Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,130 --> 00:00:06,078
Une production
Japan Video Distribution
2
00:00:07,259 --> 00:00:11,389
En association avec
Space Elephant
3
00:00:40,827 --> 00:00:44,591
Yoko Satomi
4
00:00:56,042 --> 00:00:59,806
Shiina Nagamuri
Kana Sakurai
5
00:01:16,599 --> 00:01:20,427
GIRL HELL 1999
6
00:01:35,155 --> 00:01:36,609
Vise-moi cette caisse.
7
00:01:38,035 --> 00:01:39,914
Quel genre de type conduit �a ?
8
00:01:40,680 --> 00:01:42,707
Pas un bon citoyen, en tout cas.
9
00:01:43,596 --> 00:01:44,562
Tu crois ?
10
00:01:49,669 --> 00:01:50,876
Tu viens, ce soir ?
11
00:01:55,742 --> 00:01:56,643
Non.
12
00:01:57,036 --> 00:01:58,272
Pourquoi ?
13
00:01:59,239 --> 00:02:03,003
Tomomaru Murai
Yuusuke Kimura
14
00:02:05,098 --> 00:02:05,984
Quoi ?
15
00:02:08,838 --> 00:02:09,629
Dis-moi...
16
00:02:12,381 --> 00:02:14,213
Est-ce que t'as d�j� eu
17
00:02:15,005 --> 00:02:17,327
une vraie relation romantique ?
18
00:02:17,663 --> 00:02:19,695
Hein ?
Qu'est-ce que tu veux dire ?
19
00:02:20,643 --> 00:02:22,147
Des trucs ordinaires...
20
00:02:22,724 --> 00:02:25,562
Sortir avec une fille,
ce genre de chose.
21
00:02:28,672 --> 00:02:31,571
Ouais, je vois.
Comme aller au cin�ma ?
22
00:02:34,219 --> 00:02:35,568
Bien s�r que non !
23
00:02:37,540 --> 00:02:38,963
Je le savais.
24
00:02:40,091 --> 00:02:42,252
C'est trop lourd,
ce genre de plan.
25
00:02:43,484 --> 00:02:47,317
Je vois pas l'int�r�t
de se taper une seule fille.
26
00:02:47,729 --> 00:02:50,655
Je pr�f�re baiser
tout ce qui passe.
27
00:02:54,540 --> 00:02:56,322
J'en ai marre, de violer.
28
00:02:56,562 --> 00:03:00,326
Natsumi Harada
Kazuhiro Sano
29
00:03:01,316 --> 00:03:02,685
Si je comprends bien,
30
00:03:03,960 --> 00:03:06,920
tu te fous de baiser
une vieille ou une coll�gienne ?
31
00:03:07,656 --> 00:03:08,743
Ouais...
32
00:03:09,441 --> 00:03:10,703
Je m'en tape.
33
00:03:12,307 --> 00:03:14,119
Esp�ce de pervers.
34
00:03:15,343 --> 00:03:17,732
La derni�re
avait dans les cinquante balais.
35
00:03:19,460 --> 00:03:22,737
C'est le mieux :
elles r�sistent moins.
36
00:03:23,139 --> 00:03:24,440
C'est plus facile.
37
00:03:26,054 --> 00:03:27,356
Abruti.
38
00:03:28,855 --> 00:03:30,145
O� est le probl�me ?
39
00:03:30,265 --> 00:03:33,775
Un trou est un trou,
je vois pas la diff�rence.
40
00:03:36,496 --> 00:03:37,932
Je te crois pas.
41
00:03:39,644 --> 00:03:41,594
Si c'est une vieille peau,
42
00:03:41,920 --> 00:03:44,263
je m'imagine une actrice de cul,
43
00:03:44,383 --> 00:03:45,830
et je bande dur.
44
00:03:46,309 --> 00:03:49,127
Tu manques juste d'imagination.
45
00:03:49,582 --> 00:03:53,346
Taishi Takemoto, Go Okuno
Salmon Sakeyama
46
00:03:54,329 --> 00:03:55,712
Tu sais,
47
00:03:56,621 --> 00:03:58,661
j'aimerais mener
une vie plus tranquille...
48
00:04:01,043 --> 00:04:02,722
tant que je suis encore jeune.
49
00:04:04,394 --> 00:04:06,099
Tu d�lires ?
50
00:04:06,219 --> 00:04:09,011
Tu fais les pires saloperies
depuis toujours !
51
00:04:09,607 --> 00:04:10,762
Justement.
52
00:04:12,116 --> 00:04:13,829
Je veux arr�ter les conneries
53
00:04:14,245 --> 00:04:16,701
et devenir quelqu'un de bien.
54
00:04:17,307 --> 00:04:18,824
Tu te sens bien, Kenji ?
55
00:04:19,139 --> 00:04:20,414
T'es bizarre.
56
00:04:20,736 --> 00:04:22,333
C'est toi qui parles ?
57
00:04:23,540 --> 00:04:25,455
Tu pars en vrille, vieux.
58
00:04:28,234 --> 00:04:29,416
J'ai pig�...
59
00:04:30,014 --> 00:04:31,084
T'es amoureux ?
60
00:04:33,899 --> 00:04:35,993
Non, s�rieux ?
61
00:04:36,294 --> 00:04:37,671
Qui c'est ?
62
00:04:40,166 --> 00:04:43,930
�crit et r�alis� par
Daisuke Yamanouchi
63
00:08:01,584 --> 00:08:03,758
Qu'elle est mignonne !
64
00:08:21,400 --> 00:08:22,644
Barbara...
65
00:08:25,830 --> 00:08:27,411
J'ai un cadeau pour toi.
66
00:08:57,654 --> 00:08:59,372
Haruko, mange.
67
00:09:02,750 --> 00:09:04,449
Vilain b�b�.
68
00:09:05,440 --> 00:09:08,532
Haruko, tu ne grandis pas
malgr� le temps qui passe.
69
00:09:12,478 --> 00:09:14,767
Bon, d'accord.
Tu veux t�ter ?
70
00:09:28,360 --> 00:09:29,467
Allez,
71
00:09:29,791 --> 00:09:31,667
bois-en plein.
72
00:09:38,334 --> 00:09:40,740
Tu en mets partout !
73
00:09:44,375 --> 00:09:45,865
Qu'elle est belle !
74
00:13:21,470 --> 00:13:22,964
Arr�te.
75
00:13:23,246 --> 00:13:24,990
Ne me regarde pas comme �a !
76
00:13:29,470 --> 00:13:32,397
Est-ce que je peux le garder ?
77
00:13:36,959 --> 00:13:41,670
J'aimerais garder le mouchoir
que tu viens d'utiliser.
78
00:13:42,234 --> 00:13:43,269
Je peux ?
79
00:13:51,834 --> 00:13:53,015
D'accord.
80
00:13:53,780 --> 00:13:55,767
Mais il faut payer.
81
00:14:00,852 --> 00:14:04,194
Mais tu allais le jeter,
de toute fa�on.
82
00:14:06,106 --> 00:14:07,931
Oui, c'est vrai.
83
00:14:08,200 --> 00:14:11,341
Mais puisque tu le veux,
je serais b�te de ne pas le vendre.
84
00:14:12,636 --> 00:14:13,656
D'accord.
85
00:14:15,971 --> 00:14:17,058
Combien ?
86
00:14:19,059 --> 00:14:21,367
2 000 yens de plus.
87
00:14:39,486 --> 00:14:44,452
J'ai 17 ans, et je cherche
� faire des rencontres.
88
00:14:44,832 --> 00:14:47,252
J'ai les cheveux longs,
89
00:14:47,372 --> 00:14:49,556
et je suis un peu enrob�e.
90
00:14:50,559 --> 00:14:54,140
Rencontrons-nous d'abord,
et on discutera du prix.
91
00:14:54,374 --> 00:14:56,541
Bon, j'attends ton appel.
92
00:15:06,737 --> 00:15:07,891
Misaki !
93
00:15:10,626 --> 00:15:12,304
D'o� est-ce que tu sors ?
94
00:15:12,680 --> 00:15:16,019
- Du bord de la rivi�re.
- T'es encore all�e voir Barbara ?
95
00:15:17,141 --> 00:15:19,181
Elle est compl�tement givr�e.
96
00:15:20,812 --> 00:15:23,242
Il me restait du pain,
je lui ai apport�.
97
00:15:23,618 --> 00:15:26,132
Regarde !
J'ai enfin achet� le sac.
98
00:15:26,718 --> 00:15:28,759
Il est super.
99
00:15:28,879 --> 00:15:32,513
C'est clair, �a change tout
quand tu le portes.
100
00:15:32,633 --> 00:15:36,045
�a doit �tre le tissu,
tu crois pas ?
101
00:15:38,720 --> 00:15:41,083
Et toi, quoi de neuf ?
102
00:15:41,203 --> 00:15:43,080
Ton v�lo est cass� ?
103
00:15:44,202 --> 00:15:45,934
On m'a vol� la selle.
104
00:15:46,054 --> 00:15:47,458
� l'�cole ?
105
00:15:48,479 --> 00:15:49,754
Sous le pont.
106
00:15:52,410 --> 00:15:55,214
Quand m�me,
pourquoi voler une selle ?
107
00:15:57,229 --> 00:15:58,756
Tu sais,
108
00:15:59,232 --> 00:16:01,460
�a peut servir � plein de choses.
109
00:16:01,580 --> 00:16:04,292
Surtout la selle
d'une jolie fille comme toi.
110
00:16:06,286 --> 00:16:09,720
Ces temps-ci, il y a un type bizarre
qui tra�ne dans le coin.
111
00:16:09,840 --> 00:16:11,497
Moi, je devrais faire gaffe.
112
00:19:10,940 --> 00:19:12,275
Ah, c'est toi ?
113
00:19:23,031 --> 00:19:25,779
Tu ne r�ponds plus � ton p�re ?
114
00:19:33,293 --> 00:19:35,159
Ne m'ignore pas.
115
00:19:43,168 --> 00:19:44,961
Tu recommences tes conneries ?
116
00:20:25,374 --> 00:20:27,790
Grande s�ur !
�a va ?
117
00:20:32,267 --> 00:20:33,345
Grande s�ur...
118
00:21:20,221 --> 00:21:23,729
Ton uniforme
va bien � Keiko, non ?
119
00:24:38,606 --> 00:24:39,800
Misaki...
120
00:24:41,770 --> 00:24:42,751
Quoi ?
121
00:24:45,423 --> 00:24:47,799
Tu penses que je m�rite �a, hein ?
122
00:24:50,809 --> 00:24:54,862
Tu es contente
de ce qui m'arrive, pas vrai ?
123
00:24:58,346 --> 00:25:00,064
Pourquoi tu dis �a ?
124
00:25:01,026 --> 00:25:02,525
Je t'aime...
125
00:25:02,645 --> 00:25:06,731
Cet homme me fait subir
les pires horreurs...
126
00:25:07,270 --> 00:25:09,364
Pourquoi tu ne m'aides pas ?
127
00:25:16,586 --> 00:25:18,599
Parce que tu as peur.
128
00:25:20,523 --> 00:25:22,992
Tu as peur
qu'il te fasse �a � toi.
129
00:25:23,515 --> 00:25:25,328
Alors tu ne dis rien,
130
00:25:25,646 --> 00:25:28,002
et tu le laisses faire.
131
00:25:28,949 --> 00:25:29,986
Non...
132
00:25:32,658 --> 00:25:35,244
Tu as toujours �t� comme �a.
133
00:25:37,141 --> 00:25:39,605
J'�tais plus jolie que toi,
134
00:25:40,049 --> 00:25:41,584
et meilleure � l'�cole.
135
00:25:42,277 --> 00:25:44,870
J'�tais la pr�f�r�e de maman.
136
00:25:45,658 --> 00:25:48,110
Tu as toujours �t� jalouse de moi.
137
00:25:48,514 --> 00:25:49,658
Arr�te !
138
00:25:54,799 --> 00:25:56,740
Regarde-moi, maintenant.
139
00:25:57,387 --> 00:26:01,010
Tu es contente
de me voir comme �a, pas vrai ?
140
00:26:03,170 --> 00:26:04,743
Arr�te !
141
00:26:05,393 --> 00:26:07,305
Arr�te !
142
00:26:12,665 --> 00:26:13,662
Misaki ?
143
00:26:14,308 --> 00:26:15,372
Misaki ?
144
00:27:09,719 --> 00:27:12,043
Cette nana
donne � bouffer aux clodos ?
145
00:27:15,112 --> 00:27:17,927
H� !
Fais gaffe � ce que tu dis.
146
00:27:18,331 --> 00:27:19,146
Quoi ?
147
00:27:19,464 --> 00:27:21,692
C'est du b�n�volat !
148
00:27:23,085 --> 00:27:24,243
Pig� ?
149
00:27:24,513 --> 00:27:27,045
C'est du b�n�volat qu'elle fait !
150
00:27:27,708 --> 00:27:29,189
Quoi ? C'est pareil.
151
00:27:32,338 --> 00:27:33,536
�a va pas ?
152
00:27:36,248 --> 00:27:37,222
Connard.
153
00:27:37,702 --> 00:27:41,420
- C'est du b�n�volat.
- J'ai compris ! Du b�n�volat.
154
00:27:55,320 --> 00:27:59,188
Dans son quartier,
tout le monde la trouve gentille.
155
00:28:01,743 --> 00:28:05,530
Il y a quelques ann�es,
sa m�re s'est tir�e.
156
00:28:06,202 --> 00:28:09,920
Depuis,
elle vit avec son p�re et sa s�ur.
157
00:28:13,222 --> 00:28:16,750
Il para�t que sa s�ur
a eu un accident de voiture.
158
00:28:18,350 --> 00:28:20,428
Elle s'en est sortie,
159
00:28:21,492 --> 00:28:25,222
mais j'ai entendu dire
que c'est devenu un monstre.
160
00:28:25,716 --> 00:28:26,888
Un monstre ?
161
00:28:28,648 --> 00:28:29,860
C'est-�-dire ?
162
00:28:32,243 --> 00:28:33,858
Elle quitte jamais la maison.
163
00:28:34,917 --> 00:28:36,843
Tr�s peu de personnes l'ont vue.
164
00:28:38,547 --> 00:28:42,334
Mais il para�t
qu'elle a des cicatrices partout.
165
00:28:48,877 --> 00:28:49,908
Merde !
166
00:28:50,592 --> 00:28:52,506
En plus, elle est clou�e au lit,
167
00:28:52,626 --> 00:28:55,266
elle se pisse et se chie dessus.
168
00:28:56,155 --> 00:28:59,509
C'est la plus jeune de la famille
qui doit g�rer tout �a.
169
00:29:01,335 --> 00:29:03,638
Moi, �a m'impressionne.
170
00:29:07,957 --> 00:29:09,510
Non, rien.
171
00:29:14,622 --> 00:29:16,574
Comme je le disais,
172
00:29:17,989 --> 00:29:19,941
je veux plus vivre comme �a.
173
00:29:21,034 --> 00:29:24,589
Un vrai mec aiderait
une fille comme �a.
174
00:29:27,182 --> 00:29:28,165
Alors...
175
00:29:28,987 --> 00:29:32,462
Si j'�tais avec elle,
je me pourrais me racheter.
176
00:29:33,816 --> 00:29:35,911
Je bosserais dur,
177
00:29:36,246 --> 00:29:38,349
pour la rendre heureuse.
178
00:29:40,729 --> 00:29:43,233
Elle r�ve peut-�tre
de rencontrer un homme comme �a.
179
00:29:46,599 --> 00:29:48,018
Tu me crois pas ?
180
00:29:48,348 --> 00:29:49,594
Mais si !
181
00:29:49,969 --> 00:29:51,175
Je te crois.
182
00:30:15,945 --> 00:30:16,858
Regarde.
183
00:30:17,367 --> 00:30:19,295
Haruko est toute propre.
184
00:30:22,861 --> 00:30:23,661
Tiens.
185
00:30:43,631 --> 00:30:44,702
C'est bien.
186
00:30:47,720 --> 00:30:50,116
Tu es une bonne m�re
pour Haruko.
187
00:31:13,930 --> 00:31:17,255
Tu es si jolie !
188
00:32:03,860 --> 00:32:04,972
Maman...
189
00:32:29,548 --> 00:32:31,360
Arr�te �a tout de suite !
190
00:32:34,737 --> 00:32:36,036
Misaki...
191
00:32:36,786 --> 00:32:38,326
Que comptes-tu faire ?
192
00:32:39,047 --> 00:32:40,537
Arr�te-toi !
193
00:32:40,792 --> 00:32:42,086
Sinon, je te tue !
194
00:32:43,170 --> 00:32:44,678
Que comptes-tu faire ?
195
00:32:47,114 --> 00:32:49,531
Tu menaces ton p�re
avec un couteau...
196
00:32:53,167 --> 00:32:55,115
Tu te rends compte
de ce que tu fais ?
197
00:33:03,466 --> 00:33:04,940
Tu es s�rieuse ?
198
00:33:07,770 --> 00:33:09,926
Tu vas poignarder ton p�re ?
199
00:33:10,261 --> 00:33:12,176
Tu n'as rien d'un p�re !
200
00:33:13,735 --> 00:33:15,409
Je suis ton p�re.
201
00:33:18,640 --> 00:33:22,029
Alors comment tu peux
nous faire de telles choses ?
202
00:33:22,149 --> 00:33:24,655
Vous seriez mortes, sans moi.
203
00:33:26,378 --> 00:33:28,064
Vous seriez mortes !
204
00:33:28,385 --> 00:33:29,999
Esp�ce d'ingrate !
205
00:33:31,216 --> 00:33:35,159
Qui s'est occup� de vous
quand elle vous a abandonn�es ?
206
00:33:35,568 --> 00:33:37,550
C'est bien moi, non ?
207
00:33:37,979 --> 00:33:40,043
Tu ne menaces pas
la bonne personne.
208
00:33:40,951 --> 00:33:42,608
Menace plut�t cette femme
209
00:33:42,969 --> 00:33:45,621
qui vous a abandonn�es
pour partir avec un merdeux !
210
00:33:47,790 --> 00:33:49,022
C'est faux !
211
00:33:50,234 --> 00:33:54,129
Maman est partie
parce qu'elle avait peur de toi !
212
00:33:54,798 --> 00:33:58,240
Elle avait peur
que tu finisses par la tuer !
213
00:33:59,457 --> 00:34:00,502
Pourtant...
214
00:34:01,292 --> 00:34:05,846
le type qui bossait avec elle
a disparu en m�me temps, non ?
215
00:34:09,364 --> 00:34:11,494
Elle m'a humili�.
216
00:34:12,177 --> 00:34:16,628
Les gens m'appelaient le cocu
dont la femme s'est barr�e.
217
00:34:17,208 --> 00:34:20,045
Cette salope s'est enfuie.
218
00:34:21,500 --> 00:34:25,127
Elle a fui son mari et ses filles,
219
00:34:25,483 --> 00:34:26,905
elle a tout abandonn� !
220
00:34:27,140 --> 00:34:29,747
Pour partir
avec un type plus jeune !
221
00:34:34,868 --> 00:34:36,623
Ne fais plus jamais �a.
222
00:34:37,696 --> 00:34:38,928
La prochaine fois,
223
00:34:39,303 --> 00:34:40,307
je te tue.
224
00:35:41,746 --> 00:35:42,670
Excuse-moi.
225
00:35:44,766 --> 00:35:45,770
Excuse-moi.
226
00:35:53,429 --> 00:35:54,267
Tiens.
227
00:36:04,491 --> 00:36:05,644
Sans blague ?
228
00:36:06,988 --> 00:36:10,202
Il t'a donn� rendez-vous
au pont Ichino apr�s l'�cole ?
229
00:36:12,753 --> 00:36:13,852
C'est mignon.
230
00:36:13,972 --> 00:36:16,580
�a n'arrive
qu'aux jolies filles, �a.
231
00:36:17,993 --> 00:36:20,932
Je ne sais pas
si je dois y aller.
232
00:36:21,052 --> 00:36:22,594
�a va !
233
00:36:22,906 --> 00:36:25,595
Tu as 17 ans, quand m�me.
234
00:36:25,715 --> 00:36:28,600
Tu peux au moins
avoir un copain.
235
00:36:28,863 --> 00:36:32,211
Je suis s�re
que �a te ferait du bien.
236
00:36:33,048 --> 00:36:33,938
Alors ?
237
00:36:34,308 --> 00:36:36,101
Il est mignon ?
238
00:36:37,957 --> 00:36:40,662
Je ne l'ai pas bien regard�.
239
00:36:45,719 --> 00:36:49,469
Pourquoi rien de bien
ne m'arrive, � moi ?
240
00:36:49,804 --> 00:36:52,206
Quoi que je fasse,
241
00:36:52,326 --> 00:36:54,693
rien ne va comme je veux.
242
00:36:55,246 --> 00:36:58,394
Tuez-moi, qu'on en finisse !
243
00:37:07,522 --> 00:37:08,393
Ouais !
244
00:37:10,335 --> 00:37:12,641
Oui. C'est bien �a.
245
00:37:14,944 --> 00:37:19,203
Il faudra payer
au moins 15 000 yens.
246
00:37:20,723 --> 00:37:23,971
�a vous va ?
Merci beaucoup.
247
00:37:24,487 --> 00:37:26,176
Dans ce cas,
248
00:37:26,296 --> 00:37:29,095
rendez-vous sur le parking
de Nagasika.
249
00:37:30,475 --> 00:37:32,311
Pas de probl�me,
250
00:37:32,431 --> 00:37:35,016
je le porterai, sans faute.
251
00:37:38,649 --> 00:37:40,470
D�sol�e, c'est le boulot.
252
00:37:40,711 --> 00:37:42,399
Bon, � demain.
253
00:38:09,840 --> 00:38:10,808
Tu vois ?
254
00:38:11,491 --> 00:38:12,844
Elle viendra pas.
255
00:38:15,085 --> 00:38:16,330
Je te l'avais dit.
256
00:38:17,007 --> 00:38:20,278
Impossible qu'une aussi jolie fille
s'int�resse � un type comme toi.
257
00:38:21,575 --> 00:38:22,606
Laisse tomber.
258
00:38:29,380 --> 00:38:33,176
Ou alors, elle a pas pu d�chiffrer
ton �criture pourrie.
259
00:38:40,000 --> 00:38:41,515
Raclure...
260
00:38:41,997 --> 00:38:44,488
Je suis vachement triste, l�.
261
00:38:48,243 --> 00:38:49,715
Arr�te, vieux !
262
00:38:49,983 --> 00:38:51,509
Te d�foule pas sur moi.
263
00:38:52,176 --> 00:38:53,287
J'ai pig� !
264
00:38:53,795 --> 00:38:54,781
On te vengera.
265
00:38:55,389 --> 00:38:58,382
On va lui en faire baver,
elle comprendra sa douleur.
266
00:38:59,527 --> 00:39:00,484
L�che-moi.
267
00:39:20,915 --> 00:39:22,830
Allez, Haruko !
268
00:39:23,375 --> 00:39:25,208
Bois ton lait !
269
00:39:35,188 --> 00:39:36,635
D�fonce-la.
270
00:39:53,311 --> 00:39:54,409
C'est quoi, �a ?
271
00:39:55,001 --> 00:39:56,113
Fais-moi voir !
272
00:40:18,534 --> 00:40:19,899
Haruko !
273
00:40:22,285 --> 00:40:24,227
D�gage, sale pute !
274
00:40:24,615 --> 00:40:26,053
Vieille tar�e !
275
00:40:35,264 --> 00:40:37,996
J'en ai plein le cul
des rats dans ton genre !
276
00:40:46,802 --> 00:40:48,704
Vieille d�gueulasse...
277
00:40:50,137 --> 00:40:52,148
C'est quoi, cette merde ?
278
00:41:31,125 --> 00:41:33,214
T'es vraiment un sale pervers.
279
00:43:09,110 --> 00:43:11,010
Misaki Tsukamoto ?
280
00:43:13,964 --> 00:43:16,749
Pardon, je ne voulais pas
vous faire peur.
281
00:43:23,734 --> 00:43:26,584
Je suis de l'acad�mie r�gionale.
282
00:43:26,838 --> 00:43:29,753
Je m'appelle Nakahara.
Votre m�re est l� ?
283
00:43:31,142 --> 00:43:31,945
Non.
284
00:43:32,212 --> 00:43:34,756
- Elle n'est pas l�.
- Quand rentrera-t-elle ?
285
00:43:36,611 --> 00:43:38,994
Ma m�re ne vit pas ici.
286
00:43:40,840 --> 00:43:42,299
Ah bon...
287
00:43:42,862 --> 00:43:44,148
Excusez-moi.
288
00:43:46,280 --> 00:43:47,283
Ce n'est rien.
289
00:43:54,193 --> 00:43:57,381
Auriez-vous quelques minutes
� m'accorder ?
290
00:44:01,069 --> 00:44:03,627
C'est au sujet
d'une bourse d'�tudes.
291
00:44:10,686 --> 00:44:11,865
Vous voulez bien ?
292
00:44:15,640 --> 00:44:18,104
Vous voulez dire... chez moi ?
293
00:44:19,055 --> 00:44:19,872
Oui.
294
00:44:25,970 --> 00:44:28,742
C'est qu'il y a
une personne malade...
295
00:44:30,340 --> 00:44:31,693
Je suis navr�.
296
00:44:32,121 --> 00:44:33,809
Je ne savais pas.
297
00:44:42,626 --> 00:44:44,367
Eh bien...
298
00:44:47,662 --> 00:44:50,809
Ma voiture n'est pas loin.
Pourquoi ne pas en parler l�-bas ?
299
00:44:51,619 --> 00:44:52,985
Ce ne sera pas long.
300
00:45:50,357 --> 00:45:51,629
Je vous �coute.
301
00:45:54,257 --> 00:45:55,369
Je pense...
302
00:45:55,743 --> 00:45:59,260
que je vous dois quelques excuses.
303
00:46:00,557 --> 00:46:01,897
Premi�rement...
304
00:46:03,959 --> 00:46:06,772
je ne travaille pas � l'acad�mie.
305
00:46:36,964 --> 00:46:40,299
Putain...
Je veux pas le journal !
306
00:46:45,901 --> 00:46:47,240
Vous �tes qui ?
307
00:46:57,173 --> 00:46:58,955
Ne t'inqui�te pas.
308
00:46:59,410 --> 00:47:02,798
Je ne te veux aucun mal.
309
00:47:04,884 --> 00:47:06,938
Muraki, donne-la-moi.
310
00:47:13,404 --> 00:47:16,270
Navr� pour le d�rangement.
Je te la rends.
311
00:47:18,186 --> 00:47:19,217
Et aussi...
312
00:47:19,740 --> 00:47:20,597
Tiens.
313
00:47:21,077 --> 00:47:22,941
Un cadeau, pour m'excuser.
314
00:47:24,216 --> 00:47:25,971
Qu'est-ce que �a signifie ?
315
00:48:09,173 --> 00:48:12,782
C'est la faute de ta petite s�ur.
Sale monstre.
316
00:48:24,782 --> 00:48:26,732
C'est un peu embarrassant � dire,
317
00:48:27,435 --> 00:48:29,819
mais ta beaut� m'a subjugu�
318
00:48:30,401 --> 00:48:32,999
d�s que j'ai pos� les yeux sur toi.
319
00:48:34,644 --> 00:48:35,668
C'est pour �a
320
00:48:35,882 --> 00:48:39,305
que je n'ai pas pu
m'en emp�cher.
321
00:48:44,023 --> 00:48:45,403
Je ne peux pas accepter.
322
00:48:46,447 --> 00:48:47,734
S'il te pla�t.
323
00:48:48,983 --> 00:48:49,974
Apr�s tout,
324
00:48:50,363 --> 00:48:52,419
je t'ai jou� un mauvais tour.
325
00:48:53,743 --> 00:48:56,657
Vous me l'avez rendue,
c'est suffisant.
326
00:48:56,777 --> 00:48:59,905
J'ai vol� la selle de ton v�lo.
327
00:49:02,516 --> 00:49:03,909
Je suis s�r
328
00:49:04,271 --> 00:49:06,199
que tu m'en veux.
329
00:49:17,590 --> 00:49:18,970
Takuya !
330
00:49:19,090 --> 00:49:21,019
Comment est son cul ?
331
00:49:21,933 --> 00:49:24,041
Il est humide et br�lant.
332
00:49:29,180 --> 00:49:30,252
�a suffit.
333
00:49:31,296 --> 00:49:32,890
Je ne comprends rien.
334
00:49:33,345 --> 00:49:35,542
Ne recommencez pas.
335
00:49:36,600 --> 00:49:37,668
Et puis...
336
00:49:38,418 --> 00:49:40,333
Reprenez �a.
337
00:49:40,972 --> 00:49:41,776
Non.
338
00:49:42,438 --> 00:49:44,562
Je veux que tu prennes cet argent.
339
00:49:45,004 --> 00:49:47,085
M�me si tu n'en as pas besoin,
340
00:49:47,540 --> 00:49:50,180
tu pourrais l'utiliser
pour ta s�ur.
341
00:49:50,406 --> 00:49:51,921
Vous la connaissez ?
342
00:49:52,914 --> 00:49:54,026
D�sol�.
343
00:49:54,561 --> 00:49:56,412
J'ai enqu�t� sur toi.
344
00:49:57,256 --> 00:50:00,318
Je suis au courant
pour ta s�ur et ton p�re.
345
00:50:03,012 --> 00:50:05,422
Tu dois fuir cet homme
au plus vite !
346
00:50:05,941 --> 00:50:08,271
Je suis pr�t � t'offrir mon aide.
347
00:50:08,941 --> 00:50:10,272
Je n'en veux pas !
348
00:50:11,089 --> 00:50:12,147
Excusez-moi.
349
00:50:15,878 --> 00:50:16,896
Ouvrez !
350
00:50:21,370 --> 00:50:22,254
Muraki.
351
00:51:35,527 --> 00:51:36,572
Grande s�ur ?
352
00:52:16,126 --> 00:52:17,291
� l'aide !
353
00:52:26,350 --> 00:52:27,150
Quoi ?
354
00:52:28,598 --> 00:52:29,669
Ma s�ur...
355
00:52:51,719 --> 00:52:54,023
Tout va bien.
D�tends-toi.
356
00:56:46,340 --> 00:56:47,184
Alors ?
357
00:56:47,438 --> 00:56:49,085
Tu te souviens de moi ?
358
00:56:59,007 --> 00:57:00,373
Elle a un probl�me ?
359
00:57:14,528 --> 00:57:15,328
Parle !
360
00:57:17,104 --> 00:57:18,945
�a te fait rien, c'est �a ?
361
00:57:19,615 --> 00:57:21,556
Tu ne cries pas ?
362
00:57:21,929 --> 00:57:23,724
Vas-y, gueule !
363
00:57:26,253 --> 00:57:27,378
Toi aussi...
364
00:57:28,168 --> 00:57:30,150
tu veux boire ma pisse ?
365
00:57:35,676 --> 00:57:36,681
Quoi ?
366
00:57:38,034 --> 00:57:39,734
C'est quoi, ce d�lire ?
367
00:57:43,128 --> 00:57:44,066
D�sol�e,
368
00:57:44,843 --> 00:57:46,115
il n'y en a plus.
369
00:57:49,250 --> 00:57:50,884
Qu'est-ce que tu dis ?
370
00:58:02,063 --> 00:58:03,107
Putain !
371
00:58:03,777 --> 00:58:05,637
J'arrive pas � bander !
372
00:58:06,720 --> 00:58:08,488
R�siste un peu, au moins !
373
00:58:08,943 --> 00:58:10,631
Je peux pas bander, sinon !
374
00:58:16,080 --> 00:58:17,472
Crie !
375
00:58:18,181 --> 00:58:19,640
R�siste-moi !
376
00:58:20,310 --> 00:58:21,395
Merde !
377
00:58:22,521 --> 00:58:24,543
J'y arrive pas !
378
00:58:33,794 --> 00:58:35,468
Laisse tomber, Kenji.
379
00:58:37,690 --> 00:58:39,291
Pas la peine d'insister.
380
00:58:39,795 --> 00:58:41,698
Il n'y a qu'en les prenant de force
381
00:58:42,673 --> 00:58:44,160
que t'arrives � bander.
382
01:00:08,370 --> 01:00:09,550
Maman...
383
01:00:11,140 --> 01:00:12,198
Maman...
384
01:00:35,081 --> 01:00:36,260
Quoi ?
385
01:00:37,144 --> 01:00:38,014
C'est moi.
386
01:00:46,290 --> 01:00:47,440
Maman.
387
01:00:58,497 --> 01:00:59,569
Haruko ?
388
01:01:00,104 --> 01:01:01,832
Qu'est-il arriv� � Haruko ?
389
01:01:20,698 --> 01:01:21,904
Maman...
390
01:01:22,640 --> 01:01:23,877
tu recommences ?
391
01:01:25,109 --> 01:01:27,092
Tu nous abandonnes encore ?
392
01:01:28,340 --> 01:01:29,939
Tu es �go�ste...
393
01:01:30,341 --> 01:01:31,634
Esp�ce d'�go�ste !
394
01:01:35,859 --> 01:01:38,176
Tu l'aimes tant que �a ?
395
01:01:39,220 --> 01:01:41,644
Ce type est plus important
que nous ?
396
01:01:52,843 --> 01:01:54,289
Pourquoi ?
397
01:01:57,043 --> 01:01:59,547
Pourquoi tu nous abandonnes ?
398
01:02:02,394 --> 01:02:04,363
C'est parce que tu me d�testes ?
399
01:02:07,895 --> 01:02:09,906
On s'�tait fait une promesse !
400
01:02:10,679 --> 01:02:13,036
J'avais promis
d'�tre une gentille fille !
401
01:02:16,100 --> 01:02:19,210
Je me suis toujours bien conduite !
402
01:02:20,410 --> 01:02:21,709
Pourquoi ?
403
01:02:28,269 --> 01:02:29,394
Pourquoi ?
404
01:02:31,484 --> 01:02:32,495
Maman !
405
01:03:41,441 --> 01:03:42,780
Haruko.
406
01:03:49,125 --> 01:03:50,545
Haruko.
407
01:04:00,250 --> 01:04:04,200
�crit et r�alis� par
Daisuke Yamanouchi
408
01:04:04,590 --> 01:04:08,584
Yoko Satomi
409
01:04:08,887 --> 01:04:13,830
Shiina Nagamuri
Kana Sakurai
410
01:04:14,207 --> 01:04:19,170
Tomomaru Murai, Yuusuke Kimura
Natsumi Harada
411
01:04:19,480 --> 01:04:24,514
Taishi Takemoto, Go Okuno
Salmon Sakeyama
412
01:04:24,904 --> 01:04:28,839
Kazuhiro Sano
413
01:04:32,656 --> 01:04:37,364
Sous-titres : Johnny Pourri
[French TeAm]
26901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.