All language subtitles for Hurricane.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-eng-es

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com recupera el poker Million Dollar Sunday Tournament todos los domingos 2 00:00:49,800 --> 00:00:52,007 [retumbar del trueno] 3 00:01:01,840 --> 00:01:04,286 [Viento huracanado aullando] 4 00:01:13,080 --> 00:01:14,161 [respirando pesadamente] 5 00:01:15,240 --> 00:01:16,605 Papá, más rápido! 6 00:01:16,720 --> 00:01:17,881 [Papá] Estoy presionando 80, hijo. 7 00:01:18,560 --> 00:01:21,450 Si nos atrapan, es todo culpa tuya. 8 00:01:21,720 --> 00:01:23,529 - No estaba. - Era tan. 9 00:01:23,600 --> 00:01:25,728 Solo tienes que follar con esa estúpida cometa. 10 00:01:25,960 --> 00:01:28,645 - Me alegro de que se rompió. - ¿Quieres que te golpee en la boca? 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,802 Muchachos, quítenlo. 12 00:01:31,480 --> 00:01:32,520 Haz algo constructivo. 13 00:01:32,560 --> 00:01:34,528 ¿Por qué no practicas? tu fútbol juega? 14 00:01:35,600 --> 00:01:37,523 - [gruñidos] - Ay. Él me pegó. 15 00:01:37,760 --> 00:01:39,410 - Brisa. - Sí señor. 16 00:01:40,520 --> 00:01:41,601 Aquí hay una buena. 17 00:01:41,840 --> 00:01:43,888 Red Dog, Omaha, 22. 18 00:01:44,120 --> 00:01:46,771 Lo sé. Es el juego de gancho y escalera. 19 00:01:47,040 --> 00:01:48,644 - Nos flanqueamos ... - [fuerte crack] 20 00:01:48,720 --> 00:01:49,881 ¡Cuidado! 21 00:01:51,520 --> 00:01:52,806 [chicos gritando] 22 00:01:59,480 --> 00:02:01,289 - Chicos, ¿vale? ¿Estás bien? - Sí señor. 23 00:02:11,120 --> 00:02:13,122 Estamos muy centrados. Tengo que llevarte dentro. 24 00:02:14,640 --> 00:02:17,041 Vamos muchachos. Venga. Vamonos. 25 00:02:20,080 --> 00:02:21,161 [chico más joven] ¡Ya viene! 26 00:02:21,520 --> 00:02:23,010 [Papá] Levántate, Willie. Venga. 27 00:02:25,080 --> 00:02:26,161 Vamos. 28 00:02:31,320 --> 00:02:34,563 - [llamando a la puerta] - ¿Hola? ¿Hola? 29 00:02:35,040 --> 00:02:36,041 Venga. 30 00:02:37,080 --> 00:02:39,924 Estoy seguro de que está bien. Chicos, quédense aquí. 31 00:02:40,000 --> 00:02:42,200 Tengo que recuperar ese camión en el camino. ¿Tú entiendes? 32 00:02:42,240 --> 00:02:43,241 Permítanos ayudar. 33 00:02:43,320 --> 00:02:44,606 No, estás más seguro aquí. 34 00:02:45,040 --> 00:02:47,008 - Breeze, estás a cargo. - Sí señor. 35 00:02:47,080 --> 00:02:48,127 ¿Lo tienes, Willie? 36 00:02:49,080 --> 00:02:50,525 [retumbar del trueno] 37 00:03:03,400 --> 00:03:04,447 Esto es tu culpa. 38 00:03:05,280 --> 00:03:06,805 Él es ... Él va a estar bien. 39 00:03:07,600 --> 00:03:09,125 Sabes que nada puede lastimar a papá. 40 00:03:10,160 --> 00:03:11,605 Todavia es tu culpa 41 00:03:16,400 --> 00:03:17,447 [gruñendo] 42 00:03:30,560 --> 00:03:31,766 [muy] 43 00:03:34,400 --> 00:03:37,449 - ¿Qué esta pasando? ¡Brisa! - No lo sé. 44 00:03:39,880 --> 00:03:40,881 [sirena de advertencia a todo volumen] 45 00:03:42,640 --> 00:03:43,880 ¡Chicos! 46 00:03:48,600 --> 00:03:49,681 [ambos gritando] 47 00:03:49,760 --> 00:03:51,728 ¡Chicos! 48 00:03:52,360 --> 00:03:54,931 [ambos gritando] 49 00:03:55,000 --> 00:03:56,764 - ¡Papi! - ¡No! 50 00:03:58,480 --> 00:03:59,480 [gritando continúa] 51 00:03:59,520 --> 00:04:01,329 - [Will] ¿Qué está pasando? - [Breeze] ¡Ayuda! 52 00:04:01,400 --> 00:04:03,528 [Breeze] Alguien, por favor ayuda! 53 00:04:09,720 --> 00:04:11,131 [ambos gritando] 54 00:04:20,880 --> 00:04:21,927 [Viento aullando] 55 00:04:27,720 --> 00:04:29,131 [sollozando] 56 00:04:49,160 --> 00:04:50,730 [castañeteo, indistinto] 57 00:05:00,600 --> 00:05:03,160 [Niles] Parece que nuestro proyectado Por supuesto, Tammy está en el dinero. 58 00:05:03,520 --> 00:05:06,444 Actualízalo de una tormenta tropical a un huracán de categoría 1. 59 00:05:06,960 --> 00:05:10,203 Huracán fuerza viento diámetro es hasta 500 millas. 60 00:05:11,000 --> 00:05:12,923 Parece que va a golpear Alabama y Florida. 61 00:05:13,040 --> 00:05:14,530 Dame las últimas lecturas superficiales. 62 00:05:14,760 --> 00:05:16,808 Ellos son cálidos. Demasiado cálido. 63 00:05:17,840 --> 00:05:20,161 El golfo está a 91 grados 200 millas de distancia. 64 00:05:20,720 --> 00:05:22,563 El NHC tiene 98 en las boyas costeras. 65 00:05:22,640 --> 00:05:24,449 Además de las Azores-Bermudas sistema de alta presión 66 00:05:24,520 --> 00:05:25,521 es excepcionalmente débil 67 00:05:25,600 --> 00:05:26,886 Impresionante, señorita Skooler. 68 00:05:26,960 --> 00:05:28,928 Uh, Da Molino, tráeme a Will Rutledge. 69 00:05:29,000 --> 00:05:30,331 Y, señorita Skooler, 70 00:05:30,400 --> 00:05:32,096 Quiero que ejecutes algunos números en las bandas de espiral 71 00:05:32,120 --> 00:05:34,805 - y vuelve a contactarme lo antes posible. - Los tendré en cinco. 72 00:05:37,760 --> 00:05:39,171 Sí, necesito a Will Rutledge. 73 00:05:39,240 --> 00:05:41,163 Si, es importante. 74 00:05:46,920 --> 00:05:49,048 - [mujer] ¿Es este el Dr. Rutledge? - Lo tienes. 75 00:05:49,560 --> 00:05:51,688 Director Frobisher me gustaría hablar con usted. 76 00:05:52,240 --> 00:05:53,685 Bastante seguro. Ponlo en. 77 00:05:55,320 --> 00:05:57,004 - Tengo a Will. - Hola, Will. 78 00:05:57,520 --> 00:05:58,520 Hey amigo. 79 00:05:58,560 --> 00:06:00,562 Niles, mi presión central es cayendo como una piedra. 80 00:06:00,640 --> 00:06:01,641 ¿Qué tienes? 81 00:06:01,720 --> 00:06:04,610 El satélite lo tiene a 999 milibares ahora. 82 00:06:05,160 --> 00:06:10,485 Hasta ahora tu Dominator está sincronizado, entonces, necesito esos drones en el aire rápido. 83 00:06:10,560 --> 00:06:12,449 Estoy en ello. Confía en mí, lo estoy haciendo. 84 00:06:12,520 --> 00:06:14,921 No quiero quedarme aquí más de lo que tengo que hacerlo 85 00:06:15,960 --> 00:06:18,531 [bocinazos] 86 00:06:21,760 --> 00:06:23,489 [Dixon] hace 25 años, 87 00:06:23,560 --> 00:06:26,325 El huracán Andrew arrasó esta ciudad, 88 00:06:26,720 --> 00:06:29,007 y ahora Tammy está aquí para hacerlo todo de nuevo. 89 00:06:29,640 --> 00:06:32,769 - Pero esta vez nadie va a morir. - [oficial] Sí, señor. 90 00:06:32,840 --> 00:06:35,969 - Es por eso que he llamado una evacuación obligatoria. - Tenemos esto, jefe. 91 00:06:36,400 --> 00:06:38,880 De acuerdo, ahora una vez cada último automóvil lo hace fuera de la ciudad, 92 00:06:39,560 --> 00:06:42,450 los oficiales asignados deben asegurarse ellos bloqueos de camino están configurados. 93 00:06:42,760 --> 00:06:46,401 No quiero saqueadores volviendo a la ciudad. No estoy bajo mi cuidado. 94 00:06:46,480 --> 00:06:48,200 - [oficiales] Sí, señor. - De acuerdo, ahora vete. 95 00:06:55,400 --> 00:06:57,004 Disculpe, Sheriff Dixon. 96 00:06:57,080 --> 00:06:59,361 Esta tormenta aquí no parece va a ser mucho. 97 00:06:59,800 --> 00:07:01,006 Tenemos que evacuar? 98 00:07:01,640 --> 00:07:06,123 Ahora, Clayton, es mejor evacuar primero y luego adivine usted mismo más tarde. 99 00:07:06,200 --> 00:07:08,851 Ahora, sé un buen ciudadano y muévete. 100 00:07:08,920 --> 00:07:10,206 - Venga. - Sí señor. 101 00:07:10,880 --> 00:07:12,325 [bocinazos] 102 00:07:26,040 --> 00:07:27,644 [cuerno a todo volumen] 103 00:07:29,000 --> 00:07:31,890 "La valentía es la resistencia a la preocupación, 104 00:07:32,520 --> 00:07:33,931 dominio del pánico, 105 00:07:34,280 --> 00:07:36,123 no ausencia de ansiedad ". 106 00:07:36,880 --> 00:07:37,961 Mark Twain. 107 00:07:38,680 --> 00:07:40,569 Ahórrame tu poesía hoy, Connor. 108 00:07:41,720 --> 00:07:44,041 No puedo evitarlo Está en mi alma irlandesa. 109 00:07:44,480 --> 00:07:47,370 Tu alma irlandesa se fue de Irlanda dos generaciones atrás 110 00:07:47,440 --> 00:07:50,842 No. Mis padres me trajeron aquí cuando tenía cinco años. 111 00:07:51,320 --> 00:07:52,320 No lo sabía. 112 00:07:52,880 --> 00:07:54,960 Hay muchas cosas que no sabes de mí 113 00:07:55,720 --> 00:07:57,165 Aún tengo dos pasaportes. 114 00:07:57,760 --> 00:07:59,888 Voy a retirarme allí cuando todo esto termine 115 00:08:00,360 --> 00:08:02,886 Y aquí he estado estancado en leche corre contigo por un año 116 00:08:03,000 --> 00:08:05,128 y pensé que sabía todo lo que había que saber 117 00:08:05,200 --> 00:08:06,565 [la bocina continúa] 118 00:08:07,600 --> 00:08:08,965 [cuerno blares] 119 00:08:11,800 --> 00:08:13,086 ¿Cuál es la prisa? 120 00:08:13,160 --> 00:08:16,323 Tenemos que depositar esta carga antes de que llegue la tormenta, ahí está eso. 121 00:08:16,400 --> 00:08:18,368 - Aquí, muévete. - ¿Qué? 122 00:08:18,440 --> 00:08:19,680 Deslizarse sobre. 123 00:08:24,240 --> 00:08:26,447 Este es Corbyn. Cinturón de seguridad. 124 00:08:26,520 --> 00:08:29,683 Ya sabes esos baches en el camino escuchaste? Aquí vienen. 125 00:08:32,640 --> 00:08:34,051 [gente gritando] 126 00:08:42,200 --> 00:08:44,328 Sabes, creo eres un poco psicótico. 127 00:08:44,400 --> 00:08:45,811 Creo que tienes razón. 128 00:08:56,520 --> 00:08:58,921 Vas a arruinar la cosecha de tabaco de alguien. 129 00:08:59,000 --> 00:09:00,764 Un poco menos de cáncer en el mundo. 130 00:09:02,080 --> 00:09:03,366 [gritos] 131 00:09:04,320 --> 00:09:05,481 [toque de bocina] 132 00:09:11,480 --> 00:09:12,686 [retumbar del trueno] 133 00:09:14,240 --> 00:09:15,680 Pregúntale a tu hermano si lo está leyendo. 134 00:09:16,640 --> 00:09:17,640 ¿Estás leyendo esto, Clem? 135 00:09:18,600 --> 00:09:20,011 [hombre] Espera, hermano. Es una derivación. 136 00:09:20,840 --> 00:09:21,840 Sigue intentándolo, hombre. 137 00:09:23,080 --> 00:09:24,080 Muy bien, espera. 138 00:09:27,400 --> 00:09:28,760 Está bien, eso debería hacerlo, hermano. 139 00:09:29,200 --> 00:09:31,168 Sí, uplinked. Máxima fuerza. Buen trabajo. 140 00:09:31,240 --> 00:09:32,321 - [risas] - Ciérrala. 141 00:09:38,880 --> 00:09:39,881 El dinero es cariño 142 00:10:13,720 --> 00:10:15,370 Te están subestimando. 143 00:10:34,120 --> 00:10:35,963 - Mañana, señora, señor. - Mañana. 144 00:10:36,880 --> 00:10:37,976 ¿Dónde están los otros dos camiones? 145 00:10:38,000 --> 00:10:39,206 No podían mantener el ritmo. 146 00:10:39,840 --> 00:10:42,411 - Tengo la sensación de que no muchos pueden. - [guardia] Limpiar. 147 00:10:45,160 --> 00:10:47,083 Bienvenidos, ustedes dos. Abrelo. 148 00:10:47,160 --> 00:10:48,160 [puerta zumba] 149 00:10:54,400 --> 00:10:55,242 Niles, ¿sigues ahí? 150 00:10:55,320 --> 00:10:57,000 Los tengo lanzados. ¿Obtienes las lecturas? 151 00:10:57,240 --> 00:10:58,765 Sí. Están sincronizados. 152 00:10:59,520 --> 00:11:01,329 Quédate. Solo será un Cat 2. 153 00:11:01,720 --> 00:11:02,801 Obtenga algunas medidas nuevas. 154 00:11:02,880 --> 00:11:04,640 Estás sentado en un tanque, por el amor de Cristo 155 00:11:05,080 --> 00:11:07,162 No, gracias. La estás subestimando. 156 00:11:07,240 --> 00:11:08,401 - Lo puedo oler. - Sí. 157 00:11:08,640 --> 00:11:11,883 Mientras lo hueles, lo estamos leyendo desde cuidadosamente calibrado 158 00:11:11,960 --> 00:11:13,962 instrumentos científicos. 159 00:11:14,040 --> 00:11:16,407 El cúmulo está en espiral hacia adentro a una velocidad loca. 160 00:11:16,480 --> 00:11:17,845 Millibar es 985. 161 00:11:18,160 --> 00:11:19,924 ¿Alguna vez has visto un milibar bucear tan rápido? 162 00:11:20,360 --> 00:11:21,930 No es coherente con nuestras proyecciones. 163 00:11:22,000 --> 00:11:22,922 Maldito tus proyecciones. 164 00:11:23,000 --> 00:11:24,936 Te lo digo, este es va a estar fuera de la escala, 165 00:11:24,960 --> 00:11:26,086 Créeme. 166 00:11:26,160 --> 00:11:28,481 Cena en el Crab Shack si se pone más alto que un 2. 167 00:11:28,760 --> 00:11:30,364 Niles, deja de pensar en tu estómago 168 00:11:30,440 --> 00:11:32,456 y su gasto de gobierno cuenta que va a pagar por eso. 169 00:11:32,480 --> 00:11:34,016 Deberías obtener el National Guardia aqui abajo 170 00:11:34,040 --> 00:11:36,281 - antes de que sea demasiado tarde. - Te respeto, Will. 171 00:11:36,360 --> 00:11:37,720 Eres un meteorólogo de primer nivel. 172 00:11:38,240 --> 00:11:40,368 Pero no puedo simplemente traipse en la oficina del presidente 173 00:11:40,440 --> 00:11:42,169 y ofrecer tu instinto, ahora, ¿puedo? 174 00:11:42,480 --> 00:11:43,720 Bueno, desearás haberlo hecho. 175 00:11:43,960 --> 00:11:47,203 Nunca he conocido a nadie tan asustado de lo que les fascinaba. 176 00:11:47,280 --> 00:11:49,442 Tengo algunas contradicciones, pero tú también 177 00:11:49,840 --> 00:11:51,922 como comer dulces en una dieta estricta. 178 00:11:52,000 --> 00:11:53,206 Sí, ahora lo mencionas ... 179 00:11:54,920 --> 00:11:56,160 Concluye y ven a casa, Will. 180 00:11:56,920 --> 00:11:58,604 Sí, estoy en casa, amigo. 181 00:11:59,880 --> 00:12:00,961 Estoy en casa. 182 00:12:06,520 --> 00:12:10,081 [Perkins] Incluso después de 11 años de esto, Nunca me acostumbré a esa vista. 183 00:12:10,800 --> 00:12:13,326 Odio el dinero viejo. Es grasoso. Huele. 184 00:12:13,840 --> 00:12:15,444 Han estado mil narices 185 00:12:15,520 --> 00:12:17,010 y enterrado en demasiados G-strings. 186 00:12:17,080 --> 00:12:18,923 Dices eso como si fuera algo malo. 187 00:12:19,400 --> 00:12:22,483 La mejor parte de este trabajo cojo lo está viendo convertirse en confeti. 188 00:12:28,800 --> 00:12:30,529 - ¿Sargento Deering? - Sí, señora. 189 00:12:31,120 --> 00:12:33,296 ¿Qué pasa con la copia de seguridad? ¿Por qué no han sido triturados? 190 00:12:33,320 --> 00:12:34,845 Shredder ha caído desde que te fuiste. 191 00:12:35,880 --> 00:12:37,848 - De acuerdo, entremoslos. - Entendido. 192 00:13:03,920 --> 00:13:04,921 Todo bien. 193 00:13:15,320 --> 00:13:18,767 Está funcionando absolutamente perfecto un segundo, segundo siguiente: se detiene. 194 00:13:18,840 --> 00:13:21,810 Tengo a todos mis chicos mirándolo y nadie por aquí puede descubrir por qué, 195 00:13:21,880 --> 00:13:23,928 así que tienes aquí ni un minuto demasiado pronto, señorita ... 196 00:13:25,320 --> 00:13:26,128 Van Dietrich? 197 00:13:26,240 --> 00:13:30,723 Puedes llamarme Sasha, agente Moreno, porque tú eres el que paga las cuentas. 198 00:13:30,800 --> 00:13:31,801 [Moreno] Sasha es. 199 00:13:31,880 --> 00:13:34,326 ¿Cuánto tiempo va a tomar? para volver a poner esto en línea? 200 00:13:34,800 --> 00:13:37,201 Vamos a ejecutar algunos diagnósticos y llegar a la raíz de eso. 201 00:13:37,280 --> 00:13:39,056 Te haremos triturar tus corazones afuera por el almuerzo. 202 00:13:39,080 --> 00:13:40,296 [suspiro de alivio] Eso sería genial. 203 00:13:40,320 --> 00:13:41,731 Cientos de millones en un huracán 204 00:13:41,840 --> 00:13:43,968 no son exactamente los mejores cóctel en el menú. 205 00:13:44,560 --> 00:13:46,961 Y sabes una cosa o dos sobre cócteles, ¿verdad, Randy? 206 00:13:47,040 --> 00:13:48,280 Disculpe. 207 00:13:51,120 --> 00:13:52,849 No estoy para tus bromas ahora mismo, Corbyn. 208 00:13:53,800 --> 00:13:55,400 Tal vez cuanto menos me digas, mejor. 209 00:13:55,640 --> 00:13:59,281 Está bien, estoy dentro y fuera. Vamos a mantenerlo profesional, ¿verdad? 210 00:13:59,880 --> 00:14:01,644 - Gracias. - Justo por aquí. 211 00:14:06,560 --> 00:14:10,042 Morris, el agente Corbyn informando. ¿Buen tiempo? ¿Mal momento? 212 00:14:11,120 --> 00:14:12,963 [Morris] Uh, tengo un par de minutos. 213 00:14:13,600 --> 00:14:14,647 ¿Está todo bien? 214 00:14:14,720 --> 00:14:17,803 - Sí. ¿Carga descargada? 215 00:14:17,880 --> 00:14:21,487 Sí, está todo aquí, con aproximadamente 300 millones de sus primos. 216 00:14:22,440 --> 00:14:24,807 - La trituradora está abajo, sin embargo. - Sí, lo sé. 217 00:14:24,880 --> 00:14:25,880 Lo hemos abordado. 218 00:14:26,560 --> 00:14:29,291 Mira, no olvides, que 600 millón es su responsabilidad 219 00:14:29,360 --> 00:14:30,691 hasta que se destruya, ¿de acuerdo? 220 00:14:31,320 --> 00:14:32,446 No tengo problemas con eso. 221 00:14:33,000 --> 00:14:35,321 Resulta que estoy bien en el canguro de dinero viejo. 222 00:14:35,880 --> 00:14:37,041 No es el campo, pero ... 223 00:14:37,920 --> 00:14:41,447 Oye, fui a batear por ti después de Utah. 224 00:14:41,520 --> 00:14:44,330 Si no fuera por mí, ni siquiera tendrías un trabajo en este momento. 225 00:14:44,400 --> 00:14:46,004 Y lo aprecio 226 00:14:48,720 --> 00:14:51,087 No es realmente un trabajo. Creo que ambos sabemos qué es esto. 227 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 Mira, yo ... 228 00:14:54,920 --> 00:14:56,206 Hice una mala llamada. 229 00:14:56,840 --> 00:14:59,081 Pero nadie puede castigarme como si ya me castigara a mí mismo. 230 00:14:59,160 --> 00:15:01,242 Casey, no hagas esto. 231 00:15:01,920 --> 00:15:04,571 Escucha, si el dinero es mi responsabilidad, 232 00:15:06,160 --> 00:15:08,003 Me encantaría restablecer el código de la bóveda. 233 00:15:08,640 --> 00:15:10,449 Los huracanes le dan a la gente malas ideas. 234 00:15:10,520 --> 00:15:11,521 [sniffles] 235 00:15:12,880 --> 00:15:15,486 Bien. Considérelo autorizado. 236 00:15:15,600 --> 00:15:17,648 - Gracias. - Y, Casey ... 237 00:15:20,760 --> 00:15:22,285 Cuídate, ¿está bien? 238 00:15:22,800 --> 00:15:24,290 [llamada desconecta] 239 00:15:40,280 --> 00:15:43,124 [en el correo de voz] Esto es Breeze de Rutledge Tow and Repair. 240 00:15:44,760 --> 00:15:47,684 Deja un mensaje y probablemente no lo haga Regresar a ti. [risas] 241 00:15:47,800 --> 00:15:49,296 - [el buzón de voz emite un pitido] - Hola, Breeze. Es Will. 242 00:15:49,320 --> 00:15:50,810 Mira, estoy en la ciudad. 243 00:15:51,400 --> 00:15:53,880 Escucha, tienes que ... (suspira) 244 00:15:53,960 --> 00:15:54,961 Maldición. 245 00:16:06,760 --> 00:16:09,843 Querido, este material de ZBC es muy complicado. 246 00:16:09,920 --> 00:16:12,764 Sí, eso es lo que hizo cerrarlo tan fácil. 247 00:16:13,800 --> 00:16:14,960 ¿Por qué siempre contratan hacks? 248 00:16:15,000 --> 00:16:17,082 con tan poco talento cuando podrían tenernos? 249 00:16:18,320 --> 00:16:19,526 No hay suficiente dinero en eso? 250 00:16:20,280 --> 00:16:21,281 [ambos se ríen] 251 00:16:29,120 --> 00:16:30,804 Sí. 252 00:16:33,080 --> 00:16:34,241 Sí, siéntete como en casa. 253 00:16:34,320 --> 00:16:35,526 [risas] 254 00:16:38,400 --> 00:16:41,324 - Mejor verificar tu poder de respaldo. - Sí, no me digas qué hacer. 255 00:16:41,680 --> 00:16:43,045 No estoy diciendo. Sólo digo. 256 00:16:48,080 --> 00:16:50,242 Oh chico. Ha fallado 257 00:16:50,800 --> 00:16:51,800 No está bien. 258 00:16:52,320 --> 00:16:55,244 Ahora, el trabajo está subcontratado para algunos locales, Breeze Rutledge. 259 00:16:55,320 --> 00:16:56,845 - Es 555 ... - El teléfono está muerto. 260 00:16:59,120 --> 00:17:00,849 Mierda. Mi celda no tiene barras. 261 00:17:01,360 --> 00:17:03,442 Yo tampoco. Bien, ¿dónde está? 262 00:17:04,240 --> 00:17:07,801 Su tienda está fuera de Bálsamo y Jardín. Se llama Rutledge Repairs. 263 00:17:45,480 --> 00:17:46,480 ¿Brisa? 264 00:18:02,640 --> 00:18:04,449 Está bien, Maestro Sarge, ¡levántese y brille! 265 00:18:04,560 --> 00:18:07,848 Vamos, Breeze, en tus pies. Vístete, amigo. 266 00:18:08,680 --> 00:18:09,681 [risas] 267 00:18:11,600 --> 00:18:13,409 Oh, estaba soñando, Will. 268 00:18:13,680 --> 00:18:16,809 Recuerda a la señorita Bishop Maestro de biología de 10 ° grado 269 00:18:19,680 --> 00:18:22,286 Nunca aprendí mucho, pero, chico, nunca llegué tarde. 270 00:18:23,880 --> 00:18:26,565 Como lo recuerdo, tuviste un gran interés en su biología. 271 00:18:34,520 --> 00:18:35,760 ¿Qué haces aquí, Willie? 272 00:18:36,800 --> 00:18:40,725 Llega un huracán y va a ser una madre 273 00:18:44,560 --> 00:18:45,561 Un poco de desayuno? 274 00:18:49,000 --> 00:18:50,764 Sí. Ellos no son míos 275 00:18:55,680 --> 00:18:56,681 ¿Cómo se llamaba ella? 276 00:18:57,120 --> 00:18:59,202 - Jaguar. - Jaguar. 277 00:19:00,840 --> 00:19:02,649 Somos lo que somos, Willie. 278 00:19:04,000 --> 00:19:05,365 No se puede cambiar a las personas 279 00:19:06,280 --> 00:19:08,408 Estás seguro como mierda no puede cambiar los huracanes. 280 00:19:08,480 --> 00:19:10,847 Bueno, este huracán puede cambiar personas de vivo a muerto 281 00:19:10,960 --> 00:19:12,121 Así que tenemos que irnos. 282 00:19:13,200 --> 00:19:14,680 Sí, los he visto antes, hermano. 283 00:19:15,440 --> 00:19:16,440 Así no. 284 00:19:16,600 --> 00:19:18,120 Te lo digo, esto es peor que ... 285 00:19:20,080 --> 00:19:21,241 ¿El que mató a papá? 286 00:19:22,920 --> 00:19:23,921 Sí. 287 00:19:27,120 --> 00:19:29,043 Red Dog, Omaha, 22. 288 00:19:29,680 --> 00:19:30,761 [risas] 289 00:19:35,200 --> 00:19:39,410 Tienes buenas manos. Siempre has tenido buenas manos. 290 00:19:39,880 --> 00:19:40,961 Tenemos que irnos. 291 00:19:46,240 --> 00:19:47,810 Perdiste un viaje, bebé hermano. 292 00:19:49,240 --> 00:19:50,571 No soy bueno para irme. 293 00:19:51,760 --> 00:19:54,240 Y mira a tu alrededor, hombre, porque esto, 294 00:19:54,960 --> 00:19:57,281 [silbidos] es toda mi vida aquí mismo. 295 00:19:57,480 --> 00:20:00,563 Pero tienes el efectivo y los boletos de avión que envié, ¿verdad? 296 00:20:00,640 --> 00:20:03,211 Sí, lo tengo todo aquí. 297 00:20:07,720 --> 00:20:10,007 Toma tu pena en otro lado, por favor. 298 00:20:16,680 --> 00:20:20,002 Necesitas un nuevo comienzo, hermano. Hago un nuevo comienzo todos los días, Will. 299 00:20:20,720 --> 00:20:22,643 No es tan fresco por la noche. 300 00:20:23,560 --> 00:20:26,370 Entonces todo lo que tengo que hacer es refrescar de nuevo una vez más. 301 00:20:27,200 --> 00:20:30,044 Breeze, si esta tormenta es lo que creo que es, 302 00:20:30,560 --> 00:20:32,847 ellos nunca han visto algo así. 303 00:20:35,520 --> 00:20:37,409 De acuerdo, voy a morder. 304 00:20:40,280 --> 00:20:43,204 Pero me vas a ayudar a abordar las ventanas primero, ¿verdad? 305 00:20:44,080 --> 00:20:45,684 [risas] 306 00:20:46,240 --> 00:20:48,004 Tú ... ¿Tienes un martillo? 307 00:20:56,080 --> 00:20:59,801 Escuché que tienes problemas con el teléfono. Recibí una llamada de un tipo llamado Moreno. 308 00:20:59,880 --> 00:21:01,440 No hay autorización para usted aquí, señor. 309 00:21:01,680 --> 00:21:05,969 Cabo, colocamos un T20 para un transpondedor en Tower Six. 310 00:21:06,040 --> 00:21:07,087 Tengo una línea abierta. 311 00:21:07,200 --> 00:21:09,441 Tiene que cambiarlo desde el fuente, que está aquí. 312 00:21:09,520 --> 00:21:11,170 Señor, estamos encerrados debido a la tormenta. 313 00:21:11,240 --> 00:21:13,402 Necesitas autorización especial, que no tienes 314 00:21:13,480 --> 00:21:17,280 Vamos hombre. Simplemente estamos haciendo nuestro trabajo aquí. Déjanos entrar. 315 00:21:17,800 --> 00:21:19,080 Señor, esta es una instalación federal. 316 00:21:19,120 --> 00:21:22,249 Necesito que conviertas este vehículo y necesito que cambies ahora. 317 00:21:26,600 --> 00:21:28,170 [guardias gimiendo] 318 00:21:34,200 --> 00:21:35,326 [alarma a todo volumen] 319 00:21:35,760 --> 00:21:36,886 Xander. 320 00:21:49,480 --> 00:21:51,562 - ¿Estamos en peligro? - Ha habido una violación. 321 00:21:54,560 --> 00:21:57,609 Estás a salvo aquí. Todo este vidrio es a prueba de balas. 322 00:21:59,480 --> 00:22:02,051 Así que necesito que te quedes tranquilo y que te quedes quieto. 323 00:22:02,120 --> 00:22:04,168 - [la alarma continúa a todo volumen] - [soldados gritando] 324 00:22:11,640 --> 00:22:13,802 - ¿Que esta pasando? - [soldado] Estamos bajo ataque! 325 00:22:15,760 --> 00:22:17,489 [la alarma continúa a todo volumen] 326 00:22:42,240 --> 00:22:43,287 ¡Vamonos! 327 00:22:46,000 --> 00:22:48,128 - ¿Qué deberíamos hacer, Connor? - Tomar una siesta. 328 00:22:48,200 --> 00:22:49,565 [ambos gimen] 329 00:23:04,360 --> 00:23:05,885 [soldado] Fuego en mi fuego. 330 00:23:14,600 --> 00:23:15,600 ¡Cubrir! 331 00:23:17,200 --> 00:23:18,406 [todo gimiendo] 332 00:23:26,680 --> 00:23:29,047 - Tenemos una situación. - ¿Qué está pasando, Sr. Perkins? 333 00:23:31,240 --> 00:23:32,685 Señor, ¿qué estás haciendo? 334 00:23:34,360 --> 00:23:35,521 ¿Qué estás haciendo? 335 00:23:37,360 --> 00:23:38,600 [gemidos] 336 00:23:48,760 --> 00:23:51,525 Y dijiste que no podríamos hacer esto con cero bajas, ¿eh? 337 00:23:52,440 --> 00:23:53,960 Puede que no quieras enfrentarlo ahora, Connor, 338 00:23:54,000 --> 00:23:56,536 pero eventualmente tendremos que matar algunas personas para obtener lo que queremos. 339 00:23:56,560 --> 00:23:58,696 - Vamos a encerrar a estos tipos. - Sí, vamos a sacar los P90. 340 00:23:58,720 --> 00:24:00,245 - Recibamos el dinero. - [Arroz] Amén. 341 00:24:11,880 --> 00:24:15,123 Es a prueba de balas, hombre. Estás perdiendo tu tiempo. 342 00:24:15,880 --> 00:24:19,362 ¿Qué sucede si digo "Abrir sésamo"? 343 00:24:20,880 --> 00:24:22,882 Tengo algo sobre "abrir el ajonjolí" 344 00:24:23,160 --> 00:24:25,288 desde que leí Ali Baba cuando era niño. 345 00:24:25,400 --> 00:24:26,606 Suelta el arma, Moreno. 346 00:24:30,640 --> 00:24:33,325 Debería haber sabido que había algo Hinky sobre ustedes dos monstruos. 347 00:24:33,400 --> 00:24:37,803 Nosotros dos monstruos hackeamos su trituradora Hace semanas para que el dinero se acumulara. 348 00:24:38,240 --> 00:24:43,201 'Por supuesto, tuvimos que apostar en la tormenta, pero toda la vida tiene sus pequeños riesgos. 349 00:24:43,520 --> 00:24:46,524 Ahora, logramos tomar este lugar sin derramar una gota de sangre. 350 00:24:46,920 --> 00:24:49,207 Quiero mantenerlo así, entonces necesito tu ayuda 351 00:24:49,840 --> 00:24:52,002 Ahora, si eliges no ayudarnos, 352 00:24:52,760 --> 00:24:54,444 la regla de no sangre será revocada. 353 00:24:55,680 --> 00:24:56,806 Este no es tu dinero. 354 00:24:57,440 --> 00:24:59,841 El gobierno no va a dáselo a tu viuda Brenda, 355 00:25:00,320 --> 00:25:02,129 si te caes en tu espada aquí, ahora, ¿verdad? 356 00:25:04,000 --> 00:25:06,321 Esta es una instalación federal, hombre. 357 00:25:07,120 --> 00:25:09,202 Sabes a lo que te enfrentas cuando te atrapen 358 00:25:10,080 --> 00:25:13,402 Prefiero enfrentar eso que nosotros. 359 00:25:17,440 --> 00:25:18,726 La bóveda, ¿cuánto tiempo? 360 00:25:19,320 --> 00:25:20,685 Tenemos que sustituir un dispositivo IO 361 00:25:20,760 --> 00:25:23,730 cargando una rutina de controlador hungus en uno de los agujeros de gusano del monitor. 362 00:25:23,800 --> 00:25:25,131 - Inglés. - 30 minutos. 363 00:25:25,560 --> 00:25:26,766 [Perkins] Abre Sesame en 30. 364 00:25:49,080 --> 00:25:50,080 [bocinas de cuerno de coche] 365 00:25:53,760 --> 00:25:54,966 ¿Uno de ustedes Breeze Rutledge? 366 00:25:56,000 --> 00:25:57,736 - Sí, ¿quién pregunta? - Casey Corbyn, Tesoro. 367 00:25:57,760 --> 00:25:59,046 Nuestro generador está abajo. 368 00:25:59,160 --> 00:26:00,880 Entiendo que eres responsable ¿Para reparaciones? 369 00:26:02,120 --> 00:26:03,531 Sí. Iré a buscar mis herramientas. 370 00:26:03,880 --> 00:26:05,848 Breeze, ¿qué hay de las tablas? 371 00:26:05,920 --> 00:26:07,365 Mi gobierno me necesita, Will. 372 00:26:08,320 --> 00:26:10,527 Has hecho esto antes. [risas] 373 00:26:11,240 --> 00:26:13,686 Te estafan en un montón de trabajo libre, ¿eh? 374 00:26:14,360 --> 00:26:16,203 - Aparentemente si. - Sí, conozco ese juego. 375 00:26:17,040 --> 00:26:21,045 ¿Esto es tuyo? ¿Eres uno de esos cazadores de huracanes? 376 00:26:21,120 --> 00:26:23,327 No, soy uno de esos meteorólogos. 377 00:26:24,000 --> 00:26:26,082 Cualquiera que persiga huracanes tiene un deseo de muerte. 378 00:26:26,160 --> 00:26:27,286 [trueno estrellarse] 379 00:26:31,560 --> 00:26:32,925 Bien, vamos a salvar el mundo. 380 00:26:34,360 --> 00:26:36,010 Será. Willie. 381 00:26:36,800 --> 00:26:38,370 ¿Vas a estar aquí cuando regrese? 382 00:26:39,640 --> 00:26:41,768 - No. - Bueno. 383 00:26:46,360 --> 00:26:47,725 Nos vemos en otros cinco años. 384 00:27:13,480 --> 00:27:14,696 - [ajuste de los puños] - [Soldado gime] 385 00:27:14,720 --> 00:27:16,006 [Rice] Lo hiciste muy bien, chico. 386 00:27:16,840 --> 00:27:18,001 Estoy realmente orgulloso de ti. 387 00:27:18,960 --> 00:27:20,007 Lo hiciste muy bien. 388 00:27:20,760 --> 00:27:24,321 Y esta noche vas a estar el punk más rico 389 00:27:24,400 --> 00:27:26,129 salir alguna vez de Fell's Point. 390 00:27:26,200 --> 00:27:27,565 [Xander] Bien. 391 00:27:29,960 --> 00:27:32,930 Entonces eres un chico de la ciudad natal, ¿eh? 392 00:27:33,440 --> 00:27:34,440 [Breeze] Uh-huh. 393 00:27:35,520 --> 00:27:37,841 Tomé un pequeño desvío a Afganistán y de vuelta, 394 00:27:37,920 --> 00:27:40,651 pero eso fue solo para romper la monotonía. 395 00:27:42,240 --> 00:27:44,049 - Hará eso. - Ahora, ¿lo ves? 396 00:27:45,480 --> 00:27:48,563 Esa justo allí fue mi última zona oficial de gloria. 397 00:27:48,640 --> 00:27:49,880 [risas] 398 00:27:50,680 --> 00:27:52,560 Sí, estás buscando en el mariscal de campo titular 399 00:27:52,600 --> 00:27:53,647 de los Gulfport Gators, 400 00:27:54,000 --> 00:27:55,968 de '99 a 2001. 401 00:27:56,440 --> 00:27:58,090 Todas las temporadas ganadoras, fíjate. 402 00:27:58,160 --> 00:27:59,366 [risas] 403 00:28:00,360 --> 00:28:01,600 Tenía seis hermanos. 404 00:28:01,960 --> 00:28:04,645 Comieron, durmieron y bebieron fútbol. 405 00:28:05,360 --> 00:28:06,805 - ¿Seis hermanos? - Sí. 406 00:28:07,360 --> 00:28:10,204 Mierda, señora, tengo solo uno y es un maldito campo minado. 407 00:28:15,120 --> 00:28:16,120 [Perkins] Ábrelo. 408 00:28:17,440 --> 00:28:18,965 [pitido del teclado] 409 00:28:31,200 --> 00:28:32,201 Es todo tuyo. 410 00:28:38,240 --> 00:28:39,082 [Frears] Lo que el f ... 411 00:28:39,160 --> 00:28:41,049 Tal vez nos encontramos con un frobbotzim. Pruébalo otra vez. 412 00:28:45,360 --> 00:28:47,966 - Dime qué está pasando. - El código. No funciona. 413 00:28:48,080 --> 00:28:49,605 Nos dijiste que lo pirateaste todo. 414 00:28:49,680 --> 00:28:51,523 Lo hicimos. Lo revisamos esta mañana. 415 00:28:51,600 --> 00:28:54,604 Entonces, ¿por qué no puedes abrirlo? Este fue tu único trabajo. 416 00:28:54,680 --> 00:28:56,444 Alguien cambió el código. 417 00:29:02,160 --> 00:29:03,286 No fui yo. 418 00:29:04,920 --> 00:29:06,809 Eso solo puede venir de Washington. 419 00:29:07,320 --> 00:29:09,641 O el enlace de Washington. 420 00:29:12,880 --> 00:29:14,211 Casey Corbyn. 421 00:29:15,280 --> 00:29:17,680 Podemos trabajar desde nuestro dedicado celular y hackear todo. 422 00:29:20,240 --> 00:29:22,163 Vamos a trabajar en dos frentes, Connor. 423 00:29:22,280 --> 00:29:24,601 Frears y yo haremos el truco todo de nuevo 424 00:29:24,680 --> 00:29:25,920 mientras encuentras a la señorita Corbyn. 425 00:29:26,480 --> 00:29:28,403 - ¿Periodo de tiempo? - Tres horas, mínimo. 426 00:29:28,480 --> 00:29:32,041 - Puedes hacerlo en dos. - Si mi amor. Dos estarán bien. 427 00:29:32,120 --> 00:29:33,929 De acuerdo, hazlo. 428 00:29:39,920 --> 00:29:40,920 ¿Donde esta ella? 429 00:29:46,520 --> 00:29:48,170 - [gruñidos] - [gemidos] 430 00:29:48,560 --> 00:29:53,248 Si me dices algo aparte de la verdad, 431 00:29:53,960 --> 00:29:57,009 así que ayúdame, tus cerebros se derramarán todo esto inoxidable. 432 00:29:57,680 --> 00:29:59,011 [gritando] ¿Dónde está ella? 433 00:29:59,760 --> 00:30:03,765 El gen ... El generador de respaldo falló. 434 00:30:04,120 --> 00:30:06,726 Ella fue a buscar al tipo de reparación. Ella debería haber regresado por ahora. 435 00:30:09,040 --> 00:30:10,326 [retumbar del trueno] 436 00:30:23,720 --> 00:30:25,324 Esto no está bien. 437 00:30:27,480 --> 00:30:29,369 Escucha, si quieres ayuda, solo di la palabra. 438 00:30:30,920 --> 00:30:32,206 Mantente bajo y manténlo funcionando. 439 00:30:55,480 --> 00:30:56,811 Así es como está hecho. 440 00:31:09,920 --> 00:31:12,571 [Rice] Agente Corbyn, tenemos su alcance. 441 00:31:12,880 --> 00:31:14,882 Suelta el arma. Renuncia a ti mismo. 442 00:31:19,720 --> 00:31:22,849 No queremos hacerte daño. Solo queremos hablar 443 00:31:23,400 --> 00:31:25,607 Renuncia a ti mismo. No seas estúpido 444 00:31:30,880 --> 00:31:31,880 ¡Vamonos! 445 00:31:35,080 --> 00:31:36,411 [Sasha] No tan rápido, Corbyn. 446 00:31:47,400 --> 00:31:48,447 [ambos gimen] 447 00:31:50,200 --> 00:31:52,328 - ¡Ve! Ve! Ve! - ¡A por ella! 448 00:31:55,640 --> 00:31:57,642 - ¡No te muevas! - [Breeze] ¡Fácil! 449 00:31:57,720 --> 00:31:59,563 Solo soy el reparador haciendo llamadas a domicilio. 450 00:32:00,000 --> 00:32:02,446 - Voy a buscar a la chica. - ¡Tienes cola! 451 00:32:02,760 --> 00:32:03,761 Fácil. 452 00:32:04,240 --> 00:32:06,925 El infierno de un día, ¿no? Infierno de un día 453 00:32:07,880 --> 00:32:09,120 [jadeo] 454 00:32:26,480 --> 00:32:28,960 La tengo atrapada Monumento de guerra. 455 00:32:33,280 --> 00:32:34,327 [frenos chirriando] 456 00:32:49,960 --> 00:32:51,086 ¡Entra! 457 00:33:01,520 --> 00:33:03,640 - [jadeando] Gracias. - ¿Qué diablos fue eso? 458 00:33:04,160 --> 00:33:05,969 El Tesoro está siendo robado. 459 00:33:06,040 --> 00:33:08,240 Te fuiste con mi hermano. No lo vi. ¿Donde esta el? 460 00:33:08,960 --> 00:33:11,406 - Creo que lo tienen. - ¿Crees quién lo tiene? 461 00:33:11,480 --> 00:33:15,007 La tripulación que de alguna manera logró derribar una instalación de máxima seguridad. 462 00:33:15,440 --> 00:33:17,204 - Tenemos que regresar. - Espere. 463 00:33:17,520 --> 00:33:20,046 Estos chicos deben ser bastante pesados bateadores para lograr esto. 464 00:33:20,120 --> 00:33:22,805 No solo van a entregarlo porque preguntamos Ellos lo necesitan. 465 00:33:23,160 --> 00:33:26,084 - ¿Lo necesito para qué? - El generador de respaldo está inactivo. 466 00:33:26,160 --> 00:33:27,571 Él es el único que puede arreglarlo. 467 00:33:27,640 --> 00:33:29,449 Van a necesitar energía para entrar en esa bóveda. 468 00:33:30,160 --> 00:33:32,136 Una vez que ha terminado con eso, han terminado con él. 469 00:33:32,160 --> 00:33:34,322 - Debo llamar a D.C. - ¿Te has sentado? 470 00:33:35,680 --> 00:33:37,330 Maldita sea. Él disparó mi enlace de satélite. 471 00:33:37,400 --> 00:33:38,401 Mierda, mierda, mierda! 472 00:33:38,480 --> 00:33:41,290 Oye oye oye oye. Tenemos que mantenernos enfocados, ¿de acuerdo? 473 00:33:41,800 --> 00:33:45,122 Vamos a obtener ayuda. Solo ... mantengamos la calma. 474 00:33:45,800 --> 00:33:49,202 Escucha, señora, estamos a punto de ser aplastados por la tormenta más grande del siglo. 475 00:33:49,280 --> 00:33:50,840 No creo que sepas lo que eso significa. 476 00:33:51,160 --> 00:33:54,336 Significa que nadie vendrá aquí y voluntario para ayudar hasta que todo haya terminado, 477 00:33:54,360 --> 00:33:56,336 y en ese punto va a ser demasiado tarde para mi hermano 478 00:33:56,360 --> 00:33:59,569 Mira, estoy contigo. ¿Conoces a algún policía local? 479 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Yeah Yo supongo. 480 00:34:02,280 --> 00:34:04,089 No es como si todo cambiara por aquí. 481 00:34:06,320 --> 00:34:09,483 Bueno. Mejor jugada que tenemos. 482 00:34:14,440 --> 00:34:15,680 Aquí está el generador. 483 00:34:19,640 --> 00:34:22,644 Sí. Breeze Rutledge. Ese es el. 484 00:34:23,720 --> 00:34:24,721 ¿Cómo te va, Randy? 485 00:34:26,480 --> 00:34:29,768 - Bueno, ya sabes dónde está. Hazlo. - Prueba un zigamorph. 486 00:34:29,880 --> 00:34:32,056 Ya llamé al maniquí procedimiento allí para forzar un color 487 00:34:32,080 --> 00:34:33,650 de la coloración del registro del optimizador. 488 00:34:33,720 --> 00:34:35,290 Eso nos está llevando a algún lado. 489 00:34:38,320 --> 00:34:39,481 [soldados gimiendo] 490 00:34:42,640 --> 00:34:44,165 [Xander] Ojos de frente. Ojos de frente. 491 00:34:52,720 --> 00:34:53,721 [la puerta se cierra] 492 00:34:57,480 --> 00:34:58,481 [suspira] 493 00:35:12,880 --> 00:35:13,881 ¿Hola? 494 00:35:14,480 --> 00:35:16,244 ¿Qué estás haciendo aquí? 495 00:35:17,360 --> 00:35:19,601 La ciudad está bajo evacuación obligatoria. 496 00:35:20,360 --> 00:35:22,256 Estoy feliz de que no escuches a tus propias órdenes 497 00:35:22,280 --> 00:35:25,762 - Jimmy, soy yo. ¿Willie? Willie Rutledge, ¿eres tú? 498 00:35:26,480 --> 00:35:27,606 [Will] Jimmy, escucha. 499 00:35:27,680 --> 00:35:29,648 Ellos tienen a mi hermano atado en el Tesoro. 500 00:35:29,720 --> 00:35:32,041 - Whoa. ¿Quién lo tiene? - El Tesoro está siendo robado. 501 00:35:32,640 --> 00:35:35,610 Casey Corbyn, ATF. ¿Cuántos hombres puedes reunir? 502 00:35:35,920 --> 00:35:38,241 Sabía que hoy iba a ser un espectáculo de mierda. 503 00:35:39,000 --> 00:35:41,207 Entra a mi oficina, Cuéntame todo sobre eso. 504 00:35:43,160 --> 00:35:45,811 - ¿Cuántos de ellos hay? - Solo tenía ojos en dos. 505 00:35:45,880 --> 00:35:48,451 Pero sacaron 14 guardias, seguridad de alta tecnología. 506 00:35:48,520 --> 00:35:49,520 Seguramente habrá más. 507 00:35:49,760 --> 00:35:50,760 Uf. 508 00:35:51,160 --> 00:35:53,003 Entonces están muy organizados. 509 00:35:53,640 --> 00:35:56,405 No puedo confirmar las bajas, pero no había sangre, 510 00:35:56,480 --> 00:35:58,926 así que espero que haya más de un rehén. 511 00:35:59,440 --> 00:36:01,602 Vamos a tener que haz algo al respecto 512 00:36:04,400 --> 00:36:07,643 Tú, señorita, arroja tu arma ahora. 513 00:36:08,120 --> 00:36:10,043 Oh, no, Jimmy, ¿no estás en eso? 514 00:36:10,560 --> 00:36:12,050 Bueno, me temo que sí, Willie. 515 00:36:13,200 --> 00:36:15,009 Miras esas semifinales 516 00:36:15,080 --> 00:36:18,209 rodando a través de este shithole día tras día 517 00:36:18,600 --> 00:36:19,840 lleno de dinero 518 00:36:20,520 --> 00:36:22,602 Sabes que solo va a la trituradora. 519 00:36:23,680 --> 00:36:26,206 Te hace pensar, Willie, ¿sabes? 520 00:36:26,960 --> 00:36:28,610 Le da ideas a un hombre. 521 00:36:29,320 --> 00:36:31,641 Disparar ahora. 522 00:36:39,160 --> 00:36:40,160 Muy bien. 523 00:36:40,880 --> 00:36:43,247 Me gusta una chica que sigue órdenes. 524 00:36:44,080 --> 00:36:46,731 - Dixon aquí. ¿Me lees? - [Perkins] ¿La tienes? 525 00:36:47,720 --> 00:36:50,246 [risas] Sí. Bastante pequeña cosa. 526 00:36:50,640 --> 00:36:53,041 Todo envuelto en una cinta roja. 527 00:36:53,600 --> 00:36:54,681 La necesitamos viva. 528 00:36:55,320 --> 00:36:57,049 Haz lo que quieras con el Buen Samaritano. 529 00:36:57,520 --> 00:36:58,760 Xander está en camino. 530 00:36:59,200 --> 00:37:01,726 Sí, bueno, tu le dices no perder el tiempo, ¿lo oyes? Encima. 531 00:37:03,360 --> 00:37:05,362 Connor Perkins es el hombre interior. 532 00:37:06,320 --> 00:37:07,321 [Dixon] No está mal, ¿eh? 533 00:37:07,880 --> 00:37:10,611 Para dos tipos viejos que eran saldrá a pastar. 534 00:37:12,000 --> 00:37:14,526 $ 600 millones seguro pone una tez completamente diferente 535 00:37:14,600 --> 00:37:16,329 en la jubilación, diría. 536 00:37:32,920 --> 00:37:34,285 [Casey] ¡Ve, ve, vete, vete! 537 00:37:45,880 --> 00:37:48,929 - Cinta roja mi culo. - Callate y conduce. 538 00:37:52,720 --> 00:37:53,846 Están en nuestra cola. 539 00:37:55,040 --> 00:37:57,896 - [Dixon] Vamos. ¿No puedes ir más rápido? - [Xander] tengo mi pie en el suelo, hombre. 540 00:37:57,920 --> 00:37:59,445 Ella va tan rápido como puede. 541 00:37:59,520 --> 00:38:00,521 Dame tu arma. 542 00:38:11,760 --> 00:38:13,250 Esa cosa está construida como un tanque. 543 00:38:18,480 --> 00:38:20,005 Santa mierda 544 00:38:24,520 --> 00:38:26,090 - Estoy intervenido. - ¿Qué? 545 00:38:26,640 --> 00:38:29,007 - Me he quedado sin balas. - Bueno, ¿cómo sucedió eso? 546 00:38:29,080 --> 00:38:30,206 Les disparé a todos. 547 00:38:34,760 --> 00:38:37,684 - ¿Qué tan atrás están? - 100 yardas y cierre. 548 00:38:38,800 --> 00:38:40,006 Ayúdame con mi arnés. 549 00:38:47,600 --> 00:38:49,170 - Bueno. - Bien, ahora tú. 550 00:38:58,560 --> 00:39:00,847 ¿Confías en mí? Necesito que confíes en mí. 551 00:39:00,920 --> 00:39:03,002 - ¿Qué? - ¿Confías en mí? 552 00:39:03,080 --> 00:39:04,889 Sí. ¿Qué demonios, Will? 553 00:39:08,280 --> 00:39:09,884 Porque esto va a ser duro. 554 00:39:09,960 --> 00:39:11,246 [frenos chirriando] 555 00:39:16,120 --> 00:39:17,485 ¡Freno, freno, freno! 556 00:39:18,120 --> 00:39:19,281 Aquí viene la parte más dura. 557 00:39:19,360 --> 00:39:20,646 [gritando] 558 00:39:30,080 --> 00:39:31,161 [Casey jadeando] 559 00:39:31,240 --> 00:39:32,480 ¿Estás bien? 560 00:39:36,240 --> 00:39:40,802 Nunca ... hazme eso ... otra vez. 561 00:39:41,920 --> 00:39:43,445 Tuve que hacer algo. 562 00:39:47,320 --> 00:39:48,685 Y supongo que funcionó. 563 00:39:59,800 --> 00:40:01,131 Espere. Espera espera espera. 564 00:40:04,480 --> 00:40:05,480 ¿No te has quedado sin balas? 565 00:40:06,240 --> 00:40:07,480 Ellos no saben eso. 566 00:40:29,280 --> 00:40:30,441 Bote 567 00:40:53,040 --> 00:40:54,405 [la puerta se abre] 568 00:41:03,880 --> 00:41:05,120 [Canto Breeze] 569 00:41:12,160 --> 00:41:14,208 Mmm. ¿Beber? 570 00:41:14,960 --> 00:41:17,327 No soy naturalmente un hombre violento. 571 00:41:17,840 --> 00:41:20,571 - [sonríe] - Si esto no funciona pronto, 572 00:41:21,600 --> 00:41:23,409 Te mostraré otro lado de mí. 573 00:41:24,000 --> 00:41:26,731 Bueno, naturalmente no soy un hombre preocupado. 574 00:41:27,200 --> 00:41:28,201 [Breeze gruñe] 575 00:41:29,400 --> 00:41:31,056 Pero ¿cómo sé cuando arregle esto, 576 00:41:31,080 --> 00:41:32,241 no solo me matarás? 577 00:41:32,480 --> 00:41:33,606 Tu no, 578 00:41:34,240 --> 00:41:36,846 pero no lo haría hazme pensar en ultimatums. 579 00:41:36,920 --> 00:41:38,684 - Solo arréglalo. - [gemido] 580 00:41:42,920 --> 00:41:44,046 Solo hazlo. 581 00:41:44,280 --> 00:41:45,930 Estoy harto de esperar a la gente. 582 00:41:51,240 --> 00:41:54,722 [la puerta se abre, se cierra] 583 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 [suspira] 584 00:42:07,520 --> 00:42:10,490 Bueno, no podemos seguir corriendo así. Sobrevivir nos va a matar. 585 00:42:11,200 --> 00:42:13,016 Bueno, no podemos irnos y no podemos pedir ayuda. 586 00:42:13,040 --> 00:42:15,088 Las líneas están caídas, los teléfonos celulares están muertos. 587 00:42:18,080 --> 00:42:19,760 Cuando dejé, todos los teléfonos celulares estaban caídos, 588 00:42:20,120 --> 00:42:22,691 pero esos hackers todavía estaban trabajando. 589 00:42:24,440 --> 00:42:26,886 - ¿Como es que? - Tal vez tienen una línea dedicada. 590 00:42:26,960 --> 00:42:28,564 Ya sabes, uno con un enlace ascendente satelital, 591 00:42:28,640 --> 00:42:29,926 como solía tener. 592 00:42:30,400 --> 00:42:32,880 Y si fueran inteligentes, tendrían lo he instalado antes de tiempo. 593 00:42:34,440 --> 00:42:37,887 La única forma en que pueden obtener el nuevo código es volver a entrar en el mainframe D.C. 594 00:42:38,600 --> 00:42:40,807 Si tienen una línea dedicada y podríamos encontrarlo, 595 00:42:40,880 --> 00:42:43,611 podríamos cortarlo, esconderse y esperar ayuda. 596 00:42:44,840 --> 00:42:47,161 ¿Hay algo aquí que pueda recoger eso? 597 00:42:49,840 --> 00:42:53,401 Sabes que, esta, esto lee energía no ionizada, 598 00:42:53,480 --> 00:42:54,686 que es básicamente radio 599 00:42:55,920 --> 00:42:56,967 - ¿De Verdad? - Mmm. 600 00:42:58,000 --> 00:43:00,924 Estupendo. Así que solo buscamos Gulfport. 601 00:43:01,160 --> 00:43:04,209 Mm-hmm. Y esta ciudad solo despertó de la década de 1940, 602 00:43:04,640 --> 00:43:07,096 entonces no puede haber mas de tres de esos torres de telefonía celular en todo este lugar, 603 00:43:07,120 --> 00:43:09,401 y este nos dirá cual de esos está activo 604 00:43:10,280 --> 00:43:13,568 - Sr. Rutledge, usted es mi ... - Ah. Dr. Rutledge. 605 00:43:15,400 --> 00:43:17,482 Tengo un doctorado en meteorología sinóptica. 606 00:43:17,560 --> 00:43:18,846 [risas] 607 00:43:20,600 --> 00:43:23,331 Dr. Rutledge, usted es mi tipo de experto. 608 00:43:23,840 --> 00:43:25,176 - Por que gracias. - [Rice] Xander, entra. 609 00:43:25,200 --> 00:43:26,247 ¿Copias? 610 00:43:29,880 --> 00:43:31,928 Xander, toma el walkie. ¿Dónde estás? 611 00:43:32,680 --> 00:43:34,842 [Xander gime] Oh, Dios. 612 00:43:35,400 --> 00:43:38,131 Hubo un accidente. El auto fue total. 613 00:43:39,360 --> 00:43:40,407 ¿Estás bien? 614 00:43:41,520 --> 00:43:45,320 - Oh chico. - Dios, mi brazo está roto. 615 00:43:45,400 --> 00:43:49,610 Estoy un poco agitado, amigo, pero estoy bien. El sheriff se rompió el brazo. 616 00:43:49,680 --> 00:43:53,401 - Se ve bastante mal. - [Perkins] Corta la mierda. ¿Dónde está la chica? 617 00:43:53,720 --> 00:43:55,085 ¿Tienes a la chica? 618 00:43:56,520 --> 00:43:58,124 Ella se escapó, Connor. 619 00:44:00,320 --> 00:44:02,926 Has arruinado la oportunidad más fácil que tuvimos. 620 00:44:04,360 --> 00:44:06,840 Estamos fuera del hotel Atlantic. 621 00:44:06,920 --> 00:44:10,766 Se está poniendo salvaje aquí. Tienes que venir a buscarnos. 622 00:44:12,120 --> 00:44:13,920 [Arroz] Hola, Xander, Ellos vienen a buscarlo. 623 00:44:15,360 --> 00:44:16,361 No entiendo, 624 00:44:16,440 --> 00:44:18,016 si siempre has sido tan asustado de estas tormentas, 625 00:44:18,040 --> 00:44:20,407 cómo demonios terminaste con este trabajo. [risas] 626 00:44:20,920 --> 00:44:24,083 Al menos podrías ser en algún bonito y seco estudio de televisión. 627 00:44:25,280 --> 00:44:27,362 A continuación tenemos al meteorólogo, Willie 628 00:44:27,440 --> 00:44:29,841 trayéndote noticias de un gran tormenta a través del golfo. 629 00:44:30,280 --> 00:44:32,044 Bien, gracias, Casey. Sí es cierto, 630 00:44:32,120 --> 00:44:36,409 tenemos 500 millas de Armageddon en camino aplastar tu casa y destruir tu vida. 631 00:44:36,960 --> 00:44:38,166 Todas las bromas aparte, 632 00:44:38,240 --> 00:44:42,962 ese es el caso número uno para el hombre el cambio climático, el calentamiento del océano. 633 00:44:43,320 --> 00:44:45,527 Simplemente da más y más energía a estos huracanes. 634 00:44:45,600 --> 00:44:47,045 En este momento el límite es Cat 5. 635 00:44:47,160 --> 00:44:50,403 Muy pronto será Cat 6 y 7 y así sucesivamente y así sucesivamente. 636 00:44:50,480 --> 00:44:53,086 En ese momento estás matando cientos de miles de personas 637 00:44:53,840 --> 00:44:56,002 Si podemos resolverlo sus secretos, ya sabes, 638 00:44:56,600 --> 00:44:58,523 yo y mis colegas, personas como nosotros, 639 00:44:58,960 --> 00:45:01,008 podríamos mitigar cómo ocurren estas tormentas, 640 00:45:01,480 --> 00:45:03,130 tal vez incluso detenerlos por completo. 641 00:45:05,280 --> 00:45:06,566 Parece... 642 00:45:08,960 --> 00:45:10,530 Parece realmente personal para ti. 643 00:45:13,080 --> 00:45:15,003 Sí, solo espero que nunca tengas que mirar 644 00:45:15,080 --> 00:45:17,242 alguien a quien amas muere justo en frente de tus ojos. 645 00:45:20,600 --> 00:45:21,726 Yo tengo. 646 00:45:23,800 --> 00:45:25,006 De vuelta en Utah. 647 00:45:27,080 --> 00:45:30,402 Tomé una mala decisión, mataron a alguien. 648 00:45:33,280 --> 00:45:34,850 Lamento escuchar eso, Casey. 649 00:45:38,040 --> 00:45:42,011 Es como un peso que nunca Realmente decepcionado, ¿verdad? 650 00:45:44,600 --> 00:45:46,011 No, no lo haces. 651 00:45:48,240 --> 00:45:49,651 [Xander] Están aquí, vamos! 652 00:45:51,800 --> 00:45:53,131 Oh Dios. 653 00:45:55,640 --> 00:45:57,290 [gemido] 654 00:45:57,400 --> 00:46:00,210 Vamos hombre. Venga. Venga. 655 00:46:04,080 --> 00:46:05,445 [retumbar del trueno] 656 00:46:13,240 --> 00:46:15,083 Esa torre definitivamente está activa. 657 00:46:15,440 --> 00:46:16,362 Tiene que ser ellos. 658 00:46:16,440 --> 00:46:18,283 Probablemente, pero tenemos vientos de 143. 659 00:46:18,360 --> 00:46:21,364 Es un gato 4. De ninguna manera podemos trabajar en eso allá arriba. 660 00:46:21,440 --> 00:46:22,965 ¿Qué pasa si lo llevamos a nosotros? 661 00:46:23,600 --> 00:46:25,523 Hay un torno bastante serio en esto. 662 00:46:25,600 --> 00:46:26,800 ¿Crees que podría hacer el trabajo? 663 00:46:27,600 --> 00:46:28,761 Esa es una idea. 664 00:46:39,400 --> 00:46:41,482 - Bueno. - ¿Eh! A dónde vas? 665 00:46:41,560 --> 00:46:42,925 Puedo manejar un cable, 666 00:46:43,000 --> 00:46:45,480 pero no puedo manejar ese peashooter en caso de que tengamos compañía 667 00:46:45,560 --> 00:46:47,767 Necesito que te quedes aquí y cuídame por mí. 668 00:46:47,840 --> 00:46:49,444 - Todo bien. - Este es el cabrestante. 669 00:46:49,520 --> 00:46:51,727 - Salir en. - Dupdo. 670 00:46:56,480 --> 00:46:58,482 - Ten cuidado. - Igualmente. 671 00:47:09,680 --> 00:47:10,886 [gruñendo] 672 00:47:34,600 --> 00:47:35,931 [continúa gruñendo] 673 00:47:53,520 --> 00:47:54,965 [crujido de metal] 674 00:48:07,800 --> 00:48:08,881 Por Dios 675 00:48:11,920 --> 00:48:13,081 [gritando] 676 00:48:13,200 --> 00:48:14,690 ¡Será! 677 00:48:16,360 --> 00:48:17,600 ¡Será! 678 00:48:33,280 --> 00:48:34,406 Oh Dios mío. 679 00:48:39,880 --> 00:48:42,770 Casey, mata las luces! 680 00:48:42,840 --> 00:48:46,811 - ¿Qué? - ¡Mata a las luces! 681 00:48:54,360 --> 00:48:58,251 ¡Oh no! Mata a las luces! 682 00:49:01,880 --> 00:49:03,689 Espere. Regresa. 683 00:49:06,720 --> 00:49:08,529 Alguien está allá arriba. 684 00:49:13,240 --> 00:49:14,685 ¡Mierda! 685 00:49:24,600 --> 00:49:25,601 [ambos gimen] 686 00:49:29,320 --> 00:49:30,367 Jaqi, quédate atrás. 687 00:49:30,440 --> 00:49:31,487 [gritante] 688 00:49:54,160 --> 00:49:55,571 Los números están llegando. 689 00:49:55,960 --> 00:49:57,724 - ¿Cuántos números tiene el código? - [Sasha] 33. 690 00:49:58,320 --> 00:50:00,209 Aquí vienen. Seis... 691 00:50:00,280 --> 00:50:01,816 [Frears] De acuerdo, esto tomará un poco de tiempo, 692 00:50:01,840 --> 00:50:04,605 - Así que solo sé paciente. - Puedo ser paciente por $ 600 millones. 693 00:50:06,560 --> 00:50:08,210 - [Perkins] Jaqi. - Connor, espera. 694 00:50:08,280 --> 00:50:11,329 Ella se ha ido, hombre. Ella se ha ido. 695 00:50:11,920 --> 00:50:17,051 Tenemos que movernos. ¡Ahora! Ve a buscar a esa mujer. Te cubriré. Seguir. 696 00:50:21,320 --> 00:50:22,401 [gruñendo] 697 00:50:39,560 --> 00:50:41,324 ¿No puedes hacer que vaya más rápido? 698 00:50:41,400 --> 00:50:42,401 [Sasha] Es una computadora. 699 00:50:42,480 --> 00:50:44,642 Está trabajando a la velocidad de luz, gracias, Rice. 700 00:50:44,720 --> 00:50:46,370 [revoluciones del motor] 701 00:51:05,880 --> 00:51:08,531 ¡Los picos! ¡Los picos! 702 00:51:08,760 --> 00:51:11,240 - ¿Qué? - ¡Dispara a los picos! 703 00:51:21,560 --> 00:51:23,176 - [Sasha] Treinta y seis ... - [Frears] Cuatro más. 704 00:51:23,200 --> 00:51:25,168 - Dieciséis... - Está bien, tenemos tres más por delante. 705 00:51:42,520 --> 00:51:43,896 - [Frears] Tenemos uno más ... - [Sasha animando] 706 00:51:43,920 --> 00:51:45,604 - [Sasha jadeando] - ¿Qué? 707 00:51:48,160 --> 00:51:50,288 ¡Sí! Sí, demonios, sí! 708 00:51:52,960 --> 00:51:54,166 Oh, Dios ... 709 00:51:56,320 --> 00:51:57,367 [haciendo clic con el arma] 710 00:51:57,440 --> 00:51:59,283 Estoy sin munición. Tenemos que irnos. 711 00:51:59,360 --> 00:52:01,089 Todavía estamos atados a la torre. 712 00:52:01,160 --> 00:52:03,970 - Estamos sentados patos. - ¡Cuidado! 713 00:52:10,800 --> 00:52:14,771 Tu trabajas aqui. Desenganchanos. Los retendré. 714 00:52:14,840 --> 00:52:16,046 [Casey] ¿Con qué? 715 00:52:34,520 --> 00:52:36,921 - Se congeló. - Puedo ver eso, mierda. 716 00:52:37,000 --> 00:52:38,411 La línea ha sido cortada. 717 00:52:38,720 --> 00:52:41,485 - Así se hace, Casey. - ¿Qué dirías? 718 00:52:41,560 --> 00:52:43,244 Dije: "Así se hace, Casey". 719 00:52:43,840 --> 00:52:44,841 [Frears] ¡Para! 720 00:52:53,080 --> 00:52:55,040 - [Frears] Rice, déjalo ir. - [Sasha] ¡Déjalo ir! 721 00:52:55,400 --> 00:52:56,606 ¡Para! 722 00:53:01,520 --> 00:53:02,567 [Frears] ¡Arroz, detente! 723 00:53:12,880 --> 00:53:14,166 Whoa. 724 00:53:17,520 --> 00:53:18,567 [gemidos] 725 00:53:20,240 --> 00:53:21,366 Oh, Dios. 726 00:53:21,880 --> 00:53:22,802 [gruñe] 727 00:53:22,880 --> 00:53:24,928 Venga. [gruñendo] 728 00:53:32,560 --> 00:53:33,560 Lo tengo. 729 00:53:33,960 --> 00:53:37,282 Perkins, vámonos de aquí o voy a morir! 730 00:53:41,760 --> 00:53:43,285 Estamos desenganchados 731 00:53:59,920 --> 00:54:01,046 Dios, maldito sea. 732 00:54:05,440 --> 00:54:06,930 [generador encendiendo] 733 00:54:08,880 --> 00:54:10,769 Tiempo afortunado, supongo. 734 00:54:23,600 --> 00:54:26,206 Está aquí en mis notas. La bóveda es un Pollock Ajax. 735 00:54:26,280 --> 00:54:28,681 Una entrada incorrecta y se cierra abajo por 48 horas. 736 00:54:28,760 --> 00:54:31,161 Sí, eso es lo que pensé. Ahora asimila esto ... 737 00:54:31,240 --> 00:54:32,844 Es un número de dos enteros ... 738 00:54:37,360 --> 00:54:40,250 Entonces después de la inicialización, Analicé los números anteriores. 739 00:54:40,320 --> 00:54:42,846 Es una secuencia parcial de Fibonacci. ¿Ver? 740 00:54:43,520 --> 00:54:47,844 Aplícala hacia adelante y se estrechará la probabilidad del número 33. 741 00:54:49,960 --> 00:54:52,850 De acuerdo, tenemos dos civiles, posiblemente armados. 742 00:54:52,920 --> 00:54:56,481 Tenemos al menos tres hostiles, todo con P90s. 743 00:54:56,560 --> 00:54:58,050 Y obtuvieron a Moreno. 744 00:54:58,760 --> 00:55:01,047 - Sácanos de aquí. Nosotros los tomaremos. - Sí señor. 745 00:55:06,280 --> 00:55:07,964 Santa mierda 746 00:55:08,040 --> 00:55:09,360 Él está tratando de liberar a los soldados. 747 00:55:13,200 --> 00:55:14,406 [carcajadas] 748 00:55:16,920 --> 00:55:18,285 [Frears respirando pesadamente] 749 00:55:29,600 --> 00:55:31,090 [Casey] He tenido que ir por dos horas. 750 00:55:31,480 --> 00:55:32,527 Toda esta agua 751 00:55:33,600 --> 00:55:34,601 [Will] Buena idea. 752 00:55:37,640 --> 00:55:38,926 Déjame entenderlo. 753 00:55:39,640 --> 00:55:42,120 Eres el único con el código y es por eso que te necesitan? 754 00:55:42,640 --> 00:55:44,000 - [Casey] Derecha. - [ambos orinan] 755 00:55:45,560 --> 00:55:48,848 - ¿Por qué no lo haces? - [Casey] ¿Por qué no qué? 756 00:55:49,320 --> 00:55:50,970 Abre la caja fuerte. No es tu dinero 757 00:55:52,000 --> 00:55:53,365 [Casey] No puedo. 758 00:55:54,600 --> 00:55:55,840 "No puedo" no es una respuesta. 759 00:55:56,520 --> 00:55:59,205 Simplemente no puedo. Ese es el trabajo en este momento, tan mierda como es. 760 00:56:01,200 --> 00:56:02,964 - No entiendes. - Creo que lo hago. 761 00:56:03,040 --> 00:56:04,736 No puedes simplemente caminar en una negociación de rehenes ... 762 00:56:04,760 --> 00:56:06,280 Quieres vencerlos en su propio juego, 763 00:56:06,520 --> 00:56:09,330 pero te necesitan vivo, entonces es un juego seguro para ti. 764 00:56:09,400 --> 00:56:11,129 No puedo decir lo mismo de Breeze y de mí. 765 00:56:12,240 --> 00:56:14,376 Él podría perder su vida porque quieres recuperar tu viejo trabajo. 766 00:56:14,400 --> 00:56:15,242 No. 767 00:56:15,320 --> 00:56:16,656 Yo diría que eso es correcto con el dinero. 768 00:56:16,680 --> 00:56:20,730 Will, escucha, mientras tenga el código, ellos no tienen el dinero 769 00:56:20,800 --> 00:56:23,000 Mientras no tengan el dinero, los rehenes viven. 770 00:56:24,560 --> 00:56:27,484 Si lo consiguen, matan a todos los testigos. 771 00:56:31,080 --> 00:56:32,366 - Sígueme. - Que ... 772 00:56:34,280 --> 00:56:35,691 - ¿Qué? - Venga. 773 00:56:36,280 --> 00:56:37,441 [suspira] 774 00:56:37,880 --> 00:56:41,646 - Estoy siguiendo a un maldito meteorólogo. - Aprenderás a amarlo. 775 00:56:44,240 --> 00:56:46,208 [sirenas llorando] 776 00:56:51,560 --> 00:56:53,961 - ¿Estás bien, jefe? - [Dixon] De ninguna manera estoy bien. 777 00:56:54,040 --> 00:56:56,930 Brazo está roto. Tráeme Vicodin. 778 00:57:01,320 --> 00:57:02,651 ¡Entralo! ¡Entralo! 779 00:57:11,680 --> 00:57:12,681 [Rice] ¿Estás bien? 780 00:57:14,360 --> 00:57:17,204 ¿Que pasó? ¿Dónde está el fed? 781 00:57:17,560 --> 00:57:18,925 No pudimos traerla adentro. 782 00:57:19,440 --> 00:57:20,965 La tormenta era el otro lado del infierno. 783 00:57:21,280 --> 00:57:23,647 ¿Dónde está Xander? ¿Dónde está mi hermano? 784 00:57:25,120 --> 00:57:26,120 Él no lo hizo. 785 00:57:29,040 --> 00:57:31,611 - ¿Qué quieres decir? - Está muerto, hombre. 786 00:57:32,360 --> 00:57:34,089 Jaqi, también. Ambos. 787 00:57:36,840 --> 00:57:37,841 ¿Quién lo hizo? 788 00:57:41,640 --> 00:57:44,291 - La Reserva Federal. Esa perra - [pistola de gallos] 789 00:57:44,360 --> 00:57:47,762 No, no, no, no. Escúchame, Rice. Escucha. 790 00:57:48,760 --> 00:57:49,807 Si no obtenemos el dinero, 791 00:57:50,600 --> 00:57:53,524 ambos murieron por nada y nos quedamos sin nada. 792 00:57:54,560 --> 00:57:56,130 Eso es todo lo que nos queda, tú y yo, 793 00:57:56,680 --> 00:57:59,251 el dinero, ¿está bien? Venga. 794 00:57:59,320 --> 00:58:03,484 Ya sabes, hay un extraño ironía en todo esto. 795 00:58:04,440 --> 00:58:06,920 Fuimos nosotros los que planeamos usar el huracán, 796 00:58:07,840 --> 00:58:11,003 y por un loco giro del destino, 797 00:58:11,640 --> 00:58:14,166 chocamos con alguien quien lo conoce mejor que nosotros 798 00:58:16,360 --> 00:58:17,361 Chicos. 799 00:58:17,800 --> 00:58:19,131 ¿Que demonios? 800 00:58:20,200 --> 00:58:25,411 Sencillo. El sheriff tenía un plan dentro de un plan todo el tiempo. 801 00:58:25,920 --> 00:58:30,403 Es como dije, el destino funciona de manera loca. 802 00:58:32,000 --> 00:58:34,765 Como cuando estaba sentado en un bar por mi cuenta, 803 00:58:34,840 --> 00:58:37,047 quejándose de mi suerte en la vida, 804 00:58:37,520 --> 00:58:41,206 y justo a mi lado había otro hombre haciendo lo mismo 805 00:58:41,280 --> 00:58:43,487 ¿Para qué me estás diciendo esto? 806 00:58:43,800 --> 00:58:45,404 Yo estuve allí, idiota. 807 00:58:45,680 --> 00:58:48,081 Bueno, no es tan idiota. 808 00:58:50,000 --> 00:58:51,000 Obviamente. 809 00:58:55,240 --> 00:58:57,846 Todo fue planeado perfectamente. 810 00:58:59,440 --> 00:59:02,649 Todo lo que necesitábamos era un pequeño huracán. 811 00:59:03,480 --> 00:59:05,005 Pero lo arruinaste, 812 00:59:05,720 --> 00:59:09,930 porque no tenías las bolas para llevarlo a cabo de la manera correcta, 813 00:59:10,000 --> 00:59:11,809 entonces todo fue de lado 814 00:59:14,160 --> 00:59:15,889 Bueno, me estoy haciendo cargo ahora. 815 00:59:17,640 --> 00:59:19,927 Chicos, vamos a tener esa chica 816 00:59:20,840 --> 00:59:24,242 y el ganado prodiga sus partes privadas hasta que ella nos dé el código. 817 00:59:26,800 --> 00:59:27,881 Y después de eso, 818 00:59:30,560 --> 00:59:31,925 el dinero es todo mío 819 00:59:33,160 --> 00:59:34,160 ¿Oyes? 820 00:59:34,360 --> 00:59:35,850 Me escuchas fuerte y claro, chico? 821 00:59:37,280 --> 00:59:40,170 - ¡No! ¡No! ¡Alto el fuego! - ¡No te muevas! 822 00:59:40,240 --> 00:59:43,164 Bueno, eso fue ruidoso y muy claro. 823 00:59:44,520 --> 00:59:45,851 Tengo una propuesta. 824 00:59:47,160 --> 00:59:48,321 Habla tu pieza. 825 00:59:49,480 --> 00:59:50,561 Quédate conmigo... 826 00:59:51,160 --> 00:59:53,208 y te daré un bonus a todos a 20 millones por pieza. 827 00:59:55,240 --> 00:59:58,801 No me importa socios, pero odio a los testigos 828 01:00:01,400 --> 01:00:02,401 ¿Como va a ser? 829 01:00:06,080 --> 01:00:09,482 Bueno, creo que podemos trabajar con eso. 830 01:00:12,720 --> 01:00:14,688 Pero no habrá dinero para dividir ... 831 01:00:15,560 --> 01:00:18,882 a menos que podamos conseguir a esa mujer aquí para abrir esa bóveda. 832 01:00:23,000 --> 01:00:27,130 [Casey] Suena loco. Realmente piensas que esto podría funcionar, esto ... 833 01:00:27,200 --> 01:00:28,536 - [Will] Inversión de presión. - [Casey] Derecha. 834 01:00:28,560 --> 01:00:30,576 [Will] Es arriesgado, pero es la mejor oportunidad que tenemos 835 01:00:30,600 --> 01:00:32,728 - Esas son algunas pocas probabilidades. - [Hará] Hacer la llamada. 836 01:00:35,040 --> 01:00:37,646 Adelante. Este es el agente Corbyn. ¿Me has leído? Encima. 837 01:00:38,720 --> 01:00:39,720 [Perkins] Casey. 838 01:00:40,120 --> 01:00:41,645 Muy amable de tu parte. 839 01:00:42,240 --> 01:00:44,163 No te identifiqué con un traidor, Connor. 840 01:00:44,240 --> 01:00:46,256 Supongo que puedes olvidarte esa jubilación en Irlanda. 841 01:00:46,280 --> 01:00:48,169 Solo un buen supermax para ti. 842 01:00:48,800 --> 01:00:50,404 Dudo que sea por eso que llamaste. 843 01:00:50,720 --> 01:00:52,085 [Casey] Estoy cansado de correr. 844 01:00:52,440 --> 01:00:54,329 Estoy listo para hacer un trato, un intercambio. 845 01:00:54,680 --> 01:00:56,091 [Perkins] ¿Qué tipo de comercio? 846 01:00:56,680 --> 01:00:59,889 [Casey] Liberas a todos los rehenes y entraré y abriré la bóveda. 847 01:01:00,280 --> 01:01:01,281 Tu puedes tenerlo todo. 848 01:01:01,960 --> 01:01:05,931 Eso suena demasiado bueno para ser cierto viniendo de una chica ambiciosa como tú. 849 01:01:06,720 --> 01:01:08,320 [Casey] No quiero que muera nadie más. 850 01:01:08,480 --> 01:01:10,084 Dinero o basura, no es mío. 851 01:01:10,640 --> 01:01:13,962 Te daré un rehén, uno por uno. 852 01:01:14,040 --> 01:01:17,123 - No hay trato. - Entonces la gente comienza a morir. 853 01:01:17,720 --> 01:01:19,563 Comenzando con tu amigo Moreno aquí. 854 01:01:20,040 --> 01:01:21,371 [Casey] Dos rehenes. 855 01:01:22,000 --> 01:01:24,651 Release Moreno y la reparación chico y yo entraremos 856 01:01:24,720 --> 01:01:28,406 Después de obtener el dinero, liberar a todos los tipos del ejército. 857 01:01:29,440 --> 01:01:30,566 ¿Tenemos un trato? 858 01:01:31,120 --> 01:01:32,849 Acuerdo. ¿Dónde estás? 859 01:01:34,000 --> 01:01:35,684 - Obtenga una prueba de vida. - [Perkins] Casey ... 860 01:01:37,400 --> 01:01:39,971 - ¿Dónde estás? - No tan rapido. 861 01:01:40,560 --> 01:01:42,176 Primero debes probar todavía están vivos 862 01:01:42,200 --> 01:01:43,929 Voy a necesitar hablar con Breeze Rutledge. 863 01:01:44,560 --> 01:01:46,050 Pon el tipo de reparación. 864 01:01:47,680 --> 01:01:50,047 Y pon al agente Moreno. Déjame hablar con él. 865 01:01:56,680 --> 01:01:58,011 Soy yo, Casey. 866 01:01:59,960 --> 01:02:01,007 Gracias. 867 01:02:02,040 --> 01:02:04,611 No hay necesidad de agradecerme, Randy. Estamos en el mismo equipo. 868 01:02:06,800 --> 01:02:09,485 Será. Aquí. 869 01:02:11,200 --> 01:02:12,361 Alguien quiere hablar contigo 870 01:02:16,280 --> 01:02:19,170 [Will] Breeze. Red Dog, Omaha, 22. 871 01:02:21,680 --> 01:02:22,681 Hey chico. 872 01:02:23,440 --> 01:02:24,601 Breeze, ¿tú en una sola pieza? 873 01:02:26,600 --> 01:02:27,931 Todavía estoy respirando. 874 01:02:29,360 --> 01:02:30,521 Pensé que te habías ido. 875 01:02:31,960 --> 01:02:33,849 No, te extrañé demasiado. 876 01:02:34,400 --> 01:02:35,526 [Breeze ríe] 877 01:02:36,520 --> 01:02:37,681 Ahora, Willie ... 878 01:02:40,360 --> 01:02:46,003 Escucha, hermano, sálvate, hombre. Me van a matar de todos modos. 879 01:02:50,360 --> 01:02:52,727 Sólo sé genial. 880 01:02:54,240 --> 01:02:58,609 ¿Todo bien? Todo va a estar bien. Verás. 881 01:03:01,120 --> 01:03:02,246 te quiero. 882 01:03:03,840 --> 01:03:07,970 Yo también te amo. De hecho, todo el mundo ama a todos por aquí. 883 01:03:08,480 --> 01:03:09,480 Ahora, ¿dónde estás? 884 01:03:10,080 --> 01:03:11,206 Estamos en el centro comercial. 885 01:03:12,080 --> 01:03:13,080 ¿Qué centro comercial? 886 01:03:14,560 --> 01:03:16,130 Solo hay un centro comercial en Gulfport. 887 01:03:16,760 --> 01:03:17,760 Averiguarlo. 888 01:03:19,800 --> 01:03:20,961 Por supuesto que hay 889 01:03:24,440 --> 01:03:27,171 Pon esto. Es un arnés de seguridad. 890 01:03:31,440 --> 01:03:32,616 [Laurie] He intentado todo. 891 01:03:32,640 --> 01:03:34,642 No hay palabra Él es... Él simplemente se fue. 892 01:03:36,160 --> 01:03:39,243 [Niles] Tienes que darle la mano para él, él tenía razón. 893 01:03:40,480 --> 01:03:42,084 Tammy está saliendo de la lista. 894 01:03:49,760 --> 01:03:51,016 Solía ​​comprar aquí con mi papá. 895 01:03:51,040 --> 01:03:53,441 Tuvimos una pequeña Catalina, un 60 y medio pie de página. 896 01:03:54,200 --> 01:03:56,296 Solíamos sacarlo en el golfo en los tiempos de verano. 897 01:03:56,320 --> 01:03:57,320 Fue divertido. 898 01:04:02,560 --> 01:04:03,607 Ahora estás armado. 899 01:04:09,920 --> 01:04:11,843 Bueno, ¡adelante! ¡Entra allí! 900 01:04:21,120 --> 01:04:22,400 [diputada] Muéstrate. 901 01:04:22,760 --> 01:04:24,489 Tenemos el lugar rodeado. 902 01:04:27,920 --> 01:04:28,967 [diputado] Vamos ahora. 903 01:04:30,800 --> 01:04:32,245 Sal de donde sea que estés. 904 01:04:33,680 --> 01:04:34,680 [diputado masculino 905 01:04:35,280 --> 01:04:36,280 De acuerdo, espera. 906 01:04:37,120 --> 01:04:38,281 Muéstrate. 907 01:04:42,640 --> 01:04:44,244 Eso es suficiente. 908 01:04:44,840 --> 01:04:46,560 [diputado masculino] No queremos ningún problema, hombre. 909 01:04:47,160 --> 01:04:48,969 Él para la mujer del Tesoro, ¿verdad? 910 01:04:49,840 --> 01:04:50,921 Este es el trato. 911 01:04:52,240 --> 01:04:53,605 Ahora, ¿dónde está ella? 912 01:04:56,960 --> 01:04:59,281 Ella está por aquí en algún lado. Ella simplemente adora ir de compras. 913 01:04:59,840 --> 01:05:01,416 [diputado] Siguiente broma te costará, imbécil. 914 01:05:01,440 --> 01:05:02,726 La niña o él muere. 915 01:05:05,080 --> 01:05:06,411 ¿Cómo estás allá abajo, Breeze? 916 01:05:07,920 --> 01:05:10,446 Bueno, solo estoy esperando mi mariscal de campo para llamar a la jugada. 917 01:05:11,080 --> 01:05:12,496 Esta jugada es solo un pequeño parpadeo de pulgas. 918 01:05:12,520 --> 01:05:13,965 En mi señal, vete. 919 01:05:14,040 --> 01:05:16,281 Cierra tu ladrido y envíala ahora. 920 01:05:16,360 --> 01:05:17,930 Bien bien. 921 01:05:18,600 --> 01:05:19,600 Casey. 922 01:05:22,040 --> 01:05:23,121 ¿Dónde está Moreno? 923 01:05:23,640 --> 01:05:25,483 [diputado] Oh, está sano y salvo. 924 01:05:25,880 --> 01:05:28,451 Puedes confiar en nosotros Somos la policía. 925 01:05:31,160 --> 01:05:32,605 [pitido rápido] 926 01:05:34,640 --> 01:05:35,766 ¡Ahora! 927 01:05:42,040 --> 01:05:43,166 - [gruñidos] - [gemidos] 928 01:05:45,800 --> 01:05:47,404 [ambos gritando] 929 01:06:02,080 --> 01:06:05,846 [diputados gritando] 930 01:06:17,440 --> 01:06:18,771 [gruñendo] 931 01:06:28,720 --> 01:06:30,245 - ¡Estar atento! - ¡Correr! 932 01:06:44,080 --> 01:06:45,161 [ambos jadeando] 933 01:07:13,960 --> 01:07:17,248 ¡Brisa! Breeze, sal. Somos yo y Casey. 934 01:07:21,920 --> 01:07:24,240 Supongo que pensó que esto sería el primer lugar donde mirarían. 935 01:07:30,960 --> 01:07:33,725 Te tengo un regalo. Fue de mi papá. 936 01:07:38,280 --> 01:07:40,123 Belleza. Browning. 937 01:07:42,520 --> 01:07:44,841 Guau. Ocho rondas es mejor que nada. 938 01:07:50,680 --> 01:07:51,680 Gracias. 939 01:07:56,400 --> 01:07:58,926 ¿Cuánto tiempo crees que tenemos antes de que pase? 940 01:07:59,000 --> 01:08:00,604 Quiero decir, se mueve muy rápido. 941 01:08:01,400 --> 01:08:03,681 Creo que el ojo de la tormenta va a ser nosotros muy pronto. 942 01:08:04,400 --> 01:08:06,289 Es confuso cómo en las canciones ellos siempre dicen, 943 01:08:06,360 --> 01:08:07,480 "En el ojo de la tormenta" 944 01:08:07,800 --> 01:08:09,723 y esa es la parte tranquila. 945 01:08:09,800 --> 01:08:13,088 Sí, puede ser el lugar más hermoso. Veinte a 40 millas de ancho. 946 01:08:13,600 --> 01:08:14,896 Puede ser como un cálido día de verano. 947 01:08:14,920 --> 01:08:17,685 Ahora, la pared del ojo, esa es una historia diferente. 948 01:08:17,760 --> 01:08:20,923 Ese es el verdadero asesino. Ya sabes, es la capa alrededor del anillo. 949 01:08:21,000 --> 01:08:24,686 Eso es impulsado por tormentas eléctricas en un nivel de bomba atómica. 950 01:08:24,760 --> 01:08:27,081 Quiero decir, te quedas atrapado en eso, de seguro es la muerte. 951 01:08:27,960 --> 01:08:29,007 Estupendo. 952 01:08:30,800 --> 01:08:31,961 [risas] 953 01:08:32,040 --> 01:08:33,644 No hay nada allí sino veneno. 954 01:08:34,800 --> 01:08:36,165 Tengo lo que quieres, 955 01:08:36,720 --> 01:08:39,121 si lo que quieres es maní sandwiches de mantequilla y gelatina. 956 01:08:39,920 --> 01:08:41,081 Sí. De Verdad? 957 01:08:41,160 --> 01:08:42,321 UH Huh. 958 01:08:50,080 --> 01:08:52,924 Estoy volviendo loco el lunes, tu extraño. 959 01:09:02,720 --> 01:09:03,801 ¿Es esto Jif? 960 01:09:03,880 --> 01:09:07,089 No, soy un tipo Skippy, así que Skippy. 961 01:09:07,160 --> 01:09:08,286 De Verdad? 962 01:09:09,080 --> 01:09:10,605 Sin embargo, es la fresa de Smucker. 963 01:09:11,080 --> 01:09:12,445 Correctamundo. 964 01:09:16,400 --> 01:09:18,323 Van a usar el ojo para escapar, ¿verdad? 965 01:09:18,840 --> 01:09:19,841 Es lo que haría. 966 01:09:19,920 --> 01:09:23,925 Estirar en el medio, dejar que se disipe, lo que hará cuando llegue tierra adentro. 967 01:09:26,560 --> 01:09:27,891 Deberíamos llevar la lucha a ellos. 968 01:09:29,000 --> 01:09:31,685 - ¿A qué te refieres? - Coche bomba. 969 01:09:31,760 --> 01:09:35,162 Lo detonamos en una caja fuerte distancia, pero ... coche bomba. 970 01:09:36,440 --> 01:09:38,442 Solo necesitamos amoníaco, fertilizante, diesel, 971 01:09:38,520 --> 01:09:40,200 cosas que podemos conseguir en una tienda de suministros de jardinería. 972 01:09:40,560 --> 01:09:42,289 ¿Cómo diablos sabes eso? 973 01:09:42,360 --> 01:09:44,080 Cuando estás alimentado, ellos te enseñan esta mierda 974 01:09:44,520 --> 01:09:47,330 Timothy McVeigh sacó el edificio federal con eso. 975 01:09:49,360 --> 01:09:50,486 Solo cargamos un auto, 976 01:09:51,400 --> 01:09:54,370 plantarlo en la puerta, cuando salir en convoy, volarlo. 977 01:09:55,960 --> 01:09:57,371 De acuerdo, entonces vamos a necesitar un auto, 978 01:09:58,520 --> 01:09:59,681 uno que no está en su techo. 979 01:10:02,880 --> 01:10:04,245 Necesitamos que sea hermético. 980 01:10:04,320 --> 01:10:05,401 Mm-hmm. 981 01:10:05,720 --> 01:10:07,290 Tener un sistema eléctrico decente. 982 01:10:07,360 --> 01:10:08,360 Sí. 983 01:10:08,400 --> 01:10:10,004 ¿Dónde vamos a encontrar un auto así? 984 01:10:15,480 --> 01:10:16,561 [risas] 985 01:10:16,640 --> 01:10:19,211 El dominador? No. 986 01:10:19,280 --> 01:10:22,443 No. ¿Estás bromeando? Este es un vehículo federal. 987 01:10:22,920 --> 01:10:27,164 Propiedad federal? Entonces son los $ 600 millones. 988 01:10:27,240 --> 01:10:29,521 Ellos te comprarían una flota de estas cosas para eso, Will. 989 01:10:30,200 --> 01:10:31,406 [risas] 990 01:10:33,520 --> 01:10:34,520 No. 991 01:10:36,160 --> 01:10:37,160 Necesito tu ayuda. 992 01:10:37,200 --> 01:10:38,200 Mm-mmm. 993 01:10:43,480 --> 01:10:44,561 [Casey] lo encontró. 994 01:10:47,200 --> 01:10:49,441 Solo agrega un poco de gas, Obtén más por tu dinero. 995 01:10:54,520 --> 01:10:56,045 [vehículo acercándose] 996 01:10:56,800 --> 01:10:58,160 Debieron haber visto al dominador. 997 01:10:59,400 --> 01:11:00,811 Buscaremos una salida por la espalda. 998 01:11:02,440 --> 01:11:04,090 [sirena de advertencia a todo volumen] 999 01:11:16,440 --> 01:11:17,805 [Rice] Escúchame, Casey. 1000 01:11:19,240 --> 01:11:20,321 Sé que estás aquí. 1001 01:11:21,120 --> 01:11:24,647 Somos cuatro, todos con automático, contra lo que sea que tengas 1002 01:11:24,720 --> 01:11:26,882 [Casey] Me necesitas. Soy el solo uno con el codigo 1003 01:11:26,960 --> 01:11:28,769 [Rice] La protección es solo para ti. 1004 01:11:29,760 --> 01:11:31,922 No se aplica a tu novio. 1005 01:11:33,600 --> 01:11:34,647 [Casey] Te diré qué. 1006 01:11:35,320 --> 01:11:37,607 Si lo dejas ir ileso, 1007 01:11:38,080 --> 01:11:40,321 luego entraré y abriré la caja fuerte. 1008 01:11:40,440 --> 01:11:41,726 No no no no. 1009 01:11:42,200 --> 01:11:43,361 [Rice] Llámalo. 1010 01:11:48,160 --> 01:11:50,447 ¡Llámalo! 1011 01:11:53,120 --> 01:11:54,121 ¡Correr! 1012 01:11:56,120 --> 01:11:57,804 [todos gritando] 1013 01:12:18,200 --> 01:12:19,326 [ambos gritando] 1014 01:12:29,880 --> 01:12:31,086 [gruñidos] 1015 01:12:39,440 --> 01:12:40,441 [gruñidos] 1016 01:13:12,200 --> 01:13:13,565 [jadeo] 1017 01:13:20,120 --> 01:13:21,406 [risas] 1018 01:13:41,240 --> 01:13:44,528 ¡Ayúdanos! ¡Alguien ayuda! ¡Estaban aquí! ¡Ayúdanos! 1019 01:14:14,160 --> 01:14:15,161 [Breeze] Will! 1020 01:14:17,040 --> 01:14:18,041 Willie! 1021 01:14:19,200 --> 01:14:20,201 ¡Será! 1022 01:14:21,560 --> 01:14:23,881 Oye, Will! 1023 01:14:24,800 --> 01:14:27,610 Aquí. Ven aquí, amigo. 1024 01:14:30,040 --> 01:14:31,451 Venga. Dame tu brazo. 1025 01:14:33,920 --> 01:14:36,241 Te tengo. Te tengo. 1026 01:14:36,960 --> 01:14:38,166 [Will] Perdí a Casey. 1027 01:14:38,240 --> 01:14:39,480 Sí, los vi. Ellos la tienen. 1028 01:14:40,400 --> 01:14:42,687 Lo primero es lo primero, amigo. Lo primero es lo primero. 1029 01:14:59,240 --> 01:15:00,241 Moreno. 1030 01:15:01,600 --> 01:15:03,568 - Estas vivo. - No no no no. 1031 01:15:04,160 --> 01:15:05,844 - El dinero. - Teniamos un trato. 1032 01:15:06,680 --> 01:15:08,170 Lo dejas ir y lo abriré. 1033 01:15:09,040 --> 01:15:11,930 Estás en medio de la pobreza posición para negociar, señora. 1034 01:15:13,600 --> 01:15:14,601 No. 1035 01:15:16,680 --> 01:15:19,490 Frears, enciende la trituradora. 1036 01:15:24,160 --> 01:15:25,286 [Encendiendo] 1037 01:15:27,200 --> 01:15:28,850 ¿Qué vas a triturar, yo? 1038 01:15:29,600 --> 01:15:32,331 Oh, no tu. Él. 1039 01:15:33,160 --> 01:15:34,650 - No no. - Oye. 1040 01:15:34,720 --> 01:15:36,131 - ¡No! - ¡Espere! 1041 01:15:36,520 --> 01:15:38,602 - ¡Tengo un niño, hombre! ¡Por favor! - Espere. Tú ganas. 1042 01:15:38,960 --> 01:15:39,961 Detener. 1043 01:15:40,960 --> 01:15:41,960 [apagando] 1044 01:15:45,160 --> 01:15:46,160 Tú ganas. 1045 01:15:48,520 --> 01:15:49,520 Tú ... Tú ganas. 1046 01:16:01,960 --> 01:16:03,371 Estuvo aquí todo el tiempo. 1047 01:16:38,880 --> 01:16:41,486 ¡Chico! Ven a Papa. 1048 01:16:41,920 --> 01:16:43,922 [diputado riendo] 1049 01:16:50,080 --> 01:16:51,730 Un sacerdote una vez me dijo: 1050 01:16:52,600 --> 01:16:54,329 "El dinero no te llevará al cielo, Connor". 1051 01:16:55,480 --> 01:16:58,689 Claramente, nunca vio esto. 1052 01:17:02,840 --> 01:17:03,840 [Casey jadea] 1053 01:17:04,520 --> 01:17:06,170 [Casey] Randy! 1054 01:17:09,560 --> 01:17:14,566 Eso es lo que obtienes por causarnos tantos problemas. 1055 01:17:15,160 --> 01:17:18,562 Eso es para Xander. Eso es para Jaqi. 1056 01:17:21,120 --> 01:17:22,804 Te mataré por esto. 1057 01:17:23,560 --> 01:17:25,403 Todos los demás lo han intentado. 1058 01:17:26,360 --> 01:17:27,441 ¿Porque no tu? 1059 01:17:28,600 --> 01:17:32,047 Vamos a cargar. Traela. 1060 01:17:32,120 --> 01:17:34,122 No he terminado con ella por el momento. 1061 01:17:39,880 --> 01:17:41,609 [jadeo] 1062 01:17:54,960 --> 01:17:56,040 Pon eso a tu alrededor, Willie. 1063 01:17:58,520 --> 01:17:59,851 Bien, vamos a vestirnos bien, hombre. 1064 01:17:59,920 --> 01:18:01,240 - Aquí están tus vitaminas. - [risas] 1065 01:18:04,400 --> 01:18:05,401 Algo tibio. 1066 01:18:06,200 --> 01:18:09,966 - Definitivamente necesito algo de esto. - ¿Qué demonios? 1067 01:18:11,360 --> 01:18:13,647 Bueno, soy ciudadano de Alabama. 1068 01:18:15,040 --> 01:18:16,040 Aquí, hombre. 1069 01:18:16,680 --> 01:18:18,170 Vamos, Willie, haz tu elección. 1070 01:18:19,480 --> 01:18:22,609 No. Yo solo terminaría disparándote a ti o a mí. 1071 01:18:23,440 --> 01:18:24,440 [suspira] 1072 01:18:25,440 --> 01:18:26,930 Ese es el ojo de la tormenta. 1073 01:18:27,320 --> 01:18:28,651 Cerca de cuarenta millas de ancho. 1074 01:18:29,080 --> 01:18:31,606 Puede ser como un brillante y soleado día en el medio del infierno. 1075 01:18:33,520 --> 01:18:34,521 Bien entonces, 1076 01:18:34,600 --> 01:18:36,400 es hora de que el Rutledge chicos para ir a trabajar. 1077 01:18:41,520 --> 01:18:43,204 [Breeze] Seguro que como mierda obtuvieron el dinero. 1078 01:18:45,520 --> 01:18:47,409 Y están seguros de que la mierda también la atrapó. 1079 01:18:48,760 --> 01:18:50,250 Déjame hacerte una pregunta, Willie. 1080 01:18:50,880 --> 01:18:54,805 Podríamos dejar todo el paquete de ellos vaya, dinero y todo. 1081 01:18:55,120 --> 01:18:56,560 ¿Qué te enseñaron en el ejército? 1082 01:18:56,600 --> 01:18:59,729 - No dejes a nadie abandonado. Olvidas eso? - Solo estaba probando. 1083 01:19:00,800 --> 01:19:02,802 Es bueno verte crecer un par desde esta mañana. 1084 01:19:04,040 --> 01:19:06,327 Tomemos el atajo, recogerlos en la granja de Shelly. 1085 01:19:06,400 --> 01:19:07,606 Derecha. 1086 01:19:19,880 --> 01:19:20,881 [Se aclara la garganta] 1087 01:19:21,880 --> 01:19:23,211 Necesito decirte algo. 1088 01:19:26,240 --> 01:19:29,084 No, tu no. Todo está bien. 1089 01:19:29,800 --> 01:19:30,801 Solo déjalo. 1090 01:19:31,320 --> 01:19:34,483 No, quiero disculparme por algunas de las cosas que dije. 1091 01:19:37,520 --> 01:19:39,204 Todos decimos cosas que no queremos decir. 1092 01:19:40,080 --> 01:19:41,080 Olvídalo. 1093 01:19:41,720 --> 01:19:42,767 No puedo 1094 01:19:43,760 --> 01:19:45,922 Mira, sé que sabes Solo era un niño pequeño, 1095 01:19:46,000 --> 01:19:50,801 pero dije algunas cosas para tratar de hacerte daño. 1096 01:19:51,760 --> 01:19:54,081 Lo entiendo. Lo entiendo. 1097 01:19:55,040 --> 01:19:56,849 Y lo siento sinceramente. 1098 01:19:59,720 --> 01:20:01,165 Bueno, mierda, lo siento, también. 1099 01:20:04,640 --> 01:20:07,086 No he sido el mejor hermano mayor Podría haber sido cualquiera de los dos. 1100 01:20:09,520 --> 01:20:11,522 Dios sabe que lo intenté, amigo. 1101 01:20:13,960 --> 01:20:15,610 Simplemente no lo suficientemente duro. 1102 01:20:20,200 --> 01:20:22,362 Está bien, ahora que hemos puesto toda esa mierda por ahí, 1103 01:20:23,000 --> 01:20:24,445 tienes que prometerme algo. 1104 01:20:24,760 --> 01:20:25,760 Nombralo. 1105 01:20:27,000 --> 01:20:29,970 Te di esto una vez. Una vez, Willie. 1106 01:20:31,160 --> 01:20:33,162 Pero tienes que prometerme esta es la última vez 1107 01:20:33,240 --> 01:20:36,687 alguna vez compartimos nuestra profundidad, sentimientos personales de nuevo. 1108 01:20:38,840 --> 01:20:40,171 - ¿Huh? - [risas] 1109 01:20:40,520 --> 01:20:42,648 Demonios, sí, señor. Tienes un trato. 1110 01:21:20,520 --> 01:21:23,603 Jesús, Perkins, acelera. Esa cosa quiere tragarnos a todos. 1111 01:21:23,680 --> 01:21:27,287 Ahora sabes por qué te puse último. [risas] 1112 01:21:28,680 --> 01:21:29,681 Polla. 1113 01:21:41,120 --> 01:21:42,690 No puedes manejar esto por mierda. 1114 01:21:43,440 --> 01:21:45,807 [risas] ¿Quieres probar? No es fácil. 1115 01:21:45,920 --> 01:21:50,084 Mi cuñado condujo a largo plazo, y él era un hijo enojado de un arma. 1116 01:21:51,000 --> 01:21:53,571 - Ahora sé por qué. - Solo mantenlo en el camino. 1117 01:21:54,360 --> 01:21:57,330 Y tú, nadie pidió saber de ti. 1118 01:21:57,880 --> 01:21:59,166 Mantén la cremallera, ¿me oyes? 1119 01:22:08,640 --> 01:22:09,926 [risas] 1120 01:22:10,000 --> 01:22:12,401 Eres tan, muy caliente. 1121 01:22:17,200 --> 01:22:18,201 Ven aca. 1122 01:22:22,160 --> 01:22:23,491 Está bien, ¿estás listo? 1123 01:22:24,040 --> 01:22:25,041 No. 1124 01:22:25,760 --> 01:22:26,921 Saca tu culo de aquí. 1125 01:22:48,120 --> 01:22:49,121 Levántate, Willie. 1126 01:22:52,200 --> 01:22:53,565 [exhala] 1127 01:22:58,560 --> 01:22:59,846 [revoluciones del motor] 1128 01:23:04,880 --> 01:23:06,803 Venga. Vamos vamos. 1129 01:23:08,800 --> 01:23:10,006 - ¡Saltar! - Esta muy lejos. 1130 01:23:10,080 --> 01:23:11,445 Vamos, salta. 1131 01:23:14,320 --> 01:23:15,924 - Toma mi pierna. - Vamos, Willie! 1132 01:23:21,600 --> 01:23:22,647 Te tengo. 1133 01:23:24,800 --> 01:23:26,848 Venga. Toma mi mano. 1134 01:23:33,760 --> 01:23:35,649 - Gracias hombre. - Lo tienes. 1135 01:23:46,480 --> 01:23:47,766 Fue demasiado lejos. 1136 01:23:48,720 --> 01:23:49,721 Lo hicimos. 1137 01:23:50,760 --> 01:23:52,967 Estamos en la cima de un camión. No hemos terminado mierda. 1138 01:23:53,560 --> 01:23:56,166 Oye, una cosa que aprendí en la guerra, hombre. 1139 01:23:56,600 --> 01:23:58,560 Tienes que tomar tus victorias donde los encuentras 1140 01:24:00,000 --> 01:24:01,206 Hagámoslo. 1141 01:24:06,200 --> 01:24:07,406 Ve a la derecha, iré a la izquierda. 1142 01:24:16,960 --> 01:24:18,041 [Sasha jadea] 1143 01:24:18,120 --> 01:24:19,120 ¡Oh Dios mío! 1144 01:24:25,160 --> 01:24:27,162 - ¡Oye! - [gritando] 1145 01:24:27,240 --> 01:24:29,607 - ¡Le disparaste! ¡Bastardo! - Cállate. 1146 01:24:29,680 --> 01:24:31,842 Entra en la parte de atrás antes obtienes uno en la cabeza. 1147 01:24:35,760 --> 01:24:37,410 [Sasha] ¡Voy a matarte! 1148 01:24:38,160 --> 01:24:39,889 Ni siquiera lo pienses, dulces mejillas. 1149 01:24:41,000 --> 01:24:42,445 - ¿Listo? - Oh si. 1150 01:24:43,080 --> 01:24:45,890 - Aquí va nada. - Bueno, será mejor que no lo hagas. 1151 01:24:48,560 --> 01:24:49,846 - [gemido] - Está bien. 1152 01:25:01,760 --> 01:25:03,171 Sí. 1153 01:25:03,240 --> 01:25:04,241 Esta bien bebe. 1154 01:25:19,800 --> 01:25:21,086 [Rice] Mataste a mi hermano, 1155 01:25:22,040 --> 01:25:24,771 y voy a matarte, no importa lo que diga Perkins, 1156 01:25:24,840 --> 01:25:26,285 y lo haré daño. 1157 01:25:26,360 --> 01:25:28,681 Sé que no soy el primero para decirte esto, Rice. 1158 01:25:29,560 --> 01:25:31,369 Tienes problemas de ira con las mujeres. 1159 01:25:40,280 --> 01:25:41,281 ¿Ves lo que quiero decir? 1160 01:25:42,000 --> 01:25:43,525 [ambos gruñidos] 1161 01:25:43,600 --> 01:25:46,285 ¡Aléjate de mí! No puedo mantenerlo en línea. 1162 01:25:48,480 --> 01:25:49,811 Aléjate de mí. 1163 01:25:49,880 --> 01:25:50,880 [Casey grita] 1164 01:25:58,560 --> 01:26:00,528 ¡Bajate! Tienes que bajar. 1165 01:26:05,040 --> 01:26:06,166 Obtener ... No puedo ... 1166 01:26:06,240 --> 01:26:07,844 Maldición. Bajate. 1167 01:26:12,160 --> 01:26:13,605 [carcajadas] 1168 01:26:19,600 --> 01:26:21,728 Maldita sea, señora, no me hagas. 1169 01:26:25,800 --> 01:26:26,847 [rechinar de llantas] 1170 01:26:28,760 --> 01:26:30,125 [ambos gruñidos] 1171 01:26:36,920 --> 01:26:38,081 Estoy dentro, Casey. 1172 01:26:43,680 --> 01:26:45,284 Oh, mierda. 1173 01:26:57,680 --> 01:26:58,727 [gritando] 1174 01:27:10,040 --> 01:27:11,451 Prepárate, Casey. 1175 01:27:26,160 --> 01:27:27,286 Cómo...? 1176 01:27:30,400 --> 01:27:33,210 Echa un vistazo afuera. Dime cómo muy atrás, la pared del ojo es. 1177 01:27:35,040 --> 01:27:36,246 Media milla como máximo. 1178 01:27:41,400 --> 01:27:42,890 Maldita sea al infierno. 1179 01:27:48,440 --> 01:27:51,887 Bien, baje, amantes. Va a ponerse caliente. 1180 01:27:56,880 --> 01:27:58,086 [Casey] Breeze está en problemas. 1181 01:27:58,160 --> 01:28:00,128 [Will] Vamos a darle algo de ayuda. 1182 01:28:15,920 --> 01:28:17,081 [ambos gritando] 1183 01:28:18,720 --> 01:28:20,768 [Breeze] Hijo de un ... [aullidos] 1184 01:28:25,880 --> 01:28:26,927 [gemido] 1185 01:28:44,280 --> 01:28:45,691 ¿Ves lo que hay detrás de nosotros? 1186 01:28:47,000 --> 01:28:51,324 - Sí, no es nada bueno. - Red Dog, Omaha, 22. 1187 01:28:51,400 --> 01:28:52,890 ¿Qué? 1188 01:28:52,960 --> 01:28:55,691 Red Dog, Omaha, 22. Hut, choza. 1189 01:28:57,080 --> 01:28:58,161 Lo tienes. 1190 01:29:08,840 --> 01:29:09,841 Prepararse. 1191 01:29:12,840 --> 01:29:13,966 Ah, tú ... 1192 01:29:24,160 --> 01:29:27,130 Red Dog, Omaha, 22. Hut, choza. 1193 01:29:33,680 --> 01:29:34,806 Uno mas. 1194 01:29:37,280 --> 01:29:38,280 [gritando] 1195 01:29:41,000 --> 01:29:42,240 [gemido] 1196 01:29:45,400 --> 01:29:47,129 Eso es un golpe de Alabama, bebé. 1197 01:30:14,880 --> 01:30:16,291 Oh Dios. 1198 01:30:19,960 --> 01:30:21,291 No no. 1199 01:30:21,360 --> 01:30:22,885 Estás bloqueando al corredor 1200 01:30:22,960 --> 01:30:24,689 pero obligándolo a retroceder en la pared del ojo? 1201 01:30:25,560 --> 01:30:26,896 [Will] Debe haberlo resuelto a estas alturas, 1202 01:30:26,920 --> 01:30:29,651 pero me gustaría poder haberlo hecho visto su cara cuando lo hizo. 1203 01:30:41,480 --> 01:30:43,721 ¿Qué? No no. No no. 1204 01:30:50,560 --> 01:30:51,721 ¡Mi dinero! 1205 01:30:52,000 --> 01:30:55,049 ¡Maldito! ¡Maldito! 1206 01:30:58,040 --> 01:30:59,371 ¡Maldito! 1207 01:31:07,080 --> 01:31:10,368 No lo lograremos. [gruñidos] No lo lograremos. 1208 01:31:15,920 --> 01:31:18,287 - Voy a regresar. - [Casey] lo agarraré. 1209 01:31:27,120 --> 01:31:29,248 - Dame tu mano. - Todo bien. 1210 01:31:29,320 --> 01:31:31,288 De acuerdo, vamos a transferir, ¿está bien? 1211 01:31:31,360 --> 01:31:33,249 Ven aca. Quiero que tomes el volante. 1212 01:31:36,040 --> 01:31:37,883 Ahora pon tu pie en el acelerador, allí mismo. 1213 01:31:38,440 --> 01:31:41,205 - ¿Podemos acercarnos? - Vas a venir después, ¿está bien? 1214 01:31:42,960 --> 01:31:44,610 Vamos, Breeze. 1215 01:31:45,320 --> 01:31:46,401 Acércame más. 1216 01:31:46,800 --> 01:31:48,450 [Casey] Will, más cerca! 1217 01:31:48,520 --> 01:31:50,045 - Vamonos. - Venga. 1218 01:31:50,120 --> 01:31:52,600 - Constante. - Venga. 1219 01:31:52,680 --> 01:31:53,886 ¡Ahora! 1220 01:31:53,960 --> 01:31:55,041 [gruñidos] 1221 01:32:02,640 --> 01:32:04,404 - Tomar el volante. - Vamos vamos. 1222 01:32:05,800 --> 01:32:07,290 Venga. 1223 01:32:09,680 --> 01:32:10,966 [gritando] 1224 01:32:15,440 --> 01:32:18,171 - Vamos, golpéalo, Willie, golpéalo. - Voy. 1225 01:32:39,600 --> 01:32:41,523 Lo tengo. Lo tengo. 1226 01:32:44,880 --> 01:32:46,564 Bien, Breeze, tenías razón. 1227 01:32:47,400 --> 01:32:48,481 ¿Qué? ¿Llegar de nuevo? 1228 01:32:49,120 --> 01:32:50,849 Toma tus victorias donde puedas obtenerlas. 1229 01:32:51,480 --> 01:32:53,528 - Eso fue un bocado. - Sí señor. 1230 01:32:54,680 --> 01:32:57,490 Obtuvimos $ 200 millones. Esa es una especie de victoria. 1231 01:32:57,560 --> 01:32:59,085 Y nuestras vidas 1232 01:32:59,800 --> 01:33:02,406 - Esa es una especie de victoria. - Sí. Sí. 1233 01:33:06,640 --> 01:33:09,610 Escucha, tengo tus dos compañeros, 1234 01:33:10,200 --> 01:33:12,441 $ 200 millones en efectivo. Nadie sabe mierda 1235 01:33:13,280 --> 01:33:15,680 ¿Qué dices que convertimos esto camine alrededor y diríjase a México? 1236 01:33:17,920 --> 01:33:21,447 Méjico. Sí, me gusta el sonido de eso. 1237 01:33:22,280 --> 01:33:25,841 - Sí, podríamos meternos en una mierda de ... - Peligroso. 1238 01:33:27,280 --> 01:33:29,044 [Brisa riendo] 1239 01:33:29,120 --> 01:33:30,690 Pero tu sabes... 1240 01:33:30,760 --> 01:33:33,331 Estuve jugando contigo, degenerados. 1241 01:33:35,920 --> 01:33:37,285 Oh, misericordia. 1242 01:33:40,200 --> 01:33:41,884 Cielo rojo por la noche 1243 01:33:52,000 --> 01:33:53,764 ¿Te enseñan eso en la escuela de doctorado? 1244 01:33:54,720 --> 01:33:56,404 - Sí, señora. - [Casey se ríe] 1245 01:34:01,040 --> 01:34:02,929 [reproducción de música dramática] 1246 01:42:53,000 --> 01:42:55,002 [la música se desvanece, termina] 1246 01:42:56,305 --> 01:43:02,811 Califique este subtítulo en www.osdb.link/6b69k Ayuda a otros usuarios a elegir los mejores subtítulos 94734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.