All language subtitles for Gap Year S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,590 Well, I was thinking we could replay some of the scenes in Vietnam. 2 00:00:02,640 --> 00:00:06,150 The sex bits, not the war bits, obviously. Hey, Dylan! Ah! 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,550 You drugged me and I was robbed. 4 00:00:07,600 --> 00:00:11,230 I'm sorry, OK? I'll pay for whatever was taken, I promise. 5 00:00:11,280 --> 00:00:12,650 What, so you kissed Dylan? 6 00:00:12,700 --> 00:00:14,630 Slept together, actually. 7 00:00:14,680 --> 00:00:16,000 Will you marry me? Yes! 8 00:00:18,640 --> 00:00:20,920 OK, I'm ready to move on. 9 00:00:24,120 --> 00:00:26,470 And you could play a song at the reception, Dylly, 10 00:00:26,520 --> 00:00:29,070 like You're Beautiful or something. 11 00:00:29,120 --> 00:00:32,670 Play it on what, the kazoo? Guitar, Dylan plays the guitar. 12 00:00:32,720 --> 00:00:34,750 What?! Do you?! 13 00:00:34,800 --> 00:00:36,390 Well, yeah, I've got one. 14 00:00:36,440 --> 00:00:38,990 Lauren got it for me, actually, and I bloody love it. 15 00:00:39,040 --> 00:00:41,990 Oh, also, Lauren, I read about a couple who had their rings delivered 16 00:00:42,040 --> 00:00:44,470 by an owl that flapped into the church with the rings, 17 00:00:44,520 --> 00:00:45,590 like, in its claws. 18 00:00:45,640 --> 00:00:47,430 Yeah, talons, that's a great idea, May. 19 00:00:47,480 --> 00:00:50,150 I'm supposed to look after rings though, right, as best man? 20 00:00:50,200 --> 00:00:51,750 I think I'd rather an owl did it. 21 00:00:51,800 --> 00:00:53,950 Right, do you want the owl to make the speech as well? 22 00:00:54,000 --> 00:00:55,830 I'd have preferred an owl, to be honest, 23 00:00:55,880 --> 00:00:57,790 rather than Pete bloody Hearne 24 00:00:57,840 --> 00:01:00,910 taking the opportunity to have a pop at the EU again. 25 00:01:00,960 --> 00:01:03,730 Come on. Where next, you horrible lot? 26 00:01:08,440 --> 00:01:09,990 We could all climb Mount Kinabalu. 27 00:01:10,040 --> 00:01:12,110 So long as it's cheap, I do not care. 28 00:01:12,160 --> 00:01:14,070 My daily budget's now three bucks. 29 00:01:14,120 --> 00:01:16,230 Madam? Oh, yeah, that's for her. 30 00:01:16,280 --> 00:01:18,750 She got my money stolen, so she's paying. 31 00:01:18,800 --> 00:01:21,270 Why don't we all scuttle off down to Kuala Lumpur? 32 00:01:21,320 --> 00:01:25,590 Land of my old mate Jyoti and drumroll, please, Seanos, 33 00:01:25,640 --> 00:01:27,590 bungee... Bungee jumping? 34 00:01:27,640 --> 00:01:29,910 Bungee jumping. Are you serious? Very serious. 35 00:01:29,960 --> 00:01:31,550 Deadly serious, thank you. 36 00:01:31,600 --> 00:01:34,870 Or I've got these tickets for this three-day jungle trek 37 00:01:34,920 --> 00:01:37,270 that Norm and his friends aren't using any more. 38 00:01:37,320 --> 00:01:40,030 Oh, wow. Why is Norm not doing it? 39 00:01:40,080 --> 00:01:41,990 Well, he's heartbroken after... 40 00:01:42,040 --> 00:01:44,430 You broke his heart? Yeah. 41 00:01:44,480 --> 00:01:47,870 So Shulman and Cooper have taken him on this sort of Mormon mission 42 00:01:47,920 --> 00:01:50,430 in Singapore, you know, so that he can recover. 43 00:01:50,480 --> 00:01:53,950 Is Mormon Norman? Sorry, is Norman Mormon? 44 00:01:54,000 --> 00:01:55,470 Yes, he's a big Mormon. 45 00:01:55,520 --> 00:01:59,590 That's pretty weird. Well, actually, it's a bit of a blessing 46 00:01:59,640 --> 00:02:03,600 because it meant that Norm and I couldn't, you know, make love. 47 00:02:05,480 --> 00:02:07,950 Really? Of course not. 48 00:02:08,000 --> 00:02:11,190 You know, so it's meant we've been true to each other since we've met. 49 00:02:11,240 --> 00:02:12,790 Isn't that wonderful, everyone? 50 00:02:12,840 --> 00:02:14,830 You know, our story, as a couple... 51 00:02:14,880 --> 00:02:16,010 it's unbroken. 52 00:02:16,560 --> 00:02:18,750 Sorry, Lauren, love... 53 00:02:18,800 --> 00:02:21,470 Slight problem - there's only four tickets here. 54 00:02:21,520 --> 00:02:23,630 Exactly, so we all can't go. 55 00:02:23,680 --> 00:02:26,270 Obviously, me and you, Dylly. 56 00:02:26,320 --> 00:02:29,070 And May. And me. And Sean. I'm going. Yeah, and Ashley. 57 00:02:29,120 --> 00:02:31,630 Yeah, and Greg. Yeah, well, you're going bungee jumping. 58 00:02:31,680 --> 00:02:33,750 Not on my fucking own, I'm not. And Ashley. 59 00:02:33,800 --> 00:02:35,230 Well, there's only four tickets. 60 00:02:35,280 --> 00:02:37,510 Then I'll buy a ticket. I'll buy one. I'm coming. 61 00:02:37,560 --> 00:02:38,710 I'm coming on the trek. 62 00:02:38,760 --> 00:02:40,950 She can't go because it's going to cost 63 00:02:41,000 --> 00:02:43,110 more than $9 and she can't afford it. 64 00:02:43,160 --> 00:02:46,470 Well, why don't you stop being such an asshole and help me out? 65 00:02:46,520 --> 00:02:49,670 If you leave me here for three days while you go trekking, 66 00:02:49,720 --> 00:02:51,920 I'm going to be really pissed about it. 67 00:02:53,800 --> 00:02:56,830 OK, fine, I'll help you out. 68 00:02:56,880 --> 00:02:58,560 Thank you, that's very kind. 69 00:02:59,760 --> 00:03:01,950 OK, cool, so when's the next jungle bus then, Greg? 70 00:03:02,000 --> 00:03:03,550 Six hours. Aw! 71 00:03:03,600 --> 00:03:05,440 Great. For God's sake. 72 00:03:06,720 --> 00:03:09,080 Hey! I'm in love 73 00:03:10,520 --> 00:03:14,000 My fingers keep on clicking to the beating of my heart 74 00:03:15,040 --> 00:03:18,470 Hey! It's cos of you 75 00:03:18,520 --> 00:03:22,670 The world is in a crazy hazy hue 76 00:03:22,720 --> 00:03:25,760 My heart is beating like a jungle drum 77 00:03:26,840 --> 00:03:28,710 Ba-da-donk-a-dum, dum! 78 00:03:28,760 --> 00:03:31,880 My heart is beating like a jungle drum 79 00:03:32,880 --> 00:03:34,920 Ra-ka-tong-ta-toka-dum! 80 00:03:39,800 --> 00:03:41,270 Here's your lassa from Dildo. 81 00:03:41,320 --> 00:03:44,550 Oh, thanks. It's a lassi from Dylan. 82 00:03:44,600 --> 00:03:45,720 Ah. 83 00:03:47,000 --> 00:03:49,510 Thanks for the trek, by the way. 84 00:03:49,560 --> 00:03:52,590 Oh, no problem. I think it'll be a good send-off, you know? 85 00:03:52,640 --> 00:03:54,550 Send-off? Hmm. 86 00:03:54,600 --> 00:03:56,470 What do you mean? For who? 87 00:03:56,520 --> 00:03:58,630 For us and the gang. 88 00:03:58,680 --> 00:04:02,880 What, like me, you and Dylan? Er, no. Us, as in Dylan and I. 89 00:04:04,200 --> 00:04:07,270 Look, we're engaged now, Sean. 90 00:04:07,320 --> 00:04:09,550 We should be alone together. 91 00:04:09,600 --> 00:04:13,990 Yep. You know, and Dylan wouldn't say this to your face, obviously, 92 00:04:14,040 --> 00:04:16,120 but... it's what he wants. 93 00:04:17,720 --> 00:04:20,550 I'm sorry. Yeah, no, it's fine. 94 00:04:20,600 --> 00:04:23,190 It's fine. I don't really want to spend the next four weeks 95 00:04:23,240 --> 00:04:25,910 planning a wedding anyway, to be honest, Lauren. OK, great. 96 00:04:25,960 --> 00:04:29,150 Then it shouldn't be a problem, then? No, fine. All right. OK, cool. 97 00:04:29,200 --> 00:04:30,800 Ooh! 98 00:04:34,960 --> 00:04:37,830 I know what you're doing, OK? Excuse me? 99 00:04:37,880 --> 00:04:40,190 Stop blackmailing me right now. 100 00:04:40,240 --> 00:04:42,990 What are you talking about? Making me pay for your trek tickets, 101 00:04:43,040 --> 00:04:45,550 so that you don't tell Lauren about our sexual sex. 102 00:04:45,600 --> 00:04:47,670 I just asked you for help, Dylan, 103 00:04:47,720 --> 00:04:51,910 seeing as you were going to ditch me and I don't have any money. 104 00:04:51,960 --> 00:04:54,160 I can barely afford these ice creams. 105 00:04:55,200 --> 00:04:57,920 You are unbelievable. What?! 106 00:04:59,800 --> 00:05:01,070 No. 107 00:05:01,120 --> 00:05:02,670 Dylan, no, that's not what I meant. 108 00:05:02,720 --> 00:05:04,400 Dylan, this is not blackmail! 109 00:05:12,280 --> 00:05:14,470 Hey, champ! 110 00:05:14,520 --> 00:05:17,710 You all right? Yeah, fine. 111 00:05:17,760 --> 00:05:20,550 Excited. Yeah. 112 00:05:20,600 --> 00:05:23,950 OK, Miss. Attention! Be careful, be careful. Attention! 113 00:05:24,000 --> 00:05:25,360 Gently, please. 114 00:05:26,920 --> 00:05:29,320 I'm sorry. Are you OK? ~ 115 00:05:30,840 --> 00:05:34,240 Gosh, she'd better not be coming on the trek with us - it'll take years. 116 00:05:44,600 --> 00:05:48,590 Listen to this. Setting off from a traditional aborigine village, 117 00:05:48,640 --> 00:05:52,510 is there any other kind? The trek takes you through the jungle to the, 118 00:05:52,560 --> 00:05:55,030 yes, the heffalump sanctuary! 119 00:05:55,080 --> 00:05:56,790 This is exactly what we need, guys... 120 00:05:56,840 --> 00:05:58,670 some good, solid we time! 121 00:05:58,720 --> 00:06:02,510 You're welcome. Yeah, thank you so much, Lauren. 122 00:06:02,560 --> 00:06:04,830 And, in a way, thank you, Norm. 123 00:06:04,880 --> 00:06:06,190 Thank you, Norm. Prick. 124 00:06:06,240 --> 00:06:08,190 I should have been doing this from the start... 125 00:06:08,240 --> 00:06:10,710 connecting with nature, not wasting my time with people. 126 00:06:10,760 --> 00:06:13,630 And I've already watched a tonne of survival docs and read 127 00:06:13,680 --> 00:06:16,510 Blood, Sweat And Tears, the Bear Grylls biography. 128 00:06:16,560 --> 00:06:17,990 Autobiography, actually. 129 00:06:18,040 --> 00:06:19,670 So, I already know I'll love it. 130 00:06:19,720 --> 00:06:22,710 Speaking of which, when do you think you will be finishing your novel? 131 00:06:22,760 --> 00:06:25,590 Finished it. I'm now onto Crash by JG Ballard. 132 00:06:25,640 --> 00:06:28,750 No, no, I meant that when you're writing, not the one you're reading. 133 00:06:28,800 --> 00:06:30,990 Oh, yeah, I've got a bit of writer's block. 134 00:06:31,040 --> 00:06:35,550 Well, success is 10% inspiration, 90% perspiration. 135 00:06:35,600 --> 00:06:37,800 Well, I've already got that covered. Ew. 136 00:06:41,960 --> 00:06:45,600 Ooh, I would love a soda, but I can't afford it. 137 00:06:48,440 --> 00:06:50,280 I'll get it. Thanks, Dylan! 138 00:06:52,200 --> 00:06:55,430 How much for the blowpipe, please? ~ 139 00:06:55,480 --> 00:06:58,310 You really shouldn't buy things from these people, you know. 140 00:06:58,360 --> 00:07:00,870 Capitalism will destroy their culture for ever. 141 00:07:00,920 --> 00:07:04,750 So? What if they want that? What if capitalism's amazing? 142 00:07:04,800 --> 00:07:06,120 Just leave him alone. 143 00:07:12,800 --> 00:07:14,400 Never going to happen, mate. 144 00:07:15,880 --> 00:07:17,790 Hashtag - just saying. 145 00:07:17,840 --> 00:07:20,360 I'm not blind, brother. This is what they do. 146 00:07:21,520 --> 00:07:23,110 They wait until you're into them, 147 00:07:23,160 --> 00:07:28,270 then they tear out your heart and peel it like a big old Babybel... 148 00:07:28,320 --> 00:07:31,110 and then tuck in. Yeah, well, she keeps trying to talk to me. 149 00:07:31,160 --> 00:07:33,750 It's difficult. Well, then you've got to take yourself away, 150 00:07:33,800 --> 00:07:35,350 haven't you? That's what I've done. 151 00:07:35,400 --> 00:07:37,110 I could be at home, sat on my sofa, 152 00:07:37,160 --> 00:07:39,870 weeping onto my pizza, waiting for Daisy to call. 153 00:07:39,920 --> 00:07:42,470 Am I? I've come out here, haven't I? 154 00:07:42,520 --> 00:07:45,070 Turned myself into a kind of Fonzie figure for you guys. 155 00:07:45,120 --> 00:07:48,550 Ha-ha! Fonzie! What, out of the Muppets? 156 00:07:48,600 --> 00:07:51,990 No, that's Fozzie. This is Fonzie. 157 00:07:52,040 --> 00:07:54,470 He's sort of more a... 158 00:07:54,520 --> 00:07:57,870 My point is that with ladies, as with life, 159 00:07:57,920 --> 00:08:00,630 if at first you don't succeed, 160 00:08:00,680 --> 00:08:04,080 try, try someone else. 161 00:08:11,120 --> 00:08:13,150 Hiya, guys! 162 00:08:13,200 --> 00:08:15,360 Welcome to Jurassic Park. 163 00:08:17,160 --> 00:08:18,390 Not really. 164 00:08:18,440 --> 00:08:23,870 Welcome to Taman Negara, the world's oldest rainforest. 165 00:08:23,920 --> 00:08:27,790 My name's Dana and I'll be your guide for the next two days 166 00:08:27,840 --> 00:08:29,750 while Redza's got food poisoning. 167 00:08:29,800 --> 00:08:32,910 I might just wait till everyone gets here before I give the spiel. 168 00:08:32,960 --> 00:08:34,830 We're all here. 169 00:08:34,880 --> 00:08:36,710 Hello! I'm Genevieve. 170 00:08:36,760 --> 00:08:39,750 God, seriously? I apologise if you've been waiting. 171 00:08:39,800 --> 00:08:42,390 I will try not to slow you down, but... 172 00:08:42,440 --> 00:08:44,430 Good luck with that... I have cancer. 173 00:08:44,480 --> 00:08:46,190 Oh, which one? 174 00:08:46,240 --> 00:08:48,030 No, it's... I'm a doctor. 175 00:08:48,080 --> 00:08:50,150 The one's that's none of your business. 176 00:08:50,200 --> 00:08:51,630 Erm, so first up, guys, 177 00:08:51,680 --> 00:08:54,910 there's no phone signal or internet until the elephant sanctuary, 178 00:08:54,960 --> 00:08:58,160 so if you want to check your e-mails or watch some porn... 179 00:08:59,200 --> 00:09:01,310 Or whatever, before you go, 180 00:09:01,360 --> 00:09:05,190 just hop onto the Wi-Fi network in the Elders' Hut now. 181 00:09:05,240 --> 00:09:06,870 Wait, so there's Wi-Fi? 182 00:09:06,920 --> 00:09:09,710 I thought this was meant to be a traditional tribal village. 183 00:09:09,760 --> 00:09:12,830 Yeah, it's a relatively new tradition 184 00:09:12,880 --> 00:09:16,310 but they're very active on eBay, apparently. 185 00:09:16,360 --> 00:09:18,630 So, we've got a nice little hike for you guys today. 186 00:09:18,680 --> 00:09:21,920 I've not done it personally but Redza tells me it's a level four. 187 00:09:23,240 --> 00:09:24,710 Four out of what? 188 00:09:24,760 --> 00:09:27,950 Yeah, I actually don't know that but I assume five. 189 00:09:28,000 --> 00:09:30,640 Or ten. Well, that's quite different. Yeah. 190 00:09:32,160 --> 00:09:35,270 There will be lots of wildlife, too, so do look out for tapirs, 191 00:09:35,320 --> 00:09:36,910 warthogs and monkey birds. 192 00:09:36,960 --> 00:09:39,000 Oh, sick. What's a monkey bird? 193 00:09:40,440 --> 00:09:43,430 Oh, no, sorry. That's two separate things... 194 00:09:43,480 --> 00:09:44,880 monkey and birds. 195 00:09:46,160 --> 00:09:47,990 Let's get ready to jungle! 196 00:09:48,040 --> 00:09:50,140 Pop your bags in the jeep. All right. 197 00:09:55,920 --> 00:09:58,000 I know what you're doing, you know. 198 00:10:00,240 --> 00:10:02,270 Dylan buying everything for you? 199 00:10:02,320 --> 00:10:03,950 Yeah, so he offered. 200 00:10:04,000 --> 00:10:06,270 You're getting hush money for not telling Lauren 201 00:10:06,320 --> 00:10:08,870 that you slept with him, Ashley. That's called blackmail. 202 00:10:08,920 --> 00:10:11,830 Well, I never said blackmail. Dylan just assumed it was blackmail. 203 00:10:11,880 --> 00:10:15,240 And I didn't get money, I got a soda - so hush soda. 204 00:10:21,040 --> 00:10:23,270 So you haven't actually done this before then? 205 00:10:23,320 --> 00:10:25,270 No, I've been holed up in the office 206 00:10:25,320 --> 00:10:28,550 for the last three months answering phones. 207 00:10:28,600 --> 00:10:30,760 I've got a really great voice, so... 208 00:10:32,280 --> 00:10:35,350 But I just been gagging to get out and see stuff, meet guys my own age, 209 00:10:35,400 --> 00:10:37,120 you know. Girls. 210 00:10:38,200 --> 00:10:40,640 So, when Redza got sick, I was so pumped! 211 00:10:41,840 --> 00:10:43,550 Ah! 212 00:10:46,680 --> 00:10:48,110 No, it's not funny! 213 00:10:48,160 --> 00:10:50,870 Greg, are you OK? No! Something bit me! 214 00:10:50,920 --> 00:10:53,230 OK, cool. OK, keep going, guys. 215 00:10:53,280 --> 00:10:54,720 How's it cool? 216 00:11:02,440 --> 00:11:04,070 Snake! 217 00:11:04,120 --> 00:11:05,870 Oh, no, it's a branch. 218 00:11:05,920 --> 00:11:07,240 It's another branch. 219 00:11:08,520 --> 00:11:10,350 Still a bit dizzy, you know, 220 00:11:10,400 --> 00:11:12,600 like if you eat too much onion in one go. 221 00:11:23,240 --> 00:11:25,040 OK, guys, we're going this way. 222 00:11:29,440 --> 00:11:31,480 Welcome to the Canopy Walkways. 223 00:11:32,840 --> 00:11:34,440 Is this safe, Dana? 224 00:11:36,680 --> 00:11:40,720 Erm... I'm going to say... yes, it is. 225 00:11:42,280 --> 00:11:45,230 There's a butterfly park to the left, if you'd rather do that. 226 00:11:45,280 --> 00:11:48,190 No, it's fine. Genevieve's doing it and she's got cancer. 227 00:11:48,240 --> 00:11:50,830 Right, so she's got a bit less at stake. 228 00:11:50,880 --> 00:11:53,240 Can I have some water, please, Dylly? 229 00:11:54,600 --> 00:11:57,430 And maybe we can take the butterfly path... 230 00:11:57,480 --> 00:11:59,120 because of my vertigo? 231 00:12:00,520 --> 00:12:02,150 Yeah, good idea. 232 00:12:02,200 --> 00:12:03,670 It does look unsafe. 233 00:12:03,720 --> 00:12:04,830 Looks shit. 234 00:12:06,640 --> 00:12:08,510 What? What's that oink for? 235 00:12:08,560 --> 00:12:10,350 No, nothing. 236 00:12:10,400 --> 00:12:12,830 It's just funny how pussy-whipped he is. 237 00:12:12,880 --> 00:12:15,470 What?! No, I'm not! Well, you'd do it otherwise, Dyl. 238 00:12:15,520 --> 00:12:17,670 No, I want to do the butterfly path 239 00:12:17,720 --> 00:12:19,990 because I love butterflies and paths. 240 00:12:20,040 --> 00:12:22,830 He's not pussy-whipped, as you so charmlessly put it. 241 00:12:22,880 --> 00:12:26,150 He's a caring fiance that would do anything for me because he loves me. 242 00:12:26,200 --> 00:12:29,700 Possibly someone like you might not have experienced that. 243 00:12:30,600 --> 00:12:32,550 Water, please. 244 00:12:32,600 --> 00:12:34,950 Yeah, I'll take that water, Dylan. 245 00:12:35,000 --> 00:12:38,270 I'm sorry, what? I think you should give me the water... 246 00:12:38,320 --> 00:12:40,320 I think that'd be a really good idea. 247 00:12:41,400 --> 00:12:42,760 Ashley, stop it. 248 00:12:51,720 --> 00:12:53,120 Thank you. 249 00:12:54,600 --> 00:12:56,500 Dylan, what the hell are you doing? 250 00:12:57,680 --> 00:13:00,080 Can someone please tell me what's going on? 251 00:13:05,480 --> 00:13:07,350 Yes, I can, Lauren. No, please, please! 252 00:13:07,400 --> 00:13:09,990 They slept together in Vietnam and she's blackmailing him 253 00:13:10,040 --> 00:13:12,110 so you don't find out. No, no, he said blackmail. 254 00:13:12,160 --> 00:13:14,350 I didn't say blackmail. I knew it. 255 00:13:14,400 --> 00:13:15,960 I bloody knew it. 256 00:13:17,400 --> 00:13:19,950 Dylan, you get back here! 257 00:13:20,000 --> 00:13:21,310 Dylan! 258 00:13:21,360 --> 00:13:23,070 You get back here right now. 259 00:13:23,120 --> 00:13:24,870 No, I-I don't want to. Dylan! 260 00:13:24,920 --> 00:13:26,440 Lauren, wait. 261 00:13:28,840 --> 00:13:30,540 Remember your vertigo, babe. 262 00:13:35,520 --> 00:13:37,910 Wait, wait, before you say anything, I can explain... 263 00:13:37,960 --> 00:13:39,080 Ugh! 264 00:13:53,980 --> 00:13:56,020 Steady, Greg. I banged my head. 265 00:13:57,100 --> 00:13:59,650 Come on, now. I banged my head. It's all right, mate. Come on, now. 266 00:13:59,700 --> 00:14:01,380 Try to get up. It's OK, it's OK. 267 00:14:09,300 --> 00:14:10,660 Just hold onto this. 268 00:14:11,940 --> 00:14:13,890 We'd broken up. You were with Norm. 269 00:14:13,940 --> 00:14:15,810 Yeah, Norm is such a great guy. 270 00:14:15,860 --> 00:14:17,610 He never would have done something like this. 271 00:14:17,660 --> 00:14:19,370 No, because Jesus won't let him. 272 00:14:19,420 --> 00:14:20,730 Look, it only happened once. 273 00:14:20,780 --> 00:14:22,210 That's enough to get an STD, Dylan! 274 00:14:22,260 --> 00:14:26,210 That's all it takes! OK, I do not have an STD. 275 00:14:26,260 --> 00:14:27,850 Are you sure about that? 276 00:14:27,900 --> 00:14:30,530 Would you stay out of this, please? This has nothing to do with you. 277 00:14:30,580 --> 00:14:33,930 I'm not going to stand idly by while you blackmail people, Ashley. 278 00:14:33,980 --> 00:14:36,010 It's immoral and unfair to Lauren. 279 00:14:36,060 --> 00:14:39,250 Thank you, May. You know, you need to take responsibility for yourself. 280 00:14:39,300 --> 00:14:43,170 You can't just expect to be supported by other people the whole time, 281 00:14:43,220 --> 00:14:45,210 like me, Dylan, the college... 282 00:14:45,260 --> 00:14:48,010 Excuse me? I'm paying thousands of dollars to be there 283 00:14:48,060 --> 00:14:50,810 and you're blowing your scholarship money on tattoos 284 00:14:50,860 --> 00:14:52,490 and getting loaded with jocks. 285 00:14:52,540 --> 00:14:55,490 Oh, my God, please don't tell me you've slept with any of these jocks. 286 00:14:55,540 --> 00:14:56,610 I'm not answering that! 287 00:14:56,660 --> 00:14:58,330 At least four that I've heard about. 288 00:14:58,380 --> 00:15:00,970 Don't help her. Were any of them drug users? 289 00:15:01,020 --> 00:15:02,730 Or from sub-Saharan Africa? 290 00:15:02,780 --> 00:15:04,450 Or both? Oh, nice! 291 00:15:04,500 --> 00:15:06,730 Now you're a racist? What a catch, Dylan 292 00:15:06,780 --> 00:15:08,770 Eric Sherbath is a drug user. 293 00:15:08,820 --> 00:15:10,290 Pfft! Yeah, pot. 294 00:15:10,340 --> 00:15:12,210 I didn't even have sex with Eric Sherbath. 295 00:15:12,260 --> 00:15:14,530 So what...? What did you do? 296 00:15:14,580 --> 00:15:16,010 I don't have to answer that. 297 00:15:16,060 --> 00:15:18,490 According to Helen, she gave him a blowjob in his Honda. 298 00:15:18,540 --> 00:15:20,050 Oh, he doesn't drive a Honda. 299 00:15:20,100 --> 00:15:23,410 Oh, OK. So that's the part you have a problem with? Stop it! 300 00:15:23,460 --> 00:15:25,370 Stop shaming her. 301 00:15:25,420 --> 00:15:27,450 We're not in Somalia, you know. 302 00:15:27,500 --> 00:15:32,130 You cannot whip her or mutilate her genitals because she enjoys sex. 303 00:15:32,180 --> 00:15:34,690 It's her body - she can do what she wants. 304 00:15:34,740 --> 00:15:36,450 Yeah, exactly. 305 00:15:36,500 --> 00:15:38,530 Thank you, Genevieve. 306 00:15:38,580 --> 00:15:41,780 And, for the record, Eric Sherbath drives a Chevy Suburban. 307 00:15:51,140 --> 00:15:54,850 Where are the others? I figured they'd wait for us. 308 00:15:54,900 --> 00:15:56,260 Oh, great 309 00:16:01,300 --> 00:16:02,780 Great stuff 310 00:16:04,940 --> 00:16:06,220 Guys! 311 00:16:07,700 --> 00:16:08,980 Where are you?! 312 00:16:10,020 --> 00:16:12,490 Good? No, I'm not good! 313 00:16:12,540 --> 00:16:14,370 Keep going. Come on, you can make it. 314 00:16:14,420 --> 00:16:16,290 You're an irresponsible bell-end. 315 00:16:16,340 --> 00:16:19,500 Shut up, Greg. Oh! Novice! 316 00:16:20,860 --> 00:16:22,970 Wait, where are the others? 317 00:16:23,020 --> 00:16:24,370 Sean! 318 00:16:24,420 --> 00:16:27,370 Dana! Guys?! 319 00:16:27,420 --> 00:16:28,810 Dylan! 320 00:16:28,860 --> 00:16:31,090 Here! Yeah, Sean! 321 00:16:31,140 --> 00:16:32,690 Over here. It's fine. 322 00:16:32,740 --> 00:16:34,690 - Everything is fine. - No, it's not. 323 00:16:34,740 --> 00:16:37,050 You had sex with her and you probably gave me chlamydia. 324 00:16:37,100 --> 00:16:40,100 You know what? I hope so. I hope we all have chlamydia. 325 00:16:40,900 --> 00:16:42,930 Ah, thank God we found you. 326 00:16:42,980 --> 00:16:45,290 You guys are a long way off the path. 327 00:16:45,340 --> 00:16:48,450 Yeah, we thought you were behind us. Yeah, Greg collapsed by the bridge. 328 00:16:48,500 --> 00:16:51,010 His balances are shit. My ears are burning. 329 00:16:51,060 --> 00:16:53,090 Greg, I'm just telling them you're in a bad way. 330 00:16:53,140 --> 00:16:55,890 No, my ears are actually burning! 331 00:16:55,940 --> 00:16:57,490 Lauren, love! 332 00:16:57,540 --> 00:16:58,690 You need to cure me! 333 00:16:58,740 --> 00:17:00,050 It's probably nothing. 334 00:17:00,100 --> 00:17:02,330 I'll check it when we get back on the path. 335 00:17:02,380 --> 00:17:03,930 Dayna, which way is it? 336 00:17:03,980 --> 00:17:05,780 Er... I'm not... Maybe this way. 337 00:17:07,060 --> 00:17:09,730 Hey, where's my big bag? 338 00:17:09,780 --> 00:17:12,780 I think it might be back by the bridge. Why, is that bad? 339 00:17:13,740 --> 00:17:18,610 I mean, it's got the compass and the satellite phone and all the food in, 340 00:17:18,660 --> 00:17:21,330 but it's fine. 341 00:17:21,380 --> 00:17:23,060 We've got water. 342 00:17:31,260 --> 00:17:33,210 We're lost, aren't we, Dana? 343 00:17:33,260 --> 00:17:34,730 You guys were already lost. 344 00:17:34,780 --> 00:17:36,210 Dana found you - it's not her fault. 345 00:17:36,260 --> 00:17:38,010 No, it is. We're definitely lost. 346 00:17:38,060 --> 00:17:39,570 I'm really sorry. I'm useless. 347 00:17:39,620 --> 00:17:43,090 Are you joking? We're actually lost, like, in Lost? 348 00:17:43,140 --> 00:17:44,290 It looks like a tick bite. 349 00:17:44,340 --> 00:17:48,130 Some of them carry infections that cause dizziness and hearing loss. 350 00:17:48,180 --> 00:17:50,130 I don't want to hike anymore! 351 00:17:50,180 --> 00:17:52,050 Why don't you know the jungle, Dayna? 352 00:17:52,100 --> 00:17:54,410 You should memorise the whole jungle. 353 00:17:54,460 --> 00:17:56,810 What, like a cabbie? Yes, exactly. Like a cabbie. 354 00:17:56,860 --> 00:17:58,970 Which direction do we need to go, Dana? 355 00:17:59,020 --> 00:18:01,060 South-left. Sorry, south-west. 356 00:18:05,740 --> 00:18:07,100 This way. 357 00:18:21,900 --> 00:18:24,410 Hang on, I just need to drain my boy. 358 00:18:24,460 --> 00:18:26,690 Wait, Dylan. 359 00:18:26,740 --> 00:18:28,610 Store it in this. 360 00:18:28,660 --> 00:18:32,090 What? No! We don't know when we're next going to find a water source. 361 00:18:32,140 --> 00:18:33,610 Yeah, I'm not thinking his piss. 362 00:18:33,660 --> 00:18:35,650 I know. We'll all drink our own. 363 00:18:35,700 --> 00:18:38,170 Cool. Are we eating our own shit as well? 364 00:18:38,220 --> 00:18:40,090 I've drunk piss before! 365 00:18:40,140 --> 00:18:43,770 At a rugby initiation ceremony called the Water Cycle 366 00:18:43,820 --> 00:18:45,490 and it was horrible! 367 00:18:45,540 --> 00:18:48,210 We will forage for food or hunt it with a blowpipe. 368 00:18:48,260 --> 00:18:50,650 Hey, there are some mushrooms here. 369 00:18:50,700 --> 00:18:52,930 Yes! Well done, Dana. 370 00:18:52,980 --> 00:18:54,770 Finally. No, Dilly, that's dangerous. 371 00:18:54,820 --> 00:18:56,130 They could be poisonous. 372 00:18:56,180 --> 00:18:58,010 What? But they're so small. 373 00:18:58,060 --> 00:19:00,770 Maybe we should just nibble at them. Greg, get up. 374 00:19:00,820 --> 00:19:02,010 We should try to find a river. 375 00:19:02,060 --> 00:19:05,050 Yes, that's what they said to do in an emergency - I remember that now. 376 00:19:05,100 --> 00:19:07,930 OK, and how do we do that then, brains? 377 00:19:07,980 --> 00:19:10,050 Well, we go downhill - like the water does. 378 00:19:10,100 --> 00:19:12,300 No! I'm having a nap! 379 00:19:13,780 --> 00:19:15,650 Wake me up when we get back to base! 380 00:19:15,700 --> 00:19:18,410 OK, fine. Dill, I need two long pieces of bamboo, 381 00:19:18,460 --> 00:19:19,610 around arm's width. 382 00:19:19,660 --> 00:19:22,850 Everybody else, give me your belt, scarves, socks. 383 00:19:22,900 --> 00:19:24,540 Now! Come on. 384 00:19:27,420 --> 00:19:31,130 Oh, God, I'm so hungry I could eat my own arm. 385 00:19:31,180 --> 00:19:33,090 Yes! A river. 386 00:19:33,140 --> 00:19:35,370 We've found a river. Yes, Sean, you're a genius. 387 00:19:35,420 --> 00:19:37,690 No, don't put me in the river! 388 00:19:37,740 --> 00:19:40,450 Let's stop down there. Keep a lookout for any passing boats 389 00:19:40,500 --> 00:19:42,530 and I'll get some water for boiling. 390 00:19:42,580 --> 00:19:43,980 I'll come with you, Sean. 391 00:19:46,260 --> 00:19:47,860 Goddamn it, Greg. 392 00:19:53,660 --> 00:19:56,090 Can you be a little bit less pathetic, please, Dylan? 393 00:19:56,140 --> 00:19:57,490 We all know you're hungry. 394 00:19:57,540 --> 00:20:00,370 I'm going to die. You're not going to die. It's just a fever. 395 00:20:00,420 --> 00:20:01,730 Well, then I'll die of hunger. 396 00:20:01,780 --> 00:20:04,530 OK, can you two stop being such cry-babies and get it together, please? 397 00:20:04,580 --> 00:20:07,810 You know, for a doctor, you have a terrible way with people. 398 00:20:07,860 --> 00:20:09,570 I'm no-nonsense, that's all. 399 00:20:09,620 --> 00:20:14,090 Please can I have some whiskey, French woman, whose name I can't remember? 400 00:20:14,140 --> 00:20:17,450 Genevieve. But it's not whiskey, it's morphine. 401 00:20:17,500 --> 00:20:19,570 Keep talking. Wait here. 402 00:20:19,620 --> 00:20:21,810 I'm going to hunt and gather something from the jungle. 403 00:20:21,860 --> 00:20:25,530 OK, seeing as that's definitely not going to happen, we need a plan. 404 00:20:25,580 --> 00:20:28,570 This is a plan. We need to go and find food before it gets dark. 405 00:20:28,620 --> 00:20:30,090 We should be going to find help. 406 00:20:30,140 --> 00:20:32,290 How? We'll need to take Greg with us, 407 00:20:32,340 --> 00:20:34,650 which is almost exactly like transporting a piano. 408 00:20:34,700 --> 00:20:38,570 Maybe now that we're somewhere a bit safer, we could leave him here... 409 00:20:38,620 --> 00:20:39,850 We're not leaving him here! 410 00:20:39,900 --> 00:20:42,330 You are not leaving me here! 411 00:20:42,380 --> 00:20:45,290 No, I mean... Find help is my point. 412 00:20:45,340 --> 00:20:47,410 My God! Well, we would come back for him. 413 00:20:47,460 --> 00:20:49,050 We are not abandoning Greg. 414 00:20:49,100 --> 00:20:50,690 That's not what she's saying. 415 00:20:50,740 --> 00:20:54,010 If you abandon me, I will be furious! 416 00:20:54,060 --> 00:20:56,730 And I will track you down! 417 00:20:56,780 --> 00:20:58,300 Revenant-style! 418 00:20:59,660 --> 00:21:00,660 That's a promise. 419 00:21:01,980 --> 00:21:04,500 OK, lock and load. 420 00:21:12,380 --> 00:21:15,610 You're amazing... at this. 421 00:21:15,660 --> 00:21:17,330 Tracking. 422 00:21:17,380 --> 00:21:19,890 Oh... thanks. 423 00:21:19,940 --> 00:21:23,170 I had a lot of cheap summer holidays when I was growing up. 424 00:21:23,220 --> 00:21:24,890 We were always camping, or hiking. 425 00:21:24,940 --> 00:21:26,450 Yeah, you can tell. 426 00:21:26,500 --> 00:21:30,580 You're like a grown-up... Mowgli... or something. 427 00:21:31,860 --> 00:21:34,490 You could totally get a job here as a tracker. 428 00:21:34,540 --> 00:21:36,010 Really? Yeah, definitely. 429 00:21:36,060 --> 00:21:38,660 I can ask for you, if we survive this. 430 00:21:40,820 --> 00:21:42,340 Do you think we will? 431 00:21:43,860 --> 00:21:45,530 Survive this? Oh, yeah, yeah, yeah. 432 00:21:45,580 --> 00:21:47,210 Definitely. Someone will find us... 433 00:21:47,260 --> 00:21:48,410 no doubt. Yeah, yeah, 434 00:21:48,460 --> 00:21:52,810 because you know how when a plane is crashing and people 435 00:21:52,860 --> 00:21:55,890 just sort of have sex with each other? 436 00:21:55,940 --> 00:21:57,610 Because they think they're going to die? 437 00:21:57,660 --> 00:22:00,650 This is a bit like that, isn't it? 438 00:22:00,700 --> 00:22:03,490 Oh... yeah. 439 00:22:03,540 --> 00:22:07,620 Yeah, I mean, we could definitely die. I agree, we could definitely die. 440 00:22:16,980 --> 00:22:18,250 Where have YOU been? 441 00:22:18,300 --> 00:22:19,900 Huh? Oh, just getting water. 442 00:22:21,500 --> 00:22:23,610 It might not be clean. 443 00:22:23,660 --> 00:22:26,610 Ha! Look who got a crow. 444 00:22:26,660 --> 00:22:28,170 What, you shot a crow? 445 00:22:28,220 --> 00:22:30,730 No, I found it. It was already dead. 446 00:22:30,780 --> 00:22:33,170 I'm not eating a crow! I'll take the feathers off. 447 00:22:33,220 --> 00:22:35,930 That's not my issue. What if it died from a disease? 448 00:22:35,980 --> 00:22:38,170 Or it could have died from old age. 449 00:22:38,220 --> 00:22:39,690 Or banged its head against a tree. 450 00:22:39,740 --> 00:22:41,770 Yeah, that's not even a crow. It's way too small. 451 00:22:41,820 --> 00:22:43,290 Doesn't matter. It's food. 452 00:22:43,340 --> 00:22:45,090 I don't want to eat the crow! 453 00:22:45,140 --> 00:22:47,450 I agree, eating a crow is a stupid idea. 454 00:22:47,500 --> 00:22:48,610 It's not a crow! 455 00:22:48,660 --> 00:22:51,690 Yeah, sorry. I don't want to eat crows, Genevieve, 456 00:22:51,740 --> 00:22:52,850 that's not what I want. 457 00:22:52,900 --> 00:22:55,130 I don't seek out restaurants that serve crow 458 00:22:55,180 --> 00:22:56,570 because it's my favourite food! 459 00:22:56,620 --> 00:22:58,330 We are now in a survival situation. 460 00:22:58,380 --> 00:23:01,130 If no-one finds us and we don't eat, we will die. 461 00:23:01,180 --> 00:23:02,890 OK, May, maybe you should calm down? 462 00:23:02,940 --> 00:23:04,890 And you need to calm up! All of you! 463 00:23:04,940 --> 00:23:06,330 We need to eat! 464 00:23:06,380 --> 00:23:07,770 I wanted pizza! 465 00:23:07,820 --> 00:23:11,730 Look, if we just wait, conserve energy and make peace 466 00:23:11,780 --> 00:23:15,330 with the situation, the solution will present itself. 467 00:23:15,380 --> 00:23:17,610 What? Of course it won't. 468 00:23:17,660 --> 00:23:20,050 What kind of plan is that, you dumb hippy? 469 00:23:20,100 --> 00:23:21,250 Pardon? 470 00:23:21,300 --> 00:23:23,730 N'apprend... Excuse me, I'm not a hippy! 471 00:23:23,780 --> 00:23:26,730 Way to go, May. Way to insult the woman with cancer. 472 00:23:26,780 --> 00:23:28,970 We need to eat something! 473 00:23:29,020 --> 00:23:30,090 Not crow, though. 474 00:23:30,140 --> 00:23:33,530 It's not a crow! As I've already said before, Dylan and I are vegetarians. 475 00:23:33,580 --> 00:23:36,580 Dylan isn't, he's been eating meat before you got here. 476 00:23:37,420 --> 00:23:38,850 God, May! 477 00:23:38,900 --> 00:23:41,210 Is that true, Dylan? 478 00:23:41,260 --> 00:23:42,810 You really can't stop, can you? 479 00:23:42,860 --> 00:23:45,930 I'm just saying he can eat it. He's just being a hypocrite. 480 00:23:45,980 --> 00:23:48,810 How can you be so young and so judgmental? 481 00:23:48,860 --> 00:23:52,290 Because we're all going to die and no-one is doing what I say! 482 00:23:52,340 --> 00:23:54,610 So, stop trying to take control of them, then. 483 00:23:54,660 --> 00:23:56,450 Stick to judging people from the back. 484 00:23:56,500 --> 00:23:57,690 It's far easier. 485 00:23:57,740 --> 00:23:58,890 I don't do that. 486 00:23:58,940 --> 00:24:01,260 Dylan? Have you been eating meat? 487 00:24:02,260 --> 00:24:04,170 Only because they kept ordering it everywhere. 488 00:24:04,220 --> 00:24:06,570 Mainly Ashley. I didn't want to eat it! 489 00:24:06,620 --> 00:24:08,250 Oh, right, you didn't want to 490 00:24:08,300 --> 00:24:10,850 And I suppose you didn't want to have sex with her either. 491 00:24:10,900 --> 00:24:12,930 No, actually, I was unwell. 492 00:24:12,980 --> 00:24:14,970 Hmm? So, what's that got to do with anything? 493 00:24:15,020 --> 00:24:17,170 And I banged my head and I was in hospital at the time. 494 00:24:17,220 --> 00:24:18,650 Really? Is that true, May? 495 00:24:18,700 --> 00:24:19,850 Yeah, he was in a clinic. 496 00:24:19,900 --> 00:24:21,890 I was woozy and... prone. 497 00:24:21,940 --> 00:24:23,250 Excuse me, prone? 498 00:24:23,300 --> 00:24:25,690 So what? She took advantage of you, is that what you're saying? 499 00:24:25,740 --> 00:24:27,210 I was weak and not in my right mind. 500 00:24:27,260 --> 00:24:29,610 I did not take advantage of you, Dylan! 501 00:24:29,660 --> 00:24:32,810 This is like when you went out with Rosie Jessup at school. Stay out of it, Sean, OK? 502 00:24:32,860 --> 00:24:37,090 You had sex with Amy Castorella in the garden and then you tried to blame it on a hammock. 503 00:24:37,140 --> 00:24:38,330 That's completely different! 504 00:24:38,380 --> 00:24:40,210 Actually, if two people are in a hammock, 505 00:24:40,260 --> 00:24:43,170 they naturally get pushed together in the middle. That's just gravity, Sean. 506 00:24:43,220 --> 00:24:45,170 Right, so is this gravity's fault as well? 507 00:24:45,220 --> 00:24:47,010 I was in my bed, delirious. 508 00:24:47,060 --> 00:24:48,970 Then she sought me out and just started kissing me. 509 00:24:49,020 --> 00:24:51,130 Oh, you piece of shit, Dylan! 510 00:24:51,180 --> 00:24:52,490 Give me that thing. 511 00:24:52,540 --> 00:24:54,890 Ashley, what are you doing? I did not make you have sex with me, 512 00:24:54,940 --> 00:24:57,010 you admit it right now. You're going to shoot me, yeah? 513 00:24:57,060 --> 00:24:58,930 Yes, I am. Bloody Americans! 514 00:24:58,980 --> 00:25:01,730 That's your answer to everything, isn't it? Shooting people. 515 00:25:01,780 --> 00:25:04,170 I'm French and I think she should shoot you. 516 00:25:04,220 --> 00:25:06,450 Thank you. Stay out of it, Genevieve! 517 00:25:06,500 --> 00:25:08,700 You tell her the truth right now, Dylan? 518 00:25:09,660 --> 00:25:12,610 Did she pressure you? Is that what happened, Dylan? 519 00:25:12,660 --> 00:25:13,660 Hmm? 520 00:25:17,620 --> 00:25:19,370 Yes! 521 00:25:23,420 --> 00:25:24,610 Oh, my God! Greg! No, no. 522 00:25:24,660 --> 00:25:28,130 This is by far the best day of my trip. 523 00:25:28,180 --> 00:25:31,130 Aaarghh! I knew it! You want me dead! 524 00:25:31,180 --> 00:25:33,850 Oh, no, I'm so sorry. Greg, I meant to shoot Dylan. 525 00:25:33,900 --> 00:25:34,970 That is not an excuse! 526 00:25:35,020 --> 00:25:37,290 You want to be dead, so you can eat me! 527 00:25:37,340 --> 00:25:38,970 You are a truly horrible person. 528 00:25:39,020 --> 00:25:40,010 I didn't mean to. 529 00:25:40,060 --> 00:25:42,570 I can't believe you wanted to travel with these lunatics, Dylan. 530 00:25:42,620 --> 00:25:44,010 Well, not for much longer. 531 00:25:44,060 --> 00:25:46,650 Seeing as you and her want to run off with each other after this. 532 00:25:46,700 --> 00:25:48,410 Not that you got the balls to tell me. 533 00:25:48,460 --> 00:25:49,490 I never said that, Sean. 534 00:25:49,540 --> 00:25:51,850 Are you leaving us, Lauren? Why would you leave us? 535 00:25:51,900 --> 00:25:52,900 Well, come on! 536 00:25:54,020 --> 00:25:55,650 Eat me! 537 00:25:55,700 --> 00:25:57,050 What are you waiting for? 538 00:25:57,100 --> 00:25:58,970 That's all I'm good for, isn't it? 539 00:25:59,020 --> 00:26:00,930 Meat! 540 00:26:00,980 --> 00:26:02,250 And possibly leather! 541 00:26:02,300 --> 00:26:05,290 Greg, seriously? Lauren, can you just calm him down or something? 542 00:26:05,340 --> 00:26:07,810 I'm trying. It doesn't help when someone shoots him. 543 00:26:07,860 --> 00:26:11,610 In the arm. It's a shot in the arm, which is a phrase, means helpful. 544 00:26:11,660 --> 00:26:13,660 Well, it definitely wasn't helpful. 545 00:26:17,700 --> 00:26:19,220 I'm no good to you alive! 546 00:26:20,780 --> 00:26:24,290 It's all anyone ever wants from me! 547 00:26:24,340 --> 00:26:25,980 Just to get away. 548 00:26:31,180 --> 00:26:33,740 It's Redza! Redza's here! 549 00:26:36,780 --> 00:26:38,180 Hey, hey, hey! 550 00:26:40,820 --> 00:26:43,170 Hey, easy, easy! 551 00:26:43,220 --> 00:26:44,780 Ow, wankers! 552 00:26:46,220 --> 00:26:47,610 So... 553 00:26:47,660 --> 00:26:51,210 They can't send out the jeeps as it's going to get dark soon. 554 00:26:51,260 --> 00:26:52,690 So, we'll have to camp here tonight. 555 00:26:52,740 --> 00:26:55,610 It should have some penicillin in it, for the shouty guy. 556 00:26:55,660 --> 00:26:57,180 Great, thank you. Oh... 557 00:26:58,860 --> 00:27:00,490 I've some chocolate buttons. 558 00:27:00,540 --> 00:27:01,770 Oh, my gosh! 559 00:27:01,820 --> 00:27:03,620 Thank you, Redza! 560 00:27:06,540 --> 00:27:08,090 Got you some chocolate buttons. 561 00:27:08,140 --> 00:27:10,340 Oh, God, yes. Pop 'em in. 562 00:27:12,940 --> 00:27:15,570 Hmm! Mm. 563 00:27:15,620 --> 00:27:19,890 I, I really appreciate you standing up to Ashley like that, by the way. 564 00:27:19,940 --> 00:27:21,380 She's clearly unhinged. 565 00:27:23,340 --> 00:27:24,850 Yeah, I'm... 566 00:27:24,900 --> 00:27:26,690 Really sorry about that. 567 00:27:26,740 --> 00:27:29,090 And um, about the meat. 568 00:27:29,140 --> 00:27:32,450 I've pitched some tents. Breakfast will be at eight. 569 00:27:32,500 --> 00:27:34,850 The jeeps will get you to the elephants will be here. Nine. 570 00:27:34,900 --> 00:27:37,410 No, sorry, Redza, they won't be coming to the elephants anymore, 571 00:27:37,460 --> 00:27:39,170 so they'll need to be dropped off in town. 572 00:27:39,220 --> 00:27:40,410 OK. Oh, come on, man. 573 00:27:40,460 --> 00:27:42,930 It's my track! Norm gave it to me. 574 00:27:42,980 --> 00:27:45,770 That's what's happening, none of you can come. 575 00:27:45,820 --> 00:27:48,410 I can come, if you don't mind. I paid separately. 576 00:27:48,460 --> 00:27:50,060 Yeah, OK, you can come. 577 00:27:51,300 --> 00:27:54,530 Well, we're not going to let them ride elephants with us now, Dylan. Not after today. 578 00:27:54,580 --> 00:27:56,810 You already told Sean that I wanted to go off that, right? 579 00:27:56,860 --> 00:27:59,970 I was only doing what you should have done a long time ago. 580 00:28:00,020 --> 00:28:03,020 Look, they're a bad influence on you, especially Sean. 581 00:28:04,540 --> 00:28:07,340 Look, the Dylan Nutkin that I fell in love with 582 00:28:08,620 --> 00:28:11,620 wouldn't be wasting his time on someone like that. 583 00:28:25,460 --> 00:28:29,010 Hey, Sean. Um, Redza's giving me a couple of secret beers, 584 00:28:29,060 --> 00:28:30,970 if you want one. Oh, yeah, cool. 585 00:28:31,020 --> 00:28:33,330 Yes. I was just going to go check to Ashley. 586 00:28:33,380 --> 00:28:35,450 See if she's OK after everything that happened today. 587 00:28:35,500 --> 00:28:36,690 Oh, yeah. 588 00:28:36,740 --> 00:28:38,610 Yeah, sure, completely. 589 00:28:38,660 --> 00:28:40,460 Hey, how are you feeling, Ashley? 590 00:28:42,300 --> 00:28:44,050 Oh, I'm just swell, thanks 591 00:28:44,100 --> 00:28:46,300 Do you want to talk about it or anything? 592 00:28:47,900 --> 00:28:49,810 No. Thanks. 593 00:28:49,860 --> 00:28:51,930 I just... Want some space. 594 00:28:51,980 --> 00:28:55,650 OK, cool. So, I was talking to Redza and... 595 00:28:55,700 --> 00:28:56,700 Sean? 596 00:29:01,460 --> 00:29:04,170 Redza would have to interview you properly, of course. 597 00:29:04,220 --> 00:29:06,330 But I already told him about how you found the river, 598 00:29:06,380 --> 00:29:08,850 so I can't see why he wouldn't just offer you the job. 599 00:29:08,900 --> 00:29:12,220 I don't know! And Dylan is going off with Lauren anyway, right? 600 00:29:13,580 --> 00:29:16,450 Sorry, Dana, this all feels a bit sudden, you know? 601 00:29:16,500 --> 00:29:19,420 I'm, I'm not saying this because of what happened. 602 00:29:20,700 --> 00:29:21,690 By the river. Oh. 603 00:29:21,740 --> 00:29:24,290 I'm not trying to keep you around or make you my boyfriend... 604 00:29:24,340 --> 00:29:26,090 Yeah, no, sure. I wouldn't want that either. 605 00:29:26,140 --> 00:29:27,440 They just need people. 606 00:29:28,460 --> 00:29:29,460 Wait... 607 00:29:30,820 --> 00:29:32,120 You wouldn't want that? 608 00:29:33,180 --> 00:29:34,810 Wait, what? 609 00:29:34,860 --> 00:29:37,610 You have sex with people, then you don't want to go out with them? 610 00:29:37,660 --> 00:29:38,970 Oh! No... 611 00:29:39,020 --> 00:29:41,010 No, but I'm... 612 00:29:41,060 --> 00:29:42,210 You said we were going to die. 613 00:29:42,260 --> 00:29:45,730 You only had sex with me because you thought we were going to die? 614 00:29:45,780 --> 00:29:47,010 Well, that's what you said. 615 00:29:47,060 --> 00:29:49,090 I mean, I do like you, Dana. 616 00:29:49,140 --> 00:29:51,370 Huh, yeah, whatever. But I just really like someone else. 617 00:29:51,420 --> 00:29:53,650 I don't care! Why are you telling me this? 618 00:29:53,700 --> 00:29:55,900 We're not even talking about that, Sean. 619 00:29:57,660 --> 00:29:58,780 OK, cool... 620 00:30:00,260 --> 00:30:01,850 Sorry...? 621 00:30:01,900 --> 00:30:04,290 Do you want to carry on talking about the job then, then? 622 00:30:04,340 --> 00:30:07,580 No. It wouldn't work, you're not qualified. 623 00:30:13,180 --> 00:30:15,340 I was just like you, you know. 624 00:30:16,580 --> 00:30:18,610 When I was your age. 625 00:30:18,660 --> 00:30:24,300 I was a selfish idiot who slept with hundreds of very mediocre men. 626 00:30:25,580 --> 00:30:26,700 OK, cool, thanks 627 00:30:28,940 --> 00:30:32,660 Because I was around people who judged me and made me unhappy. 628 00:30:35,780 --> 00:30:37,730 Now I don't care what people think. 629 00:30:37,780 --> 00:30:40,730 Yeah, I know. Hence the headscarf. 630 00:30:40,780 --> 00:30:42,780 You know, you could just wear a hat. 631 00:30:48,580 --> 00:30:51,050 Why do you travel with these people, Ashley? 632 00:30:51,100 --> 00:30:53,050 They are not very kind to you. 633 00:30:53,100 --> 00:30:55,210 I don't know what I'm doing. 634 00:30:55,260 --> 00:30:58,700 I was meant to just to be with May but she kind of hates me, so... 635 00:30:59,860 --> 00:31:02,050 I think she envies you. 636 00:31:02,100 --> 00:31:03,650 Are you serious? Envies what? 637 00:31:03,700 --> 00:31:05,290 Your confidence. 638 00:31:05,340 --> 00:31:06,970 Your joie de vivre. 639 00:31:07,020 --> 00:31:09,450 Yeah, I've got zero of that right now. 640 00:31:09,500 --> 00:31:12,220 And she clearly envies your scholarship. 641 00:31:13,780 --> 00:31:15,780 My scholarship is under review. 642 00:31:17,020 --> 00:31:20,850 College may take it away because I spent my entire freshman year 643 00:31:20,900 --> 00:31:24,100 getting drunk and flunking class. 644 00:31:26,620 --> 00:31:28,050 I mean, I didn't even tell her. 645 00:31:28,100 --> 00:31:30,010 I haven't told anyone. 646 00:31:30,060 --> 00:31:33,500 But if they do take it away, I can't afford to go back, so... 647 00:31:35,020 --> 00:31:36,820 My life is basically over. 648 00:31:40,260 --> 00:31:42,340 I have a terminal cancer. 649 00:31:43,500 --> 00:31:46,260 At the most, I have six months to live. 650 00:31:47,540 --> 00:31:48,620 Oh, yeah, sorry. 651 00:31:49,660 --> 00:31:51,490 Don't be, I'm not. 652 00:31:51,540 --> 00:31:55,490 But please, don't wallow in self-pity. 653 00:31:55,540 --> 00:31:57,840 You never know what tomorrow can bring. 654 00:31:59,220 --> 00:32:02,420 And I don't have to wear this, by the way. 655 00:32:05,100 --> 00:32:06,300 I still have my hair. 656 00:32:07,340 --> 00:32:10,210 Huh! So, why do you wear it, then? 657 00:32:10,260 --> 00:32:11,370 Bit strange for you, huh? 658 00:32:11,420 --> 00:32:12,650 Uh-huh. 659 00:32:12,700 --> 00:32:14,890 Because I like it. 660 00:32:14,940 --> 00:32:18,060 And I do what I like. And so should you. 661 00:32:25,820 --> 00:32:27,450 Many apologies 662 00:32:27,500 --> 00:32:30,140 for the whole tick bite jungle shout-athon. 663 00:32:31,140 --> 00:32:33,930 I didn't exactly slather myself in glory there. 664 00:32:33,980 --> 00:32:35,810 Yeah, well, none of us did. 665 00:32:35,860 --> 00:32:38,210 Yeah. I'm really sorry. 666 00:32:38,260 --> 00:32:39,690 Yes, I forgive you. 667 00:32:39,740 --> 00:32:42,170 I was talking to Greg. In fact, I forgive all of you 668 00:32:42,220 --> 00:32:45,330 for lying to me about Dylan and Ashley... 669 00:32:45,380 --> 00:32:46,810 and meat. We weren't lying. 670 00:32:46,860 --> 00:32:48,370 Withholding is a form of lying. 671 00:32:48,420 --> 00:32:49,610 I didn't actually know. 672 00:32:49,660 --> 00:32:55,090 And despite this being the worst 36 hours of my life, 673 00:32:55,140 --> 00:32:58,650 I have decided we are going to give it another go. 674 00:32:58,700 --> 00:32:59,970 You mean... 675 00:33:00,020 --> 00:33:01,370 We can all go to the elephants? 676 00:33:01,420 --> 00:33:02,650 Oh, yes! 677 00:33:02,700 --> 00:33:04,210 The heffalumps! What?! 678 00:33:04,260 --> 00:33:07,130 No. No, Dylan! 679 00:33:07,180 --> 00:33:10,850 I mean, give it another go - you and me. 680 00:33:10,900 --> 00:33:12,530 So not with the gang? 681 00:33:12,580 --> 00:33:16,730 You expect me to spend more time with the girl you just had sex with, 682 00:33:16,780 --> 00:33:18,450 the crow eater... It wasn't a crow. 683 00:33:18,500 --> 00:33:19,690 the mad old man... 684 00:33:19,740 --> 00:33:22,570 I'm not old! and your best friend, who clearly hates me? 685 00:33:22,620 --> 00:33:23,890 I don't hate you, Lauren. 686 00:33:23,940 --> 00:33:25,290 You see? He doesn't hate you. 687 00:33:25,340 --> 00:33:27,730 I just think you and Dylan make a terrible couple. 688 00:33:27,780 --> 00:33:30,290 I've met a lot of couples and I can confirm that. 689 00:33:30,340 --> 00:33:32,090 You see?! So, no, Dylan! 690 00:33:32,140 --> 00:33:34,650 I don't want to go and travel with the gang! 691 00:33:34,700 --> 00:33:37,570 Well, you don't need to worry about me anymore, Lauren, 692 00:33:37,620 --> 00:33:39,370 I will be out of your way very soon. 693 00:33:39,420 --> 00:33:42,690 What do you mean? I will be travelling with Genevieve from now on. 694 00:33:42,740 --> 00:33:45,450 Are you serious? She's asked me to help her 695 00:33:45,500 --> 00:33:47,450 work through her bucket list. 696 00:33:47,500 --> 00:33:49,370 Where is Genevieve anyway? 697 00:33:49,420 --> 00:33:51,290 Well, it's not just her, I'm afraid. 698 00:33:51,340 --> 00:33:53,490 It's all of them. I mean... 699 00:33:53,540 --> 00:33:55,820 He can't be your best man anymore! 700 00:33:57,420 --> 00:34:00,850 Why not? Because he just said we were a terrible couple! 701 00:34:00,900 --> 00:34:04,330 But he's not going to put that in his best man speech, is he?! 702 00:34:04,380 --> 00:34:06,890 At least he's finally being honest! 703 00:34:06,940 --> 00:34:10,930 OK. If it's honest you want... 704 00:34:10,980 --> 00:34:13,140 then open wide cos here it comes. 705 00:34:14,900 --> 00:34:17,090 I cannot play the guitar. 706 00:34:17,140 --> 00:34:19,010 I actively hate it. 707 00:34:19,060 --> 00:34:22,770 I cannot run a 10K every day, or write a novel in two months, 708 00:34:22,820 --> 00:34:24,330 or get married by an owl! 709 00:34:24,380 --> 00:34:26,410 I can't meet your ludicrous standards, Lauren, 710 00:34:26,460 --> 00:34:27,610 and I don't want to! 711 00:34:27,660 --> 00:34:29,130 I want to get up after ten! 712 00:34:29,180 --> 00:34:32,770 I want to hang out with all these lunatics and with my best friend! 713 00:34:32,820 --> 00:34:36,500 And, just for the record, I wanted to have sex with her and I liked it! 714 00:34:45,820 --> 00:34:47,890 Genevieve's dead! 715 00:34:47,940 --> 00:34:49,260 What?! 716 00:34:59,420 --> 00:35:02,420 You'll have to sit in the back if you come now 717 00:35:03,540 --> 00:35:05,170 next to Genevieve. 718 00:35:05,220 --> 00:35:06,650 That's fine, I'm a doctor. 719 00:35:06,700 --> 00:35:09,330 Yeah, I don't think you'll be able to do anything for her now, Lauren. 720 00:35:09,380 --> 00:35:11,490 Can you hurry up with the body, please? 721 00:35:11,540 --> 00:35:14,330 Jesus, Lauren. Can you show some respect, please? 722 00:35:14,380 --> 00:35:15,770 Genevieve's just died. 723 00:35:15,820 --> 00:35:17,090 Are you upset about that, 724 00:35:17,140 --> 00:35:19,730 or are you just upset you lost the free bucket list? 725 00:35:19,780 --> 00:35:22,900 Oh, go fuck yourself, Lauren. You don't know anything about her. 726 00:35:29,140 --> 00:35:30,370 OK... 727 00:35:30,420 --> 00:35:32,850 Cool, so... Erm... 728 00:35:32,900 --> 00:35:35,330 I hope you guys had a good time 729 00:35:35,380 --> 00:35:38,810 and please do fill out the feedback form on our website 730 00:35:38,860 --> 00:35:40,130 to get 10% off your next trek. 731 00:35:40,180 --> 00:35:43,690 All that's left to say is a big thank you for choosing us 732 00:35:43,740 --> 00:35:45,770 and that the Jeep will be back to pick you up 733 00:35:45,820 --> 00:35:47,620 just after we've dropped off 734 00:35:48,100 --> 00:35:49,210 the corpse. 735 00:35:49,260 --> 00:35:50,460 Perfect. 736 00:36:03,060 --> 00:36:05,770 Lauren, wait! No, no, Dyl, what are you doing? 737 00:36:05,820 --> 00:36:07,300 Oh, God. What now, man? 738 00:36:08,980 --> 00:36:10,890 Sorry, can I get the ring back, please? 739 00:36:10,940 --> 00:36:12,250 You know what? Piss off, Dylan. 740 00:36:12,300 --> 00:36:13,740 What?! No! 741 00:36:29,660 --> 00:36:30,860 Hey. 742 00:36:32,820 --> 00:36:33,980 You OK? 743 00:36:38,380 --> 00:36:39,940 I'm sorry about Genevieve. 744 00:36:44,380 --> 00:36:48,890 I'm sorry for busting your balls about Dylan and your scholarship. 745 00:36:48,940 --> 00:36:51,370 You're right, it's not my business. 746 00:36:51,420 --> 00:36:55,410 You were right, too. I have messed up. 747 00:36:55,460 --> 00:36:56,740 I was out of line. 748 00:36:57,860 --> 00:37:00,410 I've been a total hardass. 749 00:37:00,460 --> 00:37:03,770 Look, you don't have to pay me back 750 00:37:03,820 --> 00:37:05,570 for the robbery. 751 00:37:05,620 --> 00:37:07,450 It-it's fine, it doesn't matter. 752 00:37:07,500 --> 00:37:09,140 I... I can afford it. 753 00:37:12,380 --> 00:37:15,050 I'm just glad you're not leaving. 754 00:37:15,100 --> 00:37:18,610 So you know, I actually think you're kind of amazing 755 00:37:18,660 --> 00:37:20,820 for getting that scholarship. 756 00:37:27,460 --> 00:37:28,940 Let's do something 757 00:37:30,340 --> 00:37:33,130 really wild and stupid! 758 00:37:33,180 --> 00:37:35,100 OK? For Genevieve. 759 00:37:52,380 --> 00:37:54,530 OK, yeah, no, no, no, I changed my mind. 760 00:37:54,580 --> 00:37:58,170 It was your idea! No, it was Ashley's idea. 761 00:37:58,220 --> 00:38:00,770 And we've just escaped one near death experience, 762 00:38:00,820 --> 00:38:03,650 and I'm not sure we should do another one. Yes, we should! 763 00:38:03,700 --> 00:38:05,810 We need to bounce back! That's the point! 764 00:38:05,860 --> 00:38:07,330 And it's hardly near death. 765 00:38:07,380 --> 00:38:08,490 It's a little kiddie one. 766 00:38:08,540 --> 00:38:11,850 Even if the bungee snapped, you would still probably survive it. 767 00:38:11,900 --> 00:38:13,650 OK, now you've put that idea into my head, 768 00:38:13,700 --> 00:38:14,890 so I'm definitely not doing it. 769 00:38:14,940 --> 00:38:16,570 Oh, no! Come on! 770 00:38:16,620 --> 00:38:18,410 We're doing this for Genevieve. 771 00:38:18,460 --> 00:38:21,010 This will be good for you, May. You need to push yourself! 772 00:38:21,060 --> 00:38:23,060 Or I could push yourself, if you want? 773 00:38:23,140 --> 00:38:24,930 No, no, no! Don't you dare push me! 774 00:38:24,980 --> 00:38:26,890 Hey! Just jump, May. 775 00:38:26,940 --> 00:38:28,770 Don't think! Just jump! 776 00:38:28,820 --> 00:38:30,090 Jump! Jump! 777 00:38:30,140 --> 00:38:31,360 Jump! Jump! Jump! Jump! 778 00:38:31,410 --> 00:38:33,810 Can you take this off me, please? You can go. 779 00:38:46,580 --> 00:38:48,450 Go, May! 780 00:38:53,700 --> 00:38:55,490 Yeah! Yes! 781 00:38:55,540 --> 00:38:57,330 OK, I'm next. I'm next. I'm next! 782 00:38:57,380 --> 00:38:58,900 Then me. Then me! Then me! 783 00:39:01,380 --> 00:39:04,250 So stay 784 00:39:04,300 --> 00:39:07,250 With me 785 00:39:07,300 --> 00:39:08,540 Yeah! 786 00:39:09,580 --> 00:39:13,290 G-Reg! Jotty Too Hotty! Yes, brother! 787 00:39:13,340 --> 00:39:16,010 Oh, my God, do you like him?! 788 00:39:16,060 --> 00:39:17,860 He's a very sophisticated man. 789 00:39:19,220 --> 00:39:20,730 This is the place to start again. 790 00:39:20,780 --> 00:39:22,210 Why don't you come and work with me? 791 00:39:22,260 --> 00:39:23,770 You're hired! Great! 792 00:39:23,820 --> 00:39:26,530 OK, thank you. 793 00:39:27,480 --> 00:39:28,790 Jesus Christ! 794 00:39:29,540 --> 00:39:31,930 No, just get rid. But they're my friends, Jotty. 795 00:39:31,980 --> 00:39:33,860 They're divs, G. Lose the lads.60625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.