All language subtitles for Joshua

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:15,550 --> 00:00:19,905 - [Narrator] Fellow citizens, we cannot escape history. 3 00:00:19,905 --> 00:00:22,166 We of this Congress, and this administration 4 00:00:22,166 --> 00:00:25,729 will be remembered in spite of ourselves. 5 00:00:25,729 --> 00:00:28,417 We say we are for the Union. 6 00:00:28,417 --> 00:00:31,873 The world will not forget that we say this. 7 00:00:31,873 --> 00:00:34,860 We know how to save the Union. 8 00:00:34,860 --> 00:00:38,508 The world knows we do know how to save it. 9 00:00:38,508 --> 00:00:41,758 During the war there were 2,778,304 men 10 00:00:45,036 --> 00:00:48,298 mustered into this service, and the Union side. 11 00:00:48,298 --> 00:00:51,465 This is the story of one of those men. 12 00:00:53,276 --> 00:00:56,859 (eerie instrumental music) 13 00:02:03,055 --> 00:02:03,972 - Oh, pull. 14 00:02:23,280 --> 00:02:24,545 - [Sam's Wife] Sam. 15 00:02:24,545 --> 00:02:26,628 (laughs) 16 00:02:28,557 --> 00:02:32,307 - Honey, I brung something from town for you. 17 00:02:34,701 --> 00:02:36,279 - Thank you, Sam. 18 00:02:36,279 --> 00:02:39,010 - Oh, I got a letter for you, Martha. 19 00:02:39,010 --> 00:02:39,843 - For me? 20 00:02:51,042 --> 00:02:52,042 - Beautiful. 21 00:02:52,919 --> 00:02:54,562 Just like you. 22 00:02:54,562 --> 00:02:55,979 - Thank you, Sam. 23 00:02:56,930 --> 00:02:59,680 - [Sam] You're more than welcome. 24 00:03:01,410 --> 00:03:05,577 - You know, I never had time to learn how to read. 25 00:03:09,325 --> 00:03:12,546 - Well it's from your son, Josh. 26 00:03:12,546 --> 00:03:14,185 "The war is over, and I just got my 27 00:03:14,185 --> 00:03:16,746 "discharge papers from the 10th Calvary. 28 00:03:16,746 --> 00:03:19,287 "Thank God the killing is over. 29 00:03:19,287 --> 00:03:21,506 "Looking forward to seeing you, and eating 30 00:03:21,506 --> 00:03:23,895 "that good old home cooking of yours. 31 00:03:23,895 --> 00:03:25,303 "I got me some good farming land, 32 00:03:25,303 --> 00:03:28,269 "and we can come back here and make a home for ourselves. 33 00:03:28,269 --> 00:03:30,125 "By the time this letter reaches you, 34 00:03:30,125 --> 00:03:33,133 "I should be about a half day's ride from you. 35 00:03:33,133 --> 00:03:34,925 "Your son, Josh." 36 00:03:34,925 --> 00:03:36,508 - Yes, he's coming! 37 00:03:37,911 --> 00:03:39,784 Y'all come on in! 38 00:03:39,784 --> 00:03:42,733 I'm gonna fix you the best meal you ever had. 39 00:03:42,733 --> 00:03:44,650 - We'll be right there. 40 00:03:51,927 --> 00:03:55,760 (dramatic instrumental music) 41 00:04:29,854 --> 00:04:32,110 - We need food and water. 42 00:04:32,110 --> 00:04:34,159 We've come a long way. 43 00:04:34,159 --> 00:04:36,894 - Why sure, help yourself to the well. 44 00:04:36,894 --> 00:04:40,558 We're just sitting down to supper, come on in. 45 00:04:40,558 --> 00:04:44,391 (dramatic instrumental music) 46 00:04:52,097 --> 00:04:54,616 - [Jed] Hey, throw this rope here, Weasel. 47 00:04:54,616 --> 00:04:56,866 - Give 'em a good rub down. 48 00:05:14,477 --> 00:05:18,227 - [Weasel] This salt buster needs to be good. 49 00:05:27,252 --> 00:05:30,943 - Concentrate on your food, Weasel. 50 00:05:30,943 --> 00:05:33,098 - I'd rather concentrate on her. 51 00:05:33,098 --> 00:05:36,431 - Here's some nice hot biscuits for you. 52 00:05:37,300 --> 00:05:39,217 Those are my specialty. 53 00:05:43,231 --> 00:05:45,064 - Yeah, yeah, old boy. 54 00:05:47,195 --> 00:05:48,695 Ain't she a dandy. 55 00:05:54,342 --> 00:05:56,266 - [Rex] Good table, good table. 56 00:05:56,266 --> 00:05:58,183 - Thank you, thank you. 57 00:06:00,298 --> 00:06:02,794 - Hey, pass me a little of that Ralph, snake juice. 58 00:06:02,794 --> 00:06:05,127 - [Rex] Coming over, Weasel. 59 00:06:06,081 --> 00:06:07,664 - Mighty fine meal. 60 00:06:09,196 --> 00:06:10,196 Mighty fine. 61 00:06:12,012 --> 00:06:14,652 - Man rides a long way, he needs something 62 00:06:14,652 --> 00:06:17,004 solid to stick to his ribs. 63 00:06:17,004 --> 00:06:19,991 - The man needs more than food though. 64 00:06:19,991 --> 00:06:22,380 - How'd you like to have a big help with you? 65 00:06:22,380 --> 00:06:24,044 - [Weasel] Who wouldn't? 66 00:06:24,044 --> 00:06:25,495 (laughs) 67 00:06:25,495 --> 00:06:27,073 Yeah. 68 00:06:27,073 --> 00:06:29,164 - [Martha] Would someone care for some more stew? 69 00:06:29,164 --> 00:06:30,164 - No, I'm... 70 00:06:32,940 --> 00:06:36,567 - That sure is a pretty wife you got there. 71 00:06:36,567 --> 00:06:39,567 - She's my new bride from back east. 72 00:06:41,089 --> 00:06:43,172 - [Jed] Mighty lucky man. 73 00:06:44,733 --> 00:06:46,380 - I sent me a picture to one of those 74 00:06:46,380 --> 00:06:49,213 mail order bride places back east. 75 00:06:50,177 --> 00:06:54,247 Paid for her to come out here and be my wife. 76 00:06:54,247 --> 00:06:56,983 - You mean you done bought her? 77 00:06:56,983 --> 00:06:59,329 - [Sam] I sure am a mighty proud man. 78 00:06:59,329 --> 00:07:01,373 - Just like a horse. 79 00:07:01,373 --> 00:07:02,930 - I hope I never give you any cause 80 00:07:02,930 --> 00:07:05,263 to be sorry or disappointed. 81 00:07:06,135 --> 00:07:08,052 - [Sam's Wife] Oh, Sam. 82 00:07:10,273 --> 00:07:11,549 (dramatic instrumental music) 83 00:07:11,549 --> 00:07:12,556 - That's enough. 84 00:07:12,556 --> 00:07:13,938 I said that's enough! 85 00:07:13,938 --> 00:07:16,033 - Let me buy a little kiss from you too! 86 00:07:16,033 --> 00:07:18,295 - I said that's enough! 87 00:07:18,295 --> 00:07:19,340 What do you mean? 88 00:07:19,340 --> 00:07:20,960 - [Rex] Get him Weasel! 89 00:07:20,960 --> 00:07:21,879 - Sam, Sam! 90 00:07:21,879 --> 00:07:23,159 (gunshot fires) 91 00:07:23,159 --> 00:07:24,161 - Sam! 92 00:07:24,161 --> 00:07:25,249 (screams) 93 00:07:25,249 --> 00:07:26,082 Sam! 94 00:07:27,404 --> 00:07:28,237 Sam! 95 00:07:29,260 --> 00:07:33,427 (Martha screams) (gunshot fires) 96 00:07:35,553 --> 00:07:36,886 - [Martha] Josh. 97 00:07:37,812 --> 00:07:41,645 (dramatic instrumental music) 98 00:10:23,622 --> 00:10:25,046 - Howdy. 99 00:10:25,046 --> 00:10:26,800 Your name's Sam? 100 00:10:26,800 --> 00:10:28,566 - What do you want, boy? 101 00:10:28,566 --> 00:10:31,771 - Looking for a black woman, named Martha. 102 00:10:31,771 --> 00:10:32,902 - [Sam] You Josh? 103 00:10:32,902 --> 00:10:34,569 - Yes sir, I'm Josh. 104 00:10:36,315 --> 00:10:38,320 - I'm sorry, boy. 105 00:10:38,320 --> 00:10:41,881 Some men rode by yesterday, took my wife. 106 00:10:41,881 --> 00:10:43,782 Killed Martha. 107 00:10:43,782 --> 00:10:47,449 (somber instrumental music) 108 00:10:49,517 --> 00:10:51,267 - Where's she buried? 109 00:10:52,955 --> 00:10:56,622 (somber instrumental music) 110 00:11:53,008 --> 00:11:56,841 (dramatic instrumental music) 111 00:12:07,050 --> 00:12:10,704 - Looks like we lost 'em in the rocks, Sam. 112 00:12:10,704 --> 00:12:13,454 We tailed 'em as far as we could. 113 00:12:15,418 --> 00:12:16,335 Who's that? 114 00:12:17,573 --> 00:12:19,823 - [Sam] Martha's boy, Josh. 115 00:12:47,114 --> 00:12:50,697 - That rifle you got, it belonged to my Pa. 116 00:12:54,922 --> 00:12:57,089 - It was all Martha owned. 117 00:13:08,875 --> 00:13:10,903 - Where abouts did you lose 'em, Sheriff? 118 00:13:10,903 --> 00:13:14,122 - About 10 miles east, in the hills. 119 00:13:14,122 --> 00:13:16,205 But there's five of them. 120 00:13:18,412 --> 00:13:20,391 - I just finished fighting me a war, Sheriff, 121 00:13:20,391 --> 00:13:23,682 and I killed nearly twice that many. 122 00:13:23,682 --> 00:13:27,515 (dramatic instrumental music) 123 00:13:35,202 --> 00:13:36,439 - [Jed] You shot his friend? 124 00:13:36,439 --> 00:13:38,380 (men laugh) 125 00:13:38,380 --> 00:13:40,599 Ah, get up in there! 126 00:13:40,599 --> 00:13:41,922 Come on, Weasel. 127 00:13:41,922 --> 00:13:46,089 (Sam's Wife screams) (men laugh) 128 00:13:47,916 --> 00:13:50,050 - [Rex] Take care of that stuff, Jed! 129 00:13:50,050 --> 00:13:51,518 Don't bruise it! 130 00:13:51,518 --> 00:13:55,685 (Sam's Wife screams) (men laugh) 131 00:13:59,458 --> 00:14:01,932 - I'm gonna straighten this wildcat up. 132 00:14:01,932 --> 00:14:03,767 - Just knock her in the head, she'll be quiet. 133 00:14:03,767 --> 00:14:06,476 - You gotta behave yourself now. 134 00:14:06,476 --> 00:14:09,334 - We got water about two miles east of us. 135 00:14:09,334 --> 00:14:11,037 - Good, lets get to it. 136 00:14:11,037 --> 00:14:15,204 (Weasel laughs) (Sam's Wife sobs) 137 00:14:19,634 --> 00:14:21,167 - [Rex] Don't bruise her Jed. 138 00:14:21,167 --> 00:14:24,250 (Sam's Wife screams) 139 00:15:11,252 --> 00:15:12,938 - [Jed] Hold up! 140 00:15:12,938 --> 00:15:15,271 (men laugh) 141 00:15:49,672 --> 00:15:53,422 (ominous instrumental music) 142 00:17:19,684 --> 00:17:21,684 - We can make camp here. 143 00:17:28,071 --> 00:17:31,420 Start the campfire, I'm gonna try this heifer out. 144 00:17:31,420 --> 00:17:33,127 - [Rex] Who's next? 145 00:17:33,127 --> 00:17:35,648 - [Weasel] When does my turn come? 146 00:17:35,648 --> 00:17:37,415 - [Rex] Don't wear it out! 147 00:17:37,415 --> 00:17:39,837 (Sam's Wife sobs) 148 00:17:39,837 --> 00:17:41,087 Go for it, Jed! 149 00:17:41,989 --> 00:17:44,765 - [Sam's Wife] Please stop! 150 00:17:44,765 --> 00:17:45,917 No, no! 151 00:17:45,917 --> 00:17:47,410 - [Rex] Make her remember you! 152 00:17:47,410 --> 00:17:50,673 (men laugh) (Sam's Wife sobs) 153 00:17:50,673 --> 00:17:52,840 - [Sam's Wife] No, please! 154 00:17:55,453 --> 00:17:56,286 No! 155 00:17:57,584 --> 00:17:58,417 No! 156 00:18:01,149 --> 00:18:01,982 No! 157 00:18:03,325 --> 00:18:06,408 (Sam's Wife screams) 158 00:18:25,424 --> 00:18:29,007 (ominous orchestral music) 159 00:19:14,792 --> 00:19:17,483 - Boy, old Jed sure been back there a long time. 160 00:19:17,483 --> 00:19:18,976 (men laugh) 161 00:19:18,976 --> 00:19:19,893 - Sure has. 162 00:19:20,939 --> 00:19:23,371 - [Rex] She sure must be something. 163 00:19:23,371 --> 00:19:26,443 (men laugh) 164 00:19:26,443 --> 00:19:27,446 - [Weasel] Wonder what old Jed's 165 00:19:27,446 --> 00:19:28,594 doing back there anyway. 166 00:19:28,594 --> 00:19:30,677 (laughs) 167 00:19:42,398 --> 00:19:45,792 - [Rex] Yeah, she sure must be something. 168 00:19:45,792 --> 00:19:47,776 (men laugh) 169 00:19:47,776 --> 00:19:50,109 - She sure is some hell cat. 170 00:19:51,574 --> 00:19:54,262 - [Weasel] All mine, all mine. 171 00:19:54,262 --> 00:19:57,095 (Sam's Wife sobs) 172 00:19:58,097 --> 00:20:00,000 - [Sam's Wife] Mother. 173 00:20:00,000 --> 00:20:02,603 Don't touch me anymore! 174 00:20:02,603 --> 00:20:05,056 (men laugh) 175 00:20:05,056 --> 00:20:06,571 - [Weasel] Oh, my god. 176 00:20:06,571 --> 00:20:10,065 - [Rex] Hey, look at old Weasel, he's all set to go. 177 00:20:10,065 --> 00:20:13,099 - [Jed] I'm gonna tell Weasel don't die of a heart attack. 178 00:20:13,099 --> 00:20:14,998 - [Rex] Lets go see what he's got. 179 00:20:14,998 --> 00:20:16,128 - [Thug] Piss on your grave. 180 00:20:16,128 --> 00:20:17,131 - [Rex] Lets see what you've got. 181 00:20:17,131 --> 00:20:18,492 - I'm gonna pick both your heads off... 182 00:20:18,492 --> 00:20:21,659 (overlapping arguing) 183 00:20:23,318 --> 00:20:26,044 - [Jed] Alright that's enough, leave him be. 184 00:20:26,044 --> 00:20:27,048 - Get those pants down. 185 00:20:27,048 --> 00:20:28,713 Now I see what you got there, Weasel. 186 00:20:28,713 --> 00:20:30,630 - I said that's enough! 187 00:20:32,256 --> 00:20:35,339 (Sam's Wife screams) 188 00:20:36,306 --> 00:20:37,312 - [Sam's Wife] Leave me alone! 189 00:20:37,312 --> 00:20:38,929 - Damn it Jed, we just having some fun. 190 00:20:38,929 --> 00:20:40,448 - Don't try me, Rex! 191 00:20:40,448 --> 00:20:41,600 (Sam's Wife screams) 192 00:20:41,600 --> 00:20:44,267 - Come on Rex, blah, blah! 193 00:20:44,267 --> 00:20:47,684 Down, down you filthy, dirty slicker guy. 194 00:20:48,683 --> 00:20:50,496 Come on, draw! 195 00:20:50,496 --> 00:20:52,118 - One of these days, Jed. 196 00:20:52,118 --> 00:20:56,523 - Slink off like a chokey tail in the dark. 197 00:20:56,523 --> 00:20:59,019 No more guts than a rabbit. 198 00:20:59,019 --> 00:21:01,430 Yeah, run off, put your tail between... 199 00:21:01,430 --> 00:21:04,672 Between your tail, and run away like a coyote. 200 00:21:04,672 --> 00:21:06,934 (laughs) (Sam's Wife sobs) 201 00:21:06,934 --> 00:21:08,875 - Alright, Weasel, alright! 202 00:21:08,875 --> 00:21:11,499 Get some sleep, goddammit I said get some sleep! 203 00:21:11,499 --> 00:21:12,502 - [Sam's Wife] Don't do this! 204 00:21:12,502 --> 00:21:13,931 - We got a hard day's ride tomorrow. 205 00:21:13,931 --> 00:21:16,363 - [Sam's Wife] Don't do this anymore! 206 00:21:16,363 --> 00:21:18,280 (sobs) 207 00:21:21,547 --> 00:21:23,350 (screams) 208 00:21:23,350 --> 00:21:25,318 - [Jed] That's enough. 209 00:21:25,318 --> 00:21:26,596 You hear me? 210 00:21:26,596 --> 00:21:30,048 Shut-up, shut-up, come on, be quiet. 211 00:21:30,048 --> 00:21:31,965 (sobs) 212 00:21:33,419 --> 00:21:34,256 - Mother. 213 00:21:34,256 --> 00:21:35,423 - Settle down. 214 00:21:37,647 --> 00:21:38,480 - Stop. 215 00:21:43,451 --> 00:21:47,284 (dramatic instrumental music) 216 00:22:41,180 --> 00:22:44,180 - Jed, there's somebody tracking us. 217 00:22:45,229 --> 00:22:47,062 - Maybe it's a lawman. 218 00:22:48,088 --> 00:22:49,884 - It's a black man. 219 00:22:49,884 --> 00:22:52,121 There ain't no black lawman. 220 00:22:52,121 --> 00:22:52,954 Pete. 221 00:22:54,385 --> 00:22:56,326 - You boys go ahead, I'll finish him off, 222 00:22:56,326 --> 00:22:57,576 catch up later. 223 00:22:59,462 --> 00:23:00,695 - [Rex] Don't be long, Pete. 224 00:23:00,695 --> 00:23:02,316 - Lets go. 225 00:23:02,316 --> 00:23:06,149 (dramatic instrumental music) 226 00:27:04,029 --> 00:27:06,112 (groans) 227 00:27:28,856 --> 00:27:30,413 - Help me. 228 00:27:30,413 --> 00:27:31,663 Please help me. 229 00:28:06,823 --> 00:28:10,990 (gentle instrumental music) (men laugh) 230 00:28:14,250 --> 00:28:17,083 (Sam's Wife sobs) 231 00:28:19,302 --> 00:28:20,605 - [Rex] Come on have a drink... 232 00:28:20,605 --> 00:28:21,693 - [Sam's Wife] I don't want to! 233 00:28:21,693 --> 00:28:23,184 I don't want any... 234 00:28:23,184 --> 00:28:24,465 - [Rex] Come on lets go back. 235 00:28:24,465 --> 00:28:27,298 (Sam's Wife sobs) 236 00:28:28,834 --> 00:28:29,838 - [Sam's Wife] No. 237 00:28:29,838 --> 00:28:30,823 - Get her Weasel. 238 00:28:30,823 --> 00:28:33,533 (laughs) 239 00:28:33,533 --> 00:28:34,783 - Please don't. 240 00:28:36,199 --> 00:28:37,607 No! 241 00:28:37,607 --> 00:28:38,650 No! 242 00:28:38,650 --> 00:28:39,983 - Don't drop it. 243 00:28:41,853 --> 00:28:44,221 - [Sam's Wife] Get your filthy hands off me. 244 00:28:44,221 --> 00:28:45,223 - [Weasel] I ain't had so much fun 245 00:28:45,223 --> 00:28:47,933 since I raped my nine year old sister. 246 00:28:47,933 --> 00:28:51,986 - Supposin' that black rider got old Pete? 247 00:28:51,986 --> 00:28:54,013 - It don't matter none. 248 00:28:54,013 --> 00:28:57,015 Be starting into the high country soon. 249 00:28:57,015 --> 00:29:00,098 (Sam's Wife screams) 250 00:29:00,984 --> 00:29:03,570 - That sure is some woman. 251 00:29:03,570 --> 00:29:06,322 (laughs) 252 00:29:06,322 --> 00:29:08,411 You old dog, Weasel. 253 00:29:08,411 --> 00:29:10,494 (laughs) 254 00:29:11,826 --> 00:29:14,770 - Too much for that old man we bought her from. 255 00:29:14,770 --> 00:29:16,285 - Yeah we done that sweet thing a little 256 00:29:16,285 --> 00:29:19,165 favor by taking her away from that old man. 257 00:29:19,165 --> 00:29:21,293 (men laugh) 258 00:29:21,293 --> 00:29:23,210 Lets get some shut eye. 259 00:29:26,477 --> 00:29:30,644 (Sam's Wife sobs) (Weasel laughs) 260 00:29:42,525 --> 00:29:46,358 (dramatic instrumental music) 261 00:31:16,654 --> 00:31:20,821 - [Weasel] Come on Rex, old man, lets hit the side. 262 00:31:22,515 --> 00:31:23,518 No! 263 00:31:23,518 --> 00:31:24,520 Jed! 264 00:31:24,520 --> 00:31:25,523 Jed! 265 00:31:25,523 --> 00:31:26,654 Come here! 266 00:31:26,654 --> 00:31:28,360 That black bandit is... 267 00:31:28,360 --> 00:31:31,027 I knew it was him, he's gonna get me next! 268 00:31:31,027 --> 00:31:33,032 - Alright, shut up, shut up. 269 00:31:33,032 --> 00:31:34,366 Lets get out of here. 270 00:31:34,366 --> 00:31:38,533 (Weasel shouts) (dramatic orchestral music) 271 00:35:11,900 --> 00:35:14,860 - Jed, what's that flack by the wall? 272 00:35:14,860 --> 00:35:17,895 - What are we gonna do now, Jed? 273 00:35:17,895 --> 00:35:19,815 - Lets just keep moving. 274 00:35:19,815 --> 00:35:21,073 I know a town he'd be plumb loco to 275 00:35:21,073 --> 00:35:23,313 try to follow us into. 276 00:35:23,313 --> 00:35:24,146 Lets go. 277 00:35:25,361 --> 00:35:29,028 (dramatic orchestral music) 278 00:36:33,349 --> 00:36:34,182 - Howdy. 279 00:36:35,287 --> 00:36:36,120 - Howdy. 280 00:36:37,104 --> 00:36:38,383 Looking for three men, and a woman, 281 00:36:38,383 --> 00:36:39,514 who might have rode this way. 282 00:36:39,514 --> 00:36:42,224 - Don't recall seeing 'em. 283 00:36:42,224 --> 00:36:46,446 You welcome to stop and rest awhile, you look tired. 284 00:36:46,446 --> 00:36:47,446 - Thank you. 285 00:37:10,426 --> 00:37:12,432 - Rod, this stranger here is looking 286 00:37:12,432 --> 00:37:16,336 for three men, and a woman, who rode this way. 287 00:37:16,336 --> 00:37:18,981 I asked him to stop and rest a spell. 288 00:37:18,981 --> 00:37:19,814 - Good. 289 00:37:21,431 --> 00:37:22,681 Howdy, I'm Rod. 290 00:37:24,487 --> 00:37:25,600 - Josh. 291 00:37:25,600 --> 00:37:27,605 - These folks are friends of yours, Josh? 292 00:37:27,605 --> 00:37:28,438 - Nope. 293 00:37:30,506 --> 00:37:32,589 - Been on the trail long? 294 00:37:34,304 --> 00:37:36,608 - Only a couple of days. 295 00:37:36,608 --> 00:37:40,853 - Must get lonely riding out there all alone. 296 00:37:40,853 --> 00:37:42,103 - Got my horse. 297 00:37:43,498 --> 00:37:45,952 - [Rod] I can tell you by the way you got your gun to your 298 00:37:45,952 --> 00:37:48,702 leg, you're a gun slinger, right? 299 00:37:49,875 --> 00:37:53,094 Maybe you're a bounty hunter. 300 00:37:53,094 --> 00:37:55,011 Maybe you're an outlaw. 301 00:37:58,685 --> 00:38:00,010 - Thank you for the coffee, ma'am. 302 00:38:00,010 --> 00:38:01,522 I better be moving on. 303 00:38:01,522 --> 00:38:02,848 - Why don't you stay and taste my cooking, 304 00:38:02,848 --> 00:38:04,515 I'm the best around. 305 00:38:05,831 --> 00:38:08,629 - Thank you, ma'am, but I'd better be moving on. 306 00:38:08,629 --> 00:38:10,229 - Right so you can catch up to those folks 307 00:38:10,229 --> 00:38:11,701 and gun 'em down. 308 00:38:11,701 --> 00:38:14,816 Maybe there's a Sheriff behind, tracking you. 309 00:38:14,816 --> 00:38:18,233 Why don't you stay a spell longer friend? 310 00:38:19,785 --> 00:38:21,452 - Toss it over here. 311 00:38:26,208 --> 00:38:28,722 You ever kill a man before? 312 00:38:28,722 --> 00:38:31,722 You know what it feels like to kill? 313 00:38:33,397 --> 00:38:35,064 I killed in the war. 314 00:38:36,213 --> 00:38:38,730 People I didn't even know. 315 00:38:38,730 --> 00:38:41,980 Only the battleground is different now. 316 00:38:53,941 --> 00:38:55,441 You wanna kill me? 317 00:38:56,309 --> 00:38:57,142 Go ahead. 318 00:39:14,186 --> 00:39:17,427 ("Oh Susanna" by Stephen Foster) 319 00:39:17,427 --> 00:39:21,094 (overlapping conversations) 320 00:39:35,719 --> 00:39:39,281 - [Rex] Alright dinner, or whisky? 321 00:39:39,281 --> 00:39:42,948 (overlapping conversations) 322 00:40:13,990 --> 00:40:15,805 You know something Jed? 323 00:40:15,805 --> 00:40:17,619 You was right about that black rider. 324 00:40:17,619 --> 00:40:21,619 He ain't gonna come to this town looking for us. 325 00:40:22,483 --> 00:40:25,169 - That black rider's making me more 326 00:40:25,169 --> 00:40:27,453 crazy than he ever was. 327 00:40:27,453 --> 00:40:31,620 (men laugh) (overlapping conversations) 328 00:40:55,773 --> 00:40:59,606 (dramatic instrumental music) 329 00:41:00,509 --> 00:41:02,926 (wind roars) 330 00:41:59,953 --> 00:42:01,786 - Stand easy, mister. 331 00:42:02,690 --> 00:42:04,783 - I don't like guns pointed at me, ma'am. 332 00:42:04,783 --> 00:42:08,986 - And I'll use it too if you make a move. 333 00:42:08,986 --> 00:42:10,949 - Quite friendly, ain't you? 334 00:42:10,949 --> 00:42:12,782 - Who are you mister? 335 00:42:12,782 --> 00:42:16,615 (dramatic instrumental music) 336 00:42:18,010 --> 00:42:19,845 - Why don't I just wait and tell your friends? 337 00:42:19,845 --> 00:42:20,845 Got company. 338 00:42:24,837 --> 00:42:26,837 - They ain't my friends. 339 00:42:30,021 --> 00:42:31,301 They're a part of a bunch of renegades 340 00:42:31,301 --> 00:42:32,801 that run the town. 341 00:42:43,394 --> 00:42:44,613 - You lost, hombre, what you looking 342 00:42:44,613 --> 00:42:46,618 for around these parts? 343 00:42:46,618 --> 00:42:47,898 - I'm looking for three men, and a woman, 344 00:42:47,898 --> 00:42:49,706 who rode this way a short time ago. 345 00:42:49,706 --> 00:42:51,759 - You a bounty hunter? 346 00:42:51,759 --> 00:42:53,701 You the lawman? 347 00:42:53,701 --> 00:42:54,874 - Neither one. 348 00:42:54,874 --> 00:42:58,457 - Stranger ain't welcome round these parts. 349 00:42:59,589 --> 00:43:02,358 - I'm beginning to get that feeling. 350 00:43:02,358 --> 00:43:04,559 You don't mind, I'll move on. 351 00:43:04,559 --> 00:43:07,642 - Yeah, well the woman stays with us. 352 00:43:11,510 --> 00:43:13,343 - That's fine with me. 353 00:43:14,821 --> 00:43:18,488 - You can ride out the same way you came in. 354 00:43:20,410 --> 00:43:23,386 - That ain't the way I'm headed. 355 00:43:23,386 --> 00:43:25,711 Now I can either ride around you, 356 00:43:25,711 --> 00:43:28,207 or through you, either way. 357 00:43:28,207 --> 00:43:32,374 - Well you better look around before you start anything. 358 00:43:36,908 --> 00:43:38,255 All I have to do is raise my hand, 359 00:43:38,255 --> 00:43:40,239 and you're a dead man. 360 00:43:40,239 --> 00:43:43,572 - You do, be the last time you raise it. 361 00:43:47,531 --> 00:43:50,198 (gunshots fire) 362 00:43:52,485 --> 00:43:53,551 Mount up. 363 00:43:53,551 --> 00:43:57,718 (gunshots fire) (horses neigh) 364 00:45:10,343 --> 00:45:13,010 (gunshots fire) 365 00:46:53,172 --> 00:46:55,820 - Let me go, no, no, stop! 366 00:46:55,820 --> 00:46:58,572 Let go of my horse, leave me alone, leave me alone! 367 00:46:58,572 --> 00:47:02,493 Go away, let me have my horse, please! 368 00:47:02,493 --> 00:47:04,674 Go away, please, please! 369 00:47:04,674 --> 00:47:06,188 Go away! 370 00:47:06,188 --> 00:47:07,438 Leave me alone! 371 00:47:10,114 --> 00:47:12,781 (gunshots fire) 372 00:47:34,959 --> 00:47:37,126 - [Joshua] We're boxed in. 373 00:47:51,474 --> 00:47:54,141 (gunshots fire) 374 00:48:11,026 --> 00:48:12,743 (groans) 375 00:48:12,743 --> 00:48:15,941 (gunshots fire) 376 00:48:15,941 --> 00:48:18,024 (groans) 377 00:48:19,995 --> 00:48:24,162 (gunshots fire) (groans) 378 00:48:25,525 --> 00:48:29,358 (dramatic instrumental music) 379 00:50:03,318 --> 00:50:06,131 Can you make it from here? 380 00:50:06,131 --> 00:50:09,889 - I guess so, my place is just a few miles away. 381 00:50:09,889 --> 00:50:11,937 - I'll round up the horses for you. 382 00:50:11,937 --> 00:50:15,478 - What about you, where do you go? 383 00:50:15,478 --> 00:50:18,395 - My fighting ain't over yet, lady. 384 00:50:27,361 --> 00:50:31,444 ("Oh Susanna" by Stephen Foster) 385 00:50:46,497 --> 00:50:50,572 (gunshot fires) (glass shatters) 386 00:50:50,572 --> 00:50:52,905 (men laugh) 387 00:50:55,777 --> 00:51:00,104 (gunshots fire) (bottles shatter) 388 00:51:00,104 --> 00:51:02,437 (men laugh) 389 00:51:15,932 --> 00:51:19,774 - Bartender, you got a place we can bed down for the night? 390 00:51:19,774 --> 00:51:22,548 - Yeah, I got a couple of sheds 391 00:51:22,548 --> 00:51:24,548 in the back you can use. 392 00:51:26,479 --> 00:51:29,721 - And you can sleep tonight, with me. 393 00:51:29,721 --> 00:51:31,684 - No she can't. 394 00:51:31,684 --> 00:51:33,497 She's my woman now. 395 00:51:33,497 --> 00:51:35,929 - Then how come I can't sleep with her. 396 00:51:35,929 --> 00:51:39,108 - You just do like I tell you. 397 00:51:39,108 --> 00:51:43,108 You out there to stay a night shift by yourself. 398 00:51:45,764 --> 00:51:47,233 - [Weasel] Now he goin', out there and 399 00:51:47,233 --> 00:51:50,135 that dark chap all by myself, shit I'm staying 400 00:51:50,135 --> 00:51:51,737 here with you. 401 00:51:51,737 --> 00:51:55,904 (crickets chirp) (distant harmonica music) 402 00:52:32,271 --> 00:52:36,021 (ominous instrumental music) 403 00:53:12,332 --> 00:53:15,999 (overlapping conversations) 404 00:53:32,777 --> 00:53:33,694 - A double. 405 00:53:34,569 --> 00:53:36,592 - Rye, or whisky? 406 00:53:36,592 --> 00:53:38,842 - Whisky will do just fine. 407 00:53:41,609 --> 00:53:44,192 - [Renegade] The bar is closed. 408 00:53:46,683 --> 00:53:48,457 - I'm looking for three men and a woman. 409 00:53:48,457 --> 00:53:50,202 You seen 'em ride through here? 410 00:53:50,202 --> 00:53:52,785 - [Renegade] Who wants to know? 411 00:53:55,603 --> 00:53:57,686 - Why, we didn't see any. 412 00:54:00,595 --> 00:54:02,596 - I followed their tracks here, 413 00:54:02,596 --> 00:54:04,929 you sure you ain't seen 'em? 414 00:54:07,547 --> 00:54:10,130 - You calling my friend a liar? 415 00:54:24,185 --> 00:54:26,852 - You reckon for trouble, sonny. 416 00:54:28,878 --> 00:54:31,929 But I ain't even start none. 417 00:54:31,929 --> 00:54:36,096 - You got a big mouth stranger, and I'm aiming to shut it. 418 00:54:40,462 --> 00:54:41,657 - You'll never make it. 419 00:54:41,657 --> 00:54:44,324 (gunshots fire) 420 00:54:48,291 --> 00:54:52,041 (ominous instrumental music) 421 00:55:00,153 --> 00:55:02,070 I asked you a question. 422 00:55:02,926 --> 00:55:04,843 - They're headed north. 423 00:56:02,478 --> 00:56:04,590 (knock on door) 424 00:56:04,590 --> 00:56:05,977 - Who's there? 425 00:56:05,977 --> 00:56:08,167 (muffled speech) 426 00:56:08,167 --> 00:56:09,000 Weasel. 427 00:56:27,987 --> 00:56:29,224 - There's a man looking for you. 428 00:56:29,224 --> 00:56:30,995 - [Weasel] Was he black? 429 00:56:30,995 --> 00:56:32,578 - Yep, he sure was. 430 00:56:34,661 --> 00:56:36,078 - What'd he want? 431 00:56:37,288 --> 00:56:38,565 - We figure it's worth something 432 00:56:38,565 --> 00:56:40,915 to you to see that he don't bother you no more. 433 00:56:40,915 --> 00:56:44,217 - Jeb, Jeb, pay for Christ's sake, pay 'em. 434 00:56:44,217 --> 00:56:46,765 So he leave us alone! 435 00:56:46,765 --> 00:56:48,432 - What's your price? 436 00:56:50,134 --> 00:56:52,717 - We figure maybe, 100 a piece. 437 00:56:55,681 --> 00:56:58,431 - When you bring him to me, dead, 438 00:56:59,520 --> 00:57:01,353 you'll get your money. 439 00:57:14,291 --> 00:57:18,045 (ominous instrumental music) 440 00:57:18,045 --> 00:57:20,462 (wind roars) 441 00:59:24,608 --> 00:59:27,275 (gunshots fire) 442 01:01:35,901 --> 01:01:37,984 (grunts) 443 01:01:39,288 --> 01:01:42,455 (speaking in Spanish) 444 01:01:46,653 --> 01:01:49,903 - Lets take him to the abandoned shack. 445 01:02:02,269 --> 01:02:04,936 - [Joshua] You found that in me? 446 01:02:06,968 --> 01:02:07,801 - Well... 447 01:02:08,909 --> 01:02:11,409 Glad to see you awake, mister. 448 01:02:13,005 --> 01:02:15,075 - My name's Joshua. 449 01:02:15,075 --> 01:02:16,408 - Mine is Maria. 450 01:02:19,192 --> 01:02:22,072 Well Joshua, looks like the worst 451 01:02:22,072 --> 01:02:24,931 of your troubles ain't over yet. 452 01:02:24,931 --> 01:02:27,085 You got a very high fever, and I reckon 453 01:02:27,085 --> 01:02:30,335 very soon you're gonna be a sick fella. 454 01:02:33,336 --> 01:02:35,341 - Looks like every time we meet, somebody's 455 01:02:35,341 --> 01:02:37,008 always getting shot. 456 01:02:38,051 --> 01:02:39,437 - Yeah. 457 01:02:39,437 --> 01:02:41,443 Except for this time it's you. 458 01:02:41,443 --> 01:02:42,680 You must want these fellas pretty 459 01:02:42,680 --> 01:02:45,930 bad to follow them into this territory. 460 01:02:47,011 --> 01:02:49,248 - I didn't have no choice. 461 01:02:49,248 --> 01:02:51,081 - You a bounty hunter? 462 01:02:52,214 --> 01:02:53,047 - I'm a... 463 01:02:54,669 --> 01:02:56,252 I'm gonna kill 'em. 464 01:02:58,125 --> 01:03:00,664 - That's all men think of. 465 01:03:00,664 --> 01:03:01,497 Killing. 466 01:03:08,216 --> 01:03:09,383 - Sometimes... 467 01:03:11,203 --> 01:03:14,595 Man has to kill in order to have peace. 468 01:03:14,595 --> 01:03:17,762 (eerie ambient music) 469 01:04:24,324 --> 01:04:27,741 - I think the worst of your fever's over. 470 01:04:31,845 --> 01:04:35,012 (speaking in Spanish) 471 01:04:54,186 --> 01:04:56,871 You talked a lot during your fever last night. 472 01:04:56,871 --> 01:05:00,607 Talked about three men and a woman riding into town. 473 01:05:00,607 --> 01:05:03,867 So I sent one of my men to check on it. 474 01:05:03,867 --> 01:05:06,619 And they're still there. 475 01:05:06,619 --> 01:05:10,975 No, no, hold it, hold it, take it easy now. 476 01:05:10,975 --> 01:05:14,142 You're gonna need more time than that. 477 01:05:17,871 --> 01:05:21,454 Maybe after a good meal you'll be stronger. 478 01:05:35,233 --> 01:05:38,900 So, I stayed on after my husband was killed. 479 01:05:41,977 --> 01:05:44,623 That lady, with these fellas. 480 01:05:44,623 --> 01:05:46,123 Is she your woman? 481 01:05:47,196 --> 01:05:48,029 - Nope. 482 01:05:53,369 --> 01:05:57,315 - You really have to do it, don't you? 483 01:05:57,315 --> 01:05:58,148 Josh? 484 01:06:00,180 --> 01:06:04,263 After your fight is over, maybe you'll turn back? 485 01:06:06,239 --> 01:06:09,989 (ominous instrumental music) 486 01:06:15,060 --> 01:06:17,393 (men snore) 487 01:06:33,884 --> 01:06:36,551 (door clatters) 488 01:06:37,657 --> 01:06:41,824 (gunshots fire) (horses neigh) 489 01:06:44,825 --> 01:06:46,553 - [Jeb] Who is it? 490 01:06:46,553 --> 01:06:50,720 (horses neigh) (gunshots fire) 491 01:06:52,250 --> 01:06:53,417 What you want? 492 01:06:54,639 --> 01:06:57,602 I know it's you, where are ya? 493 01:06:57,602 --> 01:07:00,335 (gunshots fire) 494 01:07:00,335 --> 01:07:02,918 (horses neigh) 495 01:07:04,431 --> 01:07:08,264 (dramatic instrumental music) 496 01:07:11,385 --> 01:07:13,302 (gags) 497 01:07:24,035 --> 01:07:26,035 (sighs) 498 01:07:31,310 --> 01:07:35,143 (dramatic instrumental music) 499 01:11:09,208 --> 01:11:13,375 - I don't like it, that black rider's still on our trail. 500 01:11:19,102 --> 01:11:22,102 - Weasel, bring up some fresh water. 501 01:11:36,874 --> 01:11:40,624 (ominous instrumental music) 502 01:11:45,874 --> 01:11:46,707 Weasel! 503 01:11:47,727 --> 01:11:49,392 Where are you? 504 01:11:49,392 --> 01:11:50,725 Weasel, lets go. 505 01:11:55,794 --> 01:11:56,627 Weasel! 506 01:11:58,759 --> 01:12:01,554 Come on, Weasel, where are you? 507 01:12:01,554 --> 01:12:03,600 (dramatic instrumental music) 508 01:12:03,600 --> 01:12:04,933 Weasel, come on! 509 01:13:22,072 --> 01:13:23,508 - Please don't leave me with this! 510 01:13:23,508 --> 01:13:25,407 Don't leave us in the bind together! 511 01:13:25,407 --> 01:13:26,495 Good American... 512 01:13:26,495 --> 01:13:28,244 (stammers) 513 01:13:28,244 --> 01:13:29,951 Help, help! 514 01:13:29,951 --> 01:13:31,208 Oh mommy... 515 01:13:31,208 --> 01:13:33,642 (screams incoherently) 516 01:13:33,642 --> 01:13:35,809 (screams) 517 01:13:47,611 --> 01:13:50,111 Oh god almighty, that's wrong! 518 01:13:51,002 --> 01:13:51,835 Oh god! 519 01:13:54,095 --> 01:13:56,262 (screams) 520 01:13:59,027 --> 01:14:00,671 Oh my god! 521 01:14:00,671 --> 01:14:04,838 (screams) (dramatic instrumental music) 522 01:14:09,183 --> 01:14:11,350 (screams) 523 01:14:14,029 --> 01:14:16,696 (gunshot fires) 524 01:16:38,760 --> 01:16:40,843 - [Sam's Wife] Wait, Jed! 525 01:16:42,834 --> 01:16:44,917 - [Jed] Come on, lets go! 526 01:16:45,757 --> 01:16:49,507 (ominous instrumental music) 527 01:17:04,780 --> 01:17:06,994 (screams) 528 01:17:06,994 --> 01:17:08,215 - Jed, I can't go! - [Jed] You alright? 529 01:17:08,215 --> 01:17:11,585 - [Jed] Come on, come on. - I can't go. 530 01:17:11,585 --> 01:17:12,865 - I can't go. - Come on. 531 01:17:12,865 --> 01:17:15,698 (Sam's Wife sobs) 532 01:17:18,817 --> 01:17:20,817 - [Jed] Come on, up, up! 533 01:17:21,825 --> 01:17:23,681 - Help me, I can't! 534 01:17:23,681 --> 01:17:26,305 - [Jed] Alright, alright here we go, alright. 535 01:17:26,305 --> 01:17:29,138 (Sam's Wife sobs) 536 01:17:37,164 --> 01:17:39,020 - [Sam's Wife] I'm falling, Jed! 537 01:17:39,020 --> 01:17:40,662 - [Jed] Hang on, I got you, come on, come on! 538 01:17:40,662 --> 01:17:42,092 - [Sam's Wife] I can't, I'm falling! 539 01:17:42,092 --> 01:17:44,175 Please don't let me fall. 540 01:17:45,504 --> 01:17:47,468 - [Jed] I got you, I got you. 541 01:17:47,468 --> 01:17:51,218 (ominous instrumental music) 542 01:18:02,551 --> 01:18:04,641 Alright you gotta get down, stay down. 543 01:18:04,641 --> 01:18:06,808 - He's gonna kill us, Jed. 544 01:18:13,385 --> 01:18:14,647 Kill us. 545 01:18:14,647 --> 01:18:16,140 - No, he's not. 546 01:18:16,140 --> 01:18:18,307 We've got good cover here. 547 01:18:40,836 --> 01:18:42,753 (sobs) 548 01:18:58,122 --> 01:19:00,789 (gunshot fires) 549 01:19:02,794 --> 01:19:05,461 (gunshots fire) 550 01:19:32,684 --> 01:19:34,793 Who the hell are you? 551 01:19:34,793 --> 01:19:37,460 (gunshots fire) 552 01:19:39,191 --> 01:19:40,487 What do you want? 553 01:19:40,487 --> 01:19:41,921 The girl? 554 01:19:41,921 --> 01:19:43,628 Here she is. 555 01:19:43,628 --> 01:19:44,647 Take her! 556 01:19:44,647 --> 01:19:45,897 - No, no, stop! 557 01:19:49,745 --> 01:19:50,578 No! 558 01:19:54,273 --> 01:19:56,940 (gunshots fire) 559 01:20:05,239 --> 01:20:07,906 No, please, I'm not one of them! 560 01:20:09,117 --> 01:20:10,784 I'm not one of them! 561 01:20:16,520 --> 01:20:18,593 - [Jed] Who are you? 562 01:20:18,593 --> 01:20:22,260 (somber instrumental music) 563 01:20:24,236 --> 01:20:26,153 (sobs) 564 01:20:27,244 --> 01:20:28,744 - [Sam's Wife] No! 565 01:20:30,935 --> 01:20:32,919 - Who are you? 566 01:20:32,919 --> 01:20:34,732 (gunshot fires) 567 01:20:34,732 --> 01:20:35,732 Who are you? 568 01:20:43,927 --> 01:20:48,094 (gunshot fires) (dynamite explodes) 569 01:21:02,568 --> 01:21:04,401 - I'm my mother's son. 570 01:21:05,260 --> 01:21:09,093 (dramatic instrumental music) 571 01:21:10,305 --> 01:21:16,479 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 37933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.