All language subtitles for LA.to.Vegas.S01E04.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,473 --> 00:00:25,618
Ronnie. Ronnie!
2
00:00:25,685 --> 00:00:29,705
- Vad Àr det, Artem?
- Jag Àr inte sÄ glad.
3
00:00:29,772 --> 00:00:32,417
Som emoji skulle jag rynka pannan.
4
00:00:32,483 --> 00:00:37,380
Du fÄr inte ta med din cologne
ombord, den anvÀnds i sprÀngÀmnen.
5
00:00:37,447 --> 00:00:41,217
Nej, det Àr ett annat problem.
Det gÀller bagaget.
6
00:00:41,284 --> 00:00:45,179
Jackpot tar 10 dollar
för handbagaget.
7
00:00:45,246 --> 00:00:47,723
Det Àr inte bra för en spelare.
8
00:00:47,790 --> 00:00:51,185
Jag vet,
men vi följer de andra flygbolagen.
9
00:00:51,252 --> 00:00:53,229
De vill tjÀna pengar.
10
00:00:53,296 --> 00:00:56,065
Ett tag tog de betalt
för babykorgarna.
11
00:01:00,595 --> 00:01:04,574
Jag drömmer mardrömmar
om barnen jag inte fÄngade.
12
00:01:04,641 --> 00:01:09,036
Jag Àr ursinnig.
Flighten fÄr noll stjÀrnor i betyg.
13
00:01:09,103 --> 00:01:13,499
VĂ€nta.
Du kan fÄ anvÀnda drinkvagnen -
14
00:01:13,566 --> 00:01:17,295
- och göra ditt iste med tomatjuice
som du pratar om.
15
00:01:17,362 --> 00:01:21,048
FÄr jag göra en Artem Palmer?
Kör till, Rodney.
16
00:01:21,115 --> 00:01:26,179
Nu skulle jag vara en glad emoji
eller damen i badkaret.
17
00:01:26,245 --> 00:01:29,015
För jag skÀmmer bort mig sjÀlv.
18
00:01:29,082 --> 00:01:32,059
Imponerande hur du hanterade det.
19
00:01:32,126 --> 00:01:34,979
Jag förvÀntade mig
exploderande cologne.
20
00:01:35,046 --> 00:01:38,858
Jag vet hur passagerarna ska tas.
Det Àr mitt jobb.
21
00:01:38,925 --> 00:01:41,652
De Àr mitt gÀng. Som den dÀr killen.
22
00:01:41,719 --> 00:01:45,907
Det Àr James. Han Àr alltid full
och glömmer hotellnamnet.
23
00:01:45,974 --> 00:01:49,786
- SĂ„ jag skriver ner det. Hej, James!
- Tack.
24
00:01:49,852 --> 00:01:54,874
Oj, Wynn! Det gÄr tydligen bra
för mig nÀr jag Àr nykter.
25
00:01:56,192 --> 00:02:00,671
Ben pÄstÄr sig besöka familjen,
men förföljer nog Nichole.
26
00:02:00,738 --> 00:02:03,382
- Förföljer?
- Han Àr ofarlig.
27
00:02:03,449 --> 00:02:07,512
Det Àr Kristen
vi ska vara oroliga för.
28
00:02:07,578 --> 00:02:12,183
Dean Àr alltid bland de första
ombord. Han dricker svart kaffe -
29
00:02:12,250 --> 00:02:17,605
- med tvÄ sockerbitar och reser ihop
med sin underbara fru.
30
00:02:17,672 --> 00:02:21,067
Som plötsligt har blivit blond
och 20 Är yngre.
31
00:02:24,929 --> 00:02:28,324
Jackpot Airlines mot Las Vegas.
32
00:02:42,113 --> 00:02:44,966
Man mÄste betala för att öppna.
33
00:02:45,033 --> 00:02:47,760
SÄ nu hÄller de min bok som gisslan?
34
00:02:47,827 --> 00:02:52,223
Det kunde vara vÀrre.
Vegas Air sÀgs ha en trappavgift.
35
00:02:54,083 --> 00:02:56,519
Det hÀr Àr kaptenen som talar.
36
00:02:56,586 --> 00:03:01,065
Nu nÀr marijuana Àr legalt i Vegas
förtjÀnar ni en liten puff.
37
00:03:01,132 --> 00:03:04,068
Koreansk massage plus en smörgÄs.
38
00:03:04,135 --> 00:03:09,282
GĂ„ till Kim Bong Dills apotek,
spa och deli.
39
00:03:09,349 --> 00:03:12,452
Högsta ledaren sÀger:
"Det Àr en fulltrÀff."
40
00:03:12,518 --> 00:03:16,831
Jackpot 529, vindriktning 280.
Det blir en behaglig tur.
41
00:03:17,774 --> 00:03:19,959
Nu pratar jag med dig, Gwen.
42
00:03:20,026 --> 00:03:22,920
Charmig som vanligt.
NÀr du nÄr Vegas-
43
00:03:22,987 --> 00:03:26,466
- fÄr du gÀrna anropa mig
och sÀga hej.
44
00:03:26,532 --> 00:03:29,927
Jag Àr den stilige brunetten
som flyger.
45
00:03:31,162 --> 00:03:35,391
- Jag tror att Gwen gillar dig.
- Hon Àr bara flörtig.
46
00:03:35,458 --> 00:03:38,478
Hon pratar inte med andra
pÄ det viset.
47
00:03:38,544 --> 00:03:41,272
- Du borde bjuda ut henne.
- Ja, sÀkert.
48
00:03:41,339 --> 00:03:44,859
En pilot och en flygledare?
49
00:03:44,926 --> 00:03:48,321
- Kan du tÀnka dig?
- Ja.
50
00:03:48,388 --> 00:03:51,074
Det var inte sÄ svÄrt.
51
00:03:53,643 --> 00:03:57,997
Jag Àr van vid att planet Àr
ett kapitalisthelvete -
52
00:03:58,064 --> 00:04:02,585
- men mitt sÀte fÀlls inte
trots att jag har dragit kortet.
53
00:04:02,652 --> 00:04:06,756
Killen bakom betalade dubbelt
för att förhindra det.
54
00:04:06,823 --> 00:04:09,592
Vad kostar det att skrika i en kudde?
55
00:04:11,452 --> 00:04:15,890
Inget, men kudden kostar 10 dollar.
Nej, skrika kostar fem.
56
00:04:15,957 --> 00:04:19,227
Jag betalar 50 dollar
för att slippa se dem.
57
00:04:20,586 --> 00:04:22,980
Vet du vad det Àckligaste Àr?
58
00:04:23,047 --> 00:04:28,027
Han tog pÄ armstödet och sen henne.
Nu fÄr hon minst ögoninflammation.
59
00:04:28,094 --> 00:04:31,239
Han Àr otrogen och hon vet nog inget.
60
00:04:31,306 --> 00:04:33,908
- Han bÀr inte sin ring.
- OvÀsentligt.
61
00:04:33,975 --> 00:04:36,994
Det hindrade inte Rock Hudson
och mig.
62
00:04:37,061 --> 00:04:41,624
- Du Àr kvinna, Nichole. HjÀlp mig.
- Ni Àr besatta av stÀmplar.
63
00:04:41,691 --> 00:04:46,504
Men som polyamoritolerant monogam
ogillar jag otrohet.
64
00:04:46,571 --> 00:04:49,841
Men som strippa Àr det stommen
i min bransch -
65
00:04:49,907 --> 00:04:52,176
- och jag kan fÀlla mitt sÀte.
66
00:04:52,243 --> 00:04:56,180
VedervÀrdigt. Nu fÄr man betala
för att fÀlla sÀtet.
67
00:04:56,247 --> 00:04:59,350
Förr skar man upp rostbiffen
i gÄngen.
68
00:04:59,417 --> 00:05:04,063
Jag hÀnger inte med.
Vi turas om att uttrycka vÄr ilska.
69
00:05:04,130 --> 00:05:09,026
Hittills har vi otrohet, könsstÀmplar
och rostbiff.
70
00:05:09,093 --> 00:05:11,279
Bra att veta.
71
00:05:12,597 --> 00:05:15,450
HallÄ, Ronovan.
72
00:05:15,516 --> 00:05:18,244
FÄr jag frÄga en sak?
73
00:05:18,311 --> 00:05:24,167
LÄt oss sÀga att jag kÀnner en kvinna
genom jobbet som jag vill bjuda ut.
74
00:05:24,233 --> 00:05:27,712
- Det skulle vÀl gÄ bra?
- Nej.
75
00:05:27,779 --> 00:05:31,549
- Hur skulle jag dÄ göra det?
- Vad?
76
00:05:31,616 --> 00:05:33,968
Bjuda ut henne.
77
00:05:34,035 --> 00:05:37,513
Nu ska jag vara modig
och berÀtta nÄt personligt.
78
00:05:38,581 --> 00:05:42,268
Jag har inte bjudit ut nÄn
sen skilsmÀssan.
79
00:05:42,335 --> 00:05:44,979
DÄ Àr du rÀtt person att frÄga.
80
00:05:45,046 --> 00:05:48,524
- Var inte alla dina exfruar otrogna?
- Jo.
81
00:05:48,591 --> 00:05:53,029
Det hade vÀl varit bra om nÄn
hade avslöjat det hela?
82
00:05:53,096 --> 00:05:56,616
Ja, dÀrför anlitade jag
en privatdetektiv.
83
00:05:56,683 --> 00:06:00,078
- Men han gjorde dem sÀllskap.
- Tack för hjÀlpen.
84
00:06:00,144 --> 00:06:05,833
- Vi pratade aldrig om mig.
- Har du problem att locka en kvinna?
85
00:06:05,900 --> 00:06:11,506
Du ska sÀga: "Jag flyger ofta bland
molnen, men du Àr en riktig Àngel."
86
00:06:11,572 --> 00:06:16,260
Jag lyssnar inte pÄ nÄn
som blandar tomatjuice och iste.
87
00:06:16,327 --> 00:06:20,681
Jag blandar inte.
Jag rör med ett litet svÀrd.
88
00:06:20,748 --> 00:06:25,186
Ska du sÀga att han Àr gift?
Hon vet kanske, men bryr sig inte.
89
00:06:25,253 --> 00:06:29,732
Ăr du rationell? Du som ville kasta
av nÄn som sÄg "La La Land".
90
00:06:29,799 --> 00:06:35,029
- Jag vill inte se Ryan Gosling jazza.
- Jag hör allt eftersom ni skriker.
91
00:06:35,096 --> 00:06:39,742
Det lÄter förfÀrligt. Att lÀgga sig i
andras liv Àr en sÄ dum idé -
92
00:06:39,809 --> 00:06:43,246
- att jag gÄr emot mitt eget rÄd
för att sÀga det.
93
00:06:43,313 --> 00:06:45,873
Om jag lÀgger mig i, snokar jag...
94
00:06:45,940 --> 00:06:49,127
- ...men Bernard Àr charmig.
- Han Àr ÀlskvÀrd.
95
00:06:49,193 --> 00:06:53,256
Du tror att du hjÀlper till,
men det Àr inte din sak.
96
00:06:53,323 --> 00:06:59,095
- Du Àr flygvÀrdinna, inte hennes vÀn.
- Jag Àr vÀn, bartender och förkÀmpe.
97
00:06:59,162 --> 00:07:01,973
Afroamerikanen ville sitta
lÀngst bak.
98
00:07:02,040 --> 00:07:07,145
- Med sina vÀnner.
- Hon förtjÀnar att fÄ veta.
99
00:07:07,211 --> 00:07:10,565
Jag ska rÀdda henne
utan att hon mÀrker nÄt.
100
00:07:10,631 --> 00:07:13,484
Nej.
101
00:07:13,551 --> 00:07:15,903
Hej! SÀg till om ni vill ha nÄt.
102
00:07:15,970 --> 00:07:20,450
Snygg skjorta. Har din fru köpt den?
103
00:07:20,516 --> 00:07:24,245
SÄg ni? Jag tÀnde pÄ stubinen
till tidsbomben.
104
00:07:24,312 --> 00:07:27,206
- Den har ingen stubin.
- Den har en timer.
105
00:07:27,273 --> 00:07:29,542
DÄ tÀnde jag pÄ timern. Kolla.
106
00:07:34,489 --> 00:07:37,091
- Stubinen slocknade.
- Den hade ingen.
107
00:07:37,158 --> 00:07:40,678
Vi ska kanske sluta prata om bomber.
108
00:07:42,121 --> 00:07:44,307
Ja.
109
00:07:47,877 --> 00:07:50,146
Nu Àr det slut pÄ skÀrmtiden.
110
00:07:50,213 --> 00:07:55,610
- Hej, JP529.
- Hej, Gwen. Var har du varit?
111
00:07:55,677 --> 00:08:00,823
- Har du vÀnstrat med andra plan?
- Aldrig, jag Àr en Jackpot-tjej.
112
00:08:00,890 --> 00:08:04,368
Det sÀger du sÀkert
till alla flygbolag.
113
00:08:04,435 --> 00:08:08,081
Jag vill att du svÀnger höger
mot 060.
114
00:08:08,147 --> 00:08:10,917
Som du vill.
115
00:08:10,984 --> 00:08:14,462
Jag har funderat,
och kalla mig relief pitcher -
116
00:08:14,529 --> 00:08:18,466
- för det hÀr kommer frÄn
vÀnstra planhalvan...
117
00:08:18,533 --> 00:08:22,637
Jag tillbringar min tid med Ànglar
bland molnen.
118
00:08:22,704 --> 00:08:25,181
Det var inget.
119
00:08:26,124 --> 00:08:29,018
Fick du precis en stroke?
120
00:08:30,169 --> 00:08:34,190
Du fÄr inte vara hÀr,
men jag behöver hjÀlp med Gwen.
121
00:08:34,257 --> 00:08:37,193
Okej. Gör sÄ hÀr:
122
00:08:37,260 --> 00:08:41,781
Gwen, jag Àr en man som har svÄrt
att uttrycka mina kÀnslor.
123
00:08:41,848 --> 00:08:46,869
Men nÀr den flygande kÀrleksbebisen
slÄr till mÄste man ge efter.
124
00:08:46,936 --> 00:08:51,040
Jag tror att flyggudarna
har sammanfört oss.
125
00:08:51,107 --> 00:08:55,378
Anledningen Àr att vi ska Àlska.
126
00:08:57,488 --> 00:09:03,678
Hej, Gwen. Det hÀr Àr Jackpot 529,
och jag öppnar mig inte sÄ lÀtt -
127
00:09:03,745 --> 00:09:07,723
- men nÀr man trÀffas av Amors pilar
mÄste man agera.
128
00:09:07,790 --> 00:09:12,228
- Amor heter han.
- Universum har fört oss samman...
129
00:09:12,295 --> 00:09:16,899
...för att jag ska kunna bjuda ut dig
pÄ middag ikvÀll.
130
00:09:16,966 --> 00:09:20,486
Du behöver inte svara nu.
TÀnk pÄ saken.
131
00:09:22,639 --> 00:09:25,116
- Hur kÀnns det?
- Bra.
132
00:09:26,059 --> 00:09:31,706
- Det kÀnns riktigt bra.
- För hela planet hörde vad du sa.
133
00:09:31,773 --> 00:09:35,418
...för att jag ska kunna
bjuda ut dig pÄ middag.
134
00:09:35,485 --> 00:09:39,005
Du behöver inte svara nu.
TÀnk pÄ saken.
135
00:09:39,072 --> 00:09:41,007
Nu kan du gÄ.
136
00:09:41,074 --> 00:09:46,220
FÄr jag stanna tills en fÄgel krockar
med vindrutan?
137
00:09:46,287 --> 00:09:49,599
Kom igen, Dave.
Inga passagerare i cockpiten.
138
00:09:51,417 --> 00:09:54,645
Hon vet kanske redan att han Àr gift.
139
00:09:56,089 --> 00:09:59,984
Eller sÄ hade hon hörlurar.
Jag har en chans till.
140
00:10:00,051 --> 00:10:03,863
Nej, pinsamheter i andra hand
dödar 13 britter per Är.
141
00:10:03,930 --> 00:10:09,702
Ska jag sitta hÀr och inte göra nÄt
medan hon blir mer förÀlskad?
142
00:10:09,769 --> 00:10:15,458
Hon heter inte IKEA i hans mobil
för att de har haft sex dÀr -
143
00:10:15,525 --> 00:10:18,336
- utan för att frun inte ska fÄ veta.
144
00:10:18,403 --> 00:10:22,298
Och han fÄr aldrig tillbaka
sin Jethro Tull-tröja.
145
00:10:23,908 --> 00:10:26,928
MĂ€rkligt specifikt. Vem var han?
146
00:10:26,995 --> 00:10:31,057
Han hette Eric
och vi trÀffades pÄ college.
147
00:10:31,124 --> 00:10:34,018
Han var Àldre och bjöd mig pÄ resor -
148
00:10:34,085 --> 00:10:37,188
- middagar
och filmer med liveskÄdisar.
149
00:10:37,255 --> 00:10:41,692
- Det kallas teater.
- Jag hoppade av skolan och flyttade.
150
00:10:41,759 --> 00:10:44,028
Men han var lite upptagen.
151
00:10:44,095 --> 00:10:46,447
Med sin fru.
152
00:10:46,514 --> 00:10:50,827
Jag önskar att jag haft nÄn
som kunde ha varnat mig.
153
00:10:50,893 --> 00:10:53,621
Jag beklagar att det hÀnde.
154
00:10:53,688 --> 00:10:57,792
Men Àven om det angick oss,
vilket det inte gör -
155
00:10:57,859 --> 00:11:01,629
- Àr det inte rÀtt tillfÀlle
att berÀtta en sÄn sak.
156
00:11:01,696 --> 00:11:06,008
Vi sitter en meter
frÄn en Jack Sparrow-imitatör.
157
00:11:07,410 --> 00:11:10,555
Av juridiska skÀl
Àr jag en könlös pirat.
158
00:11:10,621 --> 00:11:16,394
Okej. Du var bÀttre nÀr du behöll
dina rationella idéer för dig sjÀlv.
159
00:11:16,461 --> 00:11:20,898
För att fÄnga en kvinnas intresse
ska man ignorera henne.
160
00:11:20,965 --> 00:11:23,484
- Eller köpa en ö.
- En köksö?
161
00:11:23,551 --> 00:11:27,613
Nej, en riktig ö.
Som heter "Treasure" eller "Long".
162
00:11:27,680 --> 00:11:30,908
Ankommande Jackpot 529,
höjd 4 500 meter.
163
00:11:30,975 --> 00:11:34,454
Nu har du chansen. Svara inte.
164
00:11:34,520 --> 00:11:39,167
Jackpot 529. Hör ni mig, 529?
165
00:11:39,233 --> 00:11:41,711
Ăr ni dĂ€r, 529?
166
00:11:42,987 --> 00:11:45,548
Dave? Dave.
167
00:11:45,615 --> 00:11:49,302
Vi har tappat kontakten
med Jackpot 529!
168
00:11:49,369 --> 00:11:52,263
Nej, vi Àr hÀr. Allt Àr bra.
169
00:11:52,330 --> 00:11:56,476
- Jag skojade.
- Vad tusan Àr det som pÄgÄr?
170
00:11:56,542 --> 00:12:00,480
Varför svarade du?
Du hade henne pÄ kroken.
171
00:12:00,546 --> 00:12:03,232
Nu kostar det
att fÄ brickan nerfÀlld.
172
00:12:03,299 --> 00:12:07,779
All vÀrdighet Àr borta. Judy Garland
hade sitt bÀsta toabesök -
173
00:12:07,845 --> 00:12:10,990
- efter en laxmousse pÄ en flight
till Paris.
174
00:12:11,057 --> 00:12:14,077
Se nu vad vi har blivit.
175
00:12:14,143 --> 00:12:17,288
- UrsÀkta.
- Hej.
176
00:12:17,355 --> 00:12:21,417
Det hÀr Àr pinsamt,
men gör jag nÄt fel?
177
00:12:21,484 --> 00:12:27,423
Oj. Det Àr egentligen inte min sak
att sÀga nÄt -
178
00:12:27,490 --> 00:12:31,552
- men nÀr det hÀnde mig
tog jag pÄ mig skulden.
179
00:12:31,619 --> 00:12:36,349
SÄ jag antar att min frÄga Àr:
Hur mycket vet du?
180
00:12:37,500 --> 00:12:41,562
Det stÄr "ledigt",
men jag fÄr inte upp dörren.
181
00:12:41,629 --> 00:12:46,692
- Gör jag nÄt fel?
- Ja... Nej, det gör du inte.
182
00:12:46,759 --> 00:12:52,281
Det kostar 50 cent att gÄ pÄ toa.
Eller köp ett kort för 9,99 dollar.
183
00:12:52,348 --> 00:12:57,078
- Men den hÀr bjuder jag pÄ.
- Tack.
184
00:12:57,145 --> 00:12:59,372
VÀnta. UrsÀkta.
185
00:12:59,439 --> 00:13:02,834
- Vad trodde du att jag pratade om?
- Hur sa?
186
00:13:04,360 --> 00:13:07,296
- Ăr det koffeinfritt?
- Javisst.
187
00:13:07,363 --> 00:13:11,300
Innan ni dömer mig:
Hon blev glad över att jag sa nÄt.
188
00:13:11,367 --> 00:13:14,053
- Till vem om vad?
- Ălskarinnan Dyana.
189
00:13:14,120 --> 00:13:17,223
Jag sa att Dean Àr gift
och vi stÀmde trÀff.
190
00:13:17,290 --> 00:13:19,892
BerÀttade du? Det var ju en dum idé.
191
00:13:19,959 --> 00:13:24,981
Det uppstod ett missförstÄnd
vid toan, sen pratade vi, kramades -
192
00:13:25,048 --> 00:13:28,860
- och jag fick mascara pÄ axeln,
som faktiskt stör mig.
193
00:13:28,926 --> 00:13:32,739
"Mascara pÄ axeln."
Ăr inte det Joan Collins biografi?
194
00:13:32,805 --> 00:13:34,991
Ăr det en riktig frĂ„ga?
195
00:13:35,058 --> 00:13:37,994
- Jag vet aldrig.
- Hon blev ledsen.
196
00:13:38,061 --> 00:13:42,832
Men hon var tacksam
och jag ska nog Àta lunch med henne.
197
00:13:42,899 --> 00:13:47,378
Och du har inget emot att vara fast
med dem pÄ ett flygplan?
198
00:13:47,445 --> 00:13:51,048
Hon skulle inte sÀga nÄt hÀr
eller avslöja mig.
199
00:13:51,115 --> 00:13:53,342
Ăr du gift? Din jĂ€vel!
200
00:13:53,409 --> 00:13:56,012
- Vem har sagt det?
- Hon.
201
00:14:00,083 --> 00:14:03,227
Nu blir det ingen lunch.
202
00:14:05,338 --> 00:14:08,441
- Jag förstÄr inte.
- Varför skulle hon ljuga?
203
00:14:08,508 --> 00:14:11,652
- Jag vet inte!
- Kelly och Gary.
204
00:14:11,719 --> 00:14:14,781
NÄt att dricka? Okej.
205
00:14:14,847 --> 00:14:20,161
- Salta kringlor, Artem?
- LĂ€gg dig inte i mitt privatliv.
206
00:14:20,228 --> 00:14:24,123
- Ăr kringlor privata?
- Ja, sÀttet jag Àter dem pÄ.
207
00:14:26,985 --> 00:14:30,379
- Alla beter sig mÀrkligt.
- Ăr det sĂ„ konstigt?
208
00:14:30,446 --> 00:14:32,965
De sÄg vad du kan stÀlla till med.
209
00:14:33,032 --> 00:14:35,968
Jag försökte hjÀlpa till. Du förstÄr.
210
00:14:36,035 --> 00:14:38,846
BerÀtta inte för pappa
att jag strippar.
211
00:14:38,913 --> 00:14:42,558
Och sÀg inte till klubben
att jag Àlskar pappa.
212
00:14:42,625 --> 00:14:47,146
Jag trodde att jag gjorde nÄt bra.
Jag Àlskar mina passagerare.
213
00:14:47,213 --> 00:14:52,944
Titta. Jag skrev ner namnet pÄ ho-
tellet igen ifall du har tappat det.
214
00:14:53,011 --> 00:14:55,488
Jag vill inte ha det. Ta den hÀr.
215
00:14:55,555 --> 00:15:00,618
En lapp till mitt nyktra jag om
att inte ta emot lappar frÄn dig.
216
00:15:03,730 --> 00:15:06,707
Jackpot, ni kan landa pÄ ILS28.
217
00:15:06,774 --> 00:15:11,796
Uppfattat. Och gratulerar till
en stark kvinna pÄ arbetsplatsen.
218
00:15:11,863 --> 00:15:17,176
Tack.
DÄ Àr det vÀl dags att sÀga hej dÄ.
219
00:15:17,243 --> 00:15:21,222
Kom igen, bjud ut henne.
Hon Àr din luftfrÀnde.
220
00:15:24,375 --> 00:15:27,270
Dave gillar dig och vill gÄ pÄ dejt.
221
00:15:27,337 --> 00:15:30,064
UrsÀkta, kan ni upprepa det dÀr?
222
00:15:30,131 --> 00:15:32,734
Ja, Gwen.
223
00:15:33,885 --> 00:15:40,324
Det finns en bar i terminal C
bredvid nudelhaket med goda nudlar.
224
00:15:40,391 --> 00:15:42,618
Ja.
225
00:15:42,685 --> 00:15:47,123
Vill du ta en drink med mig
nÀr vi landar?
226
00:15:47,190 --> 00:15:50,501
- Det var pÄ tiden att du frÄgade.
- Uppfattat.
227
00:15:50,568 --> 00:15:53,463
Och förbered landning.
228
00:15:55,657 --> 00:15:58,384
Jag visste att du hade det i dig!
229
00:15:58,451 --> 00:16:03,890
Jag har varit borta ett tag.
Hur lÄngt gÄr man pÄ första dejten?
230
00:16:03,956 --> 00:16:08,728
- Jag har hört att rumpor Àr poppis.
- Jag Àr kvar, Jackpot.
231
00:16:10,505 --> 00:16:13,191
Tack. Tack för att ni flög med oss.
232
00:16:13,257 --> 00:16:16,819
Jag Àr er vÀn. Ni kan lita pÄ mig.
233
00:16:19,973 --> 00:16:22,408
Svart kaffe med tvÄ sockerbitar?
234
00:16:22,475 --> 00:16:26,370
Jag vet inte vad du tror,
men mitt liv angÄr inte dig.
235
00:16:26,437 --> 00:16:31,375
Tror du att du har en unik inblick
i vÄra liv för att vi flyger ihop?
236
00:16:31,442 --> 00:16:34,962
Patetiskt.
Du betyder inget för passagerarna.
237
00:16:35,029 --> 00:16:37,799
Vi trycker pÄ knappen
nÀr vi vill nÄt.
238
00:16:37,865 --> 00:16:41,928
- UrsÀkta. Har ni problem?
- LĂ€gg dig inte, fransos.
239
00:16:43,079 --> 00:16:45,807
Du... Allt vÀl?
240
00:16:47,125 --> 00:16:50,478
Ja, det Àr bra. Jag bara...
241
00:16:50,545 --> 00:16:55,817
Du hade rÀtt, det var dumt
att lÀgga sig i. UrsÀkta.
242
00:16:58,344 --> 00:17:01,197
Jisses.
243
00:17:08,229 --> 00:17:11,833
Hej. UrsÀkta. Ja, du.
244
00:17:11,899 --> 00:17:15,795
Jag vet inte vad du sa
till flygvÀrdinnan...
245
00:17:15,862 --> 00:17:19,507
- ...men hon blev ledsen.
- Vad Àr det med folk?
246
00:17:19,574 --> 00:17:21,926
Varför kan inte alla sköta sitt?
247
00:17:21,993 --> 00:17:28,141
Jag sköter gÀrna mitt, men kvinnan
som du antastade angÄr mig.
248
00:17:28,207 --> 00:17:31,727
En riktig man skulle be om ursÀkt.
249
00:17:31,794 --> 00:17:35,606
Du ska fÄ se hur manlig jag Àr
om du inte drar.
250
00:17:35,673 --> 00:17:40,027
- Gérard Depardieu.
- Gérard... Jag Àr engelsman!
251
00:17:40,094 --> 00:17:43,948
Men du Àr en översittare
och kurtisör.
252
00:17:44,015 --> 00:17:47,118
- Du borde inte ha petat pÄ mig.
- Hur sÄ?
253
00:17:47,185 --> 00:17:50,496
- Ska du slÄ mig?
- Nej, gripa dig.
254
00:17:52,774 --> 00:17:56,794
- Du vet inte vem jag Àr.
- Vad hÀnder hÀr?
255
00:17:56,861 --> 00:18:00,590
- Har fransosen gjort nÄt?
- Jag har blivit överfallen.
256
00:18:00,657 --> 00:18:04,594
- Ja, av en sÀkerhetsvakt.
- Ăr du sĂ€kerhetsvakt?
257
00:18:04,661 --> 00:18:08,556
Kvinnan jag har flugit med
Àr min lÀrling.
258
00:18:08,623 --> 00:18:12,226
Dyana Àr min flickvÀn.
259
00:18:12,293 --> 00:18:15,938
Det Àr första gÄngen
du har kallat mig det.
260
00:18:16,005 --> 00:18:18,357
Du Àr ju det, Àlskling.
261
00:18:19,634 --> 00:18:22,070
SĂ„ fint.
262
00:18:24,389 --> 00:18:26,991
Jag har ocksÄ en dejt ikvÀll.
263
00:18:32,021 --> 00:18:35,666
Du slipper undan med en varning.
264
00:18:35,733 --> 00:18:39,337
Men vi har förstört inledningen
pÄ Deans semester.
265
00:18:39,404 --> 00:18:42,715
Medan jag tappar kÀnseln i hÀnderna
undrar jag:
266
00:18:42,782 --> 00:18:45,593
Borde inte du veta vilka
som Àr vakter?
267
00:18:45,660 --> 00:18:49,388
De slutade berÀtta
för att vi utnyttjade systemet.
268
00:18:49,455 --> 00:18:51,849
Kan jag fÄ kaffe och vatten?
269
00:18:51,916 --> 00:18:54,685
SĂ€kerhetsvakt, elchocka henne.
270
00:18:55,962 --> 00:18:59,690
Tack för att du försvarade mig.
271
00:18:59,757 --> 00:19:03,444
Det var hÀftigt nÀr du sa
att jag angick dig.
272
00:19:03,511 --> 00:19:06,906
- Vad Àr det för accent?
- Franska.
273
00:19:06,973 --> 00:19:12,370
Men jag uppskattade det verkligen.
Jag har ju stött bort alla andra.
274
00:19:12,437 --> 00:19:14,747
De var visst inte mitt gÀng.
275
00:19:14,814 --> 00:19:18,626
Om det Àr till nÄn tröst
Àr jag fortfarande ditt gÀng.
276
00:19:20,528 --> 00:19:26,467
Min konfrontation av vakten var en
ursÀkt Ä alla mÀns vÀgnar för Eric...
277
00:19:26,534 --> 00:19:31,472
- ...som redan var gift.
- Han gjorde mig faktiskt en tjÀnst.
278
00:19:31,539 --> 00:19:35,726
Om jag inte flyttat
hade jag stannat i Bakersfield -
279
00:19:35,793 --> 00:19:41,190
- och gift mig med en tatuerad kille
som Äkt fast efter en avokadostöld.
280
00:19:41,257 --> 00:19:45,153
- Ă
terigen mÀrkligt specifikt.
- Han hette Randall.
281
00:19:51,809 --> 00:19:55,371
- Ăr hon hĂ€r?
- Jag vet inte hur hon ser ut.
282
00:19:55,438 --> 00:20:00,168
- FÄr du vara i baren?
- Jill gillar nÀr jag serverar.
283
00:20:02,695 --> 00:20:05,673
UrsÀkta, Àr du kapten Dave Pratman?
284
00:20:05,740 --> 00:20:08,217
Har du blivit solochvÄrad?
285
00:20:08,284 --> 00:20:12,388
Jag har varit pÄ bÄda sidorna
flera gÄnger.
286
00:20:12,455 --> 00:20:16,517
- Men det gör mer ont för honom.
- Nej.
287
00:20:16,584 --> 00:20:20,688
Jag Àr Gwens chef.
Hon kan inte komma ikvÀll.
288
00:20:20,755 --> 00:20:23,775
Var hon pÄ vÀg, men blev pÄkörd -
289
00:20:23,841 --> 00:20:26,903
- och vanstÀlld
och vÄgade inte komma?
290
00:20:26,970 --> 00:20:29,781
SĂ„ romantiskt.
Han Àlskar henne ÀndÄ.
291
00:20:29,847 --> 00:20:33,868
Sakta i backarna.
Hur pass stora Àr skadorna?
292
00:20:33,935 --> 00:20:36,662
Vad Àr det med er? Hon mÄr bra.
293
00:20:36,729 --> 00:20:40,875
Gwen fyller i reprimandpapper.
Ni betedde er olÀmpligt.
294
00:20:40,942 --> 00:20:43,252
MÄnga hörde er. Hur tÀnkte du?
295
00:20:43,319 --> 00:20:48,007
Vi trodde att sann kÀrlek
fortfarande existerade, skitstövel.
296
00:20:48,074 --> 00:20:52,553
Hon fÄr en varning. Men radion
Àr enbart till för flygledning.
297
00:20:52,620 --> 00:20:54,972
- FörstÄtt?
- Ja.
298
00:20:55,039 --> 00:20:58,059
Det hÀr Àr slutet för Gwen
och kapten Dave.
299
00:20:58,126 --> 00:21:03,606
Det var fint sÄ lÀnge det varade.
Vi var tvÄ plan som möttes i natten.
300
00:21:03,673 --> 00:21:06,609
Eller ring henne
som en normal mÀnniska.
301
00:21:06,676 --> 00:21:10,321
HÀr Àr hennes nummer.
Var inte sÄ konstig.
302
00:21:10,388 --> 00:21:14,534
- Vi ses ikvÀll, Nichole.
- Ăt en lĂ€tt middag!
303
00:21:14,600 --> 00:21:21,165
Ser man pÄ.
Kapten Dave har inte tappat greppet.
304
00:21:21,232 --> 00:21:24,961
- NĂ€r ska jag ringa?
- Jag tror hon luras.
305
00:21:29,949 --> 00:21:32,427
- Vad hÀnder?
- Du fick som du ville.
306
00:21:32,493 --> 00:21:35,471
Folk klagade,
sÄ kortlÀsarna plockas bort.
307
00:21:35,538 --> 00:21:40,226
- Och allas identitet blev stulen.
- DÄ har vi lite vÀrdighet igen.
308
00:21:40,293 --> 00:21:42,520
Nu tjÀnar de pengar pÄ annat.
309
00:21:42,587 --> 00:21:46,607
För en avgift kan man fÄ
influensavaccin pÄ planet.
310
00:21:53,431 --> 00:21:57,702
Text: Lena Eddebrant
www.sdimedia.com
26452