All language subtitles for Hatchet.II.LIMITED.DVDRip.XviD-DEFACED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,794 --> 00:01:36,879 Je vous tiens. 2 00:01:37,003 --> 00:01:38,014 Tout va bien. 3 00:01:40,770 --> 00:01:42,935 �a va aller. Venez. 4 00:01:58,869 --> 00:01:59,992 Tenez. 5 00:02:00,420 --> 00:02:03,253 Ils sont tous morts. Il les a tu�s. 6 00:02:04,317 --> 00:02:06,459 Je vous comprends pas, vous autres. 7 00:02:07,068 --> 00:02:09,492 Le marais est ferm� depuis longtemps 8 00:02:09,616 --> 00:02:11,041 et � juste titre. 9 00:02:11,903 --> 00:02:14,675 Mais certains abrutis se croient au-dessus de tout. 10 00:02:15,494 --> 00:02:16,868 J'�tais au courant. 11 00:02:16,992 --> 00:02:17,803 Je vois, 12 00:02:18,822 --> 00:02:22,767 vous croyez pas aux fant�mes, Victor Crowley serait une l�gende. 13 00:02:24,128 --> 00:02:26,655 J'�tais venue chercher ma famille. 14 00:02:30,853 --> 00:02:32,604 Mon p�re et mon fr�re. 15 00:02:36,322 --> 00:02:37,846 Il les a tous tu�s. 16 00:02:38,325 --> 00:02:41,077 - Que faisaient-ils l� ? - Ils p�chaient. 17 00:02:41,728 --> 00:02:44,590 Mon p�re chassait les alligators. 18 00:02:46,489 --> 00:02:49,421 Avec mon fr�re, il ramenait deux fois plus de prises 19 00:02:49,545 --> 00:02:52,380 en allant chasser l� o� personne n'allait. 20 00:02:53,438 --> 00:02:56,630 Nous avions besoin d'argent apr�s la mort de ma m�re. 21 00:02:58,991 --> 00:03:00,029 Seigneur... 22 00:03:01,814 --> 00:03:04,441 - Me voil� seule. - Votre p�re n'aurait pas d�. 23 00:03:05,151 --> 00:03:08,329 Les chasseurs du coin �vitent tous le marais. 24 00:03:08,841 --> 00:03:11,265 Je leur disais, "Venez pas ici !" 25 00:03:12,488 --> 00:03:16,112 Ils disaient que j'�tais fou, qu'il me manquait une case. 26 00:03:16,973 --> 00:03:19,612 Tenez, buvez �a. C'est bien chaud. 27 00:03:21,410 --> 00:03:23,197 Chaque chose en son temps. 28 00:03:23,769 --> 00:03:27,540 Il faut vous ramener chez vous et vous trouver un m�decin. 29 00:03:28,253 --> 00:03:29,985 Je devrais aller voir la police. 30 00:03:30,169 --> 00:03:32,587 La police ? Pour faire �crire un rapport ? 31 00:03:33,507 --> 00:03:36,025 Comme pour les autres disparus dans le coin ? 32 00:03:36,149 --> 00:03:37,707 Vous les reverrez pas. 33 00:03:37,831 --> 00:03:40,052 Mais je sais o� sont leurs corps. 34 00:03:40,220 --> 00:03:41,244 C'est �a. 35 00:03:41,368 --> 00:03:43,755 Les flics de la ville vont d�barquer 36 00:03:43,879 --> 00:03:47,393 et trouver plein d'indices avant que les bestioles les bouffent. 37 00:03:47,561 --> 00:03:49,520 Je suis cens�e faire quoi ? 38 00:03:49,688 --> 00:03:51,882 Ne jamais revenir par ici. 39 00:03:52,663 --> 00:03:54,533 Vous avez de la chance. 40 00:03:54,657 --> 00:03:58,018 Vous �tes revenue vivante et en un seul morceau. 41 00:03:59,203 --> 00:04:01,050 �coutez... C'est quoi, votre nom ? 42 00:04:01,241 --> 00:04:04,785 Marybeth. Marybeth Dunston. 43 00:04:08,397 --> 00:04:10,791 Bon Dieu, la fille de Samson ! 44 00:04:12,421 --> 00:04:13,210 Oui. 45 00:04:16,289 --> 00:04:17,131 Dehors ! 46 00:04:18,522 --> 00:04:20,426 - Pardon ? - Tirez-vous ! 47 00:04:20,594 --> 00:04:23,346 - Allez, dehors ! - Vous connaissiez mon p�re ? 48 00:04:23,514 --> 00:04:27,934 Non, mais je sais ce qu'il a fait et je veux pas y �tre m�l� ! 49 00:04:29,961 --> 00:04:33,506 Je m'occupe de mes affaires et ce d�mon me laisse tranquille. 50 00:04:33,630 --> 00:04:36,051 Alors, je veux pas de �a. Dehors ! 51 00:04:36,175 --> 00:04:37,985 Comment je vais rentrer ? 52 00:04:38,735 --> 00:04:41,614 Juste derri�re, il y a Lodge Road. 53 00:04:41,738 --> 00:04:43,275 � moins d'1 km, 54 00:04:43,399 --> 00:04:45,961 vous trouverez une station-service. 55 00:04:46,285 --> 00:04:49,038 Je ne veux plus vous revoir. Partez ! 56 00:04:49,330 --> 00:04:51,387 Je ne comprends pas. 57 00:04:55,948 --> 00:04:58,005 Sortez de chez moi, Marybeth Dunston. 58 00:04:58,173 --> 00:05:00,093 Que se passe-t-il ? 59 00:05:00,259 --> 00:05:02,718 Pour des r�ponses, voyez le R�v�rend Zombie. 60 00:05:04,370 --> 00:05:05,221 Maintenant, 61 00:05:05,389 --> 00:05:08,250 allez le plus loin possible d'ici 62 00:05:08,374 --> 00:05:11,060 ou je jure que je vous descends. 63 00:05:36,783 --> 00:05:38,331 J'ai rien fait de mal. 64 00:05:38,964 --> 00:05:40,688 Je savais pas qui c'�tait. 65 00:05:41,212 --> 00:05:42,571 �a compte pas. 66 00:05:43,393 --> 00:05:46,178 Voyons la r�colte de cette nuit. 67 00:05:59,659 --> 00:06:01,119 Pas mal. 68 00:06:11,069 --> 00:06:12,029 Super. 69 00:06:14,437 --> 00:06:15,591 Lecture. 70 00:06:16,585 --> 00:06:18,203 Allez, fais le spectacle. 71 00:06:21,059 --> 00:06:23,299 Je vais passer dans Bayou Beavers ? 72 00:06:23,449 --> 00:06:24,759 G�nial. 73 00:06:24,927 --> 00:06:25,850 On verra. 74 00:06:25,974 --> 00:06:28,600 Je veux que mon p�re voie �a. 75 00:06:29,955 --> 00:06:32,099 Va te faire, papa ! �a t'apprendra. 76 00:06:32,267 --> 00:06:34,634 T'avais qu'� pas aimer Danielle plus que moi. 77 00:06:34,758 --> 00:06:36,859 J'esp�re que Bill, au bureau... 78 00:06:40,442 --> 00:06:41,860 D�tends-toi un peu 79 00:06:41,984 --> 00:06:44,971 et montre-nous une autre facette de Cindy. 80 00:06:45,402 --> 00:06:46,982 Tu es magnifique. 81 00:06:47,106 --> 00:06:49,040 Tr�s jolie, vraiment. 82 00:06:49,164 --> 00:06:50,750 On se conna�t ? 83 00:06:50,874 --> 00:06:52,787 Non, on ne se conna�t pas. 84 00:06:52,955 --> 00:06:54,906 Si, je vous connais ! 85 00:06:55,030 --> 00:06:58,007 Vous �tiez mon prof d'Histoire en sixi�me ! 86 00:06:58,131 --> 00:06:59,335 M. Barrett ! 87 00:06:59,503 --> 00:07:01,076 Mon nom est Shapiro. 88 00:07:04,041 --> 00:07:05,134 O� vas-tu ? 89 00:07:05,300 --> 00:07:06,850 Laissez-moi tranquille ! 90 00:07:06,974 --> 00:07:10,135 L�ve un peu ta jupe, qu'on voie ce qu'il y a dessous. 91 00:07:10,259 --> 00:07:11,347 J'ai 14 ans ! 92 00:07:11,515 --> 00:07:13,099 L�, c'est trop. 93 00:07:17,729 --> 00:07:20,878 Quand je dirai action, vous enl�verez vos serviettes. 94 00:07:21,809 --> 00:07:23,937 Vous vous laverez l'une l'autre. 95 00:07:24,759 --> 00:07:27,837 Allez, les filles, enlevez les serviettes. 96 00:07:27,961 --> 00:07:30,830 Et toucher Miss H�patite ? Non, merci. 97 00:07:30,954 --> 00:07:33,333 Moi, je suis pas hermaphrodite. 98 00:07:33,457 --> 00:07:36,277 Hermaphrodite ! Tu as appris un nouveau mot ! 99 00:07:36,401 --> 00:07:38,555 Qu'est-ce que �a veut dire ? 100 00:07:38,679 --> 00:07:42,071 Pourquoi j'utiliserais ce mot si je le connaissais pas ? 101 00:07:42,195 --> 00:07:44,255 Alors, vas-y, explique. 102 00:07:44,423 --> 00:07:47,483 Pourquoi je ferais �a ? C'est toi qui sais pas. 103 00:07:48,051 --> 00:07:50,607 On compte � 3 et on le dit en m�me temps ? 104 00:07:51,079 --> 00:07:53,285 Un, deux, trois. 105 00:07:53,409 --> 00:07:56,300 Une personne qui a un p�nis et un vagin. 106 00:08:16,697 --> 00:08:18,286 J'ai rien fait ! 107 00:08:19,585 --> 00:08:21,498 Je savais pas qui c'�tait ! 108 00:12:16,569 --> 00:12:17,862 Que veux-tu ? 109 00:12:20,282 --> 00:12:22,825 Il faut que je vous parle de quelque chose. 110 00:12:24,110 --> 00:12:26,621 Reviens une autre fois. Je suis occup�. 111 00:12:26,789 --> 00:12:27,455 Quand ? 112 00:12:28,681 --> 00:12:30,082 Le mois prochain. 113 00:12:31,126 --> 00:12:33,210 Il faut que je vous parle. 114 00:12:34,220 --> 00:12:35,592 Maintenant. 115 00:12:39,125 --> 00:12:40,509 D'accord, entre. 116 00:12:49,034 --> 00:12:52,293 �a a int�r�t � �tre important, je suis occup�. 117 00:12:52,417 --> 00:12:55,191 - Jack Cracker m'envoie. - Quoi ? 118 00:12:55,359 --> 00:12:58,286 C'�tait terrifiant. Je ne skierai plus jamais. 119 00:12:59,071 --> 00:13:00,413 Ce vieux dingue ? 120 00:13:00,871 --> 00:13:02,716 Qu'est-ce que tu veux ? 121 00:13:05,151 --> 00:13:06,675 Tout le monde est mort. 122 00:13:09,873 --> 00:13:12,291 Cette nuit, dans le marais... 123 00:13:12,459 --> 00:13:13,856 Le marais ? 124 00:13:16,862 --> 00:13:19,399 - Tu �tais sur le bateau ? - Oui. 125 00:13:19,865 --> 00:13:21,467 Comment le savez-vous ? 126 00:13:21,867 --> 00:13:22,718 Raconte. 127 00:13:25,032 --> 00:13:26,764 Le guide �tait un idiot. 128 00:13:27,618 --> 00:13:28,808 On s'est �chou�. 129 00:13:29,463 --> 00:13:32,895 Crowler les a tous massacr�s. Je me suis enfuie. 130 00:13:33,063 --> 00:13:35,940 Shaun, le pilote, il est mort ? 131 00:13:36,108 --> 00:13:37,962 Vous le connaissiez ? 132 00:13:41,022 --> 00:13:42,638 Il travaillait pour moi. 133 00:13:44,102 --> 00:13:46,254 Ce bateau m'appartenait. 134 00:13:47,498 --> 00:13:49,020 Je ne comprends pas. 135 00:13:54,934 --> 00:13:55,835 Chut ! 136 00:13:57,766 --> 00:14:00,131 Plus personne ne faisait visiter le marais. 137 00:14:00,299 --> 00:14:02,928 C'est comme �a depuis que je me suis install�. 138 00:14:03,052 --> 00:14:05,948 Personne. Ni moi ni aucun autre. 139 00:14:07,097 --> 00:14:10,182 Alors, j'ai �t� oblig� d'organiser les visites 140 00:14:10,350 --> 00:14:13,978 depuis mes autres commerces. Il faut bien gagner sa vie. 141 00:14:15,354 --> 00:14:17,231 Je croirais entendre mon p�re. 142 00:14:18,090 --> 00:14:19,150 Qui est-ce ? 143 00:14:19,558 --> 00:14:20,901 Samson Dunston. 144 00:14:21,160 --> 00:14:22,945 Samson Dunston ? 145 00:14:23,896 --> 00:14:26,259 La fille de Samson Dunston ? 146 00:14:26,679 --> 00:14:27,366 Oui. 147 00:14:27,534 --> 00:14:28,993 Comment va Samson ? 148 00:14:29,802 --> 00:14:30,828 Il est mort. 149 00:14:31,770 --> 00:14:32,705 Seigneur... 150 00:14:34,261 --> 00:14:37,035 Tu� par Crowley. Mon fr�re aussi. 151 00:14:37,159 --> 00:14:40,087 Jack Cracker a p�t� les plombs, il a failli me tuer 152 00:14:40,255 --> 00:14:41,690 en apprenant mon nom. 153 00:14:41,814 --> 00:14:43,466 Vous �tiez cens� me dire 154 00:14:43,634 --> 00:14:44,699 ce qu'il a fait. 155 00:14:44,823 --> 00:14:46,603 Samson Dunston... 156 00:14:47,249 --> 00:14:49,263 Samson Dunston est mort. 157 00:14:50,359 --> 00:14:51,599 Que savez-vous ? 158 00:14:52,763 --> 00:14:54,870 Ce que les autres disent tout bas 159 00:14:54,994 --> 00:14:57,214 en parlant de ce coin perdu. 160 00:14:57,645 --> 00:14:59,941 Moi, j'�tais l� quand c'est arriv�. 161 00:15:00,413 --> 00:15:02,526 - Quoi ? - �a remonte � loin. 162 00:15:03,879 --> 00:15:08,365 Tu n'�tais pas n�e et je n'�tais qu'un enfant. 163 00:15:09,950 --> 00:15:12,286 Il y avait un homme, Thomas Crowley. 164 00:15:12,981 --> 00:15:15,387 Il vivait l�-bas, dans le marais. 165 00:15:15,737 --> 00:15:19,001 Avec sa femme, Shyann. Ils vivaient seuls. 166 00:15:19,622 --> 00:15:22,370 Sans enfant, juste eux deux. 167 00:15:22,828 --> 00:15:24,699 Shyann �tait malade. 168 00:15:24,883 --> 00:15:28,386 Une sorte de cancer de l'estomac qui la consumait lentement, 169 00:15:28,554 --> 00:15:30,800 qui la tuait � petit feu. 170 00:15:31,137 --> 00:15:35,017 D'apr�s ce qu'on racontait, Shyann avait une infirmi�re, 171 00:15:35,185 --> 00:15:36,233 Lena. 172 00:15:36,357 --> 00:15:38,604 Une magnifique Cajun 173 00:15:38,772 --> 00:15:40,481 charg�e de s'occuper d'elle. 174 00:15:41,828 --> 00:15:45,653 Et au fil des longs mois d'agonie de Shyann, 175 00:15:45,821 --> 00:15:49,031 Thomas et Lena devinrent proches. 176 00:15:52,167 --> 00:15:53,420 Trop proches. 177 00:16:11,368 --> 00:16:15,366 On peut traiter Thomas Crowley de volage, l'accuser d'adult�re, 178 00:16:15,490 --> 00:16:17,226 mais dans ces circonstances, 179 00:16:17,376 --> 00:16:20,313 il s'agissait surtout d'une situation 180 00:16:20,481 --> 00:16:21,856 triste et tragique. 181 00:16:22,024 --> 00:16:25,082 Avec sa femme malade depuis si longtemps, 182 00:16:25,206 --> 00:16:30,098 il �tait �crit qu'un jour, devant tant de souffrances, 183 00:16:30,222 --> 00:16:31,907 il chercherait le r�confort. 184 00:16:33,793 --> 00:16:37,518 Pendant un an, Thomas et Lena s'aim�rent en secret. 185 00:16:38,114 --> 00:16:39,290 Puis un jour, 186 00:16:39,458 --> 00:16:43,443 les souffrances de Shyann s'arr�t�rent enfin. 187 00:16:53,260 --> 00:16:56,209 Mais ce moment fut moins un soulagement 188 00:16:57,071 --> 00:16:59,711 qu'un cauchemar. 189 00:17:13,532 --> 00:17:16,878 Elle jeta un sort � Thomas Crowley et sa ma�tresse. 190 00:17:17,002 --> 00:17:19,698 Non pas une mal�diction envers eux directement, 191 00:17:19,822 --> 00:17:23,417 mais contre l'enfant ill�gitime que Lena portait dans son ventre. 192 00:17:37,197 --> 00:17:40,763 On raconte que le jour o� naquit Victor Crowley, 193 00:17:40,887 --> 00:17:43,023 le marais fut en deuil. 194 00:17:43,188 --> 00:17:45,231 Les arbres se courb�rent, 195 00:17:45,399 --> 00:17:47,692 la faune tomba malade et mourut. 196 00:17:47,846 --> 00:17:50,278 Son arriv�e fut comme un fl�au 197 00:17:50,446 --> 00:17:54,532 semant la mort dans la r�gion. 198 00:17:58,704 --> 00:17:59,870 Le voil�. 199 00:18:00,038 --> 00:18:02,906 Allez, pousse. Il arrive. 200 00:18:03,916 --> 00:18:04,917 Encore. 201 00:18:09,089 --> 00:18:10,047 Le voil�. 202 00:18:10,833 --> 00:18:11,757 Encore. 203 00:18:16,138 --> 00:18:20,224 Victor Crowley naquit couvert de monstrueuses tumeurs. 204 00:18:20,392 --> 00:18:21,892 Dans la souffrance. 205 00:18:22,060 --> 00:18:23,686 Montre-le-moi ! 206 00:18:24,122 --> 00:18:25,663 Un vrai monstre. 207 00:18:28,507 --> 00:18:29,735 Et Lena... 208 00:18:33,781 --> 00:18:35,448 On raconte qu'elle mourut 209 00:18:35,616 --> 00:18:37,950 en voyant son enfant. 210 00:18:43,511 --> 00:18:46,555 La l�gende rapporte que M. Crowley 211 00:18:47,053 --> 00:18:48,294 cachait son fils 212 00:18:49,593 --> 00:18:51,048 pour le prot�ger. 213 00:18:51,721 --> 00:18:54,800 Mais ce qu'il cherchait en fait � cacher, 214 00:18:54,968 --> 00:18:56,510 c'�tait son erreur, 215 00:18:56,678 --> 00:18:58,846 son infidelit�. 216 00:18:59,436 --> 00:19:01,119 Et sa mal�diction. 217 00:19:12,220 --> 00:19:16,614 Peu � peu, Thomas Crowley apprit � aimer son fils monstrueux. 218 00:19:16,974 --> 00:19:19,277 Vivant tous deux cach�s, 219 00:19:19,695 --> 00:19:22,203 il finit par trouver la paix. 220 00:19:22,371 --> 00:19:25,122 Et lors de cette nuit fatidique d'Halloween, 221 00:19:28,167 --> 00:19:30,378 il tenta de sauver son fils 222 00:19:30,502 --> 00:19:33,159 en abattant la porte avec une hache. 223 00:19:35,577 --> 00:19:37,166 Mais par accident, 224 00:19:37,886 --> 00:19:39,600 il tua son fils unique. 225 00:19:42,131 --> 00:19:43,314 Sortez ! 226 00:19:45,144 --> 00:19:47,181 Venez chercher ce que vous m�ritez ! 227 00:19:47,980 --> 00:19:50,386 Vous ne pourrez pas toujours vous cacher ! 228 00:19:51,383 --> 00:19:53,600 Vous avez tu� mon fils. 229 00:19:55,849 --> 00:19:57,600 Vous l'avez tu�. 230 00:20:00,847 --> 00:20:02,793 Vous avez tu� mon fils. 231 00:20:02,917 --> 00:20:06,038 Les enfants responsables, cach�s derri�re leurs parents, 232 00:20:07,574 --> 00:20:09,133 ni�rent tout en bloc. 233 00:20:09,257 --> 00:20:13,773 Laissant Thomas Crowley vivre le reste de sa vie dans la douleur. 234 00:20:14,966 --> 00:20:16,378 Vous avez tu� mon fils. 235 00:20:16,502 --> 00:20:19,712 Des ann�es plus tard, il finit par mourir. 236 00:20:20,197 --> 00:20:22,917 Quittant les souffrances de cette vie. 237 00:20:23,564 --> 00:20:27,882 Mais Victor Crowley devint l'une des l�gendes les plus tragiques, 238 00:20:28,006 --> 00:20:30,883 l'une des plus d�chirantes 239 00:20:31,007 --> 00:20:33,672 de Louisiane. 240 00:20:34,466 --> 00:20:37,902 Un homme pris au pi�ge de la nuit de sa mort. 241 00:20:38,026 --> 00:20:41,136 Condamn� � errer dans le marais. 242 00:20:41,967 --> 00:20:47,580 Passant toutes les nuits � chercher son p�re. 243 00:20:48,774 --> 00:20:51,525 Les morts se succ�d�rent pendant des ann�es. 244 00:20:51,649 --> 00:20:53,382 Des p�cheurs. 245 00:20:59,051 --> 00:21:00,217 Des braconniers. 246 00:21:10,095 --> 00:21:12,946 Des hommes trop b�tes pour croire aux l�gendes. 247 00:21:13,070 --> 00:21:15,136 Tous disparus dans le marais. 248 00:21:15,260 --> 00:21:18,686 Mutil�s, tu�s, massacr�s. 249 00:21:18,810 --> 00:21:20,738 Mis en pi�ces par le fant�me... 250 00:21:22,616 --> 00:21:23,986 de Victor Crowley. 251 00:21:24,868 --> 00:21:26,773 Quel rapport avec moi ? 252 00:21:27,412 --> 00:21:30,934 Ton p�re, Samson, 253 00:21:31,058 --> 00:21:34,390 �tait l'un des 3 gamins qui tu�rent Victor Crowley. 254 00:21:41,547 --> 00:21:43,688 Certes, c'�tait un accident. 255 00:21:44,429 --> 00:21:46,771 Mais cette trag�die laissa le marais 256 00:21:46,895 --> 00:21:49,350 hant� � jamais du fant�me de Victor Crowley. 257 00:21:51,604 --> 00:21:53,980 - Je ne savais pas. - Bien s�r. 258 00:21:55,047 --> 00:21:56,732 Pourquoi le saurais-tu ? 259 00:21:56,900 --> 00:21:59,235 Comment savez-vous que mon p�re �tait impliqu� ? 260 00:21:59,403 --> 00:22:02,863 Parce que, si j'en avais eu le courage, 261 00:22:03,402 --> 00:22:04,907 j'y serais all� aussi. 262 00:22:07,244 --> 00:22:09,287 Je connaissais Samson depuis longtemps. 263 00:22:10,751 --> 00:22:12,540 Quand Crowley nous a attaqu�s... 264 00:22:12,708 --> 00:22:14,616 - Tu l'as vu ? - Oui. 265 00:22:16,544 --> 00:22:18,146 Il m'a regard�. 266 00:22:19,203 --> 00:22:20,840 Comme s'il me connaissait. 267 00:22:21,710 --> 00:22:24,323 Peut-�tre a-t-il senti qui tu �tais. 268 00:22:24,743 --> 00:22:27,597 Ou peut-�tre t'es-tu fait des id�es. 269 00:22:28,183 --> 00:22:31,119 Victor Crowley est ce que l'on appelle... 270 00:22:32,465 --> 00:22:33,686 un r�p�titeur. 271 00:22:34,514 --> 00:22:37,481 Sa mort tragique et pr�matur�e l'a condamn� 272 00:22:37,649 --> 00:22:40,513 � revivre cet instant, nuit apr�s nuit. 273 00:22:40,637 --> 00:22:43,395 Encore et encore. 274 00:22:43,974 --> 00:22:46,514 Anim� de peur et de ranc�ur, 275 00:22:46,638 --> 00:22:49,201 il tue quiconque s'aventure dans le marais. 276 00:22:50,554 --> 00:22:51,954 Vous saviez tout �a. 277 00:22:53,415 --> 00:22:55,957 Mais vous avez envoy� magr� tout 278 00:22:56,712 --> 00:22:59,712 un bateau rempli d'innocents l�-bas ? 279 00:23:00,964 --> 00:23:02,069 Pourquoi ? 280 00:23:04,103 --> 00:23:05,326 Pour l'argent ? 281 00:23:05,552 --> 00:23:08,723 Shaun n'�tait pas cens� s'approcher de son domaine. 282 00:23:09,545 --> 00:23:12,130 Il ne devait s'arr�ter sous aucun pr�texte. 283 00:23:12,976 --> 00:23:16,604 J'envoie des bateaux dans le marais depuis des mois. 284 00:23:16,772 --> 00:23:18,247 Sans incident. 285 00:23:18,371 --> 00:23:20,706 Et puis, tu connaissais la l�gende. 286 00:23:20,830 --> 00:23:23,486 Tu y es all�e en connaissance de cause. 287 00:23:23,654 --> 00:23:25,237 Comme ton p�re ! 288 00:23:25,405 --> 00:23:27,156 Vous avez pr�f�r� l'ignorer ! 289 00:23:27,324 --> 00:23:31,285 Je suis partie les chercher. Et je les ai trouv�s ! 290 00:23:32,677 --> 00:23:36,290 Peu de personnes ayant pu voir le visage 291 00:23:36,458 --> 00:23:38,918 de Victor Crowley sont revenues vivantes. 292 00:23:39,376 --> 00:23:40,878 Tu as de la chance. 293 00:23:41,710 --> 00:23:43,197 De la chance ? 294 00:23:43,519 --> 00:23:46,024 Toute ma famille est morte ! 295 00:23:48,846 --> 00:23:50,680 Toutes mes condol�ances. 296 00:23:52,438 --> 00:23:54,795 - Ramenez-moi l�-bas. - Pardon ? 297 00:23:56,694 --> 00:23:59,322 Je ne peux pas les laisser l�-bas. 298 00:23:59,652 --> 00:24:00,982 Je vous en prie. 299 00:24:03,986 --> 00:24:06,633 Je veux juste les ramener. 300 00:24:07,712 --> 00:24:11,135 Ce que tu veux, c'est te venger. 301 00:24:11,469 --> 00:24:14,181 C'est une mauvaise id�e, Marybeth Dunston. 302 00:24:14,305 --> 00:24:15,746 Tr�s mauvaise. 303 00:24:15,914 --> 00:24:17,287 Je vous en prie. 304 00:24:18,378 --> 00:24:21,523 S'il vous pla�t, je veux juste les enterrer. 305 00:24:25,646 --> 00:24:28,367 Et si je peux en plus tuer ce monstre, 306 00:24:30,912 --> 00:24:32,555 c'est encore mieux. 307 00:24:35,075 --> 00:24:36,745 Tu ne peux pas le tuer. 308 00:24:38,175 --> 00:24:40,168 Il rena�trait � nouveau. 309 00:24:40,292 --> 00:24:43,939 Il reviendrait � l'�tat du jour de sa mort. 310 00:24:44,816 --> 00:24:47,306 On ne tue pas un fant�me. 311 00:24:49,169 --> 00:24:50,920 Peut-�tre est-ce impossible. 312 00:24:52,891 --> 00:24:54,327 Ou peut-�tre pas. 313 00:24:57,215 --> 00:24:59,532 Mais j'enterrerai cette hache. 314 00:25:00,393 --> 00:25:03,085 Dans sa putain de tronche ! 315 00:25:12,167 --> 00:25:16,057 Vous pr�f�rez que je parle � la police de votre affaire ? 316 00:25:22,057 --> 00:25:25,412 Je leur dirai o� trouver les corps de touristes 317 00:25:25,536 --> 00:25:27,749 que vous avez envoy�s l�-bas ill�galement. 318 00:25:30,604 --> 00:25:32,239 D'accord. 319 00:25:33,002 --> 00:25:34,241 Vraiment ? 320 00:25:38,247 --> 00:25:41,065 Tu veux te venger de Victor Crowley ? 321 00:25:42,868 --> 00:25:44,252 Qu'il en soit ainsi. 322 00:25:45,194 --> 00:25:47,797 Alors, vous allez me ramener l�-bas ? 323 00:25:48,655 --> 00:25:51,025 Mais � certaines conditions. 324 00:25:51,149 --> 00:25:53,481 On ne partira pas seuls, il nous faut de l'aide. 325 00:25:53,605 --> 00:25:54,929 Des armes. 326 00:25:55,053 --> 00:25:58,301 Je me sentirai plus en s�curit� avec certaines personnes. 327 00:25:58,907 --> 00:26:01,102 Tr�s bien, retournons-y cette nuit. 328 00:26:02,027 --> 00:26:04,672 Retrouve-moi ici � 2 h. 329 00:26:04,796 --> 00:26:06,952 J'ai des coups de fil � passer. 330 00:26:07,342 --> 00:26:11,659 Je vais organiser une petite partie de chasse. 331 00:26:13,167 --> 00:26:16,742 Une fois ce fant�me disparu, le marais redeviendra praticable. 332 00:26:16,910 --> 00:26:19,850 Je me fous de votre commerce, de votre argent. 333 00:26:19,974 --> 00:26:22,210 Je veux juste ramener les miens. 334 00:26:23,167 --> 00:26:25,167 J'ai dit que j'acceptais. 335 00:26:27,473 --> 00:26:29,681 Mais, il serait pr�f�rable 336 00:26:31,028 --> 00:26:33,035 que tu ne viennes pas seule. 337 00:26:33,695 --> 00:26:36,512 Quelqu'un peut t'accompagner ? Un petit ami ? 338 00:26:37,299 --> 00:26:39,373 Peut-�tre un oncle ? 339 00:26:39,558 --> 00:26:42,357 Je n'impliquerai personne que je connais. 340 00:26:43,437 --> 00:26:46,939 Je pr�f�rerais que tu am�nes quelqu'un de ta famille. 341 00:26:49,541 --> 00:26:50,610 Alors, non. 342 00:26:53,708 --> 00:26:56,240 Si mon oncle vient, vous nous y conduirez ? 343 00:26:56,900 --> 00:26:58,200 C'est le march�. 344 00:27:05,256 --> 00:27:06,976 Je serai l� � 2 h. 345 00:27:09,213 --> 00:27:10,918 Je t'attendrai. 346 00:27:16,316 --> 00:27:17,501 Justin ! 347 00:27:20,180 --> 00:27:22,016 Viens ici tout de suite ! 348 00:27:22,793 --> 00:27:24,097 Oui, patron ? 349 00:27:24,221 --> 00:27:27,345 Tu comptais me dire que ton fr�re n'�tait pas rentr� ? 350 00:27:27,871 --> 00:27:29,002 Vraiment ? 351 00:27:34,279 --> 00:27:35,963 Shaun n'est pas rentr� ? 352 00:27:36,916 --> 00:27:40,618 Il d�bute, c'est tout. Je suis s�r que tout va bien. 353 00:27:40,786 --> 00:27:42,912 Tu as voulu qu'il te remplace. 354 00:27:43,080 --> 00:27:46,099 Il n'a pas ramen� le bateau, �a ne va pas du tout. 355 00:27:46,698 --> 00:27:47,708 Qu'y a-t-il ? 356 00:27:47,876 --> 00:27:49,919 On doit r�cup�rer mon bateau. 357 00:27:50,087 --> 00:27:51,254 Il y est toujours ? 358 00:27:51,436 --> 00:27:53,547 - Apparemment. - Il va bien ? 359 00:27:54,043 --> 00:27:55,955 Je suis s�r qu'il va bien. 360 00:27:57,094 --> 00:28:00,755 T�che de r�unir un groupe de p�cheurs, de chasseurs, 361 00:28:00,931 --> 00:28:03,139 des gens qui connaissent le marais. 362 00:28:03,698 --> 00:28:05,912 J'ai une proposition � leur faire. 363 00:28:06,036 --> 00:28:08,187 Assure-toi que cette personne 364 00:28:08,355 --> 00:28:09,799 soit pr�sente. 365 00:28:10,243 --> 00:28:13,693 On va monter une petite exp�dition. 366 00:28:15,369 --> 00:28:17,780 C'est pour promouvoir le magasin ? 367 00:28:19,561 --> 00:28:21,069 En quelque sorte. 368 00:28:57,279 --> 00:28:58,551 Qui est l� ? 369 00:29:01,890 --> 00:29:03,205 Oncle Bob ? 370 00:29:03,329 --> 00:29:04,833 Je descends. 371 00:29:09,303 --> 00:29:12,168 Ton p�re �tait un homme bon, tu le sais. 372 00:29:12,336 --> 00:29:14,462 Il a toujours �t� mon meilleur ami. 373 00:29:14,630 --> 00:29:17,965 M�me quand j'�tais dans le Nord, on restait en contact. 374 00:29:18,133 --> 00:29:20,968 Selon le R�v�rend Zombie, papa �tait de ceux 375 00:29:21,136 --> 00:29:24,059 qui ont tu� Victor Crowley. C'est vrai ? 376 00:29:24,183 --> 00:29:25,649 Le R�v�rend Zombie ? 377 00:29:25,773 --> 00:29:28,893 Tu as parl� � ce parasite ? C'est un escroc 378 00:29:29,061 --> 00:29:32,510 avec son vaudou bidon et ses souvenirs de pacotille. 379 00:29:32,634 --> 00:29:35,232 Il a dit conna�tre les personnes impliqu�es. 380 00:29:35,400 --> 00:29:36,567 C'est des conneries. 381 00:29:36,735 --> 00:29:38,110 Le R�v�rend Zombie dit... 382 00:29:38,278 --> 00:29:40,563 Pourquoi l'appelles-tu comme �a ? 383 00:29:42,339 --> 00:29:44,979 Il s'appelle Clive Washington, bon Dieu. 384 00:29:45,585 --> 00:29:47,745 R�v�rend des connards, oui. 385 00:29:47,913 --> 00:29:49,789 Tu savais Victor Crowley r�el ? 386 00:29:51,650 --> 00:29:53,934 - Il n'est pas r�el. - Je l'ai vu. 387 00:29:54,249 --> 00:29:55,920 Je l'ai vu tuer tout le monde. 388 00:29:56,431 --> 00:29:58,256 Laisse �a � la police. 389 00:29:58,815 --> 00:30:00,216 Tu crois que je mens ? 390 00:30:03,239 --> 00:30:04,624 Viens avec moi. 391 00:30:04,748 --> 00:30:07,431 Allons � l'h�pital puis tu diras tout � la police. 392 00:30:07,940 --> 00:30:10,935 Je retourne au marais avec le R�v�rend Zombie. 393 00:30:11,103 --> 00:30:13,229 Plut�t mourir que de te laisser faire. 394 00:30:13,397 --> 00:30:15,209 �coute-moi, jeune fille. 395 00:30:15,333 --> 00:30:17,612 Maintenant que ton p�re est mort, 396 00:30:17,736 --> 00:30:21,198 tu es sous ma responsabilit� et je t'interdis formellement 397 00:30:22,195 --> 00:30:24,077 de retourner dans ce marais ! 398 00:30:24,241 --> 00:30:26,701 Il m'a sugg�r� de te faire venir. 399 00:30:28,971 --> 00:30:31,664 - Il t'a dit �a ? - Oui, viens avec moi. 400 00:30:31,832 --> 00:30:34,709 Tu verras que Victor Crowley est bien r�el. 401 00:30:37,433 --> 00:30:39,949 - Viens avec moi. - �a peut attendre ? 402 00:30:41,218 --> 00:30:43,249 Promis, j'irai voir police. 403 00:30:43,373 --> 00:30:45,847 Je ferai tout ce que tu voudras. 404 00:30:47,931 --> 00:30:50,683 J'ai vraiment besoin d'�tre un peu seule. 405 00:30:51,741 --> 00:30:53,829 - Viens. - Je t'en prie ! 406 00:30:55,119 --> 00:30:57,523 Juste quelques heures, Oncle Bob. 407 00:31:03,613 --> 00:31:05,293 Je reviens dans une heure. 408 00:31:05,417 --> 00:31:08,451 Puis j'�claircirai �a avec la police moi-m�me 409 00:31:18,733 --> 00:31:21,255 Promets-moi de ne pas revoir le R�v�rend Zombie. 410 00:31:24,071 --> 00:31:24,967 Promis. 411 00:31:34,978 --> 00:31:37,021 Allez, entrez, je vous vois ! 412 00:31:37,189 --> 00:31:40,592 Bienvenue dans la Maison Vaudoue du R�v�rend Zombie. 413 00:31:40,716 --> 00:31:43,875 Prenez quelques cookies et asseyez-vous. 414 00:31:44,696 --> 00:31:47,490 D�p�chez-vous, la r�union va commencer. 415 00:31:50,410 --> 00:31:53,625 Bonjour, monsieur. Bienvenue � la Maison Vaudoue. 416 00:31:53,860 --> 00:31:54,956 Prenez place 417 00:31:55,124 --> 00:31:59,293 et n'oubliez pas notre promotion sur les potions et les charmes. 418 00:31:59,461 --> 00:32:02,922 Oublie ton accent bidon, ducon. Je suis pas un touriste. 419 00:32:05,221 --> 00:32:06,464 Un cookie ? 420 00:32:06,925 --> 00:32:07,918 D�gage. 421 00:32:26,041 --> 00:32:29,490 Vous voulez recevoir notre lettre d'informations ? 422 00:32:29,658 --> 00:32:33,223 Votre num�ro suffira. Enfin, pas pour moi... 423 00:32:34,516 --> 00:32:35,701 Salope. 424 00:32:39,378 --> 00:32:40,725 Layton ? 425 00:32:41,587 --> 00:32:44,146 Je pensais pas te trouver l� ! 426 00:32:45,507 --> 00:32:46,711 Arr�te, Avery. 427 00:32:46,835 --> 00:32:47,998 Quoi ? 428 00:32:48,968 --> 00:32:50,219 Que fais-tu l� ? 429 00:32:50,387 --> 00:32:52,305 Je crache pas sur 500 $. 430 00:32:54,495 --> 00:32:57,518 C'est comme �a qu'on se salue, maintenant ? 431 00:32:57,686 --> 00:32:58,818 Arr�te. 432 00:33:00,481 --> 00:33:02,987 Ton t�l�phone ne te donne pas tes messages ? 433 00:33:03,620 --> 00:33:07,728 Tu sais ce que je fais l� ? Les 500 $ paieront mon mariage. 434 00:33:08,386 --> 00:33:10,268 Mon mariage, Avery. 435 00:33:11,840 --> 00:33:14,147 C'est m�me pas la peine d'essayer. 436 00:33:17,362 --> 00:33:18,372 Je suis libre. 437 00:33:22,484 --> 00:33:24,130 Bienvenue � tous. 438 00:33:24,254 --> 00:33:26,088 Comme on dit en France, 439 00:33:26,256 --> 00:33:28,981 merci d'avoir r�pondu pr�sent � notre invitation. 440 00:33:29,105 --> 00:33:31,552 Je sais que vous �tes tous tr�s occup�s. 441 00:33:33,040 --> 00:33:36,768 C'est un cookie chacun ou on peut en ravoir ? 442 00:33:36,892 --> 00:33:39,226 Il y en a d'autres mais d'abord... 443 00:33:39,394 --> 00:33:41,946 C'est pour maintenant ? Pour apr�s ? 444 00:33:43,023 --> 00:33:44,476 Pourquoi attendre ? 445 00:33:44,600 --> 00:33:45,445 Tr�s bien. 446 00:33:46,090 --> 00:33:46,817 Voil�. 447 00:34:03,877 --> 00:34:05,106 Bon app�tit. 448 00:34:31,655 --> 00:34:33,531 Bonjour, tout le monde. 449 00:34:33,699 --> 00:34:36,490 C'est bon de voir tous ces visages familiers. 450 00:34:37,408 --> 00:34:38,202 John. 451 00:34:40,244 --> 00:34:41,205 Cleatus. 452 00:34:43,713 --> 00:34:44,458 Trent. 453 00:34:46,086 --> 00:34:49,884 Je vous ai fait venir pour vous proposer un travail. 454 00:34:50,008 --> 00:34:52,295 Un boulot vite fait pour cette nuit. 455 00:34:52,419 --> 00:34:57,856 Pour ceux qui acceptent, 500 $ vous attendent. 456 00:34:58,557 --> 00:35:00,455 Et �a sera bien de l'argent cash ? 457 00:35:00,579 --> 00:35:04,020 C'est pas qu'on se m�fie de tes ch�ques 458 00:35:04,188 --> 00:35:07,231 mais on aimerait le toucher, cet argent. 459 00:35:10,597 --> 00:35:14,045 En cash, quand le travail sera fait. 460 00:35:14,813 --> 00:35:16,782 Cette nuit, j'ai perdu un bateau 461 00:35:16,950 --> 00:35:18,145 dans le marais. 462 00:35:18,269 --> 00:35:20,244 D'o� votre pr�sence ici. 463 00:35:20,412 --> 00:35:22,878 On retrouve mon bateau et en plus, 464 00:35:23,002 --> 00:35:24,582 on chasse de nuit. 465 00:35:24,750 --> 00:35:26,959 Autant de monde pour un bateau ? 466 00:35:27,127 --> 00:35:29,527 Arr�te de m'interrompre et je t'expliquerai. 467 00:35:29,651 --> 00:35:33,097 Bien s�r, il ne s'agit pas uniquement de retrouver un bateau. 468 00:35:34,844 --> 00:35:36,928 Soyons honn�tes, c'est pas tout. 469 00:35:37,096 --> 00:35:39,180 Et �a pourrait �tre dangereux. 470 00:35:39,348 --> 00:35:40,848 - T'as du lait ? - Quoi ? 471 00:35:41,016 --> 00:35:42,558 Du lait, pour les cookies. 472 00:35:42,726 --> 00:35:43,935 Du lait ? 473 00:35:44,475 --> 00:35:45,686 Pas de lait. 474 00:35:48,865 --> 00:35:50,149 Nous allons au marais. 475 00:35:50,926 --> 00:35:52,360 C'est interdit. 476 00:35:52,528 --> 00:35:55,071 Je sais bien, d'o� les 500 $. 477 00:35:55,239 --> 00:35:58,115 Et en plus de �a, 478 00:35:58,283 --> 00:36:02,435 j'en assume la responsabilit� en cas de souci avec les autorit�s. 479 00:36:02,906 --> 00:36:04,956 Vous ne courez donc aucun risque. 480 00:36:05,124 --> 00:36:07,602 - Et on chassera quoi ? - J'y arrive. 481 00:36:08,335 --> 00:36:12,936 Ce marais est ferm� et interdit depuis trop longtemps. 482 00:36:13,924 --> 00:36:19,387 Ce qui nuit bien s�r au tourisme et aux chasseurs qui vivaient 483 00:36:19,555 --> 00:36:22,265 de son abondance en b�tes sauvages. 484 00:36:22,433 --> 00:36:24,850 Je propose donc qu'on aille y chasser 485 00:36:25,018 --> 00:36:27,603 pour prouver qu'il n'y a rien � craindre. 486 00:36:27,771 --> 00:36:28,854 On chasse quoi ? 487 00:36:33,858 --> 00:36:34,986 Victor Crowley. 488 00:36:35,526 --> 00:36:36,654 Attendez ! 489 00:36:38,645 --> 00:36:40,366 Attendez une minute ! 490 00:36:40,534 --> 00:36:42,454 �coutez-moi. 491 00:36:42,578 --> 00:36:44,412 Si un dingue vit l�-bas, 492 00:36:44,580 --> 00:36:47,206 on le descend et le coin est � nouveau s�r. 493 00:36:47,834 --> 00:36:50,312 On sait tous que c'est une l�gende. 494 00:36:50,770 --> 00:36:51,794 Allons-y 495 00:36:51,962 --> 00:36:54,714 et mettons enfin un terme � ces idioties. 496 00:36:54,879 --> 00:36:56,073 Sans moi. 497 00:36:56,197 --> 00:36:57,967 Voyons, les gars... 498 00:36:58,950 --> 00:37:00,219 Attends, le gros dur. 499 00:37:00,387 --> 00:37:02,805 Trent, o� vas-tu ? 500 00:37:02,987 --> 00:37:04,223 Tu as peur ? 501 00:37:04,373 --> 00:37:06,394 Tu sais que j'ai peur de rien 502 00:37:06,518 --> 00:37:08,792 mais j'irai pas tra�ner dans ce marais 503 00:37:08,916 --> 00:37:11,355 avec cette bande d'abrutis pour 500 $. 504 00:37:11,523 --> 00:37:14,005 J'ai besoin de toi, tu comprends ? 505 00:37:14,129 --> 00:37:17,683 Y a pas meilleur tireur que toi, je t'ai fait venir pour �a. 506 00:37:17,807 --> 00:37:21,616 Je risquerai pas ma peau juste pour 500 $. 507 00:37:21,784 --> 00:37:24,715 500 $ d'avance, rien que pour toi. 508 00:37:25,712 --> 00:37:29,832 Clive, tu connais mes ant�c�dents. Je ne veux pas de probl�me. 509 00:37:35,699 --> 00:37:39,672 Je sais aussi qu'apr�s ta derni�re arrestation, 510 00:37:39,796 --> 00:37:42,148 Joan t'a quitt� et a gard� la maison. 511 00:37:42,272 --> 00:37:44,464 Tu n'as plus rien, tu es fauch�. 512 00:37:46,309 --> 00:37:48,059 Je parlais pas de �a. 513 00:37:48,227 --> 00:37:51,662 Mille dollars en cash dont 500 imm�diatement. 514 00:37:51,786 --> 00:37:53,606 Le restant demain matin. 515 00:37:53,771 --> 00:37:56,651 Juste une nuit et on reste tous group�s. 516 00:37:56,819 --> 00:37:58,486 Et si �a tourne mal... 517 00:37:59,963 --> 00:38:01,044 tu files. 518 00:38:15,194 --> 00:38:16,587 Je peux vous aider ? 519 00:38:21,308 --> 00:38:24,278 Vous devez �tre l'oncle de Marybeth. 520 00:38:24,402 --> 00:38:27,598 Je suis le R�v�rend Zombie. J'�tais un ami de Samson. 521 00:38:27,766 --> 00:38:30,584 - Enchant�. - Je me fous de qui vous �tes. 522 00:38:30,708 --> 00:38:33,187 Je suis l� pour veiller sur elle. 523 00:38:44,623 --> 00:38:45,930 Je suis d�sol�e. 524 00:38:46,569 --> 00:38:49,203 J'ai juste besoin... 525 00:38:49,371 --> 00:38:52,738 Je t'accompagne si tu penses que c'est ce qu'il te faut. 526 00:38:53,614 --> 00:38:56,910 Mais quand on aura ramen� ton p�re et ton fr�re, 527 00:38:57,277 --> 00:38:59,445 on ne parle plus de Victor Crowley. 528 00:39:00,752 --> 00:39:01,716 �coute. 529 00:39:03,385 --> 00:39:05,886 Tu restes pr�s de moi, tu ne t'�loignes pas. 530 00:39:06,309 --> 00:39:08,477 Et on part quand je le dis. 531 00:39:09,840 --> 00:39:10,933 Merci. 532 00:39:12,883 --> 00:39:15,735 H�, vieux. C'est qui ce Victor Crowley ? 533 00:39:15,859 --> 00:39:17,096 Personne. 534 00:39:17,220 --> 00:39:20,316 C'est qu'un conte sur un attard� qui hanterait le marais. 535 00:39:20,922 --> 00:39:23,225 Pour pas qu'on s'approche de ce coin. 536 00:39:23,854 --> 00:39:25,573 Comme Jason Voorhees ? 537 00:39:27,264 --> 00:39:28,451 � peu pr�s. 538 00:39:29,513 --> 00:39:32,314 Quand j'avais 8 ans, j'habitais � Glen Echo. 539 00:39:32,600 --> 00:39:34,664 Notre fant�me s'appelait Leslie Vernon. 540 00:39:34,788 --> 00:39:37,838 Maintenant que les idiots et les l�ches sont partis, 541 00:39:37,962 --> 00:39:39,609 voil� mon offre. 542 00:39:40,215 --> 00:39:41,881 500 $. 543 00:39:42,999 --> 00:39:45,517 Pour m'accompagner et ramener mon bateau. 544 00:39:47,679 --> 00:39:49,764 500 $. 545 00:39:50,223 --> 00:39:52,016 Pour la t�te de Victor Crowley. 546 00:39:52,184 --> 00:39:55,019 Et comment on va le trouver s'il n'existe pas ? 547 00:39:55,476 --> 00:39:57,194 Si vous le trouvez, 548 00:39:58,204 --> 00:39:59,565 vous serez fix�. 549 00:40:27,979 --> 00:40:28,844 Bon Dieu ! 550 00:40:29,012 --> 00:40:31,055 Regardez tous ces alligators ! 551 00:40:31,777 --> 00:40:34,107 On croirait un �levage. 552 00:40:34,965 --> 00:40:37,144 C'est ce que disait le R�v�rend Zombie. 553 00:40:37,566 --> 00:40:39,021 Visez-moi �a. 554 00:40:39,465 --> 00:40:41,232 Et personne pour se servir. 555 00:40:41,654 --> 00:40:44,213 Pas question que je rentre bredouille. 556 00:40:45,042 --> 00:40:46,696 - C'est quoi, ton nom ? - Chad. 557 00:40:46,864 --> 00:40:47,905 Cleatus. 558 00:40:49,736 --> 00:40:50,590 S�rieux ? 559 00:40:50,742 --> 00:40:54,194 Ouais, je sais. Mes parents �taient des ploucs. 560 00:40:54,318 --> 00:40:56,163 J'ai un fr�re appel� Cash. 561 00:40:56,754 --> 00:40:58,165 C'est mieux que Cleatus. 562 00:40:59,089 --> 00:41:01,460 - Te vexe pas. - Pas de souci. 563 00:41:01,625 --> 00:41:04,797 Mais Chad, c'est un vrai nom d'abruti. 564 00:41:06,172 --> 00:41:08,426 C'est mieux que Skip, comme mon fr�re. 565 00:41:09,446 --> 00:41:10,961 Chad et Skip ? 566 00:41:11,085 --> 00:41:13,889 Bordel, �a a pas d� �tre facile � l'�cole. 567 00:41:14,955 --> 00:41:16,463 Tout � fait. 568 00:41:17,274 --> 00:41:19,312 Pourquoi on n'est pas mont�s avec eux ? 569 00:41:20,110 --> 00:41:22,273 Je prends toujours mon propre bateau. 570 00:41:22,739 --> 00:41:23,649 Pourquoi ? 571 00:41:24,256 --> 00:41:25,568 Pour draguer. 572 00:41:26,303 --> 00:41:28,226 Tu vas draguer qui, ici ? 573 00:41:28,350 --> 00:41:29,516 Elle. 574 00:41:32,784 --> 00:41:34,024 Je me la ferais bien. 575 00:41:58,576 --> 00:42:00,690 Alors, pourquoi cette bande ? 576 00:42:01,835 --> 00:42:03,519 Pour plus de s�curit�. 577 00:42:04,780 --> 00:42:08,194 La plupart d'entre eux prennent tout �a pour une blague. 578 00:42:08,362 --> 00:42:11,864 Mais si �a tournait mal, je pr�f�re �tre entour� 579 00:42:12,032 --> 00:42:14,367 de tous ces flingues. Pas toi ? 580 00:42:14,535 --> 00:42:16,656 Je croyais qu'on pouvait pas le tuer. 581 00:42:16,780 --> 00:42:18,287 Si on en croit la l�gende, 582 00:42:18,455 --> 00:42:21,832 et que c'est bien un fant�me, sans doute pas. 583 00:42:22,500 --> 00:42:24,116 Je l'ai bless� hier. 584 00:42:25,169 --> 00:42:27,796 Je lui ai tir� dessus, je l'ai poignard�, 585 00:42:27,920 --> 00:42:31,258 je lui ai mis le feu. Il revenait sans cesse. 586 00:42:31,427 --> 00:42:32,969 Mais tu l'as bless�. 587 00:42:33,137 --> 00:42:36,389 Il tombait � chaque fois. Il sentait la douleur. 588 00:42:36,557 --> 00:42:39,276 Alors, peut-�tre faut-il y aller encore plus fort. 589 00:42:39,400 --> 00:42:42,311 Le mutiler, lui couper la t�te pour pas qu'il revienne. 590 00:42:42,925 --> 00:42:45,356 Comment vous l'avez appel� ? Un r�p�titeur ? 591 00:42:46,131 --> 00:42:48,943 �a veut pas dire qu'il reviendra quand m�me ? 592 00:42:49,852 --> 00:42:53,197 Je n'ai pas les r�ponses, juste des th�ories. 593 00:42:53,583 --> 00:42:55,199 Mais j'imagine quand m�me 594 00:42:55,993 --> 00:42:58,369 que si on lui coupe la t�te, ce sera d�finitif. 595 00:43:00,031 --> 00:43:02,037 Tous ces gens sont en danger. 596 00:43:02,724 --> 00:43:04,925 Ils s'en rendent m�me pas compte. 597 00:43:05,202 --> 00:43:06,502 Patron ! 598 00:43:17,514 --> 00:43:18,973 Shaun est descendu ? 599 00:43:19,466 --> 00:43:23,936 Je suis s�r qu'ils vont bien. On est venus pour eux. 600 00:43:31,978 --> 00:43:32,778 Salut. 601 00:43:34,745 --> 00:43:36,194 Je m'appelle Vernon. 602 00:43:38,371 --> 00:43:39,910 Marybeth. 603 00:43:40,084 --> 00:43:42,913 Qu'est-ce que tu fous dans ce merdier ? 604 00:43:43,287 --> 00:43:45,917 Je me cherche pas un copain en tout cas. 605 00:43:46,366 --> 00:43:49,169 Le prends pas mal, je voulais juste �tre sympa. 606 00:43:49,338 --> 00:43:50,770 D�sol�e. 607 00:43:50,894 --> 00:43:53,920 J'ai juste pass� une sale journ�e. 608 00:43:54,946 --> 00:43:57,720 Commence par pas faire cette t�te. 609 00:43:57,888 --> 00:43:59,430 Comme �a. 610 00:43:59,890 --> 00:44:03,017 Merci, Vernon. Viens me tripoter. 611 00:44:03,445 --> 00:44:06,408 Quoi ? Ici, devant tous ces gens ? 612 00:44:07,293 --> 00:44:08,022 Oui. 613 00:44:11,062 --> 00:44:11,943 Arr�te. 614 00:44:14,652 --> 00:44:15,780 D'accord, vieux. 615 00:44:20,924 --> 00:44:23,235 C'est un vrai cirque, ce bateau. 616 00:44:23,872 --> 00:44:25,390 C'est qui, cette poule ? 617 00:44:25,514 --> 00:44:28,779 Je me la ferais bien mais �a doit sentir le renferm�. 618 00:44:28,903 --> 00:44:32,713 Une fois ramon�e, �a ferait sortir les chauves-souris. 619 00:44:36,370 --> 00:44:37,892 Vaudou. 620 00:44:39,911 --> 00:44:41,190 Magie. 621 00:44:41,890 --> 00:44:44,600 Essaye juste d'ouvrir l'�il. 622 00:44:44,768 --> 00:44:46,052 Ouvrir. 623 00:44:48,084 --> 00:44:49,647 La nuit va �tre longue. 624 00:44:55,000 --> 00:44:57,856 SI VOUS �TIEZ � BORD VOUS AURIEZ LA TROUILLE 625 00:45:06,570 --> 00:45:08,345 Putain, c'est mort ici. 626 00:45:08,469 --> 00:45:11,168 L� o� on va, les bois sont plus denses. 627 00:45:12,641 --> 00:45:15,954 La nuit va tomber. En route ! 628 00:46:06,917 --> 00:46:09,241 La maison est encore loin ? 629 00:46:09,365 --> 00:46:10,396 Quelle maison ? 630 00:46:10,520 --> 00:46:12,913 Je sais pas, tout se ressemble. 631 00:46:13,037 --> 00:46:15,982 On a peu march� apr�s �tre descendus. 632 00:46:16,151 --> 00:46:18,732 - Pourquoi �tre descendus ? - Tra�nons pas. 633 00:46:18,856 --> 00:46:20,797 - Allons � la maison. - Laquelle ? 634 00:46:20,921 --> 00:46:23,212 Mon p�re et mon fr�re sont dans le cabanon. 635 00:46:23,336 --> 00:46:25,025 Pourquoi dans le cabanon ? 636 00:46:25,149 --> 00:46:26,717 Quelle maison ? 637 00:46:26,841 --> 00:46:28,496 C'est flippant, ici. 638 00:46:28,664 --> 00:46:31,031 C'est ce qu'ils veulent que tu penses. 639 00:46:31,155 --> 00:46:32,747 C'est juste un marais. 640 00:46:32,871 --> 00:46:35,759 T'as remarqu� qu'on n'entend aucun oiseau ? 641 00:46:35,883 --> 00:46:37,454 �a veut rien dire. 642 00:46:37,578 --> 00:46:41,021 Laisse pas ce clown te foutre la trouille. 643 00:46:41,145 --> 00:46:43,616 Il suffit de rester l� quelques heures, 644 00:46:43,740 --> 00:46:45,727 prendre notre argent et repartir. 645 00:46:45,851 --> 00:46:47,185 Pas question. 646 00:46:47,309 --> 00:46:49,722 Je vais me le faire, ce monstre. 647 00:46:49,846 --> 00:46:52,328 Avec 5000 $, j'efface toutes mes dettes. 648 00:46:52,452 --> 00:46:54,970 Tu vas le descendre avant tous ces mecs ? 649 00:46:55,603 --> 00:46:56,969 Je tire mieux que toi. 650 00:46:57,093 --> 00:46:58,079 Faux. 651 00:46:58,203 --> 00:47:00,593 Et � la foire, il y a 2 ans ? 652 00:47:00,717 --> 00:47:03,880 J'�tais bourr� et je t'ai laiss�e gagner. 653 00:47:04,004 --> 00:47:07,479 C'est �a, comme au billard et au hockey sur table ? 654 00:47:08,044 --> 00:47:09,458 J'�tais malade. 655 00:47:09,795 --> 00:47:11,115 T'es mignon. 656 00:47:12,229 --> 00:47:13,973 Putain de moustiques ! 657 00:47:14,254 --> 00:47:16,382 J'ai un spray si tu veux. 658 00:47:17,998 --> 00:47:19,032 Merci. 659 00:47:19,156 --> 00:47:20,927 T'y crois � ce fant�me ? 660 00:47:21,051 --> 00:47:24,456 Je crois � l'histoire, pas au fant�me vengeur. 661 00:47:25,064 --> 00:47:27,461 Je vois. �coute, j'ai r�fl�chi. 662 00:47:28,595 --> 00:47:32,559 Si un fant�me se mat�rialise et nous court apr�s, 663 00:47:32,824 --> 00:47:34,878 comment on peut l'arr�ter ? 664 00:47:35,114 --> 00:47:37,478 Arr�te de regarder des films de science-fiction. 665 00:47:37,602 --> 00:47:40,649 Si ce fant�me se pointe, je lui d�gomme la tronche. 666 00:47:41,835 --> 00:47:43,235 Tu veux du spray ? 667 00:47:44,684 --> 00:47:45,986 Pas bavard, hein ? 668 00:47:46,110 --> 00:47:47,851 John ? C'est une vraie pipelette. 669 00:47:47,975 --> 00:47:50,748 Il fait m�me du stand-up. Un vrai comique. 670 00:47:50,872 --> 00:47:52,205 - S�rieux ? - Non. 671 00:47:57,248 --> 00:48:00,428 Fais gaffe � ces cigarettes. Fumer tue. 672 00:48:00,552 --> 00:48:02,033 Ta gueule, Chad. 673 00:48:06,478 --> 00:48:07,529 Connards ! 674 00:48:08,055 --> 00:48:09,081 O� on va ? 675 00:48:10,861 --> 00:48:12,180 Je sais pas. 676 00:48:12,584 --> 00:48:14,183 On est pas venus par l�. 677 00:48:14,307 --> 00:48:16,781 Tu comptes nous amener encore loin ? 678 00:48:17,189 --> 00:48:18,661 Restons pr�s des bateaux. 679 00:48:18,785 --> 00:48:20,232 On est all�s tout droit, 680 00:48:20,400 --> 00:48:22,151 les bateaux sont pas loin. 681 00:48:22,602 --> 00:48:24,058 On fait quoi ? 682 00:48:24,488 --> 00:48:25,692 On fait le tour. 683 00:48:25,816 --> 00:48:28,699 Si Victor Crowley existe vraiment, on le trouvera ici. 684 00:48:28,872 --> 00:48:31,204 Et on fait quoi, on lui rend visite ? 685 00:48:38,445 --> 00:48:39,835 On se s�pare ? 686 00:48:40,003 --> 00:48:42,210 Non, c'est pas une bonne id�e. 687 00:48:42,334 --> 00:48:43,381 Il a raison. 688 00:48:43,549 --> 00:48:45,719 Comme �a, on sera plus efficaces. 689 00:48:46,191 --> 00:48:49,686 Si jamais vous voyez ce monstre, tirez. 690 00:48:49,946 --> 00:48:52,390 Bordel, attendez un peu. 691 00:48:52,818 --> 00:48:56,435 Je veux pas que des types effray�s tirent sur tout ce qui bouge. 692 00:48:56,603 --> 00:48:57,673 Effray�s ? 693 00:48:59,481 --> 00:49:02,195 - Je vais avec le costaud. - Mon cul, oui. 694 00:49:02,319 --> 00:49:04,173 Je garde mon fric � l'�il. 695 00:49:04,297 --> 00:49:06,107 Allons trouver ce cabanon. 696 00:49:06,231 --> 00:49:07,022 Attendez. 697 00:49:07,146 --> 00:49:08,220 Une minute ! 698 00:49:09,074 --> 00:49:10,887 - C'est quoi, le plan ? - Le plan ? 699 00:49:11,385 --> 00:49:13,936 Rendez-vous aux bateaux au lever du jour. 700 00:49:14,060 --> 00:49:17,119 Et si vous trouvez ce monstre, ramenez sa t�te. 701 00:49:17,712 --> 00:49:18,843 5000 $. 702 00:49:19,209 --> 00:49:20,726 Trent, viens avec nous. 703 00:49:31,396 --> 00:49:32,430 On fait quoi ? 704 00:49:34,683 --> 00:49:38,705 On l�che pas ces types. Et demain, on se tire. 705 00:49:40,087 --> 00:49:42,955 C'est parti, la chasse peut commencer. 706 00:49:44,437 --> 00:49:46,402 Je reste pas avec ces abrutis. 707 00:49:48,152 --> 00:49:49,822 D'accord, viens. 708 00:49:52,284 --> 00:49:55,349 Tu comptes amener la mignonne avec toi dans le marais ? 709 00:49:55,659 --> 00:49:57,488 Ouais, �a ira. 710 00:49:57,612 --> 00:49:58,656 Merci. 711 00:49:59,883 --> 00:50:01,607 Tr�s bien, j'ai compris. 712 00:50:01,971 --> 00:50:03,948 Vous �tes en couple, hein ? 713 00:50:04,072 --> 00:50:05,413 D�sol�. 714 00:50:06,078 --> 00:50:08,701 J'ai une id�e, pourquoi pas tous se s�parer ? 715 00:50:08,825 --> 00:50:10,760 Ou on peut se baigner � poil. 716 00:50:11,188 --> 00:50:13,054 Je sais pas pour toi, 717 00:50:13,210 --> 00:50:15,222 mais je vais choper un croco. 718 00:50:15,390 --> 00:50:16,377 Aux bateaux. 719 00:50:16,501 --> 00:50:19,057 Je me rapprocherais bien des bateaux. 720 00:50:19,181 --> 00:50:21,007 Je veux pas qu'on m'oublie. 721 00:50:21,188 --> 00:50:24,282 Reste avec moi. �a va valoir le coup. 722 00:50:30,119 --> 00:50:32,166 Et il ne resta que nous. 723 00:50:34,353 --> 00:50:35,512 T'as peur ? 724 00:51:03,093 --> 00:51:03,921 Merde ! 725 00:51:04,045 --> 00:51:06,873 �a grouille d'alligators et j'en touche pas un ! 726 00:51:08,085 --> 00:51:09,572 Faut que t'anticipes. 727 00:51:09,696 --> 00:51:11,244 Je sais chasser. 728 00:51:11,368 --> 00:51:13,461 C'est pour �a que tu les loupes. 729 00:51:17,773 --> 00:51:19,839 On va rester l� tout le temps ? 730 00:51:20,497 --> 00:51:22,804 Tu peux partir en battue avec ces connards. 731 00:51:24,238 --> 00:51:25,975 Ici, �a me va mais... 732 00:51:26,716 --> 00:51:27,837 5000 $... 733 00:51:28,669 --> 00:51:30,514 Pour choper le P�re No�l ? 734 00:51:31,015 --> 00:51:32,116 Bonne chance. 735 00:51:32,240 --> 00:51:34,946 Si Zombie nous propose cette r�compense, 736 00:51:35,070 --> 00:51:37,847 c'est parce que Victor Crowley n'existe pas. 737 00:51:38,711 --> 00:51:41,684 Il veut passer la nuit l� pour qu'au retour 738 00:51:41,852 --> 00:51:44,158 on dise que le marais est s�r 739 00:51:44,535 --> 00:51:46,731 et qu'il reprenne ses magouilles. 740 00:51:47,747 --> 00:51:49,442 Et si c'�tait vrai ? 741 00:51:49,610 --> 00:51:52,364 Je t'en prie. Si c'�tait vrai... 742 00:51:52,488 --> 00:51:55,633 Si je pensais que cette histoire pouvait �tre vraie, 743 00:51:55,757 --> 00:51:57,308 je serais pas l�. 744 00:52:00,350 --> 00:52:02,478 Regarde, tu le vois aller � droite ? 745 00:52:02,602 --> 00:52:03,781 Ta gueule. 746 00:52:04,934 --> 00:52:05,914 Plus � droite. 747 00:52:06,038 --> 00:52:07,289 Ta gueule. 748 00:52:11,027 --> 00:52:12,673 - T'as vu �a ? - Tais-toi. 749 00:52:14,331 --> 00:52:15,384 T'as entendu ? 750 00:52:15,552 --> 00:52:18,346 Ouais, j'ai entendu ce croco me demander de le ramener. 751 00:52:19,642 --> 00:52:20,666 �coute. 752 00:52:32,245 --> 00:52:33,443 N'importe quoi. 753 00:52:34,933 --> 00:52:37,378 On t'a entendu Vernon. Tr�s dr�le. 754 00:52:37,502 --> 00:52:39,450 - Vernon ? - �videmment. 755 00:52:41,743 --> 00:52:43,664 - Je le vois. - Ferme-la. 756 00:52:45,061 --> 00:52:46,257 Droit devant. 757 00:52:50,429 --> 00:52:52,505 Arr�te ou �a va mal finir. 758 00:52:55,537 --> 00:52:56,767 Je suis s�rieux. 759 00:53:00,877 --> 00:53:03,209 Si t'arr�tes pas, on va te tirer dessus. 760 00:53:04,498 --> 00:53:05,386 S�rieux. 761 00:54:10,700 --> 00:54:12,667 Patron, attendez. 762 00:54:14,821 --> 00:54:17,286 Qu'est-ce qu'on fait vraiment l� ? 763 00:54:17,664 --> 00:54:20,751 On va aller l�-bas, trouver les gens du bateau, 764 00:54:20,875 --> 00:54:22,720 et les ramener chez eux. 765 00:54:23,178 --> 00:54:25,494 C'est bon, je suis quand m�me pas idiot. 766 00:54:25,898 --> 00:54:28,481 Pourquoi tous ces gens, tous ces flingues ? 767 00:54:28,605 --> 00:54:29,960 Tr�s bien. 768 00:54:30,930 --> 00:54:33,279 �coute-moi bien, Justin. 769 00:54:33,403 --> 00:54:37,383 Si la fille dit vrai et que Victor Crowley est l�, 770 00:54:37,507 --> 00:54:39,737 je sais comment m'en d�barasser. 771 00:54:39,905 --> 00:54:42,221 - Comment tout arr�ter. - Comment ? 772 00:54:42,345 --> 00:54:43,574 Tu vois ces types ? 773 00:54:44,811 --> 00:54:47,514 Ils �taient l� quand Crowley a �t� tu�. 774 00:54:47,638 --> 00:54:49,246 La nuit de l'incendie ? 775 00:54:49,414 --> 00:54:50,463 Oui ! 776 00:54:50,587 --> 00:54:52,145 Ils �taient trois. 777 00:54:52,269 --> 00:54:55,026 Samson, le p�re de la gamine, �tait le troisi�me. 778 00:54:55,533 --> 00:54:59,674 Il lui en reste donc deux et sa vengeance prendra fin. 779 00:55:00,139 --> 00:55:03,035 La mal�diction sera lev�e, le marais sera � moi. 780 00:55:04,326 --> 00:55:07,473 Attendez... Ce serait un meurtre. 781 00:55:09,442 --> 00:55:11,314 J'ai fait du mal � quelqu'un ? 782 00:55:11,438 --> 00:55:13,469 Je les ai forc�s � venir ? 783 00:55:13,593 --> 00:55:15,314 Ils ont choisi d'�tre l�. 784 00:55:15,482 --> 00:55:17,584 Parce que vous les avez soudoy�s. 785 00:55:20,108 --> 00:55:23,197 �a te pose probl�me, Justin ? T'as un truc � me dire ? 786 00:55:27,424 --> 00:55:28,259 Non. 787 00:55:29,422 --> 00:55:31,859 Je veux trouver Shaun et partir d'ici. 788 00:55:33,305 --> 00:55:35,056 Est-ce que Shaun va bien ? 789 00:55:39,602 --> 00:55:40,673 J'en sais rien. 790 00:55:41,938 --> 00:55:44,051 Vous me le diriez si vous le saviez ? 791 00:55:44,558 --> 00:55:45,905 Regarde-moi. 792 00:55:46,517 --> 00:55:49,760 La fille ne sait pas ce qu'est devenu Shaun. 793 00:55:49,884 --> 00:55:51,447 Ils ont �t� s�par�s. 794 00:55:51,571 --> 00:55:53,554 Je suis s�r qu'il est pas loin. 795 00:55:54,072 --> 00:55:55,979 Il n'a rien, je le sens. 796 00:55:56,103 --> 00:55:58,094 Faut qu'on reste bien ensemble. 797 00:55:58,218 --> 00:56:00,467 Tout va bien se passer. 798 00:56:00,591 --> 00:56:01,857 Il est coriace. 799 00:56:03,606 --> 00:56:04,959 Pas tant que �a. 800 00:56:26,983 --> 00:56:28,007 Allez ! 801 00:57:22,359 --> 00:57:23,943 T'as pas la trouille ? 802 00:57:24,111 --> 00:57:25,689 T'as les jetons, hein ? 803 00:57:26,388 --> 00:57:27,489 Ouais. 804 00:57:27,613 --> 00:57:29,297 Inutile d'avoir peur. 805 00:57:37,997 --> 00:57:41,127 De toute fa�on, si un monstre se pointe, 806 00:57:41,295 --> 00:57:42,378 on est arm�s. 807 00:57:43,293 --> 00:57:44,171 Sans doute. 808 00:57:55,280 --> 00:57:56,896 Tu te souviens du lyc�e ? 809 00:57:58,122 --> 00:58:01,856 J'ai dit que j'avais pas pass� le permis parce que j'�tais malade. 810 00:58:04,518 --> 00:58:06,952 J'ai menti. J'ai foir�. 811 00:58:07,076 --> 00:58:09,746 En me garant, j'ai ray� une bagnole. 812 00:58:09,870 --> 00:58:11,785 Pourquoi tu me sors �a ? 813 00:58:13,495 --> 00:58:17,105 Je sais pas. Je voulais te le dire. 814 00:58:18,761 --> 00:58:20,039 Tu sais quoi ? 815 00:58:20,209 --> 00:58:21,228 Quoi ? 816 00:58:21,928 --> 00:58:23,586 - Je le savais. - Comment ? 817 00:58:23,754 --> 00:58:26,431 Ma tante May bossait � la pr�fecture. 818 00:58:26,555 --> 00:58:27,668 Elle me l'a dit. 819 00:58:27,792 --> 00:58:29,128 C'est vrai ? 820 00:58:32,394 --> 00:58:34,495 Alors, pourquoi tu n'as rien dit ? 821 00:58:34,886 --> 00:58:36,955 Parce que je craquais pour toi. 822 00:58:37,453 --> 00:58:40,353 J'�tais g�n�e, j'imagine. 823 00:58:42,221 --> 00:58:42,939 Arr�te. 824 00:58:45,140 --> 00:58:45,975 Non. 825 00:58:51,418 --> 00:58:53,532 Tu sais que je tiens encore � toi ? 826 00:58:56,411 --> 00:58:59,396 Je ne sais pas ce qui m'arrive. 827 00:59:05,671 --> 00:59:06,702 Et merde. 828 00:59:17,001 --> 00:59:18,183 C'est ici ! 829 00:59:18,307 --> 00:59:19,620 Ils sont l�. 830 00:59:25,314 --> 00:59:26,524 Ils �taient l�. 831 00:59:27,549 --> 00:59:30,833 Leurs corps � tous les deux �taient juste l�. 832 00:59:31,261 --> 00:59:32,613 Ce n'est rien. 833 00:59:35,805 --> 00:59:37,136 Vous �tes content ? 834 00:59:37,260 --> 00:59:39,870 J'essaye juste de l'aider. 835 00:59:40,038 --> 00:59:42,164 �coute, je te crois. 836 00:59:42,332 --> 00:59:44,125 Mais il n'y a plus rien. 837 00:59:44,293 --> 00:59:45,580 Ils �taient l� ! 838 00:59:45,615 --> 00:59:47,863 Ce n'�tait peut-�tre pas ici. 839 00:59:47,987 --> 00:59:50,444 - Tu avais peur. - Je sais ce que j'ai vu. 840 00:59:50,568 --> 00:59:52,224 Je ne me trompe pas. 841 00:59:53,556 --> 00:59:55,644 Peut-�tre que Crowley... 842 00:59:56,546 --> 00:59:57,772 les a rentr�s. 843 00:59:58,601 --> 00:59:59,729 Marybeth ! 844 01:00:00,026 --> 01:00:01,475 C'�tait la peur... 845 01:00:04,734 --> 01:00:05,855 Elle a du cran. 846 01:00:06,023 --> 01:00:07,356 Va pas l�-dedans ! 847 01:00:07,524 --> 01:00:08,608 Laisse-les. 848 01:00:12,404 --> 01:00:16,449 Patron, je veux trouver mon fr�re et me tirer d'ici. 849 01:00:16,617 --> 01:00:19,035 Non, mieux vaut rester ensemble. 850 01:00:19,602 --> 01:00:20,578 Shaun ! 851 01:00:21,517 --> 01:00:22,496 Fiston, 852 01:00:22,664 --> 01:00:25,277 je te laisse une seconde pour la fermer. 853 01:00:30,812 --> 01:00:32,087 �a te pla�t ? 854 01:00:33,793 --> 01:00:35,096 Putain, oui ! 855 01:00:36,566 --> 01:00:38,679 - �a t'a manqu� ? - Oui, vraiment. 856 01:00:38,803 --> 01:00:40,306 � quel point ? 857 01:00:40,474 --> 01:00:43,244 � fond. �a m'a vachement manqu�. 858 01:00:43,368 --> 01:00:45,484 C'est mieux qu'une glace ? 859 01:00:47,377 --> 01:00:49,682 Mieux qu'une glace au chocolat ? 860 01:00:49,806 --> 01:00:51,974 Rien � foutre du chocolat. 861 01:00:52,281 --> 01:00:53,981 C'est mieux que J�sus ? 862 01:00:56,076 --> 01:00:57,740 C'est pas des choses � dire. 863 01:00:57,908 --> 01:00:59,653 Mieux que l'enfant J�sus ? 864 01:01:03,258 --> 01:01:04,872 C'est aussi bien. 865 01:01:06,082 --> 01:01:07,226 Tu m'aimes ? 866 01:01:08,385 --> 01:01:09,624 Pardon ? 867 01:01:11,186 --> 01:01:12,950 Est-ce que tu m'aimes ? 868 01:01:15,891 --> 01:01:17,629 Tu m'aimes � quel point ? 869 01:01:18,733 --> 01:01:19,666 Oui. 870 01:01:21,412 --> 01:01:23,641 Quoi ? J'ai pas entendu. 871 01:01:23,809 --> 01:01:25,115 Dis que tu m'aimes. 872 01:01:28,298 --> 01:01:30,386 Allez, dis que tu m'aimes. 873 01:01:34,881 --> 01:01:36,456 Allez, dis-le ! 874 01:01:36,580 --> 01:01:37,863 Je t'aime. 875 01:01:39,298 --> 01:01:40,936 Tu m'�tonnes. 876 01:01:44,500 --> 01:01:45,955 Doucement ! 877 01:01:52,230 --> 01:01:53,402 Allez ! 878 01:01:56,091 --> 01:01:58,801 Me dis pas que tu t'es pas encore endormi. 879 01:02:48,631 --> 01:02:49,808 �a suffit ! 880 01:02:49,932 --> 01:02:51,725 Arr�te ces sottises. 881 01:02:51,849 --> 01:02:52,688 Ils sont l�. 882 01:02:53,449 --> 01:02:55,441 Ils sont forc�ment quelque part ici. 883 01:02:55,609 --> 01:02:56,496 Partons. 884 01:02:56,620 --> 01:02:58,653 Je t'en prie, tu dois me croire. 885 01:02:58,821 --> 01:03:01,447 On reviendra demain, en plein jour. 886 01:03:01,615 --> 01:03:02,698 Avec le sh�rif. 887 01:03:02,866 --> 01:03:04,269 Il viendra pas... 888 01:03:04,393 --> 01:03:06,910 Je veux me tirer d'ici tout de suite ! 889 01:03:07,034 --> 01:03:08,371 Pas encore. 890 01:03:08,539 --> 01:03:09,580 J'ai peur. 891 01:03:09,748 --> 01:03:11,916 Alors, retourne au bateau. 892 01:03:12,084 --> 01:03:14,669 Je peux avoir les cl�s ? 893 01:03:17,654 --> 01:03:19,924 - Pour me laisser l� ? - J'attendrai. 894 01:03:20,092 --> 01:03:21,624 Tu parles. 895 01:03:22,521 --> 01:03:23,761 Il a raison. 896 01:03:23,954 --> 01:03:26,460 On va s'attirer des ennuis. 897 01:03:30,673 --> 01:03:31,686 Trop tard. 898 01:03:32,438 --> 01:03:33,455 Fermez ! 899 01:03:34,371 --> 01:03:35,643 Fermez la porte ! 900 01:03:39,903 --> 01:03:41,153 Aide-moi. 901 01:03:41,984 --> 01:03:43,228 Allez ! 902 01:03:46,341 --> 01:03:47,257 Vite ! 903 01:03:51,292 --> 01:03:52,957 Qu'avez-vous fait ? 904 01:03:53,081 --> 01:03:54,917 L�che-moi, le vieux ! 905 01:03:55,087 --> 01:03:57,684 - Vous allez tous nous tuer. - Vous ? 906 01:03:58,533 --> 01:03:59,714 Vous m'accusez ? 907 01:04:00,252 --> 01:04:02,512 Quoi ? Comment �a ? 908 01:04:02,636 --> 01:04:04,760 Vous allez la fermer ? 909 01:04:06,878 --> 01:04:08,403 T'as entendu ? 910 01:04:13,080 --> 01:04:15,229 Si c'est une blague, c'est pas dr�le. 911 01:04:16,171 --> 01:04:17,585 On va tirer. 912 01:04:25,334 --> 01:04:27,575 Montrez-vous ou on vous descend. 913 01:04:47,638 --> 01:04:49,430 Dernier avertissement ! 914 01:04:53,271 --> 01:04:55,504 - Des tirs. - Ils l'ont eu. 915 01:04:55,628 --> 01:04:57,063 Non, reste l�. 916 01:04:58,292 --> 01:05:00,649 Non, je peux pas rester l�. 917 01:05:01,495 --> 01:05:04,111 Je retourne au bateau. Je veux juste trouver Shaun. 918 01:05:09,115 --> 01:05:10,465 Il est mort ? 919 01:05:11,286 --> 01:05:12,787 Ils sont tous morts. 920 01:05:12,955 --> 01:05:15,521 - T'as menti ? - Je lui ai dit la v�rit�. 921 01:05:15,802 --> 01:05:17,917 Vous saviez que mon fr�re �tait mort ! 922 01:05:18,697 --> 01:05:20,125 Silence, fiston ! 923 01:05:20,481 --> 01:05:23,215 Je sais juste ce que cette dingue a dit. 924 01:05:23,592 --> 01:05:26,384 Pour ce que j'en sais, il est peut-�tre vivant. 925 01:05:28,691 --> 01:05:29,882 C'est faux. 926 01:05:31,890 --> 01:05:33,808 Et si tu descends un des mecs ? 927 01:05:46,842 --> 01:05:48,207 C'�tait quoi ? 928 01:06:11,162 --> 01:06:12,013 Merde ! 929 01:06:35,704 --> 01:06:38,385 On est foutus. Foutus ! 930 01:06:38,509 --> 01:06:40,833 �coute-moi, petit merdeux. 931 01:06:41,001 --> 01:06:43,505 Tu vas te reprendre et arr�ter les conneries. 932 01:06:43,629 --> 01:06:44,962 Si j'ai raison 933 01:06:45,130 --> 01:06:47,006 et que Crowley tue de ces deux-l�, 934 01:06:48,156 --> 01:06:51,523 il trouvera la paix. Ce sera fini, on sera riches. 935 01:06:52,221 --> 01:06:54,001 Ne fais pas l'idiot. 936 01:06:54,351 --> 01:06:56,453 Me l�che pas. 937 01:07:02,383 --> 01:07:03,461 Ton fusil. 938 01:07:06,155 --> 01:07:08,482 Vous voyez quelque chose ? 939 01:07:09,154 --> 01:07:11,614 Cette porte doit pas �tre la seule entr�e. 940 01:07:12,428 --> 01:07:13,407 Je v�rifie. 941 01:07:15,211 --> 01:07:17,083 �coute, cache-toi. 942 01:07:17,716 --> 01:07:18,724 Pas question. 943 01:07:18,914 --> 01:07:21,037 �a suffit ! Va te cacher ! 944 01:07:21,751 --> 01:07:23,003 Viens. 945 01:07:23,305 --> 01:07:24,418 Allez ! 946 01:07:57,688 --> 01:07:59,996 J'ai jamais eu autant la trouille. 947 01:08:05,391 --> 01:08:07,156 D�sol�e pour ton fr�re. 948 01:08:08,017 --> 01:08:10,479 Tu aurais d� me le dire. 949 01:08:10,603 --> 01:08:13,009 Je pensais que Zombie t'en avait parl�. 950 01:08:18,541 --> 01:08:19,995 Tu en es s�re ? 951 01:08:20,668 --> 01:08:22,226 Il est vraiment mort ? 952 01:08:25,314 --> 01:08:27,440 Pourquoi �tre revenue ? Je comprends pas. 953 01:08:27,608 --> 01:08:29,856 Toute ma famille est morte. 954 01:08:29,980 --> 01:08:31,678 Je n'ai plus personne. 955 01:08:33,299 --> 01:08:35,573 Je veux voir Crowley mourir. 956 01:08:36,145 --> 01:08:39,057 - C'est un fant�me ! - J'ai pu le blesser. 957 01:08:39,181 --> 01:08:41,615 S'il souffre, il peut mourir. 958 01:08:45,919 --> 01:08:48,169 Qu'est-ce qu'il t'a dit ? 959 01:08:48,337 --> 01:08:51,005 Je l'ai entendu dire "ces deux-l�" ? 960 01:08:52,598 --> 01:08:57,231 Il semble croire que Trent et l'autre, ton oncle... 961 01:08:58,564 --> 01:08:59,388 Bob ? 962 01:09:00,231 --> 01:09:03,585 Il dit qu'ils �taient avec ton p�re quand il a tu� Victor Crowley. 963 01:09:04,373 --> 01:09:05,102 Quoi ? 964 01:09:05,490 --> 01:09:10,150 Il pense que Victor Crowley veut se venger d'eux. 965 01:09:11,470 --> 01:09:14,946 Qu'alors la mal�diction s'arr�tera et qu'il dispara�tra. 966 01:09:15,864 --> 01:09:17,740 Il nous a amen�s pour �a ? 967 01:09:17,887 --> 01:09:20,076 J'en sais rien, je sais juste... 968 01:10:52,358 --> 01:10:53,613 Des araign�es. 969 01:10:58,003 --> 01:10:59,581 Oh, merde. 970 01:11:00,677 --> 01:11:02,702 Piti�, pas des araign�es. 971 01:11:26,662 --> 01:11:28,756 Oncle Bob ! C'est un pi�ge ! 972 01:11:28,880 --> 01:11:29,580 Quoi ? 973 01:11:29,748 --> 01:11:31,795 Le R�v�rend Zombie essaye... 974 01:11:33,710 --> 01:11:36,245 - Il est entr� ! - Non, attends ! 975 01:11:48,250 --> 01:11:49,489 Tue-moi ! 976 01:12:01,717 --> 01:12:03,281 Piti�, Oncle Bob ! 977 01:12:03,449 --> 01:12:04,699 N'y va pas. 978 01:12:04,867 --> 01:12:06,826 C'est ce qu'il veut. �coute ! 979 01:12:09,621 --> 01:12:11,998 Au secours ! 980 01:12:12,166 --> 01:12:13,918 Aidez-moi ! 981 01:12:26,709 --> 01:12:27,676 Attends. 982 01:13:49,191 --> 01:13:50,610 Allez, l�ve-toi. 983 01:13:50,734 --> 01:13:52,052 Debout, Oncle Bob. 984 01:13:52,176 --> 01:13:54,539 Faut partir. L�ve-toi. 985 01:13:57,366 --> 01:13:59,480 - Que faites-vous ? - Je te sauve la vie. 986 01:13:59,648 --> 01:14:01,440 Enfoir� de menteur ! 987 01:14:19,322 --> 01:14:20,778 Laisse-la ! 988 01:14:32,568 --> 01:14:34,473 Piti� ! Que faites-vous ? 989 01:14:36,160 --> 01:14:37,935 Je vous en prie, arr�tez ! 990 01:14:41,064 --> 01:14:44,066 - Je te sauve la vie. - Vous voulez le tuer. 991 01:14:56,185 --> 01:14:58,730 �coute-moi ! Il va te tuer ! 992 01:15:01,544 --> 01:15:03,403 Vous allez le tuer ! 993 01:15:03,982 --> 01:15:05,296 Vous allez le tuer ! 994 01:15:07,405 --> 01:15:09,236 M'enfermez pas ! 995 01:15:11,178 --> 01:15:12,978 Piti�, me laissez pas ! 996 01:15:21,992 --> 01:15:23,390 Tu veux qu'il t'ait aussi ? 997 01:15:23,514 --> 01:15:24,929 Tu veux vivre, non ? 998 01:15:25,053 --> 01:15:25,983 Viens. 999 01:15:41,542 --> 01:15:42,643 Zombie ! 1000 01:15:42,767 --> 01:15:45,086 Me laissez pas avec ce monstre ! 1001 01:15:45,545 --> 01:15:47,021 Aidez-moi ! 1002 01:15:47,631 --> 01:15:49,423 Revenez ! 1003 01:15:49,591 --> 01:15:50,482 Zombie ! 1004 01:16:16,985 --> 01:16:19,899 Am�ne-toi, esp�ce de d�g�n�r� ! 1005 01:16:30,038 --> 01:16:31,716 Calme-toi, petite. 1006 01:16:31,884 --> 01:16:33,398 C'est bient�t fini. 1007 01:16:33,858 --> 01:16:35,928 Tout sera bient�t fini. 1008 01:17:04,049 --> 01:17:08,355 Voil�, tout est termin�, petite. 1009 01:17:08,655 --> 01:17:10,046 C'est fini. 1010 01:17:10,773 --> 01:17:14,059 Trois enfants ont mis le feu � la maison il y a des ann�es. 1011 01:17:14,383 --> 01:17:17,224 Trois enfants ont tu� Victor Crowley. 1012 01:17:18,345 --> 01:17:20,890 Trent, ton p�re... 1013 01:17:22,062 --> 01:17:25,519 et le fr�re de ton p�re, ton oncle. 1014 01:17:28,544 --> 01:17:32,449 Pour enfin d�barasser � jamais le marais de ce fant�me, 1015 01:17:33,042 --> 01:17:36,929 il faut le laisser se venger de ses assassins. 1016 01:17:38,492 --> 01:17:40,477 Tu vois ? 1017 01:17:41,578 --> 01:17:44,736 Termin� ! Victor Crowley a disparu ! 1018 01:17:45,042 --> 01:17:46,207 Disparu ! 1019 01:17:49,700 --> 01:17:52,713 Le marais est tout � moi. 1020 01:17:53,732 --> 01:17:54,799 Assassin ! 1021 01:17:55,645 --> 01:17:57,468 Vous ne vouliez pas m'aider. 1022 01:17:59,461 --> 01:18:01,576 Vous avez tu� des innocents. 1023 01:18:01,700 --> 01:18:03,272 Non, non. 1024 01:18:04,153 --> 01:18:06,415 Victor Crowley a tu� ces gens. 1025 01:18:07,457 --> 01:18:09,772 Moi, j'ai juste surv�cu. 1026 01:18:09,940 --> 01:18:14,314 Je dirai tout � la police. Je le dirai � tout le monde. 1027 01:18:16,650 --> 01:18:19,282 C'est l� que tu te trompes, Marybeth Dunston. 1028 01:18:20,043 --> 01:18:22,368 C'est � vous qu'un truc a echapp�. 1029 01:18:22,871 --> 01:18:23,995 Quoi ? 1030 01:18:26,875 --> 01:18:29,488 Ce n'�tait pas vraiment mon oncle. 1031 01:18:30,753 --> 01:18:33,379 Bob �tait le meilleur ami de mon p�re. 1032 01:18:34,284 --> 01:18:36,714 Le fr�re de mon p�re est mort de leuc�mie 1033 01:18:36,838 --> 01:18:38,301 quand j'avais 12 ans. 1034 01:18:55,143 --> 01:18:57,956 Dites-moi que c'est une plaisanterie. 1035 01:20:33,346 --> 01:20:35,447 Cr�ve, esp�ce d'enfoir� ! 1036 01:20:50,479 --> 01:20:52,226 Va au diable ! 1037 01:21:18,686 --> 01:21:20,599 Va te faire foutre ! 1038 01:21:22,272 --> 01:21:25,653 Sous-titres par Creex. 72993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.