All language subtitles for Gap Year S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,990 I arrange luxury vacations for the 1% to see Asia. 2 00:00:04,040 --> 00:00:07,230 Mum, yeah, I'm safe. 3 00:00:07,280 --> 00:00:10,910 There is a girl I kind of like in Hangzhou. 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,950 Fake money for a fake family. 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,750 Look at my mom's itinerary. Do you see any blank spaces? 6 00:00:18,800 --> 00:00:20,510 I'm off to Vietnam. 7 00:00:20,560 --> 00:00:21,860 If you want to join... 8 00:00:23,360 --> 00:00:25,560 Nope, not dealing with that right now. 9 00:00:37,040 --> 00:00:39,030 Oh, God, I love Nam. 10 00:00:39,080 --> 00:00:41,070 It just oozes history, you know? 11 00:00:41,120 --> 00:00:43,710 I think I can still smell the napalm. 12 00:00:43,760 --> 00:00:47,110 Yeah, that would be your aftershave, mate. 13 00:00:47,160 --> 00:00:49,710 We could go to the underground tunnels, we could borrow a bazooka. 14 00:00:49,760 --> 00:00:51,630 Not at same time, obvs. 15 00:00:51,680 --> 00:00:54,790 We can basically experience the war with none of the downsides. 16 00:00:54,840 --> 00:00:56,710 Downsides. Do you mean death? 17 00:00:56,760 --> 00:00:58,910 Yes, May. No, thank you. 18 00:00:58,960 --> 00:01:01,630 We're going to be too busy doing relief work for that shit. 19 00:01:01,680 --> 00:01:03,310 What? Really? 20 00:01:03,360 --> 00:01:04,950 Yeah. What? Why? 21 00:01:05,000 --> 00:01:06,910 Because we want to connect with people. 22 00:01:06,960 --> 00:01:09,110 Yeah, and I don't want the college to think 23 00:01:09,160 --> 00:01:12,270 that I've just come to Asia to fire assault weapons, you know? 24 00:01:12,320 --> 00:01:15,950 Oh, so that's why you're doing it, sex up your resume. 25 00:01:16,000 --> 00:01:17,310 Oh, no, no, I'm not interested. 26 00:01:17,360 --> 00:01:20,350 Are you sure? No, I'm sure, yes. Very flattered. Have a good day. 27 00:01:20,400 --> 00:01:22,190 Would your mum be cool with that? 28 00:01:22,240 --> 00:01:24,950 I turned my phone off. Look, this is my trip. 29 00:01:25,000 --> 00:01:28,510 I refuse to let her itinerary dictate my every movement. 30 00:01:28,560 --> 00:01:31,630 In fact, I am going to tear it up. 31 00:01:31,680 --> 00:01:32,680 Yeah, go, May. 32 00:01:36,040 --> 00:01:37,390 I would if it wasn't laminated. 33 00:01:37,440 --> 00:01:40,470 Oh, oh, oh, interesting fact number 75. 34 00:01:40,520 --> 00:01:41,510 Oi, Ash. Ash! 35 00:01:41,560 --> 00:01:44,910 A Vietnamese banknote cannot be ripped in half. 36 00:01:44,960 --> 00:01:45,960 Really? Go on, then. 37 00:01:49,000 --> 00:01:50,500 No. That shouldn't happen. 38 00:01:51,600 --> 00:01:53,470 How are you going to pay for the prossies now? 39 00:01:53,520 --> 00:01:54,950 What do you mean? 40 00:01:55,000 --> 00:01:56,750 What? 41 00:01:56,800 --> 00:02:01,110 Hey, I'm in love 42 00:02:01,160 --> 00:02:04,950 My fingers keep on clicking to the beating of my heart 43 00:02:05,000 --> 00:02:08,230 Hey, it's cos of you 44 00:02:08,280 --> 00:02:12,670 The world is in a crazy, hazy hue 45 00:02:12,720 --> 00:02:16,670 My heart is beating like a jungle drum 46 00:02:16,720 --> 00:02:19,070 Bu-da-dunk-ka-dunk-ka-dunk 47 00:02:19,120 --> 00:02:22,710 My heart is beating like a jungle drum 48 00:02:22,760 --> 00:02:26,110 Raka-ruk-ka-da-dunk ra-ruka-dunk-dunk. 49 00:02:26,160 --> 00:02:28,990 Yes, OK, I might have treated Daisy to a Cafe Rouge, 50 00:02:29,040 --> 00:02:31,630 followed by Les Miserables every Christmas, 51 00:02:31,680 --> 00:02:34,510 but that is the closest I have come to paying for sex. 52 00:02:34,560 --> 00:02:36,910 OK, I'm sorry. It was just a joke. 53 00:02:36,960 --> 00:02:39,350 And there are more women in the world than Daisy, Greg. 54 00:02:39,400 --> 00:02:40,510 Yes, I know that, Dylan. 55 00:02:40,560 --> 00:02:42,630 And I want to meet them. 56 00:02:42,680 --> 00:02:43,830 Some of them. 57 00:02:43,880 --> 00:02:45,510 Well, one of them. 58 00:02:45,560 --> 00:02:47,460 And I'm more than ready to do that. 59 00:02:48,280 --> 00:02:49,270 Thank you. 60 00:02:49,320 --> 00:02:53,950 This is the 100,000 and 200,000 taped together. 61 00:02:54,000 --> 00:02:55,590 Shall we call it a 150? 62 00:02:55,640 --> 00:02:57,030 No. 63 00:02:57,080 --> 00:02:59,030 What are we looking for here? 64 00:02:59,080 --> 00:03:00,790 Something with kids, ideally. 65 00:03:00,840 --> 00:03:04,510 I'm planning on doing child advocacy or family law after I graduate. 66 00:03:04,560 --> 00:03:07,070 Really? Helen said that you wanted to do commercial Law. 67 00:03:07,120 --> 00:03:09,270 No, you see, my mum wants me to do commercial law. 68 00:03:09,320 --> 00:03:10,950 I am making the decisions now, you know? 69 00:03:11,000 --> 00:03:12,100 She cannot stop me. 70 00:03:13,840 --> 00:03:15,550 Oh, no I'm sorry that's my... 71 00:03:15,600 --> 00:03:18,750 This is you, Mr Sam Bevin from exclusiveasia. com? 72 00:03:18,800 --> 00:03:22,270 No, that's not me. Thanks. 73 00:03:22,320 --> 00:03:24,230 You should say yes in future. 74 00:03:24,280 --> 00:03:26,190 Why? If they think we work in tourism, 75 00:03:26,240 --> 00:03:30,350 they will give us a load of freebies and shit. 76 00:03:30,400 --> 00:03:31,630 Yeah, right. 77 00:03:31,680 --> 00:03:33,180 Hi, I need to check out, too. 78 00:03:34,320 --> 00:03:35,950 Oh, my God, May. I have it. 79 00:03:36,000 --> 00:03:38,990 Rainbow International Orphanage, two-week volunteer programme, 80 00:03:39,040 --> 00:03:41,630 remote rural setting, yada, yada, yada... 81 00:03:41,680 --> 00:03:43,430 Abandoned children up to 15, 82 00:03:43,480 --> 00:03:45,310 pick-up service from local town. 83 00:03:45,360 --> 00:03:46,710 Oh, my God. This is perfect. 84 00:03:46,760 --> 00:03:48,760 I'm sorry, ma'am. The card declined. 85 00:03:49,760 --> 00:03:51,360 Maybe your mum can stop you. 86 00:03:59,240 --> 00:04:01,670 You need to turn your phone back on, May, and talk to your mom. 87 00:04:01,720 --> 00:04:02,870 Oh, God, no. No way. 88 00:04:02,920 --> 00:04:05,070 We can't really afford to travel without her money, 89 00:04:05,120 --> 00:04:07,590 so you know, we need her. 90 00:04:07,640 --> 00:04:09,110 Yeah, but not right now. 91 00:04:09,160 --> 00:04:10,630 We're volunteering. 92 00:04:10,680 --> 00:04:13,950 Exactly, so we deserve it, that's what you need to tell her, May. 93 00:04:14,000 --> 00:04:16,600 Every dollar for us is a dollar for the needy. 94 00:04:19,720 --> 00:04:21,390 It's bollocks, isn't it? 95 00:04:21,440 --> 00:04:25,390 Foreign aid, intervention, charity, it just makes things worse. 96 00:04:25,440 --> 00:04:27,190 I'm sorry, what bollocks? 97 00:04:27,240 --> 00:04:30,390 So, if you two are on hand to baby-sit random Vietnamese kids, 98 00:04:30,440 --> 00:04:33,430 then you're basically inviting their parents to abandon them. 99 00:04:33,480 --> 00:04:36,110 Oh, and you've studied all the economic data on this, 100 00:04:36,160 --> 00:04:39,230 have you, Dylan? Or are you just bullshitting as per usual? 101 00:04:39,280 --> 00:04:42,510 Yeah, it's probably that one. 102 00:04:42,560 --> 00:04:45,710 I'm making an abstract point on the cycle of dependency. 103 00:04:45,760 --> 00:04:48,350 Ow. Philosophy's not like plumbing, Sean. 104 00:04:48,400 --> 00:04:51,390 It's about exploring concepts, not knowing facts. 105 00:04:51,440 --> 00:04:52,870 OK, well that's lucky then. 106 00:04:52,920 --> 00:04:54,870 Hang on, so you're a plumber are you, Sean? 107 00:04:54,920 --> 00:04:56,990 Yeah, well for now. 108 00:04:57,040 --> 00:04:59,430 But I plan on using that to branch out to other things like... 109 00:04:59,480 --> 00:05:02,180 Super Mario? Well, I was going to say electrics. 110 00:05:03,040 --> 00:05:05,640 Well, I'm impressed. It's actually useful. 111 00:05:07,760 --> 00:05:09,390 Let's find our pick-up. 112 00:05:09,440 --> 00:05:10,440 Down here. 113 00:05:18,240 --> 00:05:20,790 The orphanage could be really interesting though. 114 00:05:20,840 --> 00:05:23,310 And cheap. Yeah, I don't even like English kids though, 115 00:05:23,360 --> 00:05:24,870 let alone foreign ones. 116 00:05:24,920 --> 00:05:28,270 As a writer I should be detached, observe from a distance. 117 00:05:28,320 --> 00:05:30,710 You want to observe kids from a distance? 118 00:05:30,760 --> 00:05:32,950 That's pervy. No... I mean... No. It is. 119 00:05:33,000 --> 00:05:36,110 I need a bit of peace, OK, and I cannot get that with Ashley. 120 00:05:36,160 --> 00:05:39,110 She's just doing my head in at the moment. 121 00:05:39,160 --> 00:05:42,150 So, stay away from her then. 122 00:05:42,200 --> 00:05:43,800 Stop winding each other up. 123 00:05:45,400 --> 00:05:47,550 Hi, are you looking for me? 124 00:05:47,600 --> 00:05:49,110 Oh, no, I'm not interested. 125 00:05:49,160 --> 00:05:52,030 Not interested? I mean I know a lot of Western guys come here for that 126 00:05:52,080 --> 00:05:55,150 kind of thing, but I'm not a sex tourist. 127 00:05:55,200 --> 00:05:58,200 Are you not one of my volunteers for the Rainbow International? 128 00:06:01,000 --> 00:06:03,710 Yes, I am. I'm so sorry. You think I'm a prostitute? 129 00:06:03,760 --> 00:06:06,430 No, no, no, No, I didn't, no. 130 00:06:06,480 --> 00:06:09,470 It's just I've come back from Ho Chi Minh City 131 00:06:09,520 --> 00:06:11,390 and you are obviously, erm... 132 00:06:11,440 --> 00:06:12,550 Qualified. 133 00:06:12,600 --> 00:06:15,470 Not qualified... You're... You're... 134 00:06:15,520 --> 00:06:17,680 You're attractive, so I'm very sorry. 135 00:06:20,160 --> 00:06:23,280 Girls, hey, I found our pick-up. 136 00:06:24,640 --> 00:06:25,640 Hey. 137 00:06:41,080 --> 00:06:42,150 Do you speak English? 138 00:06:42,200 --> 00:06:44,270 Yeah, we're from London and they're... 139 00:06:44,320 --> 00:06:45,670 OK, I don't need your life story. 140 00:06:45,720 --> 00:06:48,030 So, welcome to the Rainbow International Orphanage. 141 00:06:48,080 --> 00:06:50,030 My name is Todd, I'm the project manager. 142 00:06:50,080 --> 00:06:51,580 Please delete that photo. 143 00:06:52,600 --> 00:06:54,870 I'm serious, delete it. 144 00:06:54,920 --> 00:06:55,950 Thank you. 145 00:06:56,000 --> 00:06:57,510 So, we've got a lot of kids here. 146 00:06:57,560 --> 00:07:00,950 A lot of infection, anybody have any experience with childcare? 147 00:07:01,000 --> 00:07:03,120 Oh, I had a nanny until I was 15. 148 00:07:04,840 --> 00:07:07,310 Have you ever cared for children? 149 00:07:07,360 --> 00:07:09,510 Oh, I see, you mean... 150 00:07:09,560 --> 00:07:10,550 No. 151 00:07:10,600 --> 00:07:12,910 OK, what about medical experience? 152 00:07:12,960 --> 00:07:14,590 Yes, old-timer, what've you got? 153 00:07:14,640 --> 00:07:18,830 Just I worked as a hospital porter in my 20s if that's any use. 154 00:07:18,880 --> 00:07:21,230 Tammy, do you need anybody in the clinic? 155 00:07:21,280 --> 00:07:22,910 Sure. 156 00:07:22,960 --> 00:07:24,760 All right. Come on in. 157 00:07:26,520 --> 00:07:29,670 Yeah, pushing the trolleys about. 158 00:07:29,720 --> 00:07:31,960 They're not going to push themselves. 159 00:07:33,240 --> 00:07:35,350 A lot of these children were abandoned as babies. 160 00:07:35,400 --> 00:07:36,830 Great. 161 00:07:36,880 --> 00:07:38,120 I mean, awful. 162 00:07:40,440 --> 00:07:44,110 Those two pink orphans don't look very Vietnamese. 163 00:07:44,160 --> 00:07:45,910 Funny. 164 00:07:45,960 --> 00:07:48,510 That's Arnold and Albert from Vienna, 165 00:07:48,560 --> 00:07:50,470 two of our best male nannies. 166 00:07:50,520 --> 00:07:51,720 Mannies. Mannies. 167 00:07:54,720 --> 00:07:56,550 This is the basement. 168 00:07:56,600 --> 00:08:00,320 Please keep it clean, we're trying to maintain our 5-star rating. 169 00:08:04,080 --> 00:08:07,310 Ay-a! Sorry, you had a mosquito. 170 00:08:07,360 --> 00:08:09,510 Oh, no, no, slap away. 171 00:08:09,560 --> 00:08:11,060 This is the dungeon suite. 172 00:08:15,000 --> 00:08:17,350 Probably even worse than your nanny's quarters, right? 173 00:08:17,400 --> 00:08:19,630 No, I like it. It's cosy. 174 00:08:19,680 --> 00:08:22,790 No, it's not. So, breakfast at seven, start work at eight, 175 00:08:22,840 --> 00:08:27,230 clock off at six, Sundays off, $400 a week each. 176 00:08:27,280 --> 00:08:29,670 Sound good? OK, sweet. 177 00:08:29,720 --> 00:08:32,070 Yeah, that's like 65 bucks a day, 178 00:08:32,120 --> 00:08:34,750 that's more than I was making at TGI Friday's. 179 00:08:34,800 --> 00:08:37,350 No, I think that's what we pay him. 180 00:08:37,400 --> 00:08:39,430 Huh? We pay you to volunteer? 181 00:08:39,480 --> 00:08:41,550 Yes, 400 bucks a week. 182 00:08:41,600 --> 00:08:43,310 Do you know what volunteering means? 183 00:08:43,360 --> 00:08:45,630 I know what pay up or get out means, you long string of piss. 184 00:08:45,680 --> 00:08:49,350 A small contribution to food and board is standard practice. 185 00:08:49,400 --> 00:08:53,030 So, $65 a day for some rice and a bunk bed? 186 00:08:53,080 --> 00:08:55,750 Half a bunk bed. Maybe you could ask your parents for money. 187 00:08:55,800 --> 00:08:58,350 That's something the kids here can't really do. 188 00:08:58,400 --> 00:09:00,670 Sod this. Tam, can you drop us off at the Bamboo hotel 189 00:09:00,720 --> 00:09:02,030 down the road, please? 190 00:09:02,080 --> 00:09:05,600 No, you can walk on those pencil-thin legs of yours. 191 00:09:07,520 --> 00:09:08,510 Come on, Dyl. 192 00:09:08,560 --> 00:09:10,390 I'll let you have the top bunk. 193 00:09:10,440 --> 00:09:13,950 That's not the issue here, Sean. I'm not paying for this jizz. 194 00:09:14,000 --> 00:09:17,800 OK, well, I guess we're not very far away so, you know, keep in touch. 195 00:09:19,040 --> 00:09:22,110 Greg, what do you think? You only came here to sightsee, right? 196 00:09:22,160 --> 00:09:24,910 I think I'm going to stop here. I'm sat down now. 197 00:09:24,960 --> 00:09:27,790 What about you two? Would we have to pay right now? 198 00:09:27,840 --> 00:09:31,430 It's just I have to call my bank when it opens. 199 00:09:31,480 --> 00:09:32,950 Tomorrow's fine. 200 00:09:33,000 --> 00:09:36,150 You want me to call her, them, the bank? 201 00:09:36,200 --> 00:09:37,910 I'm really good with banks. No, thank you. 202 00:09:37,960 --> 00:09:39,560 She's my... It's my bank. 203 00:09:44,920 --> 00:09:46,310 I'm not sure about this, Dyl. 204 00:09:46,360 --> 00:09:48,230 Yeah, I know. You're always not sure. 205 00:09:48,280 --> 00:09:49,870 It's like your default setting. 206 00:09:49,920 --> 00:09:51,790 Trust me, OK. 207 00:09:51,840 --> 00:09:54,270 Faint heart never won fair hotel room. 208 00:09:54,320 --> 00:09:56,120 Let's get this show on the road. 209 00:10:01,320 --> 00:10:02,790 Hello there. Hello, sir. 210 00:10:02,840 --> 00:10:05,630 Hi. I was wondering if you could help. 211 00:10:05,680 --> 00:10:08,150 My name is Sam Bevin, I'm from exclusiveasia.com, 212 00:10:08,200 --> 00:10:09,800 you may be aware of our work. 213 00:10:11,080 --> 00:10:12,120 Here's my card. 214 00:10:14,800 --> 00:10:16,310 Oh, of course, sir. 215 00:10:16,360 --> 00:10:19,230 Great. So, here's the thing. 216 00:10:19,280 --> 00:10:21,470 I'm meant to be reviewing the Lotus Garden Resort 217 00:10:21,520 --> 00:10:24,310 just outside Ho Chi Minh, I went there and you know what? 218 00:10:24,360 --> 00:10:27,990 I don't like it. Well, it's a little corporate. 219 00:10:28,040 --> 00:10:30,750 Exactly right. It is corporate, isn't it? 220 00:10:30,800 --> 00:10:31,830 Oh, yeah. 221 00:10:31,880 --> 00:10:34,550 This is my photographer by the way. 222 00:10:34,600 --> 00:10:36,600 His name is Shane Notshore. 223 00:10:38,360 --> 00:10:41,710 Hi. How's it going? 224 00:10:41,760 --> 00:10:44,990 We decided we would much prefer to review this place seeing as it's 225 00:10:45,040 --> 00:10:47,550 new and we can guarantee that you'll be 226 00:10:47,600 --> 00:10:49,550 heavily featured on our home page. 227 00:10:49,600 --> 00:10:52,470 Oh, OK. 228 00:10:52,520 --> 00:10:55,590 Will the honeymoon suite be acceptable, Mr Bevin? 229 00:10:55,640 --> 00:10:57,510 That would be perfect. 230 00:10:57,560 --> 00:10:59,590 Thank you, Duck. 231 00:10:59,640 --> 00:11:02,430 And twin beds if possible. 232 00:11:02,480 --> 00:11:04,710 Yeah. Yes, sir. Unless you want to snuggle. 233 00:11:04,760 --> 00:11:07,080 No, I'm good. You're a disgrace, mate. 234 00:11:08,640 --> 00:11:10,590 We can really help these kids, Mom. 235 00:11:10,640 --> 00:11:13,190 Saving the world, tell her we're saving the world. 236 00:11:13,240 --> 00:11:16,270 It'll be so character building and resume building, you know, 237 00:11:16,320 --> 00:11:17,820 for child advocacy stuff. 238 00:11:19,400 --> 00:11:21,520 But I do, I want to do that. 239 00:11:23,280 --> 00:11:25,360 Yes, yes it's very clean and safe. 240 00:11:31,880 --> 00:11:33,630 Thank you. 241 00:11:33,680 --> 00:11:35,240 Thanks, Mom. Yes, yes, yes! 242 00:11:36,320 --> 00:11:40,790 This is your lounge, dining room, the writing room. 243 00:11:40,840 --> 00:11:42,310 Ah, perfect. 244 00:11:42,360 --> 00:11:46,670 I'm actually writing a novel myself, in between hotel reviews. 245 00:11:46,720 --> 00:11:48,920 Personal gym, the jacuzzi. 246 00:11:53,520 --> 00:11:55,720 Your complementary fruit bowl, sir. 247 00:11:59,560 --> 00:12:01,070 Oh, God, no. The humanity. 248 00:12:01,120 --> 00:12:03,840 Well, if there's no hot water I'm not showering. 249 00:12:07,040 --> 00:12:08,600 Happy honeymoon, darling. 250 00:12:14,820 --> 00:12:17,050 So we're builders? 251 00:12:17,100 --> 00:12:19,650 No, you're assisting builders. 252 00:12:19,700 --> 00:12:21,010 Not working with the children? 253 00:12:21,060 --> 00:12:22,650 We've got people doing that. 254 00:12:22,700 --> 00:12:24,170 Too many cooks spoil the kids. 255 00:12:24,220 --> 00:12:26,570 For the next two weeks, you're going to be building a fence 256 00:12:26,620 --> 00:12:28,370 with Dan and Dung. 257 00:12:28,420 --> 00:12:31,410 Yeah, I don't think that this is the smartest way to deploy us, Todd. 258 00:12:31,460 --> 00:12:33,540 Deploy you? What are you, a SWAT team? 259 00:12:34,860 --> 00:12:37,610 Well, you joke, but I'm an economics major. 260 00:12:37,660 --> 00:12:39,850 I can troubleshoot. You know, help you restructure. 261 00:12:39,900 --> 00:12:42,090 And May here is a child advocate. 262 00:12:42,140 --> 00:12:43,730 She can really get through to these kids. 263 00:12:43,780 --> 00:12:46,170 I really can. Yeah, we're a real asset, Todd. 264 00:12:46,220 --> 00:12:48,690 You're right pain in the ass-et, I'll give you that. 265 00:12:48,740 --> 00:12:49,740 Get to it. 266 00:12:53,060 --> 00:12:54,650 Mmm. 267 00:12:54,700 --> 00:12:57,450 Pan seared sea bass in a ginger jus. 268 00:12:57,500 --> 00:12:59,380 Oh, pop it down. Thank you, love. 269 00:13:09,820 --> 00:13:12,060 Whoa. 270 00:13:14,300 --> 00:13:16,010 What? Dyl, they're going to rumble us, man. 271 00:13:16,060 --> 00:13:17,770 Real photographers don't use their phones. 272 00:13:17,820 --> 00:13:20,930 Yeah, they do, these days. Probably. 273 00:13:20,980 --> 00:13:23,290 No-one's going to rumble shit. 274 00:13:23,340 --> 00:13:24,930 Uh-oh. 275 00:13:24,980 --> 00:13:29,290 Also, Mr Bevan, we would love for you to meet a team later today. 276 00:13:29,340 --> 00:13:31,570 I think I'm going to be writing all day, to be honest. 277 00:13:31,620 --> 00:13:35,010 Maybe Sean can do it. Take some team photos. 278 00:13:35,060 --> 00:13:36,060 Thank you. 279 00:13:51,580 --> 00:13:53,250 OK, no, no! 280 00:13:53,300 --> 00:13:55,410 I'm done. I can't do this. 281 00:13:55,460 --> 00:13:57,930 We haven't finished. We should do what we're told. 282 00:13:57,980 --> 00:14:00,210 Yeah, well, you know who else does what they're told, May? 283 00:14:00,260 --> 00:14:02,370 Communists! Why do you think we fought a war over here 284 00:14:02,420 --> 00:14:03,810 trying to liberate these people? 285 00:14:03,860 --> 00:14:05,930 I'm not sure we liberated them. Yeah, well, whatever. 286 00:14:05,980 --> 00:14:07,970 I'm just saying I'm not going to impress the college 287 00:14:08,020 --> 00:14:09,170 by doing shit like this. 288 00:14:09,220 --> 00:14:11,810 Does it really matter? You're already a scholar. 289 00:14:11,860 --> 00:14:13,810 Yeah, I know. I just... 290 00:14:13,860 --> 00:14:16,250 haven't exactly been a model student this year. 291 00:14:16,300 --> 00:14:17,850 Oh, look. 292 00:14:17,900 --> 00:14:19,890 That's why I can't get near the kids, 293 00:14:19,940 --> 00:14:22,410 because of the von Trapp family are hogging them all. 294 00:14:22,460 --> 00:14:24,090 They're stealing my experiences. 295 00:14:24,140 --> 00:14:25,410 OK. 296 00:14:25,460 --> 00:14:27,090 It's time to go Black Ops. 297 00:14:27,140 --> 00:14:29,130 You go advocate the shit out of some children, 298 00:14:29,180 --> 00:14:31,690 and I'll manage-consult this bitch into the 21st century. 299 00:14:31,740 --> 00:14:32,740 Let's go to work. 300 00:14:40,020 --> 00:14:42,130 Hey. How's it going, Ash? 301 00:14:42,180 --> 00:14:43,850 'I got a plumbing job for you.' 302 00:14:43,900 --> 00:14:45,330 Oh. 'Here at the orphanage.' 303 00:14:45,380 --> 00:14:46,930 OK. A boiler's broken. 304 00:14:46,980 --> 00:14:48,250 You can fix that, right? 305 00:14:48,300 --> 00:14:49,290 Yeah, yeah. 306 00:14:49,340 --> 00:14:52,370 'I'll help. I'll be your sous chef, or whatever assistant.' 307 00:14:52,420 --> 00:14:53,810 All right, I'll be right over. Cool. 308 00:14:53,860 --> 00:14:54,930 'OK, amazing.' 309 00:14:54,980 --> 00:14:55,980 You are the best. 310 00:14:58,700 --> 00:15:01,570 So apparently there's this, like, plumbing thing at the orphanage 311 00:15:01,620 --> 00:15:02,970 they need me to take a look at. 312 00:15:03,020 --> 00:15:04,210 But what am I supposed to do? 313 00:15:04,260 --> 00:15:08,690 I don't know. Write some more of that novel, or whatever. 314 00:15:08,740 --> 00:15:10,970 You wanted peace, didn't you? 315 00:15:11,020 --> 00:15:12,020 See you later. 316 00:15:25,020 --> 00:15:27,250 Of course, I used to give blood myself. 317 00:15:27,300 --> 00:15:30,500 Back in the day. I've a very strong flow, apparently. 318 00:15:31,700 --> 00:15:33,770 I can fill a bag in under five minutes. 319 00:15:33,820 --> 00:15:37,850 Why? It's very iron rich, apparently. 320 00:15:37,900 --> 00:15:40,210 No, I mean, why do you give blood? 321 00:15:40,260 --> 00:15:42,370 Oh, well, my wife used to give blood. 322 00:15:42,420 --> 00:15:44,170 It was back when she was still on the scene, 323 00:15:44,220 --> 00:15:46,610 and I didn't really like sitting there chock full of the stuff, 324 00:15:46,660 --> 00:15:48,330 not giving any of it away. 325 00:15:48,380 --> 00:15:49,810 Felt like a bit of a plum. 326 00:15:49,860 --> 00:15:52,970 And afterwards you get hammered? 327 00:15:53,020 --> 00:15:55,130 Just after one drink. Yes. 328 00:15:55,180 --> 00:15:57,770 Yeah, we did. Yeah, loved that. 329 00:15:57,820 --> 00:16:01,450 Your English is excellent, by the way, Tam. 330 00:16:01,500 --> 00:16:03,900 Hammered. That's very advanced. 331 00:16:05,820 --> 00:16:08,290 I used to date an American. 332 00:16:08,340 --> 00:16:09,930 Oh, right. GI? 333 00:16:09,980 --> 00:16:13,370 Do you mean from the war, which ended 1975? 334 00:16:13,420 --> 00:16:15,130 Sorry. Stupid. 335 00:16:15,180 --> 00:16:16,970 He worked for UPS. 336 00:16:17,020 --> 00:16:18,620 And what happened? Did he 337 00:16:19,300 --> 00:16:20,380 not deliver? 338 00:16:35,220 --> 00:16:37,170 I... I... 339 00:16:37,220 --> 00:16:39,890 think the expansion vessel needs re-pressurising. 340 00:16:39,940 --> 00:16:42,040 Sure. Yeah. I mean, you're the expert. 341 00:16:46,140 --> 00:16:49,570 Yeah, it's a bit fiddly because the instructions are in like Wingdings. 342 00:16:49,620 --> 00:16:51,530 Russian, actually. 343 00:16:51,580 --> 00:16:53,010 I thought you were writing a novel? 344 00:16:53,060 --> 00:16:54,650 Yeah, I'm going to start tomorrow. 345 00:16:54,700 --> 00:16:56,650 I also wanted to come and see how your 800 bucks 346 00:16:56,700 --> 00:16:58,130 is being spunked up the wall. 347 00:16:58,180 --> 00:16:59,250 Well, tough shit, dildo, 348 00:16:59,300 --> 00:17:02,250 because we are about to fix this boiler, right, Seany? 349 00:17:02,300 --> 00:17:04,490 Yeah, yeah. But Sean's not even a gas plumber. 350 00:17:04,540 --> 00:17:05,650 He's only done bathrooms. 351 00:17:05,700 --> 00:17:07,850 So? I've been learning about this all year, Dyl. 352 00:17:07,900 --> 00:17:09,330 I can do this. OK, I'm just saying. 353 00:17:09,380 --> 00:17:11,010 Don't pretend to be something you're not. 354 00:17:11,060 --> 00:17:13,010 You're going to have a go at me about that, Mr Bevan? 355 00:17:13,060 --> 00:17:14,050 What? Who's that? 356 00:17:14,100 --> 00:17:16,490 This cheat's got us a free hotel room by saying he's a reviewer. 357 00:17:16,540 --> 00:17:19,050 Holy shit, nice work, chief! 358 00:17:19,100 --> 00:17:20,410 Thank you. 359 00:17:20,460 --> 00:17:23,170 Hey, where did you get that? Found it. In a cupboard. 360 00:17:23,220 --> 00:17:24,850 No, he didn't find it, he stole it. 361 00:17:24,900 --> 00:17:27,170 This is what I'm talking about. 362 00:17:27,220 --> 00:17:29,650 Hey, guys. This is Seng. 363 00:17:29,700 --> 00:17:31,090 Isn't he just the cutest? 364 00:17:31,140 --> 00:17:33,010 This is exactly what this place needs. 365 00:17:33,060 --> 00:17:35,850 Bonding. Todd is clueless when it comes to good leadership. 366 00:17:35,900 --> 00:17:37,770 Oh, I'm sorry, am I interrupting? 367 00:17:37,820 --> 00:17:39,730 No, we were just... Shut up, I don't care. 368 00:17:39,780 --> 00:17:42,490 Why aren't you two digging the holes for the fence post? 369 00:17:42,540 --> 00:17:45,050 Yeah, we are here to spend time with the kids, Todd. 370 00:17:45,100 --> 00:17:47,130 And digging is not our forte. 371 00:17:47,180 --> 00:17:49,290 We're literally not digging it. 372 00:17:49,340 --> 00:17:50,650 Well, no, you were horsing around 373 00:17:50,700 --> 00:17:53,650 with Tweedledum and Tweedledumer here, who aren't even volunteers. 374 00:17:53,700 --> 00:17:56,490 Well, we are actually fixing this boiler, Todd. 375 00:17:56,540 --> 00:18:00,250 He's a plumber. Did you want him to stop doing that? 376 00:18:00,300 --> 00:18:03,490 Well, OK. If you think you can fix that box of shit, be my guest. 377 00:18:03,540 --> 00:18:05,250 I can do it. OK, do it. 378 00:18:05,300 --> 00:18:07,250 But if you break anything or hurt anyone, 379 00:18:07,300 --> 00:18:09,370 I will wear your cocks for socks. 380 00:18:09,420 --> 00:18:10,610 OK, lads? 381 00:18:13,780 --> 00:18:15,580 Does anyone have wet wipes? 382 00:18:18,180 --> 00:18:19,890 I spoke to your mother. 383 00:18:19,940 --> 00:18:23,010 She called, told me all about you. 384 00:18:23,060 --> 00:18:25,330 She... What did she say? 385 00:18:25,380 --> 00:18:27,610 She'll pay for this, but only if you do exactly as I say, 386 00:18:27,660 --> 00:18:28,970 otherwise you're out. 387 00:18:29,020 --> 00:18:30,650 So no more prowling around picking up kids 388 00:18:30,700 --> 00:18:32,290 like you're Michael frickin' Jackson. 389 00:18:32,340 --> 00:18:34,850 And go build that fence, both of you. 390 00:18:34,900 --> 00:18:37,060 OK, but... You want to go back to China? 391 00:18:41,060 --> 00:18:42,060 Thanks. 392 00:18:47,380 --> 00:18:49,770 Cup of tea, brother? 393 00:18:49,820 --> 00:18:52,260 Lovely. Ladies! 394 00:18:53,700 --> 00:18:56,090 Tea's up. Thank you. Thank you. 395 00:18:56,140 --> 00:18:58,730 How goes it down here? Awful, obviously. 396 00:18:58,780 --> 00:19:01,450 Todd's now basically become my mother. 397 00:19:01,500 --> 00:19:03,650 But you're still not in China, are you? 398 00:19:03,700 --> 00:19:04,730 You're still free. 399 00:19:04,780 --> 00:19:07,610 I'm being made to do construction work against my will, Greg. 400 00:19:07,660 --> 00:19:09,210 Like a slave in the Old Testament. 401 00:19:09,260 --> 00:19:11,050 Yeah, this place is total chaos. 402 00:19:11,100 --> 00:19:12,530 Not in the clinic, it's not. 403 00:19:12,580 --> 00:19:15,490 Me and Tam have got that place firing on all cylinders. 404 00:19:15,540 --> 00:19:19,210 Sure. I hope you're not firing your cylinder in front of the kids. 405 00:19:20,540 --> 00:19:22,970 No! What? You'd better be careful, big boy. 406 00:19:23,020 --> 00:19:26,130 She might see you as a passport out of here. 407 00:19:26,180 --> 00:19:28,250 Oh, my God. 408 00:19:28,300 --> 00:19:29,650 You're blushing. 409 00:19:29,700 --> 00:19:31,610 What?! I'm not blushing! 410 00:19:31,660 --> 00:19:33,530 Aw! No, I'm not. 411 00:19:33,580 --> 00:19:34,890 You're blushing! No, I'm not! 412 00:19:34,940 --> 00:19:36,770 I'm just a naturally... I'm a pink bloke. 413 00:19:36,820 --> 00:19:38,050 I'm a pink bloke! 414 00:19:38,100 --> 00:19:40,290 Greg loves Tam! Greg loves Tam! 415 00:19:40,340 --> 00:19:41,690 No, stop that. 416 00:19:41,740 --> 00:19:44,690 This is technically bullying. 417 00:19:44,740 --> 00:19:46,410 OK, OK. 418 00:19:46,460 --> 00:19:47,610 Come on. 419 00:19:47,660 --> 00:19:50,570 Got to get back to it before Todd comes and whips us. 420 00:19:50,620 --> 00:19:51,810 Well, actually, no, no, no. 421 00:19:51,860 --> 00:19:53,930 That little piggy has gone to market. 422 00:19:53,980 --> 00:19:55,860 He's not back all afternoon. 423 00:20:21,300 --> 00:20:22,770 Oh, shit! 424 00:20:22,820 --> 00:20:23,860 I did it. 425 00:20:26,700 --> 00:20:30,730 In your face, boiler. 426 00:20:30,780 --> 00:20:34,170 Ashley, I fixed it. I fixed the boiler. 427 00:20:34,220 --> 00:20:35,220 No way! 428 00:20:41,420 --> 00:20:43,730 Oh, guys, hey. Wait up. 429 00:20:43,780 --> 00:20:46,530 So Ashley's drawn up a new rota for this afternoon. 430 00:20:46,580 --> 00:20:47,850 All right. 431 00:20:47,900 --> 00:20:50,490 She's giving you some time off. 432 00:20:50,540 --> 00:20:52,930 That's all right. OK. 433 00:20:52,980 --> 00:20:58,010 So what's the deal, Greg, with you and those two very young girls? 434 00:20:58,060 --> 00:20:59,330 Oh, no, no, no. 435 00:20:59,380 --> 00:21:02,570 No deal, no. Strictly business. 436 00:21:02,620 --> 00:21:04,330 It's just ever since I became single, 437 00:21:04,380 --> 00:21:06,130 it's nice to have a bit of company. 438 00:21:06,180 --> 00:21:07,420 Keeps the pecker up. 439 00:21:08,620 --> 00:21:10,850 Right. I can get you some pills for that. 440 00:21:10,900 --> 00:21:12,490 Is it a problem? 441 00:21:12,540 --> 00:21:13,770 Tam, no. 442 00:21:13,820 --> 00:21:15,330 Not a problem, no. 443 00:21:15,380 --> 00:21:17,330 Pecker's good. Pecker's pukka. 444 00:21:17,380 --> 00:21:19,570 If a little grubby. 445 00:21:19,620 --> 00:21:22,900 Only as in our shower hasn't got any hot water. 446 00:21:24,460 --> 00:21:26,300 My shower has. 447 00:21:29,360 --> 00:21:30,610 Yes, Seany! 448 00:21:30,660 --> 00:21:33,650 Finally I can stop stinking like an ape's ass! 449 00:21:33,700 --> 00:21:35,610 Sorry, I'm probably so gross. 450 00:21:35,660 --> 00:21:37,900 No, no. It's cool, really. You smell... 451 00:21:39,140 --> 00:21:40,980 You smell. You don't even smell. 452 00:21:42,500 --> 00:21:44,050 I just hope it helps the kids. 453 00:21:44,100 --> 00:21:47,250 Oh, well, showering is going to help me help the kids. 454 00:21:47,300 --> 00:21:49,050 It's a trickle-down effect. 455 00:21:49,100 --> 00:21:52,930 Oh, it's going to take a few hours for the water to heat up. 456 00:21:52,980 --> 00:21:55,050 But you could always have a shower at ours. 457 00:21:55,100 --> 00:21:56,140 Or a Jacuzzi. Hmm. 458 00:22:02,200 --> 00:22:05,600 You are shitting me. While I was in Guantanamo, you were in here? 459 00:22:06,880 --> 00:22:08,510 Yeah, and there's a minibar over there 460 00:22:08,560 --> 00:22:09,950 if you want any wine or whatever. 461 00:22:10,000 --> 00:22:12,630 Yes! Oh, and we've got... 462 00:22:12,680 --> 00:22:14,710 news on demand... 463 00:22:16,880 --> 00:22:19,030 No, no, that's... That's not... 464 00:22:19,080 --> 00:22:22,190 I don't know why it stopped there. Yeah, yeah, sure. 465 00:22:22,240 --> 00:22:24,590 Just show me where the bathroom is, you old sicko! 466 00:22:24,640 --> 00:22:26,080 Just through there. 467 00:22:27,720 --> 00:22:31,670 Woo! Thank you so much, Sean, you're a life-saver! 468 00:22:31,720 --> 00:22:33,590 Yeah, we've got bathrobes as well, 469 00:22:33,640 --> 00:22:35,350 in case you want to... Ha! Uh... 470 00:22:35,400 --> 00:22:37,550 Er, uh, I... I didn't... 471 00:22:37,600 --> 00:22:38,550 Um... 472 00:22:39,600 --> 00:22:42,200 I'm just going to check who that is. 473 00:22:45,960 --> 00:22:47,550 Oh, all right, Duc? 474 00:22:47,600 --> 00:22:48,950 Hello, Mr Notshaw. 475 00:22:49,000 --> 00:22:52,190 I have assembled the team downstairs to meet you. 476 00:22:52,240 --> 00:22:55,190 Uh, you know, I don't think I have enough time, though. 477 00:22:55,240 --> 00:22:56,350 To meet the team. 478 00:23:02,680 --> 00:23:04,880 Oh, yes, Greggles. 479 00:23:06,240 --> 00:23:08,590 Ooh, that is lovely. 480 00:23:08,640 --> 00:23:11,190 Thank you so much for this, Tam. 481 00:23:11,240 --> 00:23:12,480 Can I join you? 482 00:23:15,280 --> 00:23:17,510 My cousin, Binh. Binh. 483 00:23:17,560 --> 00:23:19,110 Hi. Hi. 484 00:23:25,320 --> 00:23:27,510 What was that? 485 00:23:27,560 --> 00:23:30,680 He was saying that you are going to make us famous. 486 00:23:33,360 --> 00:23:35,920 And this is my cousin Hau. Hau. 487 00:23:38,200 --> 00:23:40,550 So are they all your cousins, then? Oh, no, no, no. 488 00:23:40,600 --> 00:23:42,030 Oh. 489 00:23:42,080 --> 00:23:43,920 Over there, Truc, is my uncle. 490 00:23:45,560 --> 00:23:46,720 Oh. Hi! 491 00:23:48,040 --> 00:23:49,870 This is Nya. Nya. 492 00:23:49,920 --> 00:23:51,360 How are you doing? 493 00:24:00,840 --> 00:24:02,550 What's that? Just... 494 00:24:02,600 --> 00:24:05,160 Just scarring. Just scarring? Yeah. 495 00:24:12,400 --> 00:24:14,080 One, two... 496 00:24:16,280 --> 00:24:18,590 Only three toes on that foot in the end. 497 00:24:18,640 --> 00:24:21,240 Yes. Just three. Mmm... 498 00:24:22,520 --> 00:24:23,800 Tam... 499 00:24:25,840 --> 00:24:27,150 What happened? 500 00:24:27,200 --> 00:24:30,790 I had leprosy as a young woman. 501 00:24:30,840 --> 00:24:34,150 Leprosy? It's gone, now, cured a long time. 502 00:24:34,200 --> 00:24:37,350 No, it's not active in any way? No, no, it's not. We're good? 503 00:24:37,400 --> 00:24:39,430 It's not active. OK. 504 00:24:39,480 --> 00:24:41,750 You OK? 505 00:24:41,800 --> 00:24:43,000 Yeah! Yes. 506 00:24:44,120 --> 00:24:45,120 Yeah. Um... 507 00:24:46,200 --> 00:24:48,900 You're the first woman I've been with since, um... 508 00:24:50,000 --> 00:24:51,710 My wife. It's fine. 509 00:24:51,760 --> 00:24:54,310 When did she... die? 510 00:24:54,360 --> 00:24:55,390 No, no... 511 00:24:55,440 --> 00:24:58,560 She's not dead. No, she's left me and she's 512 00:24:59,800 --> 00:25:02,270 shacked up with some other fella. 513 00:25:02,320 --> 00:25:03,520 Dead to me. 514 00:25:04,840 --> 00:25:06,510 Not really. 515 00:25:06,560 --> 00:25:07,960 Ah, Tam... 516 00:25:09,080 --> 00:25:12,030 Um, you go ahead I'll shower later. 517 00:25:12,080 --> 00:25:14,280 No... Tam. Tam... 518 00:25:16,040 --> 00:25:17,240 Tam... 519 00:25:20,880 --> 00:25:24,590 Whoever's got it, when the music stops, unwraps a layer of paper, 520 00:25:24,640 --> 00:25:26,560 only one layer that's important! 521 00:25:31,760 --> 00:25:32,760 Ash! 522 00:25:33,800 --> 00:25:34,800 Ash! 523 00:25:36,040 --> 00:25:37,200 Ash? 524 00:25:44,760 --> 00:25:47,190 This is more than just a game of basketball, people. 525 00:25:47,240 --> 00:25:49,150 This is a way for us to build some skills 526 00:25:49,200 --> 00:25:50,710 we can apply to the orphanage. 527 00:25:50,760 --> 00:25:53,350 Teamwork, communication, we need to bond! 528 00:25:53,400 --> 00:25:57,190 And whoever cheers on my team gets a chocolate truffle! 529 00:25:57,240 --> 00:25:59,230 Did you steal those from the hotel? 530 00:25:59,280 --> 00:26:00,790 Yeah, it's fine, they're for guests. 531 00:26:00,840 --> 00:26:02,310 Paying guests, yeah. 532 00:26:02,360 --> 00:26:04,030 All right. What's got up your arse? 533 00:26:04,080 --> 00:26:05,190 Well, I've just spent an hour 534 00:26:05,240 --> 00:26:07,190 meeting the whole team at The Bamboo, haven't I? 535 00:26:07,240 --> 00:26:08,310 Ohhh! 536 00:26:08,360 --> 00:26:11,310 It's not funny, Dyl. They're all pumped about this review. 537 00:26:11,360 --> 00:26:14,230 Then we're making them happy, aren't we? What's the problem? 538 00:26:14,280 --> 00:26:17,510 Don't do your bullshit philosophy on me. OK! Chill out, all right? 539 00:26:17,560 --> 00:26:19,800 Let's play some basketball! 540 00:26:24,840 --> 00:26:26,040 Come on, dildo! 541 00:26:27,960 --> 00:26:29,200 Ready? 542 00:26:36,600 --> 00:26:37,770 Oh! Ouch! 543 00:26:38,520 --> 00:26:41,430 You guys can't hear the music? I said no shaking! 544 00:26:41,480 --> 00:26:43,830 You guys just don't listen. 545 00:26:43,880 --> 00:26:46,510 The music is still playing, I said no shaking! 546 00:26:46,560 --> 00:26:48,630 OK. Honey, you have to pass it on. 547 00:26:48,680 --> 00:26:50,070 No? OK. 548 00:26:50,120 --> 00:26:53,550 Honey, move it along. 549 00:26:53,600 --> 00:26:56,550 Oh! Ah! The music stopped! 550 00:26:56,600 --> 00:26:58,150 You have to unwrap it now. 551 00:26:58,200 --> 00:27:00,560 OK! Yeah! 552 00:27:03,400 --> 00:27:06,790 Dylan Nutkin with another lay up, thank you very much! 553 00:27:06,840 --> 00:27:08,790 Yes, Dildo! Albert, get your head in the game, 554 00:27:08,840 --> 00:27:11,430 he's making you look like a mug. 555 00:27:11,480 --> 00:27:13,750 Pass, pass. Pass it on. 556 00:27:13,800 --> 00:27:18,320 No. When the music plays, you pass it on. 557 00:27:20,080 --> 00:27:22,030 Oh, no! No, stop unwrapping it! 558 00:27:22,080 --> 00:27:24,200 You're ruining the game! OK, that's it. 559 00:27:25,680 --> 00:27:27,410 OK. Time out. 560 00:27:27,760 --> 00:27:29,430 OK, great, you're crying now? 561 00:27:29,480 --> 00:27:30,750 Real mature. OK. 562 00:27:30,800 --> 00:27:32,430 Wait, no come back! 563 00:27:32,480 --> 00:27:34,950 OK, everyone, stay here. 564 00:27:35,000 --> 00:27:35,550 OK? 565 00:27:36,900 --> 00:27:37,500 Come back! 566 00:27:38,000 --> 00:27:39,830 No, back in the room. 567 00:27:39,880 --> 00:27:42,760 Ah! Help! Help me! 568 00:27:48,640 --> 00:27:51,390 Oh, and it's another steal from Nutkin, 569 00:27:51,440 --> 00:27:54,070 just like he stole the chocolate from the hotel! 570 00:27:54,120 --> 00:27:56,390 Ah! Whoa! What the hell was that? 571 00:27:56,440 --> 00:27:59,750 Ow! Dyl, you all right? Dyl! 572 00:27:59,800 --> 00:28:01,160 Dylan? 573 00:28:04,360 --> 00:28:06,390 What are you clowns doing now? 574 00:28:06,440 --> 00:28:09,310 Uh, we were playing a game, it got out of hand. 575 00:28:09,360 --> 00:28:10,750 You OK, piss-streak? Yeah... 576 00:28:10,800 --> 00:28:11,910 My name's Dylan! 577 00:28:13,600 --> 00:28:16,550 On the plus side, Todd, we did fix the boiler. 578 00:28:16,600 --> 00:28:19,550 Ashley! Ashley! Help, the kids ran off! 579 00:28:19,600 --> 00:28:21,030 What? 580 00:28:21,080 --> 00:28:23,310 You're not even supposed to be with the kids! 581 00:28:23,360 --> 00:28:25,830 I know. I was covering for the Austrians... 582 00:28:25,880 --> 00:28:27,670 Who made you an Austrian? 583 00:28:27,720 --> 00:28:30,270 One of the kids went feral and they all bolted. 584 00:28:30,320 --> 00:28:32,270 Feral? Oh, yeah. 585 00:28:32,320 --> 00:28:34,670 But don't worry, they can't have gone far. 586 00:28:34,720 --> 00:28:37,220 They'll still be somewhere in the building. 587 00:28:42,960 --> 00:28:45,750 Or they might not be in the building. 588 00:28:45,800 --> 00:28:47,950 Was that the boiler you fixed?! 589 00:28:59,240 --> 00:29:00,790 Maybe I should do commercial law. 590 00:29:00,840 --> 00:29:02,750 You know, I can't be a child advocate now. 591 00:29:02,800 --> 00:29:05,710 If anything, I'm going to advocate against children. 592 00:29:05,760 --> 00:29:08,160 Those selfish pricks just do not listen. 593 00:29:09,800 --> 00:29:11,270 I'm really sorry, Dill. 594 00:29:11,320 --> 00:29:12,710 It's fine, it was an accident. 595 00:29:12,760 --> 00:29:13,760 No, it wasn't. 596 00:29:14,960 --> 00:29:17,150 You were just pissed about the hotel thing. 597 00:29:17,200 --> 00:29:19,070 All right, the kids are all fine. 598 00:29:19,120 --> 00:29:21,790 Oh, thank God! Does that mean you won't tell my mum? 599 00:29:21,840 --> 00:29:23,310 Please don't tell her mum. Shut up. 600 00:29:23,360 --> 00:29:26,150 OK, piss-streak, Tam needs you to stay inside in case 601 00:29:26,200 --> 00:29:27,310 your head swells up. 602 00:29:27,360 --> 00:29:29,110 Sorry to wang on about this, Todd, 603 00:29:29,160 --> 00:29:32,190 it's just if my mum knows about us not doing a great job... 604 00:29:32,240 --> 00:29:34,070 You mean giving each other head injuries, 605 00:29:34,120 --> 00:29:36,190 blowing up a boiler and losing ten children? 606 00:29:36,240 --> 00:29:37,590 Yeah, that. OK, go ahead. 607 00:29:37,640 --> 00:29:40,790 She might cut me off and make me go back to China. 608 00:29:40,840 --> 00:29:44,550 Wow, you have no idea how pathetic you sound, Princess. 609 00:29:44,600 --> 00:29:49,150 Look, Todd, I know that we've messed up a bit, but we have been trying. 610 00:29:49,200 --> 00:29:51,030 Yes, she has. 611 00:29:51,080 --> 00:29:53,390 She's been a useless dipshit, but she's been trying. 612 00:29:53,440 --> 00:29:55,070 You've just been looking after yourself! 613 00:29:55,120 --> 00:29:57,430 No... I tried to fix the boiler. 614 00:29:57,480 --> 00:30:00,590 The accommodation block boiler, yeah, so you'd have hot water. 615 00:30:00,640 --> 00:30:01,870 I did team-building games. 616 00:30:01,920 --> 00:30:03,590 And that worked out real well, didn't it? 617 00:30:03,640 --> 00:30:06,310 Don't pretend this was for our benefit. You'd just rather play 618 00:30:06,360 --> 00:30:09,550 games and boss people around than get your hands dirty. 619 00:30:09,600 --> 00:30:11,310 I... And shut up, you shut up! 620 00:30:11,360 --> 00:30:16,030 You turned my boiler into a bomb, so I don't want to hear from you. 621 00:30:16,080 --> 00:30:19,750 Now get back on that fence or I will literally tell your mummy. 622 00:30:19,800 --> 00:30:20,800 OK. 623 00:30:21,960 --> 00:30:24,110 Thank you. Oh, Todd... 624 00:30:24,160 --> 00:30:26,760 Sorry. Can I pick your brains for a sec? 625 00:30:28,920 --> 00:30:30,760 Maybe somewhere a bit more... 626 00:30:34,000 --> 00:30:35,800 Is it possible to catch leprosy? 627 00:30:36,640 --> 00:30:41,230 Only I was physically intimate with someone earlier who previously had it. 628 00:30:41,280 --> 00:30:42,510 Just first base, but... 629 00:30:42,560 --> 00:30:44,230 Tam did not give you leprosy, 630 00:30:44,280 --> 00:30:47,590 she had it 20 years ago and it's not highly infectious that's a myth. 631 00:30:47,640 --> 00:30:48,720 Oh, great, just... 632 00:30:49,960 --> 00:30:52,710 Not to be crude, but nothing is going to start falling off, is it? 633 00:30:52,760 --> 00:30:54,510 It's just I asked... Oh, you asked Tam? 634 00:30:54,560 --> 00:30:56,470 I did, yeah. Good move, Casanova. 635 00:30:56,520 --> 00:30:58,750 You really know how to show a girl a good time. 636 00:30:58,800 --> 00:31:01,030 No, nothing will fall off. 637 00:31:01,080 --> 00:31:03,750 You're fine, you're just an insensitive prick. 638 00:31:03,800 --> 00:31:04,800 Right, thanks. 639 00:31:07,760 --> 00:31:10,710 Thank you, Todd. 640 00:31:26,440 --> 00:31:27,440 Hey! 641 00:31:28,520 --> 00:31:30,670 Hey. You all right? 642 00:31:30,720 --> 00:31:31,720 Yeah. 643 00:31:33,880 --> 00:31:34,880 No. 644 00:31:37,160 --> 00:31:41,310 You know, I try and help and I just get shouted at. 645 00:31:41,360 --> 00:31:43,600 Don't listen to Todd, he's a dick. 646 00:31:44,640 --> 00:31:45,640 Maybe. 647 00:31:47,040 --> 00:31:50,710 I guess... I quit the fence because it was boring 648 00:31:50,760 --> 00:31:53,110 and wouldn't impress anyone. 649 00:31:53,160 --> 00:31:55,070 And I think that... 650 00:31:55,120 --> 00:31:58,190 That's kind of what I've been doing it for. 651 00:31:58,240 --> 00:32:00,470 So basically, you were right. 652 00:32:00,520 --> 00:32:02,190 Oh, God, was I? 653 00:32:02,240 --> 00:32:04,160 What do I know? I'm just a guy. 654 00:32:06,000 --> 00:32:08,400 I thought I wanted to be alone, writing... 655 00:32:09,280 --> 00:32:13,310 Turns out I'd much rather be with these kids, playing b-ball, 656 00:32:13,360 --> 00:32:15,830 it really made them happy. 657 00:32:15,880 --> 00:32:17,990 Yeah. You're right. 658 00:32:18,040 --> 00:32:20,040 We may not achieve a lot here, but... 659 00:32:21,760 --> 00:32:24,750 If we can just touch one person, you know? 660 00:32:24,800 --> 00:32:26,400 Well, probably not worth it. 661 00:32:29,560 --> 00:32:33,550 It depends who you're touching. 662 00:32:33,600 --> 00:32:37,400 Argh! Oh, sorry! No, no, no. Sorry. Don't stop! OK. 663 00:32:39,160 --> 00:32:41,870 Close the curtain. 664 00:32:41,920 --> 00:32:43,790 Listen, Dillon, if we're going to do this, 665 00:32:43,840 --> 00:32:46,830 I think that we should keep it to ourselves. Yeah, great. OK. 666 00:32:46,880 --> 00:32:49,150 Um, and I don't want a boyfriend right now. 667 00:32:49,200 --> 00:32:52,790 Neither do I. Seriously, curtain. There's kids in here. 668 00:32:52,840 --> 00:32:55,270 It's just, you're a little trigger-happy when it comes to 669 00:32:55,320 --> 00:32:57,630 putting a ring on it, so I thought I just need to be very clear. 670 00:32:57,680 --> 00:32:59,590 OK, fine. 671 00:33:26,040 --> 00:33:28,670 You're feeling better, yeah? Yeah, fine. 672 00:33:28,720 --> 00:33:30,870 Didn't get much sleep, but... 673 00:33:30,920 --> 00:33:34,190 Ah, you see? Used to the honeymoon suite. 674 00:33:34,240 --> 00:33:37,070 Tam? I'm really sorry about yesterday. 675 00:33:37,120 --> 00:33:38,710 I'm not really a medical expert, so... 676 00:33:38,760 --> 00:33:40,950 I'm very busy. No, I know you are, but... 677 00:33:41,000 --> 00:33:44,710 I've been mugging up on leprosy and I now know that it's transmitted by 678 00:33:44,760 --> 00:33:49,070 nasal droplets. I'm now ab fine with it and if there's any way 679 00:33:49,120 --> 00:33:51,230 you wanted to have another shower 680 00:33:51,280 --> 00:33:53,400 or a bath. 681 00:33:54,960 --> 00:33:59,030 Or just keep it dry, then I would absolutely bite your hand off. 682 00:33:59,080 --> 00:34:00,990 Not that it would come off, of course, 683 00:34:01,040 --> 00:34:02,830 because leprosy doesn't work like that. 684 00:34:02,880 --> 00:34:06,110 Not that you've got leprosy... you did have it, but it's gone. 685 00:34:06,160 --> 00:34:09,110 Greg. Go on. I think this isn't a good time. 686 00:34:09,160 --> 00:34:12,440 No. So, shall we talk later? For you, I mean. 687 00:34:13,640 --> 00:34:15,390 What? 688 00:34:15,440 --> 00:34:18,070 I understand how you reacted and I'm glad that you have 689 00:34:18,120 --> 00:34:19,630 learned about leprosy. 690 00:34:19,680 --> 00:34:22,310 The Latin word lepre meaning scaly, I mean, I really have. 691 00:34:22,360 --> 00:34:24,390 You're not over your wife, Greg. 692 00:34:24,440 --> 00:34:27,710 That's your problem. Oh, I'm over my wife, well over my wife, 693 00:34:27,760 --> 00:34:29,390 totally over my wife, uber. 694 00:34:29,440 --> 00:34:31,430 You're always talking about her. 695 00:34:31,480 --> 00:34:33,190 Tam, I'm serious about you. 696 00:34:33,240 --> 00:34:35,350 I really am. No, you're not. 697 00:34:35,400 --> 00:34:37,430 Move to England. We can make that work. 698 00:34:37,480 --> 00:34:40,070 You can get a job in Starbucks, with your English, or a hospital, 699 00:34:40,120 --> 00:34:43,270 if your qualifications are valid in the eyes of the NHS. 700 00:34:43,320 --> 00:34:46,600 I don't need a Western guy to come and rescue, me, OK? Yeah. 701 00:34:48,480 --> 00:34:51,230 Look, this is my home, this is my job. 702 00:34:51,280 --> 00:34:53,750 Maybe you don't think much of it, but I do. 703 00:34:53,800 --> 00:34:55,830 I do. So... 704 00:34:55,880 --> 00:34:59,310 Just go and lie on a beach somewhere, 705 00:34:59,360 --> 00:35:01,920 take your mind off things. 706 00:35:13,720 --> 00:35:17,390 I'm so sorry about the whole losing the kids or the blowing up, 707 00:35:17,440 --> 00:35:18,670 head injury thing, Todd. 708 00:35:18,720 --> 00:35:21,560 I have decided not to tell your mummy about this. 709 00:35:23,160 --> 00:35:25,510 Thank you! We'll make it up to you. 710 00:35:25,560 --> 00:35:28,710 No, you won't! You and the rest of the fucking goonies will leave right now. 711 00:35:28,760 --> 00:35:31,030 You see, that won't work with my mum, I need to be here. 712 00:35:31,080 --> 00:35:34,240 Yeah... I won't tell her about that, either. 713 00:35:35,600 --> 00:35:37,830 As far as mummy's concerned, you're both here. 714 00:35:37,880 --> 00:35:40,830 She sends me $800 a week and we split it. 715 00:35:40,880 --> 00:35:44,230 This place gets a little more funding and you get an easy, 716 00:35:44,280 --> 00:35:46,670 well funded vacation. 717 00:35:46,720 --> 00:35:48,270 What, like a... 718 00:35:48,320 --> 00:35:50,430 A scam? No! A partnership. 719 00:35:50,480 --> 00:35:55,110 If you want to actually help these children and keep your 720 00:35:55,160 --> 00:35:58,360 account with the bank of mummy open, this is how you do it. 721 00:36:00,120 --> 00:36:03,840 Come on. Do we have a deal? 722 00:36:12,000 --> 00:36:13,590 What are you doing? No deal, Todd. 723 00:36:13,640 --> 00:36:16,310 I'm breaking the cycle of dependency... 724 00:36:16,360 --> 00:36:17,360 Oh... right now. 725 00:36:21,960 --> 00:36:24,160 You're not keeping that shirt, Princess! 726 00:36:26,240 --> 00:36:28,310 I'm not going back to China, mum. 727 00:36:28,360 --> 00:36:30,550 Well, that could have gone better. No! 728 00:36:30,600 --> 00:36:33,510 And you can't extradite me, so... 729 00:36:33,560 --> 00:36:34,830 Fine, don't pay, then. 730 00:36:34,880 --> 00:36:37,780 You can take my money, but you can't take my freedom. 731 00:36:38,160 --> 00:36:40,710 I know it's from Braveheart, so what? 732 00:36:40,760 --> 00:36:42,660 Yes, we can look after ourselves. 733 00:36:46,560 --> 00:36:47,560 Yes! 734 00:36:49,080 --> 00:36:50,550 All done, Mr Beaven. 735 00:36:50,600 --> 00:36:53,270 We will move three more beds into the honeymoon suite for your 736 00:36:53,320 --> 00:36:55,430 researchers. Thank you, Duck. 737 00:36:55,480 --> 00:36:58,670 And the additional occupancy charge will be added to your bill. 738 00:36:58,720 --> 00:37:00,390 Perfect. Added to...? 739 00:37:00,440 --> 00:37:02,400 There's a bill? Yes, of course, sir. 740 00:37:05,000 --> 00:37:07,430 788? 741 00:37:07,480 --> 00:37:09,150 Is that dollars or dong? Dollars, sir. 742 00:37:09,200 --> 00:37:12,390 But, no, we're... We're reviewers. 743 00:37:12,440 --> 00:37:17,350 We have applied 20% discount on our normal room rate and 744 00:37:17,400 --> 00:37:19,870 we're not charging you for the complimentary fruit bowl. 745 00:37:19,920 --> 00:37:21,190 Oh. 746 00:37:21,240 --> 00:37:23,590 Dom Perignon. Sea bass. 747 00:37:23,640 --> 00:37:26,080 Brazilian shag three... 748 00:37:27,520 --> 00:37:30,110 42 Lindor truffles. How did you know that was us? 749 00:37:30,160 --> 00:37:31,510 They were in a public place! 750 00:37:31,560 --> 00:37:33,230 We count them every hour, sir. 751 00:37:33,280 --> 00:37:36,430 OK, in that case, we check out now, duck. As you wish, sir. 752 00:37:36,480 --> 00:37:39,510 I'm going to give this place an absolutely stinging review. 753 00:37:39,560 --> 00:37:42,560 You're not a reviewer, Dill. I am on Trip Advisor, mate. 754 00:37:45,120 --> 00:37:46,870 I'll get it, it was my idea. 755 00:37:46,920 --> 00:37:48,420 Yeah, damn right you will. 756 00:37:51,560 --> 00:37:54,480 I mean, at least it is $12 cheaper than the orphanage. 757 00:37:56,240 --> 00:37:57,590 Thank you for choosing us. 758 00:37:57,640 --> 00:37:59,950 We'll make sure that we will check your website 759 00:38:00,000 --> 00:38:02,230 every morning for your reviews. Cool. 760 00:38:02,280 --> 00:38:04,590 Might be a while yet. 761 00:38:04,640 --> 00:38:08,630 Actually, me old duck, can me and my team do one more thing 762 00:38:08,680 --> 00:38:10,800 before we leave? 763 00:38:29,800 --> 00:38:30,990 Guess what tonight is. 764 00:38:31,040 --> 00:38:35,190 Yeah! You guessed it it's the full moon party! 765 00:38:35,240 --> 00:38:38,110 Oh! I think May might need you. she shat herself. 766 00:38:38,160 --> 00:38:39,670 Hey, Dillon! 767 00:38:39,720 --> 00:38:41,920 What is your type, what are you into? 768 00:38:44,640 --> 00:38:47,390 This is going to be amazing!57331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.