Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
2
00:01:23,980 --> 00:01:26,755
Motex maakt het draaglijk.
3
00:01:44,661 --> 00:01:46,676
Wat vind je ervan, JC?
4
00:01:48,301 --> 00:01:51,436
Waarvan?
- Van het spotje.
5
00:01:52,381 --> 00:01:55,316
Ik weet niet wat ik ervan moet zeggen.
6
00:01:56,741 --> 00:02:00,277
Ik vind het te vrouwelijk.
7
00:02:00,422 --> 00:02:03,117
Het is een spotje voor maandverband.
8
00:02:03,262 --> 00:02:05,797
Had u er liever Joe Namath in gehad?
9
00:02:05,942 --> 00:02:11,116
Ms Hunter, zou u dit zelf als een
fantastisch spotje willen bestempelen?
10
00:02:11,261 --> 00:02:15,436
Miss Hunter. Het antwoord
luidt: nee, maar het werkt.
11
00:02:15,581 --> 00:02:19,157
Ik denk van niet. En ik
zou dat nooit uitzenden.
12
00:02:19,302 --> 00:02:24,117
Veel te erotisch. Die meid op dat
paard, dat is gewoon pure seks.
13
00:02:24,262 --> 00:02:26,197
Een vrouw die paardrijdt?
14
00:02:26,342 --> 00:02:30,358
U weet toch wel wat ze zeggen
van vrouwen die rijden?
15
00:02:30,503 --> 00:02:32,637
Dit is niet te geloven.
16
00:02:32,782 --> 00:02:37,717
Probeer het eens. Het zou u goed doen.
- Hoe durft u?
17
00:02:37,862 --> 00:02:41,958
Sorry hoor, maar het moet op
4 Oktober uitgezonden worden.
18
00:02:42,103 --> 00:02:45,398
Als dit hem niet wordt,
wat zenden we dan uit?
19
00:02:45,543 --> 00:02:49,398
We kunnen Blue Sunday herhalen.
- Kunnen we doen.
20
00:02:50,304 --> 00:02:53,758
Maar daar heeft Miss Hunter
vast bezwaar tegen.
21
00:02:53,903 --> 00:02:56,439
Het is uw geld.
- Precies, meid.
22
00:02:56,583 --> 00:02:59,279
En ik weet wat vrouwen willen horen.
23
00:02:59,423 --> 00:03:03,839
Dal kan ik me nauwelijks voorstellen.
- En wat is dat dan?
24
00:03:03,984 --> 00:03:08,239
Dat u met vrouwen overweg
kunt. U weet niks van ze.
25
00:03:08,384 --> 00:03:12,280
Ik laat me niet de wet
voorschrijven door zo'n dametje.
26
00:03:12,425 --> 00:03:17,799
Als ik dat niet was, zou ik u zeggen
wat u met uw produkt kunt doen.
27
00:04:25,427 --> 00:04:27,322
David?
28
00:04:54,588 --> 00:04:57,644
Dat was dan de laatste keer.
- Mij best.
29
00:04:59,309 --> 00:05:02,124
Ik kan het uitleggen. Wacht nou.
30
00:05:03,269 --> 00:05:06,724
Geef me tenminste de kans
om het uit te leggen.
31
00:05:06,869 --> 00:05:08,923
Dat is Candy.
32
00:05:09,068 --> 00:05:14,603
Die vriendin van Bernie. Hij belde.
Ze was uit haar huis gezet.
33
00:05:14,748 --> 00:05:17,803
En dit is een opvangcentrum
voor sterretjes?
34
00:05:17,948 --> 00:05:21,084
Doe toch niet zo onredelijk.
- Onredelijk?
35
00:05:21,229 --> 00:05:27,084
Doe ik onredelijk?
- Denk je nu echt dat ze me wat doet?
36
00:05:27,229 --> 00:05:30,884
Ze doet mij een heleboel.
Dal deden ze allemaal.
37
00:05:39,549 --> 00:05:41,405
Ik hou van je.
38
00:05:43,670 --> 00:05:46,805
Dat werkt niet meer.
- Maar het is wel waar.
39
00:05:51,830 --> 00:05:55,246
Ik zal een hotelkamer
voor Candy gaan regelen.
40
00:05:55,391 --> 00:05:57,885
Regel er meteen een voor jezelf.
41
00:05:58,030 --> 00:06:01,126
Voor vannacht.
- Dit is mijn huis, hoor.
42
00:06:01,271 --> 00:06:04,046
Weet ik. Dat moet ik
vaak genoeg horen.
43
00:06:04,191 --> 00:06:07,686
Ik ga wel naar een hotel.
- Rustig nou.
44
00:06:07,831 --> 00:06:12,046
Blijf hier, toe. Slaap er
nog een nachtje over.
45
00:06:12,192 --> 00:06:16,606
Ik heb er al te veel nachten over
geslapen. AI twee jaar lang.
46
00:06:16,751 --> 00:06:20,607
Je ziet maar wat je doet.
Het interesseert me niet.
47
00:06:23,031 --> 00:06:24,726
Dat weet ik.
48
00:06:44,191 --> 00:06:46,487
Dinah. Ben jij het, schat?
49
00:06:46,632 --> 00:06:52,568
Hoe is het met je?
- Het is toch kwart over zes bij jou?
50
00:06:52,712 --> 00:06:54,528
Ik kon niet slapen.
51
00:06:54,673 --> 00:07:00,848
Je klinkt net als toen je me belde
uit die abortuskliniek.
52
00:07:00,993 --> 00:07:04,567
Wat is er? David weer?
- Onder andere.
53
00:07:04,712 --> 00:07:09,767
Laat die zak toch castreren.
- Het is nu echt afgelopen.
54
00:07:09,912 --> 00:07:13,408
Ik moet bekennen dat die
mededeling me deugd doet.
55
00:07:14,794 --> 00:07:20,489
Je zou toch m'n plekje warm houden
voor als ik m'n oude baan terug wou?
56
00:07:20,634 --> 00:07:22,168
Dat wil ik nu.
57
00:07:25,033 --> 00:07:27,168
Fantastisch.
58
00:07:27,313 --> 00:07:30,969
Wil je echt de palmbomen
verruilen voor deze enge stad?
59
00:07:31,114 --> 00:07:34,450
Wil je het liever niet?
- Dat is het niet.
60
00:07:34,595 --> 00:07:37,770
Maar je weet hoe het op het moment is.
61
00:07:39,275 --> 00:07:41,129
Help me eens.
62
00:07:41,274 --> 00:07:45,050
Wat verdiende je voor je wegging?
-27.500 dollar.
63
00:07:47,835 --> 00:07:52,649
Misschien moet ik iemand ontslaan,
maar vooruit. Wanneer kom je?
64
00:07:53,795 --> 00:07:58,410
Meteen maar. Ik heb niks in te pakken.
Ik moet alleen wat mensen bellen.
65
00:07:58,555 --> 00:08:03,251
Ik denk dat ik met de auto kom.
- Wat wou je met 'n auto in Manhattan?
66
00:08:03,396 --> 00:08:05,771
Misschien moet ik er wel in wonen.
67
00:08:05,916 --> 00:08:09,010
Ik ken m'n land alleen
maar vanuit de lucht.
68
00:08:09,155 --> 00:08:12,569
Dan is het op z'n mooist.
- Ik bel je nog wel.
69
00:08:12,714 --> 00:08:14,250
Kijk goed uit.
70
00:08:16,235 --> 00:08:18,489
Dus ik zeg:-
71
00:08:18,635 --> 00:08:23,770
ik ga heus niet scheiden zodat
jij er met die slet vandoor kunt.
72
00:08:23,915 --> 00:08:26,610
Zegt hij: maar schat, ik hou van haar.
73
00:08:26,755 --> 00:08:29,690
Alsof liefde daar wat
mee te maken heeft.
74
00:08:29,835 --> 00:08:32,490
Ja ja, Charlie. Hou je gemak.
75
00:08:33,956 --> 00:08:37,371
Ik kom eraan, verdomme.
76
00:08:47,517 --> 00:08:51,012
Wat moet dit voorstellen?
Ik zei knapperig.
77
00:08:51,157 --> 00:08:56,652
Nee, dat zei u niet.
- Begrijpen jullie dan helemaal niks?
78
00:08:56,797 --> 00:08:59,652
Hou je kop nou maar, ok�?
79
00:09:04,478 --> 00:09:06,853
Nog een bakkie?
- Nee, bedankt.
80
00:09:06,998 --> 00:09:09,533
Ja, die koffie is niet te drinken, h�?
81
00:09:09,678 --> 00:09:15,453
Die vent kan helemaal niks. Het enige
wat hij kan klaarmaken is rijst.
82
00:09:17,958 --> 00:09:20,133
Alsjeblieft, meid. En bedankt.
83
00:09:21,718 --> 00:09:25,093
Zou Susan B. Anthony zo'n kaan
hebben kunnen lezen?
84
00:09:25,238 --> 00:09:27,174
Ik betwijfel het.
85
00:09:28,119 --> 00:09:31,494
Ik ben al zes keer verdwaald
in drie dagen tijd.
86
00:09:31,639 --> 00:09:35,774
Waar ga je heen?
- Als het me lukt, naar Los Angeles.
87
00:09:35,919 --> 00:09:39,493
Weg 56 volgen tot je
op de snelweg stuit.
88
00:09:39,638 --> 00:09:42,733
Stuit? Dat nou ook liever weer niet.
89
00:09:43,278 --> 00:09:45,653
Waar ga jij heen?
- Naar New York.
90
00:09:45,799 --> 00:09:48,293
Daar kom ik net vandaan.
91
00:09:48,438 --> 00:09:52,814
Ik ga er weer naar terug.
- Goh, is dat even toevallig.
92
00:09:56,879 --> 00:09:59,134
Ik hoop dat het je lukt.
- Ik ook,
93
00:10:00,759 --> 00:10:03,214
Het beste.
- Jij ook, zuster.
94
00:10:29,400 --> 00:10:32,615
Alsjeblieft En dat is vijf.
- Wacht eens even.
95
00:10:33,200 --> 00:10:35,216
Ik had een tientje gegeven.
96
00:10:36,201 --> 00:10:38,616
Weet je dat zeker?
- Ja.
97
00:10:38,761 --> 00:10:41,616
Kijk anders nog eens
in je portemonnee.
98
00:10:42,562 --> 00:10:45,577
Ik hoef niet te kijken.
Ik gaf een tientje.
99
00:10:48,961 --> 00:10:52,616
Krijg ik m'n geld nog terug?
- Dat heb je toch terug?
100
00:10:54,961 --> 00:10:57,297
Ik wil de bedrijfsleider spreken.
101
00:10:57,442 --> 00:11:00,137
Die is lunchen.
- Hoe laat is hij terug?
102
00:11:00,282 --> 00:11:03,057
Dat duurt wel een paar uur.
Wou je wachten?
103
00:11:06,122 --> 00:11:07,657
Ja, ik wacht wel.
104
00:11:14,521 --> 00:11:17,856
Ik zal nog eens kijken.
Je bent er nu nog.
105
00:11:21,803 --> 00:11:25,538
Ik had hem bij de vijfjes gelegd.
Stom, h�?
106
00:11:25,683 --> 00:11:28,378
Dan krijg je nog een briefje van vijf.
107
00:11:29,482 --> 00:11:31,777
Alsjeblieft
- Fijn.
108
00:11:33,643 --> 00:11:35,257
Prettige dag verder.
109
00:11:42,404 --> 00:11:47,819
Verdomme Bobby Ray, waar zitten ze
nou? Ik moet er nu echt een hebben.
110
00:11:47,964 --> 00:11:50,539
Hou je koest.
- Geef me er nou een.
111
00:11:50,684 --> 00:11:52,419
Waar zitten ze?
112
00:11:54,603 --> 00:11:58,059
Geef op, die pillen.
- Hou nou op.
113
00:11:59,604 --> 00:12:02,419
Daar heb je haar. Even rustig, nu.
114
00:12:07,005 --> 00:12:08,699
Nu, verdomme.
115
00:12:13,245 --> 00:12:17,219
Wat is er aan de hand?
- Dit is m'n vrouw.
116
00:12:17,364 --> 00:12:21,220
Ze is zwanger. Het komt vast
doordat hele eind lopen.
117
00:12:24,005 --> 00:12:26,301
Is ze naar een dokter geweest?
118
00:12:26,446 --> 00:12:29,301
Ja, in Mobile en in Phoenix.
119
00:12:29,446 --> 00:12:32,661
Ze moet naar een ziekenhuis.
- Het gaai wel, h�?
120
00:12:32,806 --> 00:12:34,220
Ik geloof het wel.
121
00:12:35,406 --> 00:12:38,620
Weet je het zeker?
- Ja hoor, het gaai wel.
122
00:12:41,405 --> 00:12:43,220
U was heel aardig.
123
00:13:14,847 --> 00:13:16,422
Bedankt, hoor.
124
00:13:17,487 --> 00:13:19,182
Hartstikke mooi.
125
00:13:24,767 --> 00:13:29,062
Ik wil weleens wolkenkrabbers
zien. Die heb ik nog nooit gezien.
126
00:13:29,207 --> 00:13:32,182
Maar we gaan eerst naar Alaska.
- Waar?
127
00:13:32,327 --> 00:13:35,743
Die komt uit Utah.
Zag je dat, Bobby Ray?
128
00:13:35,888 --> 00:13:37,743
Geef nou.
- Hou nu even op.
129
00:13:37,888 --> 00:13:41,944
Je zei dat ik er nog een
zou krijgen. Vooruit.
130
00:13:43,888 --> 00:13:48,223
Kalmeringspillen van de dokter.
- Zo te zien werken ze niet.
131
00:13:48,368 --> 00:13:52,703
Dan moet u haar zien zonder pillen.
- Arizona. Die komt uit Arizona.
132
00:13:53,489 --> 00:13:56,624
Wat zei u net?
- Waar gaan jullie heen?
133
00:13:57,289 --> 00:14:00,384
Naar Alaska.
- Ja, maar naar welke plaats?
134
00:14:00,529 --> 00:14:03,024
Naar Anchorage, of Nome...
135
00:14:04,930 --> 00:14:07,943
Zullen we naar Nome, Bobby Ray?
136
00:14:08,928 --> 00:14:13,703
Waarom niet? Ik ben nog nooit
in Nome geweest. U wel?
137
00:14:13,848 --> 00:14:15,543
Nee.
138
00:14:23,169 --> 00:14:26,865
We hebben vers vlees voor je.
139
00:14:29,009 --> 00:14:31,064
Naar die auto, jij.
140
00:14:36,529 --> 00:14:38,585
Wat is daar aan de hand?
141
00:14:45,570 --> 00:14:47,386
Kan ik erlangs?
142
00:14:47,531 --> 00:14:49,586
Kan ik er zo langs?
143
00:14:49,731 --> 00:14:52,706
Ja, dat lukt wel. Langzaam rijden.
144
00:15:07,931 --> 00:15:11,066
Dat waren blijkbaar fruitgappers.
- Wat?
145
00:15:11,211 --> 00:15:14,106
Fruilgappers. Die stelen alleen fruit.
146
00:15:14,251 --> 00:15:17,707
Dadels, meloenen, avocadds...
147
00:15:18,972 --> 00:15:21,627
Avocado. Ja, graag.
148
00:15:21,772 --> 00:15:26,788
Ze r?den rond en wachten op hun
kans en dan overvallen ze die wagens.
149
00:15:26,933 --> 00:15:31,107
U zag toch die knaap
mei die handboeien om?
150
00:15:31,252 --> 00:15:35,788
Dat was er vast zo een. Keiharde lui.
- We gaan naar Avocado.
151
00:15:35,933 --> 00:15:37,587
Grappig, hoor.
152
00:15:37,732 --> 00:15:41,467
Die lui willen maar niet leren
dat misdaad niet loont.
153
00:15:54,733 --> 00:15:57,548
Ik ga niet verder naar het noorden.
154
00:15:57,693 --> 00:16:02,668
Jammer dat u niet naar Alaska gaai.
- Helaas. Het beste.
155
00:16:09,013 --> 00:16:10,307
Waar wacht je op?
156
00:16:10,453 --> 00:16:14,469
Als u wel naar Alaska zou gaan,
konden wij u een lift geven.
157
00:16:15,254 --> 00:16:17,669
Ik ga niet naar Alaska.
158
00:16:17,814 --> 00:16:21,189
Het is anders een eind lopen
naar New York.
159
00:16:22,134 --> 00:16:25,309
Je vergist je. Ik ben met de auto.
160
00:16:25,454 --> 00:16:28,069
Nee, mevrouw. Hij vergist zich niet.
161
00:16:28,214 --> 00:16:30,228
U vergist zich.
162
00:16:33,455 --> 00:16:35,070
Uitstappen.
163
00:16:40,415 --> 00:16:42,150
Lopen.
164
00:16:42,855 --> 00:16:45,790
Knal je haar neer?
- Zou ik dat wel doen?
165
00:16:45,935 --> 00:16:49,950
Tuurlijk. Knal haar maar neer.
- Ga bij die boom staan.
166
00:16:50,535 --> 00:16:52,230
Schiet op.
167
00:16:57,936 --> 00:17:01,831
Maak me niet dood.
- Doden? Hoe kom je daar nou bij?
168
00:17:01,976 --> 00:17:06,351
Je mag m'n auto hebben,
m'n geld, m'n tas, alles.
169
00:17:06,495 --> 00:17:09,990
Maar laat me alsjeblieft leven.
- Draai je om.
170
00:17:10,135 --> 00:17:12,430
Wou je hem zien aankomen?
171
00:17:34,416 --> 00:17:36,751
Maak je geen zorgen, moppie.
172
00:17:37,216 --> 00:17:39,271
Ze vinden hem wel.
173
00:17:39,416 --> 00:17:42,672
Hoe heet je hondje eigenlijk?
174
00:17:44,377 --> 00:17:46,753
Zegt dat meisje:
175
00:17:47,337 --> 00:17:49,433
hij heet Zwijntje.
176
00:17:50,217 --> 00:17:54,712
Zegt dat mens: wat een leuke naam.
Maar waarom Zwijntje?
177
00:17:54,858 --> 00:17:58,832
Zegt ze: hij heet Zwijntje
omdat hij varkens naait.
178
00:18:00,498 --> 00:18:02,512
Zwijntje.
179
00:18:02,658 --> 00:18:05,113
Omdat hij varkens naait.
180
00:18:28,379 --> 00:18:31,154
Tot de volgende keer.
- Dat was een goeie.
181
00:18:58,499 --> 00:19:00,395
Mag ik even bellen?
182
00:19:12,940 --> 00:19:14,636
Ik ben beroofd.
183
00:19:14,781 --> 00:19:18,315
O ja? Door wie?
- Door een jong stel.
184
00:19:20,461 --> 00:19:22,876
Mag ik een kwartje lenen?
185
00:19:24,700 --> 00:19:29,675
Ik heb achter wel een gewone telefoon.
- Mag ik die gebruiken?
186
00:19:48,102 --> 00:19:50,877
Waar staat hij?
- Waar staat wat?
187
00:19:51,702 --> 00:19:53,597
De telefoon.
188
00:19:54,742 --> 00:19:56,478
O, de telefoon.
189
00:20:06,501 --> 00:20:09,157
Wat is het nummer?
- Welk nummer?
190
00:20:10,102 --> 00:20:13,197
Van de politie.
- O, van de politie.
191
00:20:13,862 --> 00:20:16,157
8-54...
192
00:20:17,982 --> 00:20:19,758
3-800.
193
00:20:28,823 --> 00:20:32,117
In gesprek.
- Wilt u zich soms even opfrissen?
194
00:20:32,263 --> 00:20:35,318
Uw gezicht wassen en zo.
- Ja, graag. Fijn.
195
00:20:35,463 --> 00:20:37,238
Dat kan daar.
196
00:21:38,265 --> 00:21:42,160
Dat voelt vast een stuk beter.
Neem wat te drinken.
197
00:21:42,305 --> 00:21:46,560
Nee, dank u. Wat was het nummer
ook alweer? 6-5-4...
198
00:21:46,705 --> 00:21:48,801
8-54-3806.
199
00:21:56,787 --> 00:21:58,601
Nog steeds in gesprek.
200
00:22:04,586 --> 00:22:06,681
Lekker stuk.
- Smeerlap.
201
00:22:06,826 --> 00:22:10,242
Wat krijgen we nou? Stank voor dank?
202
00:22:10,387 --> 00:22:12,122
Ga weg.
203
00:22:12,267 --> 00:22:17,282
Goddomme. Maak niet zo'n rotzooi.
Geef m'n eend terug.
204
00:22:17,987 --> 00:22:19,883
Trut. Geef m'n eend terug.
205
00:22:20,028 --> 00:22:21,482
Wat is dit, Dan?
206
00:22:21,627 --> 00:22:24,042
Ik probeerde u te bellen.
- Wie?
207
00:22:24,187 --> 00:22:26,962
De politie.
- Waar heeft ze het over?
208
00:22:27,107 --> 00:22:32,563
Ze komt hier zomaar binnenrennen en
gilt als een gek dat ze moet bellen.
209
00:22:32,708 --> 00:22:34,843
Rustig. Kalm aan.
210
00:22:35,428 --> 00:22:39,484
Goed. Uw naam?
- Hunter. Dinah Hunter.
211
00:22:39,629 --> 00:22:41,924
Hebt u uw papieren bij u?
- Ja.
212
00:22:42,069 --> 00:22:45,244
Nee. Ze zitten in m'n tas
en die is gestolen.
213
00:22:45,389 --> 00:22:47,404
Door twee jongeren.
214
00:22:50,829 --> 00:22:52,363
Godsamme...
215
00:22:52,508 --> 00:22:57,364
Niet zo grof. U hoeft Gods naam
niet ijdel te gebruiken.
216
00:22:57,509 --> 00:23:01,685
Als u nu m'n zus belt...
- Ik ga helemaal niemand bellen.
217
00:23:01,830 --> 00:23:03,804
U begrijpt het niet.
- Jawel.
218
00:23:03,949 --> 00:23:08,563
Ik begrijp dat u geen papieren hebt
en dat u geweld hebt gebruikt.
219
00:23:08,708 --> 00:23:11,483
Dat is niet waar. Jezus Christus.
220
00:23:11,628 --> 00:23:14,803
Wil je daar nou mee ophouden?
221
00:23:17,509 --> 00:23:20,844
Meekomen. De sheriff
zoekt dit morgen maar uit.
222
00:23:20,990 --> 00:23:23,004
Zou ik het haast vergeten.
223
00:23:23,149 --> 00:23:27,765
Namens de ouderlingen, bedankt voor
de frisdrank voor de picknick.
224
00:23:27,910 --> 00:23:29,925
Graag gedaan.
225
00:23:30,070 --> 00:23:33,765
Doe de groeten aan de eerwaarde.
- Doe ik. En nog bedankt.
226
00:23:43,871 --> 00:23:48,645
Hoe laat zou ze terugkomen?
- Dat wist de antwoorddienst niet.
227
00:23:48,790 --> 00:23:54,085
Ze ging het weekend weg en ze
liet geen telefoonnummer achter.
228
00:23:54,230 --> 00:23:55,846
Bedankt.
229
00:24:01,872 --> 00:24:05,927
Sheriff, ik heb die papieren
van de politie van Laredo.
230
00:24:06,072 --> 00:24:09,847
En ik heb Blake z'n dossier.
- Laat maar eens zien.
231
00:24:20,752 --> 00:24:25,168
Weet u al wat meer over die vrouw?
- Nee, nog niet.
232
00:24:30,273 --> 00:24:34,328
Zonde dat u haar vast moet houden.
- Dat is zo.
233
00:24:34,473 --> 00:24:37,807
Maar je moet altijd
iedereen nagaan, Peters.
234
00:24:37,952 --> 00:24:40,527
Er lopen al te veel criminelen rond.
235
00:24:40,672 --> 00:24:44,807
Laat nooit iemand gaan
voor je zeker weet wie het is.
236
00:24:44,952 --> 00:24:50,208
Ga Blake maar halen. En vergeet
hem geen handboeien om te doen.
237
00:25:14,714 --> 00:25:18,329
Hier staat datje in Texas
gezocht wordt wegens moord.
238
00:25:19,155 --> 00:25:23,649
Iemand betrapte je bij het jatten
van meloenen en je knalde hem neer.
239
00:25:24,514 --> 00:25:26,809
Klopt dat?
240
00:25:26,954 --> 00:25:29,049
Het staat er.
241
00:25:29,194 --> 00:25:31,810
Ja, maar klopt het ook?
242
00:25:33,156 --> 00:25:35,210
Wat maakt het uit?
243
00:25:35,355 --> 00:25:38,210
Mij maakt het geen ene sodemieter uit.
244
00:25:38,355 --> 00:25:43,610
Maar als ik je strafblad zo bekijk,
kan het voor jou heel wat uitmaken.
245
00:25:44,396 --> 00:25:46,250
Allemachtig.
246
00:25:46,955 --> 00:25:49,730
Jij bent wel een keiharde, h�?
247
00:25:50,476 --> 00:25:54,451
Je hebt meer tijd in de bak
doorgebracht dan erbuiten.
248
00:25:57,996 --> 00:25:59,731
Trouwens...
249
00:26:00,276 --> 00:26:04,931
Die maat van je, Vincent Lepardo,
die dood is geschoten...
250
00:26:05,595 --> 00:26:09,010
De FBI kan geen gegevens
over z'n familie vinden.
251
00:26:09,676 --> 00:26:12,090
Heeft hij wel familie?
252
00:26:12,235 --> 00:26:15,291
Weet ik niet.
- Weet je dat niet?
253
00:26:16,116 --> 00:26:21,252
Als we niemand vinden, zullen we hem
zo onder de grond moeten stoppen.
254
00:26:21,397 --> 00:26:23,692
Dal is jullie probleem.
255
00:26:25,876 --> 00:26:30,292
Aanklagen wegens beroving?
- Ja, doe maar.
256
00:26:30,436 --> 00:26:32,492
Ga je gang-
257
00:26:32,637 --> 00:26:35,692
Niet dat het veel uitmaakt.
258
00:26:35,837 --> 00:26:40,973
Die lui uit Laredo zijn al onderweg
met de uitleveringspapieren.
259
00:26:41,118 --> 00:26:43,052
En dus?
260
00:26:44,518 --> 00:26:46,533
Hij snapt het niet, h�?
261
00:26:47,517 --> 00:26:49,613
Wat niet?
262
00:26:49,758 --> 00:26:55,653
Deze jongen krijgt een cel in Texas.
Levenslang plus ��n dag.
263
00:26:56,157 --> 00:26:59,612
Lijkt je dat wat?
Levenslang plus ��n dag?
264
00:27:01,718 --> 00:27:03,214
Ik merk het wel.
265
00:27:04,119 --> 00:27:06,454
Het zal mij benieuwen, makker.
266
00:27:07,438 --> 00:27:09,574
Het zal mij benieuwen.
267
00:27:48,240 --> 00:27:51,095
Hebt u iemand bereikt? Mag ik weg?
268
00:27:51,240 --> 00:27:54,855
Nee, nog niet.
Mijn dienst zit er bijna op.
269
00:27:55,000 --> 00:27:59,094
Maar maak u geen zorgen,
ik zal het thuis verder proberen.
270
00:27:59,240 --> 00:28:02,095
Maar mag ik niet naar een hotel of zo?
271
00:28:02,240 --> 00:28:06,575
U mag overal heen waar u maar wilt,
zodra ik zeker weet wie u bent.
272
00:28:06,720 --> 00:28:11,976
Als ik vannacht nog iemand bereik,
kom ik u persoonlijk vrijlaten.
273
00:28:12,721 --> 00:28:15,216
Meer kan ik niet voor u doen.
274
00:28:15,361 --> 00:28:19,576
Ik heb geprobeerd die man in Los
Angeles te bellen. Niemand thuis.
275
00:28:19,721 --> 00:28:22,776
Ik laat uitkijken naar
uw auto en dat stel.
276
00:28:22,921 --> 00:28:26,456
Dus u gelooft me wel?
- Ik vond dat hetgeen kwaad kon.
277
00:28:26,601 --> 00:28:31,417
Ik heb ook met Dan Oldum gepraat
over uw beschuldiging van aanranding.
278
00:28:31,562 --> 00:28:35,616
Hij gaf toe dat er misschien wel
een misverstand was geweest.
279
00:28:35,762 --> 00:28:38,937
Hij dient geen aanklacht in.
- Dat is hem geraden.
280
00:28:39,082 --> 00:28:45,297
Rustig nou maar. Als u bent wie u
zegt te zijn, bent u hier zo weg.
281
00:28:48,162 --> 00:28:50,097
Hier hebt u wat lekkers.
282
00:28:50,242 --> 00:28:53,738
Nee, dank u.
- Neem het nou maar aan.
283
00:28:53,883 --> 00:28:57,858
Heefl m'n neef voor me meegenomen.
Die is verkeersvlieger.
284
00:28:58,003 --> 00:29:02,098
Hij heeft op de universiteit
van Illinois gezeten.
285
00:29:03,843 --> 00:29:05,497
Sheriff?
286
00:29:10,522 --> 00:29:12,897
Waar is hij?
- Wie?
287
00:29:14,922 --> 00:29:16,538
Lepardo.
288
00:29:16,683 --> 00:29:21,138
In een koelcel van het lijkenhuis
in Taylorville. Hoezo?
289
00:29:22,323 --> 00:29:23,819
Zomaar.
290
00:29:48,564 --> 00:29:50,139
Ha, sheriff.
291
00:29:50,284 --> 00:29:53,419
Hallo, Hobie. Hoe was de jacht?
292
00:29:53,564 --> 00:29:57,139
Uitstekend. We hebben
er drie geschoten.
293
00:29:58,884 --> 00:30:01,100
Hou daar eens mee op.
294
00:30:02,685 --> 00:30:07,500
Die ouwe Curly schoot
een joekel met een enorm gewei.
295
00:30:07,645 --> 00:30:08,981
Fijn.
296
00:30:09,126 --> 00:30:12,700
We hebben hierachter
een paar gasten zitten.
297
00:30:12,845 --> 00:30:18,260
Die vrouw levert geen problemen op.
Ze komt morgen waarschijnlijk vrij.
298
00:30:19,165 --> 00:30:21,660
Maar die kerel is gevaarlijk.
299
00:30:21,805 --> 00:30:24,461
Dus pas heel goed op.
300
00:30:24,606 --> 00:30:26,981
Doe ik. U kent me toch?
301
00:30:27,126 --> 00:30:30,021
Precies, Hobie. Ik ken jou.
302
00:30:34,446 --> 00:30:36,060
Tot kijk.
303
00:30:48,647 --> 00:30:52,341
Nou, Hobie. Hoe is het ermee?
- Te gek.
304
00:30:54,607 --> 00:31:00,102
Hebben ze al gegeten?
- Nee, hun eten staat hiernaast.
305
00:31:00,247 --> 00:31:04,061
Ik heb surveillancedienst.
Ik zie je straks.
306
00:32:40,250 --> 00:32:41,786
Hallo.
307
00:32:41,931 --> 00:32:45,146
Ik heb eten voor je. Ik ben Hobie.
308
00:32:46,891 --> 00:32:48,786
Ik ben de nachtcipier.
309
00:32:49,531 --> 00:32:52,106
Dit ruikt lekker, zeg.
310
00:32:56,171 --> 00:32:58,026
Alsjeblieft
311
00:33:01,412 --> 00:33:05,187
Als ik wat voor je kan doen,
moet je het zeggen, hoor.
312
00:33:37,972 --> 00:33:41,467
Ik heb een kam en
een spiegeltje voor je.
313
00:33:41,612 --> 00:33:43,587
En een tijdschrift.
314
00:33:51,693 --> 00:33:55,588
Vond je het eten niet lekker?
- Ik had geen trek.
315
00:34:01,573 --> 00:34:06,748
Die ouwe Harvey maakt de lekkerste
bonen met worst van de hele wereld.
316
00:34:10,174 --> 00:34:13,590
Dus je komt uit Hollywood?
- Los Angeles.
317
00:34:13,735 --> 00:34:15,950
Dat is toch hetzelfde?
318
00:34:18,374 --> 00:34:20,109
Zo'n beetje wel.
319
00:34:21,254 --> 00:34:26,389
Gek. Ik heb gehoord dat alle meiden
uit Hollywood gek op worstjes zijn.
320
00:34:30,056 --> 00:34:32,470
Dan hebt u dat verkeerd gehoord.
321
00:34:44,816 --> 00:34:46,670
O ja?
322
00:35:08,215 --> 00:35:10,711
Heb je genoeg gevreten, joh?
323
00:36:19,418 --> 00:36:22,555
Ik zie niet in waarom niet.
324
00:36:23,340 --> 00:36:27,395
Het is bijna vier uur en alles is rustig.
325
00:36:27,540 --> 00:36:32,875
Dan ga ik thuis even maffen.
Als er wat is, bel je me.
326
00:36:33,020 --> 00:36:36,354
Doe ik, makker. Begrepen.
327
00:37:28,101 --> 00:37:30,398
Stil. Ik doe je geen pijn.
328
00:37:36,782 --> 00:37:41,358
Het kan goedschiks, maar
het kan ook kwaadschiks.
329
00:37:41,503 --> 00:37:43,277
Heb je dat begrepen?
330
00:38:41,584 --> 00:38:43,880
Hou je kop.
331
00:38:51,505 --> 00:38:53,799
Hou je kop.
332
00:41:29,630 --> 00:41:31,405
Hou maar op.
333
00:41:31,550 --> 00:41:33,565
Hij is er geweest.
334
00:41:40,352 --> 00:41:42,126
Kom mee.
335
00:41:42,992 --> 00:41:44,286
Kom op nou.
336
00:42:11,673 --> 00:42:13,247
Stap in.
337
00:42:14,393 --> 00:42:16,047
Schiet op.
338
00:43:02,834 --> 00:43:04,369
Kom op.
339
00:43:04,514 --> 00:43:07,650
We gaan naar huis en...
340
00:43:09,594 --> 00:43:12,489
Ik rij.
- Nee, ik.
341
00:43:12,634 --> 00:43:15,409
Jij bent dronken.
- Welnee.
342
00:43:18,274 --> 00:43:20,050
Schuif eens op.
343
00:43:58,077 --> 00:44:00,291
Hou toch op, man.
344
00:44:00,917 --> 00:44:06,090
Jij moet nog maar een slok nemen.
- Dat kan ik wel gebruiken, ja.
345
00:45:09,679 --> 00:45:11,334
Stop. Stoppen.
346
00:45:12,919 --> 00:45:15,814
Zitten blijven.
- Had me daar toch gelaten.
347
00:45:15,959 --> 00:45:19,054
Dan had ik ze alles kunnen uitleggen.
348
00:45:19,199 --> 00:45:23,815
Als ze jou met die kruk en
die dode agent hadden gezien...
349
00:45:23,960 --> 00:45:26,735
dan hadden ze je ter
plekke neergeknald.
350
00:45:26,880 --> 00:45:31,815
Je hebt een politieman gedood.
Dat vatten ze niet licht op.
351
00:45:44,801 --> 00:45:48,335
Ik heb hem doodgeslagen.
- Dat klopt, ja.
352
00:45:50,120 --> 00:45:53,216
Het was zelfverdediging.
- O ja?
353
00:45:56,201 --> 00:45:59,176
Ik moet terug.
354
00:45:59,321 --> 00:46:03,495
Ik ga niet terug.
- Je moet. Ze luisteren vast wel.
355
00:46:03,640 --> 00:46:07,137
Hou nou maar op. Ik ga
niet terug. Punt uit.
356
00:46:07,282 --> 00:46:09,296
Verdomme, je moet.
357
00:46:09,441 --> 00:46:12,136
Ze luisteren wel.
358
00:46:20,081 --> 00:46:22,856
Ik wil naar m'n zus.
359
00:46:23,001 --> 00:46:27,737
Ik moet m'n zus bellen.
Rij naar een telefoon.
360
00:46:27,882 --> 00:46:31,137
We hebben geen tijd om
een telefoon te zoeken.
361
00:46:32,403 --> 00:46:33,738
Kop dicht.
362
00:47:31,283 --> 00:47:35,259
Stomme sukkel. Hij krijgt
die vogel toch niet te pakken.
363
00:47:57,645 --> 00:48:00,541
Daar is Coley.
-'Daar is Coley'.
364
00:48:00,686 --> 00:48:02,100
Nou en?
365
00:48:03,126 --> 00:48:05,221
Blijf in de auto zitten.
366
00:48:13,326 --> 00:48:16,861
Hallo, Pearl.
- Waar is Lepardo?
367
00:48:17,006 --> 00:48:18,541
Hij is dood.
368
00:48:27,167 --> 00:48:29,382
Ik dacht dat we van je af waren.
369
00:48:31,606 --> 00:48:33,741
Van mij kom je nooit af.
370
00:48:36,606 --> 00:48:39,221
Hallo, Cassie Anne.
- Ga naar binnen.
371
00:48:40,166 --> 00:48:42,942
Ik zei: naar binnen. En gauw.
372
00:48:44,568 --> 00:48:47,503
Heb je die envelop nog die ik je gaf?
373
00:48:47,647 --> 00:48:49,382
Is het gelukt?
374
00:48:53,407 --> 00:48:56,462
Heb je kleren voor haar?
- Ik denk het wel.
375
00:49:04,488 --> 00:49:09,904
Kom. Eens zien waar we dat mooie
huidje van je mee kunnen bedekken.
376
00:49:20,928 --> 00:49:22,863
Eens kijken.
377
00:49:25,288 --> 00:49:28,664
Dit? Niet echt handig om in te reizen.
378
00:49:32,770 --> 00:49:34,784
Wat hebben we dan wel?
379
00:49:37,289 --> 00:49:40,104
Hier zul je het mee moeten doen.
380
00:49:56,530 --> 00:49:58,346
Tot zo.
381
00:50:30,290 --> 00:50:33,185
Is dat hem?
- Zeker weten.
382
00:50:33,330 --> 00:50:36,546
Zouden we geen assistentie vragen?
383
00:50:36,691 --> 00:50:41,307
Geen tijd. We kunnen ze wel aan.
- Zeker weten?
384
00:50:41,451 --> 00:50:42,947
Pak de megafoon maar.
385
00:51:08,693 --> 00:51:11,068
Ben jij Coley's vriendin nu?
386
00:51:13,372 --> 00:51:15,388
Wat doe je dan bij hem?
387
00:51:16,413 --> 00:51:18,347
Dat is een lang verhaal.
388
00:51:19,413 --> 00:51:23,629
Ik had het ook wel kunnen zien.
Je bent z'n type niet.
389
00:51:25,654 --> 00:51:29,389
Jij wel?
- Dat ben ik ooit geweest, ja.
390
00:51:30,334 --> 00:51:33,308
Voor hij naar Florence ging.
391
00:51:33,453 --> 00:51:36,268
Is die nu z'n vriendin?
- Wie?
392
00:51:38,013 --> 00:51:41,427
Florence.
- Florence is geen meisje.
393
00:51:41,573 --> 00:51:44,148
Het is een gevangenis in Arizona.
394
00:51:55,453 --> 00:51:57,589
Wil je wat voor me doen?
395
00:51:58,694 --> 00:52:02,189
Wil je Coley een kus van me geven?
396
00:52:03,494 --> 00:52:05,310
Dat mag je zelf doen.
397
00:52:07,135 --> 00:52:11,030
Ik wou dat dat kon, maar het kan niet.
398
00:52:11,975 --> 00:52:14,750
Niet waar Shaw bij is.
399
00:52:16,015 --> 00:52:18,110
Alsjeblieft
400
00:52:20,455 --> 00:52:24,870
Wat ik net zei...
Dat je z'n type niet bent.
401
00:52:25,935 --> 00:52:30,711
Dat was gemeen van me. Jij zou
iedereen z'n type kunnen zijn.
402
00:52:46,497 --> 00:52:48,671
Kom op.
403
00:52:48,816 --> 00:52:50,312
Doe jij het maar.
404
00:52:50,977 --> 00:52:55,912
Zorg dat ze Vinnie ergens
fatsoenlijk begraven.
405
00:52:56,057 --> 00:52:57,873
Jullie daar.
406
00:52:58,697 --> 00:53:01,911
Hier spreekt de politie.
Leg je wapens neer.
407
00:53:02,576 --> 00:53:04,551
Handen boven je hoofd.
408
00:53:04,696 --> 00:53:06,711
Ga jij maar, Coley.
409
00:53:09,217 --> 00:53:10,831
Wegwezen.
410
00:53:26,178 --> 00:53:30,152
Ik vind dat we hulp moeten vragen.
- Je hebt gelijk.
411
00:54:09,419 --> 00:54:12,754
Ik wil hier even kijken.
Zo te zien is er niemand.
412
00:56:03,503 --> 00:56:05,438
Wat doen we hier?
413
00:56:06,743 --> 00:56:10,238
Ik moet ergens m'n zus bellen.
- Rustig maar.
414
00:56:11,463 --> 00:56:14,039
Ik breng je wel naar een telefoon.
415
00:56:18,464 --> 00:56:20,799
Het is nu te link op de weg.
416
00:56:23,064 --> 00:56:25,999
We blijven voorlopig een poosje hier.
417
00:56:30,504 --> 00:56:32,399
Ik kijk even rond.
418
00:56:37,665 --> 00:56:40,840
Kijk jij of je wat te eten kunt vinden.
419
00:57:55,067 --> 00:57:59,802
De eigenaar van de balletstudio
onthield zich van commentaar.
420
00:57:59,947 --> 00:58:05,084
Maar een docent bevestigde dat ze
er de basiscursus heeft voltooid...
421
00:58:05,228 --> 00:58:07,564
en nu werkt in een jazzclub.
422
00:58:07,709 --> 00:58:12,123
Spon nu. De Dallas Cowboys
lieten zich een voorsprong van...
423
00:58:13,788 --> 00:58:15,884
Was het op de radio?
424
00:58:24,829 --> 00:58:27,085
We zijn politiemoordenaars.
425
00:58:28,669 --> 00:58:32,525
M'n vingerafdrukken
zaten zeker op die kruk.
426
00:59:14,391 --> 00:59:16,405
Je ziet er uitgeput uit.
427
00:59:36,152 --> 00:59:41,407
Weetje wel watje je op de hals hebt
gehaald? De gevangenis is geen pretje.
428
00:59:41,552 --> 00:59:44,846
Misschien hoef ik niet
naar de gevangenis.
429
00:59:44,991 --> 00:59:49,367
Als je teruggaat wel.
- Anders kan ik het helemaal vergeten.
430
00:59:50,192 --> 00:59:56,088
Dat is niet waar. Als je onderduikt,
vinden ze je echt niet.
431
00:59:56,232 --> 00:59:59,768
En m'n leven lang opgejaagd worden?
- Door wie?
432
01:00:05,153 --> 01:00:08,088
Kom je soms van Mars of zo?
433
01:00:08,233 --> 01:00:13,408
De politie heeft echt geen tijd om al
die loslopende moordenaars te zoeken.
434
01:00:13,553 --> 01:00:16,888
Als je je schuilhoudt,
komt het echt wel goed.
435
01:00:17,033 --> 01:00:21,289
Ga jij je ook schuilhouden?
- Ik hou me m'n leven lang al schuil.
436
01:00:21,434 --> 01:00:26,809
Maar je werd wel gepakt.
- Wie steelt wordt vroeg of laat gepakt.
437
01:00:26,954 --> 01:00:29,688
Dat kun je verwachten.
438
01:00:30,553 --> 01:00:35,248
Maar als jij verder echt zo'n nette
meid bent, dan red je het wel.
439
01:00:35,393 --> 01:00:38,208
Ik wil niet vluchten.
- Dat doe je al.
440
01:00:38,353 --> 01:00:41,450
Ik had geen keus.
- Wie wel?
441
01:00:41,595 --> 01:00:44,889
Moest jij dan de criminaliteit in?
- O nee.
442
01:00:46,354 --> 01:00:50,889
Ik had ook astronaut kunnen worden.
- Je had van alles kunnen worden.
443
01:00:51,034 --> 01:00:52,890
Je moet even iets begrijpen.
444
01:00:53,034 --> 01:00:56,729
Ik werd een dief omdat ik dat wilde.
Ik wil niks anders.
445
01:00:57,914 --> 01:01:03,209
Er is niks mis mee om een schurk
te zijn. Goeie mensen bestaan niet.
446
01:01:03,355 --> 01:01:06,891
Ik ben nog nooit een fatsoenlijk
mens tegengekomen.
447
01:01:07,835 --> 01:01:11,890
Dit hele land is ��n grote klerezooi.
448
01:01:12,035 --> 01:01:14,850
Er zijn nog genoeg
fatsoenlijke mensen.
449
01:01:14,995 --> 01:01:19,010
Die zijn alleen nog niet gepakt.
- Er is nog fatsoen.
450
01:01:19,155 --> 01:01:23,531
Goed hoor, maar kijk niet raar op
als de jury je te grazen neemt.
451
01:01:26,437 --> 01:01:31,571
Ik weet niet uit wat voor grot jij komt,
maar je moet een hoop leren.
452
01:01:31,716 --> 01:01:35,012
Je hebt een politieman
gedood. Niet expres.
453
01:01:35,157 --> 01:01:40,171
Maar je wordt er wel voor berecht. Hoe
het ook afloopt, het zal je veranderen.
454
01:01:40,317 --> 01:01:45,531
En mochten ze je veroordelen: je hebt
totaal geen idee hoe het is in de bak.
455
01:01:47,756 --> 01:01:50,572
Als je je maar gauw aanpast.
456
01:01:50,717 --> 01:01:53,412
De andere gedetineerden...
457
01:01:54,077 --> 01:01:56,172
die eten je levend op.
458
01:01:58,717 --> 01:02:01,451
Die nachicipier was nog niks.
459
01:02:17,998 --> 01:02:20,533
Je zit nog niet in de dodencel.
460
01:02:21,118 --> 01:02:26,613
Ik wou je niet van streek maken. Ik
wou alleen zeggen waar het op staat.
461
01:02:30,877 --> 01:02:32,892
Gaat het weer een beetje?
462
01:02:37,399 --> 01:02:39,093
Echt?
463
01:02:41,518 --> 01:02:43,414
Mooi. Ik heb honger.
464
01:02:44,118 --> 01:02:46,614
Ik ook.
Weetje?
465
01:02:47,919 --> 01:02:53,293
Ik kan wel een beer op. En jij?
Zou jij ook wel een beer op kunnen?
466
01:02:53,439 --> 01:02:56,695
Met huid en haar?
467
01:02:56,840 --> 01:02:59,095
Nou, ik ook.
468
01:03:18,961 --> 01:03:23,536
Op uitzonderlijk geluk.
- Dat kan ik wel gebruiken, ja.
469
01:03:35,640 --> 01:03:37,335
Het is koud.
470
01:03:45,481 --> 01:03:48,096
Trek die deken over je heen.
471
01:03:53,201 --> 01:03:54,816
Waar ga je heen?
472
01:03:56,161 --> 01:03:57,856
Weet ik niet.
473
01:04:02,121 --> 01:04:04,377
Misschien naar Canada.
474
01:04:22,282 --> 01:04:24,977
Ga even liggen.
475
01:04:27,043 --> 01:04:28,658
Plek zat.
476
01:04:42,763 --> 01:04:47,178
Als je je aangeeft, zeg dan
maar dat ik hem heb vermoord.
477
01:04:49,125 --> 01:04:53,899
Dat ik je dwong om mee te gaan
omdat je het gezien had.
478
01:04:54,044 --> 01:04:56,819
Dat kan ik niet doen.
- Natuurlijk wel.
479
01:04:59,283 --> 01:05:01,538
Het maakt voor mij toch niks uit.
480
01:05:01,683 --> 01:05:05,939
Nee, ik ga het ze uitleggen.
Ze begrijpen het vast wei.
481
01:05:15,204 --> 01:05:17,619
Ik heb er nog vertrouwen in.
482
01:05:21,204 --> 01:05:23,619
Ik hoop datje er heel veel van hebt.
483
01:05:37,486 --> 01:05:39,501
Dat helpt niet, hoor.
484
01:05:40,765 --> 01:05:42,501
Weet ik wel.
485
01:05:45,166 --> 01:05:47,300
Ik kan er niks aan doen.
486
01:05:52,285 --> 01:05:54,221
Het komt wel goed.
487
01:06:44,688 --> 01:06:46,262
Rustig maar.
488
01:06:47,408 --> 01:06:49,583
Rustig.
- Kom overeind.
489
01:06:49,728 --> 01:06:51,383
Ik kom overeind.
490
01:06:51,527 --> 01:06:53,783
Langzaam.
491
01:06:53,928 --> 01:06:55,383
Jij ook.
492
01:08:09,651 --> 01:08:11,346
Klootzak.
493
01:08:19,251 --> 01:08:21,826
Niet doen.
494
01:08:31,851 --> 01:08:33,467
Ik r? wel.
495
01:08:49,292 --> 01:08:52,867
Weet je zeker dat het hem is?
- Ja. Zeker weten.
496
01:08:53,012 --> 01:08:57,668
Ze gaan richting Fallsburg.
Ze zijn bijna bij de snelweg.
497
01:08:57,813 --> 01:09:01,268
Kun je ze onderscheppen?
- Begrepen. We zijn al weg.
498
01:09:29,693 --> 01:09:31,508
Ik moet die wond verbinden.
499
01:10:28,736 --> 01:10:35,112
Vrijheid en eerlijkheid. Op die waarden
werd dit geweldige land gegrondvest.
500
01:10:35,537 --> 01:10:37,632
Hoe heet je?
501
01:10:37,777 --> 01:10:39,111
Ik versta je niet.
502
01:10:39,256 --> 01:10:43,152
Ik versta je nog steeds niet.
503
01:10:44,057 --> 01:10:46,673
Ingezetenen van Fallsburg.
504
01:10:46,818 --> 01:10:51,833
Het is te danken aan de offers
en visies van onze voorvaderen...
505
01:10:51,978 --> 01:10:58,032
dat deze droom van vrijheid
en rechtvaardigheid uitkwam.
506
01:10:58,177 --> 01:10:59,671
Ik dank u.
507
01:11:11,498 --> 01:11:14,673
Klopt, we zijn van de weg afgeraakt.
508
01:11:14,818 --> 01:11:17,873
Uit welke richting komen ze?
509
01:11:18,018 --> 01:11:21,473
Ik zorg voor een blokkade.
Met jullie alles goed?
510
01:11:21,618 --> 01:11:26,153
Misschien kun je een wagen sturen.
- Ik heb geen wagens meer.
511
01:12:25,421 --> 01:12:27,276
Zet hem hier maar neer.
512
01:12:33,700 --> 01:12:36,315
Ik zie ze niet meer.
- Kijk maar voor je.
513
01:13:09,783 --> 01:13:12,957
Precies. Ik wil dat Beamis
en Woovers hier komen.
514
01:13:13,982 --> 01:13:18,477
We hadden het bijna gehaald.
- Ze hebben ons nog niet. Kom.
515
01:13:18,622 --> 01:13:20,318
Ik help je wel.
516
01:13:20,783 --> 01:13:23,198
Ik kan niet.
517
01:13:23,343 --> 01:13:25,598
Ik moet hier weg.
518
01:13:25,743 --> 01:13:28,679
Ze schieten je dood.
- Kan me niet schelen.
519
01:13:29,664 --> 01:13:31,438
Ik weet niet beter.
520
01:13:52,624 --> 01:13:54,880
Lopen.
521
01:14:07,383 --> 01:14:10,880
Rij naar Main Street.
Daar ging hij heen.
522
01:14:11,025 --> 01:14:13,760
Jullie gaan naar 13th Street.
523
01:14:47,946 --> 01:14:49,281
Daar heb je hem.
524
01:15:05,227 --> 01:15:07,041
Kom er maar uit.
525
01:15:07,187 --> 01:15:09,082
Schiet op.
526
01:15:11,747 --> 01:15:14,362
Kan niet. M'n schouder.
527
01:15:53,428 --> 01:15:54,963
Klootzak.
528
01:16:12,050 --> 01:16:14,425
AMC ondertiteling
529
01:16:15,305 --> 01:16:21,585
Beoordeel deze ondertitel op %url%
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
40137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.