All language subtitles for Heathers S01E04 MultiSubs 720p x264-StB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:06,200 Hey. 2 00:00:07,080 --> 00:00:08,400 Hi. 3 00:00:19,000 --> 00:00:20,480 I got you something. 4 00:00:22,480 --> 00:00:23,960 For your birthday. 5 00:00:28,080 --> 00:00:29,400 You remembered. 6 00:00:30,320 --> 00:00:32,240 Eighteen's a big deal. 7 00:00:35,040 --> 00:00:36,520 Open it. 8 00:00:46,840 --> 00:00:48,240 It was my mom's. 9 00:01:13,320 --> 00:01:15,120 You and me against the world. 10 00:01:17,640 --> 00:01:19,480 Me and you against the world. 11 00:02:14,200 --> 00:02:16,520 Today's your birthday. 12 00:02:16,680 --> 00:02:19,080 Yeah. 18. 13 00:02:20,560 --> 00:02:23,000 Feels like your tenth birthday was yesterday. 14 00:02:25,920 --> 00:02:28,280 Remember, we froze Shelby's bra? 15 00:02:28,440 --> 00:02:29,880 Yeah. 16 00:02:33,960 --> 00:02:35,560 Hey. 17 00:02:35,720 --> 00:02:38,320 Why don't you come over tonight? 18 00:02:38,480 --> 00:02:39,800 A game of croquet? 19 00:02:39,960 --> 00:02:42,080 I would love to, Betty, 20 00:02:42,240 --> 00:02:46,240 but I just already told JD I'd hang out with him, so... 21 00:02:48,200 --> 00:02:49,680 Maybe I can after? 22 00:02:49,840 --> 00:02:51,160 Like, eight? 23 00:02:52,120 --> 00:02:53,720 -It'll be... -Just? 24 00:02:55,080 --> 00:02:56,520 It'll be fun. 25 00:03:00,120 --> 00:03:02,480 And yes, you can be blue. 26 00:03:10,760 --> 00:03:12,120 Come here! 27 00:03:12,280 --> 00:03:14,840 -Heather, what are you doing? -Come on! 28 00:03:18,720 --> 00:03:20,040 Heather! 29 00:03:20,200 --> 00:03:24,440 Heather. You just broke up with me in front of the whole school. 30 00:03:24,600 --> 00:03:26,680 You still remember that? 31 00:03:26,840 --> 00:03:28,200 Kurt. 32 00:03:28,360 --> 00:03:30,240 Come on, that had nothing to do with you. 33 00:03:32,800 --> 00:03:35,400 I'm trying to imagine how someone of your limited capacities 34 00:03:35,560 --> 00:03:37,360 might understand this. 35 00:03:40,720 --> 00:03:42,560 You know how in pre-Revolutionary France 36 00:03:42,720 --> 00:03:45,160 King Louis XIV decreed that all title-bearing noblemen 37 00:03:45,320 --> 00:03:47,160 reside within the palace walls of Versailles? 38 00:03:47,320 --> 00:03:48,680 Not as a means of governance, 39 00:03:48,840 --> 00:03:51,680 but to quash the rise of any legitimate political rival? 40 00:03:57,240 --> 00:03:58,560 Look... 41 00:04:00,000 --> 00:04:02,880 Heather made me dump you, okay? 42 00:04:03,960 --> 00:04:05,520 But I didn't want to do it. 43 00:04:06,640 --> 00:04:08,720 I just had to do it to keep her happy. 44 00:04:08,880 --> 00:04:11,560 Babe, stop fighting it. 45 00:04:12,640 --> 00:04:15,160 So, are you going to be mean to me again? 46 00:04:15,320 --> 00:04:16,840 Of course not. 47 00:04:17,000 --> 00:04:18,360 Now, come on. 48 00:04:19,280 --> 00:04:21,040 Give mama some Stevia. 49 00:04:25,720 --> 00:04:27,680 And where are you off to, young lady? 50 00:04:27,840 --> 00:04:31,400 Betty's. She invited me over for croquet. 51 00:04:31,560 --> 00:04:33,520 Well, you just be careful out there. 52 00:04:33,680 --> 00:04:36,320 The teens are killing themselves left and right these days. 53 00:04:36,480 --> 00:04:38,800 Honey, don't be such a helicopter mom. 54 00:04:39,800 --> 00:04:42,200 Veronica, you go and have a good time with your friends. 55 00:04:42,360 --> 00:04:43,760 Thanks, Dad. 56 00:04:51,120 --> 00:04:52,800 Honey, she's fine. 57 00:04:52,960 --> 00:04:54,440 Veronica is fine. 58 00:04:54,600 --> 00:04:56,040 I guess I just worry. 59 00:04:56,200 --> 00:04:57,920 I mean... 60 00:04:58,080 --> 00:05:00,680 I wouldn't even know what to serve at a funeral. 61 00:05:01,520 --> 00:05:03,360 What has gotten into you today? 62 00:05:04,680 --> 00:05:07,320 You'd obviously serve your artichoke dip. 63 00:05:26,360 --> 00:05:27,800 What are you thinking? 64 00:05:27,960 --> 00:05:29,400 Like, right now? 65 00:05:32,240 --> 00:05:33,880 I was thinking about Heather. 66 00:05:34,960 --> 00:05:36,320 Heather M. 67 00:05:40,480 --> 00:05:42,880 Like, if there was more I could have done. 68 00:05:44,320 --> 00:05:45,640 Or... 69 00:05:47,640 --> 00:05:49,840 If this is a part of some plan. 70 00:05:51,680 --> 00:05:55,040 Like, had I sent a text at the right moment or something. 71 00:05:56,640 --> 00:05:58,480 Would that have even made a difference? 72 00:06:00,080 --> 00:06:03,440 But then, if there is some grand plan... 73 00:06:03,600 --> 00:06:06,120 If all this is just... 74 00:06:06,280 --> 00:06:08,440 is just gonna happen anyway... 75 00:06:12,600 --> 00:06:14,200 then why do anything? 76 00:06:15,320 --> 00:06:17,280 There is no plan, Veronica. 77 00:06:18,680 --> 00:06:20,080 No control. 78 00:06:21,320 --> 00:06:26,640 No man in a long white beard playing chess with people's stupid lives. 79 00:06:26,800 --> 00:06:29,880 No grand guru sending messages from the great beyond 80 00:06:30,040 --> 00:06:32,720 for us to print up on yoga pants. 81 00:06:32,880 --> 00:06:34,400 That's all for them. 82 00:06:35,640 --> 00:06:37,240 Well, then, what's for us? 83 00:06:39,160 --> 00:06:40,600 Chaos. 84 00:06:46,360 --> 00:06:47,880 Here. 85 00:06:49,360 --> 00:06:51,280 You be the eyes, I'll be the hands. 86 00:06:51,440 --> 00:06:52,760 You tell me when to turn. 87 00:06:52,920 --> 00:06:55,360 No, okay, JD, you gotta look at the road. 88 00:06:55,520 --> 00:06:58,320 Hey. I trust you. 89 00:07:09,400 --> 00:07:10,840 All right. 90 00:07:12,040 --> 00:07:13,360 Curve up ahead. 91 00:07:13,520 --> 00:07:15,760 Veer left when I tell you. 92 00:07:15,920 --> 00:07:17,240 Now. 93 00:07:25,480 --> 00:07:27,320 Okay. 94 00:07:27,480 --> 00:07:29,920 Go right... now. 95 00:07:40,200 --> 00:07:41,680 I trust you. 96 00:07:43,640 --> 00:07:45,600 Faster. 97 00:08:02,000 --> 00:08:03,360 Stop sign. 98 00:08:51,880 --> 00:08:54,760 Hey, you've reached Veronica. Leave a message. 99 00:09:07,240 --> 00:09:11,720 I guess my goal is to be the new face of suicide. 100 00:09:11,880 --> 00:09:13,200 After my own suicide attempt, 101 00:09:13,360 --> 00:09:15,720 I first thought the best way to reach people was through the theater, 102 00:09:15,880 --> 00:09:18,680 but that was too limited for me. 103 00:09:18,840 --> 00:09:21,840 I mean, take Mr. Dennis' play, for example. 104 00:09:22,000 --> 00:09:23,480 I can't remember the name of it. 105 00:09:23,640 --> 00:09:25,920 How many people are going to see that? 106 00:09:26,080 --> 00:09:28,680 Two hundred? 300 max? 107 00:09:28,840 --> 00:09:32,640 My "I Am Suicide" campaign is going to be the entire school. 108 00:09:32,800 --> 00:09:34,960 And then... global. 109 00:09:35,120 --> 00:09:38,360 You're incredible. Can I get a picture? 110 00:09:38,520 --> 00:09:39,960 Of course! 111 00:12:00,840 --> 00:12:02,760 Dear Heavenly Father, 112 00:12:02,920 --> 00:12:05,320 this is for our brother, Ram. 113 00:12:20,240 --> 00:12:24,120 By giving us the strength to kick Washington High's ass! 114 00:12:50,120 --> 00:12:52,120 Briana Parker. 115 00:12:52,280 --> 00:12:54,240 Was this girl popular too? 116 00:12:54,400 --> 00:12:55,720 Trailer Parker? 117 00:12:55,880 --> 00:12:58,080 Oh, God, no. She was poor. 118 00:12:58,240 --> 00:12:59,560 Here we are again. 119 00:13:01,000 --> 00:13:03,240 -Another tragedy. -Thank you, Pauline. 120 00:13:03,400 --> 00:13:05,600 That was the most important game of the season. 121 00:13:05,760 --> 00:13:09,040 Tragedy? She was only paralyzed from the waist down! 122 00:13:09,200 --> 00:13:13,640 Maurice, I wonder if your play promoting suicide is to blame. 123 00:13:13,800 --> 00:13:17,040 Excuse me, but my art has never killed anyone. 124 00:13:17,200 --> 00:13:18,520 Wait, actually... 125 00:13:18,680 --> 00:13:22,200 So, once again, the solution is... 126 00:13:22,360 --> 00:13:23,680 we do nothing. 127 00:13:23,840 --> 00:13:25,160 Don't you people see? 128 00:13:25,320 --> 00:13:28,360 Trailer Parker almost killing herself is gonna be great for us. 129 00:13:28,520 --> 00:13:29,840 She was poor. 130 00:13:30,000 --> 00:13:32,600 Nobody's going to think suicide's cool now. 131 00:13:36,400 --> 00:13:39,240 I mean... you're not wrong. 132 00:13:39,400 --> 00:13:41,920 Honestly, she should have killed herself weeks ago. 133 00:13:42,080 --> 00:13:43,560 She could have saved Ram. 134 00:13:48,120 --> 00:13:49,440 What are you doing? 135 00:13:51,080 --> 00:13:53,160 Auditions were last week. 136 00:13:54,320 --> 00:13:58,080 Oh, my sliz. 137 00:13:58,240 --> 00:14:00,640 I raced to tell you as soon as I saw. 138 00:14:00,800 --> 00:14:03,200 It looks so lost-and-found in this context. 139 00:14:03,360 --> 00:14:04,760 I think she looks just. 140 00:14:05,920 --> 00:14:07,320 My brand. 141 00:14:12,760 --> 00:14:15,880 That sewer priestess murdered my brand. 142 00:14:31,800 --> 00:14:33,120 Trailer. 143 00:14:34,400 --> 00:14:35,720 I'm confused. 144 00:14:35,880 --> 00:14:38,800 I'm trying to be a beacon of hope for Westerburg, 145 00:14:38,960 --> 00:14:40,800 which is why it's confusing to me 146 00:14:40,960 --> 00:14:45,880 as to why you would try to kill yourself wearing a home perm version of my merch. 147 00:14:46,040 --> 00:14:48,960 -I just wanted to-- -Yeah, we know what you wanted, Trailer. 148 00:14:49,120 --> 00:14:51,560 This is just another case of a poor girl 149 00:14:51,720 --> 00:14:54,920 trying to copy the rich kids and failing miserably. 150 00:14:55,080 --> 00:14:56,400 Trailer. 151 00:14:57,880 --> 00:14:59,280 Transfer to Washington. 152 00:15:00,520 --> 00:15:02,000 Transfer to Jefferson. 153 00:15:03,120 --> 00:15:05,200 Because your future at Westerburg 154 00:15:05,360 --> 00:15:07,760 is as useless as your legs. 155 00:15:12,240 --> 00:15:13,960 Actually, Heather... 156 00:15:15,400 --> 00:15:17,560 I thought the whole point of your "I Am Suicide" campaign 157 00:15:17,720 --> 00:15:19,800 was to help people like Trailer. 158 00:15:21,040 --> 00:15:23,000 Trailer is going through so much right now, 159 00:15:23,160 --> 00:15:25,200 with her medical bills and depression, 160 00:15:25,360 --> 00:15:27,520 and all the hard water deposit stains in her hair. 161 00:15:27,680 --> 00:15:29,640 I mean, you would think you would be on her side. 162 00:15:29,800 --> 00:15:31,920 I guess you've been living in your bubble for so long, 163 00:15:32,080 --> 00:15:34,880 you don't see Trailer is the victim here. 164 00:15:35,040 --> 00:15:37,880 Actually, she's the victim of people like you. 165 00:15:38,040 --> 00:15:39,680 Rich people. 166 00:15:39,840 --> 00:15:42,040 I mean, do you really think we want to be poor? 167 00:15:42,200 --> 00:15:44,640 It is not our fault we're poor. 168 00:15:44,800 --> 00:15:47,080 Kind of like it's not your fault you're overweight. 169 00:15:58,680 --> 00:16:00,000 Why are you doing this to me? 170 00:16:00,160 --> 00:16:03,200 I'm just calling out injustice when I see it, like you taught me. 171 00:16:12,440 --> 00:16:14,080 Veronica. 172 00:16:14,240 --> 00:16:15,680 A word. 173 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 I have to go to class, so... 174 00:16:25,680 --> 00:16:27,480 Veronica, we have a deal. 175 00:16:27,640 --> 00:16:29,480 Well, maybe I'm sick of our deal, Heather. 176 00:16:29,640 --> 00:16:33,720 If I were you, I'd pray that my "I Am Suicide" campaign works again, 177 00:16:33,880 --> 00:16:36,760 because if it doesn't, I'm going to have to take a different approach. 178 00:16:36,920 --> 00:16:41,840 How does the innocent teenage girl who survived a brutal murder attack 179 00:16:42,000 --> 00:16:46,240 by her best friend and the human wallet chain she was dating sound? 180 00:16:46,400 --> 00:16:49,120 Not quite as sympathetic as the girl who survived suicide, but... 181 00:16:49,280 --> 00:16:50,680 it'll do in a pinch. 182 00:16:53,600 --> 00:16:55,600 You know what, Heather? 183 00:16:55,760 --> 00:16:58,880 Go ahead. Tell everyone. 184 00:16:59,040 --> 00:17:01,320 Who's going to believe you now? 185 00:17:01,480 --> 00:17:05,240 You just ride your suicide train and then suddenly change your story? 186 00:17:06,560 --> 00:17:07,920 It's too late. 187 00:17:17,760 --> 00:17:19,080 You know what this is? 188 00:17:20,000 --> 00:17:22,080 Security footage from my house. 189 00:17:22,240 --> 00:17:24,160 The night I died. 190 00:17:26,600 --> 00:17:30,480 To paraphrase the late, great Lisa "Left Eye" Lopes, 191 00:17:31,640 --> 00:17:33,960 don't go chasing waterfalls, Veronica. 192 00:17:35,080 --> 00:17:39,280 Stick to the swamps and the sewers you're used to. 193 00:17:57,920 --> 00:18:01,920 I raised $3,000 for suicide awareness, and how am I repaid? 194 00:18:02,080 --> 00:18:04,320 By being emotionally attacked by Lizzy! 195 00:18:08,480 --> 00:18:10,240 There, there, girl. 196 00:18:10,400 --> 00:18:13,160 What is happening? Why are you touching me? 197 00:18:13,320 --> 00:18:15,160 Day in and day out, 198 00:18:15,320 --> 00:18:18,600 I have proven myself to be loyal to you. 199 00:18:18,760 --> 00:18:22,240 And yet, you continue to waste your energy trying to crush me. 200 00:18:22,400 --> 00:18:23,880 Oh, Heather, that's cute. 201 00:18:24,040 --> 00:18:26,880 But crushing you literally takes me no energy at all. 202 00:18:27,920 --> 00:18:29,680 Take a break. 203 00:18:30,880 --> 00:18:32,360 Let me help you. 204 00:18:33,520 --> 00:18:36,120 Let me be the one to take down Lizzy. 205 00:18:36,280 --> 00:18:38,640 Isn't that a little outside your paygrade? 206 00:18:38,800 --> 00:18:41,040 I'll handle it myself, like I have to do with everything. 207 00:18:41,200 --> 00:18:42,920 But the new Heather Chandler, 208 00:18:43,080 --> 00:18:45,040 she wants to help people. 209 00:18:45,200 --> 00:18:47,840 You can't take down Lizzy without getting your hands dirty. 210 00:18:49,200 --> 00:18:50,680 I, on the other hand... 211 00:18:52,880 --> 00:18:54,320 Fine. 212 00:18:54,480 --> 00:18:55,960 But if you blow this one, girl, 213 00:18:56,120 --> 00:18:58,880 it'll be keggers with kids for the rest of the year. 214 00:19:10,680 --> 00:19:13,880 "Dear Diary, you have to hand it to America. 215 00:19:14,040 --> 00:19:16,600 We can even take something like teen suicide, 216 00:19:16,760 --> 00:19:20,560 wrap it in a pretty package, and sell it to the highest bidder. 217 00:19:20,720 --> 00:19:23,600 God, I'm starting to sound like JD. 218 00:19:23,760 --> 00:19:25,440 But so what? 219 00:19:25,600 --> 00:19:28,320 He's the only one who makes any sense anymore. 220 00:19:28,480 --> 00:19:29,920 And you know what? 221 00:19:30,080 --> 00:19:33,240 I don't care if what I'm about to say is so high school, 222 00:19:33,400 --> 00:19:35,120 it makes you upchuck. 223 00:19:36,120 --> 00:19:38,960 Our love is the only thing left that's real. 224 00:19:40,040 --> 00:19:41,920 You can't turn it into a poster 225 00:19:42,080 --> 00:19:44,360 or sell it to anyone with 50 bucks to spend. 226 00:19:45,400 --> 00:19:47,440 Because it's ours. 227 00:19:47,600 --> 00:19:50,880 Everything else is just Photoshop." 228 00:20:02,960 --> 00:20:04,560 Betty! 229 00:20:09,000 --> 00:20:10,920 I totally forgot about croquet. 230 00:20:12,960 --> 00:20:14,280 Maybe tonight? 231 00:20:47,760 --> 00:20:49,320 "Dearest Lizzy, you know I love you. 232 00:20:49,480 --> 00:20:51,680 You ignore me, reject me. This is your last chance. 233 00:20:51,840 --> 00:20:54,880 Meet me at Butcher's Bridge tonight, or I'll kill myself. 234 00:20:55,040 --> 00:20:56,800 Yours, Ram." 235 00:20:59,120 --> 00:21:00,440 Oh, Seth? 236 00:21:00,600 --> 00:21:03,960 I think Lizzy just got a shocking note with a dramatic revelation in it. 237 00:21:04,120 --> 00:21:05,720 But I can't be sure. 238 00:21:12,200 --> 00:21:14,040 They're gonna tear her apart. 239 00:21:17,360 --> 00:21:20,360 -Don't you want to stay and watch? -Stay and watch? Please, Heather. 240 00:21:20,520 --> 00:21:23,560 I own the casino. I don't play the slots. 241 00:21:23,720 --> 00:21:25,640 Plus, I need to fix my makeup before next period. 242 00:21:25,800 --> 00:21:27,120 Mirror! 243 00:21:37,920 --> 00:21:41,640 Did you hear? Ram killed himself to fulfill a suicide ultimatum 244 00:21:41,800 --> 00:21:43,640 because of his unrequited love for Lizzy. 245 00:21:43,800 --> 00:21:45,800 Imagine someone killing themselves for you. 246 00:21:45,960 --> 00:21:47,440 Lizzy is so lucky. 247 00:21:49,200 --> 00:21:51,520 -What's weird is... -What? 248 00:21:51,680 --> 00:21:55,040 This happened at my last school too. I don't know. 249 00:21:55,200 --> 00:21:57,160 I guess it's just my cross to bear. 250 00:21:57,320 --> 00:21:59,960 Oh, you are so brave. 251 00:22:00,120 --> 00:22:01,840 He really loved you. 252 00:22:03,840 --> 00:22:05,160 "Or I'll kill myself"! 253 00:22:05,320 --> 00:22:08,120 -To have someone die for you. -This is the note. 254 00:22:11,000 --> 00:22:14,320 Our hot and heavy notes always bring people down. 255 00:22:23,280 --> 00:22:24,960 Heather? 256 00:22:28,960 --> 00:22:30,280 Heather! 257 00:22:37,520 --> 00:22:38,920 Heather! 258 00:22:41,000 --> 00:22:42,320 We're okay, right? 259 00:22:44,440 --> 00:22:45,800 Heather? 260 00:22:58,240 --> 00:23:00,080 Betty, have a seat. 261 00:23:06,960 --> 00:23:08,280 What is this? 262 00:23:08,440 --> 00:23:10,000 I can't do this. Not today! 263 00:23:10,160 --> 00:23:11,800 An A minus, Betty? 264 00:23:11,960 --> 00:23:13,400 She's going to end up poor. 265 00:23:13,560 --> 00:23:15,680 We didn't raise you to be an A minus student. 266 00:23:15,840 --> 00:23:17,440 Poor and then a prostitute! 267 00:23:17,600 --> 00:23:19,680 Betty, how could you let yourself slip like this? 268 00:23:19,840 --> 00:23:21,560 Who will end up dying alone in a ditch. 269 00:23:21,720 --> 00:23:23,240 You've always been so conscientious. 270 00:23:23,400 --> 00:23:25,960 My daughter, a dead ditch hooker! 271 00:23:26,120 --> 00:23:28,800 We think maybe you've been hanging around some bad influences. 272 00:23:28,960 --> 00:23:30,800 -Veronica. -We've never approved 273 00:23:30,960 --> 00:23:32,280 of the way she's treated you, Betty. 274 00:23:32,440 --> 00:23:34,120 Everyone who gets close to her dies. 275 00:23:34,280 --> 00:23:36,440 Your mother has a point. Heather, Heather, Ram. 276 00:23:36,600 --> 00:23:38,160 Dead! Dead! Dead! 277 00:23:38,320 --> 00:23:40,560 Well now, honey, to be fair, the first Heather did come back to life. 278 00:23:40,720 --> 00:23:43,920 She's cursed. I saw her at the Snappy Snack Shack with a boy. 279 00:23:44,080 --> 00:23:46,880 -He could be the next to die. -Or you. 280 00:23:47,040 --> 00:23:48,680 What if you're next, Betty? 281 00:23:58,840 --> 00:24:01,080 I keep one half for myself, 282 00:24:01,880 --> 00:24:04,800 and I give the other half to my best friend. 283 00:24:04,960 --> 00:24:06,840 But which one of you should it be? 284 00:24:07,000 --> 00:24:09,960 Eeny meeny miney mo, catch a tiger by the toe, 285 00:24:10,120 --> 00:24:11,520 if he hollers, let him go, 286 00:24:11,680 --> 00:24:14,000 eeny meeny miney mo. 287 00:24:17,400 --> 00:24:18,880 Let's play tag! 288 00:24:19,040 --> 00:24:22,040 Tag? Tag is for little girls, Betty. 289 00:24:22,200 --> 00:24:23,600 Let's play croquet. 290 00:24:23,760 --> 00:24:25,160 It's my house. 291 00:24:25,320 --> 00:24:28,080 Let's vote. Who wants to play croquet? 292 00:24:30,360 --> 00:24:32,080 Sorry, Betty. 293 00:24:32,240 --> 00:24:33,840 Two against one. 294 00:25:23,560 --> 00:25:25,240 Betty? 295 00:25:25,400 --> 00:25:26,800 We need to talk. 296 00:25:33,400 --> 00:25:36,280 Everyone close to her commits suicide, JD. 297 00:25:37,160 --> 00:25:39,400 I think she gets into people's heads. 298 00:25:40,200 --> 00:25:42,000 And then what happened when we were younger. 299 00:25:42,160 --> 00:25:44,360 It all makes sense. 300 00:25:44,520 --> 00:25:47,080 She's manipulating people, JD. 301 00:25:47,240 --> 00:25:49,960 And... I think you may be next. 302 00:25:56,160 --> 00:25:59,280 You don't know what she's like when no one's looking. 303 00:25:59,440 --> 00:26:01,400 She's threatened me, Betty. 304 00:26:02,280 --> 00:26:04,400 I haven't said anything, because who's going to believe a guy 305 00:26:04,560 --> 00:26:07,160 who says he's scared of his own girlfriend. 306 00:26:07,320 --> 00:26:09,280 But she's evil, Betty. 307 00:26:11,680 --> 00:26:13,360 I just don't know what to do. 308 00:26:13,520 --> 00:26:16,120 She's always been a bully. 309 00:26:18,720 --> 00:26:21,400 I think we should tell someone at school. 310 00:26:21,560 --> 00:26:23,800 We can tell Principal Gowan tomorrow. 311 00:26:27,640 --> 00:26:29,680 There's more, Betty. 312 00:26:29,840 --> 00:26:33,040 She doesn't just put ideas in people's heads. 313 00:26:33,200 --> 00:26:34,560 It's worse. 314 00:26:35,640 --> 00:26:38,160 -What is it, JD? -No, no. 315 00:26:38,320 --> 00:26:39,920 She'll find out I showed you. 316 00:26:41,200 --> 00:26:42,640 Showed me what? 317 00:26:45,360 --> 00:26:46,760 Okay. 318 00:26:48,120 --> 00:26:49,680 But she can never know. 319 00:27:20,440 --> 00:27:23,840 Kurt! God, thank God you're here, I had the worst day. 320 00:27:24,000 --> 00:27:26,120 Get over here and rub my shoulders while I vent. 321 00:27:26,280 --> 00:27:28,840 Heather... how could you? 322 00:27:29,760 --> 00:27:31,120 I'm sorry. What? 323 00:27:31,280 --> 00:27:34,520 You turned my best friend's death into a joke. 324 00:27:34,680 --> 00:27:36,440 What are you-- 325 00:27:36,600 --> 00:27:39,120 That note that Ram wrote to Lizzy, that wasn't me-- 326 00:27:39,280 --> 00:27:40,600 You wrote it! 327 00:27:40,760 --> 00:27:42,200 -Yeah, but... -Heather, stop! 328 00:27:42,360 --> 00:27:44,240 I know you think I'm dumb. 329 00:27:44,400 --> 00:27:46,000 Well, guess what, you're right. 330 00:27:46,160 --> 00:27:47,960 And you know what the proof is? 331 00:27:49,480 --> 00:27:51,000 I keep coming back. 332 00:27:52,640 --> 00:27:53,960 Kurt! 333 00:27:54,120 --> 00:27:57,400 You think you're so different and edgy and interesting. 334 00:27:57,560 --> 00:28:00,640 Maybe here in Sherwood you are. But guess what, Heather? 335 00:28:00,800 --> 00:28:02,680 Next year, you're going to go to college in New York. 336 00:28:02,840 --> 00:28:05,680 And when you go to your dorm room, you're gonna strut down that hallway 337 00:28:05,840 --> 00:28:08,960 and there's going to be 15 other people just like you. 338 00:28:09,120 --> 00:28:10,920 Except they won't be just like you. 339 00:28:11,080 --> 00:28:13,480 They'll be smarter than you, more interesting than you, 340 00:28:13,640 --> 00:28:15,720 and much, much hotter than you. 341 00:28:18,840 --> 00:28:21,720 And then you'll realize you're not special at all. 342 00:28:21,880 --> 00:28:23,200 After a couple years, 343 00:28:23,360 --> 00:28:26,160 you'll tell yourself some lie about how New York isn't for you. 344 00:28:26,320 --> 00:28:28,760 And you'll move back, which is where I'll see you 345 00:28:28,920 --> 00:28:31,080 selling makeup at our hometown mall. 346 00:28:32,560 --> 00:28:34,320 Are you reading off a note card? 347 00:28:39,720 --> 00:28:43,400 Fine, you got me, Heather told me to say this stuff, but you know what? 348 00:28:43,560 --> 00:28:45,520 I didn't need Heather Chandler to come up with this. 349 00:28:47,040 --> 00:28:49,240 With the way you treat people, 350 00:28:49,400 --> 00:28:51,640 you're going to end up alone. 351 00:28:51,800 --> 00:28:53,280 And honestly... 352 00:28:53,440 --> 00:28:54,960 that's what you deserve. 353 00:28:58,320 --> 00:29:01,400 Here. She wanted me to give you this. 354 00:29:03,600 --> 00:29:06,080 Good-bye for real this time, Heather. 355 00:29:08,680 --> 00:29:10,200 Take the box! 356 00:29:35,720 --> 00:29:38,600 "Congratulations, Heather. You got what you wanted. 357 00:29:38,760 --> 00:29:40,560 You're back to second place. 358 00:29:40,720 --> 00:29:42,200 Hope it was worth it. 359 00:29:42,360 --> 00:29:44,800 Now get your ass back over here, and bring me a slushy. 360 00:29:44,960 --> 00:29:46,520 Love, Heather." 361 00:29:54,520 --> 00:29:56,080 It's just up here. 362 00:29:58,800 --> 00:30:00,520 Where Ram killed himself. 363 00:30:02,280 --> 00:30:04,040 Ram didn't kill himself, Betty. 364 00:30:41,080 --> 00:30:42,640 She brought me here. 365 00:30:43,920 --> 00:30:45,880 She walked me through all of it. 366 00:30:47,000 --> 00:30:49,040 It's like she was proud of herself. 367 00:30:50,400 --> 00:30:52,480 She was like a cat who caught a mouse 368 00:30:52,640 --> 00:30:54,920 and wanted to parade it around in front of me. 369 00:30:55,080 --> 00:30:58,200 -We have to go to the police, JD! -No one will believe us. 370 00:30:58,360 --> 00:31:00,840 Well there's got to be something, some evidence. 371 00:31:01,000 --> 00:31:02,600 No. 372 00:31:02,760 --> 00:31:04,640 She's too smart, Betty. 373 00:31:16,320 --> 00:31:17,920 What? 374 00:31:34,920 --> 00:31:36,600 What are you doing, JD? 375 00:31:38,480 --> 00:31:40,000 What is... 376 00:31:41,280 --> 00:31:43,400 You're just as crazy as she is! 377 00:31:43,560 --> 00:31:44,880 No. 378 00:31:45,040 --> 00:31:46,800 Veronica's not crazy. 379 00:31:46,960 --> 00:31:48,360 But I certainly am. 380 00:31:53,120 --> 00:31:55,280 Little Betty Finn, putting up a fight. 381 00:31:56,600 --> 00:31:58,920 Ballet, six years. 382 00:32:04,960 --> 00:32:07,280 Gymnastics, 12 years. 383 00:32:11,080 --> 00:32:14,000 Martial arts, nine years. 384 00:32:29,640 --> 00:32:31,480 Don't make me chase after you, Betty. 385 00:32:32,240 --> 00:32:34,520 And four years of track and field. 386 00:33:01,640 --> 00:33:03,560 Mom! Dad! Help! 387 00:33:11,040 --> 00:33:12,520 College try, Betty. 388 00:33:36,360 --> 00:33:40,880 -Let me guess. -Fencing, five years. 389 00:33:50,960 --> 00:33:53,440 The pent-up rage of an overachiever 390 00:33:53,600 --> 00:33:55,520 17 years. 391 00:34:05,320 --> 00:34:07,000 Seriously? 392 00:34:20,520 --> 00:34:22,720 Come on. Just do it. 393 00:34:26,680 --> 00:34:28,000 What are you doing? 394 00:34:28,160 --> 00:34:29,560 I'm doing what a normal person does 395 00:34:29,720 --> 00:34:32,200 when they're being attacked by a psychopath. 396 00:34:33,440 --> 00:34:35,080 I'm calling the police, you asshole. 397 00:35:07,960 --> 00:35:09,280 You didn't text me back. 398 00:35:09,440 --> 00:35:11,760 Yeah, as you can see, I got kind of sidetracked. 399 00:35:11,920 --> 00:35:13,800 What happened, JD? 400 00:35:13,960 --> 00:35:15,880 Betty came to me, she said she was worried for me, 401 00:35:16,040 --> 00:35:17,480 she said everyone close to you dies, 402 00:35:17,640 --> 00:35:19,480 and then she said she's going to the cops. 403 00:35:21,000 --> 00:35:22,760 What did you do? 404 00:35:22,920 --> 00:35:25,160 She's not dead, if that's what you're thinking. 405 00:35:29,360 --> 00:35:32,240 I need you to tell me exactly what happened, JD. 406 00:35:32,400 --> 00:35:35,880 Look, she came to my house, she ambushed me, 407 00:35:36,040 --> 00:35:39,680 so I told her that I agreed with her, and that I was scared of you. 408 00:35:41,040 --> 00:35:44,160 -And then what? -And then I tried to get rid of her. 409 00:35:44,320 --> 00:35:46,320 -Where? -At my house! 410 00:35:46,480 --> 00:35:50,080 But... she got away, so I had to catch up with her. 411 00:35:50,240 --> 00:35:51,800 And what did you do when you caught up with her? 412 00:35:51,960 --> 00:35:56,320 Look, Veronica, obviously, it did not end well for me. 413 00:35:56,480 --> 00:35:59,360 The point is that Betty knows now. 414 00:35:59,520 --> 00:36:04,600 And Betty is going to go to the police, so we have to do something. 415 00:36:04,760 --> 00:36:08,440 You have to promise me you told me everything that happened. 416 00:36:11,040 --> 00:36:13,840 Babe... yes. 417 00:36:14,720 --> 00:36:20,440 Now, can we please think of a way... to fix this? 418 00:36:22,960 --> 00:36:24,280 Fine. 419 00:36:27,160 --> 00:36:28,520 What are you doing? 420 00:36:30,480 --> 00:36:32,120 I'm giving you an alibi. 421 00:36:40,960 --> 00:36:42,800 "Dear Diary, 422 00:36:42,960 --> 00:36:45,280 JD went too far this time. 423 00:36:46,680 --> 00:36:49,120 He showed his true colors tonight. 424 00:37:00,920 --> 00:37:02,520 And now... 425 00:37:02,680 --> 00:37:04,800 it's time I showed mine." 30863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.