061
01:31:30,991 --> 01:31:32,993
Proszê, puœæ moj¹ rêkê, Jonah.
1062
01:31:36,997 --> 01:31:38,999
Proszê, puœæ.
1063
01:31:40,000 --> 01:31:41,919
Zna pan Lucasa.
1064
01:31:42,002 --> 01:31:43,921
Tak, poznaliœmy siê.
1065
01:31:44,004 --> 01:31:46,006
Pójdê po Sarê.
1066
01:31:54,014 --> 01:31:56,016
Twoje ulubione.
1067
01:31:58,018 --> 01:31:59,895
Spójrz.
1068
01:32:00,020 --> 01:32:01,897
Mogê je wykorzystaæ.
Wyjedziemy dzisiaj
1069
01:32:01,980 --> 01:32:03,982
i dotrzemy do Meksyku.
1070
01:32:05,984 --> 01:32:08,111
Nigdzie nie pojedziemy, prawda?
1071
01:32:08,987 --> 01:32:10,906
Prawda?
1072
01:32:10,989 --> 01:32:12,991
Sara?
1073
01:32:14,993 --> 01:32:16,995
Sara, jesteœ tam?
1074
01:32:19,998 --> 01:32:22,000
Zaraz wychodzê.
1075
01:32:23,001 --> 01:32:25,003
Spotkamy siê na dole.
1076
01:32:29,007 --> 01:32:30,884
No, dalej, weŸ je.
WeŸ!
1077
01:32:31,009 --> 01:32:33,011
Nie, sam je weŸ!
1078
01:32:38,016 --> 01:32:39,893
Co ty wyprawiasz?
1079
01:32:40,018 --> 01:32:42,020
WypuϾ mnie.
1080
01:32:51,989 --> 01:32:53,991
Wystarczy, Jonah.
1081
01:32:59,997 --> 01:33:01,915
Wystarczy!
1082
01:33:01,999 --> 01:33:03,917
Nie rób tego, proszê.
1083
01:33:04,001 --> 01:33:06,003
WyjedŸmy razem.
1084
01:33:08,005 --> 01:33:10,299
Pozwól mi
z tob¹ wyjechaæ, dobrze?
1085
01:33:12,009 --> 01:33:14,011
Po prostu pozwól!
1086
01:33:17,014 --> 01:33:19,016
Kocham ciê.
1087
01:33:22,019 --> 01:33:24,021
Nie, proszê.
1088
01:34:19,993 --> 01:34:21,995
..:: T³umaczenie by FlaQ ::..
1089
01:34:24,998 --> 01:34:27,292
* Wszelkie poprawki mile widziane *
81029