Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,260 --> 00:00:09,259
Whatever I do from now on,
I'll be sincere.
2
00:00:09,589 --> 00:00:12,259
At least in this moment,
I won't fake it.
3
00:00:12,660 --> 00:00:13,800
Even if...
4
00:00:14,500 --> 00:00:15,929
I'll get criticized by others,
5
00:00:16,900 --> 00:00:19,239
I won't be ashamed
of myself for faking it.
6
00:00:19,240 --> 00:00:21,169
What are you trying to do
being this serious?
7
00:00:21,199 --> 00:00:23,670
I want to know who Min Chae Rin is.
8
00:00:24,739 --> 00:00:26,379
What she means to me.
9
00:00:28,839 --> 00:00:30,050
Have you lost your mind?
10
00:00:53,869 --> 00:00:54,939
Have you lost your mind?
11
00:00:56,340 --> 00:00:57,469
Do I look easy to you?
12
00:00:58,109 --> 00:00:59,280
Do I look easy to you?
13
00:01:01,679 --> 00:01:03,009
I wish you were.
14
00:01:03,350 --> 00:01:04,979
I wish you were easy.
15
00:01:09,320 --> 00:01:11,819
A moment later,
I have to walk in there.
16
00:01:12,219 --> 00:01:14,019
But if you stop me, I won't.
17
00:01:14,859 --> 00:01:17,030
If you tell me to stop, I will.
18
00:01:22,359 --> 00:01:23,469
Go.
19
00:01:24,000 --> 00:01:25,599
Go to the woman
who is waiting for you.
20
00:01:26,040 --> 00:01:27,069
Do you mean it?
21
00:01:27,640 --> 00:01:28,739
I do.
22
00:01:31,469 --> 00:01:33,680
You know more than anyone
what it is like...
23
00:01:34,540 --> 00:01:35,980
to live with someone you don't love.
24
00:01:37,409 --> 00:01:40,079
Let me give you back
what you gave me before.
25
00:01:40,250 --> 00:01:41,950
From here on out, watch carefully...
26
00:01:43,120 --> 00:01:44,250
how I live.
27
00:01:45,189 --> 00:01:46,390
And don't look away.
28
00:01:46,989 --> 00:01:49,430
That is the punishment I give you...
29
00:01:52,629 --> 00:01:54,029
for not being truthful to yourself.
30
00:02:16,520 --> 00:02:18,150
(Episode 9)
31
00:02:20,060 --> 00:02:21,789
I'm at my driver's wedding.
32
00:02:22,659 --> 00:02:25,129
The chairman likes him,
so I had to go.
33
00:02:26,729 --> 00:02:28,699
Really? Then we should play a round.
34
00:02:29,400 --> 00:02:30,569
Okay, I will be there soon.
35
00:02:38,370 --> 00:02:40,379
What was that? Seriously.
36
00:02:48,020 --> 00:02:49,218
Are you crazy?
37
00:02:49,219 --> 00:02:51,120
How could you
run in there like that?
38
00:02:59,729 --> 00:03:01,009
What do you think you are doing?
39
00:03:06,469 --> 00:03:08,039
Come on.
40
00:03:09,909 --> 00:03:10,969
What is this woman doing?
41
00:03:11,639 --> 00:03:14,210
Open up. I told you to open up.
42
00:03:14,580 --> 00:03:18,150
Open this door. This is ridiculous.
43
00:03:20,379 --> 00:03:21,620
My gosh.
44
00:03:22,449 --> 00:03:23,719
Let's go.
45
00:03:23,990 --> 00:03:25,990
- What?
- Please. Just go.
46
00:03:26,219 --> 00:03:28,020
Please. Just get going.
47
00:03:38,870 --> 00:03:40,300
This is insane.
48
00:03:41,039 --> 00:03:44,009
The groom for today will now enter.
49
00:03:44,740 --> 00:03:46,340
Groom, enter.
50
00:04:04,060 --> 00:04:06,029
Next is the highlight
of the wedding.
51
00:04:06,030 --> 00:04:08,199
Let's invite the beautiful bride.
52
00:04:08,330 --> 00:04:10,270
Bride, enter.
53
00:04:21,539 --> 00:04:23,250
The star of today, the bride,
54
00:04:23,279 --> 00:04:25,409
must be a little shy to come out.
55
00:04:25,410 --> 00:04:28,120
One again, bride, enter.
56
00:04:44,170 --> 00:04:46,639
Even at a glance, it didn't seem
like a regular issue.
57
00:04:46,939 --> 00:04:48,339
So I won't ask in detail.
58
00:04:48,500 --> 00:04:50,110
But this isn't a taxi.
59
00:04:50,639 --> 00:04:52,509
Wherever I stop,
you have to get off.
60
00:05:03,250 --> 00:05:05,490
- Yeon Joo!
- Yeon Joo!
61
00:05:05,519 --> 00:05:06,860
Yeon Joo!
62
00:05:07,389 --> 00:05:08,660
Yeon Joo!
63
00:05:09,829 --> 00:05:11,389
Where did she go?
64
00:05:12,860 --> 00:05:15,730
Oh, my Yeon Joo.
65
00:05:16,829 --> 00:05:19,568
Oh, dear. What is happening?
66
00:05:19,569 --> 00:05:21,799
- I just can't understand this.
- Mom.
67
00:05:21,800 --> 00:05:23,810
Gosh, Geum Joo.
68
00:05:23,870 --> 00:05:26,639
What happened to your sister?
69
00:05:26,680 --> 00:05:28,309
I don't think she is
in the wedding hall.
70
00:05:28,310 --> 00:05:29,649
If she isn't here,
71
00:05:30,009 --> 00:05:32,920
did she fly away
or go underground?
72
00:05:33,050 --> 00:05:35,018
Did you even look carefully for her?
73
00:05:35,019 --> 00:05:36,989
Didn't you just look for her
in passing?
74
00:05:36,990 --> 00:05:39,720
We have already looked many times.
She isn't here.
75
00:05:40,259 --> 00:05:41,958
Did she run away from the wedding?
76
00:05:41,959 --> 00:05:43,790
Or did her old lover
come to see her?
77
00:05:43,889 --> 00:05:46,698
My gosh. What a ludicrous thing
to say.
78
00:05:46,699 --> 00:05:49,999
Does everything you say make sense
just because you have a mouth?
79
00:05:50,000 --> 00:05:51,268
Why are you being like this to me?
80
00:05:51,269 --> 00:05:53,470
I'm frustrated too. Can't you see?
81
00:05:53,699 --> 00:05:56,039
Go find your sister right now.
82
00:05:56,040 --> 00:05:59,209
You must go look for her too.
83
00:06:31,209 --> 00:06:33,439
You know more than anyone
what it is like...
84
00:06:33,579 --> 00:06:35,110
to live with someone you don't love.
85
00:06:36,250 --> 00:06:38,250
From here on out, watch carefully
how I live.
86
00:06:39,180 --> 00:06:40,250
And don't look away.
87
00:06:40,779 --> 00:06:43,120
That is the punishment I give you...
88
00:06:46,490 --> 00:06:47,890
for not being truthful to yourself.
89
00:07:10,509 --> 00:07:11,509
Get off.
90
00:07:12,850 --> 00:07:14,019
Can't you hear me?
91
00:07:27,829 --> 00:07:30,899
Here. Take this for your cab fare.
92
00:07:31,170 --> 00:07:33,939
Don't wander around here.
Just go home.
93
00:07:34,040 --> 00:07:35,139
Do you understand?
94
00:07:38,670 --> 00:07:39,910
Oh, right.
95
00:07:40,740 --> 00:07:43,185
And I'm giving you this advice
as someone more experienced in life.
96
00:07:43,209 --> 00:07:45,679
Marriage opens you
the door to misery.
97
00:07:45,680 --> 00:07:47,050
It brings you nothing but misery.
98
00:07:47,480 --> 00:07:49,620
It's better to think of it
as a relieving situation.
99
00:08:25,920 --> 00:08:26,959
What is she doing?
100
00:08:28,360 --> 00:08:30,990
Stop! Are you crazy?
101
00:08:34,759 --> 00:08:36,398
How selfish are you?
102
00:08:36,399 --> 00:08:38,329
If you go like that,
what would that make me?
103
00:08:38,330 --> 00:08:39,439
I'll be on the news,
104
00:08:39,440 --> 00:08:40,999
And I'll be summoned
to the police station.
105
00:08:41,000 --> 00:08:44,740
All that burden would be on me,
you woman!
106
00:08:45,570 --> 00:08:49,609
I'm a lot more famous
than you think.
107
00:08:49,610 --> 00:08:51,308
What? Seriously.
108
00:08:51,309 --> 00:08:52,749
If you do this now,
109
00:08:52,750 --> 00:08:54,750
and if anybody writes about this,
110
00:08:55,049 --> 00:08:56,649
my company will be...
111
00:08:57,419 --> 00:09:00,419
in so much trouble
that I can't handle!
112
00:09:26,419 --> 00:09:27,779
What are you doing? Come in.
113
00:09:31,590 --> 00:09:33,620
I won't do anything. Just come in.
114
00:09:36,629 --> 00:09:38,590
Seriously.
115
00:09:59,549 --> 00:10:00,720
Do you need a drink?
116
00:10:01,879 --> 00:10:04,389
Whiskey, cognac, rum, and vodka...
117
00:10:04,889 --> 00:10:05,990
What do you want?
118
00:10:11,289 --> 00:10:12,569
Can you not drink by any chance?
119
00:10:14,000 --> 00:10:16,399
Then what? Cold water?
120
00:10:16,730 --> 00:10:17,769
Maybe not.
121
00:10:18,000 --> 00:10:20,640
This isn't a problem that can be
solved with a glass of cold water.
122
00:10:21,639 --> 00:10:23,319
Do I need to call
a big watering vehicle...
123
00:10:23,570 --> 00:10:25,509
to cool you down?
124
00:10:33,980 --> 00:10:35,850
Was it a love
you could even die for?
125
00:10:36,889 --> 00:10:38,049
Goodness.
126
00:10:38,289 --> 00:10:40,789
Why would you risk your life
for something like that?
127
00:10:43,330 --> 00:10:44,929
This is based on my experience.
128
00:10:45,490 --> 00:10:47,398
Even though it's so hard for you
that you feel like dying now,
129
00:10:47,399 --> 00:10:49,099
you'll see it's nothing after all.
130
00:10:49,100 --> 00:10:50,769
Just go with the flow.
131
00:10:51,529 --> 00:10:55,000
Things always work out that way.
That's life.
132
00:10:59,879 --> 00:11:01,610
Just rest here for today.
133
00:11:02,139 --> 00:11:04,659
It will be embarrassing for you
to walk around like that anyway.
134
00:11:05,179 --> 00:11:07,419
I'll buy a set of clothes for you.
You can wear that.
135
00:11:11,990 --> 00:11:13,159
Thank you.
136
00:11:20,730 --> 00:11:22,330
Goodness.
137
00:11:23,230 --> 00:11:24,329
Mom.
138
00:11:24,330 --> 00:11:27,200
Yes? Did you look for her?
Where is she?
139
00:11:27,299 --> 00:11:29,668
Mi Sook and Hyo Jin both said
they don't know where she went.
140
00:11:29,669 --> 00:11:31,038
All of her close friends
say the same.
141
00:11:31,039 --> 00:11:32,778
What are we supposed to do?
142
00:11:32,779 --> 00:11:35,809
What should I do?
143
00:11:36,480 --> 00:11:37,610
- Goodness.
- Mom!
144
00:11:37,980 --> 00:11:38,980
Dong Joo.
145
00:11:38,981 --> 00:11:41,579
Dong Joo, what happened?
146
00:11:41,580 --> 00:11:42,589
Where's your sister?
147
00:11:42,590 --> 00:11:44,819
I looked for everywhere in town,
but I couldn't find anything.
148
00:11:44,820 --> 00:11:46,259
Nobody saw her.
149
00:11:46,620 --> 00:11:48,589
Eun Hyuk told me to go home.
He said he would look for her more.
150
00:11:48,590 --> 00:11:51,759
My goodness. What happened to her?
151
00:11:52,159 --> 00:11:54,699
- My Yeon Joo...
- Mom, let's go in first.
152
00:11:54,700 --> 00:11:56,369
- Let's go in.
- Let's go.
153
00:11:56,370 --> 00:11:59,269
- Gosh, what should I do?
- Mom.
154
00:12:00,740 --> 00:12:02,399
My goodness.
155
00:12:02,669 --> 00:12:03,740
Goodness.
156
00:12:33,639 --> 00:12:34,769
For the first time,
157
00:12:35,200 --> 00:12:39,009
I think it's better to be
a fake couple like us.
158
00:12:41,210 --> 00:12:43,949
I saw a woman who got betrayed
by her man brutally today.
159
00:12:43,950 --> 00:12:45,850
Why would you look for that
from somewhere else?
160
00:12:46,179 --> 00:12:47,950
She's right in front of you.
161
00:12:52,620 --> 00:12:54,558
My husband...
162
00:12:54,559 --> 00:12:56,558
is trying to fool around
with his in-laws' business.
163
00:12:56,559 --> 00:12:58,329
Could there be a betrayal
that's more brutal than this?
164
00:12:58,330 --> 00:13:00,500
Gosh, you're doing this again.
165
00:13:00,600 --> 00:13:02,969
I really don't know Mr. Choi.
166
00:13:02,970 --> 00:13:04,499
Why would I do that?
167
00:13:04,500 --> 00:13:07,369
I'm the heir of
the biggest company in Korea.
168
00:13:07,370 --> 00:13:09,369
I wouldn't even take your company
even if you give it to me.
169
00:13:09,370 --> 00:13:10,908
That's what I'm curious about.
170
00:13:10,909 --> 00:13:12,168
Why did you do that?
171
00:13:12,169 --> 00:13:13,678
What can you earn by
messing things up with our business?
172
00:13:13,679 --> 00:13:15,850
I told you. I didn't do that.
173
00:13:16,250 --> 00:13:17,309
Seriously.
174
00:13:19,580 --> 00:13:20,779
Sleep in your library.
175
00:13:20,879 --> 00:13:23,850
Do you think it makes sense
to sleep in the same bed after that?
176
00:13:31,129 --> 00:13:32,459
Don't regret this later.
177
00:13:32,460 --> 00:13:34,658
Even if you say
you're lonely at night...
178
00:13:34,659 --> 00:13:36,700
and beg for me to sleep with you,
179
00:13:37,000 --> 00:13:39,029
I'll never do that.
180
00:13:46,210 --> 00:13:49,179
(Export contract)
181
00:13:50,750 --> 00:13:53,048
We haven't had such a huge
export contract...
182
00:13:53,049 --> 00:13:56,120
ever since our foundation day.
183
00:13:56,450 --> 00:13:59,258
Make the K-beauty wave come...
184
00:13:59,259 --> 00:14:01,489
and make our company...
185
00:14:01,490 --> 00:14:03,028
become more recognized globally.
186
00:14:03,029 --> 00:14:04,489
I will do my best this time...
187
00:14:04,490 --> 00:14:06,398
so that I can sort things out
with Taesan's money too.
188
00:14:06,399 --> 00:14:08,258
Somebody up there is helping us.
189
00:14:08,259 --> 00:14:11,298
What could we have done if we had
the material problem at this timing?
190
00:14:11,299 --> 00:14:13,798
I'm glad Mr. Choi
changed his mind...
191
00:14:13,799 --> 00:14:15,808
even though
it was at the last minute.
192
00:14:15,809 --> 00:14:18,308
Well, that's what I thought too,
but I found out...
193
00:14:18,309 --> 00:14:20,080
it was Chae Rin's work.
194
00:14:20,710 --> 00:14:21,739
What do you mean?
195
00:14:21,740 --> 00:14:24,278
Chae Rin found Mr. Choi
concealing himself...
196
00:14:24,279 --> 00:14:26,178
and convinced him until the end.
197
00:14:26,179 --> 00:14:27,249
She did a great job.
198
00:14:27,250 --> 00:14:29,350
Did you just laugh?
199
00:14:30,389 --> 00:14:32,689
You can't laugh like that...
200
00:14:32,690 --> 00:14:33,888
if you were in your right mind now.
201
00:14:33,889 --> 00:14:36,590
You're talking about
that thing, Chae Rin.
202
00:14:36,830 --> 00:14:38,990
I told you many times.
203
00:14:39,429 --> 00:14:41,829
If you have time
to stick up for that thing,
204
00:14:41,830 --> 00:14:44,428
you should rather pray once more...
205
00:14:44,429 --> 00:14:46,839
so that Soo A can come back to us
as soon as possible.
206
00:14:46,840 --> 00:14:49,839
Taking care of Chae Rin doesn't mean
I don't care about Soo A anymore.
207
00:14:49,840 --> 00:14:50,840
Do you have to be like this?
208
00:14:50,841 --> 00:14:52,980
What are you even talking about now?
209
00:14:53,110 --> 00:14:54,479
Did you forget it already?
210
00:14:54,480 --> 00:14:57,079
You know who made Soo A like that.
211
00:14:57,080 --> 00:14:59,378
How can it be Chae Rin's fault?
212
00:14:59,379 --> 00:15:00,778
That was an accident.
213
00:15:00,779 --> 00:15:02,918
How dare you say
something like that?
214
00:15:02,919 --> 00:15:07,918
Are you Soo A's dad
or that thing's dad?
215
00:15:07,919 --> 00:15:10,158
Buddhist Choi was right.
216
00:15:10,159 --> 00:15:13,359
My girl can't come in to this house
even though she found here.
217
00:15:13,360 --> 00:15:15,928
I was wondering who's fault
that was. I think it's you.
218
00:15:15,929 --> 00:15:18,199
You can't say things like that.
You're her dad.
219
00:15:18,200 --> 00:15:20,015
Of course she can't come in
when you're like this.
220
00:15:20,039 --> 00:15:22,200
Get out of here!
I don't want to even see you.
221
00:15:24,269 --> 00:15:25,340
Goodness.
222
00:15:33,850 --> 00:15:37,549
I can't get her out of my head.
223
00:15:38,220 --> 00:15:40,690
Who are you talking about?
224
00:15:42,860 --> 00:15:45,629
That young lady who came over
to run an errand.
225
00:15:46,029 --> 00:15:48,000
She found Soo A's room.
226
00:15:48,330 --> 00:15:49,398
But that's impossible.
227
00:15:49,399 --> 00:15:50,969
That's impossible
if she wasn't Soo A.
228
00:15:50,970 --> 00:15:52,769
You said she denied that.
229
00:15:53,240 --> 00:15:55,638
You told me you met her again.
230
00:15:55,639 --> 00:15:57,538
She could be mistaken.
231
00:15:57,539 --> 00:16:00,308
Her mom could have picked her up
from the streets and raised her...
232
00:16:00,309 --> 00:16:02,239
without telling her that story.
233
00:16:02,240 --> 00:16:03,610
Stop it!
234
00:16:09,289 --> 00:16:10,919
Let's stop.
235
00:16:11,190 --> 00:16:12,349
You and Mother...
236
00:16:12,350 --> 00:16:15,788
have been suffering for
all your lives thinking about Soo A.
237
00:16:15,789 --> 00:16:18,028
It's been hard for me
to watch you two being like that.
238
00:16:18,029 --> 00:16:20,000
It's been hard for me too.
239
00:16:20,200 --> 00:16:21,599
So let's stop here.
240
00:16:21,600 --> 00:16:22,729
What did you say?
241
00:16:22,730 --> 00:16:26,200
Let's think Soo A
is having a good life somewhere.
242
00:16:27,169 --> 00:16:29,569
She must be happy
with her adoptive parents.
243
00:16:29,570 --> 00:16:32,480
Why? Why don't you say
she's dead?
244
00:16:34,009 --> 00:16:35,340
Be honest.
245
00:16:35,580 --> 00:16:37,950
You want Soo A to be dead somewhere.
246
00:16:38,610 --> 00:16:41,720
You rather wish she was dead
so you could stop caring about her!
247
00:16:42,450 --> 00:16:44,388
- Hae Ran...
- How can you say you're her dad?
248
00:16:44,389 --> 00:16:46,460
How can you call yourself a human?
249
00:17:06,110 --> 00:17:07,610
Did you stay up all night here?
250
00:17:09,450 --> 00:17:10,980
You should sleep
at least a little bit.
251
00:17:12,450 --> 00:17:13,970
You'll collapse
if you keep doing this.
252
00:17:14,049 --> 00:17:16,890
How can I fall asleep
when I don't know where my child is?
253
00:17:17,650 --> 00:17:21,719
If she comes back safely,
254
00:17:21,720 --> 00:17:23,390
I'll always carry her on my back.
255
00:17:24,160 --> 00:17:26,230
I'm not even going to eat.
256
00:17:27,059 --> 00:17:28,829
My Yeon Joo...
257
00:17:29,430 --> 00:17:32,029
I'm just going to hug her forever.
258
00:17:37,369 --> 00:17:39,339
Eun Hyuk...
259
00:17:39,839 --> 00:17:41,140
I'm sorry.
260
00:17:45,819 --> 00:17:48,250
Goodness gracious.
261
00:17:50,089 --> 00:17:53,118
Goodness, are you crazy?
Why did you do that?
262
00:17:53,119 --> 00:17:55,889
Where have you been?
Why are you coming back so late?
263
00:17:55,890 --> 00:17:58,558
You can go out now.
Why did you come back?
264
00:17:58,559 --> 00:18:00,798
Why on earth did you do that?
Tell me.
265
00:18:00,799 --> 00:18:02,469
You ruined your wedding,
266
00:18:02,470 --> 00:18:04,200
put your mom to shame,
267
00:18:04,230 --> 00:18:08,539
and made your family stay up
all night. Why did you do that?
268
00:18:08,869 --> 00:18:12,068
What was the reason you ran away
on your wedding day?
269
00:18:12,069 --> 00:18:14,179
- What on earth was that? Tell me.
- Mom, please.
270
00:18:14,180 --> 00:18:16,480
- Goodness, Mom.
- Stop it, Mom.
271
00:18:16,809 --> 00:18:19,880
- My goodness. Seriously.
- Gosh, Mom.
272
00:18:20,079 --> 00:18:22,519
My goodness.
273
00:18:27,089 --> 00:18:28,359
Where have you been?
274
00:18:28,720 --> 00:18:29,960
I was worried about you.
275
00:18:33,059 --> 00:18:35,000
Don't you have anything to tell me?
276
00:18:42,569 --> 00:18:44,339
I'll do as you want.
277
00:18:45,569 --> 00:18:47,440
I'll end it here if you want to.
278
00:18:48,680 --> 00:18:51,308
I'll do it again if you want to.
I'm talking about the wedding.
279
00:18:51,309 --> 00:18:53,819
I'm not talking about that.
You have something else to tell me.
280
00:18:54,579 --> 00:18:55,849
Something else.
281
00:18:57,450 --> 00:18:58,919
Why don't you ask me anything?
282
00:18:58,920 --> 00:19:01,960
Mom was questioning me
about every single thing.
283
00:19:02,019 --> 00:19:03,390
Why aren't you doing that?
284
00:19:04,390 --> 00:19:06,630
It seems like you know
why I'm doing this.
285
00:19:07,329 --> 00:19:09,099
- Yeon Joo.
- Don't.
286
00:19:09,769 --> 00:19:11,329
Don't say anything.
287
00:19:12,000 --> 00:19:13,869
You should just live silently now.
288
00:19:14,900 --> 00:19:17,269
Stay like that until I tell you so.
289
00:19:17,339 --> 00:19:19,309
Don't ask me anything,
290
00:19:19,809 --> 00:19:21,710
don't say anything,
291
00:19:22,339 --> 00:19:24,479
and just breathe by my side...
292
00:19:24,480 --> 00:19:26,579
until I say everything is fine...
293
00:19:27,950 --> 00:19:29,490
and you've suffered enough.
294
00:19:31,089 --> 00:19:32,150
Do you get it?
295
00:19:41,029 --> 00:19:44,769
I heard you slept in separate rooms
last night. What happened?
296
00:19:45,029 --> 00:19:48,569
Is it true that you threw out
your husband, Chae Rin?
297
00:19:48,599 --> 00:19:52,009
I couldn't stay in the same room
because I lost my trust in him.
298
00:19:52,039 --> 00:19:54,609
Trust is important.
299
00:19:54,980 --> 00:19:58,380
But don't you think
you should be trustworthy first?
300
00:20:01,549 --> 00:20:03,920
Ms. Min was goading me,
301
00:20:03,990 --> 00:20:06,088
so I had to make up things
that didn't happen.
302
00:20:06,089 --> 00:20:08,588
She even threatened me
in a men's sauna.
303
00:20:08,589 --> 00:20:10,390
I had to say something.
304
00:20:10,460 --> 00:20:13,430
I had to say it was
Mr. Moon Jae Sang to save myself.
305
00:20:14,000 --> 00:20:15,598
- Did you hear that?
- Father.
306
00:20:15,599 --> 00:20:17,400
How dare you call me Father?
307
00:20:17,569 --> 00:20:19,740
You should call me Mr. Chairman
until you die.
308
00:20:22,839 --> 00:20:24,308
Drink it up.
309
00:20:24,309 --> 00:20:25,439
What's this, Mr. Chairman?
310
00:20:25,440 --> 00:20:27,278
Come on. You should call me Father.
311
00:20:27,279 --> 00:20:28,439
Why suddenly...
312
00:20:28,440 --> 00:20:30,579
What are you doing? Drink it up now!
313
00:20:30,680 --> 00:20:33,619
Where are your guts that gave me,
Moon Tae San, poison?
314
00:20:44,390 --> 00:20:46,758
Seeing that you drank all that
without asking anything,
315
00:20:46,759 --> 00:20:48,730
you still have your guts.
316
00:20:49,170 --> 00:20:50,610
It's a medicine
for getting pregnant.
317
00:20:51,269 --> 00:20:54,500
Jae Sang, you should work hard
to make children starting today.
318
00:20:54,569 --> 00:20:56,109
Your wife should be kept busy...
319
00:20:56,170 --> 00:20:59,109
breastfeeding
and changing diapers...
320
00:20:59,279 --> 00:21:00,980
so that she won't have futile ideas.
321
00:21:04,150 --> 00:21:08,019
You look much nicer
after getting married.
322
00:21:08,920 --> 00:21:11,249
I'm sorry that you couldn't go
on a honeymoon.
323
00:21:11,250 --> 00:21:12,519
But what can I do?
324
00:21:12,589 --> 00:21:16,229
Mr. Oh is not reliable enough
for me to let him drive.
325
00:21:16,230 --> 00:21:18,505
It's all right. I'm sure
you will let me go on a honeymoon...
326
00:21:18,529 --> 00:21:20,259
to a better place later.
327
00:21:20,299 --> 00:21:23,169
That's right. I can even let you
travel around the world.
328
00:21:23,170 --> 00:21:26,099
By the way, Mr. Cha, starting today,
329
00:21:26,599 --> 00:21:28,399
you should attend
to my daughter-in-law well.
330
00:21:28,400 --> 00:21:29,809
Drive carefully.
331
00:21:29,910 --> 00:21:32,639
She is the one who will conceive...
332
00:21:32,640 --> 00:21:34,609
descendants of the Moon family soon.
333
00:21:34,680 --> 00:21:37,549
Be careful when you drive her
to the cooking school.
334
00:21:40,119 --> 00:21:41,119
Yes, sir.
335
00:21:53,799 --> 00:21:56,069
How did you make Mr. Choi
record that?
336
00:21:56,200 --> 00:21:59,068
He's someone who can sell
even his soul for money.
337
00:21:59,069 --> 00:22:01,539
It's easy to talk those people
into something.
338
00:22:02,039 --> 00:22:04,508
Have you investigated
about the contract?
339
00:22:04,509 --> 00:22:08,039
Yes. The contract Makepacific
made with China lately...
340
00:22:08,079 --> 00:22:09,349
is larger than I thought.
341
00:22:09,910 --> 00:22:11,349
This is a copy of the contract.
342
00:22:12,819 --> 00:22:15,849
With the help of the Korean Wave,
it could be a great success.
343
00:22:16,690 --> 00:22:19,788
But if that happens,
Mr. Min will try...
344
00:22:19,789 --> 00:22:21,589
to pay back our money first.
345
00:22:21,619 --> 00:22:24,759
I guess so. He wasn't up to
our money from the beginning.
346
00:22:25,690 --> 00:22:28,500
If we lose our chance
to buy their stock shares,
347
00:22:28,799 --> 00:22:31,328
our plan will go flat.
348
00:22:31,329 --> 00:22:32,849
Now that Min Chae Rin
paid dearly once,
349
00:22:32,970 --> 00:22:36,269
she will try much more persistently
from now on.
350
00:22:36,809 --> 00:22:37,809
What shall we do?
351
00:22:37,810 --> 00:22:39,710
Let her stay persistent.
352
00:22:39,779 --> 00:22:42,949
If she ends up offering the thing
she tried so persistently to keep,
353
00:22:42,950 --> 00:22:44,680
she would feel more upset, right?
354
00:22:45,079 --> 00:22:47,779
If that happens,
whatever else happens,
355
00:22:48,019 --> 00:22:50,119
- it will end.
- Then...
356
00:22:51,089 --> 00:22:52,919
will she be like my ex-wives?
357
00:22:52,920 --> 00:22:54,659
We all die...
358
00:22:54,660 --> 00:22:57,089
as it's destined for each of us.
359
00:22:57,190 --> 00:22:59,359
Don't you think so?
360
00:23:03,470 --> 00:23:05,900
(Mr. Moon Jae Sang)
361
00:23:10,009 --> 00:23:14,240
(Mr. Moon Jae Sang)
362
00:23:14,279 --> 00:23:16,750
Hey, keep an eye on Min Chae Rin.
363
00:23:16,809 --> 00:23:20,349
Find out what she's up to,
and report to me first.
364
00:23:20,779 --> 00:23:22,519
Cha Eun Hyuk,
are you listening to me?
365
00:23:22,549 --> 00:23:23,990
Yes, I'm listening.
366
00:23:24,019 --> 00:23:27,089
If I notice anything suspicious,
I'll report to you right away.
367
00:23:30,529 --> 00:23:32,229
Why did you let me hear it?
368
00:23:32,230 --> 00:23:33,299
You should be careful.
369
00:23:33,359 --> 00:23:35,529
Mr. Moon Jae Sang may look sloppy,
370
00:23:36,500 --> 00:23:39,900
but he's persistent
once he sets his mind on something.
371
00:23:40,000 --> 00:23:42,339
Once he's onto you, it will get
uncomfortable and tired.
372
00:23:42,400 --> 00:23:45,779
For your information, today's menu
is grilled beef and royal hot pot.
373
00:23:45,910 --> 00:23:47,550
That's the menu
for today's cooking class.
374
00:23:47,839 --> 00:23:49,809
Chairman Moon will ask you later.
375
00:23:51,579 --> 00:23:54,849
I'll drive to Makepacific,
so take care of your business.
376
00:23:56,220 --> 00:23:58,549
I'll be waiting nearby.
377
00:24:01,319 --> 00:24:02,490
On that day,
378
00:24:04,130 --> 00:24:06,900
I actually...
379
00:24:13,400 --> 00:24:16,069
It's nothing. Just go.
380
00:24:30,319 --> 00:24:32,719
Why are you in low spirits?
381
00:24:32,720 --> 00:24:33,720
Mom...
382
00:24:34,019 --> 00:24:36,689
What's wrong?
You're making me scared.
383
00:24:36,690 --> 00:24:38,230
Joon Sik said...
384
00:24:38,960 --> 00:24:40,799
we shouldn't wait for Soo A.
385
00:24:41,029 --> 00:24:43,429
He said she would be living happily
with her stepparents.
386
00:24:43,430 --> 00:24:45,200
What a ridiculous thing to say.
387
00:24:45,329 --> 00:24:47,239
Did Joon Sik really say
such a thing?
388
00:24:47,240 --> 00:24:49,838
He got so serious and said
he won't just sit back and watch...
389
00:24:49,839 --> 00:24:51,309
if I spoke about Soo A anymore.
390
00:24:51,740 --> 00:24:53,910
How can a dad say
something like that?
391
00:24:54,079 --> 00:24:56,348
How is that different from saying
that we should give up finding her?
392
00:24:56,349 --> 00:24:58,450
I won't let this slide.
393
00:25:01,880 --> 00:25:03,490
(Mother)
394
00:25:06,589 --> 00:25:08,618
Hello. What is it, Mother?
395
00:25:08,619 --> 00:25:12,359
Do you really not know?
Did you really say such a thing?
396
00:25:12,529 --> 00:25:15,900
Did you tell Hae Ran
to stop finding Soo A?
397
00:25:15,930 --> 00:25:17,429
That's not what I meant.
398
00:25:17,430 --> 00:25:20,200
- Please calm down, and hear me out.
- You must be crazy.
399
00:25:21,140 --> 00:25:23,470
I'll explain in detail
when I get home.
400
00:25:24,539 --> 00:25:26,278
Chae Rin came to visit me.
401
00:25:26,279 --> 00:25:29,380
What? Who came to visit you?
402
00:25:37,250 --> 00:25:40,788
So that's why I think
Ms. Min should come back.
403
00:25:40,789 --> 00:25:43,659
That's the only way Makepacific
can survive.
404
00:25:43,660 --> 00:25:46,499
When Mr. Choi disappeared
without a trace,
405
00:25:46,500 --> 00:25:49,969
Ms. Min chased him
and settled the issue.
406
00:25:49,970 --> 00:25:50,999
My goodness.
407
00:25:51,000 --> 00:25:54,598
She forced her way into
a men's sauna like a bulldozer...
408
00:25:54,599 --> 00:25:56,568
and said,
"It's the end for both of us!"
409
00:25:56,569 --> 00:25:57,569
- She's awesome!
- Goodness!
410
00:25:57,570 --> 00:26:01,038
Mr. Choi was trembling
and crawling.
411
00:26:01,039 --> 00:26:03,349
I heard it was quite a sight.
412
00:26:04,150 --> 00:26:07,420
By the way,
Ms. Min should come back...
413
00:26:07,519 --> 00:26:10,319
so that the company
can operate smoothly.
414
00:26:10,349 --> 00:26:12,419
Right. Is everything ready
in the auditorium?
415
00:26:12,420 --> 00:26:13,989
Of course.
416
00:26:13,990 --> 00:26:17,259
She's the savior of this company.
We should treat her right.
417
00:26:17,690 --> 00:26:20,900
Ms. Min will come to work somehow
only then.
418
00:26:21,099 --> 00:26:23,268
Why are you doing this, Ms. Min?
Stop it.
419
00:26:23,269 --> 00:26:25,068
- No, I should have done it earlier.
- No, it's what I should do.
420
00:26:25,069 --> 00:26:26,639
- No, no.
- Goodness.
421
00:26:26,640 --> 00:26:29,369
I want to do it. Goodness.
422
00:26:29,539 --> 00:26:32,778
By the way, Ms. Min.
Aren't you coming back to work?
423
00:26:32,779 --> 00:26:35,380
This company without you
is like a bun without filling.
424
00:26:35,910 --> 00:26:37,379
You should come to work...
425
00:26:37,380 --> 00:26:39,950
so you can become
the president...
426
00:26:39,980 --> 00:26:41,480
and the owner later.
427
00:26:52,599 --> 00:26:53,858
(Thank you and love you, Ms. Min.
From all the employees)
428
00:26:53,859 --> 00:26:55,970
You were playing tricks.
429
00:26:56,000 --> 00:26:57,799
You talk into the employees,
430
00:26:57,829 --> 00:26:59,798
make them stick up for you,
and expand your influence...
431
00:26:59,799 --> 00:27:02,609
so that you can swallow this company
after all.
432
00:27:07,079 --> 00:27:09,250
- Grandmother.
- Ms. Min!
433
00:27:12,920 --> 00:27:14,579
Everything is ready.
434
00:27:14,619 --> 00:27:17,289
They're waiting for you
in the auditorium for a celebration.
435
00:27:18,289 --> 00:27:20,518
I see. I'll be right there.
You can go first.
436
00:27:20,519 --> 00:27:21,519
Okay.
437
00:27:26,460 --> 00:27:28,460
A celebration?
438
00:27:28,730 --> 00:27:31,268
You're so determined, aren't you?
439
00:27:31,269 --> 00:27:33,099
I know what you're going to say.
440
00:27:33,640 --> 00:27:35,699
I'll visit you later at home.
441
00:27:35,700 --> 00:27:37,038
You can go home first.
442
00:27:37,039 --> 00:27:38,640
The employees are waiting for me,
443
00:27:39,009 --> 00:27:40,640
so I'll get going now.
444
00:27:41,480 --> 00:27:42,760
Where do you think you're going?
445
00:27:45,279 --> 00:27:47,750
Later. Please tell me later.
446
00:27:48,079 --> 00:27:49,890
I can't make them wait for me.
447
00:27:55,289 --> 00:27:57,230
If you don't want more humiliation,
448
00:27:57,430 --> 00:27:59,429
make an announcement
in front of every employee...
449
00:27:59,430 --> 00:28:01,859
that you're never coming back.
450
00:28:02,130 --> 00:28:04,999
Tell them you're not going to
be back here again.
451
00:28:05,000 --> 00:28:06,598
How can you be this brutal?
452
00:28:06,599 --> 00:28:09,108
You're not the one
who can be in this company.
453
00:28:09,109 --> 00:28:10,470
It has to be our Soo A!
454
00:28:11,440 --> 00:28:13,079
The pure blood of the Min family.
455
00:28:14,009 --> 00:28:16,009
How can a thing like you...
456
00:28:16,180 --> 00:28:17,579
pretend to be the owner of here?
457
00:28:28,019 --> 00:28:29,059
Ms. Min.
458
00:28:29,690 --> 00:28:30,690
Ms. Min.
459
00:28:30,960 --> 00:28:32,230
- Goodness.
- What?
460
00:28:47,579 --> 00:28:48,940
I look funny, right?
461
00:28:51,109 --> 00:28:53,980
I'm really happy to see everyone
after a long time.
462
00:28:55,450 --> 00:28:58,519
I realized
how much you want me...
463
00:28:59,049 --> 00:29:00,089
to come back...
464
00:29:00,390 --> 00:29:01,519
and work with you.
465
00:29:02,319 --> 00:29:04,690
So I'm here to
give you an answer for that.
466
00:29:07,799 --> 00:29:08,960
I decided to come back.
467
00:29:10,170 --> 00:29:12,500
I, Min Chae Rin, will be back...
468
00:29:13,170 --> 00:29:14,500
and become...
469
00:29:14,640 --> 00:29:15,970
the owner of Makepacific...
470
00:29:19,069 --> 00:29:20,509
with you all.
471
00:29:24,509 --> 00:29:26,049
Please wait for me...
472
00:29:27,380 --> 00:29:28,519
until I come back.
473
00:29:32,789 --> 00:29:33,960
Let's go, Ms. Min!
474
00:29:35,259 --> 00:29:37,130
- Welcome back!
- That's great news!
475
00:29:39,329 --> 00:29:40,359
Welcome back.
476
00:29:44,620 --> 00:29:47,129
(Episode 10)
477
00:30:07,410 --> 00:30:10,879
What is happening to your sister?
478
00:30:12,379 --> 00:30:13,449
Geum Joo.
479
00:30:13,649 --> 00:30:17,519
What if it's a bad thing
that she can't even tell me?
480
00:30:17,520 --> 00:30:21,059
Yeon Joo is the one who
takes after you the most.
481
00:30:21,060 --> 00:30:23,059
She will tell you something
pretty soon.
482
00:30:23,060 --> 00:30:25,159
And it might be nothing.
483
00:30:25,460 --> 00:30:27,499
So I should just wait...
484
00:30:27,500 --> 00:30:29,869
until she tells me about it, right?
485
00:30:31,299 --> 00:30:33,310
My goodness.
486
00:30:35,609 --> 00:30:37,210
(Time for medicine)
487
00:30:44,149 --> 00:30:45,920
Doesn't it bother you...
488
00:30:46,350 --> 00:30:49,318
to take medicine
every day your whole life?
489
00:30:49,319 --> 00:30:52,120
It saves my life.
What's so hard about it?
490
00:30:52,319 --> 00:30:54,628
It's been 20 years since
I got the heart surgery.
491
00:30:54,629 --> 00:30:56,259
I heard I'm in
pretty good condition.
492
00:30:56,260 --> 00:30:57,329
Okay.
493
00:31:00,900 --> 00:31:02,969
Dong Joo, you should be...
494
00:31:03,400 --> 00:31:07,409
nice to your sister, Yeon Joo.
495
00:31:07,709 --> 00:31:10,640
She saved your life, okay?
496
00:31:29,629 --> 00:31:30,930
Are you going out?
497
00:31:31,060 --> 00:31:32,730
Madam Na wants to see you.
498
00:31:32,829 --> 00:31:36,068
Mr. Baek sent us
very good puer tea,
499
00:31:36,069 --> 00:31:37,700
so she wants to try it with you.
500
00:31:39,469 --> 00:31:40,510
Ma'am.
501
00:31:42,739 --> 00:31:44,709
I should've brought it
to your place.
502
00:31:45,709 --> 00:31:48,549
As you can see, my boss
is on a business trip now.
503
00:31:49,579 --> 00:31:52,719
The photos came out very well.
Please take a look.
504
00:32:54,080 --> 00:32:56,310
Is something wrong?
505
00:32:56,479 --> 00:32:58,179
You look horrible.
506
00:32:58,180 --> 00:32:59,419
Are you ill?
507
00:32:59,650 --> 00:33:01,090
Are you tired from work?
508
00:33:03,120 --> 00:33:05,418
You should take the day off.
You look exhausted.
509
00:33:05,419 --> 00:33:07,289
I'll call the office.
510
00:33:08,330 --> 00:33:10,000
It's none of your business.
511
00:33:10,360 --> 00:33:11,860
Please just cut to the chase.
512
00:33:15,330 --> 00:33:16,569
I'll leave if it's nothing.
513
00:33:16,639 --> 00:33:17,800
Wait.
514
00:33:22,740 --> 00:33:25,780
Can you please try this on once?
515
00:33:26,580 --> 00:33:28,550
It's a dress. For my daughter.
516
00:33:29,710 --> 00:33:31,750
Can you try it on?
517
00:33:32,719 --> 00:33:35,090
If my daughter, Soo A,
grew up without the accident,
518
00:33:35,319 --> 00:33:37,219
she would've been your age.
519
00:33:37,689 --> 00:33:39,959
I guess she'd look like you.
520
00:33:39,960 --> 00:33:41,330
So please.
521
00:33:41,689 --> 00:33:43,859
I just want to see it
with my own eyes.
522
00:33:43,860 --> 00:33:45,430
How many times
do I have to tell you?
523
00:33:45,800 --> 00:33:47,799
I'm not your missing daughter.
524
00:33:47,800 --> 00:33:49,198
I have my mom...
525
00:33:49,199 --> 00:33:51,598
who cares about me
and wishes for my happiness.
526
00:33:51,599 --> 00:33:53,270
Why are you doing this to me?
527
00:33:54,509 --> 00:33:55,840
My Soo A...
528
00:33:56,710 --> 00:33:59,809
used to care for me
just like you do now.
529
00:33:59,810 --> 00:34:02,149
So what? What do you want?
530
00:34:03,279 --> 00:34:04,350
I don't even know...
531
00:34:04,680 --> 00:34:07,490
why I'm doing this to you.
532
00:34:07,790 --> 00:34:09,149
I don't know what to do.
533
00:34:09,850 --> 00:34:11,210
Can't you think about it this way?
534
00:34:11,790 --> 00:34:13,959
Because of your missing daughter,
535
00:34:14,160 --> 00:34:16,028
you're making the daughter
with you right now...
536
00:34:16,029 --> 00:34:17,659
miserable.
537
00:34:17,660 --> 00:34:19,059
I feel bad for Ms. Min...
538
00:34:19,060 --> 00:34:21,429
instead of the girl named Soo A.
539
00:34:21,430 --> 00:34:24,398
If you have time to do this,
take better care of Ms. Min.
540
00:34:24,399 --> 00:34:25,469
Yeon Joo.
541
00:34:25,470 --> 00:34:26,970
I like Ms. Min,
542
00:34:27,009 --> 00:34:29,110
so I'll just let this go for her.
543
00:34:31,480 --> 00:34:32,480
Yeon Joo.
544
00:34:35,879 --> 00:34:37,849
Yeon Joo, wait.
545
00:34:37,850 --> 00:34:39,149
Please wait a second.
546
00:34:41,019 --> 00:34:42,389
You told me the other day.
547
00:34:43,290 --> 00:34:44,688
You said that I'm out of my mind...
548
00:34:44,689 --> 00:34:46,290
and I should go
to the mental hospital.
549
00:34:47,060 --> 00:34:49,458
I know. You're right.
550
00:34:49,459 --> 00:34:50,759
I'm insane.
551
00:34:51,899 --> 00:34:53,599
My daughter has been
missing for 20 years.
552
00:34:53,600 --> 00:34:55,269
How can I be in my right mind?
553
00:34:56,569 --> 00:34:58,100
This is the last time.
554
00:34:58,500 --> 00:34:59,939
Please let me do...
555
00:35:00,269 --> 00:35:01,939
one last crazy thing.
556
00:35:07,779 --> 00:35:09,850
Please let me see you...
557
00:35:10,019 --> 00:35:11,949
wearing my daughter's dress
just once.
558
00:35:13,449 --> 00:35:14,620
In exchange,
559
00:35:14,990 --> 00:35:16,449
I'll pay you.
560
00:35:16,620 --> 00:35:19,420
I have much more money
than you might think.
561
00:35:19,519 --> 00:35:23,300
I can pay you
even your annual salary if you want.
562
00:35:24,360 --> 00:35:25,360
Oh, right.
563
00:35:27,500 --> 00:35:28,629
And these.
564
00:35:32,240 --> 00:35:33,839
You can keep them.
565
00:35:33,939 --> 00:35:36,810
So please do me a favor.
566
00:35:37,639 --> 00:35:38,709
Yes, Mr. Han.
567
00:35:39,180 --> 00:35:41,461
I'm on my way to the office
after meeting with the client.
568
00:35:43,250 --> 00:35:45,350
The additional plan from China?
569
00:35:46,279 --> 00:35:48,220
I'll talk to you later
once I get to the office.
570
00:35:48,490 --> 00:35:49,519
Okay.
571
00:36:04,540 --> 00:36:07,309
You must be doing this
because you trifle with me.
572
00:36:07,310 --> 00:36:08,438
Do you think money
can do everything?
573
00:36:08,439 --> 00:36:11,078
Do you think you can treat people
like that if you're rich?
574
00:36:11,079 --> 00:36:12,679
That's not it.
575
00:36:12,680 --> 00:36:15,508
I'm glad that
I'm not your daughter.
576
00:36:15,509 --> 00:36:17,818
I don't know who it is, but
I feel bad for your daughter now.
577
00:36:17,819 --> 00:36:20,489
I'm sure she's not
coming back because of you.
578
00:36:20,490 --> 00:36:22,148
You keep saying weird things
to wrong people like this.
579
00:36:22,149 --> 00:36:23,149
Stop it!
580
00:36:26,889 --> 00:36:28,689
How can you say such a thing?
581
00:36:29,160 --> 00:36:30,429
Who on earth are you?
582
00:36:30,430 --> 00:36:31,898
How can you say such a thing to her?
583
00:36:31,899 --> 00:36:33,829
It was her who was
rude to me in the first place.
584
00:36:34,100 --> 00:36:36,839
And it's you who is being rude now.
585
00:36:49,110 --> 00:36:50,449
Are you all right?
586
00:37:09,730 --> 00:37:11,040
What happened?
587
00:37:11,370 --> 00:37:13,509
Why did you come with Hae Ran?
588
00:37:13,569 --> 00:37:14,909
How have you been?
589
00:37:14,910 --> 00:37:16,779
I don't want to hear such a greeting
from you.
590
00:37:17,209 --> 00:37:19,708
I'm asking you what happened
to Hae Ran.
591
00:37:19,709 --> 00:37:21,209
I guess she was meeting someone.
592
00:37:21,379 --> 00:37:23,180
I saw her by chance
and brought her back.
593
00:37:23,680 --> 00:37:25,220
I see. You can leave now.
594
00:37:25,250 --> 00:37:27,889
Goodbye. Take care.
595
00:37:28,350 --> 00:37:30,559
If you can give greetings like that,
596
00:37:30,560 --> 00:37:32,790
you should look for Soo A.
597
00:37:32,959 --> 00:37:34,459
On that day 20 years ago,
598
00:37:34,490 --> 00:37:37,560
if only you took care of Soo A
all right,
599
00:37:37,600 --> 00:37:39,329
nothing like that
would have happened.
600
00:37:39,930 --> 00:37:42,599
When she thought of you
like her real brother,
601
00:37:42,600 --> 00:37:44,615
you should have looked after her
like your own sister.
602
00:37:44,639 --> 00:37:45,899
I'm sorry.
603
00:38:00,019 --> 00:38:02,089
He's become rich.
604
00:38:02,949 --> 00:38:06,490
They were acting like they would die
if their child went missing.
605
00:38:07,959 --> 00:38:10,360
This building looks wonderful.
606
00:38:11,730 --> 00:38:14,299
Now, I need to focus.
607
00:38:14,300 --> 00:38:16,799
How can I pass through there?
608
00:38:34,590 --> 00:38:35,919
Jo Pil Doo?
609
00:38:38,919 --> 00:38:41,029
- Gosh.
- Darn it.
610
00:38:51,570 --> 00:38:54,840
Jo Pil Doo. Do you know
whom I've just met?
611
00:38:55,909 --> 00:38:58,340
She's been suffering for 20 years
because of you.
612
00:38:59,409 --> 00:39:01,850
The tragedy of that day
is still going on with her.
613
00:39:01,950 --> 00:39:03,480
It's Min Soo A's mom.
614
00:39:09,350 --> 00:39:11,120
You were lucky to run away
last time.
615
00:39:11,159 --> 00:39:12,919
You shouldn't have come here.
616
00:39:14,029 --> 00:39:17,429
This is not a place you can
ever come. Do you get it?
617
00:39:18,330 --> 00:39:21,500
You said you let a stranger
take care of Soo A,
618
00:39:22,330 --> 00:39:23,740
but I don't believe it.
619
00:39:26,000 --> 00:39:28,610
Why? Why on earth
have you come here?
620
00:39:29,980 --> 00:39:32,240
Were you thinking about negotiating
with Mr. Min...
621
00:39:32,309 --> 00:39:34,850
for Soo A's ransom you didn't get
20 years ago?
622
00:39:34,909 --> 00:39:36,479
That punk.
623
00:39:36,480 --> 00:39:38,378
That's why I must catch you.
624
00:39:38,379 --> 00:39:40,788
I will find Soo A before you do...
625
00:39:40,789 --> 00:39:44,120
and stop garbage like you
from getting the ransom!
626
00:39:58,169 --> 00:40:00,610
- Gosh, it hurts!
- Are you okay?
627
00:40:01,070 --> 00:40:02,840
Gosh.
628
00:40:06,210 --> 00:40:09,178
- I'm worried.
- I don't know.
629
00:40:09,179 --> 00:40:11,678
She looks so shrewd.
630
00:40:11,679 --> 00:40:14,288
- That's what I'm saying.
- But we'll see next year.
631
00:40:14,289 --> 00:40:16,549
- What will happen?
- I know.
632
00:40:22,059 --> 00:40:23,629
You should come here too.
633
00:40:38,580 --> 00:40:40,279
The housekeepers say...
634
00:40:40,450 --> 00:40:43,079
that you've kept every anniversary
of their death.
635
00:40:43,080 --> 00:40:44,750
It's nothing difficult.
636
00:40:45,750 --> 00:40:47,320
I should do at least this.
637
00:40:47,750 --> 00:40:49,620
I was living with them.
638
00:40:55,059 --> 00:40:57,659
Isn't it the anniversary
of Mr. Moon's ex-wives' death?
639
00:40:58,659 --> 00:41:01,429
But how could the anniversary
of their deaths be on the same day?
640
00:41:01,899 --> 00:41:04,969
To screw over Chairman Moon,
they jumped off...
641
00:41:04,970 --> 00:41:07,470
from Taesan Group's building
on the founding anniversary.
642
00:41:07,870 --> 00:41:10,739
People say they committed suicide,
but I heard that's not true.
643
00:41:10,740 --> 00:41:11,740
Then...
644
00:41:11,840 --> 00:41:13,579
Mr. Moon's ex-wife...
645
00:41:13,580 --> 00:41:15,178
was the eldest daughter
of Hangang Paper.
646
00:41:15,179 --> 00:41:17,779
And his first wife was the second
daughter of Dongha Corporations.
647
00:41:18,019 --> 00:41:22,219
If you see who acquired those
companies, you get the answer.
648
00:41:22,220 --> 00:41:25,419
Are you saying that Chairman Moon
set those marriages with Mr. Moon...
649
00:41:25,460 --> 00:41:28,959
and let them die just to acquire
their companies?
650
00:41:28,960 --> 00:41:31,359
Both Hangang Paper and Dongha
Corporations...
651
00:41:31,360 --> 00:41:34,470
were in the same situation
like Makepacific.
652
00:41:34,970 --> 00:41:37,539
The clients that supplied
their raw materials...
653
00:41:37,600 --> 00:41:39,740
turned against them overnight.
654
00:41:40,340 --> 00:41:43,980
And they overcame the crisis
with Taesan Group's help,
655
00:41:44,379 --> 00:41:46,980
but that dragged them down
in the end.
656
00:41:55,389 --> 00:41:58,620
(Hangang Paper Merger Project,
Dongha Corporations Merger Project)
657
00:42:20,480 --> 00:42:22,480
I won't go down so easily.
658
00:42:22,679 --> 00:42:25,779
I won't let you take my company
like you did with those women.
659
00:42:26,019 --> 00:42:28,620
I won't jump off from here
and die that easily either!
660
00:42:29,620 --> 00:42:31,259
If I didn't intend that,
661
00:42:31,590 --> 00:42:34,658
why would I take
the fake heiress in...
662
00:42:34,659 --> 00:42:35,936
as the daughter-in-law of Taesan?
663
00:42:35,960 --> 00:42:38,360
The real one went missing
20 years ago...
664
00:42:38,500 --> 00:42:41,128
and you're a substitute
who imitates her instead!
665
00:42:41,129 --> 00:42:42,730
I won't let you take it from me.
666
00:42:42,830 --> 00:42:44,569
I'll keep my company myself!
667
00:42:44,570 --> 00:42:48,408
There's nothing in the world
once I, Moon Tae San, set my mind.
668
00:42:48,409 --> 00:42:51,179
You grew your company
in such a dirty way.
669
00:42:51,340 --> 00:42:54,009
Now, you should know that this
is something you shouldn't do.
670
00:42:54,379 --> 00:42:56,149
You should go now.
671
00:43:33,690 --> 00:43:35,249
You're comfortable this way.
672
00:43:35,250 --> 00:43:37,559
You've been uncomfortable
by my one-sided affection.
673
00:43:39,190 --> 00:43:41,090
We should have done this earlier.
674
00:43:41,559 --> 00:43:43,700
- Yeon Joo.
- I told you not to say anything.
675
00:43:43,830 --> 00:43:45,299
I told you that you're to be silent.
676
00:43:45,529 --> 00:43:48,299
You shouldn't say anything
and only breathe until I free you.
677
00:43:48,330 --> 00:43:50,269
I'm out of my mind now.
678
00:43:50,340 --> 00:43:52,139
Even I don't know what I would do.
679
00:43:52,240 --> 00:43:53,669
So stay still...
680
00:43:53,740 --> 00:43:56,340
so I won't say anything
or do anything.
681
00:44:02,710 --> 00:44:05,120
What are you doing now?
Where are you going?
682
00:44:05,980 --> 00:44:08,519
- It would be better if I leave.
- Who allowed that?
683
00:44:09,190 --> 00:44:12,490
I told you to stay away,
but not to go away.
684
00:44:12,690 --> 00:44:14,690
I hate having you by my side now,
685
00:44:14,759 --> 00:44:17,119
but I hate it more to send you away
to be with someone else.
686
00:44:52,960 --> 00:44:54,269
Please try this.
687
00:44:54,769 --> 00:44:58,070
Goodness, Ms. Min.
I can do that myself.
688
00:44:58,799 --> 00:45:00,509
Thank you.
689
00:45:00,710 --> 00:45:03,840
I heard your second daughter
is getting married next week.
690
00:45:03,980 --> 00:45:06,239
How did you know that?
691
00:45:06,240 --> 00:45:07,609
I didn't tell you.
692
00:45:07,610 --> 00:45:10,649
We're in the same house. I'm upset
to see you treat me like a stranger.
693
00:45:12,820 --> 00:45:15,418
Tell her to use this
on her honeymoon.
694
00:45:15,419 --> 00:45:17,620
Goodness, Ms. Min.
695
00:45:17,720 --> 00:45:20,159
You didn't have to do this.
696
00:45:22,259 --> 00:45:24,699
Gosh, this is too much.
697
00:45:24,700 --> 00:45:27,730
You've been working in this house
for long. You deserve it.
698
00:45:28,029 --> 00:45:30,639
And you can stop doing this.
I'll do the rest.
699
00:45:30,840 --> 00:45:32,899
I'm good at working in the kitchen.
700
00:45:32,940 --> 00:45:34,409
You must be tired of working
all day.
701
00:45:34,440 --> 00:45:36,840
And from tomorrow,
let's do the cleaning together.
702
00:45:37,139 --> 00:45:39,979
I'll clean Chairman Moon's bedroom
and the room next to it.
703
00:45:39,980 --> 00:45:41,649
Goodness, Ms. Min.
704
00:45:41,779 --> 00:45:46,080
You might clean Chairman Moon's
bedroom, but don't do the other one.
705
00:45:46,120 --> 00:45:48,388
You'll be scolded severely
if you ever step in that room.
706
00:45:48,389 --> 00:45:50,460
- Don't ever go into that room.
- Why?
707
00:45:50,659 --> 00:45:51,819
What's in there?
708
00:45:51,820 --> 00:45:55,190
Gosh, I have no idea.
709
00:45:55,289 --> 00:45:58,700
Anyway, don't go in there.
710
00:45:58,899 --> 00:46:01,100
Yes, I'll do that.
711
00:46:01,470 --> 00:46:02,599
You can go inside and rest.
712
00:46:02,600 --> 00:46:04,070
Okay. My goodness.
713
00:46:13,610 --> 00:46:14,649
All right.
714
00:46:16,179 --> 00:46:18,450
Mr. Oh is waiting for me
outside the main gate.
715
00:46:18,480 --> 00:46:21,048
So Mr. Cha, you should attend...
716
00:46:21,049 --> 00:46:22,789
to my daughter-in-law
carefully today.
717
00:46:22,990 --> 00:46:24,159
- Yes, sir.
- Okay.
718
00:47:56,880 --> 00:47:58,078
What's happening?
719
00:47:58,079 --> 00:47:59,679
This is strange.
720
00:47:59,680 --> 00:48:01,589
I'm sure she'll get in there.
721
00:48:02,690 --> 00:48:04,960
There's no doubt she'd go there.
722
00:48:05,119 --> 00:48:06,630
It turns out...
723
00:48:06,759 --> 00:48:09,660
that your wife
is no ordinary person.
724
00:48:11,400 --> 00:48:14,869
We will have to stay alert.
725
00:48:16,400 --> 00:48:17,500
A surveillance camera?
726
00:48:17,569 --> 00:48:18,839
It's a very small camera.
727
00:48:19,640 --> 00:48:21,509
So no one knows it's there.
728
00:48:23,480 --> 00:48:25,779
Whom do they want to watch
with that camera?
729
00:48:25,839 --> 00:48:27,578
Only Chairman Moon and Jae Sang...
730
00:48:27,579 --> 00:48:29,449
have access to the place.
731
00:48:29,450 --> 00:48:31,420
It's where Chairman Moon
tests people...
732
00:48:31,980 --> 00:48:33,519
or sets a trap...
733
00:48:34,819 --> 00:48:36,150
when he needs a reason...
734
00:48:36,349 --> 00:48:37,558
to get rid of someone.
735
00:48:37,559 --> 00:48:38,559
Have you...
736
00:48:38,890 --> 00:48:40,329
got into the place before?
737
00:48:44,029 --> 00:48:45,499
You idiot!
738
00:48:45,500 --> 00:48:48,098
Why did you report it
to the chairman?
739
00:48:48,099 --> 00:48:51,170
You should've
made things up instead.
740
00:48:51,500 --> 00:48:53,970
You stupid idiot!
741
00:48:55,710 --> 00:48:56,980
You're fired.
742
00:48:57,279 --> 00:48:59,879
Get out. Get out of here right now!
743
00:48:59,880 --> 00:49:00,910
Yes, sir.
744
00:49:01,380 --> 00:49:03,180
(Taesan)
745
00:49:14,690 --> 00:49:15,788
Who are you?
746
00:49:15,789 --> 00:49:18,358
I'm your 36th private secretary.
747
00:49:18,359 --> 00:49:19,430
Who said so?
748
00:49:19,529 --> 00:49:22,299
Get out. I told you to get out!
749
00:49:24,140 --> 00:49:26,539
Darn it! You jerk...
750
00:49:26,769 --> 00:49:29,338
- Please calm down.
- Get out of my sight!
751
00:49:29,339 --> 00:49:31,940
I'm your 36th private secretary,
Cha Eun Hyuk.
752
00:49:31,980 --> 00:49:33,009
From today,
753
00:49:33,579 --> 00:49:34,779
I'll be...
754
00:49:35,910 --> 00:49:37,250
your faithful dog.
755
00:49:43,759 --> 00:49:45,390
Cha Eun Hyuk?
756
00:49:50,730 --> 00:49:52,798
I believe Jae Sang...
757
00:49:52,799 --> 00:49:54,500
chose the right person.
758
00:49:57,500 --> 00:49:58,769
I want you to wait here.
759
00:49:59,170 --> 00:50:01,710
I need to go to the bathroom.
760
00:50:13,690 --> 00:50:16,119
Gosh, look at him.
761
00:50:18,759 --> 00:50:19,960
Jae Sang.
762
00:50:20,289 --> 00:50:22,230
You've finally found the right guy.
763
00:50:28,299 --> 00:50:29,329
So be careful.
764
00:50:29,900 --> 00:50:32,369
They people who set a trap
and wait for you...
765
00:50:32,940 --> 00:50:34,240
to take the bait.
766
00:50:38,410 --> 00:50:39,910
Please have some.
767
00:50:40,880 --> 00:50:42,880
You'll collapse at this rate.
768
00:50:43,009 --> 00:50:44,809
Do you want to be taken
to the hospital again?
769
00:50:49,420 --> 00:50:52,258
I'm glad that
I'm not your daughter.
770
00:50:52,259 --> 00:50:54,629
I don't know who it is, but
I feel bad for your daughter now.
771
00:50:54,630 --> 00:50:57,098
I'm sure she's not
coming back because of you.
772
00:50:57,099 --> 00:50:59,400
You keep saying weird things
to wrong people like this.
773
00:51:17,779 --> 00:51:20,789
You haven't had
even a sip of water for days.
774
00:51:21,150 --> 00:51:22,920
Are you trying
to kill yourself or what?
775
00:51:24,259 --> 00:51:26,190
Do you want to die
even before your mother?
776
00:51:26,319 --> 00:51:27,589
At least you...
777
00:51:28,890 --> 00:51:30,900
get to see your daughter
whenever you want.
778
00:51:31,059 --> 00:51:32,799
Even if she worries you,
779
00:51:33,700 --> 00:51:35,970
she's right in front of you
like this.
780
00:51:36,940 --> 00:51:38,339
But my daughter isn't.
781
00:51:39,940 --> 00:51:41,508
What are you talking about?
782
00:51:41,509 --> 00:51:42,809
You have Soo A.
783
00:51:43,170 --> 00:51:44,309
Do you want to see her?
784
00:51:44,339 --> 00:51:45,740
Do you want me to call her now?
785
00:51:50,019 --> 00:51:51,219
Yes, Ms. Kim.
786
00:51:51,220 --> 00:51:52,619
Can you come home right now?
787
00:51:52,849 --> 00:51:54,819
Okay. I'll be right there.
788
00:51:57,960 --> 00:51:59,789
Do you want to go there...
789
00:52:00,460 --> 00:52:01,660
after going through all that?
790
00:52:01,960 --> 00:52:03,259
Where's your pride?
791
00:52:04,660 --> 00:52:05,700
Don't go.
792
00:52:06,000 --> 00:52:07,470
You'll get hurt again.
793
00:52:07,700 --> 00:52:09,829
They don't think
you're their family.
794
00:52:09,869 --> 00:52:10,869
Can't you see that?
795
00:52:13,000 --> 00:52:14,539
I told you not to go, you idiot.
796
00:52:18,210 --> 00:52:20,349
Have you forgotten about
the relationship between us?
797
00:52:21,809 --> 00:52:23,849
We exchange each other's punishment.
798
00:52:24,119 --> 00:52:26,048
We have to see each other...
799
00:52:26,049 --> 00:52:27,789
live with someone
we don't even love.
800
00:52:28,720 --> 00:52:30,190
That's who we are.
801
00:52:30,420 --> 00:52:32,660
Do you think worrying about me
like that makes any sense?
802
00:52:34,559 --> 00:52:35,589
You're right.
803
00:52:36,660 --> 00:52:39,759
And I shouldn't have said anything
about the surveillance camera.
804
00:52:39,829 --> 00:52:40,930
As I was told,
805
00:52:41,930 --> 00:52:43,339
I should've watched Min Chae Rin...
806
00:52:44,339 --> 00:52:46,140
and reported to them.
807
00:52:46,839 --> 00:52:48,069
That's who we are.
808
00:52:48,970 --> 00:52:50,039
Do as you want.
809
00:52:50,710 --> 00:52:53,450
Go to them, and put up
that show of yours.
810
00:53:18,369 --> 00:53:20,769
Mom, Soo A is here.
811
00:53:25,440 --> 00:53:27,549
Do you want me
to sing your favorite song?
812
00:53:28,180 --> 00:53:29,250
Don't you like it?
813
00:53:31,079 --> 00:53:33,950
There are
814
00:53:34,420 --> 00:53:37,690
A few things
815
00:53:38,059 --> 00:53:43,430
That my precious daughter likes
816
00:53:44,130 --> 00:53:47,029
A teddy bear
817
00:53:47,569 --> 00:53:50,670
A butterfly pin
818
00:53:50,940 --> 00:53:55,539
And a cherry lipstick
819
00:53:56,509 --> 00:53:59,309
Among those things
820
00:54:00,210 --> 00:54:03,180
Mom, what's that look on your face?
821
00:54:03,779 --> 00:54:04,980
Do you not like this song?
822
00:54:05,380 --> 00:54:06,380
You're...
823
00:54:07,049 --> 00:54:08,119
not...
824
00:54:09,420 --> 00:54:10,420
Soo A.
825
00:54:15,259 --> 00:54:16,359
Mom.
826
00:54:16,630 --> 00:54:17,829
Who's your mom?
827
00:54:18,700 --> 00:54:19,930
And who's my daughter?
828
00:54:20,529 --> 00:54:22,269
Since when did you start this?
829
00:54:22,769 --> 00:54:24,069
You all lied to me.
830
00:54:25,069 --> 00:54:26,608
You got me this medicine...
831
00:54:26,609 --> 00:54:27,940
and pretended to be Soo A.
832
00:54:29,039 --> 00:54:31,440
Do you think you can
be Soo A like this?
833
00:54:31,509 --> 00:54:33,348
No matter how hard you try,
834
00:54:33,349 --> 00:54:34,380
you just can't.
835
00:54:34,410 --> 00:54:36,008
You can never be Soo A.
836
00:54:36,009 --> 00:54:37,980
- You can't be my daughter.
- Mom.
837
00:54:38,250 --> 00:54:39,819
If you ever wear Soo A's dress...
838
00:54:40,250 --> 00:54:42,150
and pretend to be her again,
839
00:54:42,349 --> 00:54:43,660
I'll kill you.
840
00:54:47,130 --> 00:54:50,099
You're such a horrible
and gruesome thing.
841
00:55:19,960 --> 00:55:22,230
(My Friend, Ms. Min Chae Rin)
842
00:55:31,299 --> 00:55:32,339
Ms. Min.
843
00:55:35,269 --> 00:55:36,410
Yeon Joo.
844
00:55:37,880 --> 00:55:40,180
Come here. Sit down.
845
00:55:44,420 --> 00:55:46,250
I'm sorry for
calling you so suddenly.
846
00:55:48,650 --> 00:55:51,619
As you can see,
I needed a drinking buddy.
847
00:55:51,819 --> 00:55:54,430
I thought about who I should call.
848
00:55:54,559 --> 00:55:55,930
But in my phone,
849
00:55:56,430 --> 00:55:57,660
I only have the numbers...
850
00:55:57,829 --> 00:56:00,269
of my employees
and business partners.
851
00:56:00,500 --> 00:56:01,500
But you know what?
852
00:56:02,099 --> 00:56:04,769
I found your name
right at that moment.
853
00:56:05,970 --> 00:56:07,170
Right here.
854
00:56:07,970 --> 00:56:09,109
Look.
855
00:56:09,140 --> 00:56:10,980
"My Friend, Ha Yeon Joo."
856
00:56:11,109 --> 00:56:13,309
You saved my name as a friend.
857
00:56:13,680 --> 00:56:15,779
We promised to be friends
the other day.
858
00:56:31,430 --> 00:56:32,730
What's wrong?
859
00:56:33,099 --> 00:56:34,369
Did something happen?
860
00:56:36,369 --> 00:56:38,569
No. Nothing happened.
861
00:56:47,950 --> 00:56:49,009
What's wrong?
862
00:56:49,779 --> 00:56:51,619
What happened?
863
00:56:52,079 --> 00:56:53,490
Tell me.
864
00:56:57,789 --> 00:56:59,259
I think my husband...
865
00:57:03,190 --> 00:57:05,559
is cheating on me.
866
00:57:05,930 --> 00:57:07,000
My goodness.
867
00:57:07,970 --> 00:57:10,369
I have never known.
868
00:57:13,809 --> 00:57:15,869
What are you going to do,
Yeon Joo?
869
00:57:23,109 --> 00:57:25,019
I don't know.
870
00:57:25,549 --> 00:57:27,750
I'm not sure if I should end
this relationship...
871
00:57:29,890 --> 00:57:32,288
or pretend like
I don't know anything.
872
00:57:32,289 --> 00:57:33,329
I don't know.
873
00:57:35,089 --> 00:57:36,759
What should you do?
874
00:57:43,170 --> 00:57:45,239
There's only one man...
875
00:57:45,240 --> 00:57:47,109
that you love...
876
00:57:48,140 --> 00:57:50,640
out of numerous men in the world.
877
00:57:53,240 --> 00:57:55,609
If you sincerely love this man,
878
00:57:56,819 --> 00:57:57,849
don't let him go...
879
00:57:59,420 --> 00:58:01,720
so you don't regret
your decision in the future.
880
00:58:02,049 --> 00:58:03,049
Make sure...
881
00:58:03,819 --> 00:58:04,920
you hold onto him.
882
00:58:06,420 --> 00:58:07,430
Ms. Min.
883
00:59:07,690 --> 00:59:09,490
If you sincerely love this man,
884
00:59:09,890 --> 00:59:10,960
don't let him go.
885
00:59:11,559 --> 00:59:13,259
Don't regret your decision
in the future.
886
00:59:13,960 --> 00:59:15,460
Make sure you hold onto him.
63592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.