All language subtitles for Hide.and.Seek.E09-E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,260 --> 00:00:09,259 Whatever I do from now on, I'll be sincere. 2 00:00:09,589 --> 00:00:12,259 At least in this moment, I won't fake it. 3 00:00:12,660 --> 00:00:13,800 Even if... 4 00:00:14,500 --> 00:00:15,929 I'll get criticized by others, 5 00:00:16,900 --> 00:00:19,239 I won't be ashamed of myself for faking it. 6 00:00:19,240 --> 00:00:21,169 What are you trying to do being this serious? 7 00:00:21,199 --> 00:00:23,670 I want to know who Min Chae Rin is. 8 00:00:24,739 --> 00:00:26,379 What she means to me. 9 00:00:28,839 --> 00:00:30,050 Have you lost your mind? 10 00:00:53,869 --> 00:00:54,939 Have you lost your mind? 11 00:00:56,340 --> 00:00:57,469 Do I look easy to you? 12 00:00:58,109 --> 00:00:59,280 Do I look easy to you? 13 00:01:01,679 --> 00:01:03,009 I wish you were. 14 00:01:03,350 --> 00:01:04,979 I wish you were easy. 15 00:01:09,320 --> 00:01:11,819 A moment later, I have to walk in there. 16 00:01:12,219 --> 00:01:14,019 But if you stop me, I won't. 17 00:01:14,859 --> 00:01:17,030 If you tell me to stop, I will. 18 00:01:22,359 --> 00:01:23,469 Go. 19 00:01:24,000 --> 00:01:25,599 Go to the woman who is waiting for you. 20 00:01:26,040 --> 00:01:27,069 Do you mean it? 21 00:01:27,640 --> 00:01:28,739 I do. 22 00:01:31,469 --> 00:01:33,680 You know more than anyone what it is like... 23 00:01:34,540 --> 00:01:35,980 to live with someone you don't love. 24 00:01:37,409 --> 00:01:40,079 Let me give you back what you gave me before. 25 00:01:40,250 --> 00:01:41,950 From here on out, watch carefully... 26 00:01:43,120 --> 00:01:44,250 how I live. 27 00:01:45,189 --> 00:01:46,390 And don't look away. 28 00:01:46,989 --> 00:01:49,430 That is the punishment I give you... 29 00:01:52,629 --> 00:01:54,029 for not being truthful to yourself. 30 00:02:16,520 --> 00:02:18,150 (Episode 9) 31 00:02:20,060 --> 00:02:21,789 I'm at my driver's wedding. 32 00:02:22,659 --> 00:02:25,129 The chairman likes him, so I had to go. 33 00:02:26,729 --> 00:02:28,699 Really? Then we should play a round. 34 00:02:29,400 --> 00:02:30,569 Okay, I will be there soon. 35 00:02:38,370 --> 00:02:40,379 What was that? Seriously. 36 00:02:48,020 --> 00:02:49,218 Are you crazy? 37 00:02:49,219 --> 00:02:51,120 How could you run in there like that? 38 00:02:59,729 --> 00:03:01,009 What do you think you are doing? 39 00:03:06,469 --> 00:03:08,039 Come on. 40 00:03:09,909 --> 00:03:10,969 What is this woman doing? 41 00:03:11,639 --> 00:03:14,210 Open up. I told you to open up. 42 00:03:14,580 --> 00:03:18,150 Open this door. This is ridiculous. 43 00:03:20,379 --> 00:03:21,620 My gosh. 44 00:03:22,449 --> 00:03:23,719 Let's go. 45 00:03:23,990 --> 00:03:25,990 - What? - Please. Just go. 46 00:03:26,219 --> 00:03:28,020 Please. Just get going. 47 00:03:38,870 --> 00:03:40,300 This is insane. 48 00:03:41,039 --> 00:03:44,009 The groom for today will now enter. 49 00:03:44,740 --> 00:03:46,340 Groom, enter. 50 00:04:04,060 --> 00:04:06,029 Next is the highlight of the wedding. 51 00:04:06,030 --> 00:04:08,199 Let's invite the beautiful bride. 52 00:04:08,330 --> 00:04:10,270 Bride, enter. 53 00:04:21,539 --> 00:04:23,250 The star of today, the bride, 54 00:04:23,279 --> 00:04:25,409 must be a little shy to come out. 55 00:04:25,410 --> 00:04:28,120 One again, bride, enter. 56 00:04:44,170 --> 00:04:46,639 Even at a glance, it didn't seem like a regular issue. 57 00:04:46,939 --> 00:04:48,339 So I won't ask in detail. 58 00:04:48,500 --> 00:04:50,110 But this isn't a taxi. 59 00:04:50,639 --> 00:04:52,509 Wherever I stop, you have to get off. 60 00:05:03,250 --> 00:05:05,490 - Yeon Joo! - Yeon Joo! 61 00:05:05,519 --> 00:05:06,860 Yeon Joo! 62 00:05:07,389 --> 00:05:08,660 Yeon Joo! 63 00:05:09,829 --> 00:05:11,389 Where did she go? 64 00:05:12,860 --> 00:05:15,730 Oh, my Yeon Joo. 65 00:05:16,829 --> 00:05:19,568 Oh, dear. What is happening? 66 00:05:19,569 --> 00:05:21,799 - I just can't understand this. - Mom. 67 00:05:21,800 --> 00:05:23,810 Gosh, Geum Joo. 68 00:05:23,870 --> 00:05:26,639 What happened to your sister? 69 00:05:26,680 --> 00:05:28,309 I don't think she is in the wedding hall. 70 00:05:28,310 --> 00:05:29,649 If she isn't here, 71 00:05:30,009 --> 00:05:32,920 did she fly away or go underground? 72 00:05:33,050 --> 00:05:35,018 Did you even look carefully for her? 73 00:05:35,019 --> 00:05:36,989 Didn't you just look for her in passing? 74 00:05:36,990 --> 00:05:39,720 We have already looked many times. She isn't here. 75 00:05:40,259 --> 00:05:41,958 Did she run away from the wedding? 76 00:05:41,959 --> 00:05:43,790 Or did her old lover come to see her? 77 00:05:43,889 --> 00:05:46,698 My gosh. What a ludicrous thing to say. 78 00:05:46,699 --> 00:05:49,999 Does everything you say make sense just because you have a mouth? 79 00:05:50,000 --> 00:05:51,268 Why are you being like this to me? 80 00:05:51,269 --> 00:05:53,470 I'm frustrated too. Can't you see? 81 00:05:53,699 --> 00:05:56,039 Go find your sister right now. 82 00:05:56,040 --> 00:05:59,209 You must go look for her too. 83 00:06:31,209 --> 00:06:33,439 You know more than anyone what it is like... 84 00:06:33,579 --> 00:06:35,110 to live with someone you don't love. 85 00:06:36,250 --> 00:06:38,250 From here on out, watch carefully how I live. 86 00:06:39,180 --> 00:06:40,250 And don't look away. 87 00:06:40,779 --> 00:06:43,120 That is the punishment I give you... 88 00:06:46,490 --> 00:06:47,890 for not being truthful to yourself. 89 00:07:10,509 --> 00:07:11,509 Get off. 90 00:07:12,850 --> 00:07:14,019 Can't you hear me? 91 00:07:27,829 --> 00:07:30,899 Here. Take this for your cab fare. 92 00:07:31,170 --> 00:07:33,939 Don't wander around here. Just go home. 93 00:07:34,040 --> 00:07:35,139 Do you understand? 94 00:07:38,670 --> 00:07:39,910 Oh, right. 95 00:07:40,740 --> 00:07:43,185 And I'm giving you this advice as someone more experienced in life. 96 00:07:43,209 --> 00:07:45,679 Marriage opens you the door to misery. 97 00:07:45,680 --> 00:07:47,050 It brings you nothing but misery. 98 00:07:47,480 --> 00:07:49,620 It's better to think of it as a relieving situation. 99 00:08:25,920 --> 00:08:26,959 What is she doing? 100 00:08:28,360 --> 00:08:30,990 Stop! Are you crazy? 101 00:08:34,759 --> 00:08:36,398 How selfish are you? 102 00:08:36,399 --> 00:08:38,329 If you go like that, what would that make me? 103 00:08:38,330 --> 00:08:39,439 I'll be on the news, 104 00:08:39,440 --> 00:08:40,999 And I'll be summoned to the police station. 105 00:08:41,000 --> 00:08:44,740 All that burden would be on me, you woman! 106 00:08:45,570 --> 00:08:49,609 I'm a lot more famous than you think. 107 00:08:49,610 --> 00:08:51,308 What? Seriously. 108 00:08:51,309 --> 00:08:52,749 If you do this now, 109 00:08:52,750 --> 00:08:54,750 and if anybody writes about this, 110 00:08:55,049 --> 00:08:56,649 my company will be... 111 00:08:57,419 --> 00:09:00,419 in so much trouble that I can't handle! 112 00:09:26,419 --> 00:09:27,779 What are you doing? Come in. 113 00:09:31,590 --> 00:09:33,620 I won't do anything. Just come in. 114 00:09:36,629 --> 00:09:38,590 Seriously. 115 00:09:59,549 --> 00:10:00,720 Do you need a drink? 116 00:10:01,879 --> 00:10:04,389 Whiskey, cognac, rum, and vodka... 117 00:10:04,889 --> 00:10:05,990 What do you want? 118 00:10:11,289 --> 00:10:12,569 Can you not drink by any chance? 119 00:10:14,000 --> 00:10:16,399 Then what? Cold water? 120 00:10:16,730 --> 00:10:17,769 Maybe not. 121 00:10:18,000 --> 00:10:20,640 This isn't a problem that can be solved with a glass of cold water. 122 00:10:21,639 --> 00:10:23,319 Do I need to call a big watering vehicle... 123 00:10:23,570 --> 00:10:25,509 to cool you down? 124 00:10:33,980 --> 00:10:35,850 Was it a love you could even die for? 125 00:10:36,889 --> 00:10:38,049 Goodness. 126 00:10:38,289 --> 00:10:40,789 Why would you risk your life for something like that? 127 00:10:43,330 --> 00:10:44,929 This is based on my experience. 128 00:10:45,490 --> 00:10:47,398 Even though it's so hard for you that you feel like dying now, 129 00:10:47,399 --> 00:10:49,099 you'll see it's nothing after all. 130 00:10:49,100 --> 00:10:50,769 Just go with the flow. 131 00:10:51,529 --> 00:10:55,000 Things always work out that way. That's life. 132 00:10:59,879 --> 00:11:01,610 Just rest here for today. 133 00:11:02,139 --> 00:11:04,659 It will be embarrassing for you to walk around like that anyway. 134 00:11:05,179 --> 00:11:07,419 I'll buy a set of clothes for you. You can wear that. 135 00:11:11,990 --> 00:11:13,159 Thank you. 136 00:11:20,730 --> 00:11:22,330 Goodness. 137 00:11:23,230 --> 00:11:24,329 Mom. 138 00:11:24,330 --> 00:11:27,200 Yes? Did you look for her? Where is she? 139 00:11:27,299 --> 00:11:29,668 Mi Sook and Hyo Jin both said they don't know where she went. 140 00:11:29,669 --> 00:11:31,038 All of her close friends say the same. 141 00:11:31,039 --> 00:11:32,778 What are we supposed to do? 142 00:11:32,779 --> 00:11:35,809 What should I do? 143 00:11:36,480 --> 00:11:37,610 - Goodness. - Mom! 144 00:11:37,980 --> 00:11:38,980 Dong Joo. 145 00:11:38,981 --> 00:11:41,579 Dong Joo, what happened? 146 00:11:41,580 --> 00:11:42,589 Where's your sister? 147 00:11:42,590 --> 00:11:44,819 I looked for everywhere in town, but I couldn't find anything. 148 00:11:44,820 --> 00:11:46,259 Nobody saw her. 149 00:11:46,620 --> 00:11:48,589 Eun Hyuk told me to go home. He said he would look for her more. 150 00:11:48,590 --> 00:11:51,759 My goodness. What happened to her? 151 00:11:52,159 --> 00:11:54,699 - My Yeon Joo... - Mom, let's go in first. 152 00:11:54,700 --> 00:11:56,369 - Let's go in. - Let's go. 153 00:11:56,370 --> 00:11:59,269 - Gosh, what should I do? - Mom. 154 00:12:00,740 --> 00:12:02,399 My goodness. 155 00:12:02,669 --> 00:12:03,740 Goodness. 156 00:12:33,639 --> 00:12:34,769 For the first time, 157 00:12:35,200 --> 00:12:39,009 I think it's better to be a fake couple like us. 158 00:12:41,210 --> 00:12:43,949 I saw a woman who got betrayed by her man brutally today. 159 00:12:43,950 --> 00:12:45,850 Why would you look for that from somewhere else? 160 00:12:46,179 --> 00:12:47,950 She's right in front of you. 161 00:12:52,620 --> 00:12:54,558 My husband... 162 00:12:54,559 --> 00:12:56,558 is trying to fool around with his in-laws' business. 163 00:12:56,559 --> 00:12:58,329 Could there be a betrayal that's more brutal than this? 164 00:12:58,330 --> 00:13:00,500 Gosh, you're doing this again. 165 00:13:00,600 --> 00:13:02,969 I really don't know Mr. Choi. 166 00:13:02,970 --> 00:13:04,499 Why would I do that? 167 00:13:04,500 --> 00:13:07,369 I'm the heir of the biggest company in Korea. 168 00:13:07,370 --> 00:13:09,369 I wouldn't even take your company even if you give it to me. 169 00:13:09,370 --> 00:13:10,908 That's what I'm curious about. 170 00:13:10,909 --> 00:13:12,168 Why did you do that? 171 00:13:12,169 --> 00:13:13,678 What can you earn by messing things up with our business? 172 00:13:13,679 --> 00:13:15,850 I told you. I didn't do that. 173 00:13:16,250 --> 00:13:17,309 Seriously. 174 00:13:19,580 --> 00:13:20,779 Sleep in your library. 175 00:13:20,879 --> 00:13:23,850 Do you think it makes sense to sleep in the same bed after that? 176 00:13:31,129 --> 00:13:32,459 Don't regret this later. 177 00:13:32,460 --> 00:13:34,658 Even if you say you're lonely at night... 178 00:13:34,659 --> 00:13:36,700 and beg for me to sleep with you, 179 00:13:37,000 --> 00:13:39,029 I'll never do that. 180 00:13:46,210 --> 00:13:49,179 (Export contract) 181 00:13:50,750 --> 00:13:53,048 We haven't had such a huge export contract... 182 00:13:53,049 --> 00:13:56,120 ever since our foundation day. 183 00:13:56,450 --> 00:13:59,258 Make the K-beauty wave come... 184 00:13:59,259 --> 00:14:01,489 and make our company... 185 00:14:01,490 --> 00:14:03,028 become more recognized globally. 186 00:14:03,029 --> 00:14:04,489 I will do my best this time... 187 00:14:04,490 --> 00:14:06,398 so that I can sort things out with Taesan's money too. 188 00:14:06,399 --> 00:14:08,258 Somebody up there is helping us. 189 00:14:08,259 --> 00:14:11,298 What could we have done if we had the material problem at this timing? 190 00:14:11,299 --> 00:14:13,798 I'm glad Mr. Choi changed his mind... 191 00:14:13,799 --> 00:14:15,808 even though it was at the last minute. 192 00:14:15,809 --> 00:14:18,308 Well, that's what I thought too, but I found out... 193 00:14:18,309 --> 00:14:20,080 it was Chae Rin's work. 194 00:14:20,710 --> 00:14:21,739 What do you mean? 195 00:14:21,740 --> 00:14:24,278 Chae Rin found Mr. Choi concealing himself... 196 00:14:24,279 --> 00:14:26,178 and convinced him until the end. 197 00:14:26,179 --> 00:14:27,249 She did a great job. 198 00:14:27,250 --> 00:14:29,350 Did you just laugh? 199 00:14:30,389 --> 00:14:32,689 You can't laugh like that... 200 00:14:32,690 --> 00:14:33,888 if you were in your right mind now. 201 00:14:33,889 --> 00:14:36,590 You're talking about that thing, Chae Rin. 202 00:14:36,830 --> 00:14:38,990 I told you many times. 203 00:14:39,429 --> 00:14:41,829 If you have time to stick up for that thing, 204 00:14:41,830 --> 00:14:44,428 you should rather pray once more... 205 00:14:44,429 --> 00:14:46,839 so that Soo A can come back to us as soon as possible. 206 00:14:46,840 --> 00:14:49,839 Taking care of Chae Rin doesn't mean I don't care about Soo A anymore. 207 00:14:49,840 --> 00:14:50,840 Do you have to be like this? 208 00:14:50,841 --> 00:14:52,980 What are you even talking about now? 209 00:14:53,110 --> 00:14:54,479 Did you forget it already? 210 00:14:54,480 --> 00:14:57,079 You know who made Soo A like that. 211 00:14:57,080 --> 00:14:59,378 How can it be Chae Rin's fault? 212 00:14:59,379 --> 00:15:00,778 That was an accident. 213 00:15:00,779 --> 00:15:02,918 How dare you say something like that? 214 00:15:02,919 --> 00:15:07,918 Are you Soo A's dad or that thing's dad? 215 00:15:07,919 --> 00:15:10,158 Buddhist Choi was right. 216 00:15:10,159 --> 00:15:13,359 My girl can't come in to this house even though she found here. 217 00:15:13,360 --> 00:15:15,928 I was wondering who's fault that was. I think it's you. 218 00:15:15,929 --> 00:15:18,199 You can't say things like that. You're her dad. 219 00:15:18,200 --> 00:15:20,015 Of course she can't come in when you're like this. 220 00:15:20,039 --> 00:15:22,200 Get out of here! I don't want to even see you. 221 00:15:24,269 --> 00:15:25,340 Goodness. 222 00:15:33,850 --> 00:15:37,549 I can't get her out of my head. 223 00:15:38,220 --> 00:15:40,690 Who are you talking about? 224 00:15:42,860 --> 00:15:45,629 That young lady who came over to run an errand. 225 00:15:46,029 --> 00:15:48,000 She found Soo A's room. 226 00:15:48,330 --> 00:15:49,398 But that's impossible. 227 00:15:49,399 --> 00:15:50,969 That's impossible if she wasn't Soo A. 228 00:15:50,970 --> 00:15:52,769 You said she denied that. 229 00:15:53,240 --> 00:15:55,638 You told me you met her again. 230 00:15:55,639 --> 00:15:57,538 She could be mistaken. 231 00:15:57,539 --> 00:16:00,308 Her mom could have picked her up from the streets and raised her... 232 00:16:00,309 --> 00:16:02,239 without telling her that story. 233 00:16:02,240 --> 00:16:03,610 Stop it! 234 00:16:09,289 --> 00:16:10,919 Let's stop. 235 00:16:11,190 --> 00:16:12,349 You and Mother... 236 00:16:12,350 --> 00:16:15,788 have been suffering for all your lives thinking about Soo A. 237 00:16:15,789 --> 00:16:18,028 It's been hard for me to watch you two being like that. 238 00:16:18,029 --> 00:16:20,000 It's been hard for me too. 239 00:16:20,200 --> 00:16:21,599 So let's stop here. 240 00:16:21,600 --> 00:16:22,729 What did you say? 241 00:16:22,730 --> 00:16:26,200 Let's think Soo A is having a good life somewhere. 242 00:16:27,169 --> 00:16:29,569 She must be happy with her adoptive parents. 243 00:16:29,570 --> 00:16:32,480 Why? Why don't you say she's dead? 244 00:16:34,009 --> 00:16:35,340 Be honest. 245 00:16:35,580 --> 00:16:37,950 You want Soo A to be dead somewhere. 246 00:16:38,610 --> 00:16:41,720 You rather wish she was dead so you could stop caring about her! 247 00:16:42,450 --> 00:16:44,388 - Hae Ran... - How can you say you're her dad? 248 00:16:44,389 --> 00:16:46,460 How can you call yourself a human? 249 00:17:06,110 --> 00:17:07,610 Did you stay up all night here? 250 00:17:09,450 --> 00:17:10,980 You should sleep at least a little bit. 251 00:17:12,450 --> 00:17:13,970 You'll collapse if you keep doing this. 252 00:17:14,049 --> 00:17:16,890 How can I fall asleep when I don't know where my child is? 253 00:17:17,650 --> 00:17:21,719 If she comes back safely, 254 00:17:21,720 --> 00:17:23,390 I'll always carry her on my back. 255 00:17:24,160 --> 00:17:26,230 I'm not even going to eat. 256 00:17:27,059 --> 00:17:28,829 My Yeon Joo... 257 00:17:29,430 --> 00:17:32,029 I'm just going to hug her forever. 258 00:17:37,369 --> 00:17:39,339 Eun Hyuk... 259 00:17:39,839 --> 00:17:41,140 I'm sorry. 260 00:17:45,819 --> 00:17:48,250 Goodness gracious. 261 00:17:50,089 --> 00:17:53,118 Goodness, are you crazy? Why did you do that? 262 00:17:53,119 --> 00:17:55,889 Where have you been? Why are you coming back so late? 263 00:17:55,890 --> 00:17:58,558 You can go out now. Why did you come back? 264 00:17:58,559 --> 00:18:00,798 Why on earth did you do that? Tell me. 265 00:18:00,799 --> 00:18:02,469 You ruined your wedding, 266 00:18:02,470 --> 00:18:04,200 put your mom to shame, 267 00:18:04,230 --> 00:18:08,539 and made your family stay up all night. Why did you do that? 268 00:18:08,869 --> 00:18:12,068 What was the reason you ran away on your wedding day? 269 00:18:12,069 --> 00:18:14,179 - What on earth was that? Tell me. - Mom, please. 270 00:18:14,180 --> 00:18:16,480 - Goodness, Mom. - Stop it, Mom. 271 00:18:16,809 --> 00:18:19,880 - My goodness. Seriously. - Gosh, Mom. 272 00:18:20,079 --> 00:18:22,519 My goodness. 273 00:18:27,089 --> 00:18:28,359 Where have you been? 274 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 I was worried about you. 275 00:18:33,059 --> 00:18:35,000 Don't you have anything to tell me? 276 00:18:42,569 --> 00:18:44,339 I'll do as you want. 277 00:18:45,569 --> 00:18:47,440 I'll end it here if you want to. 278 00:18:48,680 --> 00:18:51,308 I'll do it again if you want to. I'm talking about the wedding. 279 00:18:51,309 --> 00:18:53,819 I'm not talking about that. You have something else to tell me. 280 00:18:54,579 --> 00:18:55,849 Something else. 281 00:18:57,450 --> 00:18:58,919 Why don't you ask me anything? 282 00:18:58,920 --> 00:19:01,960 Mom was questioning me about every single thing. 283 00:19:02,019 --> 00:19:03,390 Why aren't you doing that? 284 00:19:04,390 --> 00:19:06,630 It seems like you know why I'm doing this. 285 00:19:07,329 --> 00:19:09,099 - Yeon Joo. - Don't. 286 00:19:09,769 --> 00:19:11,329 Don't say anything. 287 00:19:12,000 --> 00:19:13,869 You should just live silently now. 288 00:19:14,900 --> 00:19:17,269 Stay like that until I tell you so. 289 00:19:17,339 --> 00:19:19,309 Don't ask me anything, 290 00:19:19,809 --> 00:19:21,710 don't say anything, 291 00:19:22,339 --> 00:19:24,479 and just breathe by my side... 292 00:19:24,480 --> 00:19:26,579 until I say everything is fine... 293 00:19:27,950 --> 00:19:29,490 and you've suffered enough. 294 00:19:31,089 --> 00:19:32,150 Do you get it? 295 00:19:41,029 --> 00:19:44,769 I heard you slept in separate rooms last night. What happened? 296 00:19:45,029 --> 00:19:48,569 Is it true that you threw out your husband, Chae Rin? 297 00:19:48,599 --> 00:19:52,009 I couldn't stay in the same room because I lost my trust in him. 298 00:19:52,039 --> 00:19:54,609 Trust is important. 299 00:19:54,980 --> 00:19:58,380 But don't you think you should be trustworthy first? 300 00:20:01,549 --> 00:20:03,920 Ms. Min was goading me, 301 00:20:03,990 --> 00:20:06,088 so I had to make up things that didn't happen. 302 00:20:06,089 --> 00:20:08,588 She even threatened me in a men's sauna. 303 00:20:08,589 --> 00:20:10,390 I had to say something. 304 00:20:10,460 --> 00:20:13,430 I had to say it was Mr. Moon Jae Sang to save myself. 305 00:20:14,000 --> 00:20:15,598 - Did you hear that? - Father. 306 00:20:15,599 --> 00:20:17,400 How dare you call me Father? 307 00:20:17,569 --> 00:20:19,740 You should call me Mr. Chairman until you die. 308 00:20:22,839 --> 00:20:24,308 Drink it up. 309 00:20:24,309 --> 00:20:25,439 What's this, Mr. Chairman? 310 00:20:25,440 --> 00:20:27,278 Come on. You should call me Father. 311 00:20:27,279 --> 00:20:28,439 Why suddenly... 312 00:20:28,440 --> 00:20:30,579 What are you doing? Drink it up now! 313 00:20:30,680 --> 00:20:33,619 Where are your guts that gave me, Moon Tae San, poison? 314 00:20:44,390 --> 00:20:46,758 Seeing that you drank all that without asking anything, 315 00:20:46,759 --> 00:20:48,730 you still have your guts. 316 00:20:49,170 --> 00:20:50,610 It's a medicine for getting pregnant. 317 00:20:51,269 --> 00:20:54,500 Jae Sang, you should work hard to make children starting today. 318 00:20:54,569 --> 00:20:56,109 Your wife should be kept busy... 319 00:20:56,170 --> 00:20:59,109 breastfeeding and changing diapers... 320 00:20:59,279 --> 00:21:00,980 so that she won't have futile ideas. 321 00:21:04,150 --> 00:21:08,019 You look much nicer after getting married. 322 00:21:08,920 --> 00:21:11,249 I'm sorry that you couldn't go on a honeymoon. 323 00:21:11,250 --> 00:21:12,519 But what can I do? 324 00:21:12,589 --> 00:21:16,229 Mr. Oh is not reliable enough for me to let him drive. 325 00:21:16,230 --> 00:21:18,505 It's all right. I'm sure you will let me go on a honeymoon... 326 00:21:18,529 --> 00:21:20,259 to a better place later. 327 00:21:20,299 --> 00:21:23,169 That's right. I can even let you travel around the world. 328 00:21:23,170 --> 00:21:26,099 By the way, Mr. Cha, starting today, 329 00:21:26,599 --> 00:21:28,399 you should attend to my daughter-in-law well. 330 00:21:28,400 --> 00:21:29,809 Drive carefully. 331 00:21:29,910 --> 00:21:32,639 She is the one who will conceive... 332 00:21:32,640 --> 00:21:34,609 descendants of the Moon family soon. 333 00:21:34,680 --> 00:21:37,549 Be careful when you drive her to the cooking school. 334 00:21:40,119 --> 00:21:41,119 Yes, sir. 335 00:21:53,799 --> 00:21:56,069 How did you make Mr. Choi record that? 336 00:21:56,200 --> 00:21:59,068 He's someone who can sell even his soul for money. 337 00:21:59,069 --> 00:22:01,539 It's easy to talk those people into something. 338 00:22:02,039 --> 00:22:04,508 Have you investigated about the contract? 339 00:22:04,509 --> 00:22:08,039 Yes. The contract Makepacific made with China lately... 340 00:22:08,079 --> 00:22:09,349 is larger than I thought. 341 00:22:09,910 --> 00:22:11,349 This is a copy of the contract. 342 00:22:12,819 --> 00:22:15,849 With the help of the Korean Wave, it could be a great success. 343 00:22:16,690 --> 00:22:19,788 But if that happens, Mr. Min will try... 344 00:22:19,789 --> 00:22:21,589 to pay back our money first. 345 00:22:21,619 --> 00:22:24,759 I guess so. He wasn't up to our money from the beginning. 346 00:22:25,690 --> 00:22:28,500 If we lose our chance to buy their stock shares, 347 00:22:28,799 --> 00:22:31,328 our plan will go flat. 348 00:22:31,329 --> 00:22:32,849 Now that Min Chae Rin paid dearly once, 349 00:22:32,970 --> 00:22:36,269 she will try much more persistently from now on. 350 00:22:36,809 --> 00:22:37,809 What shall we do? 351 00:22:37,810 --> 00:22:39,710 Let her stay persistent. 352 00:22:39,779 --> 00:22:42,949 If she ends up offering the thing she tried so persistently to keep, 353 00:22:42,950 --> 00:22:44,680 she would feel more upset, right? 354 00:22:45,079 --> 00:22:47,779 If that happens, whatever else happens, 355 00:22:48,019 --> 00:22:50,119 - it will end. - Then... 356 00:22:51,089 --> 00:22:52,919 will she be like my ex-wives? 357 00:22:52,920 --> 00:22:54,659 We all die... 358 00:22:54,660 --> 00:22:57,089 as it's destined for each of us. 359 00:22:57,190 --> 00:22:59,359 Don't you think so? 360 00:23:03,470 --> 00:23:05,900 (Mr. Moon Jae Sang) 361 00:23:10,009 --> 00:23:14,240 (Mr. Moon Jae Sang) 362 00:23:14,279 --> 00:23:16,750 Hey, keep an eye on Min Chae Rin. 363 00:23:16,809 --> 00:23:20,349 Find out what she's up to, and report to me first. 364 00:23:20,779 --> 00:23:22,519 Cha Eun Hyuk, are you listening to me? 365 00:23:22,549 --> 00:23:23,990 Yes, I'm listening. 366 00:23:24,019 --> 00:23:27,089 If I notice anything suspicious, I'll report to you right away. 367 00:23:30,529 --> 00:23:32,229 Why did you let me hear it? 368 00:23:32,230 --> 00:23:33,299 You should be careful. 369 00:23:33,359 --> 00:23:35,529 Mr. Moon Jae Sang may look sloppy, 370 00:23:36,500 --> 00:23:39,900 but he's persistent once he sets his mind on something. 371 00:23:40,000 --> 00:23:42,339 Once he's onto you, it will get uncomfortable and tired. 372 00:23:42,400 --> 00:23:45,779 For your information, today's menu is grilled beef and royal hot pot. 373 00:23:45,910 --> 00:23:47,550 That's the menu for today's cooking class. 374 00:23:47,839 --> 00:23:49,809 Chairman Moon will ask you later. 375 00:23:51,579 --> 00:23:54,849 I'll drive to Makepacific, so take care of your business. 376 00:23:56,220 --> 00:23:58,549 I'll be waiting nearby. 377 00:24:01,319 --> 00:24:02,490 On that day, 378 00:24:04,130 --> 00:24:06,900 I actually... 379 00:24:13,400 --> 00:24:16,069 It's nothing. Just go. 380 00:24:30,319 --> 00:24:32,719 Why are you in low spirits? 381 00:24:32,720 --> 00:24:33,720 Mom... 382 00:24:34,019 --> 00:24:36,689 What's wrong? You're making me scared. 383 00:24:36,690 --> 00:24:38,230 Joon Sik said... 384 00:24:38,960 --> 00:24:40,799 we shouldn't wait for Soo A. 385 00:24:41,029 --> 00:24:43,429 He said she would be living happily with her stepparents. 386 00:24:43,430 --> 00:24:45,200 What a ridiculous thing to say. 387 00:24:45,329 --> 00:24:47,239 Did Joon Sik really say such a thing? 388 00:24:47,240 --> 00:24:49,838 He got so serious and said he won't just sit back and watch... 389 00:24:49,839 --> 00:24:51,309 if I spoke about Soo A anymore. 390 00:24:51,740 --> 00:24:53,910 How can a dad say something like that? 391 00:24:54,079 --> 00:24:56,348 How is that different from saying that we should give up finding her? 392 00:24:56,349 --> 00:24:58,450 I won't let this slide. 393 00:25:01,880 --> 00:25:03,490 (Mother) 394 00:25:06,589 --> 00:25:08,618 Hello. What is it, Mother? 395 00:25:08,619 --> 00:25:12,359 Do you really not know? Did you really say such a thing? 396 00:25:12,529 --> 00:25:15,900 Did you tell Hae Ran to stop finding Soo A? 397 00:25:15,930 --> 00:25:17,429 That's not what I meant. 398 00:25:17,430 --> 00:25:20,200 - Please calm down, and hear me out. - You must be crazy. 399 00:25:21,140 --> 00:25:23,470 I'll explain in detail when I get home. 400 00:25:24,539 --> 00:25:26,278 Chae Rin came to visit me. 401 00:25:26,279 --> 00:25:29,380 What? Who came to visit you? 402 00:25:37,250 --> 00:25:40,788 So that's why I think Ms. Min should come back. 403 00:25:40,789 --> 00:25:43,659 That's the only way Makepacific can survive. 404 00:25:43,660 --> 00:25:46,499 When Mr. Choi disappeared without a trace, 405 00:25:46,500 --> 00:25:49,969 Ms. Min chased him and settled the issue. 406 00:25:49,970 --> 00:25:50,999 My goodness. 407 00:25:51,000 --> 00:25:54,598 She forced her way into a men's sauna like a bulldozer... 408 00:25:54,599 --> 00:25:56,568 and said, "It's the end for both of us!" 409 00:25:56,569 --> 00:25:57,569 - She's awesome! - Goodness! 410 00:25:57,570 --> 00:26:01,038 Mr. Choi was trembling and crawling. 411 00:26:01,039 --> 00:26:03,349 I heard it was quite a sight. 412 00:26:04,150 --> 00:26:07,420 By the way, Ms. Min should come back... 413 00:26:07,519 --> 00:26:10,319 so that the company can operate smoothly. 414 00:26:10,349 --> 00:26:12,419 Right. Is everything ready in the auditorium? 415 00:26:12,420 --> 00:26:13,989 Of course. 416 00:26:13,990 --> 00:26:17,259 She's the savior of this company. We should treat her right. 417 00:26:17,690 --> 00:26:20,900 Ms. Min will come to work somehow only then. 418 00:26:21,099 --> 00:26:23,268 Why are you doing this, Ms. Min? Stop it. 419 00:26:23,269 --> 00:26:25,068 - No, I should have done it earlier. - No, it's what I should do. 420 00:26:25,069 --> 00:26:26,639 - No, no. - Goodness. 421 00:26:26,640 --> 00:26:29,369 I want to do it. Goodness. 422 00:26:29,539 --> 00:26:32,778 By the way, Ms. Min. Aren't you coming back to work? 423 00:26:32,779 --> 00:26:35,380 This company without you is like a bun without filling. 424 00:26:35,910 --> 00:26:37,379 You should come to work... 425 00:26:37,380 --> 00:26:39,950 so you can become the president... 426 00:26:39,980 --> 00:26:41,480 and the owner later. 427 00:26:52,599 --> 00:26:53,858 (Thank you and love you, Ms. Min. From all the employees) 428 00:26:53,859 --> 00:26:55,970 You were playing tricks. 429 00:26:56,000 --> 00:26:57,799 You talk into the employees, 430 00:26:57,829 --> 00:26:59,798 make them stick up for you, and expand your influence... 431 00:26:59,799 --> 00:27:02,609 so that you can swallow this company after all. 432 00:27:07,079 --> 00:27:09,250 - Grandmother. - Ms. Min! 433 00:27:12,920 --> 00:27:14,579 Everything is ready. 434 00:27:14,619 --> 00:27:17,289 They're waiting for you in the auditorium for a celebration. 435 00:27:18,289 --> 00:27:20,518 I see. I'll be right there. You can go first. 436 00:27:20,519 --> 00:27:21,519 Okay. 437 00:27:26,460 --> 00:27:28,460 A celebration? 438 00:27:28,730 --> 00:27:31,268 You're so determined, aren't you? 439 00:27:31,269 --> 00:27:33,099 I know what you're going to say. 440 00:27:33,640 --> 00:27:35,699 I'll visit you later at home. 441 00:27:35,700 --> 00:27:37,038 You can go home first. 442 00:27:37,039 --> 00:27:38,640 The employees are waiting for me, 443 00:27:39,009 --> 00:27:40,640 so I'll get going now. 444 00:27:41,480 --> 00:27:42,760 Where do you think you're going? 445 00:27:45,279 --> 00:27:47,750 Later. Please tell me later. 446 00:27:48,079 --> 00:27:49,890 I can't make them wait for me. 447 00:27:55,289 --> 00:27:57,230 If you don't want more humiliation, 448 00:27:57,430 --> 00:27:59,429 make an announcement in front of every employee... 449 00:27:59,430 --> 00:28:01,859 that you're never coming back. 450 00:28:02,130 --> 00:28:04,999 Tell them you're not going to be back here again. 451 00:28:05,000 --> 00:28:06,598 How can you be this brutal? 452 00:28:06,599 --> 00:28:09,108 You're not the one who can be in this company. 453 00:28:09,109 --> 00:28:10,470 It has to be our Soo A! 454 00:28:11,440 --> 00:28:13,079 The pure blood of the Min family. 455 00:28:14,009 --> 00:28:16,009 How can a thing like you... 456 00:28:16,180 --> 00:28:17,579 pretend to be the owner of here? 457 00:28:28,019 --> 00:28:29,059 Ms. Min. 458 00:28:29,690 --> 00:28:30,690 Ms. Min. 459 00:28:30,960 --> 00:28:32,230 - Goodness. - What? 460 00:28:47,579 --> 00:28:48,940 I look funny, right? 461 00:28:51,109 --> 00:28:53,980 I'm really happy to see everyone after a long time. 462 00:28:55,450 --> 00:28:58,519 I realized how much you want me... 463 00:28:59,049 --> 00:29:00,089 to come back... 464 00:29:00,390 --> 00:29:01,519 and work with you. 465 00:29:02,319 --> 00:29:04,690 So I'm here to give you an answer for that. 466 00:29:07,799 --> 00:29:08,960 I decided to come back. 467 00:29:10,170 --> 00:29:12,500 I, Min Chae Rin, will be back... 468 00:29:13,170 --> 00:29:14,500 and become... 469 00:29:14,640 --> 00:29:15,970 the owner of Makepacific... 470 00:29:19,069 --> 00:29:20,509 with you all. 471 00:29:24,509 --> 00:29:26,049 Please wait for me... 472 00:29:27,380 --> 00:29:28,519 until I come back. 473 00:29:32,789 --> 00:29:33,960 Let's go, Ms. Min! 474 00:29:35,259 --> 00:29:37,130 - Welcome back! - That's great news! 475 00:29:39,329 --> 00:29:40,359 Welcome back. 476 00:29:44,620 --> 00:29:47,129 (Episode 10) 477 00:30:07,410 --> 00:30:10,879 What is happening to your sister? 478 00:30:12,379 --> 00:30:13,449 Geum Joo. 479 00:30:13,649 --> 00:30:17,519 What if it's a bad thing that she can't even tell me? 480 00:30:17,520 --> 00:30:21,059 Yeon Joo is the one who takes after you the most. 481 00:30:21,060 --> 00:30:23,059 She will tell you something pretty soon. 482 00:30:23,060 --> 00:30:25,159 And it might be nothing. 483 00:30:25,460 --> 00:30:27,499 So I should just wait... 484 00:30:27,500 --> 00:30:29,869 until she tells me about it, right? 485 00:30:31,299 --> 00:30:33,310 My goodness. 486 00:30:35,609 --> 00:30:37,210 (Time for medicine) 487 00:30:44,149 --> 00:30:45,920 Doesn't it bother you... 488 00:30:46,350 --> 00:30:49,318 to take medicine every day your whole life? 489 00:30:49,319 --> 00:30:52,120 It saves my life. What's so hard about it? 490 00:30:52,319 --> 00:30:54,628 It's been 20 years since I got the heart surgery. 491 00:30:54,629 --> 00:30:56,259 I heard I'm in pretty good condition. 492 00:30:56,260 --> 00:30:57,329 Okay. 493 00:31:00,900 --> 00:31:02,969 Dong Joo, you should be... 494 00:31:03,400 --> 00:31:07,409 nice to your sister, Yeon Joo. 495 00:31:07,709 --> 00:31:10,640 She saved your life, okay? 496 00:31:29,629 --> 00:31:30,930 Are you going out? 497 00:31:31,060 --> 00:31:32,730 Madam Na wants to see you. 498 00:31:32,829 --> 00:31:36,068 Mr. Baek sent us very good puer tea, 499 00:31:36,069 --> 00:31:37,700 so she wants to try it with you. 500 00:31:39,469 --> 00:31:40,510 Ma'am. 501 00:31:42,739 --> 00:31:44,709 I should've brought it to your place. 502 00:31:45,709 --> 00:31:48,549 As you can see, my boss is on a business trip now. 503 00:31:49,579 --> 00:31:52,719 The photos came out very well. Please take a look. 504 00:32:54,080 --> 00:32:56,310 Is something wrong? 505 00:32:56,479 --> 00:32:58,179 You look horrible. 506 00:32:58,180 --> 00:32:59,419 Are you ill? 507 00:32:59,650 --> 00:33:01,090 Are you tired from work? 508 00:33:03,120 --> 00:33:05,418 You should take the day off. You look exhausted. 509 00:33:05,419 --> 00:33:07,289 I'll call the office. 510 00:33:08,330 --> 00:33:10,000 It's none of your business. 511 00:33:10,360 --> 00:33:11,860 Please just cut to the chase. 512 00:33:15,330 --> 00:33:16,569 I'll leave if it's nothing. 513 00:33:16,639 --> 00:33:17,800 Wait. 514 00:33:22,740 --> 00:33:25,780 Can you please try this on once? 515 00:33:26,580 --> 00:33:28,550 It's a dress. For my daughter. 516 00:33:29,710 --> 00:33:31,750 Can you try it on? 517 00:33:32,719 --> 00:33:35,090 If my daughter, Soo A, grew up without the accident, 518 00:33:35,319 --> 00:33:37,219 she would've been your age. 519 00:33:37,689 --> 00:33:39,959 I guess she'd look like you. 520 00:33:39,960 --> 00:33:41,330 So please. 521 00:33:41,689 --> 00:33:43,859 I just want to see it with my own eyes. 522 00:33:43,860 --> 00:33:45,430 How many times do I have to tell you? 523 00:33:45,800 --> 00:33:47,799 I'm not your missing daughter. 524 00:33:47,800 --> 00:33:49,198 I have my mom... 525 00:33:49,199 --> 00:33:51,598 who cares about me and wishes for my happiness. 526 00:33:51,599 --> 00:33:53,270 Why are you doing this to me? 527 00:33:54,509 --> 00:33:55,840 My Soo A... 528 00:33:56,710 --> 00:33:59,809 used to care for me just like you do now. 529 00:33:59,810 --> 00:34:02,149 So what? What do you want? 530 00:34:03,279 --> 00:34:04,350 I don't even know... 531 00:34:04,680 --> 00:34:07,490 why I'm doing this to you. 532 00:34:07,790 --> 00:34:09,149 I don't know what to do. 533 00:34:09,850 --> 00:34:11,210 Can't you think about it this way? 534 00:34:11,790 --> 00:34:13,959 Because of your missing daughter, 535 00:34:14,160 --> 00:34:16,028 you're making the daughter with you right now... 536 00:34:16,029 --> 00:34:17,659 miserable. 537 00:34:17,660 --> 00:34:19,059 I feel bad for Ms. Min... 538 00:34:19,060 --> 00:34:21,429 instead of the girl named Soo A. 539 00:34:21,430 --> 00:34:24,398 If you have time to do this, take better care of Ms. Min. 540 00:34:24,399 --> 00:34:25,469 Yeon Joo. 541 00:34:25,470 --> 00:34:26,970 I like Ms. Min, 542 00:34:27,009 --> 00:34:29,110 so I'll just let this go for her. 543 00:34:31,480 --> 00:34:32,480 Yeon Joo. 544 00:34:35,879 --> 00:34:37,849 Yeon Joo, wait. 545 00:34:37,850 --> 00:34:39,149 Please wait a second. 546 00:34:41,019 --> 00:34:42,389 You told me the other day. 547 00:34:43,290 --> 00:34:44,688 You said that I'm out of my mind... 548 00:34:44,689 --> 00:34:46,290 and I should go to the mental hospital. 549 00:34:47,060 --> 00:34:49,458 I know. You're right. 550 00:34:49,459 --> 00:34:50,759 I'm insane. 551 00:34:51,899 --> 00:34:53,599 My daughter has been missing for 20 years. 552 00:34:53,600 --> 00:34:55,269 How can I be in my right mind? 553 00:34:56,569 --> 00:34:58,100 This is the last time. 554 00:34:58,500 --> 00:34:59,939 Please let me do... 555 00:35:00,269 --> 00:35:01,939 one last crazy thing. 556 00:35:07,779 --> 00:35:09,850 Please let me see you... 557 00:35:10,019 --> 00:35:11,949 wearing my daughter's dress just once. 558 00:35:13,449 --> 00:35:14,620 In exchange, 559 00:35:14,990 --> 00:35:16,449 I'll pay you. 560 00:35:16,620 --> 00:35:19,420 I have much more money than you might think. 561 00:35:19,519 --> 00:35:23,300 I can pay you even your annual salary if you want. 562 00:35:24,360 --> 00:35:25,360 Oh, right. 563 00:35:27,500 --> 00:35:28,629 And these. 564 00:35:32,240 --> 00:35:33,839 You can keep them. 565 00:35:33,939 --> 00:35:36,810 So please do me a favor. 566 00:35:37,639 --> 00:35:38,709 Yes, Mr. Han. 567 00:35:39,180 --> 00:35:41,461 I'm on my way to the office after meeting with the client. 568 00:35:43,250 --> 00:35:45,350 The additional plan from China? 569 00:35:46,279 --> 00:35:48,220 I'll talk to you later once I get to the office. 570 00:35:48,490 --> 00:35:49,519 Okay. 571 00:36:04,540 --> 00:36:07,309 You must be doing this because you trifle with me. 572 00:36:07,310 --> 00:36:08,438 Do you think money can do everything? 573 00:36:08,439 --> 00:36:11,078 Do you think you can treat people like that if you're rich? 574 00:36:11,079 --> 00:36:12,679 That's not it. 575 00:36:12,680 --> 00:36:15,508 I'm glad that I'm not your daughter. 576 00:36:15,509 --> 00:36:17,818 I don't know who it is, but I feel bad for your daughter now. 577 00:36:17,819 --> 00:36:20,489 I'm sure she's not coming back because of you. 578 00:36:20,490 --> 00:36:22,148 You keep saying weird things to wrong people like this. 579 00:36:22,149 --> 00:36:23,149 Stop it! 580 00:36:26,889 --> 00:36:28,689 How can you say such a thing? 581 00:36:29,160 --> 00:36:30,429 Who on earth are you? 582 00:36:30,430 --> 00:36:31,898 How can you say such a thing to her? 583 00:36:31,899 --> 00:36:33,829 It was her who was rude to me in the first place. 584 00:36:34,100 --> 00:36:36,839 And it's you who is being rude now. 585 00:36:49,110 --> 00:36:50,449 Are you all right? 586 00:37:09,730 --> 00:37:11,040 What happened? 587 00:37:11,370 --> 00:37:13,509 Why did you come with Hae Ran? 588 00:37:13,569 --> 00:37:14,909 How have you been? 589 00:37:14,910 --> 00:37:16,779 I don't want to hear such a greeting from you. 590 00:37:17,209 --> 00:37:19,708 I'm asking you what happened to Hae Ran. 591 00:37:19,709 --> 00:37:21,209 I guess she was meeting someone. 592 00:37:21,379 --> 00:37:23,180 I saw her by chance and brought her back. 593 00:37:23,680 --> 00:37:25,220 I see. You can leave now. 594 00:37:25,250 --> 00:37:27,889 Goodbye. Take care. 595 00:37:28,350 --> 00:37:30,559 If you can give greetings like that, 596 00:37:30,560 --> 00:37:32,790 you should look for Soo A. 597 00:37:32,959 --> 00:37:34,459 On that day 20 years ago, 598 00:37:34,490 --> 00:37:37,560 if only you took care of Soo A all right, 599 00:37:37,600 --> 00:37:39,329 nothing like that would have happened. 600 00:37:39,930 --> 00:37:42,599 When she thought of you like her real brother, 601 00:37:42,600 --> 00:37:44,615 you should have looked after her like your own sister. 602 00:37:44,639 --> 00:37:45,899 I'm sorry. 603 00:38:00,019 --> 00:38:02,089 He's become rich. 604 00:38:02,949 --> 00:38:06,490 They were acting like they would die if their child went missing. 605 00:38:07,959 --> 00:38:10,360 This building looks wonderful. 606 00:38:11,730 --> 00:38:14,299 Now, I need to focus. 607 00:38:14,300 --> 00:38:16,799 How can I pass through there? 608 00:38:34,590 --> 00:38:35,919 Jo Pil Doo? 609 00:38:38,919 --> 00:38:41,029 - Gosh. - Darn it. 610 00:38:51,570 --> 00:38:54,840 Jo Pil Doo. Do you know whom I've just met? 611 00:38:55,909 --> 00:38:58,340 She's been suffering for 20 years because of you. 612 00:38:59,409 --> 00:39:01,850 The tragedy of that day is still going on with her. 613 00:39:01,950 --> 00:39:03,480 It's Min Soo A's mom. 614 00:39:09,350 --> 00:39:11,120 You were lucky to run away last time. 615 00:39:11,159 --> 00:39:12,919 You shouldn't have come here. 616 00:39:14,029 --> 00:39:17,429 This is not a place you can ever come. Do you get it? 617 00:39:18,330 --> 00:39:21,500 You said you let a stranger take care of Soo A, 618 00:39:22,330 --> 00:39:23,740 but I don't believe it. 619 00:39:26,000 --> 00:39:28,610 Why? Why on earth have you come here? 620 00:39:29,980 --> 00:39:32,240 Were you thinking about negotiating with Mr. Min... 621 00:39:32,309 --> 00:39:34,850 for Soo A's ransom you didn't get 20 years ago? 622 00:39:34,909 --> 00:39:36,479 That punk. 623 00:39:36,480 --> 00:39:38,378 That's why I must catch you. 624 00:39:38,379 --> 00:39:40,788 I will find Soo A before you do... 625 00:39:40,789 --> 00:39:44,120 and stop garbage like you from getting the ransom! 626 00:39:58,169 --> 00:40:00,610 - Gosh, it hurts! - Are you okay? 627 00:40:01,070 --> 00:40:02,840 Gosh. 628 00:40:06,210 --> 00:40:09,178 - I'm worried. - I don't know. 629 00:40:09,179 --> 00:40:11,678 She looks so shrewd. 630 00:40:11,679 --> 00:40:14,288 - That's what I'm saying. - But we'll see next year. 631 00:40:14,289 --> 00:40:16,549 - What will happen? - I know. 632 00:40:22,059 --> 00:40:23,629 You should come here too. 633 00:40:38,580 --> 00:40:40,279 The housekeepers say... 634 00:40:40,450 --> 00:40:43,079 that you've kept every anniversary of their death. 635 00:40:43,080 --> 00:40:44,750 It's nothing difficult. 636 00:40:45,750 --> 00:40:47,320 I should do at least this. 637 00:40:47,750 --> 00:40:49,620 I was living with them. 638 00:40:55,059 --> 00:40:57,659 Isn't it the anniversary of Mr. Moon's ex-wives' death? 639 00:40:58,659 --> 00:41:01,429 But how could the anniversary of their deaths be on the same day? 640 00:41:01,899 --> 00:41:04,969 To screw over Chairman Moon, they jumped off... 641 00:41:04,970 --> 00:41:07,470 from Taesan Group's building on the founding anniversary. 642 00:41:07,870 --> 00:41:10,739 People say they committed suicide, but I heard that's not true. 643 00:41:10,740 --> 00:41:11,740 Then... 644 00:41:11,840 --> 00:41:13,579 Mr. Moon's ex-wife... 645 00:41:13,580 --> 00:41:15,178 was the eldest daughter of Hangang Paper. 646 00:41:15,179 --> 00:41:17,779 And his first wife was the second daughter of Dongha Corporations. 647 00:41:18,019 --> 00:41:22,219 If you see who acquired those companies, you get the answer. 648 00:41:22,220 --> 00:41:25,419 Are you saying that Chairman Moon set those marriages with Mr. Moon... 649 00:41:25,460 --> 00:41:28,959 and let them die just to acquire their companies? 650 00:41:28,960 --> 00:41:31,359 Both Hangang Paper and Dongha Corporations... 651 00:41:31,360 --> 00:41:34,470 were in the same situation like Makepacific. 652 00:41:34,970 --> 00:41:37,539 The clients that supplied their raw materials... 653 00:41:37,600 --> 00:41:39,740 turned against them overnight. 654 00:41:40,340 --> 00:41:43,980 And they overcame the crisis with Taesan Group's help, 655 00:41:44,379 --> 00:41:46,980 but that dragged them down in the end. 656 00:41:55,389 --> 00:41:58,620 (Hangang Paper Merger Project, Dongha Corporations Merger Project) 657 00:42:20,480 --> 00:42:22,480 I won't go down so easily. 658 00:42:22,679 --> 00:42:25,779 I won't let you take my company like you did with those women. 659 00:42:26,019 --> 00:42:28,620 I won't jump off from here and die that easily either! 660 00:42:29,620 --> 00:42:31,259 If I didn't intend that, 661 00:42:31,590 --> 00:42:34,658 why would I take the fake heiress in... 662 00:42:34,659 --> 00:42:35,936 as the daughter-in-law of Taesan? 663 00:42:35,960 --> 00:42:38,360 The real one went missing 20 years ago... 664 00:42:38,500 --> 00:42:41,128 and you're a substitute who imitates her instead! 665 00:42:41,129 --> 00:42:42,730 I won't let you take it from me. 666 00:42:42,830 --> 00:42:44,569 I'll keep my company myself! 667 00:42:44,570 --> 00:42:48,408 There's nothing in the world once I, Moon Tae San, set my mind. 668 00:42:48,409 --> 00:42:51,179 You grew your company in such a dirty way. 669 00:42:51,340 --> 00:42:54,009 Now, you should know that this is something you shouldn't do. 670 00:42:54,379 --> 00:42:56,149 You should go now. 671 00:43:33,690 --> 00:43:35,249 You're comfortable this way. 672 00:43:35,250 --> 00:43:37,559 You've been uncomfortable by my one-sided affection. 673 00:43:39,190 --> 00:43:41,090 We should have done this earlier. 674 00:43:41,559 --> 00:43:43,700 - Yeon Joo. - I told you not to say anything. 675 00:43:43,830 --> 00:43:45,299 I told you that you're to be silent. 676 00:43:45,529 --> 00:43:48,299 You shouldn't say anything and only breathe until I free you. 677 00:43:48,330 --> 00:43:50,269 I'm out of my mind now. 678 00:43:50,340 --> 00:43:52,139 Even I don't know what I would do. 679 00:43:52,240 --> 00:43:53,669 So stay still... 680 00:43:53,740 --> 00:43:56,340 so I won't say anything or do anything. 681 00:44:02,710 --> 00:44:05,120 What are you doing now? Where are you going? 682 00:44:05,980 --> 00:44:08,519 - It would be better if I leave. - Who allowed that? 683 00:44:09,190 --> 00:44:12,490 I told you to stay away, but not to go away. 684 00:44:12,690 --> 00:44:14,690 I hate having you by my side now, 685 00:44:14,759 --> 00:44:17,119 but I hate it more to send you away to be with someone else. 686 00:44:52,960 --> 00:44:54,269 Please try this. 687 00:44:54,769 --> 00:44:58,070 Goodness, Ms. Min. I can do that myself. 688 00:44:58,799 --> 00:45:00,509 Thank you. 689 00:45:00,710 --> 00:45:03,840 I heard your second daughter is getting married next week. 690 00:45:03,980 --> 00:45:06,239 How did you know that? 691 00:45:06,240 --> 00:45:07,609 I didn't tell you. 692 00:45:07,610 --> 00:45:10,649 We're in the same house. I'm upset to see you treat me like a stranger. 693 00:45:12,820 --> 00:45:15,418 Tell her to use this on her honeymoon. 694 00:45:15,419 --> 00:45:17,620 Goodness, Ms. Min. 695 00:45:17,720 --> 00:45:20,159 You didn't have to do this. 696 00:45:22,259 --> 00:45:24,699 Gosh, this is too much. 697 00:45:24,700 --> 00:45:27,730 You've been working in this house for long. You deserve it. 698 00:45:28,029 --> 00:45:30,639 And you can stop doing this. I'll do the rest. 699 00:45:30,840 --> 00:45:32,899 I'm good at working in the kitchen. 700 00:45:32,940 --> 00:45:34,409 You must be tired of working all day. 701 00:45:34,440 --> 00:45:36,840 And from tomorrow, let's do the cleaning together. 702 00:45:37,139 --> 00:45:39,979 I'll clean Chairman Moon's bedroom and the room next to it. 703 00:45:39,980 --> 00:45:41,649 Goodness, Ms. Min. 704 00:45:41,779 --> 00:45:46,080 You might clean Chairman Moon's bedroom, but don't do the other one. 705 00:45:46,120 --> 00:45:48,388 You'll be scolded severely if you ever step in that room. 706 00:45:48,389 --> 00:45:50,460 - Don't ever go into that room. - Why? 707 00:45:50,659 --> 00:45:51,819 What's in there? 708 00:45:51,820 --> 00:45:55,190 Gosh, I have no idea. 709 00:45:55,289 --> 00:45:58,700 Anyway, don't go in there. 710 00:45:58,899 --> 00:46:01,100 Yes, I'll do that. 711 00:46:01,470 --> 00:46:02,599 You can go inside and rest. 712 00:46:02,600 --> 00:46:04,070 Okay. My goodness. 713 00:46:13,610 --> 00:46:14,649 All right. 714 00:46:16,179 --> 00:46:18,450 Mr. Oh is waiting for me outside the main gate. 715 00:46:18,480 --> 00:46:21,048 So Mr. Cha, you should attend... 716 00:46:21,049 --> 00:46:22,789 to my daughter-in-law carefully today. 717 00:46:22,990 --> 00:46:24,159 - Yes, sir. - Okay. 718 00:47:56,880 --> 00:47:58,078 What's happening? 719 00:47:58,079 --> 00:47:59,679 This is strange. 720 00:47:59,680 --> 00:48:01,589 I'm sure she'll get in there. 721 00:48:02,690 --> 00:48:04,960 There's no doubt she'd go there. 722 00:48:05,119 --> 00:48:06,630 It turns out... 723 00:48:06,759 --> 00:48:09,660 that your wife is no ordinary person. 724 00:48:11,400 --> 00:48:14,869 We will have to stay alert. 725 00:48:16,400 --> 00:48:17,500 A surveillance camera? 726 00:48:17,569 --> 00:48:18,839 It's a very small camera. 727 00:48:19,640 --> 00:48:21,509 So no one knows it's there. 728 00:48:23,480 --> 00:48:25,779 Whom do they want to watch with that camera? 729 00:48:25,839 --> 00:48:27,578 Only Chairman Moon and Jae Sang... 730 00:48:27,579 --> 00:48:29,449 have access to the place. 731 00:48:29,450 --> 00:48:31,420 It's where Chairman Moon tests people... 732 00:48:31,980 --> 00:48:33,519 or sets a trap... 733 00:48:34,819 --> 00:48:36,150 when he needs a reason... 734 00:48:36,349 --> 00:48:37,558 to get rid of someone. 735 00:48:37,559 --> 00:48:38,559 Have you... 736 00:48:38,890 --> 00:48:40,329 got into the place before? 737 00:48:44,029 --> 00:48:45,499 You idiot! 738 00:48:45,500 --> 00:48:48,098 Why did you report it to the chairman? 739 00:48:48,099 --> 00:48:51,170 You should've made things up instead. 740 00:48:51,500 --> 00:48:53,970 You stupid idiot! 741 00:48:55,710 --> 00:48:56,980 You're fired. 742 00:48:57,279 --> 00:48:59,879 Get out. Get out of here right now! 743 00:48:59,880 --> 00:49:00,910 Yes, sir. 744 00:49:01,380 --> 00:49:03,180 (Taesan) 745 00:49:14,690 --> 00:49:15,788 Who are you? 746 00:49:15,789 --> 00:49:18,358 I'm your 36th private secretary. 747 00:49:18,359 --> 00:49:19,430 Who said so? 748 00:49:19,529 --> 00:49:22,299 Get out. I told you to get out! 749 00:49:24,140 --> 00:49:26,539 Darn it! You jerk... 750 00:49:26,769 --> 00:49:29,338 - Please calm down. - Get out of my sight! 751 00:49:29,339 --> 00:49:31,940 I'm your 36th private secretary, Cha Eun Hyuk. 752 00:49:31,980 --> 00:49:33,009 From today, 753 00:49:33,579 --> 00:49:34,779 I'll be... 754 00:49:35,910 --> 00:49:37,250 your faithful dog. 755 00:49:43,759 --> 00:49:45,390 Cha Eun Hyuk? 756 00:49:50,730 --> 00:49:52,798 I believe Jae Sang... 757 00:49:52,799 --> 00:49:54,500 chose the right person. 758 00:49:57,500 --> 00:49:58,769 I want you to wait here. 759 00:49:59,170 --> 00:50:01,710 I need to go to the bathroom. 760 00:50:13,690 --> 00:50:16,119 Gosh, look at him. 761 00:50:18,759 --> 00:50:19,960 Jae Sang. 762 00:50:20,289 --> 00:50:22,230 You've finally found the right guy. 763 00:50:28,299 --> 00:50:29,329 So be careful. 764 00:50:29,900 --> 00:50:32,369 They people who set a trap and wait for you... 765 00:50:32,940 --> 00:50:34,240 to take the bait. 766 00:50:38,410 --> 00:50:39,910 Please have some. 767 00:50:40,880 --> 00:50:42,880 You'll collapse at this rate. 768 00:50:43,009 --> 00:50:44,809 Do you want to be taken to the hospital again? 769 00:50:49,420 --> 00:50:52,258 I'm glad that I'm not your daughter. 770 00:50:52,259 --> 00:50:54,629 I don't know who it is, but I feel bad for your daughter now. 771 00:50:54,630 --> 00:50:57,098 I'm sure she's not coming back because of you. 772 00:50:57,099 --> 00:50:59,400 You keep saying weird things to wrong people like this. 773 00:51:17,779 --> 00:51:20,789 You haven't had even a sip of water for days. 774 00:51:21,150 --> 00:51:22,920 Are you trying to kill yourself or what? 775 00:51:24,259 --> 00:51:26,190 Do you want to die even before your mother? 776 00:51:26,319 --> 00:51:27,589 At least you... 777 00:51:28,890 --> 00:51:30,900 get to see your daughter whenever you want. 778 00:51:31,059 --> 00:51:32,799 Even if she worries you, 779 00:51:33,700 --> 00:51:35,970 she's right in front of you like this. 780 00:51:36,940 --> 00:51:38,339 But my daughter isn't. 781 00:51:39,940 --> 00:51:41,508 What are you talking about? 782 00:51:41,509 --> 00:51:42,809 You have Soo A. 783 00:51:43,170 --> 00:51:44,309 Do you want to see her? 784 00:51:44,339 --> 00:51:45,740 Do you want me to call her now? 785 00:51:50,019 --> 00:51:51,219 Yes, Ms. Kim. 786 00:51:51,220 --> 00:51:52,619 Can you come home right now? 787 00:51:52,849 --> 00:51:54,819 Okay. I'll be right there. 788 00:51:57,960 --> 00:51:59,789 Do you want to go there... 789 00:52:00,460 --> 00:52:01,660 after going through all that? 790 00:52:01,960 --> 00:52:03,259 Where's your pride? 791 00:52:04,660 --> 00:52:05,700 Don't go. 792 00:52:06,000 --> 00:52:07,470 You'll get hurt again. 793 00:52:07,700 --> 00:52:09,829 They don't think you're their family. 794 00:52:09,869 --> 00:52:10,869 Can't you see that? 795 00:52:13,000 --> 00:52:14,539 I told you not to go, you idiot. 796 00:52:18,210 --> 00:52:20,349 Have you forgotten about the relationship between us? 797 00:52:21,809 --> 00:52:23,849 We exchange each other's punishment. 798 00:52:24,119 --> 00:52:26,048 We have to see each other... 799 00:52:26,049 --> 00:52:27,789 live with someone we don't even love. 800 00:52:28,720 --> 00:52:30,190 That's who we are. 801 00:52:30,420 --> 00:52:32,660 Do you think worrying about me like that makes any sense? 802 00:52:34,559 --> 00:52:35,589 You're right. 803 00:52:36,660 --> 00:52:39,759 And I shouldn't have said anything about the surveillance camera. 804 00:52:39,829 --> 00:52:40,930 As I was told, 805 00:52:41,930 --> 00:52:43,339 I should've watched Min Chae Rin... 806 00:52:44,339 --> 00:52:46,140 and reported to them. 807 00:52:46,839 --> 00:52:48,069 That's who we are. 808 00:52:48,970 --> 00:52:50,039 Do as you want. 809 00:52:50,710 --> 00:52:53,450 Go to them, and put up that show of yours. 810 00:53:18,369 --> 00:53:20,769 Mom, Soo A is here. 811 00:53:25,440 --> 00:53:27,549 Do you want me to sing your favorite song? 812 00:53:28,180 --> 00:53:29,250 Don't you like it? 813 00:53:31,079 --> 00:53:33,950 There are 814 00:53:34,420 --> 00:53:37,690 A few things 815 00:53:38,059 --> 00:53:43,430 That my precious daughter likes 816 00:53:44,130 --> 00:53:47,029 A teddy bear 817 00:53:47,569 --> 00:53:50,670 A butterfly pin 818 00:53:50,940 --> 00:53:55,539 And a cherry lipstick 819 00:53:56,509 --> 00:53:59,309 Among those things 820 00:54:00,210 --> 00:54:03,180 Mom, what's that look on your face? 821 00:54:03,779 --> 00:54:04,980 Do you not like this song? 822 00:54:05,380 --> 00:54:06,380 You're... 823 00:54:07,049 --> 00:54:08,119 not... 824 00:54:09,420 --> 00:54:10,420 Soo A. 825 00:54:15,259 --> 00:54:16,359 Mom. 826 00:54:16,630 --> 00:54:17,829 Who's your mom? 827 00:54:18,700 --> 00:54:19,930 And who's my daughter? 828 00:54:20,529 --> 00:54:22,269 Since when did you start this? 829 00:54:22,769 --> 00:54:24,069 You all lied to me. 830 00:54:25,069 --> 00:54:26,608 You got me this medicine... 831 00:54:26,609 --> 00:54:27,940 and pretended to be Soo A. 832 00:54:29,039 --> 00:54:31,440 Do you think you can be Soo A like this? 833 00:54:31,509 --> 00:54:33,348 No matter how hard you try, 834 00:54:33,349 --> 00:54:34,380 you just can't. 835 00:54:34,410 --> 00:54:36,008 You can never be Soo A. 836 00:54:36,009 --> 00:54:37,980 - You can't be my daughter. - Mom. 837 00:54:38,250 --> 00:54:39,819 If you ever wear Soo A's dress... 838 00:54:40,250 --> 00:54:42,150 and pretend to be her again, 839 00:54:42,349 --> 00:54:43,660 I'll kill you. 840 00:54:47,130 --> 00:54:50,099 You're such a horrible and gruesome thing. 841 00:55:19,960 --> 00:55:22,230 (My Friend, Ms. Min Chae Rin) 842 00:55:31,299 --> 00:55:32,339 Ms. Min. 843 00:55:35,269 --> 00:55:36,410 Yeon Joo. 844 00:55:37,880 --> 00:55:40,180 Come here. Sit down. 845 00:55:44,420 --> 00:55:46,250 I'm sorry for calling you so suddenly. 846 00:55:48,650 --> 00:55:51,619 As you can see, I needed a drinking buddy. 847 00:55:51,819 --> 00:55:54,430 I thought about who I should call. 848 00:55:54,559 --> 00:55:55,930 But in my phone, 849 00:55:56,430 --> 00:55:57,660 I only have the numbers... 850 00:55:57,829 --> 00:56:00,269 of my employees and business partners. 851 00:56:00,500 --> 00:56:01,500 But you know what? 852 00:56:02,099 --> 00:56:04,769 I found your name right at that moment. 853 00:56:05,970 --> 00:56:07,170 Right here. 854 00:56:07,970 --> 00:56:09,109 Look. 855 00:56:09,140 --> 00:56:10,980 "My Friend, Ha Yeon Joo." 856 00:56:11,109 --> 00:56:13,309 You saved my name as a friend. 857 00:56:13,680 --> 00:56:15,779 We promised to be friends the other day. 858 00:56:31,430 --> 00:56:32,730 What's wrong? 859 00:56:33,099 --> 00:56:34,369 Did something happen? 860 00:56:36,369 --> 00:56:38,569 No. Nothing happened. 861 00:56:47,950 --> 00:56:49,009 What's wrong? 862 00:56:49,779 --> 00:56:51,619 What happened? 863 00:56:52,079 --> 00:56:53,490 Tell me. 864 00:56:57,789 --> 00:56:59,259 I think my husband... 865 00:57:03,190 --> 00:57:05,559 is cheating on me. 866 00:57:05,930 --> 00:57:07,000 My goodness. 867 00:57:07,970 --> 00:57:10,369 I have never known. 868 00:57:13,809 --> 00:57:15,869 What are you going to do, Yeon Joo? 869 00:57:23,109 --> 00:57:25,019 I don't know. 870 00:57:25,549 --> 00:57:27,750 I'm not sure if I should end this relationship... 871 00:57:29,890 --> 00:57:32,288 or pretend like I don't know anything. 872 00:57:32,289 --> 00:57:33,329 I don't know. 873 00:57:35,089 --> 00:57:36,759 What should you do? 874 00:57:43,170 --> 00:57:45,239 There's only one man... 875 00:57:45,240 --> 00:57:47,109 that you love... 876 00:57:48,140 --> 00:57:50,640 out of numerous men in the world. 877 00:57:53,240 --> 00:57:55,609 If you sincerely love this man, 878 00:57:56,819 --> 00:57:57,849 don't let him go... 879 00:57:59,420 --> 00:58:01,720 so you don't regret your decision in the future. 880 00:58:02,049 --> 00:58:03,049 Make sure... 881 00:58:03,819 --> 00:58:04,920 you hold onto him. 882 00:58:06,420 --> 00:58:07,430 Ms. Min. 883 00:59:07,690 --> 00:59:09,490 If you sincerely love this man, 884 00:59:09,890 --> 00:59:10,960 don't let him go. 885 00:59:11,559 --> 00:59:13,259 Don't regret your decision in the future. 886 00:59:13,960 --> 00:59:15,460 Make sure you hold onto him. 63592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.