All language subtitles for Il giustiziere della notte - Death Wish (2018).720p.h264.ita.eng.sub.ita-MIRCrew.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,083 --> 00:00:29,749 911. Qual � la sua emergenza? 2 00:00:30,208 --> 00:00:31,582 Ho sparato a mio fratello! 3 00:00:32,166 --> 00:00:33,165 Mi aiuti! 4 00:00:33,250 --> 00:00:35,874 La ragazza si � trovata nella sparatoria a South Side. 5 00:00:35,958 --> 00:00:38,832 Ultim'ora. Due adolescenti sono le vittime di un conflitto a fuoco... 6 00:00:38,916 --> 00:00:42,499 Chicago chiuder� il 2016 con un tasso di omicidi in aumento. 7 00:00:42,583 --> 00:00:44,082 "Sway in the Morning", Shade 45. 8 00:00:44,166 --> 00:00:46,499 Parleremo di quello che sta accadendo a Chicago. 9 00:00:46,583 --> 00:00:49,665 Finalmente ho preso la linea. Volete sapere qual � il problema? 10 00:00:49,750 --> 00:00:52,832 � che a loro non importa di noi. Non c'� educazione. 11 00:00:52,916 --> 00:00:55,165 Il diciassettenne � morto per le ferite riportate. 12 00:00:55,250 --> 00:00:57,374 Una dodicenne ha riportato ferite d'arma da fuoco 13 00:00:57,458 --> 00:00:58,874 a seguito di una sparatoria. 14 00:00:58,958 --> 00:01:01,749 762 omicidi, oltre 3.500 sparatorie... 15 00:01:01,833 --> 00:01:04,457 Non c'� speranza, ormai. Il governo non interverr� per te. 16 00:01:04,541 --> 00:01:07,165 Le cose andranno sempre peggio. Perci� siediti l� e aspetta. 17 00:01:07,250 --> 00:01:10,957 Dobbiamo continuare a parlarne, a Chicago non si pu� andare avanti cos�. 18 00:01:11,041 --> 00:01:14,499 Squadra B 9-1-1-6 emergenza. Codice 10-1. 19 00:01:14,583 --> 00:01:17,040 Sparatoria contro la polizia. Ho un agente ferito. 20 00:01:17,125 --> 00:01:19,207 Veniamo da South Loop. Siamo su Wacker Avenue. 21 00:01:19,291 --> 00:01:22,040 Siamo diretti a Chicago North. Saremo l� fra due minuti. 22 00:01:24,375 --> 00:01:27,040 Ferite multiple al petto, � in condizioni critiche. 23 00:01:27,125 --> 00:01:29,790 Deve andare in sala operatoria appena arriva al pronto soccorso. 24 00:01:29,875 --> 00:01:33,207 Attenzione. Agente in arrivo. Ha delle ferite multiple da arma da fuoco. 25 00:01:33,291 --> 00:01:34,415 Tempo stimato: due minuti. 26 00:01:36,083 --> 00:01:37,749 Possiamo farcela! Rimani sveglio! 27 00:01:42,916 --> 00:01:44,874 Muoviti! Cristo Santo! 28 00:01:45,458 --> 00:01:46,582 Avanti! 29 00:01:53,000 --> 00:01:54,040 Andiamo, amico. 30 00:01:54,208 --> 00:01:55,207 Presto! 31 00:01:55,458 --> 00:01:56,457 Che cosa abbiamo? 32 00:01:56,541 --> 00:01:59,415 Ferite da arma da fuoco al petto. Ha perso molto sangue. 33 00:01:59,916 --> 00:02:01,207 Liberate la sala traumi! 34 00:02:01,625 --> 00:02:03,957 Avanti, rimani con me, d'accordo? Non chiudere gli occhi. 35 00:02:04,333 --> 00:02:05,665 - Fate passare! - State indietro! 36 00:02:05,833 --> 00:02:07,582 - Non ho polso! - Cristo Santo! 37 00:02:07,875 --> 00:02:09,124 Qualcuno mi aiuti! 38 00:02:11,625 --> 00:02:14,040 Andiamo, resisti. Non mollarmi proprio ora! 39 00:02:14,583 --> 00:02:15,874 Voi due. Venite qui! 40 00:02:15,958 --> 00:02:17,915 - Infermiera. - Ci sono, dottore. Mi dica. 41 00:02:18,000 --> 00:02:20,499 Trova il dottor Kersey. Devi trovarlo ora! 42 00:02:20,791 --> 00:02:23,624 La Squadra blu si rechi in terapia intensiva. 43 00:02:25,458 --> 00:02:26,915 Le pupille sono dilatate. 44 00:02:31,583 --> 00:02:33,499 Dottor Kersey, deve venire in sala traumi uno. 45 00:02:34,125 --> 00:02:35,790 - Chris, dammi il cambio. - Ci sono. 46 00:02:37,625 --> 00:02:38,665 Grazie. 47 00:02:39,541 --> 00:02:41,832 Ferite da arma da fuoco, una sul collo. 48 00:02:41,916 --> 00:02:43,040 - Un agente? - S�. 49 00:02:43,250 --> 00:02:44,874 - Dottore, la prego. - Un momento. 50 00:02:44,958 --> 00:02:48,082 Kit per la tracheotomia. Cinque unit� di zero negativo. 51 00:02:48,208 --> 00:02:49,665 E altre cinque al pronto soccorso. 52 00:02:50,166 --> 00:02:51,665 - Preparate la sala operatoria. - S�, dottore. 53 00:02:55,291 --> 00:02:57,040 BATTITO ASSENTE IMPOSSIBILE ESEGUIRE ECG 54 00:02:57,791 --> 00:02:58,832 Non ce l'ha fatta. 55 00:03:00,333 --> 00:03:03,082 Ora del decesso. Sono le 00:24. 56 00:03:07,250 --> 00:03:08,707 Sono arrivato in sei minuti. 57 00:03:09,291 --> 00:03:10,915 Non potevo fare pi� in fretta. 58 00:03:11,125 --> 00:03:12,624 Non � stata colpa sua. 59 00:03:12,791 --> 00:03:15,749 Il cuore si � fermato. Aveva perso troppo sangue. 60 00:03:16,250 --> 00:03:17,415 Abbiamo fatto il possibile. 61 00:03:20,500 --> 00:03:21,499 Mi dispiace per la sua perdita. 62 00:03:21,583 --> 00:03:22,832 Il tiratore � nella due. 63 00:03:26,458 --> 00:03:27,457 Mi dispiace. 64 00:03:31,041 --> 00:03:34,124 Il dottor Kersey, in sala due. 65 00:03:34,541 --> 00:03:38,415 Cosa? Ora va a salvare quell'animale che gli ha sparato? 66 00:03:39,166 --> 00:03:40,749 Se ci riesco. 67 00:04:11,250 --> 00:04:13,124 Credo che vada un p� indietro. 68 00:04:13,916 --> 00:04:15,207 Dovresti prenderne uno nuovo. 69 00:04:16,333 --> 00:04:17,707 No, mi piace questo. 70 00:04:20,708 --> 00:04:21,832 Hanno detto alle nove. 71 00:04:23,416 --> 00:04:24,707 Riuscir� ad entrare. 72 00:04:25,458 --> 00:04:28,040 Lo so. � che mi mancano le lettere. 73 00:04:28,833 --> 00:04:30,624 Non sopporto questo cazzo di web. 74 00:04:31,000 --> 00:04:32,165 Oh, mio Dio! S�! 75 00:04:34,375 --> 00:04:37,415 - Mi sembra un urlo positivo. - A me sembra molto positivo. 76 00:04:42,875 --> 00:04:43,999 Ehi, ciao, come va? 77 00:04:44,083 --> 00:04:46,582 Ciao, tesoro. Vuoi fare colazione? 78 00:04:46,791 --> 00:04:48,790 Come stai? Tutto a posto? 79 00:04:48,875 --> 00:04:50,707 - Sto bene. - S�? Hai fame? 80 00:04:51,833 --> 00:04:53,624 - Sto morendo di fame. - Vuoi le uova? 81 00:04:54,125 --> 00:04:55,124 S�, grazie. 82 00:04:57,208 --> 00:04:58,582 Sei emozionata per la partita? 83 00:04:59,666 --> 00:05:00,707 � solo una partita. 84 00:05:02,166 --> 00:05:04,374 Pensavo di aver sentito urlare di sopra. 85 00:05:04,458 --> 00:05:05,540 Hai sentito niente? 86 00:05:05,625 --> 00:05:08,082 S�, ho sentito qualcosa. Che sar� successo? 87 00:05:09,625 --> 00:05:12,874 Grazie. Ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta! Mi hanno preso! 88 00:05:15,291 --> 00:05:16,332 Evviva! Sono felice. 89 00:05:16,791 --> 00:05:18,707 - Sono cos� felice per te. - Andr� a vivere a New York! 90 00:05:23,166 --> 00:05:26,457 Verr� a casa nei week-end per fare il bucato, promesso. 91 00:05:26,541 --> 00:05:27,874 Ok, va bene. 92 00:05:27,958 --> 00:05:30,290 Devo chiedere a Sophie se � entrata anche lei. 93 00:05:37,791 --> 00:05:39,624 La nostra ragazza andr� al college. 94 00:05:40,416 --> 00:05:42,624 - Sono felice. Sul serio. - S�? 95 00:05:43,500 --> 00:05:45,082 Dovresti dirlo alla tua faccia. 96 00:05:45,500 --> 00:05:46,499 Amore. 97 00:05:48,375 --> 00:05:49,665 Non fermarti! Passa! 98 00:05:49,875 --> 00:05:52,207 - Occhio al difensore! - Vai, vai, vai! 99 00:05:53,541 --> 00:05:55,874 Avanti, Jordan. Vai, Jordan! 100 00:05:55,958 --> 00:05:57,415 - Jordan! - Vai! 101 00:05:59,666 --> 00:06:02,415 Avevo sempre immaginato che sarebbe andata alla Northwestern, 102 00:06:02,500 --> 00:06:03,749 in un posto pi� vicino. 103 00:06:04,000 --> 00:06:07,957 Credi che mio padre fosse contento quando volevo lasciare il Texas per il college? 104 00:06:08,250 --> 00:06:09,457 Ma era diverso. 105 00:06:10,000 --> 00:06:10,999 Perch� era diverso? 106 00:06:11,083 --> 00:06:13,707 � solo che ora siamo noi a doverla lasciar andare. 107 00:06:13,791 --> 00:06:16,374 Quello � fallo! � entrata a gamba tesa! 108 00:06:16,833 --> 00:06:18,624 Che cazzo, arbitro! 109 00:06:20,791 --> 00:06:23,124 Forse non credevo che sarebbe accaduto cos� presto. 110 00:06:23,208 --> 00:06:25,832 Hai fatto un passaggio del cazzo, Brianna. Lo sai, vero? 111 00:06:26,250 --> 00:06:27,749 Credo che la vedremo piuttosto spesso. 112 00:06:27,833 --> 00:06:31,290 C'� il giorno del Ringraziamento, dopo c'� Natale... 113 00:06:31,375 --> 00:06:32,832 Poi andremo a New York. 114 00:06:32,916 --> 00:06:35,290 Fallo! Quello � un altro fallo! 115 00:06:35,750 --> 00:06:38,749 - Cristo Santo! - Calmati o ti verr� un attacco di cuore. 116 00:06:40,333 --> 00:06:42,207 Non parlavo con te, Lake Shore Drive. 117 00:06:43,000 --> 00:06:45,874 No, in effetti stavi parlando con tutti quanti. 118 00:06:46,750 --> 00:06:49,082 Quindi modera il linguaggio, ci sono dei bambini. 119 00:06:49,166 --> 00:06:50,207 Altrimenti? 120 00:06:52,375 --> 00:06:53,415 Paul, andiamo. 121 00:06:53,625 --> 00:06:55,707 Ti consiglio di chiudere quella cazzo di bocca. 122 00:06:56,208 --> 00:06:58,749 Buona idea. Perch� non lo fai anche tu? 123 00:06:59,958 --> 00:07:05,207 Fai come me, e quindi chiudi quella... 124 00:07:06,750 --> 00:07:07,749 Ti sembra divertente? 125 00:07:10,416 --> 00:07:12,582 Dillo di nuovo. Andiamo, simpaticone. 126 00:07:13,250 --> 00:07:14,249 Dillo di nuovo. 127 00:07:15,833 --> 00:07:17,249 Ora non parli, eh? 128 00:07:18,458 --> 00:07:21,082 - Avanti, che aspetti? - La smetta! 129 00:07:21,166 --> 00:07:23,249 - Basta! - Vieni qui. 130 00:07:23,333 --> 00:07:26,124 Oh, perfetto. Ti fai difendere da tua moglie. 131 00:07:27,041 --> 00:07:28,040 Frocetto. 132 00:07:30,625 --> 00:07:32,374 Va tutto bene. Tranquilla. 133 00:07:35,250 --> 00:07:37,749 Poi quel tizio ha affrontato pap� a brutto muso. 134 00:07:38,250 --> 00:07:40,332 Ha iniziato a spingerlo, fermando quasi la partita. 135 00:07:40,416 --> 00:07:43,040 - Mi ha sputato in faccia. - Sono dovuta intervenire io. 136 00:07:43,125 --> 00:07:44,915 Stavo per tirargli un pugno. Vero? 137 00:07:45,000 --> 00:07:47,415 Perch� non gli hai dato un calcio sulle palle? 138 00:07:47,500 --> 00:07:48,665 Come ai vecchi tempi. 139 00:07:48,750 --> 00:07:50,540 Per fortuna tua mamma mi ha salvato. 140 00:07:50,625 --> 00:07:52,457 Che facevi ai vecchi tempi? 141 00:07:52,791 --> 00:07:54,915 - Tuo padre era un picchiatore. - Ero un picchiatore. 142 00:07:55,000 --> 00:07:56,665 Davvero? Non me l'hai mai detto. 143 00:07:56,750 --> 00:07:58,874 Quand'era pi� giovane. 144 00:07:58,958 --> 00:08:00,540 Diglielo. 145 00:08:00,625 --> 00:08:01,957 Combattevo con mio padre. 146 00:08:02,750 --> 00:08:03,832 Succedeva continuamente. 147 00:08:03,916 --> 00:08:07,249 Lui non faceva altro che gridare in casa. E indovina chi piangeva? 148 00:08:07,416 --> 00:08:09,082 Io. Perdevo ogni scontro. 149 00:08:09,166 --> 00:08:11,207 - Terribile. - S�, � terribile. 150 00:08:11,291 --> 00:08:13,790 Dovresti fare Krav Maga. Lo devi studiare. 151 00:08:13,875 --> 00:08:15,915 Cos� quando andrai al college, 152 00:08:16,000 --> 00:08:18,874 se i ragazzi diventano troppo aggressivi con te sai cosa fare. 153 00:08:18,958 --> 00:08:22,290 - Non guardarmi come se non capissi. - Dico solo che magari so cavarmela. 154 00:08:23,166 --> 00:08:24,457 - Jordan! - Va bene. 155 00:08:24,541 --> 00:08:25,582 Mi arrendo! 156 00:08:25,666 --> 00:08:29,499 Sul serio, lei si allena il luned�, il mercoled� e il venerd�. 157 00:08:29,583 --> 00:08:30,582 - Davvero? - S�, mi alleno. 158 00:08:30,666 --> 00:08:34,624 Ho trovato una palestra di boxe a Tribeca dove vanno le modelle. Mi iscriver� l�. 159 00:08:36,041 --> 00:08:39,207 A proposito del college, che mi dici del tuo dottorato? Sei quasi... 160 00:08:39,291 --> 00:08:41,915 Sei davvero molto carino a parlarne, s�. 161 00:08:42,000 --> 00:08:44,415 Quindici anni per arrivarci, ma presto sar� dottore. 162 00:08:44,500 --> 00:08:46,957 - Brindiamo a mamma? - � un'ottima idea. Brindiamo. 163 00:08:47,041 --> 00:08:49,290 - Dottoressa Kersey. L'avresti mai detto? - Due dottori. 164 00:08:49,375 --> 00:08:51,040 - Mi chiamerai dottore? - S�. 165 00:08:51,125 --> 00:08:52,665 - Davvero? - Ti chiamer� dottor Baby. 166 00:08:52,750 --> 00:08:54,874 - Al dott. Kersey e alla dott.ssa Kersey. - Grazie. 167 00:08:54,958 --> 00:08:56,790 E invece i due Kersey non dottori? 168 00:08:56,916 --> 00:08:59,582 - � vero. Brindiamo a noi! - Ai non-dottori. 169 00:09:00,916 --> 00:09:03,790 Vorrei comprarmi un piumino e delle pantofole per quando far� freddo. 170 00:09:12,166 --> 00:09:13,999 - Quanto ti serve? - Duemila. 171 00:09:16,250 --> 00:09:20,249 Cosa? Duemila. Ehi, fratello. Lo sai, sono stato condannato per un reato. 172 00:09:20,333 --> 00:09:22,082 Certo, non sono un criminale, ma... 173 00:09:23,833 --> 00:09:24,832 � di cashmere? 174 00:09:28,500 --> 00:09:29,499 Va bene. 175 00:09:29,958 --> 00:09:32,374 Ti ringrazio, fratello. Pauly, grazie. 176 00:09:34,291 --> 00:09:35,290 Non c'� di che. 177 00:09:37,583 --> 00:09:39,374 I soldi li ha lui, non io. 178 00:09:40,416 --> 00:09:41,457 Grazie mille. 179 00:09:42,625 --> 00:09:43,665 Mi ha fatto piacere. 180 00:09:44,541 --> 00:09:45,540 Un fan dei Bulls? 181 00:09:46,000 --> 00:09:47,415 No, � il mio nome. 182 00:09:47,500 --> 00:09:48,499 Miguel Javier. 183 00:09:49,250 --> 00:09:51,790 Lo so. A La Bamba, all'una in punto. 184 00:09:51,875 --> 00:09:52,874 - Ricevuto. - Ti voglio bene! 185 00:09:53,125 --> 00:09:54,915 - � La Fonda. - Alle otto puntuale, ok? 186 00:09:55,000 --> 00:09:58,207 - Ci vediamo alle tre. Ho capito. - Mercoled�, alle otto, La Fonda. 187 00:09:58,291 --> 00:10:00,582 Non posso scordare un ristorante del genere. 188 00:10:00,666 --> 00:10:02,124 - Ci vediamo. - Ciao! 189 00:10:10,916 --> 00:10:11,915 CASA 190 00:10:27,250 --> 00:10:29,415 Wow, che eleganza. 191 00:10:29,958 --> 00:10:30,957 Anche tu. 192 00:10:32,666 --> 00:10:33,665 Ti piace il regalo? 193 00:10:34,041 --> 00:10:35,040 S�. 194 00:10:35,625 --> 00:10:36,790 Ti amo. 195 00:10:42,625 --> 00:10:45,332 - Ah, chi ti sta chiamando? - Oh, no. 196 00:10:48,833 --> 00:10:51,874 Ciao, Susan. S�, � qui davanti. 197 00:10:52,916 --> 00:10:53,915 Siete pronti? 198 00:10:57,333 --> 00:10:58,332 Ciao, Susan. 199 00:10:58,666 --> 00:11:00,749 No, stavo provando il mio regalo di compleanno. 200 00:11:02,583 --> 00:11:04,332 No, ho concluso con Terry. 201 00:11:11,416 --> 00:11:12,415 Ok. 202 00:11:13,750 --> 00:11:14,790 S�. Vengo subito. 203 00:11:16,416 --> 00:11:17,915 Terry ha 40 di febbre. 204 00:11:18,125 --> 00:11:20,124 Quindi niente festeggiamenti al La Fonda? 205 00:11:24,375 --> 00:11:25,707 Lo dico a zio Frank. 206 00:11:26,833 --> 00:11:28,707 - Che peccato, pap�. - Mi dispiace, tesoro. 207 00:11:29,291 --> 00:11:31,415 Gi� mi immaginavo la torta "tres leches". 208 00:11:31,500 --> 00:11:34,165 - Lo so, anch'io. La mangeremo presto. - S�, amore mio. 209 00:11:37,333 --> 00:11:39,165 Vuol dire che festeggeremo domani sera. 210 00:11:41,666 --> 00:11:43,207 Non preoccuparti. Promesso. 211 00:11:44,208 --> 00:11:46,457 - Cerca di restare sveglia. - D'accordo. 212 00:11:47,583 --> 00:11:50,415 - Ok, mi dispiace. - Ti aspetto. Ciao, tesoro. � tutto ok. 213 00:11:55,458 --> 00:11:56,457 Ehi, Paul. 214 00:11:57,375 --> 00:11:59,749 - Buon compleanno, vecchietto. - Ma dai! 215 00:11:59,958 --> 00:12:01,999 - Davanti alla prima base. - Non dovevi disturbarti. 216 00:12:02,083 --> 00:12:03,457 Dovrebbe portare me alla partita. 217 00:12:22,166 --> 00:12:24,665 Facciamoci portare la cena da La Fonda. � meglio. 218 00:12:24,875 --> 00:12:28,415 La nostra torta sar� molto pi� buona perch� la faremo con amore. 219 00:12:28,875 --> 00:12:32,082 Anche La Fonda le fa con amore. Pap� adora le loro torte, 220 00:12:32,333 --> 00:12:35,082 - � un buon compromesso. - No. � il suo compleanno. 221 00:12:35,166 --> 00:12:39,290 Sar� felice di sapere che l'abbiamo fatta noi. 222 00:12:39,416 --> 00:12:42,499 Potremmo fare in modo di sporcare la cucina. E quando arriver�, 223 00:12:42,583 --> 00:12:45,415 - fingeremo di aver cucinato noi. - Tesoro, noi faremo la torta. 224 00:12:49,791 --> 00:12:51,040 Cara, puoi prendermi l'iPad? 225 00:12:51,375 --> 00:12:52,915 Credo sia di sopra sul comodino. 226 00:12:53,125 --> 00:12:55,415 - Certo. - Grazie. 227 00:13:01,000 --> 00:13:02,124 Ehi, Sophie. 228 00:13:03,375 --> 00:13:05,374 Aspetta un secondo. Non ti sento bene. 229 00:13:13,333 --> 00:13:15,207 Ho ridotto la scelta a due opzioni. 230 00:13:15,291 --> 00:13:17,957 Direi di andare al Third North o al Seventh Street. 231 00:13:18,333 --> 00:13:22,582 Il Third North ha le stanze pi� grandi, ma il Seventh Street � molto pi� carino. 232 00:13:32,666 --> 00:13:35,082 TORTE E DOLCI 233 00:13:39,083 --> 00:13:41,082 TORTA "TRES LECHES" 234 00:13:59,791 --> 00:14:02,332 Tesoro, hai trovato l'iPad? 235 00:14:02,708 --> 00:14:04,624 S�, era dentro al comodino, non sopra. 236 00:14:29,500 --> 00:14:32,582 Jordan? Puoi scendere subito? Mi servi. 237 00:14:46,708 --> 00:14:48,415 Jordan, scendi immediatamente. 238 00:14:48,500 --> 00:14:50,874 Sto prendendo il caricabatteria, rilassati. 239 00:14:51,916 --> 00:14:54,040 - Che programmi hai per stasera? - Jordan! 240 00:14:54,666 --> 00:14:56,874 Oh, mio Dio. Calmati. Ho detto che scendo. 241 00:14:56,958 --> 00:14:57,999 Subito! 242 00:14:58,083 --> 00:15:00,290 Ti richiamo. Mia madre sta dando di matto. 243 00:15:03,083 --> 00:15:04,457 No! 244 00:15:13,250 --> 00:15:14,249 Mamma. 245 00:15:15,708 --> 00:15:17,749 Metti gi� quel cazzo di telefono. 246 00:15:19,416 --> 00:15:20,415 No. 247 00:15:21,375 --> 00:15:23,124 Ti prego. Non farle del male! 248 00:15:24,750 --> 00:15:26,540 Non farle del male! Ti prego! 249 00:15:31,625 --> 00:15:34,165 Ecco che cosa faremo. 250 00:15:34,750 --> 00:15:37,790 Mamma, mi farai risparmiare 20 minuti, aprendo la cassaforte. 251 00:15:37,875 --> 00:15:39,957 - Ok. - Poi ti legher� insieme a tua figlia, 252 00:15:40,333 --> 00:15:41,749 cos� non chiamerai nessuno 253 00:15:41,833 --> 00:15:43,457 - finch� non saremo lontani. - Ok. 254 00:15:43,541 --> 00:15:45,415 Se ubbidirai, nessuno si far� del male. 255 00:15:45,500 --> 00:15:47,040 - Ok. - Mi hai capito? 256 00:15:47,791 --> 00:15:48,790 Vai. 257 00:15:49,375 --> 00:15:50,749 Mamma! 258 00:15:51,250 --> 00:15:53,499 � solo una ragazzina. Non farle del male. 259 00:15:53,583 --> 00:15:55,249 Questo dipende solo da te. 260 00:15:57,208 --> 00:15:59,874 - � tutto ok, mamma. Tranquilla. Tu vai. - Legatela. 261 00:16:00,833 --> 00:16:02,374 Niente giochetti del cazzo. 262 00:16:03,333 --> 00:16:04,332 Forza, muoviti. 263 00:16:11,125 --> 00:16:14,290 Ehi! Ha detto niente giochetti. Sei sordo? 264 00:16:14,583 --> 00:16:17,999 - Metti via quell'affare. - Va bene. Stai calmo. 265 00:16:18,958 --> 00:16:20,499 - Cristo. - Tienila d'occhio. 266 00:16:24,875 --> 00:16:27,999 Mio marito possiede due orologi, ci sono dei soldi... 267 00:16:28,375 --> 00:16:29,874 Puoi prendere tutto. Qualunque cosa. 268 00:16:30,208 --> 00:16:32,082 Sei gentile. Grazie. 269 00:16:40,041 --> 00:16:41,040 Dov'� la corda? 270 00:16:43,083 --> 00:16:44,374 Guarda in garage. 271 00:17:04,916 --> 00:17:06,499 Non farti venire un'amnesia. 272 00:17:07,083 --> 00:17:10,165 Scusa. Di solito non lo faccio con un'arma puntata alla testa 273 00:17:10,291 --> 00:17:11,665 � meglio se ti abitui. 274 00:17:19,291 --> 00:17:22,040 JORDAN KERSEY CAMPIONESSA DEI TRE STATI 275 00:17:22,500 --> 00:17:23,790 Pratichi uno sport? 276 00:17:32,208 --> 00:17:34,374 - Sembri una che fa sport. - No. 277 00:17:35,333 --> 00:17:36,790 No, fermati. 278 00:17:38,708 --> 00:17:41,582 - Che hai detto? Hai detto qualcosa? - Ti prego. 279 00:17:42,750 --> 00:17:43,749 Ti prego. 280 00:17:55,750 --> 00:17:56,790 Ce la puoi fare. 281 00:17:57,916 --> 00:17:58,915 E dopo abbiamo finito. 282 00:18:01,208 --> 00:18:03,499 Mio Dio, che gambe sode. 283 00:18:04,791 --> 00:18:05,790 Va bene. 284 00:18:07,666 --> 00:18:09,624 - No. - No. 285 00:18:09,708 --> 00:18:12,665 - Tranquilla. - No, ti prego. 286 00:18:16,250 --> 00:18:17,249 Ecco fatto. 287 00:18:34,208 --> 00:18:36,832 Ehi, ma cos'� tutta questa fretta? 288 00:18:36,916 --> 00:18:38,415 Non c'� tempo per queste stronzate. 289 00:18:39,083 --> 00:18:42,624 Dammi solo due cazzo di minuti. Te lo chiedo per favore. Due minuti. 290 00:18:42,708 --> 00:18:44,624 Non siamo venuti a una festa, ok? 291 00:18:45,625 --> 00:18:47,582 Perch� non smetti di fare il frocetto? 292 00:18:47,666 --> 00:18:50,457 Ma che cazzo... Ma che stai facendo? 293 00:18:53,375 --> 00:18:55,874 - Cazzo! - Bastarda! 294 00:18:59,250 --> 00:19:00,374 Cazzo! 295 00:19:00,625 --> 00:19:02,249 - Brutta figlia di puttana! - No! 296 00:19:02,625 --> 00:19:04,374 - No! - Che cazzo succede? 297 00:19:04,625 --> 00:19:08,040 - Mi ha tagliato la faccia! - Cos� pu� vedere la tua faccia da cazzo! 298 00:19:09,708 --> 00:19:10,707 Mamma! 299 00:19:13,666 --> 00:19:14,999 Jordan, scappa! 300 00:19:16,291 --> 00:19:17,290 Fanculo. 301 00:19:23,583 --> 00:19:25,665 Traumi, due feriti, livello Uno. 302 00:19:25,875 --> 00:19:28,332 Femmina, 17 anni, frattura del cranio. 303 00:19:28,416 --> 00:19:30,749 Femmina, 43 anni, ferita d'arma da fuoco al petto. 304 00:19:31,500 --> 00:19:33,499 Dottoressa, pu� chiudere lei, per favore? 305 00:19:33,750 --> 00:19:34,749 S�, dottore. 306 00:19:35,791 --> 00:19:36,790 Collegala al monitor. 307 00:19:36,875 --> 00:19:38,832 - Falle due flebo e mettile l'ossigeno. - S�. 308 00:19:38,916 --> 00:19:40,999 Jordan, apri gli occhi. Apri gli occhi, Jordan. 309 00:19:41,458 --> 00:19:43,915 Dev'essere intubata. Cento mg di Propofol. 310 00:19:52,625 --> 00:19:53,874 Dottore, aspetti. 311 00:19:53,958 --> 00:19:55,332 Va bene cos�. 312 00:19:55,500 --> 00:19:57,624 Senti, Paul, � successa una cosa. 313 00:19:58,166 --> 00:19:59,290 Non puoi entrare l�. 314 00:20:05,500 --> 00:20:07,332 - Dove sono? - Paul. 315 00:20:07,833 --> 00:20:08,832 Dov'�? 316 00:20:10,166 --> 00:20:13,040 Dottore, sua figlia � in chirurgia. Sua moglie � nella due. 317 00:20:14,083 --> 00:20:15,082 Lucy! 318 00:20:20,375 --> 00:20:21,374 Paul... 319 00:20:22,250 --> 00:20:23,332 Abbiamo fatto il possibile. 320 00:21:03,625 --> 00:21:04,624 Amore. 321 00:21:13,791 --> 00:21:16,457 I passaporti, il certificato di nascita di Jordan 322 00:21:16,958 --> 00:21:18,624 2000 dollari in contanti, 323 00:21:19,916 --> 00:21:23,040 il mio anello di Stanford... 324 00:21:23,583 --> 00:21:25,624 Due orologi Panerai sulla scrivania. 325 00:21:27,041 --> 00:21:28,374 Pu� descrivere gli orologi? 326 00:21:30,125 --> 00:21:31,457 Uno era tutto nero. 327 00:21:32,041 --> 00:21:33,040 L'altro... 328 00:21:35,791 --> 00:21:38,707 era un regalo di compleanno. Argento e nero. 329 00:21:39,875 --> 00:21:42,582 - In casa c'erano delle armi da fuoco? - No. 330 00:21:43,750 --> 00:21:47,624 Alcuni soggetti irrompono in cerca di armi perch� si vendono facilmente. 331 00:21:48,458 --> 00:21:51,332 Degli stronzi sono entrati in casa mia a cercare la mia pistola. 332 00:21:51,666 --> 00:21:54,499 Quindi state pensando a questo? A una rapina finita male? 333 00:21:54,583 --> 00:21:57,040 Beh, c'� stata una serie di rapine sulla North Shore, 334 00:21:57,125 --> 00:21:58,665 quindi � un'ipotesi plausibile. 335 00:21:58,750 --> 00:22:00,874 Ha detto una serie. Esattamente, quante? 336 00:22:02,708 --> 00:22:04,540 Sei. Negli ultimi nove mesi. 337 00:22:04,625 --> 00:22:08,374 Sei? Sei rapine. Tu sapevi di questa cosa? 338 00:22:08,666 --> 00:22:09,874 No, non lo sapevo. 339 00:22:10,166 --> 00:22:12,499 Non credete che sia importante informare i residenti? 340 00:22:12,583 --> 00:22:15,082 Noi rendiamo noto ogni crimine alla vigilanza di quartiere. 341 00:22:15,333 --> 00:22:17,665 Se � particolarmente grave, i media lo riportano. 342 00:22:17,750 --> 00:22:19,582 Altrimenti... erano solo dei furti, cos�. 343 00:22:19,833 --> 00:22:21,165 Soltanto dei furti. 344 00:22:21,250 --> 00:22:22,499 Lui non voleva dire questo! 345 00:22:22,583 --> 00:22:25,165 No, mi sto solo chiedendo se � cos� importante 346 00:22:25,250 --> 00:22:27,040 - da non passare inosservato. - Cos� non aiuti. 347 00:22:28,083 --> 00:22:29,332 � stata una lunga notte. 348 00:22:30,208 --> 00:22:32,499 - C'� abbastanza materiale per cominciare. - S�. 349 00:22:33,333 --> 00:22:35,749 - Questo � il mio biglietto. - Grazie. 350 00:22:35,958 --> 00:22:39,040 C'� il numero di cellulare. Se vuole dirmi qualcosa. 351 00:22:40,333 --> 00:22:41,540 Grazie, detective Raines. 352 00:22:43,291 --> 00:22:45,374 Vede, lo so che lei � sconvolto. 353 00:22:46,541 --> 00:22:47,540 Lo siamo anche noi. 354 00:22:48,875 --> 00:22:50,082 Ma prenderemo quei bastardi. 355 00:22:53,833 --> 00:22:56,457 Di nuovo, sono molto addolorato per la sua perdita. 356 00:22:57,125 --> 00:22:58,915 - Grazie. - Grazie del suo tempo. 357 00:22:59,000 --> 00:23:01,332 Dottor Kersey, sua figlia � uscita dalla sala operatoria. 358 00:23:02,958 --> 00:23:06,249 Paul, l'operazione � andata bene. 359 00:23:07,541 --> 00:23:09,415 � ancora in coma, ma � stabile. 360 00:23:11,750 --> 00:23:14,624 Siamo riusciti a ridurre l'ematoma e rimuovere i frammenti di proiettile. 361 00:23:17,083 --> 00:23:18,499 Vorrei poterti dire di pi�. 362 00:23:29,208 --> 00:23:32,665 Allora, oggi porter� mamma a casa dal nonno. 363 00:23:35,625 --> 00:23:38,707 Lo zio Frank verr� qui per controllare la situazione. 364 00:23:40,541 --> 00:23:45,332 Ti amo cos� tanto. 365 00:23:48,250 --> 00:23:49,790 Torno presto, piccola. 366 00:23:52,041 --> 00:23:53,999 Quando mor� la madre di Lucy, 367 00:23:55,166 --> 00:23:59,374 lei si gir� verso di me e disse: "Perch� Dio se l'� presa cos� presto?" 368 00:24:02,041 --> 00:24:05,415 Io riuscii a dire solo: "Tesoro, non lo so. 369 00:24:06,250 --> 00:24:07,790 Credo faccia parte del suo piano. 370 00:24:09,208 --> 00:24:11,124 Noi dobbiamo fidarci del suo piano." 371 00:24:14,958 --> 00:24:18,832 Noi venivamo quass� a trovarla e... 372 00:24:21,208 --> 00:24:22,207 Insomma... 373 00:24:25,916 --> 00:24:27,040 Eccomi qui. 374 00:24:28,333 --> 00:24:32,040 E sto vedendo una cosa che non avrei dovuto vedere. 375 00:24:33,625 --> 00:24:36,499 Come pu� essere che faccia parte del suo piano? 376 00:24:38,666 --> 00:24:40,624 Come pu� far parte di qualunque piano? 377 00:24:48,250 --> 00:24:50,624 Grazie, Paul, per averla riportata a casa. 378 00:24:51,916 --> 00:24:55,749 Lei avrebbe voluto stare qui. Con sua madre. 379 00:24:56,458 --> 00:24:57,624 Un giorno le raggiunger�. 380 00:24:59,541 --> 00:25:01,165 Qui sarai sempre il benvenuto. 381 00:25:03,875 --> 00:25:04,874 Grazie. 382 00:25:05,541 --> 00:25:07,540 La polizia ha scoperto qualcosa? 383 00:25:08,083 --> 00:25:12,624 Uno dei vicini sembra che abbia visto tre operai in un furgone bianco. 384 00:25:13,750 --> 00:25:15,207 La polizia sembra fiduciosa. 385 00:25:41,416 --> 00:25:42,707 Cazzo! Corri! 386 00:25:45,791 --> 00:25:47,624 Bracconieri! Vieni! 387 00:25:52,833 --> 00:25:53,832 Vai! 388 00:26:03,500 --> 00:26:06,707 Le persone si affidano alla polizia per vivere al sicuro. 389 00:26:08,791 --> 00:26:09,957 � questo il problema. 390 00:26:11,833 --> 00:26:15,374 La polizia arriva solo dopo che il crimine � stato compiuto. 391 00:26:16,208 --> 00:26:17,290 � come... 392 00:26:18,583 --> 00:26:22,124 catturare una volpe dopo che � uscita dal pollaio. 393 00:26:25,000 --> 00:26:27,624 Se un uomo vuole davvero proteggere ci� che � suo, 394 00:26:30,541 --> 00:26:32,374 lo deve fare di persona. 395 00:26:37,291 --> 00:26:38,999 Questo � The Loop. Io sono Mancow. 396 00:26:39,083 --> 00:26:40,874 Sono le 7:15 del mattino. 397 00:26:41,083 --> 00:26:43,457 Buongiorno. Un altro week-end nella citt� della morte. 398 00:26:43,541 --> 00:26:47,124 Quarantotto persone colpite da arma da fuoco, 399 00:26:47,208 --> 00:26:49,832 tredici morti, e la situazione sta peggiorando. 400 00:26:49,916 --> 00:26:52,957 Le cifre aumentano. Per quanto potremo continuare cos�? 401 00:26:53,375 --> 00:26:55,082 Mi dispiace, dottor Kersey, ancora niente. 402 00:26:55,166 --> 00:26:57,874 - Niente? - S�, ma non si allarmi. � nella norma. 403 00:26:58,208 --> 00:27:01,374 La Scientifica ci mette una settimana o due. Lo stesso gli informatori. 404 00:27:02,541 --> 00:27:03,540 Ehi! 405 00:27:04,416 --> 00:27:06,749 Scusi, c'� un idiota che vuole pulirmi il parabrezza. 406 00:27:06,833 --> 00:27:08,790 Adesso basta, vattene! 407 00:27:08,875 --> 00:27:11,124 Cazzo. Lo metta sotto. Non � un crimine. 408 00:27:11,416 --> 00:27:12,415 Posso farlo? 409 00:27:12,625 --> 00:27:14,457 Senta, adesso ho della gente in ufficio, 410 00:27:14,541 --> 00:27:17,707 ma il detective Jackson e io stiamo lavorando sodo, ok? 411 00:27:18,125 --> 00:27:20,374 La chiameremo non appena avremo qualche informazione. 412 00:27:20,458 --> 00:27:22,165 - Dammi qualche dollaro! - S�. 413 00:27:23,375 --> 00:27:26,207 - Vaffanculo! - S�, ora ci vado. 414 00:27:27,625 --> 00:27:29,499 Hai qualche moneta? Ehi. Per favore. 415 00:27:31,916 --> 00:27:34,374 L'economia normativa e l'arte dell'economia 416 00:27:34,458 --> 00:27:37,540 non possono non dipendere dall'economia positiva. 417 00:27:37,625 --> 00:27:39,957 - Qualunque conclusione deve... - Sophie. 418 00:27:41,375 --> 00:27:43,082 - Ciao. - Dottor Kersey, salve. 419 00:27:44,750 --> 00:27:46,874 - Le infermiere mi hanno fatto entrare. - No, tranquilla. 420 00:27:47,750 --> 00:27:48,749 Sono felice di vederti. 421 00:27:50,375 --> 00:27:52,457 - Come stai? - Io sto bene. 422 00:27:53,625 --> 00:27:56,832 - E lei? - Anch'io sto bene. Grazie. 423 00:27:57,541 --> 00:27:58,540 Cosa leggi? 424 00:28:00,250 --> 00:28:03,582 "Saggi di Economia Positiva" di Milton Friedman. 425 00:28:04,416 --> 00:28:06,540 Non sono certo che l'aiuter� a svegliarsi. 426 00:28:07,791 --> 00:28:09,040 S�, lo so, � noioso. 427 00:28:10,750 --> 00:28:14,332 Ma � nella mia lista di letture estive e devo leggerlo comunque, 428 00:28:16,416 --> 00:28:18,207 quindi ho pensato che in questo modo... 429 00:28:19,833 --> 00:28:21,249 non rimarr� troppo indietro. 430 00:28:24,458 --> 00:28:25,499 Se vuole, posso andarmene. 431 00:28:26,083 --> 00:28:29,332 No. Resta. 432 00:28:30,458 --> 00:28:31,457 Le far� bene. 433 00:28:34,291 --> 00:28:35,290 Dottor Kersey? 434 00:28:37,875 --> 00:28:38,957 Crede che serva? 435 00:28:39,750 --> 00:28:40,749 Ne sono sicuro. 436 00:28:46,250 --> 00:28:47,790 Non riesco a dormire nel letto. 437 00:28:49,416 --> 00:28:53,415 Cos� mi sdraio sul divano e guardo la TV fino ad addormentarmi. 438 00:28:56,791 --> 00:28:58,082 E anche l�... 439 00:28:59,291 --> 00:29:00,790 Non riesco a dormire. 440 00:29:01,083 --> 00:29:02,749 Era prevedibile. 441 00:29:03,541 --> 00:29:06,040 Posso prescriverle dei sonniferi per aiutarla. 442 00:29:07,208 --> 00:29:08,957 Mi sembra di essere in purgatorio. 443 00:29:09,875 --> 00:29:13,874 Non riesco ad andare al lavoro e non riesco a rimanere a casa. 444 00:29:17,541 --> 00:29:18,540 Quand'ero piccolo, 445 00:29:19,375 --> 00:29:22,499 io salivo sui treni per evitare mio padre. 446 00:29:24,625 --> 00:29:28,874 Avrei perfino fatto i compiti l� pur di stargli lontano. 447 00:29:31,625 --> 00:29:32,624 E cos�... 448 00:29:33,875 --> 00:29:35,040 Ho provato a farlo. 449 00:29:36,166 --> 00:29:37,665 Sono salito sulla metro... 450 00:29:40,458 --> 00:29:41,457 per riflettere. 451 00:29:48,500 --> 00:29:51,457 Vorrei poter dire che tutto quello che vedo mi ricorda Lucy. 452 00:29:53,750 --> 00:29:58,624 Ma tutto quello che vedo mi ricorda loro. Uomini che non ho mai visto. 453 00:30:04,916 --> 00:30:06,999 Che sono arrivati e me l'hanno portata via. 454 00:30:08,958 --> 00:30:11,832 Parla il detective Kevin Raines del Dipartimento di Polizia di Chicago. 455 00:30:11,916 --> 00:30:15,207 Se � un'emergenza, chiamate il 911. Altrimenti, lasciate un messaggio. 456 00:30:15,291 --> 00:30:19,832 "Era un sogno, potrebbe risvegliarsi in qualsiasi momento." 457 00:30:19,916 --> 00:30:21,499 Ringrazio Dio per Jordan. 458 00:30:22,375 --> 00:30:24,582 "E mentre continuavano, ora dopo ora..." 459 00:30:26,750 --> 00:30:28,290 Cerco di essere forte. 460 00:30:29,000 --> 00:30:30,332 Gran bel colpo, bravo. 461 00:30:31,958 --> 00:30:34,082 Con circa 90 sparatorie a settimana, 462 00:30:34,166 --> 00:30:37,790 Chicago ha raggiunto il suo ventesimo anno di crimine violento, mentre la Polizia... 463 00:30:37,875 --> 00:30:40,457 � difficile non pensare di aver fallito. 464 00:30:45,250 --> 00:30:46,832 Non ho potuto proteggere mia moglie. 465 00:30:48,250 --> 00:30:49,832 Non ho potuto proteggere mia figlia. 466 00:30:54,208 --> 00:30:57,082 Ho fallito nelle cose pi� importanti che deve fare un uomo. 467 00:31:01,791 --> 00:31:03,540 - Ecco a te. - Grazie, amico. 468 00:31:03,625 --> 00:31:05,790 No. Non � una U. 469 00:31:07,125 --> 00:31:09,999 E. K-E-R-S-E-Y. 470 00:31:11,916 --> 00:31:13,624 Esatto. Kersey. 471 00:31:14,083 --> 00:31:16,415 Il detective Raines � uscito. Vuole lasciare un messaggio? 472 00:31:16,500 --> 00:31:17,499 S�. 473 00:31:19,708 --> 00:31:21,207 Funziona cos�. 474 00:31:21,916 --> 00:31:24,374 - E richieder� del tempo. - Lo so che funziona cos�. 475 00:31:26,958 --> 00:31:27,957 � solo che... 476 00:31:30,166 --> 00:31:32,915 Inizio a farmi domande sul risultato. Tutto qui. 477 00:31:46,000 --> 00:31:48,332 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI CHICAGO DISTRETTO 30 478 00:31:48,750 --> 00:31:51,624 Senta, so che la procedura richiede un p� di tempo, ok? 479 00:31:51,708 --> 00:31:53,499 Compili tutte le caselle del suo modulo... 480 00:31:53,708 --> 00:31:55,832 Si sieda, saremo da lei il prima possibile. 481 00:31:59,500 --> 00:32:02,790 Buongiorno, signore. Compili il modulo, ogni singola casella. 482 00:32:03,166 --> 00:32:05,790 BARRETTA BIOLOGICA ALLE MANDORLE SENZA GLUTINE 483 00:32:29,583 --> 00:32:32,790 - Posso aiutarla? - S�, devo vedere il detective Raines. 484 00:32:32,875 --> 00:32:34,790 Il detective Raines. Ha un appuntamento, signore? 485 00:32:35,166 --> 00:32:37,832 No, non ce l'ho. Mi chiamo Paul Kersey. 486 00:32:39,250 --> 00:32:40,915 K-U-R... 487 00:32:41,000 --> 00:32:42,790 - E-R... - Mi scusi. Ho sbagliato. 488 00:32:42,875 --> 00:32:45,415 - Non fa niente. - Dottor Kersey, venga pure. 489 00:32:46,333 --> 00:32:47,332 Grazie. 490 00:32:47,833 --> 00:32:49,665 - Apri la porta, Willy. - S�. 491 00:32:54,208 --> 00:32:58,499 Che dice del DNA della pelle e del sangue del ragazzo che � stato ferito? 492 00:32:58,958 --> 00:33:01,665 Abbiamo i risultati. Non corrispondono a nessuno nel database. 493 00:33:02,208 --> 00:33:04,624 Ma possiamo confrontarli con quelli delle persone che arresteremo. 494 00:33:07,500 --> 00:33:08,499 Raines. 495 00:33:10,416 --> 00:33:11,707 Dammi il numero, lo richiamo. 496 00:33:11,791 --> 00:33:15,874 KERSEY, LUCY ROSE 20, Dorset Road (casa) 497 00:33:19,166 --> 00:33:20,290 CCA? 498 00:33:20,375 --> 00:33:22,165 Cancellato. Chiuso Con Arresto. 499 00:33:25,583 --> 00:33:27,540 Quindi tutti gli altri casi sono aperti? 500 00:33:28,583 --> 00:33:29,582 Gi�. 501 00:33:31,916 --> 00:33:35,332 La maggior parte � legata a gang. Violenza fra bande di stronzi. 502 00:33:35,583 --> 00:33:38,124 Uno di loro ha postato qualcosa sui social media 503 00:33:38,208 --> 00:33:40,290 e si sono vendicati con un A R-15. 504 00:33:41,750 --> 00:33:46,832 Lo scorso week-end, uno ha sparato a una festa. Ha colpito 14 persone. 505 00:33:47,791 --> 00:33:48,832 Nessuno ha visto niente. 506 00:33:50,125 --> 00:33:52,874 La gente non parla coi poliziotti. E i casi restano aperti. 507 00:33:55,000 --> 00:33:58,165 Il fatto � che il caso di sua moglie � diverso. 508 00:34:00,083 --> 00:34:02,415 - Vuole sedersi? - Grazie. 509 00:34:04,083 --> 00:34:06,665 Qui si tratta di tre rapinatori andati nel panico. 510 00:34:06,958 --> 00:34:10,040 Le garantisco che uno di loro far� qualche cavolata. 511 00:34:10,750 --> 00:34:13,165 A vr� un amico che finir� dentro per qualche motivo 512 00:34:13,250 --> 00:34:15,874 e vender� il suo socio in cambio della sua libert�. 513 00:34:17,583 --> 00:34:19,082 Gente manda in galera la madre. 514 00:34:20,166 --> 00:34:21,915 E se offrissi una qualche ricompensa? 515 00:34:22,375 --> 00:34:24,082 Verremmo inondati da piste false. 516 00:34:24,583 --> 00:34:27,207 Io e la mia partner dovremmo perdere tempo a smentirle. 517 00:34:28,041 --> 00:34:29,624 Se prendessi un investigatore privato? 518 00:34:30,708 --> 00:34:34,540 Pu� funzionare per coniugi infedeli, persone scomparse, 519 00:34:35,458 --> 00:34:37,124 ma per un omicidio, sarebbe inutile. 520 00:34:38,208 --> 00:34:40,582 Non possono immischiarsi nelle indagini della polizia. 521 00:34:40,666 --> 00:34:43,457 Comprometterebbero le prove, rischierebbero di perdere la licenza. 522 00:34:44,166 --> 00:34:46,499 Quindi io non posso fare nulla? Sta dicendo questo? 523 00:34:47,583 --> 00:34:48,582 Deve fidarsi di noi. 524 00:34:55,166 --> 00:34:56,957 Fidarsi di voi significa stare l� sopra? 525 00:34:57,041 --> 00:34:58,624 SERVE UNA LAVAGNA PI� GRANDE 526 00:34:58,708 --> 00:35:03,582 Stazione di Lake, collegamenti alle linee arancione, verde, viola e marrone. 527 00:35:04,958 --> 00:35:08,457 Treno in arrivo fra un minuto. Linea rossa per Howard. 528 00:35:11,166 --> 00:35:12,374 Oh, cazzo! 529 00:35:13,958 --> 00:35:14,957 Che succede, tesoro? 530 00:35:15,041 --> 00:35:16,290 Tutto bene, bella? 531 00:35:16,375 --> 00:35:17,665 Hai bisogno di qualcosa? 532 00:35:17,750 --> 00:35:19,749 No, dove stai andando? 533 00:35:19,833 --> 00:35:22,707 Posso venire con te? Posso seguire il tuo culetto? Che gambe. 534 00:35:23,625 --> 00:35:25,540 - Mi dai il tuo numero? - Ehi! 535 00:35:28,666 --> 00:35:30,249 Che cazzo vuoi, bastardo? 536 00:35:30,333 --> 00:35:31,415 Lasciatela stare. 537 00:35:31,666 --> 00:35:32,874 Fatti i cazzi tuoi. 538 00:35:33,875 --> 00:35:36,665 - Lasciatela stare. - Ma qual � il tuo problema? 539 00:35:38,208 --> 00:35:40,165 - Stronzo. - Chi cazzo credi di essere? 540 00:35:57,708 --> 00:36:00,624 COLPO IN TESTA, COLPO AL CORPO UCCISO IL CATTIVO 541 00:36:01,416 --> 00:36:03,665 Non sparo per uccidere, ma per restare viva. 542 00:36:04,791 --> 00:36:06,915 I criminali che seguono la legge non esistono. 543 00:36:08,375 --> 00:36:10,499 Quando i secondi contano, i poliziotti sono lontani minuti. 544 00:36:13,250 --> 00:36:14,874 Vieni subito da Jolly Roger's. 545 00:36:14,958 --> 00:36:17,874 Farai dei grandi affari con le nostre splendide armi. 546 00:36:17,958 --> 00:36:21,165 Oh! E proprio ora c'� un'offerta speciale sui mobili tattici. 547 00:36:21,625 --> 00:36:22,749 Sorprendeteli! 548 00:36:23,833 --> 00:36:26,165 Questa fa al caso suo. � facile da usare. 549 00:36:32,583 --> 00:36:33,582 La prima arma? 550 00:36:35,750 --> 00:36:37,874 - S�. - La prima volta � molto emozionante. 551 00:36:38,750 --> 00:36:41,332 - Vedremo. - Tranquillo, la aiuto io. Sono Bethany. 552 00:36:41,958 --> 00:36:43,207 - Salve. - Benvenuto da Jolly Roger's. 553 00:36:43,458 --> 00:36:44,540 Le mostro il negozio. 554 00:36:46,416 --> 00:36:49,207 In questo lato ci sono tutte le armi da taglio. 555 00:36:49,291 --> 00:36:51,374 Qui dietro, sulla parete, ci sono i fucili. 556 00:36:51,541 --> 00:36:54,207 Ciascuno ha la custodia gratuita e due caricatori. 557 00:36:54,541 --> 00:36:57,499 E da questa parte trover� tutte le nuove pistole. 558 00:36:57,583 --> 00:36:59,499 Invece, le armi usate sono qui. 559 00:37:02,083 --> 00:37:06,665 - Usate? - Non in dei crimini, ovviamente. 560 00:37:07,125 --> 00:37:08,415 Non saprei da dove cominciare. 561 00:37:08,833 --> 00:37:12,582 Personalmente, la mia arma preferita per difendere i miei affari si trova qui. 562 00:37:16,541 --> 00:37:19,499 Questo � un fucile F1 semi-automatico. 563 00:37:20,291 --> 00:37:22,624 Un'arma al 100% di produzione americana. 564 00:37:23,041 --> 00:37:24,874 Lo diamo con la garanzia a vita. 565 00:37:26,416 --> 00:37:30,665 Questo ragazzaccio pu� colpire con uno scostamento di mezzo pollice, a 100 yard. 566 00:37:30,750 --> 00:37:34,374 Per tutto il giorno. Se per� preferisce una pistola, voglio mostrarle una cosa. 567 00:37:36,500 --> 00:37:38,249 F-1 produce anche... 568 00:37:38,750 --> 00:37:40,999 un'arma leggera con una canna da 25 cm. 569 00:37:41,291 --> 00:37:42,665 Nessuno ne uscirebbe vivo. 570 00:37:42,750 --> 00:37:44,665 � pi� leggera di un neonato. 571 00:37:47,958 --> 00:37:50,915 Perdoni la domanda, ma... Qual � la trafila per averli? 572 00:37:51,000 --> 00:37:52,499 Serviranno un sacco di documenti, giusto? 573 00:37:55,208 --> 00:37:58,957 Non si preoccupi. Ci occuperemo noi della richiesta del porto d'armi. 574 00:37:59,750 --> 00:38:03,207 La polizia li fa molto velocemente. Poi dovr� fare un corso sulle armi, 575 00:38:03,458 --> 00:38:05,249 ma tranquillo, non bocciano nessuno. 576 00:38:05,833 --> 00:38:09,374 Pu� farlo quando vuole entro 30 giorni da quando ha fatto la richiesta. 577 00:38:09,625 --> 00:38:13,249 Quindi in 72 ore � armato, blindato e pronto a sparare. 578 00:38:14,708 --> 00:38:16,332 E possiamo farle un'assicurazione. 579 00:38:16,500 --> 00:38:19,540 Se qualcuno riuscisse a rubargliela, i proiettili porterebbero dritti a lei. 580 00:38:23,083 --> 00:38:24,207 Voglio pensarci un attimo. 581 00:38:25,458 --> 00:38:27,707 - Mi far� vivo. - Bene, chieda di Bethany. 582 00:38:29,750 --> 00:38:32,874 Il dottor Kersey, in sala due. 583 00:38:35,375 --> 00:38:36,957 Collegatelo al monitor, mettetegli l'ossigeno. 584 00:38:38,208 --> 00:38:39,415 Al mio tre. 585 00:38:39,666 --> 00:38:41,332 Uno, due, tre. 586 00:38:43,291 --> 00:38:46,665 Adesso respiri. Perfetto. Il sangue sta arrivando. 587 00:38:48,625 --> 00:38:50,749 Ora si calmi. Si rilassi. 588 00:38:55,000 --> 00:38:56,040 Andr� tutto bene, signore. 589 00:39:15,125 --> 00:39:16,832 Questa � una Glock 17, 590 00:39:16,916 --> 00:39:19,957 sicuramente l'arma pi� iconica di sempre. 591 00:39:20,041 --> 00:39:22,624 Oggi vi insegner� come si fa a smontarla 592 00:39:23,166 --> 00:39:25,957 e poi a riassemblarla facendo i passaggi al contrario. 593 00:39:26,583 --> 00:39:28,707 Fate una leggera pressione dietro al carrello. 594 00:39:30,125 --> 00:39:31,457 In questo modo uscir� subito. 595 00:39:31,958 --> 00:39:33,915 Terzo passaggio: rimuovere la canna. 596 00:39:51,625 --> 00:39:54,790 DEVIAZIONE 597 00:40:03,125 --> 00:40:04,707 Passate la spazzola dentro alla canna. 598 00:40:05,791 --> 00:40:07,374 Lo faccio quattro o cinque volte... 599 00:40:37,416 --> 00:40:39,249 Il dottor Kersey in terapia intensiva. 600 00:40:39,625 --> 00:40:41,790 Il dottor Kersey contatti la terapia intensiva. 601 00:40:57,791 --> 00:40:58,999 Ha avuto una crisi. 602 00:40:59,083 --> 00:41:00,624 Dici che si risveglier�? 603 00:41:01,083 --> 00:41:02,790 L'unica cosa che sappiamo 604 00:41:02,875 --> 00:41:05,165 � che le sue chance diminuiscono ogni giorno. 605 00:41:08,833 --> 00:41:10,082 Deve restare legata. 606 00:41:12,583 --> 00:41:14,374 Mia figlia � ammanettata a un letto. 607 00:41:15,708 --> 00:41:19,457 E gli uomini che l'hanno ridotta cos� sono l� fuori. Liberi. 608 00:41:22,791 --> 00:41:25,207 Guarda cos'hanno fatto quegli animali alla mia bambina. 609 00:42:20,458 --> 00:42:21,457 - Gi�. - Gi�. 610 00:42:22,416 --> 00:42:23,415 Allora... 611 00:42:28,500 --> 00:42:29,499 Dammi le chiavi! 612 00:42:30,583 --> 00:42:31,832 Ehi. Stai calmo. Va bene. 613 00:42:31,916 --> 00:42:33,665 - Sta zitta, puttana! - Va bene. Calmati. 614 00:42:34,750 --> 00:42:35,749 Ehi! 615 00:44:02,083 --> 00:44:05,249 � tutto ok. Vattene da qui! 616 00:45:27,708 --> 00:45:29,040 Un luglio piovoso... 617 00:45:29,125 --> 00:45:30,749 I biglietti sono finalmente in vendita... 618 00:45:30,833 --> 00:45:32,624 Il sindacato insegnanti ha fatto un passo... 619 00:45:56,125 --> 00:45:57,249 Non lo conoscevo. 620 00:45:57,791 --> 00:45:59,207 � saltato fuori dal nulla. 621 00:46:00,541 --> 00:46:01,957 Mi ha salvato la vita. 622 00:46:03,583 --> 00:46:04,957 Come un angelo custode. 623 00:46:13,625 --> 00:46:15,207 Ho sentito urlare quella ragazza, 624 00:46:15,291 --> 00:46:19,040 poi lo stridio delle gomme, una raffica di spari e infine lo schianto. 625 00:46:19,125 --> 00:46:20,374 Che mi dice del tiratore? 626 00:46:21,125 --> 00:46:22,290 Credo fosse un bianco. 627 00:46:23,791 --> 00:46:24,790 Aveva il cappuccio. 628 00:46:25,375 --> 00:46:27,707 � la stessa descrizione che ha dato la coppia. 629 00:46:28,166 --> 00:46:31,499 Un bianco con il cappuccio. L' hanno definito un angelo custode. 630 00:46:31,583 --> 00:46:33,582 S�, pi� un Tristo Mietitore. 631 00:46:33,958 --> 00:46:36,665 Visto come ha braccato quel tizio e gli ha sparato? 632 00:46:37,041 --> 00:46:38,207 � stato di ghiaccio. 633 00:46:38,916 --> 00:46:39,915 L'ha visto in faccia? 634 00:46:41,791 --> 00:46:44,999 Aveva dei segni sulle braccia o dei tatuaggi? 635 00:46:46,375 --> 00:46:48,665 Quindi niente che possa servirci. 636 00:46:49,750 --> 00:46:52,124 Era buio. Stava sparando. 637 00:46:54,291 --> 00:46:57,582 - Continuava ad agitare la mano cos�. - Come se lo avessero colpito? 638 00:46:57,875 --> 00:47:00,082 Non lo so. Guardate il video. 639 00:47:00,583 --> 00:47:02,124 Vedrete quello che ho visto io. 640 00:47:04,333 --> 00:47:05,665 - Eccolo. - Gi�. 641 00:47:06,541 --> 00:47:08,040 Non sembra che gli abbiano sparato. 642 00:47:12,625 --> 00:47:16,040 Il carrello, rinculando, gli � finito contro la mano. 643 00:47:16,666 --> 00:47:18,165 Perch� non sa impugnare la pistola. 644 00:47:18,458 --> 00:47:21,082 Quindi stiamo cercando uno che non ha mai usato un'arma? 645 00:47:21,166 --> 00:47:22,540 Beh, non per rabbia. 646 00:47:23,708 --> 00:47:25,207 Ma l� lui ce l'ha. 647 00:47:25,916 --> 00:47:29,957 Natasha, mi ascolti, dobbiamo chiederle di non diffondere questo video, ok? 648 00:47:30,041 --> 00:47:32,874 Niente post, niente messaggi o altre cose del genere. 649 00:47:33,458 --> 00:47:36,499 L'ho messo online da diverse ore. Mai visti tanti "mi piace"! 650 00:47:37,375 --> 00:47:38,374 Magnifico. 651 00:47:42,708 --> 00:47:44,374 Chi vuole del glutine? 652 00:47:44,833 --> 00:47:46,040 Oh, sei proprio crudele. 653 00:47:47,000 --> 00:47:49,165 - Niente sostegno? - Lo so che vuoi una ciambella! 654 00:47:49,250 --> 00:47:51,207 - S�, � vero. - Con il cioccolato! 655 00:47:55,208 --> 00:47:58,374 Non � ridotto bene lo splendido prato di Grant Park, 656 00:47:58,458 --> 00:48:00,999 dopo che migliaia di partecipanti al festival musicale 657 00:48:01,083 --> 00:48:03,790 hanno attraversato l'area per Lollapalooza. 658 00:48:03,875 --> 00:48:07,040 Da una prima valutazione i danni ammontano a pi� di 300.000 dollari 659 00:48:07,125 --> 00:48:08,415 all'interno di Grant Park. 660 00:48:08,500 --> 00:48:11,749 Come sempre, il conto dovr� essere saldato dai promotori del concerto. 661 00:48:11,833 --> 00:48:14,457 And� peggio negli anni passati, quando a causa del fango... 662 00:48:53,166 --> 00:48:56,582 Il tema di oggi al Mancow Show � il video che guardano tutti. 663 00:48:56,666 --> 00:48:59,749 Il video virale di un tizio incappucciato chiamato il Mietitore 664 00:49:00,000 --> 00:49:03,957 che ha sparato, secondo i testimoni, a dei delinquenti, dei ladri d'auto. 665 00:49:04,291 --> 00:49:08,290 Ha fatto bene? Non lo so. Io continuo a rivederlo. 666 00:49:08,583 --> 00:49:10,999 � un eroe o un antieroe? 667 00:49:11,083 --> 00:49:14,165 Sono molte le chiamate. Il centralino si illumina come un albero di Natale. 668 00:49:14,333 --> 00:49:16,957 Dico che � un eroe, alcuni mi danno del matto. 669 00:49:17,041 --> 00:49:20,040 Comunque dico che lo �. Ha evitato il furto di un'auto. 670 00:49:20,125 --> 00:49:21,249 � un eroe. 671 00:49:21,333 --> 00:49:23,665 � un eroe o un antieroe? Cosa pensa Chicago? 672 00:49:23,750 --> 00:49:26,832 Chiamate ora! Sono Mancow. Voglio sentire che dite. 673 00:49:26,916 --> 00:49:30,374 Ha visto della gente essere derubata, per di pi� una coppia nera? 674 00:49:30,625 --> 00:49:33,707 - Potere al Mietitore! - Ma io non so se sia giusto. 675 00:49:33,791 --> 00:49:36,665 Non lo so. Questa � la domanda che poniamo agli ascoltatori. 676 00:49:36,750 --> 00:49:39,082 - Ok. - Lui fa bene a farsi giustizia da solo 677 00:49:39,166 --> 00:49:42,249 con le sue mani, oppure sbaglia? Chiamateci. 678 00:49:42,333 --> 00:49:44,624 Qui � "Sway in Morning", Shade 45. 679 00:49:59,375 --> 00:50:02,582 S�, l'ho visitato questa mattina. Dobbiamo tenerlo sotto controllo. 680 00:50:03,875 --> 00:50:04,999 Ok. E questo qui? 681 00:50:07,666 --> 00:50:10,165 A questo ragazzino hanno sparato mentre andava a scuola. 682 00:50:12,750 --> 00:50:13,749 Tyler. 683 00:50:15,916 --> 00:50:18,124 Ciao, Tyler. Sono il dottor Kersey. 684 00:50:19,250 --> 00:50:21,040 Do un'occhiata alla tua ferita. Va bene? 685 00:50:25,208 --> 00:50:27,790 Ho una piccola torcia con me. 686 00:50:29,500 --> 00:50:30,624 Diamo un'occhiata. 687 00:50:34,500 --> 00:50:35,499 Ti avr� fatto male. 688 00:50:38,041 --> 00:50:39,290 Sei un fan di LeBron? 689 00:50:42,583 --> 00:50:45,165 Io? Io preferisco Michael Jordan. 690 00:50:46,416 --> 00:50:51,332 Era uno spavaldo, aveva stile. Riusciva a spiccare il volo. 691 00:50:52,500 --> 00:50:56,540 Anche se LeBron potrebbe diventare il pi� grande. 692 00:50:57,416 --> 00:50:59,124 - Forse. - Gi�. 693 00:51:00,916 --> 00:51:02,624 Sei finito in una sparatoria? 694 00:51:04,916 --> 00:51:06,415 Mi ha sparato il gelataio. 695 00:51:07,208 --> 00:51:08,332 Il gelataio? 696 00:51:08,791 --> 00:51:11,124 Non puoi andare a scuola, se non lavori per lui. 697 00:51:11,625 --> 00:51:12,749 Devi vendere gelati? 698 00:51:14,958 --> 00:51:15,957 Gi�. 699 00:51:18,458 --> 00:51:20,624 La prossima volta non mirer� alla gamba. 700 00:51:23,875 --> 00:51:26,207 INDIRIZZO: 121 S. Logan Avenue 701 00:51:28,500 --> 00:51:31,832 Tyler. Vedrai che andr� tutto alla grande. 702 00:51:33,000 --> 00:51:33,999 Te lo prometto. 703 00:51:35,708 --> 00:51:36,707 Grazie. 704 00:51:37,166 --> 00:51:39,374 Ci vediamo fra un p�. Va bene? 705 00:51:39,958 --> 00:51:40,957 Ok. 706 00:51:41,958 --> 00:51:42,957 VESTIARIO 707 00:51:59,583 --> 00:52:01,457 - La gattina? Tanisha? - S�. La parola? 708 00:52:03,833 --> 00:52:04,832 Esatto, Mubu. 709 00:52:06,000 --> 00:52:08,040 Di che stavo parlando? S�, Tanisha. 710 00:52:10,875 --> 00:52:12,749 Lei era un livello superiore. Era grande. 711 00:52:15,416 --> 00:52:16,915 - Ti ha migliorato la vita? - Certo. 712 00:52:17,000 --> 00:52:18,249 Ha fatto proprio questo. Grazie. 713 00:52:19,375 --> 00:52:22,165 Ho fatto un salto di qualit�. Mostragli la foto. 714 00:52:22,333 --> 00:52:24,999 Certo che ho la mia, ma mostragli la foto, forza. 715 00:52:25,083 --> 00:52:27,749 - Ehi, vediamo. - Guarda l�. 716 00:52:30,583 --> 00:52:31,874 Sei tu il gelataio? 717 00:52:35,125 --> 00:52:36,124 Tu chi cazzo sei? 718 00:52:37,125 --> 00:52:38,290 Il tuo ultimo cliente. 719 00:52:38,458 --> 00:52:39,457 Oh, cazzo. 720 00:52:47,000 --> 00:52:49,249 - Dammi quella roba! - Vattene. 721 00:52:50,916 --> 00:52:53,082 Era un bianco. Con il cappuccio. 722 00:52:53,583 --> 00:52:55,249 Non so altro. 723 00:52:55,416 --> 00:52:57,040 - Era alto? Basso? - Grazie. 724 00:52:57,125 --> 00:52:59,915 - Non era basso. - Grasso? Magro? 725 00:53:00,000 --> 00:53:03,457 Era un p� pi� alto di me. 726 00:53:03,541 --> 00:53:06,040 - Era un bianco qualunque. - Fammi indovinare. Aveva il cappuccio? 727 00:53:06,125 --> 00:53:07,874 S�. Un bianco con il cappuccio. 728 00:53:07,958 --> 00:53:10,582 Che caso di merda. Nove testimoni, un'unica storia. 729 00:53:10,958 --> 00:53:11,957 Il Mietitore. 730 00:53:12,458 --> 00:53:15,790 Dicono che non ha preso niente. Ha sparato e se n'� andato. 731 00:53:16,750 --> 00:53:18,290 Quello � Ray Shawn Core. 732 00:53:18,750 --> 00:53:21,415 Sospettato di traffico di stupefacenti e di tre omicidi. 733 00:53:21,500 --> 00:53:22,999 - Un esempio per la comunit�! - Gi�. 734 00:53:25,250 --> 00:53:26,790 Credi sia stato lo stesso uomo? 735 00:53:37,041 --> 00:53:38,040 Guardiamo quel video. 736 00:53:39,250 --> 00:53:40,499 - Il Mietitore? - S�. 737 00:53:42,916 --> 00:53:44,624 - Con che mano spara? - Vediamo. 738 00:54:17,583 --> 00:54:19,790 � forse un vigilante di Chicago? 739 00:54:19,875 --> 00:54:20,957 Girano molte voci 740 00:54:21,041 --> 00:54:24,457 dopo la seconda sparatoria del noto criminale in altrettanti giorni. 741 00:54:24,833 --> 00:54:27,874 La Polizia sta cercando quest'uomo, il famigerato Mietitore, 742 00:54:27,958 --> 00:54:30,832 descritto come un bianco fra i 35 e i 40 anni. 743 00:54:31,833 --> 00:54:35,415 Sembra uscito da un libro di fumetti. Questo tizio � veramente uno tosto. 744 00:54:35,500 --> 00:54:38,707 Il Mietitore ha fatto fuori il gelataio. 745 00:54:38,791 --> 00:54:41,665 Anch'io indosserei un cappuccio e farei qualcosa per combattere il crimine... 746 00:54:41,750 --> 00:54:44,915 Il problema non � il Mietitore, ma il gelataio e gli spacciatori. 747 00:54:45,000 --> 00:54:46,374 Stai dalla parte del gelataio? 748 00:54:46,458 --> 00:54:49,415 Abbiamo un bianco con un cappuccio che uccide gente di colore. 749 00:54:49,500 --> 00:54:52,207 - Non ti d� un p� fastidio? - Era uno spacciatore. 750 00:54:52,291 --> 00:54:55,957 Insomma, creava un sacco di problemi alla gente che vive in quel quartiere. 751 00:54:56,041 --> 00:55:00,165 Abbiamo bisogno di questo Mietitore per tenere a bada i mostri? 752 00:55:00,250 --> 00:55:01,499 � un terreno scivoloso. 753 00:55:01,583 --> 00:55:04,207 Sembra che ognuno possa farsi giustizia da solo, 754 00:55:04,291 --> 00:55:07,249 uccidendo chiunque si pensi che stia agendo male. 755 00:55:07,333 --> 00:55:08,957 Chiunque abbia delle informazioni, 756 00:55:09,041 --> 00:55:12,957 pu� comporre questo numero e contattare la polizia di Chicago. 757 00:55:13,416 --> 00:55:17,165 Sto ricevendo chiamate da Houston, Detroit, New York. 758 00:55:17,875 --> 00:55:21,207 Hanno tutti paura degli imitatori. A che punto siamo? 759 00:55:21,291 --> 00:55:24,124 Pensiamo che il furto dell'auto fosse un caso. 760 00:55:25,000 --> 00:55:27,874 E che lui si trovasse nel posto sbagliato al momento sbagliato. 761 00:55:27,958 --> 00:55:29,540 Ma gli � piaciuto. 762 00:55:29,958 --> 00:55:33,624 Perci� stiamo cercando di capire come abbia scelto la seconda vittima. 763 00:55:33,708 --> 00:55:34,707 Lo spacciatore. 764 00:55:35,791 --> 00:55:37,124 Abbiamo scoperto che � mancino. 765 00:55:38,541 --> 00:55:40,332 E quasi sicuramente non � nel sistema. 766 00:55:40,500 --> 00:55:42,540 Lo abbiamo appurato dopo la prima sparatoria. 767 00:55:43,250 --> 00:55:47,957 Ha mostrato scarsa abilit� nell'uso delle armi. Per non dire altro. 768 00:55:48,041 --> 00:55:52,124 Bene. Avete ristretto il campo a un milione di sospettati. 769 00:55:52,916 --> 00:55:55,457 Detective, muovete quei maledetti culi! 770 00:55:59,375 --> 00:56:00,374 � furioso. 771 00:56:05,416 --> 00:56:09,832 Mi vuoi dire dove iniziamo a cercare il nostro ago bianco nel pagliaio? 772 00:56:10,375 --> 00:56:11,374 Non dove. 773 00:56:12,583 --> 00:56:13,582 Ma quando. 774 00:56:14,958 --> 00:56:15,957 Perch� ora? 775 00:56:17,000 --> 00:56:21,832 Cos'� che ha acceso la miccia al Mietitore? 776 00:56:22,958 --> 00:56:24,082 La vedo molto meglio. 777 00:56:25,916 --> 00:56:27,832 Grazie. Mi sento molto meglio. 778 00:56:28,291 --> 00:56:29,290 Fa esercizio? 779 00:56:30,750 --> 00:56:31,832 Un p� di flessioni. 780 00:56:32,666 --> 00:56:35,165 Bene. Esce di casa? Socializza? 781 00:56:37,916 --> 00:56:39,040 Non molto. 782 00:56:39,125 --> 00:56:41,624 � come ha detto. � un processo. 783 00:56:42,458 --> 00:56:43,457 Ci vuole tempo. 784 00:56:43,958 --> 00:56:45,582 Beh, sta funzionando. Continui cos�. 785 00:56:45,875 --> 00:56:47,665 Lo far�. 786 00:56:54,500 --> 00:56:56,290 - Continua a ventilare. Bene cos�. - D'accordo. 787 00:56:56,375 --> 00:56:57,374 Prendi l'ecografo. 788 00:56:57,458 --> 00:57:00,040 Ferma la compressione. Defibrillatore. 789 00:57:00,625 --> 00:57:01,915 Carica a 300. 790 00:57:02,000 --> 00:57:05,040 Cristo, io lo conosco. 791 00:57:07,916 --> 00:57:09,332 - Caricato. - Libera. 792 00:57:11,208 --> 00:57:13,499 - Continua a ventilare. - Carica ancora a 300. 793 00:57:17,541 --> 00:57:18,540 Caricato. 794 00:57:19,208 --> 00:57:20,207 Libera. 795 00:57:26,250 --> 00:57:28,082 Ora del decesso: 21 :35. 796 00:58:29,583 --> 00:58:32,915 Dottor Kersey? 797 00:58:53,166 --> 00:58:55,540 Mercoled� alle otto. La Fonda. 798 00:58:56,333 --> 00:58:57,332 Ci vediamo. 799 00:59:08,458 --> 00:59:10,249 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI CHICAGO DISTRETTO 30 - DETECTIVE KEVIN RAINES 800 00:59:12,458 --> 00:59:15,874 Parla il detective Kevin Raines del Dipartimento di polizia di Chicago. 801 00:59:16,291 --> 00:59:18,749 Se � un'emergenza, chiamate il 911... 802 00:59:22,416 --> 00:59:23,957 TREBOL HA UNA COSA PER TE 803 00:59:24,041 --> 00:59:25,707 LIQUORI TREBOL 804 00:59:47,583 --> 00:59:48,582 Che c'�? 805 00:59:49,000 --> 00:59:50,290 Mi hai spaventato! 806 00:59:51,958 --> 00:59:52,957 Che ci fai qui? 807 00:59:54,291 --> 00:59:56,165 Non posso venire a trovare mia nipote? 808 00:59:56,625 --> 00:59:58,707 E suo padre, che non risponde ai messaggi? 809 00:59:59,250 --> 01:00:02,249 S�, certo. Mi devi scusare. � stata una settimana pazzesca. 810 01:00:02,416 --> 01:00:03,832 - S�? - Devo riabituarmi al lavoro. 811 01:00:05,000 --> 01:00:07,165 Dormi? Devo dirtelo, hai un aspetto di merda. 812 01:00:07,250 --> 01:00:09,499 Grazie della diagnosi, dottor Frank Kersey. 813 01:00:09,583 --> 01:00:11,082 Vai a fare in culo. Cristo. 814 01:00:11,166 --> 01:00:13,082 Dai, andiamo. Mangiamo un boccone. Pago io. 815 01:00:13,291 --> 01:00:15,207 - Cosa? Adesso? - Lavoro di nuovo. 816 01:00:15,583 --> 01:00:17,415 Paga sindacale, tranquillo. Andiamo. 817 01:00:18,833 --> 01:00:23,124 Io non... Ho una riunione con il personale ospedaliero... 818 01:00:23,208 --> 01:00:25,332 Vediamoci nel week-end. 819 01:00:25,833 --> 01:00:28,040 - Andiamo a pranzo. - S�, perfetto. 820 01:00:28,125 --> 01:00:29,915 Bene, ti chiamo pi� tardi, ok? 821 01:00:30,791 --> 01:00:33,124 - Che hai fatto alla mano? - Un graffio, lascia stare. 822 01:00:34,083 --> 01:00:35,957 Ti serve qualcosa? 823 01:00:36,458 --> 01:00:38,624 Dei soldi? Dimmi tu. 824 01:00:39,541 --> 01:00:40,790 Sei venuto per questo motivo? 825 01:00:45,000 --> 01:00:46,332 - No. - Frank. 826 01:00:47,083 --> 01:00:50,332 Guarda. Questi sono i 2.000 che ti dovevo. Eccoli. 827 01:00:50,833 --> 01:00:53,582 Mi sarebbe piaciuto portarti a pranzo per festeggiare 828 01:00:55,000 --> 01:00:57,999 di aver saldato il mio debito. Ti saluto. 829 01:00:59,583 --> 01:01:01,082 - Frank. - Ci sentiamo. 830 01:01:03,125 --> 01:01:04,415 - Ti chiamo io. - S�. 831 01:01:22,041 --> 01:01:24,499 LIQUORI TREBOL PREZZI BASSI 832 01:02:01,500 --> 01:02:03,749 Ehi, amico, non puoi stare qui. 833 01:02:04,000 --> 01:02:05,249 Sto cercando Trebol. 834 01:02:07,291 --> 01:02:08,999 L'hai trovato. Ora puoi andartene. 835 01:02:11,625 --> 01:02:12,707 Mi manda Miguel. 836 01:02:14,083 --> 01:02:15,499 Chi cazzo � Miguel? 837 01:02:17,541 --> 01:02:20,124 Fa il parcheggiatore nel mio ristorante. 838 01:02:21,083 --> 01:02:24,082 Ha una M e una J tatuate sul polso. 839 01:02:27,666 --> 01:02:30,832 Ha detto che puoi aiutarmi a trovare un regalo per mia moglie. 840 01:02:32,333 --> 01:02:33,332 Lavora per te? 841 01:02:34,125 --> 01:02:35,124 S�. 842 01:02:35,500 --> 01:02:36,499 Nel tuo ristorante? 843 01:02:37,500 --> 01:02:38,499 S�. 844 01:02:40,541 --> 01:02:41,624 D'accordo. Siediti. 845 01:02:46,750 --> 01:02:47,749 Ehi. 846 01:03:11,625 --> 01:03:12,749 Allora... 847 01:03:14,833 --> 01:03:17,540 Si tratta di un "grazie per gli anni di servizio, sei stata davvero carina" 848 01:03:17,625 --> 01:03:20,624 oppure di un "scusa se mi sono scopato la babysitter"? 849 01:03:20,791 --> 01:03:21,790 Nessuno dei due. 850 01:03:37,708 --> 01:03:39,332 Stai cercando qualcosa... 851 01:03:40,791 --> 01:03:41,790 in particolare? 852 01:03:43,708 --> 01:03:45,249 Molto particolare. 853 01:03:45,416 --> 01:03:47,082 Di che parliamo esattamente? 854 01:03:47,416 --> 01:03:50,749 Orologi Panerai. Ne hai forse qualcuno? 855 01:03:52,583 --> 01:03:55,165 Ah, fammi controllare nella mia collezione privata qui sotto, 856 01:03:55,250 --> 01:03:57,707 perch� potrebbe esserci qualcosa di interessante. 857 01:04:03,041 --> 01:04:04,040 Lasciala. 858 01:04:05,041 --> 01:04:06,707 - Cazzo! � a terra. - Spingila via. 859 01:04:10,000 --> 01:04:11,249 Voglio la mia roba. 860 01:04:12,625 --> 01:04:13,874 � nel retro. 861 01:04:14,541 --> 01:04:15,540 Muoviti. 862 01:04:16,666 --> 01:04:17,665 Chi � Fish? 863 01:04:17,833 --> 01:04:18,832 Solo un amico. 864 01:04:19,916 --> 01:04:22,665 S�, uno di quelli che ha fatto la rapina in casa mia! 865 01:04:22,833 --> 01:04:25,415 Hai appena descritto met� della roba che tengo in negozio! 866 01:04:25,791 --> 01:04:26,874 Avete ucciso mia moglie! 867 01:04:27,041 --> 01:04:28,082 Senti. 868 01:04:28,166 --> 01:04:30,457 - Chi sono? - Io conosco solo Fish, ok? 869 01:04:30,541 --> 01:04:33,082 Non so chi siano gli altri. Te lo giuro! 870 01:04:33,250 --> 01:04:36,290 - St� zitto! - Senti, � tutto qui. 871 01:04:36,458 --> 01:04:39,499 Non so come organizzino le cose. Adesso prendi la tua roba, ok? 872 01:04:39,666 --> 01:04:41,790 Ti va tanto di parlare? Ora dimmi, dov'� la mia roba? 873 01:04:41,958 --> 01:04:42,957 Qui. 874 01:04:43,125 --> 01:04:45,665 Io adesso ti faccio saltare la testa se non mi dici subito cosa... 875 01:04:46,791 --> 01:04:48,749 Cos'� questo? Cos'� questa merda? 876 01:04:50,458 --> 01:04:53,499 Ora tu mi dici dov'� entro tre secondi o ti faccio saltare il cervello. 877 01:04:54,208 --> 01:04:55,624 � tutto l�. 878 01:04:58,750 --> 01:05:01,124 Vedi questo? Lo sai che cos'�, vero? 879 01:05:01,916 --> 01:05:03,582 Era sul braccio di mia moglie. 880 01:05:05,958 --> 01:05:07,624 Ne � valsa la pena, stronzo? 881 01:05:17,416 --> 01:05:20,874 Se avessi saputo che era roba tua non l'avrei mai presa. 882 01:05:21,000 --> 01:05:23,457 Il mio amore per mia moglie e la mia famiglia 883 01:05:23,541 --> 01:05:25,874 mi frena dal ficcarti un proiettile in quella cazzo di bocca. 884 01:05:26,083 --> 01:05:28,665 Non sono un killer, ok? 885 01:05:28,833 --> 01:05:30,540 Io non uccido le persone. 886 01:05:35,041 --> 01:05:36,040 Cazzo! 887 01:05:51,291 --> 01:05:52,415 Figlio di puttana! 888 01:06:01,875 --> 01:06:02,874 Merda! 889 01:06:16,541 --> 01:06:17,540 Oh, cazzo! 890 01:06:36,583 --> 01:06:43,582 Fanculo! 891 01:06:45,791 --> 01:06:46,832 Cazzo! 892 01:06:50,541 --> 01:06:51,749 Non le ho sparato io. 893 01:06:52,166 --> 01:06:53,665 Te lo giuro, non sono stato io. 894 01:06:57,333 --> 01:06:58,332 Fanculo. 895 01:06:58,750 --> 01:07:00,582 - Chi � stato? - Non sono stato io. 896 01:07:02,916 --> 01:07:05,457 Cazzo! Ti prego! 897 01:07:05,958 --> 01:07:07,790 - Non sono stato io. � stato Joe! - Cosa? 898 01:07:07,958 --> 01:07:08,999 - Joe? - Joe chi? 899 01:07:09,083 --> 01:07:12,374 Joe Gannon! Quel grassone di merda che lavora all'officina. 900 01:07:12,541 --> 01:07:14,499 - Dov'� Joe? - Guarda il mio telefono. 901 01:07:14,583 --> 01:07:16,665 L� troverai tutto, le foto. Ti porter� da lui. 902 01:07:30,750 --> 01:07:32,082 Brutto figlio di puttana. 903 01:07:52,125 --> 01:07:55,040 Guardate cosa faccio in pochi secondi. Potreste imparare qualcosa 904 01:07:55,125 --> 01:07:58,374 per risolvere il vostro problema, ora prendo il trapano... 905 01:07:58,541 --> 01:08:02,499 Praticher� una serie di fori intorno a questo cerchio, proprio qui. 906 01:08:03,416 --> 01:08:07,874 Quando l'avr� fatto, le informazioni contenute in questa scatola di metallo 907 01:08:08,333 --> 01:08:10,915 non potranno pi� essere recuperate. 908 01:08:16,500 --> 01:08:17,665 Probabilmente, ora la vostra cassetta di metallo 909 01:08:17,750 --> 01:08:19,290 dovrebbe assomigliare a questa. 910 01:08:23,666 --> 01:08:26,499 FBI, CIA, NSA, Interpol, 911 01:08:26,583 --> 01:08:29,832 questo video � realizzato solo a scopo d'intrattenimento. 912 01:08:30,125 --> 01:08:31,749 Ragazzi, state lontani dai guai. 913 01:08:46,583 --> 01:08:47,665 Ciao, Paul! 914 01:08:54,125 --> 01:08:56,165 Il Mietitore � tornato! Allerta Mietitore! 915 01:08:56,333 --> 01:08:58,582 Dov'� il Mietitore? 916 01:08:58,750 --> 01:09:01,707 Il Mietitore ha colpito di nuovo. Stavolta nel quartiere di Pilsen. 917 01:09:01,875 --> 01:09:06,540 Siamo davanti a un negozio di liquori, una sorta di magazzino di beni rubati. 918 01:09:06,708 --> 01:09:08,415 Non lo � pi� dalla scorsa notte, 919 01:09:08,500 --> 01:09:10,999 dopo che il Mietitore ha deciso di fare una visita. 920 01:09:11,166 --> 01:09:14,249 Ho guardato e ho visto una tizio uscire da qui, era un bianco adulto. 921 01:09:14,333 --> 01:09:16,915 Camminava con il cappuccio in testa, aveva un aspetto molto sospetto. 922 01:09:17,000 --> 01:09:18,665 Cos�. No. Cos�... 923 01:09:18,750 --> 01:09:21,999 Sta diventando un idolo. In questo momento lo troviamo ovunque su Internet. 924 01:09:22,083 --> 01:09:23,707 - Ci sono dei meme. - Che esagerazione. 925 01:09:24,958 --> 01:09:27,249 S�, ci sono dei meme. Guarda qua. 926 01:09:28,750 --> 01:09:30,957 Sta diventando un vero eroe per queste persone. 927 01:09:32,208 --> 01:09:33,915 Le persone sono state colpite da questa criminalit�. 928 01:09:34,000 --> 01:09:35,665 Perch� quello non � il tuo quartiere. 929 01:09:35,750 --> 01:09:38,790 Se non ha ucciso qualcuno non so cos'abbia fatto. 930 01:09:38,875 --> 01:09:40,332 Continuo a pensare al fatto che stiamo 931 01:09:40,416 --> 01:09:43,415 considerando normale un comportamento pericoloso. 932 01:09:43,916 --> 01:09:46,999 Noi dovremmo farci giustizia da soli, nei nostri quartieri? 933 01:09:47,083 --> 01:09:49,832 Sono convinto che � da anni che ne avevamo bisogno. 934 01:09:50,000 --> 01:09:52,457 Siete dalla parte del Mietitore o no? 935 01:09:52,625 --> 01:09:56,124 Ditecelo. Sway in the Morning, Shade 45, Sirius XM. 936 01:10:14,166 --> 01:10:17,207 Dottor Kersey, siamo i detective Raines e Jackson. 937 01:10:17,375 --> 01:10:18,415 Possiamo entrare? 938 01:10:19,000 --> 01:10:20,540 Certo. Entrate pure. 939 01:10:23,375 --> 01:10:24,999 Salve. Scusi se siamo piombati cos�. 940 01:10:25,166 --> 01:10:26,332 Va bene. 941 01:10:27,333 --> 01:10:30,624 Abbiamo notato una cosa e speravamo che lei ci potesse dare una mano. 942 01:10:30,708 --> 01:10:32,707 Sono felice di vedervi. Sedetevi. 943 01:10:32,875 --> 01:10:34,207 Grazie. 944 01:10:35,583 --> 01:10:36,582 Ok. 945 01:10:38,250 --> 01:10:39,832 Ha mai visto quest'uomo? 946 01:10:42,708 --> 01:10:43,707 PROFILO DEL SOSPETTATO TATE KARP 947 01:10:43,791 --> 01:10:44,874 No. 948 01:10:45,958 --> 01:10:47,207 � un sospettato? 949 01:10:47,541 --> 01:10:50,624 Il suo nome � Tate Karp, detto anche "Fish" . 950 01:10:51,125 --> 01:10:53,540 � un abile scassinatore. Pensiamo sia coinvolto 951 01:10:54,041 --> 01:10:55,707 nell'omicidio di sua moglie. 952 01:10:55,875 --> 01:10:57,332 Come l'avete trovato? 953 01:10:58,458 --> 01:10:59,540 E cosa ha detto? 954 01:10:59,791 --> 01:11:02,582 Sfortunatamente � stato ucciso la notte scorsa 955 01:11:02,750 --> 01:11:04,582 prima che lo potessimo interrogare. 956 01:11:06,083 --> 01:11:09,624 Per� abbiamo trovato questo anello sulla scena del crimine. 957 01:11:14,083 --> 01:11:15,290 � il mio anello. 958 01:11:16,166 --> 01:11:17,957 S�, � quello che pensavamo. 959 01:11:19,416 --> 01:11:22,790 Ah... e questo qui � l'indizio che stavamo aspettando. 960 01:11:24,458 --> 01:11:25,915 - Bene. - Gi�. 961 01:11:26,500 --> 01:11:29,957 Ora che abbiamo Karp � solo una questione di tempo prima di trovare gli altri. 962 01:11:30,125 --> 01:11:32,499 Esamineremo i precedenti, vedremo con chi collaborava, 963 01:11:32,666 --> 01:11:36,207 chiederemo i tabulati telefonici e dei messaggi, i movimenti GPS. 964 01:11:37,666 --> 01:11:40,499 Bene. Vi posso aiutare in qualche modo? 965 01:11:41,416 --> 01:11:43,874 La ringraziamo. Per adesso � tutto. 966 01:11:44,541 --> 01:11:46,457 Sapevo che era molto amareggiato 967 01:11:46,541 --> 01:11:48,749 e volevamo venire di persona a darle la notizia. 968 01:11:49,125 --> 01:11:52,040 Grazie. Grazie veramente. 969 01:11:52,625 --> 01:11:54,165 Le avevo detto di fidarsi. 970 01:11:55,166 --> 01:11:56,290 Grazie del suo tempo. 971 01:12:55,875 --> 01:12:58,332 Siamo chiusi, amico. 972 01:12:59,291 --> 01:13:00,707 Sei Joe, vero? 973 01:13:03,208 --> 01:13:05,665 S�. Tu chi cazzo sei? 974 01:13:10,958 --> 01:13:13,457 Ehi, vecchio. Ti ho detto che siamo chiusi. 975 01:13:38,583 --> 01:13:41,540 Ma che cazzo... Tirami fuori da qui! 976 01:13:45,333 --> 01:13:47,457 Tirami fuori da qui, stronzo! Ma chi cazzo sei? 977 01:13:47,541 --> 01:13:48,749 St� zitto. 978 01:13:50,333 --> 01:13:52,332 Ora mi dirai ci� che voglio sentire. 979 01:13:57,208 --> 01:13:59,665 Tu non la vuoi. Ma sai una cosa? 980 01:14:00,583 --> 01:14:01,915 Te ne faccio un p�. 981 01:14:02,208 --> 01:14:03,540 Cos� ti do una mano. 982 01:14:06,541 --> 01:14:08,832 Credimi. Io so dove tagliare. 983 01:14:10,458 --> 01:14:14,749 Proprio qui sotto, non ti muovere, c'� il tuo nervo sciatico. 984 01:14:19,208 --> 01:14:22,040 Il nervo pi� lungo e resistente del corpo. 985 01:14:24,583 --> 01:14:25,582 Cazzo! 986 01:14:27,333 --> 01:14:28,749 Oddio! 987 01:14:31,125 --> 01:14:32,540 Sei quel dottore... 988 01:14:32,833 --> 01:14:35,957 Sono quel dottore. Ma ora sono il tuo dottore. 989 01:14:37,416 --> 01:14:39,082 Il tuo amico Fish � gi� sotto terra. 990 01:14:39,208 --> 01:14:41,124 Puoi ringraziarlo di aver fatto il tuo nome. 991 01:14:41,875 --> 01:14:42,957 LIQUIDO PER I FRENI 992 01:14:43,041 --> 01:14:44,290 No, no, no... 993 01:14:45,208 --> 01:14:48,165 Io voglio sapere chi altro c'era. 994 01:14:48,958 --> 01:14:49,957 Nessuno. 995 01:14:50,125 --> 01:14:51,207 Chi altro c'era? 996 01:14:51,291 --> 01:14:52,290 Nessuno! 997 01:14:58,208 --> 01:15:04,540 Quello che senti � un agente caustico che agisce direttamente sul nervo. 998 01:15:07,791 --> 01:15:11,040 A medicina, ci hanno insegnato che questa � la pi� dolorosa esperienza 999 01:15:11,125 --> 01:15:14,457 che una persona possa provare col rischio di avere un arresto cardiaco. 1000 01:15:14,541 --> 01:15:16,915 Smettila. Ti prego! 1001 01:15:17,083 --> 01:15:21,332 La brutta notizia � che ho una tonnellata di liquido per i freni. 1002 01:15:21,500 --> 01:15:23,499 Potremmo stare qui per tutta la notte. 1003 01:15:24,333 --> 01:15:26,290 Ora inizierai a parlare, vero? 1004 01:15:27,500 --> 01:15:29,957 Knox! Lui si chiama, Knox! 1005 01:15:30,125 --> 01:15:31,957 Knox. Il suo nome completo? 1006 01:15:32,125 --> 01:15:36,124 Non so nient'altro, amico! Si chiama Knox, viene da South Side. 1007 01:15:36,291 --> 01:15:39,665 Ascolta, aveva organizzato tutto Fish! Non l'avevo mai visto prima! 1008 01:15:39,875 --> 01:15:41,457 Dove posso trovare Knox? 1009 01:15:41,625 --> 01:15:44,040 Non puoi. Ti trover� lui. 1010 01:15:44,208 --> 01:15:46,249 - Joe. - Non so nient'altro! 1011 01:15:46,458 --> 01:15:50,790 Lo giuro su Dio, cazzo! Non ho motivo di coprire quello stronzo! 1012 01:15:50,958 --> 01:15:54,957 Non lo conosco nemmeno! Tu devi credermi, ti prego. 1013 01:15:55,041 --> 01:15:56,832 Te lo giuro! 1014 01:15:58,458 --> 01:15:59,832 Ti credo, Joe. 1015 01:16:01,500 --> 01:16:04,415 Credo che l'effetto del Propofol stia per passare. 1016 01:16:06,750 --> 01:16:08,124 Grazie per l'aiuto. 1017 01:16:20,875 --> 01:16:22,665 Non mi ucciderai? 1018 01:16:23,125 --> 01:16:24,207 Io no. 1019 01:16:25,291 --> 01:16:26,374 Ma l'auto s�. 1020 01:16:33,958 --> 01:16:36,457 Cavolo. Hai un bello swing. 1021 01:16:36,541 --> 01:16:38,124 S�. � anche mancino. 1022 01:16:38,500 --> 01:16:39,499 Ciao, Frank. 1023 01:16:39,833 --> 01:16:43,374 Quando ho chiesto al tuo supervisore dove ti piaceva andare dopo il lavoro, 1024 01:16:43,541 --> 01:16:46,624 mi ha risposto qui, credevo mi stesse fregando. 1025 01:16:47,541 --> 01:16:48,832 Invece � vero. 1026 01:16:49,875 --> 01:16:53,290 Eri una promessa del baseball. Che � successo? 1027 01:16:53,791 --> 01:16:55,249 Vuole un mio autografo? 1028 01:16:55,416 --> 01:16:56,790 Vogliamo solo parlare. 1029 01:16:57,208 --> 01:16:58,374 D'accordo. 1030 01:16:58,541 --> 01:17:02,499 Hai sentito di quel Mietitore di cui parla la gente? 1031 01:17:02,666 --> 01:17:03,832 S�, s�. Il Mietitore. 1032 01:17:05,166 --> 01:17:07,915 Ieri sera, � entrato in un negozio di liquori. 1033 01:17:08,541 --> 01:17:11,915 E ha ucciso uno degli uomini che hanno fatto la rapina da tuo fratello. 1034 01:17:12,083 --> 01:17:15,332 Una telecamera l'ha ripreso mentre entrava e usciva. Bianco, atletico. 1035 01:17:16,041 --> 01:17:17,749 - Mancino. - S�, � mancino. 1036 01:17:18,833 --> 01:17:20,749 Cos� mi sono chiesto... 1037 01:17:20,833 --> 01:17:23,499 Chi conosco di scaltro e mancino? 1038 01:17:23,708 --> 01:17:27,374 Un tizio che sarebbe disposto a pagare, per delle informazioni? 1039 01:17:28,291 --> 01:17:30,499 Uno che ucciderebbe i nostri sospettati. 1040 01:17:30,708 --> 01:17:33,624 Un vero giustiziere "fai-da-te". 1041 01:17:34,875 --> 01:17:36,915 Credete che io sia coinvolto, eh? 1042 01:17:37,666 --> 01:17:41,290 Dovreste parlare con mio fratello, vi dir� che non pago queste cazzate. 1043 01:17:42,291 --> 01:17:45,832 Ma certo. Allora... Possiamo vedere le tue mani? 1044 01:17:54,291 --> 01:17:55,332 Ehi! 1045 01:17:58,666 --> 01:18:00,915 Una tragedia si � consumata questa sera a West Englewood, 1046 01:18:01,000 --> 01:18:04,290 dove la polizia ritiene che un quarantanovenne padre di tre figli 1047 01:18:04,375 --> 01:18:07,290 sia stato ucciso mentre tentava di farsi giustizia da solo. 1048 01:18:07,500 --> 01:18:11,124 La polizia pensa si tratti di un emulatore del cosiddetto Mietitore di Chicago. 1049 01:18:11,208 --> 01:18:13,332 L'uomo avrebbe cercato di impedire un crimine, 1050 01:18:13,416 --> 01:18:15,249 ma � finito per diventare vittima. 1051 01:18:15,416 --> 01:18:16,874 La polizia sta cercando l'omicida. 1052 01:18:27,916 --> 01:18:32,582 RISPONDI SUBITO O DICO AGLI SBIRRI DOV'ERI IERI SERA 1053 01:18:42,166 --> 01:18:43,582 Sono Paul Kersey. 1054 01:18:44,000 --> 01:18:45,790 So che mi stai cercando. 1055 01:18:46,750 --> 01:18:47,790 Esatto. 1056 01:18:47,875 --> 01:18:52,082 Vieni al Blowout. � un club sulla Ashland. Mi troverai l�. 1057 01:18:52,458 --> 01:18:53,874 Perch� dovrei venire? 1058 01:18:54,083 --> 01:18:55,540 Perch� � un luogo pubblico. 1059 01:18:55,625 --> 01:18:59,249 � sicuro. E voglio dirti quali sono state le ultime parole di tua moglie. 1060 01:18:59,958 --> 01:19:01,499 Hai 30 minuti. 1061 01:19:18,458 --> 01:19:19,624 Dai, Paul. 1062 01:19:21,958 --> 01:19:23,165 Avanti, Paul. 1063 01:19:24,875 --> 01:19:26,290 Dobbiamo parlare. 1064 01:19:31,333 --> 01:19:32,332 Ehi, Paul. 1065 01:19:34,125 --> 01:19:35,374 Sei in casa? 1066 01:19:43,458 --> 01:19:44,499 Ehi. 1067 01:20:01,958 --> 01:20:02,957 Paul. 1068 01:21:35,750 --> 01:21:36,915 Esci. 1069 01:22:37,666 --> 01:22:38,749 Jackson. 1070 01:22:41,458 --> 01:22:42,915 - Cosa? - Arriviamo. 1071 01:22:43,500 --> 01:22:45,415 Una sparatoria in un club in centro. 1072 01:22:45,500 --> 01:22:47,290 Un tizio col cappuccio ha estratto una pistola 1073 01:22:47,375 --> 01:22:49,915 e un altro gli ha sparato, � fuggito fra la folla. 1074 01:22:50,000 --> 01:22:51,915 Ehi, avvisiamo tutti gli ospedali, ok? 1075 01:22:52,000 --> 01:22:54,290 Se arriva un ferito per arma da fuoco, maschio, 1076 01:22:54,375 --> 01:22:55,874 di 40 o 50 anni, che ci chiamino subito! 1077 01:23:01,333 --> 01:23:02,332 Dalla contea riferiscono 1078 01:23:02,416 --> 01:23:04,124 di non avere soggetti corrispondenti alla descrizione. 1079 01:23:04,208 --> 01:23:06,915 Una delle vittime sta andando al Chicago North. 1080 01:23:07,000 --> 01:23:08,665 Ha visto chi ha sparato. 1081 01:23:22,416 --> 01:23:24,040 Il paziente � da questa parte. 1082 01:23:31,333 --> 01:23:32,540 Come si sente? 1083 01:23:33,375 --> 01:23:34,707 Ha visto chi ha sparato? 1084 01:23:35,000 --> 01:23:36,624 S�. 1085 01:23:37,291 --> 01:23:38,915 Pu� descriverlo? 1086 01:24:18,916 --> 01:24:19,915 Cazzo! 1087 01:24:51,958 --> 01:24:53,207 Apra. 1088 01:25:13,750 --> 01:25:15,332 Che vuoi fare, sparare anche a me? 1089 01:25:15,416 --> 01:25:16,499 Cosa ci fai qui? 1090 01:25:16,666 --> 01:25:18,249 Che ci faccio qui? Che ci fai tu qui? 1091 01:25:18,333 --> 01:25:20,374 - Cos'�, la tua stanza della guerra? - Non giudicarmi! 1092 01:25:20,458 --> 01:25:23,124 Non ti sto giudicando! Sono preoccupato per te! 1093 01:25:23,541 --> 01:25:25,374 Non puoi farlo. 1094 01:25:26,458 --> 01:25:27,874 Paul, non sei uno sbirro. 1095 01:25:27,958 --> 01:25:29,457 Qualcuno deve pur farlo! 1096 01:25:30,666 --> 01:25:33,582 Mia moglie e mia figlia sono scomparse, cos�. 1097 01:25:34,333 --> 01:25:35,999 Senza nessuna conseguenza. 1098 01:25:39,500 --> 01:25:41,499 Ho fatto tutto quello che dovevo fare. 1099 01:25:42,250 --> 01:25:43,249 Ogni cosa. 1100 01:25:44,583 --> 01:25:47,249 Ho lavorato sodo. Ho rispettato la legge. 1101 01:25:48,291 --> 01:25:52,790 Ho dedicato la vita alla mia famiglia. A mia moglie e a mia figlia! 1102 01:25:52,875 --> 01:25:56,249 E ora dovrei scordare tutto perch� se ne sono andate? 1103 01:25:59,916 --> 01:26:03,457 Devi andartene ora, Frank. Non voglio che tu venga coinvolto. 1104 01:26:04,000 --> 01:26:07,124 No, ehi... Sono gi� coinvolto in questa faccenda. 1105 01:26:18,541 --> 01:26:19,540 Tu resta qui. 1106 01:26:27,333 --> 01:26:29,082 I migliori poliziotti di Chicago. 1107 01:26:30,291 --> 01:26:31,499 Ciao, Frank. 1108 01:26:32,458 --> 01:26:33,707 Stiamo cercando tuo fratello. 1109 01:26:34,166 --> 01:26:37,249 Ah, � uscito. A cena fuori. Perch�, che c'�? 1110 01:26:38,250 --> 01:26:40,540 Potrebbe essere nei guai. 1111 01:26:41,916 --> 01:26:44,540 Che tu ci creda o no, vogliamo aiutarlo. 1112 01:26:44,708 --> 01:26:47,874 Apprezzo il vostro interesse, detective. 1113 01:26:48,916 --> 01:26:50,915 Quando torna, gliene parlo. 1114 01:26:53,833 --> 01:26:55,374 Ci ha detto una stronzata. 1115 01:26:57,375 --> 01:26:58,582 � l� dentro. 1116 01:27:00,333 --> 01:27:03,832 Ma non arresteremo il chirurgo senza delle prove schiaccianti. 1117 01:27:08,750 --> 01:27:11,332 Bene, la buona notizia � che io non sono pi� sospettato. 1118 01:27:11,416 --> 01:27:14,415 La cattiva notizia � che io non sono pi� sospettato. 1119 01:27:17,375 --> 01:27:18,582 Paul, questo deve finire. 1120 01:27:19,625 --> 01:27:22,665 Lo dico veramente. Non voglio seppellirti accanto a tua moglie. 1121 01:27:22,833 --> 01:27:24,207 Non dovrai seppellirmi. 1122 01:27:25,416 --> 01:27:28,874 Ok. Dobbiamo capire se c'� qualcosa che i poliziotti potrebbero scoprire. 1123 01:27:28,958 --> 01:27:31,082 Sai se c'erano delle telecamere nel locale? 1124 01:27:31,250 --> 01:27:32,957 Ho tenuto sempre la testa bassa. 1125 01:27:33,291 --> 01:27:34,582 Dov'� la tua auto? 1126 01:27:34,750 --> 01:27:35,832 Vicino all'ospedale. 1127 01:27:36,000 --> 01:27:39,374 Ok, devi andare a toglierla prima che la polizia veda la targa. 1128 01:27:39,541 --> 01:27:40,540 Ok. 1129 01:27:41,291 --> 01:27:43,082 Chi ti chiama alle due del mattino? 1130 01:27:44,208 --> 01:27:45,332 Vediamo. 1131 01:27:45,916 --> 01:27:47,040 � l'ospedale. 1132 01:27:48,291 --> 01:27:49,332 Pronto? 1133 01:27:52,583 --> 01:27:54,165 Grazie. Arrivo subito. 1134 01:27:54,500 --> 01:27:56,332 Riguarda Jordan. Si � svegliata. 1135 01:28:12,416 --> 01:28:13,665 Oh, piccola. 1136 01:28:25,833 --> 01:28:26,832 Pap�. 1137 01:28:28,958 --> 01:28:30,290 Ciao, pap�. 1138 01:28:31,375 --> 01:28:32,374 Tesoro. 1139 01:28:35,791 --> 01:28:37,790 Sai, non vogliono dirmi dov'� mamma. 1140 01:28:44,000 --> 01:28:46,332 Non vogliono dirmi dov'� la mamma! 1141 01:28:48,375 --> 01:28:49,624 Pap�, dov'� la mamma? 1142 01:28:51,125 --> 01:28:54,707 Voglio vedere mamma. Dov'�? Ti prego, dimmi, dov'�. 1143 01:29:07,833 --> 01:29:09,290 Oh, Ges�. 1144 01:29:18,458 --> 01:29:20,290 - Ciao. - Come sta? 1145 01:29:21,083 --> 01:29:22,915 Fisicamente, pu� uscire fra una settimana. 1146 01:29:24,166 --> 01:29:26,457 Mentalmente, ha appena scoperto che la madre � morta. 1147 01:29:26,541 --> 01:29:27,915 Cristo, Paul... 1148 01:29:31,166 --> 01:29:34,082 � un miracolo che sia di nuovo insieme a noi. � fantastico. 1149 01:29:35,875 --> 01:29:36,999 Un miracolo. 1150 01:29:37,583 --> 01:29:38,957 La cosa importante � che... 1151 01:29:42,416 --> 01:29:43,999 tu ti prenda cura di lei. 1152 01:29:44,458 --> 01:29:45,707 S�, certo. 1153 01:29:45,791 --> 01:29:48,290 Tu, per�. Suo padre. 1154 01:29:48,541 --> 01:29:49,540 Lo far�. 1155 01:29:49,708 --> 01:29:52,582 Non quell'altro essere, non quell'altro tizio. Tu. 1156 01:29:53,166 --> 01:29:58,082 � finita. 1157 01:29:59,625 --> 01:30:00,624 Ok. 1158 01:30:00,875 --> 01:30:01,957 - Piano. - Grazie. 1159 01:30:02,041 --> 01:30:03,624 - Sicura che hai preso tutto? - S�. 1160 01:30:03,708 --> 01:30:04,749 La tiene il pap�? 1161 01:30:04,833 --> 01:30:06,457 Ci sono, pap�. � tutto ok. 1162 01:30:06,541 --> 01:30:09,290 - Ok, d'accordo. Lo so che ci sei. - Vieni, fai con calma. 1163 01:30:09,458 --> 01:30:12,374 Non posso credere che debba usare questa. Mi sento un'invalida. 1164 01:30:12,458 --> 01:30:13,957 Non sei invalida. 1165 01:30:15,083 --> 01:30:16,332 - Ciao, Jordan. - Ciao. 1166 01:30:16,458 --> 01:30:17,957 - Sei pronta? - S�, andiamo a casa. 1167 01:30:21,958 --> 01:30:23,415 - Salve, dottor Kersey. - Dottor Kersey. 1168 01:30:23,500 --> 01:30:25,124 - Jordan. - Jordan. 1169 01:30:26,500 --> 01:30:28,999 Ho detto che vi avrei chiamato appena le viene in mente qualcosa. 1170 01:30:29,166 --> 01:30:30,082 � tutto ok. 1171 01:30:31,750 --> 01:30:34,915 Io vi vorrei aiutare. Ci tengo molto. Il fatto � che... 1172 01:30:35,500 --> 01:30:38,290 Non ricordo nulla dopo che sono salita a prendere l'iPad. 1173 01:30:38,583 --> 01:30:43,207 Qualunque dettaglio che ti verr� in mente sar� davvero molto utile, Jordan. 1174 01:30:43,708 --> 01:30:45,999 Non mi ricordo niente. Mi dispiace. 1175 01:30:46,458 --> 01:30:48,624 Forse con il tempo ricorderai qualcosa. 1176 01:30:48,708 --> 01:30:51,332 In ogni caso noi continueremo a cercarli. 1177 01:30:51,541 --> 01:30:52,832 - Grazie. - Grazie a voi. 1178 01:30:52,958 --> 01:30:54,749 - Dottor Kersey. - Vi faremo sapere. 1179 01:30:55,416 --> 01:30:56,499 Ciao. 1180 01:30:57,083 --> 01:31:02,082 Il dottor Ronald Meredith � atteso in radiologia. 1181 01:31:04,250 --> 01:31:05,665 Sembrano persone a posto. 1182 01:31:08,625 --> 01:31:09,665 Aspettate. 1183 01:31:15,125 --> 01:31:16,332 Grazie. 1184 01:31:21,083 --> 01:31:22,457 Cosa ti � accaduto? 1185 01:31:24,541 --> 01:31:25,999 Ho avuto un incidente. 1186 01:31:26,791 --> 01:31:28,082 Mi dispiace. 1187 01:31:30,125 --> 01:31:31,540 Adesso stai meglio? 1188 01:31:32,291 --> 01:31:33,415 S�. 1189 01:31:36,458 --> 01:31:37,665 Sono contento. 1190 01:31:40,583 --> 01:31:41,957 Stai tornando a casa? 1191 01:31:43,458 --> 01:31:45,499 S�, torno a casa. 1192 01:31:47,791 --> 01:31:49,457 Anch'io sto tornando a casa. 1193 01:31:50,708 --> 01:31:52,749 E tu cosa hai avuto? 1194 01:31:53,833 --> 01:31:55,249 Mi hanno sparato. 1195 01:31:58,208 --> 01:31:59,457 Oh... 1196 01:32:00,083 --> 01:32:02,040 Mi fa piacere che tu stia bene. 1197 01:32:03,000 --> 01:32:04,040 Grazie. 1198 01:32:07,791 --> 01:32:08,790 Riguardati. 1199 01:32:09,333 --> 01:32:11,290 Ci vediamo, dottor Kersey. 1200 01:32:12,875 --> 01:32:14,332 Pap�, chi era quello? 1201 01:32:15,000 --> 01:32:18,249 Non lo so, tesoro. Il paziente di un altro medico. 1202 01:32:28,375 --> 01:32:30,207 Benvenuto da Jolly Roger's. Come posso aiutarla? 1203 01:32:30,750 --> 01:32:31,915 Voglio comprare un'arma. 1204 01:32:32,750 --> 01:32:33,874 Ci conosciamo? 1205 01:32:40,125 --> 01:32:43,915 S�, seguir� Scrittura e Storia. Per ora solo le lezioni introduttive. 1206 01:32:44,250 --> 01:32:45,957 Lo far� online, un paio d'ore al giorno. 1207 01:32:46,041 --> 01:32:48,457 Cos� non rimarr� indietro quando ricominceranno i corsi. 1208 01:32:49,291 --> 01:32:50,457 � una mossa furba. 1209 01:32:52,791 --> 01:32:55,040 Penso che tu sia la pi� intelligente della famiglia. 1210 01:32:56,208 --> 01:32:59,707 Come procede la terapia? Mi sembra tu stia andando sempre meglio. 1211 01:32:59,833 --> 01:33:02,374 Va bene, � un p� noiosa. Abbiamo quasi finito... 1212 01:33:02,458 --> 01:33:06,040 Devo rieducare al mio corpo a fare delle cose basilari. 1213 01:33:07,291 --> 01:33:08,790 � bello riaverti a casa. 1214 01:33:09,916 --> 01:33:11,415 � bello essere a casa. 1215 01:33:18,291 --> 01:33:20,582 � quello al centro. E la ragazza. 1216 01:33:23,250 --> 01:33:25,540 - Buonanotte, zio Frank. Ciao! - Ok, Frankie! 1217 01:33:55,250 --> 01:33:57,665 Pap�, la cucina � pulita. Vado a dormire. 1218 01:34:00,125 --> 01:34:01,290 Ok, tesoro. 1219 01:34:05,291 --> 01:34:07,499 Ehi. Puoi darmi una mano? 1220 01:34:08,125 --> 01:34:09,540 - Vuoi spostarlo? - Un p� a destra. 1221 01:34:09,666 --> 01:34:11,374 - S�, solo un p�. - Perch� vuoi spostarlo? 1222 01:34:11,541 --> 01:34:16,040 Perch� ho bisogno che tu ti nasconda qui. Ho visto qualcuno passare qui davanti. 1223 01:34:16,125 --> 01:34:17,915 Che vuol dire che hai visto qualcuno passare? 1224 01:34:18,000 --> 01:34:19,665 - Hai visto qualcuno venire qui? - S�. 1225 01:34:19,791 --> 01:34:21,457 Voglio che tu vada sotto alle scale. 1226 01:34:21,583 --> 01:34:22,957 Pap�, perch� vuoi che vada qui? 1227 01:34:23,041 --> 01:34:25,207 - Adesso chiama la polizia. - Ti prego, pap�, st� attento. 1228 01:34:25,291 --> 01:34:26,915 - Prendi il telefono e chiama il 911. - Pap�, ti prego! 1229 01:34:32,666 --> 01:34:34,290 911. Qual � l'emergenza? 1230 01:34:34,375 --> 01:34:36,790 Qualcuno sta per entrare in casa mia. Sono in giardino. 1231 01:34:36,875 --> 01:34:38,957 Credo che vogliano uccidermi. Mi chiamo Jordan Kersey. 1232 01:34:39,041 --> 01:34:41,749 20 Dorset Road, Evanston. 1233 01:34:42,041 --> 01:34:43,165 Credo siano qui. 1234 01:36:13,166 --> 01:36:14,582 Jordan, sto bene. 1235 01:36:15,083 --> 01:36:16,499 Pap�, pap�! 1236 01:36:16,666 --> 01:36:19,790 Tranquilla. Aspettiamo la polizia. 1237 01:36:20,708 --> 01:36:22,540 Non uscire fuori. Rimani l� dentro. 1238 01:37:09,541 --> 01:37:10,749 Siediti. 1239 01:37:10,916 --> 01:37:12,040 Pap�? 1240 01:37:13,708 --> 01:37:17,332 Credo che abbiano sparato a mio padre. Pap�! Pap�! 1241 01:37:17,916 --> 01:37:19,624 Jordan, resta di sopra! 1242 01:37:20,125 --> 01:37:21,540 � la tua figlioletta? 1243 01:37:22,916 --> 01:37:25,290 Hai mai sentito qualcuno mentre muore bruciato? 1244 01:37:26,416 --> 01:37:29,290 - Ti aspetta una sorpresa, dottor Kersey. - Pap�! Pap�! 1245 01:37:56,750 --> 01:38:01,957 Lei sta dicendo che si � fatto sia il taglio alla mano, quasi guarito, 1246 01:38:02,041 --> 01:38:05,540 sia la ferita alla spalla stasera? � la sua versione? 1247 01:38:05,750 --> 01:38:08,290 � andata in questo modo. � la mia versione. 1248 01:38:10,166 --> 01:38:13,540 E i documenti per le pistole e il fucile? 1249 01:38:14,125 --> 01:38:17,874 Pu� chiamare il negozio Jolly Roger's e chiedere di Bethany. 1250 01:38:18,125 --> 01:38:20,790 E lei ha comprato queste armi... 1251 01:38:21,500 --> 01:38:23,374 Quando mia figlia � uscita dall'ospedale. 1252 01:38:24,666 --> 01:38:27,540 Nell'eventualit� che una cosa del genere succedesse ancora. 1253 01:38:29,041 --> 01:38:30,499 E riguardo alla Glock? 1254 01:38:31,750 --> 01:38:35,207 Ne ho avuta una per un p�. Ho deciso di liberarmene. 1255 01:38:36,916 --> 01:38:38,165 In modo permanente? 1256 01:38:39,666 --> 01:38:41,082 S�. In modo permanente. 1257 01:38:44,041 --> 01:38:45,790 Beh, ho tutto quello che mi serve. 1258 01:38:46,750 --> 01:38:49,082 Mi sembra piuttosto chiaro. Knox � tornato 1259 01:38:49,166 --> 01:38:51,332 perch� temeva che Jordan potesse riconoscerlo. 1260 01:38:51,416 --> 01:38:53,957 E lei ha difeso la sua famiglia come avrebbe fatto chiunque. 1261 01:38:54,833 --> 01:38:55,915 Grazie. 1262 01:38:58,083 --> 01:39:00,540 Dottor Kersey, continui a salvare delle vite. 1263 01:39:01,166 --> 01:39:02,249 Le riesce bene. 1264 01:39:02,416 --> 01:39:03,415 Lo far�. 1265 01:39:03,750 --> 01:39:04,749 Grazie di tutto. 1266 01:39:22,041 --> 01:39:24,624 Allora? Sei soddisfatto? 1267 01:39:25,833 --> 01:39:27,040 No. 1268 01:39:33,458 --> 01:39:34,874 Ora sono soddisfatto. 1269 01:39:46,416 --> 01:39:48,665 Sway in the Morning, Shade 45, Sirius XM. 1270 01:39:48,750 --> 01:39:52,040 Ragazzi, finalmente abbiamo una buona notizia da Chicago. 1271 01:39:52,125 --> 01:39:55,332 I crimini violenti sono scesi per la prima volta nell'anno. 1272 01:39:55,416 --> 01:39:56,457 Ehi, Mietitore, 1273 01:39:56,541 --> 01:39:59,165 non sappiamo dove sei, cosa fai o che ti � successo, 1274 01:39:59,250 --> 01:40:01,957 ma ovunque tu sia... restaci. Pace. 1275 01:40:05,208 --> 01:40:07,165 Ti ho mai detto quanto sono orgoglioso di te? 1276 01:40:07,250 --> 01:40:10,165 S�, pap�, me lo hai detto un miliardo di volte. 1277 01:40:10,416 --> 01:40:12,999 Se hai bisogno di qualcosa, sono a tre fermate di distanza. 1278 01:40:13,083 --> 01:40:15,207 Lo so, pap�. Ho preso il numero. 1279 01:40:18,083 --> 01:40:20,290 - Ti voglio bene. - Anch'io, tesoro. 1280 01:40:24,125 --> 01:40:25,707 Bene, ora vai. 1281 01:40:26,791 --> 01:40:28,999 Stendili tutti. 1282 01:40:33,041 --> 01:40:34,082 Ciao, piccola. 1283 01:40:49,541 --> 01:40:50,582 Ehi! 97664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.