Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,794 --> 00:01:36,879
Je vous tiens.
2
00:01:37,003 --> 00:01:38,014
Tout va bien.
3
00:01:40,770 --> 00:01:42,935
�a va aller. Venez.
4
00:01:58,869 --> 00:01:59,992
Tenez.
5
00:02:00,420 --> 00:02:03,253
Ils sont tous morts.
Il les a tu�s.
6
00:02:04,317 --> 00:02:06,459
Je vous comprends pas, vous autres.
7
00:02:07,068 --> 00:02:09,492
Le marais est ferm�
depuis longtemps
8
00:02:09,616 --> 00:02:11,041
et � juste titre.
9
00:02:11,903 --> 00:02:14,675
Mais certains abrutis
se croient au-dessus de tout.
10
00:02:15,494 --> 00:02:16,868
J'�tais au courant.
11
00:02:16,992 --> 00:02:17,803
Je vois,
12
00:02:18,822 --> 00:02:22,767
vous croyez pas aux fant�mes,
Victor Crowley serait une l�gende.
13
00:02:24,128 --> 00:02:26,655
J'�tais venue chercher ma famille.
14
00:02:30,853 --> 00:02:32,604
Mon p�re et mon fr�re.
15
00:02:36,322 --> 00:02:37,846
Il les a tous tu�s.
16
00:02:38,325 --> 00:02:41,077
- Que faisaient-ils l� ?
- Ils p�chaient.
17
00:02:41,728 --> 00:02:44,590
Mon p�re chassait les alligators.
18
00:02:46,489 --> 00:02:49,421
Avec mon fr�re, il ramenait
deux fois plus de prises
19
00:02:49,545 --> 00:02:52,380
en allant chasser
l� o� personne n'allait.
20
00:02:53,438 --> 00:02:56,630
Nous avions besoin d'argent
apr�s la mort de ma m�re.
21
00:02:58,991 --> 00:03:00,029
Seigneur...
22
00:03:01,814 --> 00:03:04,441
- Me voil� seule.
- Votre p�re n'aurait pas d�.
23
00:03:05,151 --> 00:03:08,329
Les chasseurs du coin
�vitent tous le marais.
24
00:03:08,841 --> 00:03:11,265
Je leur disais, "Venez pas ici !"
25
00:03:12,488 --> 00:03:16,112
Ils disaient que j'�tais fou,
qu'il me manquait une case.
26
00:03:16,973 --> 00:03:19,612
Tenez, buvez �a.
C'est bien chaud.
27
00:03:21,410 --> 00:03:23,197
Chaque chose en son temps.
28
00:03:23,769 --> 00:03:27,540
Il faut vous ramener chez vous
et vous trouver un m�decin.
29
00:03:28,253 --> 00:03:29,985
Je devrais aller voir la police.
30
00:03:30,169 --> 00:03:32,587
La police ?
Pour faire �crire un rapport ?
31
00:03:33,507 --> 00:03:36,025
Comme pour les autres disparus
dans le coin ?
32
00:03:36,149 --> 00:03:37,707
Vous les reverrez pas.
33
00:03:37,831 --> 00:03:40,052
Mais je sais
o� sont leurs corps.
34
00:03:40,220 --> 00:03:41,244
C'est �a.
35
00:03:41,368 --> 00:03:43,755
Les flics de la ville
vont d�barquer
36
00:03:43,879 --> 00:03:47,393
et trouver plein d'indices
avant que les bestioles les bouffent.
37
00:03:47,561 --> 00:03:49,520
Je suis cens�e faire quoi ?
38
00:03:49,688 --> 00:03:51,882
Ne jamais revenir par ici.
39
00:03:52,663 --> 00:03:54,533
Vous avez de la chance.
40
00:03:54,657 --> 00:03:58,018
Vous �tes revenue vivante
et en un seul morceau.
41
00:03:59,203 --> 00:04:01,050
�coutez...
C'est quoi, votre nom ?
42
00:04:01,241 --> 00:04:04,785
Marybeth. Marybeth Dunston.
43
00:04:08,397 --> 00:04:10,791
Bon Dieu, la fille de Samson !
44
00:04:12,421 --> 00:04:13,210
Oui.
45
00:04:16,289 --> 00:04:17,131
Dehors !
46
00:04:18,522 --> 00:04:20,426
- Pardon ?
- Tirez-vous !
47
00:04:20,594 --> 00:04:23,346
- Allez, dehors !
- Vous connaissiez mon p�re ?
48
00:04:23,514 --> 00:04:27,934
Non, mais je sais ce qu'il a fait
et je veux pas y �tre m�l� !
49
00:04:29,961 --> 00:04:33,506
Je m'occupe de mes affaires
et ce d�mon me laisse tranquille.
50
00:04:33,630 --> 00:04:36,051
Alors, je veux pas de �a.
Dehors !
51
00:04:36,175 --> 00:04:37,985
Comment je vais rentrer ?
52
00:04:38,735 --> 00:04:41,614
Juste derri�re,
il y a Lodge Road.
53
00:04:41,738 --> 00:04:43,275
� moins d'1 km,
54
00:04:43,399 --> 00:04:45,961
vous trouverez une station-service.
55
00:04:46,285 --> 00:04:49,038
Je ne veux plus vous revoir.
Partez !
56
00:04:49,330 --> 00:04:51,387
Je ne comprends pas.
57
00:04:55,948 --> 00:04:58,005
Sortez de chez moi,
Marybeth Dunston.
58
00:04:58,173 --> 00:05:00,093
Que se passe-t-il ?
59
00:05:00,259 --> 00:05:02,718
Pour des r�ponses,
voyez le R�v�rend Zombie.
60
00:05:04,370 --> 00:05:05,221
Maintenant,
61
00:05:05,389 --> 00:05:08,250
allez le plus loin possible d'ici
62
00:05:08,374 --> 00:05:11,060
ou je jure que je vous descends.
63
00:05:36,783 --> 00:05:38,331
J'ai rien fait de mal.
64
00:05:38,964 --> 00:05:40,688
Je savais pas qui c'�tait.
65
00:05:41,212 --> 00:05:42,571
�a compte pas.
66
00:05:43,393 --> 00:05:46,178
Voyons la r�colte de cette nuit.
67
00:05:59,659 --> 00:06:01,119
Pas mal.
68
00:06:11,069 --> 00:06:12,029
Super.
69
00:06:14,437 --> 00:06:15,591
Lecture.
70
00:06:16,585 --> 00:06:18,203
Allez, fais le spectacle.
71
00:06:21,059 --> 00:06:23,299
Je vais passer dans Bayou Beavers ?
72
00:06:23,449 --> 00:06:24,759
G�nial.
73
00:06:24,927 --> 00:06:25,850
On verra.
74
00:06:25,974 --> 00:06:28,600
Je veux que mon p�re voie �a.
75
00:06:29,955 --> 00:06:32,099
Va te faire, papa !
�a t'apprendra.
76
00:06:32,267 --> 00:06:34,634
T'avais qu'� pas aimer
Danielle plus que moi.
77
00:06:34,758 --> 00:06:36,859
J'esp�re que Bill, au bureau...
78
00:06:40,442 --> 00:06:41,860
D�tends-toi un peu
79
00:06:41,984 --> 00:06:44,971
et montre-nous
une autre facette de Cindy.
80
00:06:45,402 --> 00:06:46,982
Tu es magnifique.
81
00:06:47,106 --> 00:06:49,040
Tr�s jolie, vraiment.
82
00:06:49,164 --> 00:06:50,750
On se conna�t ?
83
00:06:50,874 --> 00:06:52,787
Non, on ne se conna�t pas.
84
00:06:52,955 --> 00:06:54,906
Si, je vous connais !
85
00:06:55,030 --> 00:06:58,007
Vous �tiez mon prof d'Histoire
en sixi�me !
86
00:06:58,131 --> 00:06:59,335
M. Barrett !
87
00:06:59,503 --> 00:07:01,076
Mon nom est Shapiro.
88
00:07:04,041 --> 00:07:05,134
O� vas-tu ?
89
00:07:05,300 --> 00:07:06,850
Laissez-moi tranquille !
90
00:07:06,974 --> 00:07:10,135
L�ve un peu ta jupe,
qu'on voie ce qu'il y a dessous.
91
00:07:10,259 --> 00:07:11,347
J'ai 14 ans !
92
00:07:11,515 --> 00:07:13,099
L�, c'est trop.
93
00:07:17,729 --> 00:07:20,878
Quand je dirai action,
vous enl�verez vos serviettes.
94
00:07:21,809 --> 00:07:23,937
Vous vous laverez l'une l'autre.
95
00:07:24,759 --> 00:07:27,837
Allez, les filles,
enlevez les serviettes.
96
00:07:27,961 --> 00:07:30,830
Et toucher Miss H�patite ?
Non, merci.
97
00:07:30,954 --> 00:07:33,333
Moi, je suis pas hermaphrodite.
98
00:07:33,457 --> 00:07:36,277
Hermaphrodite !
Tu as appris un nouveau mot !
99
00:07:36,401 --> 00:07:38,555
Qu'est-ce que �a veut dire ?
100
00:07:38,679 --> 00:07:42,071
Pourquoi j'utiliserais ce mot
si je le connaissais pas ?
101
00:07:42,195 --> 00:07:44,255
Alors, vas-y, explique.
102
00:07:44,423 --> 00:07:47,483
Pourquoi je ferais �a ?
C'est toi qui sais pas.
103
00:07:48,051 --> 00:07:50,607
On compte � 3
et on le dit en m�me temps ?
104
00:07:51,079 --> 00:07:53,285
Un, deux, trois.
105
00:07:53,409 --> 00:07:56,300
Une personne qui a
un p�nis et un vagin.
106
00:08:16,697 --> 00:08:18,286
J'ai rien fait !
107
00:08:19,585 --> 00:08:21,498
Je savais pas qui c'�tait !
108
00:12:16,569 --> 00:12:17,862
Que veux-tu ?
109
00:12:20,282 --> 00:12:22,825
Il faut que je vous parle
de quelque chose.
110
00:12:24,110 --> 00:12:26,621
Reviens une autre fois.
Je suis occup�.
111
00:12:26,789 --> 00:12:27,455
Quand ?
112
00:12:28,681 --> 00:12:30,082
Le mois prochain.
113
00:12:31,126 --> 00:12:33,210
Il faut que je vous parle.
114
00:12:34,220 --> 00:12:35,592
Maintenant.
115
00:12:39,125 --> 00:12:40,509
D'accord, entre.
116
00:12:49,034 --> 00:12:52,293
�a a int�r�t � �tre important,
je suis occup�.
117
00:12:52,417 --> 00:12:55,191
- Jack Cracker m'envoie.
- Quoi ?
118
00:12:55,359 --> 00:12:58,286
C'�tait terrifiant.
Je ne skierai plus jamais.
119
00:12:59,071 --> 00:13:00,413
Ce vieux dingue ?
120
00:13:00,871 --> 00:13:02,716
Qu'est-ce que tu veux ?
121
00:13:05,151 --> 00:13:06,675
Tout le monde est mort.
122
00:13:09,873 --> 00:13:12,291
Cette nuit, dans le marais...
123
00:13:12,459 --> 00:13:13,856
Le marais ?
124
00:13:16,862 --> 00:13:19,399
- Tu �tais sur le bateau ?
- Oui.
125
00:13:19,865 --> 00:13:21,467
Comment le savez-vous ?
126
00:13:21,867 --> 00:13:22,718
Raconte.
127
00:13:25,032 --> 00:13:26,764
Le guide �tait un idiot.
128
00:13:27,618 --> 00:13:28,808
On s'est �chou�.
129
00:13:29,463 --> 00:13:32,895
Crowler les a tous massacr�s.
Je me suis enfuie.
130
00:13:33,063 --> 00:13:35,940
Shaun, le pilote, il est mort ?
131
00:13:36,108 --> 00:13:37,962
Vous le connaissiez ?
132
00:13:41,022 --> 00:13:42,638
Il travaillait pour moi.
133
00:13:44,102 --> 00:13:46,254
Ce bateau m'appartenait.
134
00:13:47,498 --> 00:13:49,020
Je ne comprends pas.
135
00:13:54,934 --> 00:13:55,835
Chut !
136
00:13:57,766 --> 00:14:00,131
Plus personne ne faisait
visiter le marais.
137
00:14:00,299 --> 00:14:02,928
C'est comme �a
depuis que je me suis install�.
138
00:14:03,052 --> 00:14:05,948
Personne.
Ni moi ni aucun autre.
139
00:14:07,097 --> 00:14:10,182
Alors, j'ai �t� oblig�
d'organiser les visites
140
00:14:10,350 --> 00:14:13,978
depuis mes autres commerces.
Il faut bien gagner sa vie.
141
00:14:15,354 --> 00:14:17,231
Je croirais entendre mon p�re.
142
00:14:18,090 --> 00:14:19,150
Qui est-ce ?
143
00:14:19,558 --> 00:14:20,901
Samson Dunston.
144
00:14:21,160 --> 00:14:22,945
Samson Dunston ?
145
00:14:23,896 --> 00:14:26,259
La fille de Samson Dunston ?
146
00:14:26,679 --> 00:14:27,366
Oui.
147
00:14:27,534 --> 00:14:28,993
Comment va Samson ?
148
00:14:29,802 --> 00:14:30,828
Il est mort.
149
00:14:31,770 --> 00:14:32,705
Seigneur...
150
00:14:34,261 --> 00:14:37,035
Tu� par Crowley.
Mon fr�re aussi.
151
00:14:37,159 --> 00:14:40,087
Jack Cracker a p�t� les plombs,
il a failli me tuer
152
00:14:40,255 --> 00:14:41,690
en apprenant mon nom.
153
00:14:41,814 --> 00:14:43,466
Vous �tiez cens� me dire
154
00:14:43,634 --> 00:14:44,699
ce qu'il a fait.
155
00:14:44,823 --> 00:14:46,603
Samson Dunston...
156
00:14:47,249 --> 00:14:49,263
Samson Dunston est mort.
157
00:14:50,359 --> 00:14:51,599
Que savez-vous ?
158
00:14:52,763 --> 00:14:54,870
Ce que les autres disent tout bas
159
00:14:54,994 --> 00:14:57,214
en parlant de ce coin perdu.
160
00:14:57,645 --> 00:14:59,941
Moi, j'�tais l�
quand c'est arriv�.
161
00:15:00,413 --> 00:15:02,526
- Quoi ?
- �a remonte � loin.
162
00:15:03,879 --> 00:15:08,365
Tu n'�tais pas n�e
et je n'�tais qu'un enfant.
163
00:15:09,950 --> 00:15:12,286
Il y avait un homme,
Thomas Crowley.
164
00:15:12,981 --> 00:15:15,387
Il vivait l�-bas, dans le marais.
165
00:15:15,737 --> 00:15:19,001
Avec sa femme, Shyann.
Ils vivaient seuls.
166
00:15:19,622 --> 00:15:22,370
Sans enfant, juste eux deux.
167
00:15:22,828 --> 00:15:24,699
Shyann �tait malade.
168
00:15:24,883 --> 00:15:28,386
Une sorte de cancer de l'estomac
qui la consumait lentement,
169
00:15:28,554 --> 00:15:30,800
qui la tuait � petit feu.
170
00:15:31,137 --> 00:15:35,017
D'apr�s ce qu'on racontait,
Shyann avait une infirmi�re,
171
00:15:35,185 --> 00:15:36,233
Lena.
172
00:15:36,357 --> 00:15:38,604
Une magnifique Cajun
173
00:15:38,772 --> 00:15:40,481
charg�e de s'occuper d'elle.
174
00:15:41,828 --> 00:15:45,653
Et au fil des longs mois
d'agonie de Shyann,
175
00:15:45,821 --> 00:15:49,031
Thomas et Lena devinrent proches.
176
00:15:52,167 --> 00:15:53,420
Trop proches.
177
00:16:11,368 --> 00:16:15,366
On peut traiter Thomas Crowley
de volage, l'accuser d'adult�re,
178
00:16:15,490 --> 00:16:17,226
mais dans ces circonstances,
179
00:16:17,376 --> 00:16:20,313
il s'agissait surtout
d'une situation
180
00:16:20,481 --> 00:16:21,856
triste et tragique.
181
00:16:22,024 --> 00:16:25,082
Avec sa femme malade
depuis si longtemps,
182
00:16:25,206 --> 00:16:30,098
il �tait �crit qu'un jour,
devant tant de souffrances,
183
00:16:30,222 --> 00:16:31,907
il chercherait le r�confort.
184
00:16:33,793 --> 00:16:37,518
Pendant un an, Thomas et Lena
s'aim�rent en secret.
185
00:16:38,114 --> 00:16:39,290
Puis un jour,
186
00:16:39,458 --> 00:16:43,443
les souffrances de Shyann
s'arr�t�rent enfin.
187
00:16:53,260 --> 00:16:56,209
Mais ce moment fut moins
un soulagement
188
00:16:57,071 --> 00:16:59,711
qu'un cauchemar.
189
00:17:13,532 --> 00:17:16,878
Elle jeta un sort
� Thomas Crowley et sa ma�tresse.
190
00:17:17,002 --> 00:17:19,698
Non pas une mal�diction
envers eux directement,
191
00:17:19,822 --> 00:17:23,417
mais contre l'enfant ill�gitime
que Lena portait dans son ventre.
192
00:17:37,197 --> 00:17:40,763
On raconte que le jour
o� naquit Victor Crowley,
193
00:17:40,887 --> 00:17:43,023
le marais fut en deuil.
194
00:17:43,188 --> 00:17:45,231
Les arbres se courb�rent,
195
00:17:45,399 --> 00:17:47,692
la faune tomba malade et mourut.
196
00:17:47,846 --> 00:17:50,278
Son arriv�e fut comme un fl�au
197
00:17:50,446 --> 00:17:54,532
semant la mort dans la r�gion.
198
00:17:58,704 --> 00:17:59,870
Le voil�.
199
00:18:00,038 --> 00:18:02,906
Allez, pousse. Il arrive.
200
00:18:03,916 --> 00:18:04,917
Encore.
201
00:18:09,089 --> 00:18:10,047
Le voil�.
202
00:18:10,833 --> 00:18:11,757
Encore.
203
00:18:16,138 --> 00:18:20,224
Victor Crowley naquit
couvert de monstrueuses tumeurs.
204
00:18:20,392 --> 00:18:21,892
Dans la souffrance.
205
00:18:22,060 --> 00:18:23,686
Montre-le-moi !
206
00:18:24,122 --> 00:18:25,663
Un vrai monstre.
207
00:18:28,507 --> 00:18:29,735
Et Lena...
208
00:18:33,781 --> 00:18:35,448
On raconte qu'elle mourut
209
00:18:35,616 --> 00:18:37,950
en voyant son enfant.
210
00:18:43,511 --> 00:18:46,555
La l�gende rapporte que M. Crowley
211
00:18:47,053 --> 00:18:48,294
cachait son fils
212
00:18:49,593 --> 00:18:51,048
pour le prot�ger.
213
00:18:51,721 --> 00:18:54,800
Mais ce qu'il cherchait
en fait � cacher,
214
00:18:54,968 --> 00:18:56,510
c'�tait son erreur,
215
00:18:56,678 --> 00:18:58,846
son infidelit�.
216
00:18:59,436 --> 00:19:01,119
Et sa mal�diction.
217
00:19:12,220 --> 00:19:16,614
Peu � peu, Thomas Crowley
apprit � aimer son fils monstrueux.
218
00:19:16,974 --> 00:19:19,277
Vivant tous deux cach�s,
219
00:19:19,695 --> 00:19:22,203
il finit par trouver la paix.
220
00:19:22,371 --> 00:19:25,122
Et lors de cette nuit
fatidique d'Halloween,
221
00:19:28,167 --> 00:19:30,378
il tenta de sauver son fils
222
00:19:30,502 --> 00:19:33,159
en abattant la porte
avec une hache.
223
00:19:35,577 --> 00:19:37,166
Mais par accident,
224
00:19:37,886 --> 00:19:39,600
il tua son fils unique.
225
00:19:42,131 --> 00:19:43,314
Sortez !
226
00:19:45,144 --> 00:19:47,181
Venez chercher
ce que vous m�ritez !
227
00:19:47,980 --> 00:19:50,386
Vous ne pourrez pas
toujours vous cacher !
228
00:19:51,383 --> 00:19:53,600
Vous avez tu� mon fils.
229
00:19:55,849 --> 00:19:57,600
Vous l'avez tu�.
230
00:20:00,847 --> 00:20:02,793
Vous avez tu� mon fils.
231
00:20:02,917 --> 00:20:06,038
Les enfants responsables,
cach�s derri�re leurs parents,
232
00:20:07,574 --> 00:20:09,133
ni�rent tout en bloc.
233
00:20:09,257 --> 00:20:13,773
Laissant Thomas Crowley vivre
le reste de sa vie dans la douleur.
234
00:20:14,966 --> 00:20:16,378
Vous avez tu� mon fils.
235
00:20:16,502 --> 00:20:19,712
Des ann�es plus tard,
il finit par mourir.
236
00:20:20,197 --> 00:20:22,917
Quittant les souffrances
de cette vie.
237
00:20:23,564 --> 00:20:27,882
Mais Victor Crowley devint
l'une des l�gendes les plus tragiques,
238
00:20:28,006 --> 00:20:30,883
l'une des plus d�chirantes
239
00:20:31,007 --> 00:20:33,672
de Louisiane.
240
00:20:34,466 --> 00:20:37,902
Un homme pris au pi�ge
de la nuit de sa mort.
241
00:20:38,026 --> 00:20:41,136
Condamn� � errer dans le marais.
242
00:20:41,967 --> 00:20:47,580
Passant toutes les nuits
� chercher son p�re.
243
00:20:48,774 --> 00:20:51,525
Les morts se succ�d�rent
pendant des ann�es.
244
00:20:51,649 --> 00:20:53,382
Des p�cheurs.
245
00:20:59,051 --> 00:21:00,217
Des braconniers.
246
00:21:10,095 --> 00:21:12,946
Des hommes trop b�tes
pour croire aux l�gendes.
247
00:21:13,070 --> 00:21:15,136
Tous disparus dans le marais.
248
00:21:15,260 --> 00:21:18,686
Mutil�s, tu�s, massacr�s.
249
00:21:18,810 --> 00:21:20,738
Mis en pi�ces par le fant�me...
250
00:21:22,616 --> 00:21:23,986
de Victor Crowley.
251
00:21:24,868 --> 00:21:26,773
Quel rapport avec moi ?
252
00:21:27,412 --> 00:21:30,934
Ton p�re, Samson,
253
00:21:31,058 --> 00:21:34,390
�tait l'un des 3 gamins
qui tu�rent Victor Crowley.
254
00:21:41,547 --> 00:21:43,688
Certes, c'�tait un accident.
255
00:21:44,429 --> 00:21:46,771
Mais cette trag�die
laissa le marais
256
00:21:46,895 --> 00:21:49,350
hant� � jamais du fant�me
de Victor Crowley.
257
00:21:51,604 --> 00:21:53,980
- Je ne savais pas.
- Bien s�r.
258
00:21:55,047 --> 00:21:56,732
Pourquoi le saurais-tu ?
259
00:21:56,900 --> 00:21:59,235
Comment savez-vous
que mon p�re �tait impliqu� ?
260
00:21:59,403 --> 00:22:02,863
Parce que,
si j'en avais eu le courage,
261
00:22:03,402 --> 00:22:04,907
j'y serais all� aussi.
262
00:22:07,244 --> 00:22:09,287
Je connaissais Samson
depuis longtemps.
263
00:22:10,751 --> 00:22:12,540
Quand Crowley nous a attaqu�s...
264
00:22:12,708 --> 00:22:14,616
- Tu l'as vu ?
- Oui.
265
00:22:16,544 --> 00:22:18,146
Il m'a regard�.
266
00:22:19,203 --> 00:22:20,840
Comme s'il me connaissait.
267
00:22:21,710 --> 00:22:24,323
Peut-�tre a-t-il senti
qui tu �tais.
268
00:22:24,743 --> 00:22:27,597
Ou peut-�tre t'es-tu fait des id�es.
269
00:22:28,183 --> 00:22:31,119
Victor Crowley
est ce que l'on appelle...
270
00:22:32,465 --> 00:22:33,686
un r�p�titeur.
271
00:22:34,514 --> 00:22:37,481
Sa mort tragique et pr�matur�e
l'a condamn�
272
00:22:37,649 --> 00:22:40,513
� revivre cet instant,
nuit apr�s nuit.
273
00:22:40,637 --> 00:22:43,395
Encore et encore.
274
00:22:43,974 --> 00:22:46,514
Anim� de peur et de ranc�ur,
275
00:22:46,638 --> 00:22:49,201
il tue quiconque
s'aventure dans le marais.
276
00:22:50,554 --> 00:22:51,954
Vous saviez tout �a.
277
00:22:53,415 --> 00:22:55,957
Mais vous avez envoy�
magr� tout
278
00:22:56,712 --> 00:22:59,712
un bateau rempli
d'innocents l�-bas ?
279
00:23:00,964 --> 00:23:02,069
Pourquoi ?
280
00:23:04,103 --> 00:23:05,326
Pour l'argent ?
281
00:23:05,552 --> 00:23:08,723
Shaun n'�tait pas cens�
s'approcher de son domaine.
282
00:23:09,545 --> 00:23:12,130
Il ne devait s'arr�ter
sous aucun pr�texte.
283
00:23:12,976 --> 00:23:16,604
J'envoie des bateaux
dans le marais depuis des mois.
284
00:23:16,772 --> 00:23:18,247
Sans incident.
285
00:23:18,371 --> 00:23:20,706
Et puis, tu connaissais
la l�gende.
286
00:23:20,830 --> 00:23:23,486
Tu y es all�e
en connaissance de cause.
287
00:23:23,654 --> 00:23:25,237
Comme ton p�re !
288
00:23:25,405 --> 00:23:27,156
Vous avez pr�f�r� l'ignorer !
289
00:23:27,324 --> 00:23:31,285
Je suis partie les chercher.
Et je les ai trouv�s !
290
00:23:32,677 --> 00:23:36,290
Peu de personnes
ayant pu voir le visage
291
00:23:36,458 --> 00:23:38,918
de Victor Crowley
sont revenues vivantes.
292
00:23:39,376 --> 00:23:40,878
Tu as de la chance.
293
00:23:41,710 --> 00:23:43,197
De la chance ?
294
00:23:43,519 --> 00:23:46,024
Toute ma famille est morte !
295
00:23:48,846 --> 00:23:50,680
Toutes mes condol�ances.
296
00:23:52,438 --> 00:23:54,795
- Ramenez-moi l�-bas.
- Pardon ?
297
00:23:56,694 --> 00:23:59,322
Je ne peux pas les laisser l�-bas.
298
00:23:59,652 --> 00:24:00,982
Je vous en prie.
299
00:24:03,986 --> 00:24:06,633
Je veux juste les ramener.
300
00:24:07,712 --> 00:24:11,135
Ce que tu veux,
c'est te venger.
301
00:24:11,469 --> 00:24:14,181
C'est une mauvaise id�e,
Marybeth Dunston.
302
00:24:14,305 --> 00:24:15,746
Tr�s mauvaise.
303
00:24:15,914 --> 00:24:17,287
Je vous en prie.
304
00:24:18,378 --> 00:24:21,523
S'il vous pla�t,
je veux juste les enterrer.
305
00:24:25,646 --> 00:24:28,367
Et si je peux en plus
tuer ce monstre,
306
00:24:30,912 --> 00:24:32,555
c'est encore mieux.
307
00:24:35,075 --> 00:24:36,745
Tu ne peux pas le tuer.
308
00:24:38,175 --> 00:24:40,168
Il rena�trait � nouveau.
309
00:24:40,292 --> 00:24:43,939
Il reviendrait � l'�tat
du jour de sa mort.
310
00:24:44,816 --> 00:24:47,306
On ne tue pas un fant�me.
311
00:24:49,169 --> 00:24:50,920
Peut-�tre est-ce impossible.
312
00:24:52,891 --> 00:24:54,327
Ou peut-�tre pas.
313
00:24:57,215 --> 00:24:59,532
Mais j'enterrerai cette hache.
314
00:25:00,393 --> 00:25:03,085
Dans sa putain de tronche !
315
00:25:12,167 --> 00:25:16,057
Vous pr�f�rez que je parle
� la police de votre affaire ?
316
00:25:22,057 --> 00:25:25,412
Je leur dirai o� trouver
les corps de touristes
317
00:25:25,536 --> 00:25:27,749
que vous avez envoy�s
l�-bas ill�galement.
318
00:25:30,604 --> 00:25:32,239
D'accord.
319
00:25:33,002 --> 00:25:34,241
Vraiment ?
320
00:25:38,247 --> 00:25:41,065
Tu veux te venger
de Victor Crowley ?
321
00:25:42,868 --> 00:25:44,252
Qu'il en soit ainsi.
322
00:25:45,194 --> 00:25:47,797
Alors, vous allez
me ramener l�-bas ?
323
00:25:48,655 --> 00:25:51,025
Mais � certaines conditions.
324
00:25:51,149 --> 00:25:53,481
On ne partira pas seuls,
il nous faut de l'aide.
325
00:25:53,605 --> 00:25:54,929
Des armes.
326
00:25:55,053 --> 00:25:58,301
Je me sentirai plus en s�curit�
avec certaines personnes.
327
00:25:58,907 --> 00:26:01,102
Tr�s bien,
retournons-y cette nuit.
328
00:26:02,027 --> 00:26:04,672
Retrouve-moi ici � 2 h.
329
00:26:04,796 --> 00:26:06,952
J'ai des coups de fil � passer.
330
00:26:07,342 --> 00:26:11,659
Je vais organiser
une petite partie de chasse.
331
00:26:13,167 --> 00:26:16,742
Une fois ce fant�me disparu,
le marais redeviendra praticable.
332
00:26:16,910 --> 00:26:19,850
Je me fous de votre commerce,
de votre argent.
333
00:26:19,974 --> 00:26:22,210
Je veux juste ramener les miens.
334
00:26:23,167 --> 00:26:25,167
J'ai dit que j'acceptais.
335
00:26:27,473 --> 00:26:29,681
Mais, il serait pr�f�rable
336
00:26:31,028 --> 00:26:33,035
que tu ne viennes pas seule.
337
00:26:33,695 --> 00:26:36,512
Quelqu'un peut t'accompagner ?
Un petit ami ?
338
00:26:37,299 --> 00:26:39,373
Peut-�tre un oncle ?
339
00:26:39,558 --> 00:26:42,357
Je n'impliquerai personne
que je connais.
340
00:26:43,437 --> 00:26:46,939
Je pr�f�rerais que tu am�nes
quelqu'un de ta famille.
341
00:26:49,541 --> 00:26:50,610
Alors, non.
342
00:26:53,708 --> 00:26:56,240
Si mon oncle vient,
vous nous y conduirez ?
343
00:26:56,900 --> 00:26:58,200
C'est le march�.
344
00:27:05,256 --> 00:27:06,976
Je serai l� � 2 h.
345
00:27:09,213 --> 00:27:10,918
Je t'attendrai.
346
00:27:16,316 --> 00:27:17,501
Justin !
347
00:27:20,180 --> 00:27:22,016
Viens ici tout de suite !
348
00:27:22,793 --> 00:27:24,097
Oui, patron ?
349
00:27:24,221 --> 00:27:27,345
Tu comptais me dire
que ton fr�re n'�tait pas rentr� ?
350
00:27:27,871 --> 00:27:29,002
Vraiment ?
351
00:27:34,279 --> 00:27:35,963
Shaun n'est pas rentr� ?
352
00:27:36,916 --> 00:27:40,618
Il d�bute, c'est tout.
Je suis s�r que tout va bien.
353
00:27:40,786 --> 00:27:42,912
Tu as voulu qu'il te remplace.
354
00:27:43,080 --> 00:27:46,099
Il n'a pas ramen� le bateau,
�a ne va pas du tout.
355
00:27:46,698 --> 00:27:47,708
Qu'y a-t-il ?
356
00:27:47,876 --> 00:27:49,919
On doit r�cup�rer mon bateau.
357
00:27:50,087 --> 00:27:51,254
Il y est toujours ?
358
00:27:51,436 --> 00:27:53,547
- Apparemment.
- Il va bien ?
359
00:27:54,043 --> 00:27:55,955
Je suis s�r qu'il va bien.
360
00:27:57,094 --> 00:28:00,755
T�che de r�unir un groupe
de p�cheurs, de chasseurs,
361
00:28:00,931 --> 00:28:03,139
des gens qui connaissent le marais.
362
00:28:03,698 --> 00:28:05,912
J'ai une proposition � leur faire.
363
00:28:06,036 --> 00:28:08,187
Assure-toi que cette personne
364
00:28:08,355 --> 00:28:09,799
soit pr�sente.
365
00:28:10,243 --> 00:28:13,693
On va monter une petite exp�dition.
366
00:28:15,369 --> 00:28:17,780
C'est pour promouvoir le magasin ?
367
00:28:19,561 --> 00:28:21,069
En quelque sorte.
368
00:28:57,279 --> 00:28:58,551
Qui est l� ?
369
00:29:01,890 --> 00:29:03,205
Oncle Bob ?
370
00:29:03,329 --> 00:29:04,833
Je descends.
371
00:29:09,303 --> 00:29:12,168
Ton p�re �tait un homme bon,
tu le sais.
372
00:29:12,336 --> 00:29:14,462
Il a toujours �t� mon meilleur ami.
373
00:29:14,630 --> 00:29:17,965
M�me quand j'�tais dans le Nord,
on restait en contact.
374
00:29:18,133 --> 00:29:20,968
Selon le R�v�rend Zombie,
papa �tait de ceux
375
00:29:21,136 --> 00:29:24,059
qui ont tu� Victor Crowley.
C'est vrai ?
376
00:29:24,183 --> 00:29:25,649
Le R�v�rend Zombie ?
377
00:29:25,773 --> 00:29:28,893
Tu as parl� � ce parasite ?
C'est un escroc
378
00:29:29,061 --> 00:29:32,510
avec son vaudou bidon
et ses souvenirs de pacotille.
379
00:29:32,634 --> 00:29:35,232
Il a dit conna�tre
les personnes impliqu�es.
380
00:29:35,400 --> 00:29:36,567
C'est des conneries.
381
00:29:36,735 --> 00:29:38,110
Le R�v�rend Zombie dit...
382
00:29:38,278 --> 00:29:40,563
Pourquoi l'appelles-tu comme �a ?
383
00:29:42,339 --> 00:29:44,979
Il s'appelle Clive Washington,
bon Dieu.
384
00:29:45,585 --> 00:29:47,745
R�v�rend des connards, oui.
385
00:29:47,913 --> 00:29:49,789
Tu savais Victor Crowley r�el ?
386
00:29:51,650 --> 00:29:53,934
- Il n'est pas r�el.
- Je l'ai vu.
387
00:29:54,249 --> 00:29:55,920
Je l'ai vu tuer tout le monde.
388
00:29:56,431 --> 00:29:58,256
Laisse �a � la police.
389
00:29:58,815 --> 00:30:00,216
Tu crois que je mens ?
390
00:30:03,239 --> 00:30:04,624
Viens avec moi.
391
00:30:04,748 --> 00:30:07,431
Allons � l'h�pital
puis tu diras tout � la police.
392
00:30:07,940 --> 00:30:10,935
Je retourne au marais
avec le R�v�rend Zombie.
393
00:30:11,103 --> 00:30:13,229
Plut�t mourir
que de te laisser faire.
394
00:30:13,397 --> 00:30:15,209
�coute-moi, jeune fille.
395
00:30:15,333 --> 00:30:17,612
Maintenant que ton p�re est mort,
396
00:30:17,736 --> 00:30:21,198
tu es sous ma responsabilit�
et je t'interdis formellement
397
00:30:22,195 --> 00:30:24,077
de retourner dans ce marais !
398
00:30:24,241 --> 00:30:26,701
Il m'a sugg�r� de te faire venir.
399
00:30:28,971 --> 00:30:31,664
- Il t'a dit �a ?
- Oui, viens avec moi.
400
00:30:31,832 --> 00:30:34,709
Tu verras que Victor Crowley
est bien r�el.
401
00:30:37,433 --> 00:30:39,949
- Viens avec moi.
- �a peut attendre ?
402
00:30:41,218 --> 00:30:43,249
Promis, j'irai voir police.
403
00:30:43,373 --> 00:30:45,847
Je ferai tout ce que tu voudras.
404
00:30:47,931 --> 00:30:50,683
J'ai vraiment besoin
d'�tre un peu seule.
405
00:30:51,741 --> 00:30:53,829
- Viens.
- Je t'en prie !
406
00:30:55,119 --> 00:30:57,523
Juste quelques heures,
Oncle Bob.
407
00:31:03,613 --> 00:31:05,293
Je reviens dans une heure.
408
00:31:05,417 --> 00:31:08,451
Puis j'�claircirai �a
avec la police moi-m�me
409
00:31:18,733 --> 00:31:21,255
Promets-moi de ne pas revoir
le R�v�rend Zombie.
410
00:31:24,071 --> 00:31:24,967
Promis.
411
00:31:34,978 --> 00:31:37,021
Allez, entrez, je vous vois !
412
00:31:37,189 --> 00:31:40,592
Bienvenue dans la Maison Vaudoue
du R�v�rend Zombie.
413
00:31:40,716 --> 00:31:43,875
Prenez quelques cookies
et asseyez-vous.
414
00:31:44,696 --> 00:31:47,490
D�p�chez-vous,
la r�union va commencer.
415
00:31:50,410 --> 00:31:53,625
Bonjour, monsieur.
Bienvenue � la Maison Vaudoue.
416
00:31:53,860 --> 00:31:54,956
Prenez place
417
00:31:55,124 --> 00:31:59,293
et n'oubliez pas notre promotion
sur les potions et les charmes.
418
00:31:59,461 --> 00:32:02,922
Oublie ton accent bidon, ducon.
Je suis pas un touriste.
419
00:32:05,221 --> 00:32:06,464
Un cookie ?
420
00:32:06,925 --> 00:32:07,918
D�gage.
421
00:32:26,041 --> 00:32:29,490
Vous voulez recevoir
notre lettre d'informations ?
422
00:32:29,658 --> 00:32:33,223
Votre num�ro suffira.
Enfin, pas pour moi...
423
00:32:34,516 --> 00:32:35,701
Salope.
424
00:32:39,378 --> 00:32:40,725
Layton ?
425
00:32:41,587 --> 00:32:44,146
Je pensais pas te trouver l� !
426
00:32:45,507 --> 00:32:46,711
Arr�te, Avery.
427
00:32:46,835 --> 00:32:47,998
Quoi ?
428
00:32:48,968 --> 00:32:50,219
Que fais-tu l� ?
429
00:32:50,387 --> 00:32:52,305
Je crache pas sur 500 $.
430
00:32:54,495 --> 00:32:57,518
C'est comme �a
qu'on se salue, maintenant ?
431
00:32:57,686 --> 00:32:58,818
Arr�te.
432
00:33:00,481 --> 00:33:02,987
Ton t�l�phone ne te donne pas
tes messages ?
433
00:33:03,620 --> 00:33:07,728
Tu sais ce que je fais l� ?
Les 500 $ paieront mon mariage.
434
00:33:08,386 --> 00:33:10,268
Mon mariage, Avery.
435
00:33:11,840 --> 00:33:14,147
C'est m�me pas la peine d'essayer.
436
00:33:17,362 --> 00:33:18,372
Je suis libre.
437
00:33:22,484 --> 00:33:24,130
Bienvenue � tous.
438
00:33:24,254 --> 00:33:26,088
Comme on dit en France,
439
00:33:26,256 --> 00:33:28,981
merci d'avoir r�pondu pr�sent
� notre invitation.
440
00:33:29,105 --> 00:33:31,552
Je sais que vous �tes
tous tr�s occup�s.
441
00:33:33,040 --> 00:33:36,768
C'est un cookie chacun
ou on peut en ravoir ?
442
00:33:36,892 --> 00:33:39,226
Il y en a d'autres mais d'abord...
443
00:33:39,394 --> 00:33:41,946
C'est pour maintenant ?
Pour apr�s ?
444
00:33:43,023 --> 00:33:44,476
Pourquoi attendre ?
445
00:33:44,600 --> 00:33:45,445
Tr�s bien.
446
00:33:46,090 --> 00:33:46,817
Voil�.
447
00:34:03,877 --> 00:34:05,106
Bon app�tit.
448
00:34:31,655 --> 00:34:33,531
Bonjour, tout le monde.
449
00:34:33,699 --> 00:34:36,490
C'est bon de voir
tous ces visages familiers.
450
00:34:37,408 --> 00:34:38,202
John.
451
00:34:40,244 --> 00:34:41,205
Cleatus.
452
00:34:43,713 --> 00:34:44,458
Trent.
453
00:34:46,086 --> 00:34:49,884
Je vous ai fait venir
pour vous proposer un travail.
454
00:34:50,008 --> 00:34:52,295
Un boulot vite fait pour cette nuit.
455
00:34:52,419 --> 00:34:57,856
Pour ceux qui acceptent,
500 $ vous attendent.
456
00:34:58,557 --> 00:35:00,455
Et �a sera bien de l'argent cash ?
457
00:35:00,579 --> 00:35:04,020
C'est pas qu'on se m�fie
de tes ch�ques
458
00:35:04,188 --> 00:35:07,231
mais on aimerait le toucher,
cet argent.
459
00:35:10,597 --> 00:35:14,045
En cash,
quand le travail sera fait.
460
00:35:14,813 --> 00:35:16,782
Cette nuit, j'ai perdu un bateau
461
00:35:16,950 --> 00:35:18,145
dans le marais.
462
00:35:18,269 --> 00:35:20,244
D'o� votre pr�sence ici.
463
00:35:20,412 --> 00:35:22,878
On retrouve mon bateau
et en plus,
464
00:35:23,002 --> 00:35:24,582
on chasse de nuit.
465
00:35:24,750 --> 00:35:26,959
Autant de monde pour un bateau ?
466
00:35:27,127 --> 00:35:29,527
Arr�te de m'interrompre
et je t'expliquerai.
467
00:35:29,651 --> 00:35:33,097
Bien s�r, il ne s'agit pas
uniquement de retrouver un bateau.
468
00:35:34,844 --> 00:35:36,928
Soyons honn�tes, c'est pas tout.
469
00:35:37,096 --> 00:35:39,180
Et �a pourrait �tre dangereux.
470
00:35:39,348 --> 00:35:40,848
- T'as du lait ?
- Quoi ?
471
00:35:41,016 --> 00:35:42,558
Du lait, pour les cookies.
472
00:35:42,726 --> 00:35:43,935
Du lait ?
473
00:35:44,475 --> 00:35:45,686
Pas de lait.
474
00:35:48,865 --> 00:35:50,149
Nous allons au marais.
475
00:35:50,926 --> 00:35:52,360
C'est interdit.
476
00:35:52,528 --> 00:35:55,071
Je sais bien, d'o� les 500 $.
477
00:35:55,239 --> 00:35:58,115
Et en plus de �a,
478
00:35:58,283 --> 00:36:02,435
j'en assume la responsabilit�
en cas de souci avec les autorit�s.
479
00:36:02,906 --> 00:36:04,956
Vous ne courez donc aucun risque.
480
00:36:05,124 --> 00:36:07,602
- Et on chassera quoi ?
- J'y arrive.
481
00:36:08,335 --> 00:36:12,936
Ce marais est ferm�
et interdit depuis trop longtemps.
482
00:36:13,924 --> 00:36:19,387
Ce qui nuit bien s�r au tourisme
et aux chasseurs qui vivaient
483
00:36:19,555 --> 00:36:22,265
de son abondance
en b�tes sauvages.
484
00:36:22,433 --> 00:36:24,850
Je propose donc
qu'on aille y chasser
485
00:36:25,018 --> 00:36:27,603
pour prouver
qu'il n'y a rien � craindre.
486
00:36:27,771 --> 00:36:28,854
On chasse quoi ?
487
00:36:33,858 --> 00:36:34,986
Victor Crowley.
488
00:36:35,526 --> 00:36:36,654
Attendez !
489
00:36:38,645 --> 00:36:40,366
Attendez une minute !
490
00:36:40,534 --> 00:36:42,454
�coutez-moi.
491
00:36:42,578 --> 00:36:44,412
Si un dingue vit l�-bas,
492
00:36:44,580 --> 00:36:47,206
on le descend
et le coin est � nouveau s�r.
493
00:36:47,834 --> 00:36:50,312
On sait tous que c'est une l�gende.
494
00:36:50,770 --> 00:36:51,794
Allons-y
495
00:36:51,962 --> 00:36:54,714
et mettons enfin
un terme � ces idioties.
496
00:36:54,879 --> 00:36:56,073
Sans moi.
497
00:36:56,197 --> 00:36:57,967
Voyons, les gars...
498
00:36:58,950 --> 00:37:00,219
Attends, le gros dur.
499
00:37:00,387 --> 00:37:02,805
Trent, o� vas-tu ?
500
00:37:02,987 --> 00:37:04,223
Tu as peur ?
501
00:37:04,373 --> 00:37:06,394
Tu sais que j'ai peur de rien
502
00:37:06,518 --> 00:37:08,792
mais j'irai pas tra�ner
dans ce marais
503
00:37:08,916 --> 00:37:11,355
avec cette bande d'abrutis
pour 500 $.
504
00:37:11,523 --> 00:37:14,005
J'ai besoin de toi, tu comprends ?
505
00:37:14,129 --> 00:37:17,683
Y a pas meilleur tireur que toi,
je t'ai fait venir pour �a.
506
00:37:17,807 --> 00:37:21,616
Je risquerai pas ma peau
juste pour 500 $.
507
00:37:21,784 --> 00:37:24,715
500 $ d'avance, rien que pour toi.
508
00:37:25,712 --> 00:37:29,832
Clive, tu connais mes ant�c�dents.
Je ne veux pas de probl�me.
509
00:37:35,699 --> 00:37:39,672
Je sais aussi qu'apr�s
ta derni�re arrestation,
510
00:37:39,796 --> 00:37:42,148
Joan t'a quitt�
et a gard� la maison.
511
00:37:42,272 --> 00:37:44,464
Tu n'as plus rien, tu es fauch�.
512
00:37:46,309 --> 00:37:48,059
Je parlais pas de �a.
513
00:37:48,227 --> 00:37:51,662
Mille dollars en cash
dont 500 imm�diatement.
514
00:37:51,786 --> 00:37:53,606
Le restant demain matin.
515
00:37:53,771 --> 00:37:56,651
Juste une nuit
et on reste tous group�s.
516
00:37:56,819 --> 00:37:58,486
Et si �a tourne mal...
517
00:37:59,963 --> 00:38:01,044
tu files.
518
00:38:15,194 --> 00:38:16,587
Je peux vous aider ?
519
00:38:21,308 --> 00:38:24,278
Vous devez �tre
l'oncle de Marybeth.
520
00:38:24,402 --> 00:38:27,598
Je suis le R�v�rend Zombie.
J'�tais un ami de Samson.
521
00:38:27,766 --> 00:38:30,584
- Enchant�.
- Je me fous de qui vous �tes.
522
00:38:30,708 --> 00:38:33,187
Je suis l� pour veiller sur elle.
523
00:38:44,623 --> 00:38:45,930
Je suis d�sol�e.
524
00:38:46,569 --> 00:38:49,203
J'ai juste besoin...
525
00:38:49,371 --> 00:38:52,738
Je t'accompagne si tu penses
que c'est ce qu'il te faut.
526
00:38:53,614 --> 00:38:56,910
Mais quand on aura ramen�
ton p�re et ton fr�re,
527
00:38:57,277 --> 00:38:59,445
on ne parle plus de Victor Crowley.
528
00:39:00,752 --> 00:39:01,716
�coute.
529
00:39:03,385 --> 00:39:05,886
Tu restes pr�s de moi,
tu ne t'�loignes pas.
530
00:39:06,309 --> 00:39:08,477
Et on part quand je le dis.
531
00:39:09,840 --> 00:39:10,933
Merci.
532
00:39:12,883 --> 00:39:15,735
H�, vieux.
C'est qui ce Victor Crowley ?
533
00:39:15,859 --> 00:39:17,096
Personne.
534
00:39:17,220 --> 00:39:20,316
C'est qu'un conte sur un attard�
qui hanterait le marais.
535
00:39:20,922 --> 00:39:23,225
Pour pas qu'on s'approche
de ce coin.
536
00:39:23,854 --> 00:39:25,573
Comme Jason Voorhees ?
537
00:39:27,264 --> 00:39:28,451
� peu pr�s.
538
00:39:29,513 --> 00:39:32,314
Quand j'avais 8 ans,
j'habitais � Glen Echo.
539
00:39:32,600 --> 00:39:34,664
Notre fant�me s'appelait Leslie Vernon.
540
00:39:34,788 --> 00:39:37,838
Maintenant que les idiots
et les l�ches sont partis,
541
00:39:37,962 --> 00:39:39,609
voil� mon offre.
542
00:39:40,215 --> 00:39:41,881
500 $.
543
00:39:42,999 --> 00:39:45,517
Pour m'accompagner
et ramener mon bateau.
544
00:39:47,679 --> 00:39:49,764
500 $.
545
00:39:50,223 --> 00:39:52,016
Pour la t�te de Victor Crowley.
546
00:39:52,184 --> 00:39:55,019
Et comment on va le trouver
s'il n'existe pas ?
547
00:39:55,476 --> 00:39:57,194
Si vous le trouvez,
548
00:39:58,204 --> 00:39:59,565
vous serez fix�.
549
00:40:27,979 --> 00:40:28,844
Bon Dieu !
550
00:40:29,012 --> 00:40:31,055
Regardez tous ces alligators !
551
00:40:31,777 --> 00:40:34,107
On croirait un �levage.
552
00:40:34,965 --> 00:40:37,144
C'est ce que disait
le R�v�rend Zombie.
553
00:40:37,566 --> 00:40:39,021
Visez-moi �a.
554
00:40:39,465 --> 00:40:41,232
Et personne pour se servir.
555
00:40:41,654 --> 00:40:44,213
Pas question
que je rentre bredouille.
556
00:40:45,042 --> 00:40:46,696
- C'est quoi, ton nom ?
- Chad.
557
00:40:46,864 --> 00:40:47,905
Cleatus.
558
00:40:49,736 --> 00:40:50,590
S�rieux ?
559
00:40:50,742 --> 00:40:54,194
Ouais, je sais.
Mes parents �taient des ploucs.
560
00:40:54,318 --> 00:40:56,163
J'ai un fr�re appel� Cash.
561
00:40:56,754 --> 00:40:58,165
C'est mieux que Cleatus.
562
00:40:59,089 --> 00:41:01,460
- Te vexe pas.
- Pas de souci.
563
00:41:01,625 --> 00:41:04,797
Mais Chad,
c'est un vrai nom d'abruti.
564
00:41:06,172 --> 00:41:08,426
C'est mieux que Skip,
comme mon fr�re.
565
00:41:09,446 --> 00:41:10,961
Chad et Skip ?
566
00:41:11,085 --> 00:41:13,889
Bordel, �a a pas d�
�tre facile � l'�cole.
567
00:41:14,955 --> 00:41:16,463
Tout � fait.
568
00:41:17,274 --> 00:41:19,312
Pourquoi on n'est pas
mont�s avec eux ?
569
00:41:20,110 --> 00:41:22,273
Je prends toujours
mon propre bateau.
570
00:41:22,739 --> 00:41:23,649
Pourquoi ?
571
00:41:24,256 --> 00:41:25,568
Pour draguer.
572
00:41:26,303 --> 00:41:28,226
Tu vas draguer qui, ici ?
573
00:41:28,350 --> 00:41:29,516
Elle.
574
00:41:32,784 --> 00:41:34,024
Je me la ferais bien.
575
00:41:58,576 --> 00:42:00,690
Alors, pourquoi cette bande ?
576
00:42:01,835 --> 00:42:03,519
Pour plus de s�curit�.
577
00:42:04,780 --> 00:42:08,194
La plupart d'entre eux
prennent tout �a pour une blague.
578
00:42:08,362 --> 00:42:11,864
Mais si �a tournait mal,
je pr�f�re �tre entour�
579
00:42:12,032 --> 00:42:14,367
de tous ces flingues.
Pas toi ?
580
00:42:14,535 --> 00:42:16,656
Je croyais
qu'on pouvait pas le tuer.
581
00:42:16,780 --> 00:42:18,287
Si on en croit la l�gende,
582
00:42:18,455 --> 00:42:21,832
et que c'est bien un fant�me,
sans doute pas.
583
00:42:22,500 --> 00:42:24,116
Je l'ai bless� hier.
584
00:42:25,169 --> 00:42:27,796
Je lui ai tir� dessus,
je l'ai poignard�,
585
00:42:27,920 --> 00:42:31,258
je lui ai mis le feu.
Il revenait sans cesse.
586
00:42:31,427 --> 00:42:32,969
Mais tu l'as bless�.
587
00:42:33,137 --> 00:42:36,389
Il tombait � chaque fois.
Il sentait la douleur.
588
00:42:36,557 --> 00:42:39,276
Alors, peut-�tre faut-il
y aller encore plus fort.
589
00:42:39,400 --> 00:42:42,311
Le mutiler, lui couper la t�te
pour pas qu'il revienne.
590
00:42:42,925 --> 00:42:45,356
Comment vous l'avez appel� ?
Un r�p�titeur ?
591
00:42:46,131 --> 00:42:48,943
�a veut pas dire
qu'il reviendra quand m�me ?
592
00:42:49,852 --> 00:42:53,197
Je n'ai pas les r�ponses,
juste des th�ories.
593
00:42:53,583 --> 00:42:55,199
Mais j'imagine quand m�me
594
00:42:55,993 --> 00:42:58,369
que si on lui coupe la t�te,
ce sera d�finitif.
595
00:43:00,031 --> 00:43:02,037
Tous ces gens sont en danger.
596
00:43:02,724 --> 00:43:04,925
Ils s'en rendent m�me pas compte.
597
00:43:05,202 --> 00:43:06,502
Patron !
598
00:43:17,514 --> 00:43:18,973
Shaun est descendu ?
599
00:43:19,466 --> 00:43:23,936
Je suis s�r qu'ils vont bien.
On est venus pour eux.
600
00:43:31,978 --> 00:43:32,778
Salut.
601
00:43:34,745 --> 00:43:36,194
Je m'appelle Vernon.
602
00:43:38,371 --> 00:43:39,910
Marybeth.
603
00:43:40,084 --> 00:43:42,913
Qu'est-ce que tu fous
dans ce merdier ?
604
00:43:43,287 --> 00:43:45,917
Je me cherche pas un copain
en tout cas.
605
00:43:46,366 --> 00:43:49,169
Le prends pas mal,
je voulais juste �tre sympa.
606
00:43:49,338 --> 00:43:50,770
D�sol�e.
607
00:43:50,894 --> 00:43:53,920
J'ai juste pass� une sale journ�e.
608
00:43:54,946 --> 00:43:57,720
Commence par pas faire cette t�te.
609
00:43:57,888 --> 00:43:59,430
Comme �a.
610
00:43:59,890 --> 00:44:03,017
Merci, Vernon.
Viens me tripoter.
611
00:44:03,445 --> 00:44:06,408
Quoi ?
Ici, devant tous ces gens ?
612
00:44:07,293 --> 00:44:08,022
Oui.
613
00:44:11,062 --> 00:44:11,943
Arr�te.
614
00:44:14,652 --> 00:44:15,780
D'accord, vieux.
615
00:44:20,924 --> 00:44:23,235
C'est un vrai cirque, ce bateau.
616
00:44:23,872 --> 00:44:25,390
C'est qui, cette poule ?
617
00:44:25,514 --> 00:44:28,779
Je me la ferais bien
mais �a doit sentir le renferm�.
618
00:44:28,903 --> 00:44:32,713
Une fois ramon�e,
�a ferait sortir les chauves-souris.
619
00:44:36,370 --> 00:44:37,892
Vaudou.
620
00:44:39,911 --> 00:44:41,190
Magie.
621
00:44:41,890 --> 00:44:44,600
Essaye juste d'ouvrir l'�il.
622
00:44:44,768 --> 00:44:46,052
Ouvrir.
623
00:44:48,084 --> 00:44:49,647
La nuit va �tre longue.
624
00:44:55,000 --> 00:44:57,856
SI VOUS �TIEZ � BORD
VOUS AURIEZ LA TROUILLE
625
00:45:06,570 --> 00:45:08,345
Putain, c'est mort ici.
626
00:45:08,469 --> 00:45:11,168
L� o� on va,
les bois sont plus denses.
627
00:45:12,641 --> 00:45:15,954
La nuit va tomber.
En route !
628
00:46:06,917 --> 00:46:09,241
La maison est encore loin ?
629
00:46:09,365 --> 00:46:10,396
Quelle maison ?
630
00:46:10,520 --> 00:46:12,913
Je sais pas, tout se ressemble.
631
00:46:13,037 --> 00:46:15,982
On a peu march�
apr�s �tre descendus.
632
00:46:16,151 --> 00:46:18,732
- Pourquoi �tre descendus ?
- Tra�nons pas.
633
00:46:18,856 --> 00:46:20,797
- Allons � la maison.
- Laquelle ?
634
00:46:20,921 --> 00:46:23,212
Mon p�re et mon fr�re
sont dans le cabanon.
635
00:46:23,336 --> 00:46:25,025
Pourquoi dans le cabanon ?
636
00:46:25,149 --> 00:46:26,717
Quelle maison ?
637
00:46:26,841 --> 00:46:28,496
C'est flippant, ici.
638
00:46:28,664 --> 00:46:31,031
C'est ce qu'ils veulent
que tu penses.
639
00:46:31,155 --> 00:46:32,747
C'est juste un marais.
640
00:46:32,871 --> 00:46:35,759
T'as remarqu�
qu'on n'entend aucun oiseau ?
641
00:46:35,883 --> 00:46:37,454
�a veut rien dire.
642
00:46:37,578 --> 00:46:41,021
Laisse pas ce clown
te foutre la trouille.
643
00:46:41,145 --> 00:46:43,616
Il suffit de rester l�
quelques heures,
644
00:46:43,740 --> 00:46:45,727
prendre notre argent et repartir.
645
00:46:45,851 --> 00:46:47,185
Pas question.
646
00:46:47,309 --> 00:46:49,722
Je vais me le faire, ce monstre.
647
00:46:49,846 --> 00:46:52,328
Avec 5000 $,
j'efface toutes mes dettes.
648
00:46:52,452 --> 00:46:54,970
Tu vas le descendre
avant tous ces mecs ?
649
00:46:55,603 --> 00:46:56,969
Je tire mieux que toi.
650
00:46:57,093 --> 00:46:58,079
Faux.
651
00:46:58,203 --> 00:47:00,593
Et � la foire, il y a 2 ans ?
652
00:47:00,717 --> 00:47:03,880
J'�tais bourr�
et je t'ai laiss�e gagner.
653
00:47:04,004 --> 00:47:07,479
C'est �a, comme au billard
et au hockey sur table ?
654
00:47:08,044 --> 00:47:09,458
J'�tais malade.
655
00:47:09,795 --> 00:47:11,115
T'es mignon.
656
00:47:12,229 --> 00:47:13,973
Putain de moustiques !
657
00:47:14,254 --> 00:47:16,382
J'ai un spray si tu veux.
658
00:47:17,998 --> 00:47:19,032
Merci.
659
00:47:19,156 --> 00:47:20,927
T'y crois � ce fant�me ?
660
00:47:21,051 --> 00:47:24,456
Je crois � l'histoire,
pas au fant�me vengeur.
661
00:47:25,064 --> 00:47:27,461
Je vois. �coute, j'ai r�fl�chi.
662
00:47:28,595 --> 00:47:32,559
Si un fant�me se mat�rialise
et nous court apr�s,
663
00:47:32,824 --> 00:47:34,878
comment on peut l'arr�ter ?
664
00:47:35,114 --> 00:47:37,478
Arr�te de regarder
des films de science-fiction.
665
00:47:37,602 --> 00:47:40,649
Si ce fant�me se pointe,
je lui d�gomme la tronche.
666
00:47:41,835 --> 00:47:43,235
Tu veux du spray ?
667
00:47:44,684 --> 00:47:45,986
Pas bavard, hein ?
668
00:47:46,110 --> 00:47:47,851
John ?
C'est une vraie pipelette.
669
00:47:47,975 --> 00:47:50,748
Il fait m�me du stand-up.
Un vrai comique.
670
00:47:50,872 --> 00:47:52,205
- S�rieux ?
- Non.
671
00:47:57,248 --> 00:48:00,428
Fais gaffe � ces cigarettes.
Fumer tue.
672
00:48:00,552 --> 00:48:02,033
Ta gueule, Chad.
673
00:48:06,478 --> 00:48:07,529
Connards !
674
00:48:08,055 --> 00:48:09,081
O� on va ?
675
00:48:10,861 --> 00:48:12,180
Je sais pas.
676
00:48:12,584 --> 00:48:14,183
On est pas venus par l�.
677
00:48:14,307 --> 00:48:16,781
Tu comptes nous amener
encore loin ?
678
00:48:17,189 --> 00:48:18,661
Restons pr�s des bateaux.
679
00:48:18,785 --> 00:48:20,232
On est all�s tout droit,
680
00:48:20,400 --> 00:48:22,151
les bateaux sont pas loin.
681
00:48:22,602 --> 00:48:24,058
On fait quoi ?
682
00:48:24,488 --> 00:48:25,692
On fait le tour.
683
00:48:25,816 --> 00:48:28,699
Si Victor Crowley existe vraiment,
on le trouvera ici.
684
00:48:28,872 --> 00:48:31,204
Et on fait quoi,
on lui rend visite ?
685
00:48:38,445 --> 00:48:39,835
On se s�pare ?
686
00:48:40,003 --> 00:48:42,210
Non, c'est pas une bonne id�e.
687
00:48:42,334 --> 00:48:43,381
Il a raison.
688
00:48:43,549 --> 00:48:45,719
Comme �a, on sera plus efficaces.
689
00:48:46,191 --> 00:48:49,686
Si jamais vous voyez
ce monstre, tirez.
690
00:48:49,946 --> 00:48:52,390
Bordel, attendez un peu.
691
00:48:52,818 --> 00:48:56,435
Je veux pas que des types effray�s
tirent sur tout ce qui bouge.
692
00:48:56,603 --> 00:48:57,673
Effray�s ?
693
00:48:59,481 --> 00:49:02,195
- Je vais avec le costaud.
- Mon cul, oui.
694
00:49:02,319 --> 00:49:04,173
Je garde mon fric � l'�il.
695
00:49:04,297 --> 00:49:06,107
Allons trouver ce cabanon.
696
00:49:06,231 --> 00:49:07,022
Attendez.
697
00:49:07,146 --> 00:49:08,220
Une minute !
698
00:49:09,074 --> 00:49:10,887
- C'est quoi, le plan ?
- Le plan ?
699
00:49:11,385 --> 00:49:13,936
Rendez-vous aux bateaux
au lever du jour.
700
00:49:14,060 --> 00:49:17,119
Et si vous trouvez ce monstre,
ramenez sa t�te.
701
00:49:17,712 --> 00:49:18,843
5000 $.
702
00:49:19,209 --> 00:49:20,726
Trent, viens avec nous.
703
00:49:31,396 --> 00:49:32,430
On fait quoi ?
704
00:49:34,683 --> 00:49:38,705
On l�che pas ces types.
Et demain, on se tire.
705
00:49:40,087 --> 00:49:42,955
C'est parti,
la chasse peut commencer.
706
00:49:44,437 --> 00:49:46,402
Je reste pas avec ces abrutis.
707
00:49:48,152 --> 00:49:49,822
D'accord, viens.
708
00:49:52,284 --> 00:49:55,349
Tu comptes amener la mignonne
avec toi dans le marais ?
709
00:49:55,659 --> 00:49:57,488
Ouais, �a ira.
710
00:49:57,612 --> 00:49:58,656
Merci.
711
00:49:59,883 --> 00:50:01,607
Tr�s bien, j'ai compris.
712
00:50:01,971 --> 00:50:03,948
Vous �tes en couple, hein ?
713
00:50:04,072 --> 00:50:05,413
D�sol�.
714
00:50:06,078 --> 00:50:08,701
J'ai une id�e,
pourquoi pas tous se s�parer ?
715
00:50:08,825 --> 00:50:10,760
Ou on peut se baigner � poil.
716
00:50:11,188 --> 00:50:13,054
Je sais pas pour toi,
717
00:50:13,210 --> 00:50:15,222
mais je vais choper un croco.
718
00:50:15,390 --> 00:50:16,377
Aux bateaux.
719
00:50:16,501 --> 00:50:19,057
Je me rapprocherais bien
des bateaux.
720
00:50:19,181 --> 00:50:21,007
Je veux pas qu'on m'oublie.
721
00:50:21,188 --> 00:50:24,282
Reste avec moi.
�a va valoir le coup.
722
00:50:30,119 --> 00:50:32,166
Et il ne resta que nous.
723
00:50:34,353 --> 00:50:35,512
T'as peur ?
724
00:51:03,093 --> 00:51:03,921
Merde !
725
00:51:04,045 --> 00:51:06,873
�a grouille d'alligators
et j'en touche pas un !
726
00:51:08,085 --> 00:51:09,572
Faut que t'anticipes.
727
00:51:09,696 --> 00:51:11,244
Je sais chasser.
728
00:51:11,368 --> 00:51:13,461
C'est pour �a que tu les loupes.
729
00:51:17,773 --> 00:51:19,839
On va rester l� tout le temps ?
730
00:51:20,497 --> 00:51:22,804
Tu peux partir en battue
avec ces connards.
731
00:51:24,238 --> 00:51:25,975
Ici, �a me va mais...
732
00:51:26,716 --> 00:51:27,837
5000 $...
733
00:51:28,669 --> 00:51:30,514
Pour choper le P�re No�l ?
734
00:51:31,015 --> 00:51:32,116
Bonne chance.
735
00:51:32,240 --> 00:51:34,946
Si Zombie nous propose
cette r�compense,
736
00:51:35,070 --> 00:51:37,847
c'est parce que Victor Crowley
n'existe pas.
737
00:51:38,711 --> 00:51:41,684
Il veut passer la nuit l�
pour qu'au retour
738
00:51:41,852 --> 00:51:44,158
on dise que le marais est s�r
739
00:51:44,535 --> 00:51:46,731
et qu'il reprenne ses magouilles.
740
00:51:47,747 --> 00:51:49,442
Et si c'�tait vrai ?
741
00:51:49,610 --> 00:51:52,364
Je t'en prie.
Si c'�tait vrai...
742
00:51:52,488 --> 00:51:55,633
Si je pensais que cette histoire
pouvait �tre vraie,
743
00:51:55,757 --> 00:51:57,308
je serais pas l�.
744
00:52:00,350 --> 00:52:02,478
Regarde,
tu le vois aller � droite ?
745
00:52:02,602 --> 00:52:03,781
Ta gueule.
746
00:52:04,934 --> 00:52:05,914
Plus � droite.
747
00:52:06,038 --> 00:52:07,289
Ta gueule.
748
00:52:11,027 --> 00:52:12,673
- T'as vu �a ?
- Tais-toi.
749
00:52:14,331 --> 00:52:15,384
T'as entendu ?
750
00:52:15,552 --> 00:52:18,346
Ouais, j'ai entendu ce croco
me demander de le ramener.
751
00:52:19,642 --> 00:52:20,666
�coute.
752
00:52:32,245 --> 00:52:33,443
N'importe quoi.
753
00:52:34,933 --> 00:52:37,378
On t'a entendu Vernon.
Tr�s dr�le.
754
00:52:37,502 --> 00:52:39,450
- Vernon ?
- �videmment.
755
00:52:41,743 --> 00:52:43,664
- Je le vois.
- Ferme-la.
756
00:52:45,061 --> 00:52:46,257
Droit devant.
757
00:52:50,429 --> 00:52:52,505
Arr�te ou �a va mal finir.
758
00:52:55,537 --> 00:52:56,767
Je suis s�rieux.
759
00:53:00,877 --> 00:53:03,209
Si t'arr�tes pas,
on va te tirer dessus.
760
00:53:04,498 --> 00:53:05,386
S�rieux.
761
00:54:10,700 --> 00:54:12,667
Patron, attendez.
762
00:54:14,821 --> 00:54:17,286
Qu'est-ce qu'on fait vraiment l� ?
763
00:54:17,664 --> 00:54:20,751
On va aller l�-bas,
trouver les gens du bateau,
764
00:54:20,875 --> 00:54:22,720
et les ramener chez eux.
765
00:54:23,178 --> 00:54:25,494
C'est bon,
je suis quand m�me pas idiot.
766
00:54:25,898 --> 00:54:28,481
Pourquoi tous ces gens,
tous ces flingues ?
767
00:54:28,605 --> 00:54:29,960
Tr�s bien.
768
00:54:30,930 --> 00:54:33,279
�coute-moi bien, Justin.
769
00:54:33,403 --> 00:54:37,383
Si la fille dit vrai
et que Victor Crowley est l�,
770
00:54:37,507 --> 00:54:39,737
je sais comment m'en d�barasser.
771
00:54:39,905 --> 00:54:42,221
- Comment tout arr�ter.
- Comment ?
772
00:54:42,345 --> 00:54:43,574
Tu vois ces types ?
773
00:54:44,811 --> 00:54:47,514
Ils �taient l�
quand Crowley a �t� tu�.
774
00:54:47,638 --> 00:54:49,246
La nuit de l'incendie ?
775
00:54:49,414 --> 00:54:50,463
Oui !
776
00:54:50,587 --> 00:54:52,145
Ils �taient trois.
777
00:54:52,269 --> 00:54:55,026
Samson, le p�re de la gamine,
�tait le troisi�me.
778
00:54:55,533 --> 00:54:59,674
Il lui en reste donc deux
et sa vengeance prendra fin.
779
00:55:00,139 --> 00:55:03,035
La mal�diction sera lev�e,
le marais sera � moi.
780
00:55:04,326 --> 00:55:07,473
Attendez...
Ce serait un meurtre.
781
00:55:09,442 --> 00:55:11,314
J'ai fait du mal � quelqu'un ?
782
00:55:11,438 --> 00:55:13,469
Je les ai forc�s � venir ?
783
00:55:13,593 --> 00:55:15,314
Ils ont choisi d'�tre l�.
784
00:55:15,482 --> 00:55:17,584
Parce que vous les avez soudoy�s.
785
00:55:20,108 --> 00:55:23,197
�a te pose probl�me, Justin ?
T'as un truc � me dire ?
786
00:55:27,424 --> 00:55:28,259
Non.
787
00:55:29,422 --> 00:55:31,859
Je veux trouver Shaun
et partir d'ici.
788
00:55:33,305 --> 00:55:35,056
Est-ce que Shaun va bien ?
789
00:55:39,602 --> 00:55:40,673
J'en sais rien.
790
00:55:41,938 --> 00:55:44,051
Vous me le diriez
si vous le saviez ?
791
00:55:44,558 --> 00:55:45,905
Regarde-moi.
792
00:55:46,517 --> 00:55:49,760
La fille ne sait pas
ce qu'est devenu Shaun.
793
00:55:49,884 --> 00:55:51,447
Ils ont �t� s�par�s.
794
00:55:51,571 --> 00:55:53,554
Je suis s�r qu'il est pas loin.
795
00:55:54,072 --> 00:55:55,979
Il n'a rien, je le sens.
796
00:55:56,103 --> 00:55:58,094
Faut qu'on reste bien ensemble.
797
00:55:58,218 --> 00:56:00,467
Tout va bien se passer.
798
00:56:00,591 --> 00:56:01,857
Il est coriace.
799
00:56:03,606 --> 00:56:04,959
Pas tant que �a.
800
00:56:26,983 --> 00:56:28,007
Allez !
801
00:57:22,359 --> 00:57:23,943
T'as pas la trouille ?
802
00:57:24,111 --> 00:57:25,689
T'as les jetons, hein ?
803
00:57:26,388 --> 00:57:27,489
Ouais.
804
00:57:27,613 --> 00:57:29,297
Inutile d'avoir peur.
805
00:57:37,997 --> 00:57:41,127
De toute fa�on,
si un monstre se pointe,
806
00:57:41,295 --> 00:57:42,378
on est arm�s.
807
00:57:43,293 --> 00:57:44,171
Sans doute.
808
00:57:55,280 --> 00:57:56,896
Tu te souviens du lyc�e ?
809
00:57:58,122 --> 00:58:01,856
J'ai dit que j'avais pas pass�
le permis parce que j'�tais malade.
810
00:58:04,518 --> 00:58:06,952
J'ai menti. J'ai foir�.
811
00:58:07,076 --> 00:58:09,746
En me garant,
j'ai ray� une bagnole.
812
00:58:09,870 --> 00:58:11,785
Pourquoi tu me sors �a ?
813
00:58:13,495 --> 00:58:17,105
Je sais pas.
Je voulais te le dire.
814
00:58:18,761 --> 00:58:20,039
Tu sais quoi ?
815
00:58:20,209 --> 00:58:21,228
Quoi ?
816
00:58:21,928 --> 00:58:23,586
- Je le savais.
- Comment ?
817
00:58:23,754 --> 00:58:26,431
Ma tante May bossait
� la pr�fecture.
818
00:58:26,555 --> 00:58:27,668
Elle me l'a dit.
819
00:58:27,792 --> 00:58:29,128
C'est vrai ?
820
00:58:32,394 --> 00:58:34,495
Alors, pourquoi tu n'as rien dit ?
821
00:58:34,886 --> 00:58:36,955
Parce que je craquais pour toi.
822
00:58:37,453 --> 00:58:40,353
J'�tais g�n�e, j'imagine.
823
00:58:42,221 --> 00:58:42,939
Arr�te.
824
00:58:45,140 --> 00:58:45,975
Non.
825
00:58:51,418 --> 00:58:53,532
Tu sais que je tiens
encore � toi ?
826
00:58:56,411 --> 00:58:59,396
Je ne sais pas ce qui m'arrive.
827
00:59:05,671 --> 00:59:06,702
Et merde.
828
00:59:17,001 --> 00:59:18,183
C'est ici !
829
00:59:18,307 --> 00:59:19,620
Ils sont l�.
830
00:59:25,314 --> 00:59:26,524
Ils �taient l�.
831
00:59:27,549 --> 00:59:30,833
Leurs corps � tous les deux
�taient juste l�.
832
00:59:31,261 --> 00:59:32,613
Ce n'est rien.
833
00:59:35,805 --> 00:59:37,136
Vous �tes content ?
834
00:59:37,260 --> 00:59:39,870
J'essaye juste de l'aider.
835
00:59:40,038 --> 00:59:42,164
�coute, je te crois.
836
00:59:42,332 --> 00:59:44,125
Mais il n'y a plus rien.
837
00:59:44,293 --> 00:59:45,580
Ils �taient l� !
838
00:59:45,615 --> 00:59:47,863
Ce n'�tait peut-�tre pas ici.
839
00:59:47,987 --> 00:59:50,444
- Tu avais peur.
- Je sais ce que j'ai vu.
840
00:59:50,568 --> 00:59:52,224
Je ne me trompe pas.
841
00:59:53,556 --> 00:59:55,644
Peut-�tre que Crowley...
842
00:59:56,546 --> 00:59:57,772
les a rentr�s.
843
00:59:58,601 --> 00:59:59,729
Marybeth !
844
01:00:00,026 --> 01:00:01,475
C'�tait la peur...
845
01:00:04,734 --> 01:00:05,855
Elle a du cran.
846
01:00:06,023 --> 01:00:07,356
Va pas l�-dedans !
847
01:00:07,524 --> 01:00:08,608
Laisse-les.
848
01:00:12,404 --> 01:00:16,449
Patron, je veux trouver
mon fr�re et me tirer d'ici.
849
01:00:16,617 --> 01:00:19,035
Non, mieux vaut rester ensemble.
850
01:00:19,602 --> 01:00:20,578
Shaun !
851
01:00:21,517 --> 01:00:22,496
Fiston,
852
01:00:22,664 --> 01:00:25,277
je te laisse une seconde
pour la fermer.
853
01:00:30,812 --> 01:00:32,087
�a te pla�t ?
854
01:00:33,793 --> 01:00:35,096
Putain, oui !
855
01:00:36,566 --> 01:00:38,679
- �a t'a manqu� ?
- Oui, vraiment.
856
01:00:38,803 --> 01:00:40,306
� quel point ?
857
01:00:40,474 --> 01:00:43,244
� fond.
�a m'a vachement manqu�.
858
01:00:43,368 --> 01:00:45,484
C'est mieux qu'une glace ?
859
01:00:47,377 --> 01:00:49,682
Mieux qu'une glace au chocolat ?
860
01:00:49,806 --> 01:00:51,974
Rien � foutre du chocolat.
861
01:00:52,281 --> 01:00:53,981
C'est mieux que J�sus ?
862
01:00:56,076 --> 01:00:57,740
C'est pas des choses � dire.
863
01:00:57,908 --> 01:00:59,653
Mieux que l'enfant J�sus ?
864
01:01:03,258 --> 01:01:04,872
C'est aussi bien.
865
01:01:06,082 --> 01:01:07,226
Tu m'aimes ?
866
01:01:08,385 --> 01:01:09,624
Pardon ?
867
01:01:11,186 --> 01:01:12,950
Est-ce que tu m'aimes ?
868
01:01:15,891 --> 01:01:17,629
Tu m'aimes � quel point ?
869
01:01:18,733 --> 01:01:19,666
Oui.
870
01:01:21,412 --> 01:01:23,641
Quoi ? J'ai pas entendu.
871
01:01:23,809 --> 01:01:25,115
Dis que tu m'aimes.
872
01:01:28,298 --> 01:01:30,386
Allez, dis que tu m'aimes.
873
01:01:34,881 --> 01:01:36,456
Allez, dis-le !
874
01:01:36,580 --> 01:01:37,863
Je t'aime.
875
01:01:39,298 --> 01:01:40,936
Tu m'�tonnes.
876
01:01:44,500 --> 01:01:45,955
Doucement !
877
01:01:52,230 --> 01:01:53,402
Allez !
878
01:01:56,091 --> 01:01:58,801
Me dis pas
que tu t'es pas encore endormi.
879
01:02:48,631 --> 01:02:49,808
�a suffit !
880
01:02:49,932 --> 01:02:51,725
Arr�te ces sottises.
881
01:02:51,849 --> 01:02:52,688
Ils sont l�.
882
01:02:53,449 --> 01:02:55,441
Ils sont forc�ment
quelque part ici.
883
01:02:55,609 --> 01:02:56,496
Partons.
884
01:02:56,620 --> 01:02:58,653
Je t'en prie, tu dois me croire.
885
01:02:58,821 --> 01:03:01,447
On reviendra demain, en plein jour.
886
01:03:01,615 --> 01:03:02,698
Avec le sh�rif.
887
01:03:02,866 --> 01:03:04,269
Il viendra pas...
888
01:03:04,393 --> 01:03:06,910
Je veux me tirer d'ici
tout de suite !
889
01:03:07,034 --> 01:03:08,371
Pas encore.
890
01:03:08,539 --> 01:03:09,580
J'ai peur.
891
01:03:09,748 --> 01:03:11,916
Alors, retourne au bateau.
892
01:03:12,084 --> 01:03:14,669
Je peux avoir les cl�s ?
893
01:03:17,654 --> 01:03:19,924
- Pour me laisser l� ?
- J'attendrai.
894
01:03:20,092 --> 01:03:21,624
Tu parles.
895
01:03:22,521 --> 01:03:23,761
Il a raison.
896
01:03:23,954 --> 01:03:26,460
On va s'attirer des ennuis.
897
01:03:30,673 --> 01:03:31,686
Trop tard.
898
01:03:32,438 --> 01:03:33,455
Fermez !
899
01:03:34,371 --> 01:03:35,643
Fermez la porte !
900
01:03:39,903 --> 01:03:41,153
Aide-moi.
901
01:03:41,984 --> 01:03:43,228
Allez !
902
01:03:46,341 --> 01:03:47,257
Vite !
903
01:03:51,292 --> 01:03:52,957
Qu'avez-vous fait ?
904
01:03:53,081 --> 01:03:54,917
L�che-moi, le vieux !
905
01:03:55,087 --> 01:03:57,684
- Vous allez tous nous tuer.
- Vous ?
906
01:03:58,533 --> 01:03:59,714
Vous m'accusez ?
907
01:04:00,252 --> 01:04:02,512
Quoi ? Comment �a ?
908
01:04:02,636 --> 01:04:04,760
Vous allez la fermer ?
909
01:04:06,878 --> 01:04:08,403
T'as entendu ?
910
01:04:13,080 --> 01:04:15,229
Si c'est une blague,
c'est pas dr�le.
911
01:04:16,171 --> 01:04:17,585
On va tirer.
912
01:04:25,334 --> 01:04:27,575
Montrez-vous ou on vous descend.
913
01:04:47,638 --> 01:04:49,430
Dernier avertissement !
914
01:04:53,271 --> 01:04:55,504
- Des tirs.
- Ils l'ont eu.
915
01:04:55,628 --> 01:04:57,063
Non, reste l�.
916
01:04:58,292 --> 01:05:00,649
Non, je peux pas rester l�.
917
01:05:01,495 --> 01:05:04,111
Je retourne au bateau.
Je veux juste trouver Shaun.
918
01:05:09,115 --> 01:05:10,465
Il est mort ?
919
01:05:11,286 --> 01:05:12,787
Ils sont tous morts.
920
01:05:12,955 --> 01:05:15,521
- T'as menti ?
- Je lui ai dit la v�rit�.
921
01:05:15,802 --> 01:05:17,917
Vous saviez
que mon fr�re �tait mort !
922
01:05:18,697 --> 01:05:20,125
Silence, fiston !
923
01:05:20,481 --> 01:05:23,215
Je sais juste ce que
cette dingue a dit.
924
01:05:23,592 --> 01:05:26,384
Pour ce que j'en sais,
il est peut-�tre vivant.
925
01:05:28,691 --> 01:05:29,882
C'est faux.
926
01:05:31,890 --> 01:05:33,808
Et si tu descends un des mecs ?
927
01:05:46,842 --> 01:05:48,207
C'�tait quoi ?
928
01:06:11,162 --> 01:06:12,013
Merde !
929
01:06:35,704 --> 01:06:38,385
On est foutus. Foutus !
930
01:06:38,509 --> 01:06:40,833
�coute-moi, petit merdeux.
931
01:06:41,001 --> 01:06:43,505
Tu vas te reprendre
et arr�ter les conneries.
932
01:06:43,629 --> 01:06:44,962
Si j'ai raison
933
01:06:45,130 --> 01:06:47,006
et que Crowley
tue de ces deux-l�,
934
01:06:48,156 --> 01:06:51,523
il trouvera la paix.
Ce sera fini, on sera riches.
935
01:06:52,221 --> 01:06:54,001
Ne fais pas l'idiot.
936
01:06:54,351 --> 01:06:56,453
Me l�che pas.
937
01:07:02,383 --> 01:07:03,461
Ton fusil.
938
01:07:06,155 --> 01:07:08,482
Vous voyez quelque chose ?
939
01:07:09,154 --> 01:07:11,614
Cette porte
doit pas �tre la seule entr�e.
940
01:07:12,428 --> 01:07:13,407
Je v�rifie.
941
01:07:15,211 --> 01:07:17,083
�coute, cache-toi.
942
01:07:17,716 --> 01:07:18,724
Pas question.
943
01:07:18,914 --> 01:07:21,037
�a suffit ! Va te cacher !
944
01:07:21,751 --> 01:07:23,003
Viens.
945
01:07:23,305 --> 01:07:24,418
Allez !
946
01:07:57,688 --> 01:07:59,996
J'ai jamais eu autant la trouille.
947
01:08:05,391 --> 01:08:07,156
D�sol�e pour ton fr�re.
948
01:08:08,017 --> 01:08:10,479
Tu aurais d� me le dire.
949
01:08:10,603 --> 01:08:13,009
Je pensais que Zombie
t'en avait parl�.
950
01:08:18,541 --> 01:08:19,995
Tu en es s�re ?
951
01:08:20,668 --> 01:08:22,226
Il est vraiment mort ?
952
01:08:25,314 --> 01:08:27,440
Pourquoi �tre revenue ?
Je comprends pas.
953
01:08:27,608 --> 01:08:29,856
Toute ma famille est morte.
954
01:08:29,980 --> 01:08:31,678
Je n'ai plus personne.
955
01:08:33,299 --> 01:08:35,573
Je veux voir Crowley mourir.
956
01:08:36,145 --> 01:08:39,057
- C'est un fant�me !
- J'ai pu le blesser.
957
01:08:39,181 --> 01:08:41,615
S'il souffre, il peut mourir.
958
01:08:45,919 --> 01:08:48,169
Qu'est-ce qu'il t'a dit ?
959
01:08:48,337 --> 01:08:51,005
Je l'ai entendu dire
"ces deux-l�" ?
960
01:08:52,598 --> 01:08:57,231
Il semble croire que
Trent et l'autre, ton oncle...
961
01:08:58,564 --> 01:08:59,388
Bob ?
962
01:09:00,231 --> 01:09:03,585
Il dit qu'ils �taient avec ton p�re
quand il a tu� Victor Crowley.
963
01:09:04,373 --> 01:09:05,102
Quoi ?
964
01:09:05,490 --> 01:09:10,150
Il pense que Victor Crowley
veut se venger d'eux.
965
01:09:11,470 --> 01:09:14,946
Qu'alors la mal�diction s'arr�tera
et qu'il dispara�tra.
966
01:09:15,864 --> 01:09:17,740
Il nous a amen�s pour �a ?
967
01:09:17,887 --> 01:09:20,076
J'en sais rien, je sais juste...
968
01:10:52,358 --> 01:10:53,613
Des araign�es.
969
01:10:58,003 --> 01:10:59,581
Oh, merde.
970
01:11:00,677 --> 01:11:02,702
Piti�, pas des araign�es.
971
01:11:26,662 --> 01:11:28,756
Oncle Bob ! C'est un pi�ge !
972
01:11:28,880 --> 01:11:29,580
Quoi ?
973
01:11:29,748 --> 01:11:31,795
Le R�v�rend Zombie essaye...
974
01:11:33,710 --> 01:11:36,245
- Il est entr� !
- Non, attends !
975
01:11:48,250 --> 01:11:49,489
Tue-moi !
976
01:12:01,717 --> 01:12:03,281
Piti�, Oncle Bob !
977
01:12:03,449 --> 01:12:04,699
N'y va pas.
978
01:12:04,867 --> 01:12:06,826
C'est ce qu'il veut.
�coute !
979
01:12:09,621 --> 01:12:11,998
Au secours !
980
01:12:12,166 --> 01:12:13,918
Aidez-moi !
981
01:12:26,709 --> 01:12:27,676
Attends.
982
01:13:49,191 --> 01:13:50,610
Allez, l�ve-toi.
983
01:13:50,734 --> 01:13:52,052
Debout, Oncle Bob.
984
01:13:52,176 --> 01:13:54,539
Faut partir. L�ve-toi.
985
01:13:57,366 --> 01:13:59,480
- Que faites-vous ?
- Je te sauve la vie.
986
01:13:59,648 --> 01:14:01,440
Enfoir� de menteur !
987
01:14:19,322 --> 01:14:20,778
Laisse-la !
988
01:14:32,568 --> 01:14:34,473
Piti� ! Que faites-vous ?
989
01:14:36,160 --> 01:14:37,935
Je vous en prie, arr�tez !
990
01:14:41,064 --> 01:14:44,066
- Je te sauve la vie.
- Vous voulez le tuer.
991
01:14:56,185 --> 01:14:58,730
�coute-moi !
Il va te tuer !
992
01:15:01,544 --> 01:15:03,403
Vous allez le tuer !
993
01:15:03,982 --> 01:15:05,296
Vous allez le tuer !
994
01:15:07,405 --> 01:15:09,236
M'enfermez pas !
995
01:15:11,178 --> 01:15:12,978
Piti�, me laissez pas !
996
01:15:21,992 --> 01:15:23,390
Tu veux qu'il t'ait aussi ?
997
01:15:23,514 --> 01:15:24,929
Tu veux vivre, non ?
998
01:15:25,053 --> 01:15:25,983
Viens.
999
01:15:41,542 --> 01:15:42,643
Zombie !
1000
01:15:42,767 --> 01:15:45,086
Me laissez pas avec ce monstre !
1001
01:15:45,545 --> 01:15:47,021
Aidez-moi !
1002
01:15:47,631 --> 01:15:49,423
Revenez !
1003
01:15:49,591 --> 01:15:50,482
Zombie !
1004
01:16:16,985 --> 01:16:19,899
Am�ne-toi, esp�ce de d�g�n�r� !
1005
01:16:30,038 --> 01:16:31,716
Calme-toi, petite.
1006
01:16:31,884 --> 01:16:33,398
C'est bient�t fini.
1007
01:16:33,858 --> 01:16:35,928
Tout sera bient�t fini.
1008
01:17:04,049 --> 01:17:08,355
Voil�, tout est termin�, petite.
1009
01:17:08,655 --> 01:17:10,046
C'est fini.
1010
01:17:10,773 --> 01:17:14,059
Trois enfants ont mis le feu
� la maison il y a des ann�es.
1011
01:17:14,383 --> 01:17:17,224
Trois enfants ont tu�
Victor Crowley.
1012
01:17:18,345 --> 01:17:20,890
Trent, ton p�re...
1013
01:17:22,062 --> 01:17:25,519
et le fr�re de ton p�re,
ton oncle.
1014
01:17:28,544 --> 01:17:32,449
Pour enfin d�barasser � jamais
le marais de ce fant�me,
1015
01:17:33,042 --> 01:17:36,929
il faut le laisser
se venger de ses assassins.
1016
01:17:38,492 --> 01:17:40,477
Tu vois ?
1017
01:17:41,578 --> 01:17:44,736
Termin� !
Victor Crowley a disparu !
1018
01:17:45,042 --> 01:17:46,207
Disparu !
1019
01:17:49,700 --> 01:17:52,713
Le marais est tout � moi.
1020
01:17:53,732 --> 01:17:54,799
Assassin !
1021
01:17:55,645 --> 01:17:57,468
Vous ne vouliez pas m'aider.
1022
01:17:59,461 --> 01:18:01,576
Vous avez tu� des innocents.
1023
01:18:01,700 --> 01:18:03,272
Non, non.
1024
01:18:04,153 --> 01:18:06,415
Victor Crowley a tu� ces gens.
1025
01:18:07,457 --> 01:18:09,772
Moi, j'ai juste surv�cu.
1026
01:18:09,940 --> 01:18:14,314
Je dirai tout � la police.
Je le dirai � tout le monde.
1027
01:18:16,650 --> 01:18:19,282
C'est l� que tu te trompes,
Marybeth Dunston.
1028
01:18:20,043 --> 01:18:22,368
C'est � vous
qu'un truc a echapp�.
1029
01:18:22,871 --> 01:18:23,995
Quoi ?
1030
01:18:26,875 --> 01:18:29,488
Ce n'�tait pas vraiment
mon oncle.
1031
01:18:30,753 --> 01:18:33,379
Bob �tait le meilleur ami
de mon p�re.
1032
01:18:34,284 --> 01:18:36,714
Le fr�re de mon p�re
est mort de leuc�mie
1033
01:18:36,838 --> 01:18:38,301
quand j'avais 12 ans.
1034
01:18:55,143 --> 01:18:57,956
Dites-moi
que c'est une plaisanterie.
1035
01:20:33,346 --> 01:20:35,447
Cr�ve, esp�ce d'enfoir� !
1036
01:20:50,479 --> 01:20:52,226
Va au diable !
1037
01:21:18,686 --> 01:21:20,599
Va te faire foutre !
1038
01:21:22,272 --> 01:21:25,653
Sous-titres par Creex.
72993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.