Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,296 --> 00:04:18,091
WHERE LIFE HAD NO VALUE,
DEATH, SOMETIMES, HAD ITS PRICE.
2
00:04:18,191 --> 00:04:26,740
THAT IS WHY THE
BOUNTY KILLERS APPEARED.
3
00:04:33,300 --> 00:04:34,550
Tickets.
4
00:04:36,010 --> 00:04:37,595
Tickets, please.
5
00:04:38,554 --> 00:04:40,556
Tickets. Tickets.
6
00:04:45,060 --> 00:04:46,812
Thank you. Tickets.
7
00:04:47,938 --> 00:04:49,815
Is it far to Tucumcari?
8
00:04:50,232 --> 00:04:52,610
We should pass there in about
three or four minutes.
9
00:04:52,693 --> 00:04:53,736
Thanks.
10
00:04:54,737 --> 00:04:57,156
Excuse me, but you've made
a mistake, Reverend.
11
00:04:57,239 --> 00:04:59,366
I couldn't help hearing
you're going to Tucumcari.
12
00:04:59,450 --> 00:05:00,659
I peddle goods around here,
13
00:05:00,743 --> 00:05:03,913
and I better tell you
you're on the wrong train.
14
00:05:07,124 --> 00:05:09,877
I think the nearest stop
to Tucumcari is Amarillo.
15
00:05:09,960 --> 00:05:14,006
By getting off at Santa Fe and
returning by way of Amarillo,
16
00:05:14,089 --> 00:05:17,343
you should be able to get
right where you're going.
17
00:05:19,595 --> 00:05:23,624
You see, the train
doesn't stop at Tucumcari.
18
00:05:33,943 --> 00:05:36,362
This train'll stop
at Tucumcari.
19
00:06:02,053 --> 00:06:04,013
Take it easy, everybody!
20
00:06:05,014 --> 00:06:07,058
Why'd you stop?
Something's gone wrong?
21
00:06:07,141 --> 00:06:09,352
Somebody pulled
the emergency cord.
22
00:06:19,862 --> 00:06:23,116
Hey, mister, you just can't pull
the emergency cord and jump off.
23
00:06:23,199 --> 00:06:27,203
Tell me, why'd you stop that train?
If you want to get off, you...
24
00:06:27,286 --> 00:06:28,746
Well, the rail road company
25
00:06:28,830 --> 00:06:30,915
would be mighty pleased
to make any arrangements
26
00:06:30,999 --> 00:06:34,127
for any passenger if you
want to get off here, sir.
27
00:06:34,210 --> 00:06:36,129
I did get off. Thanks.
28
00:06:39,507 --> 00:06:41,134
All right, let's go!
29
00:06:41,217 --> 00:06:43,219
Go ahead! Let's go!
30
00:07:16,793 --> 00:07:20,390
Guy passed by here in person
and added on those two zeros.
31
00:07:20,619 --> 00:07:22,883
He was spitting mad when he
saw what they was offering.
32
00:07:22,966 --> 00:07:24,259
He wasn't flattered.
33
00:07:24,342 --> 00:07:27,304
He said, "A measly 1,000 bucks
for me is much too little.
34
00:07:27,387 --> 00:07:29,806
"I'm worth
a lot more than that."
35
00:07:30,182 --> 00:07:31,266
That's right. He said that,
36
00:07:31,349 --> 00:07:34,269
and then he added the zeros
on the 1,000.
37
00:07:35,228 --> 00:07:38,815
There isn't anyone got the
guts to face that killer, eh?
38
00:07:47,574 --> 00:07:50,535
At least it's been
that way till now.
39
00:08:32,368 --> 00:08:33,786
Where is he?
40
00:08:48,676 --> 00:08:50,094
Where is he?
41
00:08:58,185 --> 00:09:00,688
I have no idea
where he'd be today.
42
00:09:22,852 --> 00:09:24,587
- Hold still.
- But, Guy...
43
00:09:24,670 --> 00:09:25,796
Hold still,
I said.
44
00:09:25,880 --> 00:09:27,631
You hurt me with those
hands of yours.
45
00:09:27,715 --> 00:09:29,383
Then do
as I tell you.
46
00:09:29,466 --> 00:09:30,718
Stop it!
47
00:09:30,801 --> 00:09:33,428
Now see, you've made me
drop the soap.
48
00:09:34,846 --> 00:09:36,389
Wait, I'll get it
for you.
49
00:09:36,472 --> 00:09:38,183
Oh,
you're killing me.
50
00:09:40,226 --> 00:09:42,096
Oh, look. What's that?
51
00:10:24,921 --> 00:10:26,548
Pardon me, ma'am.
52
00:11:58,526 --> 00:12:00,515
I'll kill you for this.
53
00:12:11,744 --> 00:12:14,267
There you are. $1,000.
54
00:12:24,926 --> 00:12:26,629
What do you know
about Cavanagh?
55
00:12:27,239 --> 00:12:29,962
About a week ago
he was seen at White Rocks.
56
00:12:30,544 --> 00:12:31,754
Thanks.
57
00:12:32,505 --> 00:12:34,757
If it's of
any interest to you,
58
00:12:35,319 --> 00:12:38,261
somebody else dropped in
to see me about him.
59
00:12:39,262 --> 00:12:40,125
Who?
60
00:12:40,304 --> 00:12:42,139
I'd never seen him before.
61
00:12:42,556 --> 00:12:45,293
His name is Monco.
62
00:14:15,917 --> 00:14:17,167
Light?
63
00:14:20,170 --> 00:14:22,089
You know Baby Cavanagh?
64
00:14:25,801 --> 00:14:28,637
Now tell me, you know
where I can find him?
65
00:14:35,477 --> 00:14:37,980
There, at that table.
66
00:14:38,689 --> 00:14:40,606
He's got his back to you.
67
00:14:44,277 --> 00:14:45,486
Thanks.
68
00:15:51,803 --> 00:15:53,137
Two cards.
69
00:16:33,255 --> 00:16:35,470
Didn't hear
what the bet was.
70
00:16:39,391 --> 00:16:40,725
Your life.
71
00:17:09,628 --> 00:17:12,114
Alive or dead,
it's your choice.
72
00:17:15,759 --> 00:17:17,136
Let Red go.
73
00:17:54,632 --> 00:17:57,210
$2,000.
It's a lot of money.
74
00:17:57,927 --> 00:17:59,641
Takes me three years
to earn it.
75
00:18:00,179 --> 00:18:03,993
Tell me, isn't a sheriff supposed
to be courageous, loyal,
76
00:18:04,516 --> 00:18:06,393
and above all, honest?
77
00:18:06,894 --> 00:18:09,178
Yeah, that he is.
78
00:18:21,700 --> 00:18:24,328
I think you people
need a new sheriff.
79
00:21:24,713 --> 00:21:25,798
Yuri.
80
00:21:43,649 --> 00:21:45,109
Hasta luego.
81
00:21:46,777 --> 00:21:48,057
Amigo
82
00:22:02,960 --> 00:22:04,633
How are you, Nino?
83
00:22:04,795 --> 00:22:06,630
Better when I see you.
84
00:22:20,018 --> 00:22:21,644
Go on. Go ahead.
85
00:22:44,209 --> 00:22:45,460
Open it.
86
00:23:04,521 --> 00:23:05,939
What's up?
Who is it?
87
00:23:06,022 --> 00:23:07,623
Rodriquez, señor.
88
00:23:39,846 --> 00:23:42,140
You, come along.
89
00:23:57,781 --> 00:23:59,491
I'm letting you live, hero.
90
00:23:59,575 --> 00:24:03,295
That's so you can tell everybody
you've seen what takes place here.
91
00:25:01,673 --> 00:25:03,352
For the lousy money.
92
00:25:04,394 --> 00:25:06,671
No. No, no.
93
00:25:11,777 --> 00:25:14,363
You took money
to put me behind bars.
94
00:25:17,699 --> 00:25:20,160
You should've killed me
when you could.
95
00:25:20,244 --> 00:25:22,204
It would be better for you.
96
00:25:23,205 --> 00:25:24,665
And for them.
97
00:25:28,502 --> 00:25:30,212
How old is the boy?
98
00:25:34,883 --> 00:25:36,812
How old is the boy,
I asked?
99
00:25:37,886 --> 00:25:39,596
He's 18 months now.
100
00:25:40,722 --> 00:25:43,100
Just the time
that I was in jail.
101
00:25:46,186 --> 00:25:47,396
You used the reward
that you got...
102
00:25:47,479 --> 00:25:48,480
Oh, no, no.
103
00:25:48,564 --> 00:25:50,607
...To start
raising a family.
104
00:25:52,609 --> 00:25:55,779
And that's why I feel your
family is partly mine.
105
00:25:57,488 --> 00:25:59,365
I'll take my part now.
106
00:26:00,032 --> 00:26:01,242
Outside.
107
00:26:05,496 --> 00:26:06,998
They're both innocent.
108
00:26:07,081 --> 00:26:08,499
Please let them go.
109
00:26:08,583 --> 00:26:10,459
I was the one.
You know that.
110
00:26:13,004 --> 00:26:14,213
Oh, no.
111
00:26:32,898 --> 00:26:34,107
No!
112
00:26:37,761 --> 00:26:38,904
I know.
113
00:26:39,845 --> 00:26:42,366
I'm sure you hate me
just enough.
114
00:27:04,824 --> 00:27:08,726
This time you'll have a chance to
shoot me, but not in the back.
115
00:27:11,418 --> 00:27:12,604
Let go.
116
00:27:18,652 --> 00:27:21,279
When you hear
the music finish, begin.
117
00:27:22,989 --> 00:27:24,991
Or do you think you can?
118
00:27:27,994 --> 00:27:29,371
Let's start.
119
00:29:26,195 --> 00:29:27,279
Now.
120
00:30:06,943 --> 00:30:08,319
Check those
figures again.
121
00:30:08,402 --> 00:30:09,529
Yes, sir.
122
00:30:12,782 --> 00:30:14,992
Good day, sir.
Good afternoon.
123
00:30:15,409 --> 00:30:16,661
Mortimer.
124
00:30:17,829 --> 00:30:18,830
Douglas Mortimer.
125
00:30:18,913 --> 00:30:21,207
Mortimer. Virginia, isn't it?
126
00:30:21,290 --> 00:30:22,250
Carolina.
127
00:30:22,333 --> 00:30:23,626
That's right,
Carolina.
128
00:30:23,709 --> 00:30:25,628
Can I help
in some way?
129
00:30:26,045 --> 00:30:28,130
I'm looking for
a first-class bank.
130
00:30:28,214 --> 00:30:29,507
Oh, but exactly.
131
00:30:30,132 --> 00:30:31,217
Yeah.
132
00:30:31,634 --> 00:30:34,846
The largest and most secure
bank in the territory.
133
00:30:35,346 --> 00:30:36,389
Well, Mr. Mortimer,
134
00:30:36,472 --> 00:30:38,891
I want to assure you our
bank here has everything,
135
00:30:38,975 --> 00:30:40,580
all the safeguards
you're looking for.
136
00:30:40,780 --> 00:30:43,891
I don't doubt that, but I
have a large sum to deposit.
137
00:30:44,188 --> 00:30:46,692
Now, suppose I'm a bandit.
138
00:30:49,829 --> 00:30:50,970
A bandit?
139
00:30:51,070 --> 00:30:54,156
A very dangerous bandit
with a gang of killers.
140
00:30:54,699 --> 00:30:58,285
Now what would be the most
impossible bank for me to rob?
141
00:30:58,702 --> 00:31:02,247
In your case, the one bank I would
suggest is the Bank of El Paso.
142
00:31:02,330 --> 00:31:04,833
Not even Indio would
dare to attack that one.
143
00:31:04,916 --> 00:31:08,059
It's not a bank.
It's a fortress there.
144
00:31:12,299 --> 00:31:14,593
What time's the next train
for El Paso?
145
00:31:14,676 --> 00:31:15,802
11:30.
146
00:31:16,006 --> 00:31:18,513
I'll telegraph to my colleague
in the Bank of El Paso
147
00:31:18,597 --> 00:31:20,473
that you're going to arrive.
148
00:31:20,600 --> 00:31:21,600
Thanks.
149
00:31:46,666 --> 00:31:49,502
Hey, mister. Captain.
General. Welcome.
150
00:31:49,586 --> 00:31:51,421
Do you need a stable
or a room?
151
00:31:51,504 --> 00:31:52,923
Do you want to
take a bath?
152
00:31:53,006 --> 00:31:54,674
My name is Fernando.
153
00:31:54,758 --> 00:31:58,224
The stable is right here.
And that is your hotel.
154
00:31:59,262 --> 00:32:01,534
Why this hotel
and not some other?
155
00:32:01,710 --> 00:32:04,421
You probably wouldn't like that
other place as much, señor
156
00:32:04,505 --> 00:32:07,091
You'd have to spend half the
night shooting cockroaches.
157
00:32:07,174 --> 00:32:09,593
At this hotel, the rooms
will cost you so much less.
158
00:32:09,677 --> 00:32:12,512
And there's a landlady
at this one, señor.
159
00:32:13,180 --> 00:32:14,180
Married?
160
00:32:14,264 --> 00:32:16,182
Yes, but she doesn't care.
161
00:32:34,778 --> 00:32:38,288
That's the bank. As soon as I
get some money, I'll put it in.
162
00:32:38,371 --> 00:32:41,207
Well, you're gonna
have to earn it first.
163
00:32:42,500 --> 00:32:44,961
I have 50 cents here for you
if you'll let me know
164
00:32:45,044 --> 00:32:49,405
when anybody you've never seen before
here in El Paso comes to town.
165
00:32:49,799 --> 00:32:53,261
At the hotel, señor.
A stranger just came out of there.
166
00:32:59,684 --> 00:33:01,394
Where's he staying?
167
00:33:10,737 --> 00:33:12,071
The hotel.
168
00:33:16,502 --> 00:33:19,162
Let me know if you see
any more strangers.
169
00:33:19,245 --> 00:33:20,622
Sure, señor.
170
00:33:36,742 --> 00:33:38,115
Help you, sir?
171
00:33:38,198 --> 00:33:40,117
I want the room
right above.
172
00:33:40,200 --> 00:33:42,911
I'm sorry, it's occupied.
It's too bad.
173
00:33:43,519 --> 00:33:45,440
The hotel's filled
to capacity.
174
00:33:45,789 --> 00:33:49,668
I'm sorry. The room you want is our best.
It's always occupied.
175
00:33:49,751 --> 00:33:50,961
By who?
176
00:33:51,668 --> 00:33:53,149
Check the register.
177
00:33:53,338 --> 00:33:54,506
Mary!
178
00:33:56,830 --> 00:33:58,821
It's Señor Martinez.
179
00:34:07,942 --> 00:34:09,354
It's free now.
180
00:34:09,886 --> 00:34:11,440
That room is taken!
181
00:34:12,919 --> 00:34:14,401
I'll see to it.
182
00:34:19,676 --> 00:34:22,242
He's nothing but a wild,
vicious animal.
183
00:34:22,826 --> 00:34:24,578
He's tall, isn't he?
184
00:34:28,874 --> 00:34:30,542
You're just dirty!
185
00:34:43,095 --> 00:34:45,222
Proprietor, quick! My bill!
186
00:34:46,474 --> 00:34:48,017
I Want my bill!
187
00:34:50,019 --> 00:34:51,604
Before he comes down here,
give me my bill.
188
00:34:51,687 --> 00:34:52,897
Oh, no.
There's no need to check out.
189
00:34:52,980 --> 00:34:55,066
I assure you, everything's gonna
be all right, Mr. Martinez.
190
00:34:55,149 --> 00:34:56,400
I'll give you another
room immediately.
191
00:34:56,484 --> 00:34:58,319
It's the best in the whole
hotel, the best. No.
192
00:34:58,402 --> 00:35:00,071
We'll let him have
the bridal suite.
193
00:35:00,154 --> 00:35:02,031
No, no, Mary, the bill.
I'd like to stay, only I can't.
194
00:35:02,114 --> 00:35:03,199
Don't go,
Mr. Martinez.
195
00:35:03,282 --> 00:35:04,575
I have an appointment elsewhere.
196
00:35:04,658 --> 00:35:06,243
Señor Martinez.
197
00:35:09,288 --> 00:35:11,415
Yes, señor.
What do you want?
198
00:35:17,379 --> 00:35:19,090
I don't
wear them.
199
00:35:19,196 --> 00:35:21,766
I'm honored that you thought of me.
Thank you.
200
00:36:01,297 --> 00:36:02,632
Watch this.
201
00:36:27,740 --> 00:36:29,409
Hello, my friends.
202
00:36:30,994 --> 00:36:32,453
Hello, Indio.
203
00:36:32,829 --> 00:36:35,150
You see, I didn't waste
a minute coming here.
204
00:36:35,999 --> 00:36:38,831
Indio calls and Groggy
comes running right away.
205
00:36:39,002 --> 00:36:40,197
And Sancho?
206
00:36:40,378 --> 00:36:44,155
If you're waiting for Sancho, I'll go
and come back in about four years.
207
00:36:44,424 --> 00:36:47,535
He's in prison
for four years.
208
00:36:47,719 --> 00:36:51,264
No amor. No dinero. No sun.
209
00:36:54,350 --> 00:36:57,228
Bad for him.
Not so bad for the rest of us.
210
00:36:58,168 --> 00:37:00,707
A man who gets caught doesn't
deserve respect, huh?
211
00:37:03,506 --> 00:37:04,874
What's it all
about, huh?
212
00:37:05,961 --> 00:37:07,488
Now just listen
213
00:37:11,576 --> 00:37:13,243
A bank at El Paso.
214
00:37:15,370 --> 00:37:16,788
Let's see.
215
00:37:16,872 --> 00:37:19,551
We'll say this is
the inside of the bank.
216
00:37:20,542 --> 00:37:21,919
Nino is the safe.
217
00:37:22,002 --> 00:37:25,631
Which weighs three tons and
can't be opened with dynamite.
218
00:37:26,344 --> 00:37:28,717
There's the part
with two cashiers.
219
00:37:29,509 --> 00:37:31,595
This is the
manager's desk.
220
00:37:32,221 --> 00:37:34,973
Right in back is a fancy
cabinet containing bottles
221
00:37:35,057 --> 00:37:37,935
for offering drinks
to the rich depositors.
222
00:37:39,589 --> 00:37:43,398
There's the main door, and
opposite they built a double wall.
223
00:37:43,732 --> 00:37:45,293
What happens, Groggy?
224
00:37:45,812 --> 00:37:49,391
Let's say you've already killed
the two cashiers and the manager.
225
00:37:49,905 --> 00:37:53,349
And for the next few minutes,
you're the boss of the bank.
226
00:37:54,159 --> 00:37:55,410
Now what?
227
00:37:56,828 --> 00:37:59,044
The time's been
wasted, Indio.
228
00:38:00,624 --> 00:38:02,308
Right, a waste of time.
229
00:38:02,709 --> 00:38:05,712
Especially, Groggy, to blast
open that damn iron safe.
230
00:38:05,796 --> 00:38:10,634
We'd have to be using so much dynamite
that the whole bank would just disappear.
231
00:38:11,301 --> 00:38:13,165
And you'd all
go up with it.
232
00:38:14,263 --> 00:38:17,517
And besides, the
presence of a safe alone
233
00:38:18,058 --> 00:38:21,270
doesn't always signify
that there is money inside.
234
00:38:22,771 --> 00:38:24,879
To help you understand
what I mean,
235
00:38:26,900 --> 00:38:31,320
I would like to relate
a nice little parable.
236
00:38:33,906 --> 00:38:36,940
Once upon a time
there was a carpenter.
237
00:38:38,953 --> 00:38:41,907
You don't think a carpenter
can make money, eh?
238
00:38:42,164 --> 00:38:44,325
No? You're wrong.
239
00:38:45,789 --> 00:38:50,668
This one did well because
he was a builder of safes.
240
00:38:51,670 --> 00:38:53,839
There was a banker once
241
00:38:54,135 --> 00:38:57,096
who decided he must have
his iron safe disguised
242
00:38:57,179 --> 00:39:00,275
to look like
a wood cabinet.
243
00:39:03,477 --> 00:39:04,937
To get it made
244
00:39:05,771 --> 00:39:09,108
the banker goes to our
carpenter for the job,
245
00:39:09,226 --> 00:39:12,359
and one day,
as destiny has it,
246
00:39:13,321 --> 00:39:15,489
the carpenter's
in El Paso.
247
00:39:15,990 --> 00:39:19,827
He happens to walk into the bank
there, and what does he find?
248
00:39:20,453 --> 00:39:21,662
The cabinet.
249
00:39:22,472 --> 00:39:25,739
Since he'd worked on the cabinet,
he spotted it right away.
250
00:39:26,468 --> 00:39:29,119
From that day on,
he couldn't work any more.
251
00:39:29,503 --> 00:39:31,297
Pity, because
252
00:39:32,465 --> 00:39:34,884
there was something
he had to do.
253
00:39:35,259 --> 00:39:37,345
There was this crazy idea.
254
00:39:38,220 --> 00:39:39,680
And it stayed.
255
00:39:40,806 --> 00:39:42,349
And it stayed.
256
00:39:44,253 --> 00:39:46,811
To put his hands
on the money inside.
257
00:39:47,395 --> 00:39:49,977
Get in there
and grab all the money.
258
00:39:50,315 --> 00:39:54,652
Sure, you think that carpenter was
lucky the way things work out.
259
00:39:54,736 --> 00:39:57,501
That he was lucky
to go in just that bank.
260
00:39:58,012 --> 00:39:59,407
It wasn't true.
261
00:40:01,324 --> 00:40:03,620
His good fortune
stopped that day.
262
00:40:04,162 --> 00:40:07,747
Because later,
as a prisoner,
263
00:40:10,543 --> 00:40:12,087
he ran into me.
264
00:40:17,801 --> 00:40:20,887
The carpenter told me
the story, and I tell you.
265
00:40:27,394 --> 00:40:30,480
The money isn't in the safe.
It's right in this.
266
00:40:33,274 --> 00:40:35,568
Almost a million dollars
in it.
267
00:40:38,446 --> 00:40:41,074
Your colleague in
Tucumcari told me that this bank
268
00:40:41,157 --> 00:40:44,008
has the largest deposits
in the whole state.
269
00:40:44,411 --> 00:40:46,371
Yes, that's correct,
Mr. Mortimer.
270
00:40:46,454 --> 00:40:47,872
Here at the bank
at El Paso
271
00:40:47,956 --> 00:40:51,042
we have half a million
dollars reserve on hand.
272
00:40:53,753 --> 00:40:55,088
I see.
273
00:40:55,171 --> 00:40:57,965
You sure this bank is secure
enough to hold that much?
274
00:40:58,189 --> 00:41:00,968
From the moment your money's
on deposit here, Mr. Mortimer,
275
00:41:01,051 --> 00:41:03,470
you can sleep
without any worries.
276
00:41:05,811 --> 00:41:07,015
Besides,
277
00:41:08,100 --> 00:41:10,639
when the bank is closed, an
armed guard always remains here
278
00:41:10,739 --> 00:41:13,313
and a patrol
is on guard outside.
279
00:41:14,106 --> 00:41:17,274
Even the Bank of San Francisco
isn't that well protected.
280
00:41:17,609 --> 00:41:20,677
Exactly.
The truth is, Mr. Mortimer,
281
00:41:22,597 --> 00:41:25,033
to try robbing us
would be so futile
282
00:41:25,117 --> 00:41:27,876
that only a complete fool
would attempt it.
283
00:41:28,203 --> 00:41:29,288
Yeah.
284
00:41:30,456 --> 00:41:32,249
Or a complete madman.
285
00:41:43,552 --> 00:41:46,138
Get out of the way!
Get out of here!
286
00:42:31,265 --> 00:42:32,892
More news, amigo.
287
00:42:35,478 --> 00:42:37,438
Another stranger
in town?
288
00:42:38,189 --> 00:42:40,821
Yes. And I know
something else.
289
00:42:46,614 --> 00:42:49,867
There was another stranger
I didn't tell you about.
290
00:42:50,493 --> 00:42:53,159
Listen to me, you
sawed-off little runt!
291
00:42:53,329 --> 00:42:55,775
I want to know how many men
there are all together.
292
00:42:55,957 --> 00:42:58,125
Well, there were two.
Now there's two more.
293
00:42:58,209 --> 00:42:59,377
Where?
294
00:43:00,878 --> 00:43:02,257
In the saloon.
295
00:45:12,900 --> 00:45:13,943
Whiskey.
296
00:45:14,026 --> 00:45:17,613
Listen, mister, why do you choose
my place to commit suicide?
297
00:45:17,697 --> 00:45:20,616
I know that man.
It's a miracle you're alive.
298
00:45:21,200 --> 00:45:24,787
Why should a man walk around with a
pistol and then let himself be insulted?
299
00:45:24,871 --> 00:45:25,955
It's mighty strange.
300
00:45:26,038 --> 00:45:28,666
Sir, if the hunchback
didn't shoot you,
301
00:45:29,497 --> 00:45:32,879
he had a very, very important
reason, that's all.
302
00:45:34,005 --> 00:45:36,090
I was thinking
that myself.
303
00:46:36,166 --> 00:46:40,083
1... 2... 3...
304
00:46:40,628 --> 00:46:43,093
now 4... now 5...
305
00:46:43,381 --> 00:46:47,343
6... 7... 8...
306
00:46:47,427 --> 00:46:49,596
9... 10...
307
00:46:50,805 --> 00:46:54,184
11... 12... 13...
308
00:46:54,392 --> 00:46:57,792
14... 15... 16...
309
00:46:57,937 --> 00:47:02,150
17... 18... 19...
310
00:47:02,442 --> 00:47:06,196
20... 21... 22...
311
00:47:06,821 --> 00:47:11,117
23... 24... 25...
312
00:47:11,409 --> 00:47:13,078
26...
313
00:47:13,160 --> 00:47:17,563
27... 28... 29...
314
00:47:17,915 --> 00:47:20,734
30... 31...
315
00:47:20,835 --> 00:47:24,129
32 and 33.
316
00:49:05,021 --> 00:49:06,736
No. No, no.
317
00:49:09,279 --> 00:49:10,992
All right, now.
318
00:49:12,612 --> 00:49:15,239
I don't know him! I don't know him!
I don't know him!
319
00:49:15,323 --> 00:49:17,325
Come on, now,
you know everybody.
320
00:49:17,408 --> 00:49:21,245
I don't know anybody any more!
I'm dead! Understand?
321
00:49:21,329 --> 00:49:23,789
Well, there was a time
when I knew everybody.
322
00:49:23,980 --> 00:49:26,709
That was a long time ago
when all this was prairie.
323
00:49:26,792 --> 00:49:28,419
But in these days,
everybody's in a hurry.
324
00:49:28,502 --> 00:49:30,796
That's right, with your damned
good-for-nothing trains!
325
00:49:30,880 --> 00:49:34,469
Your damn trains!
Toot-toot-toot-twee!
326
00:49:35,256 --> 00:49:36,636
Disgusting!
327
00:49:36,855 --> 00:49:39,353
One day, someone from the rail
road comes here to see me.
328
00:49:39,453 --> 00:49:42,600
And he says, "Prophet, the railway's
gonna go right past your house."
329
00:49:43,767 --> 00:49:45,602
"Is that so?" I said.
330
00:49:45,685 --> 00:49:48,313
"Mmm-hmm.
Yep, that right," he says.
331
00:49:48,396 --> 00:49:50,440
"All those trains
gonna go right past here."
332
00:49:50,523 --> 00:49:53,443
"And the best thing for you, Prophet,
is to sell your land to the company,"
333
00:49:53,526 --> 00:49:54,778
"or else we'll buy Baker's."
334
00:49:54,861 --> 00:49:56,488
"He lives
next to your place,"
335
00:49:56,571 --> 00:49:59,074
"and I'll put the tracks there
and that'll make you go crazy."
336
00:49:59,157 --> 00:50:01,993
"What do you say?
Will you sell out to our company, Prophet?"
337
00:50:02,077 --> 00:50:04,537
"Oh, is that so?" says I.
338
00:50:06,581 --> 00:50:08,942
He was very anxious
for me to sell out.
339
00:50:09,284 --> 00:50:11,628
You know what I told him
about the rail road?
340
00:50:11,711 --> 00:50:14,673
You know what I told him he
could do with his rail road?
341
00:50:33,520 --> 00:50:35,944
You know what my decision
about selling was?
342
00:50:36,778 --> 00:50:38,029
Well, you said no.
343
00:50:38,113 --> 00:50:39,406
You're right about that.
344
00:50:39,489 --> 00:50:41,324
No to him
and his damn trains.
345
00:50:41,408 --> 00:50:42,909
I wouldn't! No!
346
00:50:43,576 --> 00:50:46,371
Look, listen to me,
old man.
347
00:50:46,623 --> 00:50:48,206
You're supposed to be
a prophet.
348
00:50:48,393 --> 00:50:51,251
I didn't come here to listen
to you rattle on about trains.
349
00:50:51,533 --> 00:50:54,838
I wanted to find out about this man.
It's obvious you don't know anything.
350
00:50:54,987 --> 00:50:57,757
No need to be insulting.
If that's all you came here to do,
351
00:50:57,841 --> 00:51:02,177
you can clear out of my house fast
before I lose my temper. Understand?
352
00:51:06,473 --> 00:51:09,614
Hey! Where you going?
353
00:51:11,916 --> 00:51:15,441
I guess I better leave before
you go and lose your temper.
354
00:51:15,649 --> 00:51:18,193
What's the matter with you?
Why are you so dang stupid?
355
00:51:18,277 --> 00:51:20,309
Hurry up.
Give me that pistol there.
356
00:51:20,821 --> 00:51:22,555
Yeah, right there
behind you.
357
00:51:22,781 --> 00:51:24,083
Hurry!
358
00:51:24,590 --> 00:51:27,411
Yes, yes, that's the one.
Now, hand it over.
359
00:51:28,726 --> 00:51:31,623
That's it. Give me that gun.
The man you asked about.
360
00:51:31,707 --> 00:51:34,668
There's only one question,
how does he carry his gun?
361
00:51:34,752 --> 00:51:36,253
He wears it here,
across his belly?
362
00:51:36,337 --> 00:51:37,337
Yeah.
363
00:51:37,463 --> 00:51:40,466
Well, why didn't you tell me
that in the first place, my boy?
364
00:51:40,549 --> 00:51:42,926
Of course I know the man you're
trying to find out about.
365
00:51:43,010 --> 00:51:44,663
Of course I know him.
366
00:51:44,887 --> 00:51:47,139
He's Colonel Douglas Mortimer.
367
00:51:48,140 --> 00:51:51,353
Mortimer, a brave man,
a soldier.
368
00:51:51,852 --> 00:51:54,521
He was known as the best
shot in the Carolinas.
369
00:51:54,605 --> 00:51:56,190
A great soldier.
370
00:51:57,024 --> 00:51:59,943
Now he's reduced to being a
bounty killer, same as you.
371
00:52:00,027 --> 00:52:01,608
Because of trains.
372
00:52:01,862 --> 00:52:04,406
Because of the damn trains!
Damn them!
373
00:53:31,681 --> 00:53:33,410
Take it to the station.
374
00:53:33,493 --> 00:53:35,495
The gentleman's leaving.
375
00:53:39,875 --> 00:53:41,126
Hold it.
376
00:53:44,584 --> 00:53:45,964
Take it back.
377
00:53:48,894 --> 00:53:50,552
Take it to the station.
378
00:53:53,633 --> 00:53:54,918
Go inside.
379
00:53:55,089 --> 00:53:56,402
The station.
380
00:55:04,857 --> 00:55:06,835
Just like the
games we know.
381
00:56:02,400 --> 00:56:03,391
He's picking it up.
382
00:56:03,500 --> 00:56:04,601
A trick, maybe.
383
00:57:50,747 --> 00:57:55,085
How can somebody in my business go
around with a contraption like this?
384
00:57:56,169 --> 00:57:57,754
That contraption
385
00:57:59,563 --> 00:58:01,550
almost sent you
to your grave.
386
00:58:03,719 --> 00:58:07,055
You're forgetting one thing, Colonel,
I was shooting at your hat.
387
00:58:07,299 --> 00:58:09,391
Well, I was only
shooting at yours.
388
00:58:10,308 --> 00:58:12,352
But I recall firing first.
389
00:58:14,564 --> 00:58:15,564
Boy,
390
00:58:16,481 --> 00:58:19,409
I've reached almost 50 years
of age with my system.
391
00:58:19,735 --> 00:58:21,747
Not many men last
long in these parts.
392
00:58:22,070 --> 00:58:24,109
How long
do you expect to last?
393
00:58:26,032 --> 00:58:27,558
Much longer
than that.
394
00:58:28,717 --> 00:58:32,195
When I get my hands on
Indio and that $10,000,
395
00:58:32,555 --> 00:58:36,084
I'm gonna buy myself a little
place, possibly retire.
396
00:58:36,183 --> 00:58:37,288
Yeah.
397
00:58:37,685 --> 00:58:40,506
Well, I don't believe we ought
to start another fight.
398
00:58:40,855 --> 00:58:42,682
But you forget
one small detail.
399
00:58:42,940 --> 00:58:44,025
What's that?
400
00:58:44,316 --> 00:58:46,409
I wanna get my hands
on Indio, too.
401
00:58:46,861 --> 00:58:49,418
Sure, after me.
402
00:58:50,865 --> 00:58:52,366
Or before you.
403
00:58:53,242 --> 00:58:55,035
Or at the same time.
404
00:58:58,205 --> 00:58:59,832
Is that a proposition?
405
00:58:59,915 --> 00:59:00,915
Mmm-hmm.
406
00:59:01,375 --> 00:59:02,960
An equal partnership.
407
00:59:04,044 --> 00:59:05,716
Why'? Why should I?
408
00:59:05,838 --> 00:59:07,707
Well, I can think
of three reasons.
409
00:59:07,923 --> 00:59:09,883
First is,
there's 14 of them.
410
00:59:10,259 --> 00:59:12,136
Yeah, that's a lot.
Uh-huh.
411
00:59:12,219 --> 00:59:13,471
A lot for me.
412
00:59:13,637 --> 00:59:16,226
Yeah. No small number
even for two of us.
413
00:59:16,348 --> 00:59:17,684
Second reason?
414
00:59:19,184 --> 00:59:20,644
Second reason?
415
00:59:23,814 --> 00:59:26,365
The second reason is
you could make it 15-to-1.
416
00:59:26,442 --> 00:59:28,680
Don't forget I wanna play
in this game, too.
417
00:59:29,194 --> 00:59:33,157
As you're aware, when two
hunters go after the same prey
418
00:59:33,588 --> 00:59:35,326
they usually end up shooting
each other in the back,
419
00:59:35,409 --> 00:59:37,685
and we don't want to
shoot each other in the back.
420
00:59:41,248 --> 00:59:43,124
Then the colonel dies?
421
00:59:45,752 --> 00:59:48,380
All right,
I'll be generous.
422
00:59:49,505 --> 00:59:51,668
You can have
the reward for Indio
423
00:59:52,258 --> 00:59:54,677
and I'll take the reward
for the rest of the band.
424
00:59:56,262 --> 00:59:58,890
No. All wrong.
425
00:59:59,265 --> 01:00:01,184
No, Indio's worth
$10,000 dollars,
426
01:00:01,267 --> 01:00:04,145
but the rest of the band adds
up to much more than that.
427
01:00:04,520 --> 01:00:08,024
Blackie's worth four, Wild's
worth three, Nino two.
428
01:00:08,107 --> 01:00:09,150
Nino's one.
429
01:00:09,233 --> 01:00:10,318
Hmm?
430
01:00:12,362 --> 01:00:14,364
Well, Frisco's
worth two.
431
01:00:14,948 --> 01:00:16,783
Well, that's $10,000.
432
01:00:17,784 --> 01:00:19,285
Yeah, but
433
01:00:19,369 --> 01:00:22,440
there's a few more that'll add
up to more than that, I'm sure.
434
01:00:22,540 --> 01:00:23,839
How do
you know that?
435
01:00:23,939 --> 01:00:25,906
I have my information,
Colonel.
436
01:00:26,042 --> 01:00:28,198
You know, when all
is said and done,
437
01:00:28,360 --> 01:00:31,422
I think I might just take
you up on your proposition.
438
01:00:32,090 --> 01:00:33,174
Hmm.
439
01:00:34,258 --> 01:00:36,092
Let's drink
to this partnership.
440
01:00:40,181 --> 01:00:43,450
To the partnership, with
no tricks, of course.
441
01:00:44,686 --> 01:00:46,020
No tricks.
442
01:00:50,566 --> 01:00:53,403
Now, then,
you realize, of course,
443
01:00:53,486 --> 01:00:56,625
we're gonna have to figure out some
way to get them in the middle.
444
01:00:56,990 --> 01:00:58,073
Yup.
445
01:00:59,157 --> 01:01:01,118
One from the outside,
one from the inside.
446
01:01:01,201 --> 01:01:02,621
There's no other way.
447
01:01:03,495 --> 01:01:06,331
One of us will have to
join Indio's band.
448
01:01:08,750 --> 01:01:11,163
Why are you looking at me
when you say "one of us"?
449
01:01:11,336 --> 01:01:12,853
Because they
don't know you.
450
01:01:13,088 --> 01:01:15,539
Wild sees me and his
hump will catch on fire.
451
01:01:18,687 --> 01:01:20,030
Tell me, Colonel,
452
01:01:20,262 --> 01:01:23,432
how do you propose that
I join up with Indio?
453
01:01:23,515 --> 01:01:26,303
Maybe bring him
a bunch of roses?
454
01:01:26,743 --> 01:01:31,002
Well, you could do that, but I'd
suggest you take him Sancho Perez.
455
01:01:31,565 --> 01:01:33,316
Who's Sancho Perez?
456
01:01:33,549 --> 01:01:34,549
A friend of Indio's.
457
01:01:34,753 --> 01:01:36,445
Right now
he's cooling off.
458
01:01:36,528 --> 01:01:38,804
He's cooling off
in Alamogordo jail.
459
01:01:39,383 --> 01:01:41,074
How do you
know all this?
460
01:01:42,784 --> 01:01:44,995
I've got
my information, too.
461
01:01:47,205 --> 01:01:51,536
Naturally, you'll have to
arrange for his release.
462
01:01:54,212 --> 01:01:55,547
Naturally.
463
01:01:57,415 --> 01:01:58,967
Tell me, Colonel,
464
01:01:59,727 --> 01:02:01,303
were you ever young?
465
01:02:03,555 --> 01:02:04,639
Yup.
466
01:02:05,408 --> 01:02:07,476
And just
as reckless as you.
467
01:02:10,937 --> 01:02:13,272
Then one day
something happened.
468
01:02:14,172 --> 01:02:16,317
Made life
very precious to me.
469
01:02:16,984 --> 01:02:18,402
What's that?
470
01:02:23,365 --> 01:02:25,743
Or is the question
indiscreet?
471
01:02:26,577 --> 01:02:27,620
No.
472
01:02:28,746 --> 01:02:30,956
The question
isn't indiscreet.
473
01:02:32,291 --> 01:02:34,251
But the answer could be.
474
01:05:48,277 --> 01:05:49,736
They told me
you were put away.
475
01:05:49,820 --> 01:05:52,531
You'd be resting for
four long years in prison.
476
01:05:55,284 --> 01:05:59,245
No, Indio, for four weeks.
No more than four weeks.
477
01:06:00,955 --> 01:06:02,164
Sancho.
478
01:06:11,205 --> 01:06:12,640
Who is that with you?
479
01:06:12,800 --> 01:06:15,970
He got me out.
The man's a friend of mine.
480
01:06:23,636 --> 01:06:26,230
Why did he help you?
Did you ask him that?
481
01:06:28,151 --> 01:06:31,183
Yeah. Amigo,
why did you help me out?
482
01:06:33,529 --> 01:06:38,174
Well, there's such a big reward
being offered on all you gentlemen
483
01:06:38,938 --> 01:06:42,226
that I thought I might just tag
along on your next robbery.
484
01:06:43,175 --> 01:06:45,333
Might just turn you
in to the law.
485
01:07:27,901 --> 01:07:29,068
Amigo
486
01:07:31,154 --> 01:07:33,733
that's the one answer that
would prove you're all right.
487
01:07:36,722 --> 01:07:40,163
And you arrived just in time, too.
The job is already set.
488
01:07:41,039 --> 01:07:42,540
It's tomorrow.
489
01:07:43,833 --> 01:07:45,210
The place is
490
01:07:46,211 --> 01:07:48,004
the bank in El Paso.
491
01:07:50,715 --> 01:07:53,801
Not far from El Paso there's
a little town, Santa Cruz.
492
01:07:53,885 --> 01:07:57,180
Tomorrow,
Blackie, Chico, Paco,
493
01:07:59,182 --> 01:08:00,725
and you, amigo,
494
01:08:00,808 --> 01:08:03,295
will rob the bank
in Santa Cruz.
495
01:08:03,520 --> 01:08:06,606
Shoot, kill, get every gun
in the area after you
496
01:08:06,856 --> 01:08:08,816
especially those
from El Paso.
497
01:08:09,484 --> 01:08:11,861
Any others around,
we'll take care of them.
498
01:08:13,863 --> 01:08:17,254
And then after the job, we'll
all meet again at Las Palmeras.
499
01:08:22,038 --> 01:08:23,831
Where are you going?
500
01:08:30,045 --> 01:08:33,158
Well, if there's gonna be
any shooting,
501
01:08:33,459 --> 01:08:35,265
I gotta get my rest.
502
01:08:50,900 --> 01:08:52,360
Hey, amigo,
503
01:08:52,468 --> 01:08:55,801
you know when you told that
story yesterday, I fell for it.
504
01:08:56,698 --> 01:08:58,825
Big joke,
wasn't it, amigo?
505
01:09:07,709 --> 01:09:09,544
Who said I was joking?
506
01:09:11,588 --> 01:09:13,506
I don't get that.
If it's true...
507
01:09:13,723 --> 01:09:15,550
Too bad you have to die.
508
01:09:20,722 --> 01:09:22,098
What is it?
509
01:10:18,237 --> 01:10:20,781
By now they should be
at Santa Cruz.
510
01:11:02,629 --> 01:11:04,365
Listen, shorty,
511
01:11:08,161 --> 01:11:11,789
Indio and his band have just
robbed the bank here in town.
512
01:11:11,873 --> 01:11:14,917
Now why don't you just sit down
and send out the alarm to El Paso
513
01:11:15,001 --> 01:11:17,816
and the rest of the towns around
here and warn them, right?
514
01:11:17,959 --> 01:11:21,966
But, mister, I didn't hear any shots
at the bank, and I sure would have.
515
01:11:22,049 --> 01:11:23,801
You might hear one.
516
01:11:24,594 --> 01:11:25,928
The alarm.
517
01:12:09,001 --> 01:12:10,389
Easy now.
518
01:12:11,891 --> 01:12:14,559
They've robbed the bank
at Santa Cruz!
519
01:12:15,477 --> 01:12:16,853
Follow me!
520
01:13:55,659 --> 01:13:57,786
Groggy, the telegraph wires.
521
01:15:52,275 --> 01:15:54,277
Good day, gentlemen.
Good day, sir.
522
01:15:58,030 --> 01:15:59,781
Sir.
Good afternoon.
523
01:17:49,557 --> 01:17:51,058
The other side.
524
01:18:35,810 --> 01:18:37,437
11...
525
01:18:37,854 --> 01:18:39,230
12...
526
01:18:41,975 --> 01:18:43,359
14.
527
01:21:25,519 --> 01:21:26,771
Let's go!
528
01:22:50,462 --> 01:22:52,922
What are you doing here?
You're not running away, are you?
529
01:22:53,006 --> 01:22:56,634
No, I'm not running away.
I'm going after them and I'm going alone.
530
01:22:56,718 --> 01:22:58,344
Our partnership
is dissolved.
531
01:22:58,428 --> 01:23:00,054
Now, boy, let's wait
and talk it over.
532
01:23:00,138 --> 01:23:02,348
Yeah? Well, all
we've done is talk.
533
01:23:02,432 --> 01:23:04,517
I've been reasonable
with no results.
534
01:23:04,601 --> 01:23:05,852
Now take it easy.
535
01:23:05,935 --> 01:23:08,021
We only knew the Santa
Cruz part of this plan.
536
01:23:08,104 --> 01:23:11,191
Well, you were the one who had
their strategy all worked out.
537
01:23:11,274 --> 01:23:12,274
Now I'm gonna
meet Indio.
538
01:23:12,374 --> 01:23:14,597
I see.
I better go along.
539
01:23:14,903 --> 01:23:16,652
I'm going alone. Me.
540
01:23:16,905 --> 01:23:18,198
I have an appointment
with Indio
541
01:23:18,281 --> 01:23:20,325
and I'm not gonna let
anyone else interfere.
542
01:23:20,408 --> 01:23:21,826
You certain about that?
543
01:23:21,910 --> 01:23:23,286
That's right, Colonel.
544
01:23:23,369 --> 01:23:25,644
All right, in that case,
I'm sorry.
545
01:23:30,292 --> 01:23:31,877
That's not bad.
546
01:23:31,960 --> 01:23:34,588
Indio sent four men
to Santa Cruz.
547
01:23:34,671 --> 01:23:37,382
And one man returns, a new
man without a scratch.
548
01:23:37,466 --> 01:23:38,467
Mmm-mmm.
549
01:23:38,550 --> 01:23:39,885
Indio's no idiot.
550
01:23:39,968 --> 01:23:42,596
When you ride up to him again and
show him that little nick you got,
551
01:23:42,679 --> 01:23:44,473
he might believe you.
552
01:23:44,556 --> 01:23:46,558
And don't forget,
that as of today,
553
01:23:46,642 --> 01:23:49,436
the whole gang
is worth $40,000 more.
554
01:23:49,520 --> 01:23:52,621
That's the reward offered by the
bank to get the money back.
555
01:23:52,815 --> 01:23:54,608
Is the partnership
operating again?
556
01:23:54,691 --> 01:23:56,735
Just how do you figure?
557
01:23:56,819 --> 01:24:01,413
Try to convince Indio to go north,
and then go along the Rio Bravo.
558
01:24:01,782 --> 01:24:04,354
It's a good spot for an ambush and
we can get him between two fires.
559
01:24:04,454 --> 01:24:08,622
Yeah. You on the outside,
me on the inside, right?
560
01:24:09,289 --> 01:24:10,541
Mmm-hmm.
561
01:24:10,833 --> 01:24:12,000
North?
562
01:24:15,838 --> 01:24:17,005
North
563
01:24:36,191 --> 01:24:37,317
Yuri.
564
01:24:46,367 --> 01:24:47,410
Wait a minute.
565
01:24:47,493 --> 01:24:50,705
We need time to open it and
this isn't the right place.
566
01:25:20,151 --> 01:25:21,485
And the others?
567
01:25:21,569 --> 01:25:22,904
Dead?
Yeah.
568
01:25:23,946 --> 01:25:28,701
After Santa Cruz, we headed for El
Paso and they hit us from all sides.
569
01:25:29,994 --> 01:25:33,505
And you just saved your own skin.
Isn't that right? You yellow...
570
01:25:53,000 --> 01:25:55,756
You did your part of it.
Let's go.
571
01:25:56,311 --> 01:25:58,073
Which way we headed?
572
01:25:59,198 --> 01:26:00,408
North
573
01:26:00,491 --> 01:26:03,580
North? Along
Rio Bravo canyon?
574
01:26:03,995 --> 01:26:05,246
Why not?
575
01:26:06,873 --> 01:26:09,252
Seems like a good place
for an ambush to me.
576
01:26:11,336 --> 01:26:13,048
You know
a better way to go?
577
01:26:13,488 --> 01:26:15,006
Yeah, south.
578
01:26:17,300 --> 01:26:18,650
Ride to the border?
579
01:26:18,836 --> 01:26:23,419
Yeah, they'll never expect you to cross the
border now that the alarm's been sent.
580
01:26:24,098 --> 01:26:25,141
Hmm.
581
01:26:28,258 --> 01:26:29,394
No.
582
01:26:29,646 --> 01:26:31,082
Think we'll head east.
583
01:26:32,169 --> 01:26:34,943
There's a place I know
about, Agua Caliente.
584
01:26:36,110 --> 01:26:39,322
Here we are.
That's Agua Caliente.
585
01:26:40,198 --> 01:26:42,450
Yes, I have
many friends here.
586
01:26:43,326 --> 01:26:45,286
It looks
just like a morgue.
587
01:26:45,974 --> 01:26:47,108
But look out.
588
01:26:48,475 --> 01:26:50,419
It could be one
so easily.
589
01:26:51,391 --> 01:26:52,641
They don't like
strangers, eh?
590
01:26:52,757 --> 01:26:55,380
No, they don't
like anybody.
591
01:26:56,924 --> 01:27:00,551
Wild, you never saw our
friend here shoot, right?
592
01:27:02,514 --> 01:27:03,684
No.
593
01:27:05,197 --> 01:27:06,557
Did any of you?
594
01:27:09,908 --> 01:27:12,480
We don't know how you'd
be in emergencies.
595
01:27:14,104 --> 01:27:16,671
I was thinking,
this is the right place.
596
01:27:17,033 --> 01:27:19,519
I got a way
you can show the men.
597
01:27:21,894 --> 01:27:23,398
How's that?
598
01:27:24,209 --> 01:27:26,151
Go into town alone, amigo.
599
01:30:12,436 --> 01:30:13,877
Bravo.
600
01:30:50,686 --> 01:30:53,429
TAVERN
601
01:31:03,900 --> 01:31:06,540
Do you mind telling me
how you got here?
602
01:31:06,987 --> 01:31:08,905
I just reasoned it out.
603
01:31:09,758 --> 01:31:11,499
I figured
you'd tell Indio
604
01:31:11,699 --> 01:31:14,839
to do just exactly the
opposite of what we agreed.
605
01:31:15,067 --> 01:31:18,864
And he's suspicious enough
to figure out something else.
606
01:31:19,206 --> 01:31:23,003
Since El Paso was out of the
question, well, here I am.
607
01:31:24,898 --> 01:31:26,882
Rum, a double.
608
01:31:27,907 --> 01:31:30,010
Tequila
for all of us.
609
01:31:45,676 --> 01:31:49,096
Well, well, if it
isn't the smoker.
610
01:31:51,431 --> 01:31:52,557
Well.
611
01:32:01,483 --> 01:32:03,235
Remember me, amigo?
612
01:32:04,111 --> 01:32:05,237
Mmm-mmm.
613
01:32:05,320 --> 01:32:06,947
Of course you do.
614
01:32:07,365 --> 01:32:08,763
El Paso
615
01:32:12,703 --> 01:32:14,102
It's a small world.
616
01:32:14,358 --> 01:32:16,957
Yes, and very, very bad.
617
01:32:17,913 --> 01:32:20,711
Now, come on.
You light another match.
618
01:32:22,978 --> 01:32:24,939
I generally smoke
just after I eat.
619
01:32:25,022 --> 01:32:27,462
Why don't you come back
in about 10 minutes?
620
01:32:27,691 --> 01:32:30,403
Ten minutes, you'll
be smoking in hell.
621
01:32:30,486 --> 01:32:31,695
Get up!
622
01:32:31,779 --> 01:32:33,155
Stay calm.
623
01:32:35,083 --> 01:32:36,951
On your feet.
624
01:32:44,667 --> 01:32:45,918
Cuccillo,
625
01:32:47,878 --> 01:32:49,422
count to three.
626
01:32:58,973 --> 01:33:00,057
One,
627
01:33:03,602 --> 01:33:04,645
two,
628
01:33:06,939 --> 01:33:08,107
three!
629
01:33:11,424 --> 01:33:12,778
Stop it!
630
01:33:35,116 --> 01:33:36,534
Who are you?
631
01:33:38,745 --> 01:33:41,539
I'm the one who can
open the safe for you.
632
01:33:45,210 --> 01:33:46,878
What safe, señor?
633
01:33:47,212 --> 01:33:50,019
The one from El Paso.
You got there ahead of me.
634
01:33:50,257 --> 01:33:51,257
However...
635
01:33:51,341 --> 01:33:52,550
However?
636
01:33:54,272 --> 01:33:57,469
Open that safe and you're gonna
destroy half the bank notes.
637
01:33:57,972 --> 01:34:00,517
I can open it
without blowing it up.
638
01:34:09,025 --> 01:34:10,610
What'll it cost?
639
01:34:11,277 --> 01:34:12,487
$5,000.
640
01:34:15,323 --> 01:34:17,242
Two is all I'll pay you.
641
01:34:18,535 --> 01:34:19,619
Five.
642
01:34:57,281 --> 01:34:58,978
Keep your hands off it!
643
01:34:59,188 --> 01:35:02,196
It's easy to steal.
The trouble is in keeping the loot.
644
01:35:02,956 --> 01:35:04,209
Take it out.
645
01:35:04,997 --> 01:35:07,040
Now, every man in New
Mexico is after us.
646
01:35:07,124 --> 01:35:09,626
All they have to do is catch one
of us with some of this money
647
01:35:09,710 --> 01:35:11,753
and we'll all end up
the same way.
648
01:35:11,837 --> 01:35:13,881
We're going to wait here
for an entire month
649
01:35:13,964 --> 01:35:15,738
if I think it's necessary.
650
01:35:15,966 --> 01:35:18,122
Then everybody
will get his share.
651
01:35:18,510 --> 01:35:21,221
And you will wait a month
to get your money.
652
01:35:21,825 --> 01:35:23,390
Naturally.
653
01:35:24,141 --> 01:35:25,831
I'll be in the tavern.
654
01:35:26,018 --> 01:35:29,535
The air around here stinks
anyway, just like the food.
655
01:35:30,564 --> 01:35:32,524
But the month will go fast.
656
01:36:02,512 --> 01:36:03,846
All right.
657
01:36:12,396 --> 01:36:13,773
Right here.
658
01:36:14,941 --> 01:36:16,192
Let's go.
659
01:38:40,853 --> 01:38:42,718
I was worried about you.
660
01:38:43,367 --> 01:38:47,140
All alone with so many
problems to solve.
661
01:39:04,149 --> 01:39:05,590
It's all right here.
662
01:39:11,198 --> 01:39:12,491
Go ahead.
663
01:40:21,223 --> 01:40:24,021
You shouldn't have shot
the apples off that tree.
664
01:40:35,668 --> 01:40:36,949
Put it on.
665
01:42:27,457 --> 01:42:28,457
Stop it!
666
01:42:32,025 --> 01:42:34,394
See that they're tied
and keep an eye on them.
667
01:42:34,879 --> 01:42:36,535
Why let them alone?
668
01:42:38,077 --> 01:42:39,647
All things at the right time.
669
01:42:40,503 --> 01:42:41,700
What do you mean?
670
01:42:41,800 --> 01:42:44,300
What's he doing now,
this sheriff of El Paso?
671
01:42:44,400 --> 01:42:47,764
Right now? Looking for the
cash that was in the bank.
672
01:42:48,890 --> 01:42:50,058
Right.
673
01:42:50,600 --> 01:42:54,604
And suppose he finds the bodies
of these men just outside El Paso
674
01:42:55,730 --> 01:42:57,858
with lots of money on them?
675
01:42:59,568 --> 01:43:01,314
What will the sheriff think?
676
01:43:01,486 --> 01:43:03,238
Well, he...
677
01:43:03,321 --> 01:43:04,406
That's right.
678
01:44:23,609 --> 01:44:24,693
Slim.
679
01:44:28,322 --> 01:44:29,949
What is it, Nino?
680
01:44:31,951 --> 01:44:33,619
A change of plans.
681
01:44:34,078 --> 01:44:35,946
Indio wants you to...
682
01:45:17,495 --> 01:45:19,080
It's not loaded.
683
01:45:43,688 --> 01:45:46,077
I think you should
get out fast now.
684
01:45:46,441 --> 01:45:48,693
Here's your guns
without bullets.
685
01:45:49,642 --> 01:45:52,652
And listen, don't you let
Indio find you both around.
686
01:46:40,869 --> 01:46:44,321
I know you don't like questions,
Indio, but why are you doing this?
687
01:46:45,479 --> 01:46:50,132
Nino, how long have you known
that Monco's a bounty killer?
688
01:46:52,146 --> 01:46:54,174
I found out
tonight. Why?
689
01:46:57,738 --> 01:47:00,931
I knew he was one from the
first moment he arrived.
690
01:47:06,520 --> 01:47:09,106
The other one's also
a bounty killer.
691
01:47:10,941 --> 01:47:12,609
So I have an idea.
692
01:47:13,318 --> 01:47:15,278
They'll be useful to us.
693
01:47:16,613 --> 01:47:18,115
We'll try it.
694
01:47:19,241 --> 01:47:22,327
Those men are a lot better
than mine with a gun.
695
01:47:23,259 --> 01:47:26,085
So we'll let all of them get
mixed up in a gun battle.
696
01:47:27,290 --> 01:47:29,793
But that won't really
matter to me.
697
01:47:32,796 --> 01:47:34,005
Or you.
698
01:47:36,424 --> 01:47:38,802
Because we'll be
far away, right?
699
01:47:44,932 --> 01:47:47,143
And we'll have
all the money.
700
01:47:50,187 --> 01:47:51,355
Go on.
701
01:47:52,439 --> 01:47:54,400
Go on and wake Cuccillo.
702
01:48:44,533 --> 01:48:45,996
Who did it?
703
01:48:46,243 --> 01:48:48,056
Why don't you look
at the knife?
704
01:48:57,503 --> 01:48:58,705
It's mine.
705
01:48:59,005 --> 01:49:01,159
Then it shouldn't
be there, should it?
706
01:49:11,100 --> 01:49:14,470
But I didn't kill him,
Indio. I didn't do it.
707
01:49:15,076 --> 01:49:18,591
Cuccillo, it's difficult
to prove that.
708
01:49:19,400 --> 01:49:22,757
Indio, I am innocent.
709
01:49:23,780 --> 01:49:26,324
One of your horses
is outside.
710
01:49:26,950 --> 01:49:29,244
Let's see
if you can get to it.
711
01:49:56,771 --> 01:49:57,939
Indio.
712
01:50:12,084 --> 01:50:13,370
Cuccillo,
713
01:50:17,207 --> 01:50:18,959
he just killed Slim
714
01:50:21,025 --> 01:50:24,312
And he helped those two
bounty killers get away.
715
01:50:28,593 --> 01:50:30,137
I want them back
716
01:50:31,763 --> 01:50:33,098
right now.
717
01:50:35,892 --> 01:50:37,227
Right now.
718
01:50:39,563 --> 01:50:40,897
Right now!
719
01:50:46,611 --> 01:50:48,434
What are you doing here?
720
01:50:48,780 --> 01:50:51,466
Go and get them back!
721
01:50:52,659 --> 01:50:53,827
Groggy,
722
01:50:55,746 --> 01:50:57,622
those two bounty killers
are sitting on our backs
723
01:50:57,706 --> 01:51:00,611
and I tell you they both
must be killed right away.
724
01:51:05,464 --> 01:51:07,382
We can't let them go free.
725
01:51:22,272 --> 01:51:23,621
It's done now.
726
01:51:25,735 --> 01:51:27,603
Prepare to
get out of here.
727
01:52:11,153 --> 01:52:12,780
Here, Nino.
Indio.
728
01:52:14,490 --> 01:52:15,741
Hold it.
729
01:52:21,080 --> 01:52:22,957
Not a bad idea, Indio.
730
01:52:23,582 --> 01:52:25,569
But I'm one thing
you forgot about.
731
01:52:25,778 --> 01:52:27,420
Open it up now.
732
01:52:49,441 --> 01:52:51,405
All right,
come on now, open it.
733
01:53:50,376 --> 01:53:52,045
Leave Indio to me.
734
01:53:55,340 --> 01:53:56,673
All right.
735
01:54:29,331 --> 01:54:31,272
Where in hell is it?
736
01:54:59,570 --> 01:55:02,739
I'll kill them, but I'll
rip out their guts first.
737
01:55:02,947 --> 01:55:04,950
I have a plan, Groggy.
738
01:55:11,872 --> 01:55:12,957
What?
739
01:55:14,083 --> 01:55:15,881
Let's just wait, Groggy.
740
01:55:16,085 --> 01:55:17,920
They'll be back here.
741
01:55:20,960 --> 01:55:23,335
And this way,
there'll be two of us.
742
01:55:23,729 --> 01:55:26,596
Can they come back here?
Your men could've killed them.
743
01:55:26,679 --> 01:55:28,055
Who? They?
744
01:55:33,019 --> 01:55:35,836
Are you sure of that, Indio?
That they haven't?
745
01:55:39,108 --> 01:55:41,137
I thought
something different.
746
01:55:41,514 --> 01:55:46,276
You made the boys ride on out to make
sure they're both killed and fast.
747
01:55:47,199 --> 01:55:49,657
I'm not as dumb as the
rest of them, Indio.
748
01:55:50,786 --> 01:55:52,620
There was no help for it.
749
01:57:26,381 --> 01:57:27,549
Go on.
750
01:59:15,500 --> 01:59:16,906
That watch,
751
01:59:18,498 --> 01:59:21,012
it's been a long time
that I wanted to ask.
752
01:59:22,694 --> 01:59:25,364
I can see that it means
a lot to you, Indio.
753
01:59:25,498 --> 01:59:26,582
Why?
754
02:00:59,674 --> 02:01:00,995
Indio!
755
02:01:03,762 --> 02:01:05,221
Listen to me!
756
02:01:07,265 --> 02:01:09,267
This is Colonel Mortimer!
757
02:01:11,978 --> 02:01:13,820
Douglas Mortimer!
758
02:01:15,796 --> 02:01:18,360
Does the name
mean anything to you?
759
02:02:51,034 --> 02:02:53,919
When the chimes end,
pick up your gun.
760
02:02:55,204 --> 02:02:57,248
Try and shoot me, Colonel.
761
02:02:59,364 --> 02:03:00,585
Just try.
762
02:04:56,825 --> 02:04:59,035
Very careless
of you, old man.
763
02:05:25,102 --> 02:05:26,353
Try this.
764
02:05:34,111 --> 02:05:35,758
Now we start.
765
02:07:26,847 --> 02:07:28,141
Bravo.
766
02:08:09,598 --> 02:08:12,184
There seems to be
a family resemblance.
767
02:08:18,374 --> 02:08:19,661
Here.
768
02:08:24,613 --> 02:08:27,240
Naturally, between
brother and sister.
769
02:08:27,737 --> 02:08:29,159
My gun.
770
02:08:34,481 --> 02:08:37,776
My boy, you've become rich.
771
02:08:39,236 --> 02:08:41,863
You mean we've become
rich, old man.
772
02:08:41,947 --> 02:08:44,950
No, it's all for you.
I think you deserve it.
773
02:08:45,951 --> 02:08:48,078
What about
our partnership?
774
02:08:50,622 --> 02:08:52,249
Maybe next time.
775
02:09:34,955 --> 02:09:38,476
10,000... 12,000...
776
02:09:39,045 --> 02:09:40,463
15...
777
02:09:42,256 --> 02:09:43,775
16...
778
02:09:44,258 --> 02:09:45,673
17...
779
02:09:46,498 --> 02:09:47,849
22...
780
02:09:49,013 --> 02:09:50,187
22...
781
02:09:56,562 --> 02:09:57,605
27.
782
02:10:00,291 --> 02:10:01,917
Any trouble, boy?
783
02:10:03,997 --> 02:10:05,379
No, old man.
784
02:10:06,964 --> 02:10:09,884
Thought I was having trouble
with my adding.
785
02:10:10,893 --> 02:10:12,469
It's all right now.
55344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.