All language subtitles for Final.Score.2018.Custom.DKsubs.1080p.HDTV.x264-UNiTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,160 --> 00:00:52,760 Opr�r i russiske Sakovya, - 2 00:00:52,920 --> 00:00:55,600 - hvor folket k�mper for frihed. 3 00:00:59,120 --> 00:01:02,120 Sakovya st�r forenet bag Belav-br�drene. 4 00:01:02,320 --> 00:01:06,600 Dimitri og Arkady Belav g�r forrest under denne revolution. 5 00:01:10,720 --> 00:01:14,200 Den karismatiske politiker Dimitri og den brutale general Arkady - 6 00:01:14,360 --> 00:01:18,720 - skubber de russiske styrker tilbage med utroligt mandsmod. 7 00:01:22,800 --> 00:01:26,120 Som krigen raser, og ingen tegn p� fred, - 8 00:01:26,320 --> 00:01:30,200 - stiger d�dstallet, og skaderne er ude af kontrol. 9 00:01:32,000 --> 00:01:35,264 Det er sv�rt at se en afslutning p� denne blodige konflikt. 10 00:01:43,240 --> 00:01:46,360 Vi f�r netop at vide, at revolutionsleder Dimitri Belav - 11 00:01:46,520 --> 00:01:48,720 - er blevet dr�bt i dag af et russisk luftangreb. 12 00:01:48,920 --> 00:01:52,760 Med tabet af Sakovyas elskede leder, - 13 00:01:52,960 --> 00:01:56,720 - smuldrer folkets vilje og revolutionen. 14 00:01:58,000 --> 00:02:03,080 Ude af stand til at opretholde kontrol, blev Dimitris bror, Arkady Belav - 15 00:02:03,240 --> 00:02:07,480 - taget til fange og det s�tter en stopper for revolutionen. 16 00:02:07,880 --> 00:02:10,960 Krigen er, indtil videre, slut. 17 00:02:15,840 --> 00:02:21,991 17 �R SENERE 18 00:02:39,586 --> 00:02:41,648 Hvilken vej? 19 00:02:46,156 --> 00:02:48,213 Han m� ikke d�! 20 00:03:09,960 --> 00:03:11,920 G� ned, Viktor! 21 00:03:15,720 --> 00:03:18,040 Denne vej. Han er herovre. 22 00:03:29,200 --> 00:03:31,560 - Hej. - Hop ind. 23 00:03:36,840 --> 00:03:39,760 - Ved du, hvem jeg er? - Ja. 24 00:03:40,880 --> 00:03:44,840 Godt. S� beh�ver jeg ikke pr�sentere mig selv. 25 00:03:47,360 --> 00:03:49,320 Hvor er han? 26 00:03:58,880 --> 00:04:01,400 Sig, hvor han er. 27 00:04:04,200 --> 00:04:06,640 H�rte du mig ikke? 28 00:04:09,480 --> 00:04:11,440 Sig, hvor han er! 29 00:04:13,855 --> 00:04:19,152 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 30 00:04:40,000 --> 00:04:41,960 Taxi? 31 00:04:47,040 --> 00:04:49,760 Der er fodbold i aften. 32 00:04:49,960 --> 00:04:53,960 West Ham mod Dynamos sidste kamp p� Boleyn Ground. 33 00:04:54,320 --> 00:04:56,720 - Skide fodbold. - Jeg kan skifte kanal. 34 00:04:56,840 --> 00:04:59,040 - Gerne. - Ingen problem. 35 00:05:00,498 --> 00:05:02,720 Tak. Det var bedre. 36 00:05:02,880 --> 00:05:05,460 Hvor er du fra? 37 00:05:05,720 --> 00:05:07,640 - USA. - F�rste gang i London? 38 00:05:07,760 --> 00:05:10,160 - 16. - 16 gange? 39 00:05:10,280 --> 00:05:12,200 Du m� have familie her. 40 00:05:13,440 --> 00:05:15,400 Det har jeg ogs�. 41 00:05:17,080 --> 00:05:19,040 En bror. 42 00:05:26,800 --> 00:05:31,240 ... finansielle markeder lider tab, da uro i Sakovya - 43 00:05:31,400 --> 00:05:34,240 - har skabt frygt for ustabilitet i regionen. 44 00:05:39,800 --> 00:05:44,080 Over til sporten, hvor vores udsendte Jonathan Frank - 45 00:05:44,240 --> 00:05:46,880 - st�r uden for West Ham's Boleyn Ground... 46 00:05:54,120 --> 00:05:56,280 Du har stuearrest, Danni! 47 00:05:56,440 --> 00:05:59,120 - Tror du, jeg kan lide det? - Ja, det tror jeg. 48 00:05:59,280 --> 00:06:03,202 Du har ikke dit eget liv, s� du skal bare �del�gge mit! 49 00:06:08,080 --> 00:06:10,040 Det er ogs� h�rdt for mig. 50 00:06:15,226 --> 00:06:17,754 MOR HADER DIG 51 00:06:17,855 --> 00:06:21,460 DET G�R DE FLESTE M�DRE LAD DIG IKKE SL� UD 52 00:06:37,407 --> 00:06:40,320 - Giv mig dine penge. - Lad mig v�re! 53 00:06:42,520 --> 00:06:46,680 Du skr�mte livet af mig, onkel Mike. 54 00:06:46,800 --> 00:06:49,080 Kom her. Hvordan g�r det? 55 00:06:50,280 --> 00:06:54,520 - Hvad laver du her? - F�r en hjernebl�dning. 56 00:06:54,680 --> 00:06:57,640 Far sagde altid, at hvis jeg ikke kan bruge h�nderne, - 57 00:06:57,800 --> 00:06:59,570 - s� brug hovedet. 58 00:07:00,440 --> 00:07:04,040 Jeg har noget til dig. Du ved, hvor meget jeg elsker fodbold. 59 00:07:04,200 --> 00:07:06,640 - Den store kamp. - Seri�st? 60 00:07:06,800 --> 00:07:08,680 - Mener du det? - Ja, lad os g�re det. 61 00:07:11,381 --> 00:07:13,428 - Jeg kan ikke. - Hvad mener du? 62 00:07:14,040 --> 00:07:16,124 Jeg har stuearrest. 63 00:07:18,600 --> 00:07:21,480 S� giver flugten mere mening. 64 00:07:21,640 --> 00:07:24,038 - Hvorfor har du stuearrest? - For at have et liv. 65 00:07:26,620 --> 00:07:29,140 Jeg taler med din mor, s� finder vi ud af noget. 66 00:07:29,300 --> 00:07:32,700 Du g�r bare ind til baren, s� g�r jeg denne vej. 67 00:07:32,860 --> 00:07:35,040 Du kravler op igen. 68 00:07:35,260 --> 00:07:37,300 Ellers har vi ikke en chance. 69 00:07:37,420 --> 00:07:39,340 Jeg har savnet dig, store lokum. 70 00:07:39,500 --> 00:07:42,280 Jeg har ogs� savnet dig. Og var din mund. 71 00:07:42,764 --> 00:07:44,337 Din lille m�gunge. 72 00:08:03,580 --> 00:08:05,900 Hej, Mike. 73 00:08:06,420 --> 00:08:08,380 Hej. 74 00:08:09,020 --> 00:08:12,005 - Du beh�ver ikke g�re dette. - Hvad? 75 00:08:12,153 --> 00:08:15,682 Rejse halvvejs rundt om jorden for at tjekke os. 76 00:08:15,892 --> 00:08:20,240 Aner ikke, hvad du mener. Jeg kom for en af dine varme �l. 77 00:08:20,911 --> 00:08:22,929 Den er p� vej. 78 00:08:25,820 --> 00:08:27,780 - Hvordan har du haft det? - Godt. 79 00:08:29,140 --> 00:08:31,100 Jeg ville... 80 00:08:32,500 --> 00:08:35,100 - Jeg ville tage Danni med til kampen. - Beklager, Mike. 81 00:08:36,220 --> 00:08:39,980 - Hun har stuearrest. - Kan det g�res om? 82 00:08:40,140 --> 00:08:42,700 Du kan komme p� s�ndag. 83 00:08:43,980 --> 00:08:45,980 Vi holder en lille fest. 84 00:08:46,100 --> 00:08:48,267 Claire kommer. 85 00:08:48,700 --> 00:08:50,800 Hun er stadig single. 86 00:08:51,660 --> 00:08:56,180 Hils hende, men jeg skal flyve p� fredag. 87 00:09:01,340 --> 00:09:03,740 Hvorn�r stopper du? 88 00:09:03,900 --> 00:09:07,020 Du kan ikke skjule dig i krigszoner for evigt. 89 00:09:08,380 --> 00:09:10,340 Jeg klarer mig. 90 00:09:17,140 --> 00:09:19,100 H�r her. 91 00:09:21,700 --> 00:09:25,140 Det, der skete med Andy, var ikke din skyld, Mike. 92 00:09:27,260 --> 00:09:29,500 Du m� l�gge det bag dig. 93 00:09:32,460 --> 00:09:36,580 Andy talte altid om, at tage Danni med til fodboldkampe. 94 00:09:36,700 --> 00:09:38,940 Jeg har aldrig set ham s� glad. 95 00:09:42,428 --> 00:09:44,372 Det ville betyde meget for mig. 96 00:09:46,780 --> 00:09:48,940 Kun en aften. 97 00:09:50,500 --> 00:09:52,580 M� jeg tage hende med? 98 00:10:00,660 --> 00:10:04,300 Ingen alkohol. Ingen rygning. 99 00:10:04,460 --> 00:10:07,220 - Og slet ingen drenge. - Modtaget. 100 00:10:36,480 --> 00:10:39,420 Atmosf�ren her til aften er helt elektrisk - 101 00:10:39,540 --> 00:10:41,820 - her op til semifinalen. 102 00:10:41,940 --> 00:10:44,420 Det er West Hams sidste kamp her. 103 00:10:44,580 --> 00:10:47,300 Det er modstanderen Dynamos f�rste gang i Europa- 104 00:10:47,460 --> 00:10:51,620 Alle tegn tyder p�, det bliver en h�jdramatisk kamp. 105 00:10:53,340 --> 00:10:55,860 Bliv hos mig, ellers sl�r din mor mig ihjel. 106 00:10:55,980 --> 00:10:58,540 Danni, kan du ikke l�gge den v�k? 107 00:10:58,700 --> 00:11:02,376 - "Hun er en so. Det er min fyr." - Fuck dig. 108 00:11:04,422 --> 00:11:06,140 Hvad fejler de? 109 00:11:06,260 --> 00:11:08,540 Det er Dynamos fans. 110 00:11:08,660 --> 00:11:09,920 Fedest. 111 00:11:18,140 --> 00:11:20,100 Danni? 112 00:11:23,740 --> 00:11:25,700 Adgangskort. 113 00:11:26,660 --> 00:11:28,660 G� lige frem. 114 00:11:28,780 --> 00:11:30,700 Adgangskort. 115 00:11:32,260 --> 00:11:34,220 G� lige frem. 116 00:11:36,700 --> 00:11:38,660 Stop. ID, tak. 117 00:11:40,900 --> 00:11:43,180 Okay. Kom s�. 118 00:11:43,980 --> 00:11:45,940 Forts�t. 119 00:11:47,700 --> 00:11:51,100 - Du fandt mig mellem alle disse. - De smukke skiller sig ud. 120 00:11:51,260 --> 00:11:53,860 Hold op, du g�r mig forlegen. 121 00:11:54,020 --> 00:11:56,700 Du tager livet af mig. Du blev v�k for mig. 122 00:11:57,860 --> 00:12:00,487 - Onkel Mike, det er Brandon. - Hvad s� der? 123 00:12:05,471 --> 00:12:07,480 Lad os se noget fodbold. Farvel, Brandon. 124 00:12:08,740 --> 00:12:11,740 - Skriv til mig. - Hun er vild med dig. 125 00:12:11,860 --> 00:12:14,420 - Seri�st? - Hvad? 126 00:12:14,580 --> 00:12:18,220 Han er et fjols. Du kan g�re det meget bedre. 127 00:12:19,460 --> 00:12:21,120 Lad os g�re det. 128 00:12:35,620 --> 00:12:37,540 J�sses. Seri�st? 129 00:12:39,220 --> 00:12:41,780 - Kan de blive mindre? - Du er blevet fed. 130 00:12:41,900 --> 00:12:43,820 Nej, dumsmart. 131 00:12:46,060 --> 00:12:48,540 - Lad os f� en hotdog. - Vil du have det? 132 00:12:48,700 --> 00:12:51,460 - Jeg er sulten. - De er fyldt med lort. 133 00:12:51,580 --> 00:12:56,040 Den forkerte dreng. Ingen hotdogs. Du tr�ffer de forkerte valg, Danni. 134 00:12:59,361 --> 00:13:01,380 Se. Ret sejt, ikke? 135 00:13:05,780 --> 00:13:07,740 Ja, det er ret sejt. 136 00:13:09,900 --> 00:13:11,860 Gode pladser. 137 00:13:12,020 --> 00:13:14,140 S� kan vi se alle de falske skader. 138 00:13:14,587 --> 00:13:17,820 Byd velkommen til West Ham United! 139 00:13:17,940 --> 00:13:19,900 Kom s�! 140 00:13:20,100 --> 00:13:24,780 Modstanderen i aften, fra Sakovya i Rusland. 141 00:13:24,900 --> 00:13:26,860 Dynamo FC. 142 00:13:40,620 --> 00:13:42,620 1-0 vil v�re et godt resultat. 143 00:13:42,780 --> 00:13:45,660 Vi m� bare ikke f� et udebanem�l mod os, - 144 00:13:45,820 --> 00:13:48,300 - s� har vi en god chance for at n� finalen. 145 00:13:49,100 --> 00:13:51,900 Jeg forstod ikke et ord. 146 00:13:52,020 --> 00:13:56,140 - Du ved intet om fodbold. - Du lyder som din far. 147 00:13:59,180 --> 00:14:01,300 Han havde elsket dette. 148 00:14:06,580 --> 00:14:08,540 Hvad skal vi r�be? 149 00:14:09,620 --> 00:14:11,860 Spark ligefrem! 150 00:14:11,980 --> 00:14:14,100 Bedre skuespil! 151 00:14:18,260 --> 00:14:20,220 Er du okay? 152 00:14:21,460 --> 00:14:23,420 Hvorfor gjorde han det? 153 00:14:24,820 --> 00:14:26,780 Hvad? 154 00:14:29,180 --> 00:14:31,140 D�. 155 00:14:33,940 --> 00:14:36,620 Han var en helt. 156 00:14:36,740 --> 00:14:38,980 Jeg er tr�t af, at h�re det. 157 00:14:39,140 --> 00:14:42,020 Jeg s� hellere, han var en kujon og stadig i live, - 158 00:14:42,180 --> 00:14:45,260 - end at v�re en d�d helt. - Sig ikke det. 159 00:14:45,380 --> 00:14:47,340 Han var tydeligvis ligeglad med mig. 160 00:14:47,500 --> 00:14:50,380 Hvad fabler du om? Han elskede dig mere end noget andet. 161 00:14:50,540 --> 00:14:54,660 - Hvorfor valgte han s� krigen? - Han var soldat, der fulgte ordrer. 162 00:14:54,780 --> 00:14:56,820 En lorte ordre. 163 00:15:00,860 --> 00:15:04,020 Far var endnu mere lort, fordi han adl�d. 164 00:15:08,620 --> 00:15:11,100 Jeg tager den hotdog nu. 165 00:15:14,780 --> 00:15:16,740 Gerne. 166 00:15:26,138 --> 00:15:29,166 SLIP V�K FRA HULK BLOK 7, S�DE F-5 167 00:15:30,660 --> 00:15:33,100 V�rsgo. Hvad siger du? 168 00:15:33,220 --> 00:15:35,140 To hotdogs. 169 00:16:03,260 --> 00:16:05,220 Hvad skulle det v�re? 170 00:16:07,100 --> 00:16:09,260 - Skal du have noget? - To hotdogs. 171 00:16:39,220 --> 00:16:42,300 Kan du se noget us�dvanligt, John? 172 00:16:43,780 --> 00:16:46,000 - Hold �jnene �bne. - Javel. 173 00:17:02,580 --> 00:17:05,020 En kort str�mafbrydelse. 174 00:17:05,140 --> 00:17:07,300 Er alle okay? 175 00:17:07,420 --> 00:17:09,420 Er alt godt? 176 00:17:17,540 --> 00:17:19,100 De er i blinde. 177 00:17:48,360 --> 00:17:51,020 Lad ikke din passion forbl�nde dig. 178 00:18:07,171 --> 00:18:08,976 I m� ikke v�re her. 179 00:18:25,720 --> 00:18:27,720 Hvad fanden foreg�r der? 180 00:18:29,960 --> 00:18:33,320 Ned p� gulvet. Tag plads. 181 00:18:40,920 --> 00:18:42,880 Inspekt�r Thompson. 182 00:18:44,280 --> 00:18:48,020 Vi har lukket for kommunikation. Du kan ikke kontakte nogen. 183 00:18:48,760 --> 00:18:52,160 Dine m�nd kontakter dig hvert 10. minut, - 184 00:18:52,320 --> 00:18:55,795 - og du svarer, at alt er fint. - Nej, jeg vil ikke. 185 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 Det er din kone Sarah Thompson. 186 00:19:14,160 --> 00:19:17,000 Dine b�rn Chloe p� ni og Ben p� syv. 187 00:19:17,160 --> 00:19:19,996 Stadig med samme t�j, som da du tog afsted. 188 00:19:20,280 --> 00:19:24,080 Billedet af taget af en mand, ved dit hjem p� Burlington Drive. 189 00:19:24,240 --> 00:19:27,120 Jeg kan med sikkerhed sige, - 190 00:19:28,240 --> 00:19:33,543 - at Sarah, Chloe og Ben h�ber, at han forbliver i sin bil. 191 00:19:45,760 --> 00:19:48,440 Hvor langt er vi med masterne? 192 00:19:48,560 --> 00:19:51,080 Snart. To minutter. 193 00:19:51,200 --> 00:19:53,280 Viktor, luk ned. 194 00:20:17,680 --> 00:20:20,200 Vi n�rmer os f�rste fl�jt, - 195 00:20:20,360 --> 00:20:23,440 - s� vi stiller over til vores kommentatorer, - 196 00:20:23,640 --> 00:20:27,360 John Anderson og Jonathan Pierce. 197 00:20:27,560 --> 00:20:31,920 Mange tak. Efter en klump i str�mmen, - 198 00:20:32,080 --> 00:20:36,849 - er vi tilbage til den sidste kamp nogensinde p� Boleyn Ground. 199 00:20:37,120 --> 00:20:42,240 Atmosf�ren er elektrisk p� dette ber�mte stadion. 200 00:21:03,663 --> 00:21:06,320 Det tog lang tid. Har du det godt? 201 00:21:06,480 --> 00:21:08,800 - Ja. Hvad med dig? - Fint. 202 00:21:09,000 --> 00:21:12,600 Hvis han er familie, og du kommer til at ligne ham, s� er vi... 203 00:21:12,800 --> 00:21:17,560 Han er ikke min rigtige onkel. Han passer p� mig og min mor. 204 00:21:17,760 --> 00:21:22,320 Han er et skvat. Bliv hos os... Hos mig. 205 00:21:29,400 --> 00:21:31,600 Det er Danni... 206 00:21:31,720 --> 00:21:33,640 For fanden, Danni. 207 00:21:36,000 --> 00:21:38,200 Alle master er klar. 208 00:21:38,360 --> 00:21:41,120 S�t i gang. Lad os f� gang i showet. 209 00:21:49,322 --> 00:21:52,243 - Min Instagram er v�k. - Ogs� her. 210 00:21:52,480 --> 00:21:54,440 De har samme problem... 211 00:22:10,040 --> 00:22:12,320 Vi har alle kameraer. 212 00:22:15,080 --> 00:22:17,040 Vi p�begynder s�gningen. 213 00:22:18,840 --> 00:22:21,960 Du kan ikke gemme dig, broder. 214 00:22:23,280 --> 00:22:26,832 Vi begynder hos Dynamos fans. Den skal nok finde ham. 215 00:22:28,400 --> 00:22:30,320 Vi jager med computeren. 216 00:22:31,780 --> 00:22:34,320 Bare rolig, vores teknikere - 217 00:22:34,480 --> 00:22:37,520 - g�r alt, for at f� styr p� situationen. 218 00:22:37,720 --> 00:22:42,040 - Vi g�r vores bedste. - Er der mobiler, hvor du kommer fra? 219 00:22:42,200 --> 00:22:44,960 - I Brixton? - Via Bagdad. 220 00:22:45,080 --> 00:22:49,640 - Jeg tilkalder terrorkorpset. - G�r bare det... Nej, vent! 221 00:22:49,800 --> 00:22:53,540 For som du selv siger, s� er telefonerne nede. 222 00:22:53,942 --> 00:22:57,344 Du udf�rer selv f�lelsesm�ssigt terror. 223 00:22:58,200 --> 00:23:01,320 Undskyld, jeg kan ikke finde min niece. Kan du hj�lpe? 224 00:23:01,834 --> 00:23:03,440 M�ske er hun p� toilettet? 225 00:23:03,600 --> 00:23:06,640 - Hun har v�ret v�k l�nge. - Det kommer jo an p�... 226 00:23:06,840 --> 00:23:10,720 Hvis hun har spist her, s� kan det vare hele kampen. 227 00:23:10,920 --> 00:23:14,520 - Hun har m�ske forladt stadion. - Nej, alle porte er g�et i bagl�s. 228 00:23:14,720 --> 00:23:17,133 - Ingen kommer ind eller ud. - Er det sikkert? 229 00:23:17,304 --> 00:23:22,600 Der er klogere fok end os, der arbejder p� sagen. 230 00:23:22,720 --> 00:23:25,360 - H�r, Faysal... - Det er Faisal. 231 00:23:25,520 --> 00:23:28,937 Faisal Khan. Hvis nogen kan, er det Faisal Khan. 232 00:23:29,860 --> 00:23:33,475 Hvis du er bekymret, kan jeg kontakte kontrolrummet. 233 00:23:33,540 --> 00:23:36,860 - De har kameraer overalt. - Mange tak. 234 00:23:37,704 --> 00:23:39,340 Kontrol, der er Faisal. 235 00:23:39,500 --> 00:23:41,700 Assistent til assistentchefen. 236 00:23:41,820 --> 00:23:43,860 Et barn er blevet v�k. 237 00:23:43,980 --> 00:23:46,060 - Hvad hedder hun? - Danni Holloway. 238 00:23:46,180 --> 00:23:49,060 Pigen hedder Danni Holloway. 239 00:23:49,180 --> 00:23:52,340 170 cm h�j, brunt h�r 240 00:23:52,460 --> 00:23:54,900 15 �r. 241 00:23:55,060 --> 00:23:57,867 - Kan I h�re mig? - Ignorer det. 242 00:23:58,500 --> 00:24:00,460 Hallo?! 243 00:24:02,180 --> 00:24:04,540 - Er det kontrolrummet? - Ja. 244 00:24:04,700 --> 00:24:07,420 - Kan du f�lge mig derop? - Det m� vi ikke. 245 00:24:07,580 --> 00:24:09,620 Hvordan kommer jeg derop? 246 00:24:11,660 --> 00:24:14,920 Du skal g� ned her... 247 00:24:17,340 --> 00:24:19,300 Du finder det aldrig. F�lg med. 248 00:24:19,500 --> 00:24:22,940 En nerv�s start fra hjemmeholdet. En god bold. 249 00:24:23,140 --> 00:24:28,340 Han l�ber mod m�l. Dynamo scorer! Katastrofal start for West Ham. 250 00:24:28,460 --> 00:24:30,620 The Hammers er bagud. 251 00:24:33,940 --> 00:24:36,900 Ron, hvor er...? Du er ikke Ron. 252 00:24:37,020 --> 00:24:39,540 - Hvor er Ron? - P� ferie. 253 00:24:39,700 --> 00:24:42,300 Dumme svin! Han skylder mig 10 dask. 254 00:24:42,723 --> 00:24:44,380 Han ville give mig dem i dag. 255 00:24:44,580 --> 00:24:49,042 - Han skal ind til kontrolrummet. - Ikke nu. Tekniske problemer. 256 00:24:49,340 --> 00:24:52,940 - Kom tilbage senere. - Jeg skal finde min niece nu. 257 00:24:58,220 --> 00:25:00,180 Du m� hellere flytte dig. 258 00:25:02,740 --> 00:25:05,213 Naturligvis. Beklager. 259 00:25:13,340 --> 00:25:15,660 Jeg lagde m�rke til din accent. 260 00:25:15,820 --> 00:25:18,740 - Hvor er du fra? - Rusland. 261 00:25:21,140 --> 00:25:23,660 Der er koldt. 262 00:25:23,780 --> 00:25:25,700 Er der koldt? 263 00:25:27,813 --> 00:25:29,260 Stueetagen. 264 00:25:40,900 --> 00:25:42,860 K�rer op. 265 00:25:51,220 --> 00:25:53,340 Hyggeligt, ikke? 266 00:26:03,469 --> 00:26:05,428 Hvorfor har du Rons skilt? 267 00:26:46,621 --> 00:26:48,580 Faisal! V�k! 268 00:27:06,745 --> 00:27:09,826 Faisal, giv mig pistolen! 269 00:27:16,265 --> 00:27:17,940 Tredje etage. 270 00:27:28,287 --> 00:27:29,900 K�rer op. 271 00:27:30,060 --> 00:27:33,240 Hvad sker der? Hvorfor ville han dr�be os? 272 00:27:33,603 --> 00:27:36,765 Rolig nu. Slap af. 273 00:27:40,580 --> 00:27:42,740 Hold d�rene �bne. 274 00:27:46,415 --> 00:27:48,220 Hallo? Nogen... 275 00:27:48,380 --> 00:27:51,077 Hold dig fra radioen. Telefonerne er nede. 276 00:27:51,254 --> 00:27:53,260 Portene er l�st. Hele dette stadion er lukket ned. 277 00:27:53,460 --> 00:27:56,780 Du m� stole p� mig, indtil vi ved, hvad der sker. 278 00:27:56,980 --> 00:28:00,660 - Det skal nok g�. - Jeg skulle have valgt Arsenal. 279 00:28:00,820 --> 00:28:04,060 - Tag fat i benet. - Jeg r�rer ikke en d�d fyr! 280 00:28:04,445 --> 00:28:06,100 S� tag tasken. 281 00:28:30,740 --> 00:28:33,456 D�d p� skideren, ligesom Elvis. 282 00:28:41,771 --> 00:28:43,220 Hvad er det? 283 00:28:44,053 --> 00:28:45,700 Det er C-4. 284 00:28:45,860 --> 00:28:49,020 - Som i meget eksplosiv C-4? - Lige pr�cis. 285 00:28:49,434 --> 00:28:51,660 - Hvad? - Hold lige. 286 00:28:52,106 --> 00:28:54,349 Tager du pis p� mig? Hvad hvis den g�r af? 287 00:28:54,532 --> 00:28:57,197 Det g�r den ikke uden en detonator. 288 00:28:57,367 --> 00:28:59,852 - Lad v�re at bekymre dig. - Jeg er smurt ind i blod. 289 00:29:00,010 --> 00:29:03,740 Sp�rret inde og har en bombe, men jeg bekymrer mig ikke. 290 00:29:03,935 --> 00:29:06,629 Kan du f� mig til en telefon, der virker? 291 00:29:07,235 --> 00:29:09,563 - Ja, det tror jeg. - Afsted. 292 00:29:09,698 --> 00:29:10,920 Denne vej. 293 00:29:12,260 --> 00:29:14,220 L�s d�ren. 294 00:29:16,932 --> 00:29:19,005 Tryk ni for udg�ende linje. 295 00:29:19,313 --> 00:29:22,700 Vi m� ikke ringe til udlandet, men det er jo et n�dstilf�lde... 296 00:29:24,140 --> 00:29:26,100 Linjerne er d�de. 297 00:29:26,300 --> 00:29:30,858 - Hvad laver du? - Kalibrerer til en politifrekvens. 298 00:29:31,556 --> 00:29:35,220 - Hvor har du l�rt det? - Fra en fyr p� TV. 299 00:29:37,584 --> 00:29:38,622 S�dan! 300 00:29:42,736 --> 00:29:45,460 Til alle p� denne frekvens. 301 00:29:45,620 --> 00:29:48,560 Vi har en n�dsituation p� West Hams stadion. 302 00:29:49,380 --> 00:29:51,620 Det er centralen. 303 00:29:51,780 --> 00:29:55,180 Denne kanal er til politiet. Telefonfis vil... 304 00:29:55,380 --> 00:30:00,165 Det er ikke fis. Bev�bnede m�nd har infiltreret stadionet. 305 00:30:00,300 --> 00:30:03,644 Alle udgange er sp�rret og al kommunikation er lukket ned. 306 00:30:03,725 --> 00:30:05,260 Hvor ved du det fra? 307 00:30:05,380 --> 00:30:07,774 For jeg har lige dr�bt en af dem. 308 00:30:12,980 --> 00:30:14,940 Vent venligst. 309 00:30:49,260 --> 00:30:53,060 - Slukkede du ikke telefonen? - Det er den anden. 310 00:30:53,980 --> 00:30:56,600 - Beklager. - Er alt okay? 311 00:30:56,720 --> 00:30:59,400 - Beklager. - Helt �rligt. 312 00:31:04,360 --> 00:31:06,060 - Det er Steed. - Milson. 313 00:31:06,320 --> 00:31:08,580 Meldinger om bev�bnede m�nd i Upton Park. 314 00:31:08,840 --> 00:31:13,860 Det h�vder en tidligere soldat, men han virker trov�rdig. 315 00:31:14,060 --> 00:31:17,005 - Alle telefoner er nede p� stadionet. - Unders�g det. 316 00:31:17,193 --> 00:31:23,560 - Inspekt�ren m� have en satellittelefon. - Hans navn er Steven Thompson. 317 00:31:29,540 --> 00:31:33,980 - Vejret er fint. - Aner ikke, hvad du mener. 318 00:31:34,140 --> 00:31:37,260 Hvis det bliver koldt, dr�ber jeg din familie. 319 00:31:41,460 --> 00:31:44,060 - Steve Thompson. - Chris Burrows fra Telecom. 320 00:31:44,260 --> 00:31:48,860 - I har problemer med telefonerne? - Ja. De er g�et ned. 321 00:31:49,100 --> 00:31:52,300 Vi sender vores folk derned. Hvad skal de have med? 322 00:31:52,420 --> 00:31:54,140 Hvordan er vejret? 323 00:31:54,200 --> 00:31:56,900 - Det er fint. - Jeg h�rer, det er koldt. 324 00:31:59,820 --> 00:32:02,860 Nej, vejret er fint. 325 00:32:04,420 --> 00:32:06,300 Okay. Tak, Steve. 326 00:32:07,020 --> 00:32:10,180 Tatiana, f� fat i alle. 327 00:32:10,300 --> 00:32:12,820 - Hvad er status, Viktor? - Intet match endnu. 328 00:32:12,980 --> 00:32:16,940 - Vi unders�ger hele stadionet. - Computeren er for langsom. 329 00:32:22,620 --> 00:32:25,700 - Hvordan g�r det, Oleg? - Otte minutter endnu. 330 00:32:25,860 --> 00:32:28,220 S� spild ikke tiden i telefonen. 331 00:32:31,020 --> 00:32:34,620 - Det tager for lang tid. - De kommer tilbage. 332 00:32:34,780 --> 00:32:37,100 Jeg har en 15-�rig pige derude. 333 00:32:37,300 --> 00:32:41,100 Jo l�ngere det tager, desto st�rre er chancen for, at hun pisser nogen af. 334 00:32:41,300 --> 00:32:45,500 Hvem I end er, s� spilder I politiets tid. 335 00:32:46,100 --> 00:32:50,260 - Hvem der? - Chefpolitiinspekt�r Daniel Steed. 336 00:32:50,420 --> 00:32:52,540 Denne kanal er hermed blokeret. 337 00:32:52,900 --> 00:32:55,140 Hvad mener du med blokeret? 338 00:32:55,260 --> 00:32:56,980 Kom ind. 339 00:32:58,100 --> 00:33:00,700 - De kommer ikke, vel? - De tror, vi laver sjov. 340 00:33:00,900 --> 00:33:04,340 - Hvad g�r vi se? - Vi m� modbevise dem. 341 00:33:04,500 --> 00:33:06,500 H�r efter, alle sammen. 342 00:33:06,860 --> 00:33:10,340 - Vlad, Anton. - Hvad er det? 343 00:33:10,700 --> 00:33:12,340 - De tjekker alle. - Pavel, Emil... 344 00:33:12,460 --> 00:33:17,460 Alex, Nikita. Yuri, Boris. 345 00:33:17,580 --> 00:33:20,020 Piotr. Andrei. 346 00:33:20,140 --> 00:33:22,100 - Andrei? - Det er os. 347 00:33:22,220 --> 00:33:25,220 - Sig noget. - Andrei? 348 00:33:27,120 --> 00:33:30,020 - Ja. - Flot. 349 00:33:33,900 --> 00:33:36,260 - Hvad betyder det? - At vi skal afsted. 350 00:33:36,460 --> 00:33:39,820 Skal vi? Kan vi ikke bare gemme os her? 351 00:33:39,980 --> 00:33:42,940 Faisal, bliv bare her. Men Andrei meldte ikke klar. 352 00:33:43,100 --> 00:33:47,980 De vil sende en herhen for at tjekke. De finder og dr�ber dig. 353 00:33:49,100 --> 00:33:52,780 Vi m� afsted. Men vi har ikke adgang til d�rene. 354 00:33:52,940 --> 00:33:55,580 - Har Ron det? - Ja, men han har ferie. 355 00:33:58,580 --> 00:34:00,500 - Nej, han er d�d. - Det er jeg ked af. 356 00:34:01,700 --> 00:34:03,660 Kom. 357 00:34:06,100 --> 00:34:08,220 Der er et problem med Andrei. 358 00:34:10,480 --> 00:34:15,420 - Pavel, kig til Andrei. - Javel. 359 00:34:18,300 --> 00:34:19,980 Andrei? 360 00:34:22,280 --> 00:34:23,940 Andrei? 361 00:34:31,160 --> 00:34:33,120 Lad os tage trappen. 362 00:34:35,520 --> 00:34:39,180 Andrei, det er ikke nu, at du skal skide. 363 00:34:40,320 --> 00:34:42,280 Andrei? 364 00:34:44,760 --> 00:34:46,520 Andrei? 365 00:34:49,920 --> 00:34:51,920 Vi har et brud i zone fire. 366 00:34:52,080 --> 00:34:54,440 D�kket er �delagt. Andrei er blevet skudt. 367 00:34:54,560 --> 00:34:56,520 - Politiet? - Nej. 368 00:34:56,680 --> 00:34:59,760 - Hvordan ved du det? - De efterlader ikke et lig. 369 00:34:59,920 --> 00:35:03,140 Ned ad gangen. Der er nogle dobbeltd�re. 370 00:35:05,000 --> 00:35:07,060 Vice City. San Andreas. 371 00:35:08,280 --> 00:35:10,600 Liberty City Stories. GTA IIII. 372 00:35:12,520 --> 00:35:14,520 Hvad laver du? 373 00:35:14,680 --> 00:35:16,840 Jeg taler om GTA, for at distrahere mig selv. 374 00:35:17,000 --> 00:35:20,280 - Han er i zone fire. - Der skal man bruge n�glekort. 375 00:35:20,440 --> 00:35:23,720 - Er Andrei's adgangskort der? - Nej. Heller ikke hans radio. 376 00:35:23,840 --> 00:35:26,200 Find Andrei's n�glekort. 377 00:35:28,600 --> 00:35:30,560 De er p� fjerde etage. 378 00:35:33,340 --> 00:35:37,120 - G�r ind i k�kkenet nu. - Luk det ned. 379 00:35:37,240 --> 00:35:39,160 Send Vlad og Anton. 380 00:35:47,640 --> 00:35:51,840 Jeg mindes, at der er en genvej til taget. 381 00:35:55,120 --> 00:35:57,280 Hvad? Det burde virke. 382 00:35:57,400 --> 00:36:00,440 - Fuck, er der en anden d�r? - Nej. 383 00:36:01,600 --> 00:36:03,560 Vi m� tilbage. 384 00:36:08,680 --> 00:36:10,640 Hvad foreg�r der? 385 00:36:10,800 --> 00:36:13,840 Jeg vil tale med ham, der dr�bte min mand. 386 00:36:19,240 --> 00:36:21,240 - Det er mig. - H�r her. 387 00:36:21,440 --> 00:36:25,880 Vores motiv er politisk. Vi �nsker ikke vold. 388 00:36:26,200 --> 00:36:27,960 Lad os lave en aftale. 389 00:36:28,160 --> 00:36:32,000 Overgiv dig, s� passer vi p� dig, til vi er f�rdige. 390 00:36:32,160 --> 00:36:34,120 Hvis ikke, bliver du dr�bt. 391 00:36:34,280 --> 00:36:37,560 Jeg stoler ikke p� en, der tager C-4 med til en fodboldkamp. 392 00:36:37,760 --> 00:36:40,940 - Hader amerikanere ikke fodbold? - Det har jeg sagt hele dagen. 393 00:36:44,820 --> 00:36:46,680 Du g�r f�rst. 394 00:36:47,960 --> 00:36:50,400 - Kom, ind med dig. - Vi kunne lave en aftale. 395 00:36:50,560 --> 00:36:53,480 De er mordere. De laver ingen aftaler. 396 00:36:53,640 --> 00:36:56,360 Her er kun plads til en. Du fylder for to. 397 00:36:56,360 --> 00:36:58,391 Tag din telefon. 398 00:37:00,092 --> 00:37:02,320 - Det er Danni. - Hun er charmerende. 399 00:37:02,440 --> 00:37:04,400 Tag et billede. 400 00:37:04,560 --> 00:37:07,040 Hun har en bl� jakke med blomster p�. 401 00:37:07,200 --> 00:37:10,000 Find hende, f� hende i sikkerhed og kontakt mig. 402 00:37:10,160 --> 00:37:13,100 Okay, jeg sender den tilbage. 403 00:37:15,840 --> 00:37:18,840 Du g�r til h�jre. Jeg g�r til venstre. 404 00:37:20,080 --> 00:37:22,040 Luk os ind. 405 00:37:40,600 --> 00:37:42,920 Kom frit frem. 406 00:37:43,440 --> 00:37:45,520 Vi g�r jer ingenting. 407 00:37:55,780 --> 00:37:57,580 Hvad laver du? 408 00:37:58,840 --> 00:38:01,040 Hvad? Elevatoren er i stykker. 409 00:38:03,380 --> 00:38:06,360 Nej, nej, sikke en fiasko. 410 00:38:22,560 --> 00:38:24,380 Idiot. 411 00:39:11,240 --> 00:39:13,160 Vlad, f� mig ud! 412 00:40:57,580 --> 00:40:59,440 Fuck dig! 413 00:41:44,600 --> 00:41:47,560 Vlad. Anton. Kom ind. 414 00:41:51,440 --> 00:41:53,960 Vlad, kom ind. 415 00:41:54,760 --> 00:41:59,040 Beklager, cupcake. De er desv�rre d�de. 416 00:42:26,240 --> 00:42:28,200 De er her ikke. Vlad er d�d. 417 00:42:28,320 --> 00:42:30,480 - Hvad med Anton? - Han er v�k. 418 00:42:30,800 --> 00:42:32,360 Jeg ved ikke hvor. 419 00:42:32,880 --> 00:42:36,000 Du kan beholde... 420 00:42:36,120 --> 00:42:38,880 ... jeres klamme, varme �l... 421 00:42:40,680 --> 00:42:46,480 ... og jeres kolde vejr. 422 00:42:46,900 --> 00:42:50,040 Og forbandede russere. 423 00:42:57,640 --> 00:42:59,600 V�rsgo, chefpolitiinspekt�r. 424 00:43:00,880 --> 00:43:02,540 Pr�v at ignorere dette. 425 00:43:26,320 --> 00:43:29,360 - Kom nu. - Afsted! 426 00:43:36,080 --> 00:43:38,660 - Kom! - Omring stedet! 427 00:43:39,280 --> 00:43:43,480 - Pokkers, politiet er her. - Dem alle. 428 00:43:47,880 --> 00:43:49,840 Kan du forts�tte? 429 00:43:50,960 --> 00:43:53,180 - Soldater d�r. - Det er ikke noget svar. 430 00:43:54,600 --> 00:43:58,840 - M� jeg dr�be ham? - Ja. Meget gerne. 431 00:43:59,000 --> 00:44:01,740 - S� er jeg klar. - Sir... 432 00:44:02,880 --> 00:44:06,120 - Viktor. - Stadig intet match. 433 00:44:06,280 --> 00:44:08,960 - Systemet burde have fundet ham. - Han er her. 434 00:44:09,160 --> 00:44:12,480 Hvis hans udseende har �ndret sig, tager det l�ngere tid. 435 00:44:12,640 --> 00:44:15,880 Vi m� se fremad. L�g teknologien til side. 436 00:44:16,040 --> 00:44:19,280 M�ske skal vi bruge andre metoder. 437 00:44:20,840 --> 00:44:25,240 - Oleg, er du klar? - Klar og parat. 438 00:44:32,960 --> 00:44:35,720 - Sir. - Tak. 439 00:44:38,600 --> 00:44:41,360 Knox, du har min opm�rksomhed. 440 00:44:41,520 --> 00:44:44,120 Jeg troede, det var ulovligt at spilde politiets tid. 441 00:44:44,320 --> 00:44:47,680 Du reddede mig fra en kedelig aften, s� det g�r nok. 442 00:44:47,880 --> 00:44:51,680 - Hvad har vi med at g�re? - Erfarne milit�rfolk. �steurop�ere. 443 00:44:51,840 --> 00:44:54,120 - Jeg aner ikke, hvad de vil. - Hvor mange? 444 00:44:54,280 --> 00:44:56,960 Jeg regner med 10. Tre mindre for 20 minutter siden. 445 00:44:57,120 --> 00:45:00,440 Jeg v�rds�tter din hj�lp. Men at du spiller helt... 446 00:45:00,600 --> 00:45:03,600 Jeg spiller ikke helt. Min niece er derinde. 447 00:45:04,280 --> 00:45:06,420 Jeg g�r ikke uden hende. 448 00:45:06,880 --> 00:45:09,680 Tillykke til vores superhelt. 449 00:45:09,880 --> 00:45:13,200 Du afsl�rede private detaljer. 450 00:45:13,320 --> 00:45:15,240 H�r efter. 451 00:45:21,080 --> 00:45:23,500 Vi er tilbage om 25 minutter. 452 00:45:24,320 --> 00:45:26,240 Lad os starte VT. 453 00:45:27,360 --> 00:45:29,260 Dette er kun for personale. 454 00:45:30,120 --> 00:45:33,000 - Send live. - Hold mund. 455 00:45:33,120 --> 00:45:35,360 Forhold jer i ro! 456 00:45:35,480 --> 00:45:38,160 - Dig! - Tag et kamera! 457 00:45:39,440 --> 00:45:41,280 Ned p� kn�. 458 00:45:41,440 --> 00:45:45,220 Hvis I vil overleve, l�ser du dette op. 459 00:45:50,760 --> 00:45:53,520 Jeg har f�et besked p� at l�se dette. 460 00:45:53,720 --> 00:45:56,920 I de sidste 17 �r har jeres regering, - 461 00:45:57,040 --> 00:45:59,360 - huset en krigsforbryder. 462 00:45:59,480 --> 00:46:01,560 Opr�rer Dimitri Belav. 463 00:46:01,720 --> 00:46:04,200 Unders�g det navn for mig. 464 00:46:04,360 --> 00:46:07,080 Vi ved, at han er p� dette stadion her til aften. 465 00:46:07,240 --> 00:46:10,320 Regeringen skal fort�lle os hvor. 466 00:46:11,040 --> 00:46:15,360 100 kasser C-4 er placeret under arenaen. 467 00:46:16,520 --> 00:46:21,900 F�r vi ikke Dimitri Belav, f�r kampens slutfl�jt, - 468 00:46:22,120 --> 00:46:24,120 - vil vi udl�se spr�ngstofferne. 469 00:46:24,240 --> 00:46:27,090 35,000 sj�le for en. 470 00:46:27,600 --> 00:46:31,240 Hvis politiet blander sig, - 471 00:46:31,360 --> 00:46:34,120 - vil vi udl�se spr�ngstofferne. 472 00:46:34,280 --> 00:46:38,120 Hvis der er kontakt til andre p� stadion, - 473 00:46:38,240 --> 00:46:40,700 - udl�ser vi spr�ngstofferne. 474 00:46:41,160 --> 00:46:44,680 Flere er d�de i dag, og der vil komme flere. 475 00:46:44,800 --> 00:46:47,560 Hvor mange, er op til jer. 476 00:46:47,720 --> 00:46:50,520 Tiden g�r. 477 00:46:51,840 --> 00:46:53,860 Nej, jeg beder dig! 478 00:47:06,720 --> 00:47:09,640 Denne vej skal ryddes. Og direkte kontakt til Cobra. 479 00:47:09,760 --> 00:47:11,720 F� fat i specialstyrkerne! 480 00:47:11,880 --> 00:47:14,680 Vi har mistet forbindelsen til studiet, - 481 00:47:14,880 --> 00:47:19,360 - men vi forts�tter selvf�lgelig. - Man kan ikke regne med folk l�ngere. 482 00:47:19,520 --> 00:47:21,643 Faisal, kom med godt nyt. 483 00:47:21,882 --> 00:47:25,160 - Godt at h�re din stemme. - Har du fundet Danni? 484 00:47:25,280 --> 00:47:29,640 Ikke endnu, men jeg leder. 485 00:47:30,600 --> 00:47:33,120 Kig ved nordtribunen, s� tager jeg �sttribunen. 486 00:47:33,280 --> 00:47:36,120 - Dukkede politiet op? - Ja. 487 00:47:38,040 --> 00:47:40,560 Verden udenfor ved, hvad der foreg�r. 488 00:47:40,720 --> 00:47:43,520 Ingen herinde ved det. S�dan skal det forts�tte. 489 00:47:43,680 --> 00:47:47,000 Hvis de finder ud af det, vil det skabe panik. 490 00:47:47,160 --> 00:47:50,080 - Modtaget. - Bliv ved med at lede. 491 00:47:51,680 --> 00:47:54,920 Kom nu, hvor er du? 492 00:47:55,040 --> 00:47:57,520 - Kom nu. - Nej... 493 00:47:57,680 --> 00:48:01,200 - Jeg b�r g� tilbage, min onkel... - Fuck nu ham. 494 00:48:01,360 --> 00:48:04,120 - Han ejer dig ikke. - Stop, Brandon. 495 00:48:04,280 --> 00:48:07,000 - Jeg troede, vi skulle tale. - Ikke mere snak. 496 00:48:07,620 --> 00:48:10,020 Skal vi l�sne lidt op? 497 00:48:17,840 --> 00:48:19,800 Det var satans. 498 00:48:21,440 --> 00:48:23,400 Jeg er et pub-barn. 499 00:48:41,560 --> 00:48:45,600 - Det er ham. - F�lg efter ham. 500 00:48:48,360 --> 00:48:51,680 - Hvad leder jeg efter? - Noget vi kan bruge imod ham. 501 00:48:59,960 --> 00:49:01,920 Chefpolitiinspekt�r Daniel Steed. 502 00:49:02,120 --> 00:49:06,680 Lad os finde en fredelig l�sning. 503 00:49:06,840 --> 00:49:09,280 Et par gidsler, for at vise god vilje? 504 00:49:09,400 --> 00:49:11,360 Nu skal du h�re. 505 00:49:11,520 --> 00:49:15,320 Jeg ville v�re enig, og s� ville jeg skyde tre kvinder, - 506 00:49:15,520 --> 00:49:19,440 - og smide dem ned fra balkonen, foran alle verdens medier. 507 00:49:19,600 --> 00:49:23,320 For at vise modstandsdygtighed. Den vej skal vi vel ikke? 508 00:49:23,980 --> 00:49:28,680 Du har omringet det hele, men jeg sidder med alle kortene. 509 00:49:28,840 --> 00:49:33,720 - Hvordan ordner vi det fredeligt? - Jeg har vist udtrykt mig klart. 510 00:49:33,920 --> 00:49:38,080 - Var Dimitri Belav ikke d�d? - Du ved mindre end jeg troede. 511 00:49:38,240 --> 00:49:41,360 Ring ikke tilbage, f�r du er klar. 512 00:50:02,240 --> 00:50:04,240 Kan I sige, hvad der foreg�r? 513 00:50:04,360 --> 00:50:06,320 Skaf mig mere information. 514 00:50:06,480 --> 00:50:08,920 Et forkert tr�k, og det ender i et blodbad. 515 00:50:09,080 --> 00:50:12,400 - Hvorn�r er specialstyrkerne klar? - Om cirka fem minutter. 516 00:50:12,600 --> 00:50:16,280 - Vi har talt med en Agent Cho. - Jeg kender ham ikke. 517 00:50:16,440 --> 00:50:19,880 - Han er ikke en af vores. - Hvem gav ham tilladelse? 518 00:50:20,200 --> 00:50:22,220 Det kom fra toppen. 519 00:50:24,200 --> 00:50:26,200 - Steed. - Og hvem er du? 520 00:50:26,320 --> 00:50:28,240 M� jeg se liget? 521 00:50:38,560 --> 00:50:40,680 - Pokkers. - Hvad nu? 522 00:50:41,040 --> 00:50:44,400 Det er Anton Ivanov. Det er v�rre end jeg troede. 523 00:50:45,920 --> 00:50:48,360 Ryd omr�det. Nu! 524 00:50:49,400 --> 00:50:51,360 Sir... 525 00:50:58,440 --> 00:51:01,280 Det, jeg fort�ller dig, bliver mellem os to. 526 00:51:01,442 --> 00:51:03,680 - Selvf�lgelig. - Vis ham filen. 527 00:51:05,160 --> 00:51:08,000 Dette er Sakovya i Rusland, lige nu. 528 00:51:08,200 --> 00:51:12,240 Tusindvis er samlet, for at hylde Dimitri Belav. 529 00:51:12,360 --> 00:51:14,320 Hvorfor? Hvem er han? 530 00:51:14,520 --> 00:51:18,320 For 20 �r siden, k�mpede ham og hans bror for uafh�ngighed. 531 00:51:18,480 --> 00:51:22,060 - Officielt blev han dr�bt i 1999. - Og uofficielt? 532 00:51:22,720 --> 00:51:27,360 Dimitris revolution var ude af kontrol. Dr�bte flere end den reddede. 533 00:51:27,520 --> 00:51:31,960 Han m�tte stoppe det, og kom til os. Vi forfalskede hans d�d. 534 00:51:32,120 --> 00:51:37,040 Han fik flere plastikoperationer. Og flyttede til London i skjul. 535 00:51:37,200 --> 00:51:40,920 Uden dens leder, gik revolutionen i opl�sning. 536 00:51:41,120 --> 00:51:45,480 Freden var genoprettet, og Dimitris bror blev f�ngslet. 537 00:51:45,640 --> 00:51:48,200 Det er ham, der har besat dit stadion. 538 00:51:49,240 --> 00:51:51,500 Har du sennep? 539 00:51:52,520 --> 00:51:53,880 Tak. 540 00:51:54,040 --> 00:51:57,160 For tre m�neder siden, fandt han ud af Dimitris forr�deri. 541 00:51:57,160 --> 00:52:00,520 Vi skal finde Dimitri Belav med det samme. 542 00:52:00,720 --> 00:52:05,560 - Vi m� overh�nde ham. - L�gnen m� ikke komme frem. 543 00:52:05,720 --> 00:52:08,612 Hvis Arkady dr�ber ham p� TV, vil det skabe r�re. 544 00:52:08,747 --> 00:52:12,600 Det vil ikke kun �del�gge et land, men p�virke hele regionen. 545 00:52:12,720 --> 00:52:15,080 Der er millioner af liv p� spil. 546 00:52:15,202 --> 00:52:17,880 Jeg skal ikke overh�nde Dimitri. 547 00:52:18,000 --> 00:52:21,040 Jeg skal s�rge for, at han forbliver d�d. 548 00:52:26,380 --> 00:52:28,020 Den er l�kker. 549 00:52:34,000 --> 00:52:37,560 - Jeg sporede ham til hans s�de. - Og? 550 00:52:37,680 --> 00:52:39,880 Hans navn er Michael Knox. 551 00:52:40,080 --> 00:52:44,480 Han k�bte billetter til ham og en pige. 552 00:52:44,600 --> 00:52:46,760 Tidligere soldat. Ingen fast bop�l. 553 00:52:46,960 --> 00:52:50,880 Officielt inaktiv, men arbejder for private sektorer. 554 00:52:52,080 --> 00:52:55,440 - Og pigen? - Jeg har unders�gt hende. 555 00:52:55,560 --> 00:52:58,120 Hun hedder Danni Holloway, 15 �r. 556 00:52:58,280 --> 00:53:01,480 To h�ndelser med politiet. Et for slagsm�l i skolen, - 557 00:53:01,640 --> 00:53:04,920 - og en for at vandalisere offentlig ejendom. 558 00:53:05,080 --> 00:53:07,000 Og nu bliver det interessant. 559 00:53:07,160 --> 00:53:10,760 Hendes far d�de, da han arbejdede for Knox. 560 00:53:10,880 --> 00:53:15,680 - Hvor er hun nu? - Jeg unders�ger det. 561 00:53:17,480 --> 00:53:20,920 Jeg skal tilbage til onkel Mike. 562 00:53:21,080 --> 00:53:23,560 - Han bliver bekymret. - S� lad ham blive det. 563 00:53:25,160 --> 00:53:27,520 - Helt �rligt! - Vi kom ikke herned for at tale. 564 00:53:27,640 --> 00:53:30,240 Jo! Lad mig v�re! 565 00:53:30,600 --> 00:53:35,960 S� jeg g�r glip af kampen, s� du kan tude om din far og onkel? 566 00:53:36,480 --> 00:53:38,200 Din dumme... 567 00:53:40,060 --> 00:53:43,220 Onkel Mike havde ret. Du er et fjols. 568 00:53:48,640 --> 00:53:52,120 Danni Holloway, kom venligst til port otte. 569 00:53:52,240 --> 00:53:55,000 Danni Holloway. 570 00:53:55,120 --> 00:53:57,920 Kom til port otte. 571 00:53:58,080 --> 00:54:00,720 - Hvad sker der Faisal? - Det er ikke mig. 572 00:54:03,040 --> 00:54:06,640 Faisal, kan du se Danni? 573 00:54:06,800 --> 00:54:09,600 Nej, jeg leder! 574 00:54:09,760 --> 00:54:13,040 Hun m� ikke g� derhen. De venter p� hende. 575 00:54:14,520 --> 00:54:17,760 Jeg kan se hende! Nederst. Vesttribunen. 576 00:54:22,720 --> 00:54:25,480 Danni! Danni! 577 00:54:25,680 --> 00:54:30,360 Dynamo tager kontrol over kampen. Fint l�b af Goldov. 578 00:54:30,480 --> 00:54:32,440 Flot tackling af Gava. 579 00:54:49,160 --> 00:54:52,200 West Ham presser. Frost til Thornley. 580 00:54:54,600 --> 00:54:56,560 Danni! 581 00:54:57,760 --> 00:55:00,600 - Jeg har fundet ham. - S�t politiet p� ham. 582 00:55:01,680 --> 00:55:04,000 Fjern ham, eller jeg fjerner dig. 583 00:55:07,120 --> 00:55:09,360 Alle ledige m�nd til vestlige hj�rne. 584 00:55:09,980 --> 00:55:12,000 Stor fyr, milit�rjakke. 585 00:55:13,480 --> 00:55:15,240 Tag ham. 586 00:55:16,360 --> 00:55:18,280 - Hold ham! - Danni! 587 00:55:19,920 --> 00:55:21,880 - Danni! - Kom her. 588 00:55:23,120 --> 00:55:25,080 Fjern dig! 589 00:55:26,420 --> 00:55:28,440 Godt spillet af Johnson. 590 00:55:28,600 --> 00:55:31,840 - Danni! - Han k�rer med klatten! 591 00:55:39,200 --> 00:55:41,840 Et grimt frispark. 592 00:55:53,480 --> 00:55:58,240 Higginson tager frisparket. De s�ger m�let. 593 00:56:01,240 --> 00:56:03,200 Pokkers. Onkel Mike? 594 00:56:07,520 --> 00:56:11,280 Sikke et m�l! 595 00:56:13,880 --> 00:56:15,840 Danni! 596 00:56:22,840 --> 00:56:24,800 Faisal, hvor er Danni? 597 00:56:25,880 --> 00:56:28,680 Jeg har Danni. Skifter! 598 00:56:30,040 --> 00:56:32,422 Godt arbejde, Faisal. 599 00:56:33,000 --> 00:56:35,432 De slap fra os. 600 00:56:40,760 --> 00:56:43,040 Og der blev fl�jtet til pause. 601 00:56:43,240 --> 00:56:47,320 West Ham har f�et modstand, men de stod fast. 602 00:56:47,440 --> 00:56:49,360 Og fik udlignet. 603 00:56:50,600 --> 00:56:53,040 Han slap v�k. Mist�nkte er stadig p� fri fod. 604 00:56:53,160 --> 00:56:55,080 Du har svigtet mig. 605 00:56:56,560 --> 00:56:59,560 Siden du og dine m�nd intet er v�rd... 606 00:57:17,120 --> 00:57:21,600 - Han er okay. Han er dernede. - Onkel Mike! 607 00:57:24,960 --> 00:57:26,960 - Er du okay, Danni? - Ja. 608 00:57:27,080 --> 00:57:29,280 Vi skal have dig i sikkerhed. 609 00:57:29,440 --> 00:57:32,880 Du kender stedet. Der m� v�re en udvej. 610 00:57:33,200 --> 00:57:37,820 - T�nk dig nu om. - F�lg efter mig. 611 00:57:38,440 --> 00:57:42,600 Disse t�lleapparater er gamle. Men du kan sikkert bruge dem. 612 00:57:42,760 --> 00:57:47,840 - Du skal bare presse her... - Stop. 613 00:57:47,960 --> 00:57:50,700 Vent, tryk ikke p� den. 614 00:57:58,400 --> 00:58:01,560 Det er en udl�ser. Hvis du trykker p� den... 615 00:58:01,680 --> 00:58:04,360 Hvad s�? 616 00:58:15,040 --> 00:58:18,260 Pokkers, de lavede ikke sjov. 617 00:58:19,040 --> 00:58:21,360 Kom ind, Steed. 618 00:58:21,480 --> 00:58:23,880 - Steed her. - Vi har fundet deres C-4. 619 00:58:24,080 --> 00:58:27,600 Jeg st�r med Kaptajn Reynolds fra specialstyrkerne. 620 00:58:27,760 --> 00:58:30,622 - Beskriv det. - Det er kompliceret. 621 00:58:31,080 --> 00:58:33,080 - Mange ledninger. - F�lg dem. 622 00:58:33,200 --> 00:58:35,120 Nogen leder til... 623 00:58:38,400 --> 00:58:40,400 - Jeg kan se kontakter. - Pokkers. 624 00:58:40,660 --> 00:58:43,680 - Hvad betyder det? - At hvis man r�rer, spr�nger det. 625 00:58:43,840 --> 00:58:47,289 - Man skal desarmere med kontakten. - Hvilken kontakt? 626 00:58:47,463 --> 00:58:50,640 Den som mist�nke havde om h�ndledet. 627 00:58:50,800 --> 00:58:52,840 Det burde kunne deaktivere bomben. 628 00:58:52,960 --> 00:58:54,920 Hvor meget C-4 er der? 629 00:58:55,040 --> 00:58:57,000 - Omkring 100 kasser. - Hvor er de? 630 00:58:57,160 --> 00:58:59,680 Sydvestlige hj�rne. Under kontrolrummet. 631 00:58:59,840 --> 00:59:03,200 Hvorfor placere det der? S� vil de ogs� d�. 632 00:59:03,360 --> 00:59:06,680 Nej, de vil ikke v�re i n�rheden. Det er en afledning. 633 00:59:06,840 --> 00:59:09,520 De spr�nger kontrolrummet, og flygter i alt kaosset. 634 00:59:09,640 --> 00:59:12,800 - J�sses. - Hvor mange tilskadekomne? 635 00:59:12,960 --> 00:59:15,560 Eksplosionens radius vil g� fra blok G til M. 636 00:59:15,720 --> 00:59:19,600 - Det er tusindvis af mennesker. - Det er Arkady ligeglad med. 637 00:59:19,720 --> 00:59:21,680 Han t�nker kun p� en ting. 638 00:59:21,880 --> 00:59:26,040 Der er intet sket endnu, fordi han ikke har sin bror endnu. 639 00:59:26,200 --> 00:59:28,920 N�r han har Dimitri, udl�ser han det hele. 640 00:59:29,080 --> 00:59:31,459 Vi rykker ind efter den kontakt. 641 00:59:31,594 --> 00:59:33,760 Ikke muligt. For mange vil d�. 642 00:59:33,920 --> 00:59:37,120 M�ske, men vi l�ber t�r for tid. 643 00:59:37,280 --> 00:59:39,620 De vil have ham Dimitri? 644 00:59:40,080 --> 00:59:44,840 - Hvad hvis vi finder ham f�rst? - Vi kan ikke komme uopdaget ind. 645 00:59:44,960 --> 00:59:47,360 Det beh�ver I ikke. Jeg kan finde ham. 646 00:59:47,480 --> 00:59:49,560 Sig, hvor han er, s� tager jeg ham. 647 00:59:49,720 --> 00:59:52,400 Send en helikopter. Vi m�des p� taget. 648 00:59:52,520 --> 00:59:55,040 - Det vil m�ske virke. - P� en betingelse. 649 00:59:55,160 --> 00:59:57,680 Hvis jeg f�r Dimitri derop, - 650 00:59:57,840 --> 01:00:01,340 - s� tager du Danni med ud. Er det en aftale? 651 01:00:03,720 --> 01:00:05,680 Lad os g�re det. 652 01:00:07,760 --> 01:00:11,170 Vores udvindingspunkt er oven p� sydtribunen. 653 01:00:11,305 --> 01:00:13,580 Det er ude af eksplosionens radius og med vindretningen. 654 01:00:14,140 --> 01:00:17,620 Det maskerer vores ankomst, men vi bliver afsl�ret i position. 655 01:00:17,740 --> 01:00:19,660 Hvor er Dimitri? 656 01:00:19,980 --> 01:00:22,780 P� s�de B657. 657 01:00:22,940 --> 01:00:25,140 Det er ved �sttribunen. 658 01:00:25,340 --> 01:00:28,940 - Hvor lang tid har vi? - Syv minutter til s�det. 659 01:00:29,100 --> 01:00:32,414 - Fem minutter til taget. - Det bliver p� et h�ngende h�r. 660 01:00:32,584 --> 01:00:36,082 N�r vi g�r ind, kommer de efter jer, s� pas p�. 661 01:00:36,460 --> 01:00:38,580 Om 12 minutter er vi i position. 662 01:00:38,700 --> 01:00:41,110 Modtaget. I har bare at v�re der. 663 01:00:41,900 --> 01:00:44,440 - G� ikke. - Danni. 664 01:00:44,592 --> 01:00:47,420 Jeg m� hente ham Dimitri, ellers spr�nger de hele stadionet. 665 01:00:47,680 --> 01:00:51,169 Du m� ikke d� for at redde fremmede som min far gjorde. 666 01:00:51,820 --> 01:00:54,860 Jeg g�r det for nogle fremmede. 667 01:00:56,740 --> 01:00:59,380 Du klarer den. Vi kan g�re dette. 668 01:00:59,824 --> 01:01:02,460 Stol p� mig. 669 01:01:02,660 --> 01:01:07,020 Jeg vil ikke �del�gge �jeblikket, men vi stod ved en tikkende bombe. 670 01:01:07,180 --> 01:01:10,100 Danni er ved sydtribunen om 10 minutter. Afsted. 671 01:01:14,554 --> 01:01:16,000 Pas p�. 672 01:01:18,462 --> 01:01:20,380 Anden halvleg g�r i gang. 673 01:01:20,540 --> 01:01:24,180 Det er alt eller intet for West Ham. De m� finde spillet, - 674 01:01:24,340 --> 01:01:27,680 - hvis de vil vinde kampen og n� finalen. 675 01:01:36,831 --> 01:01:38,811 Chef, vi har ham. 676 01:01:42,020 --> 01:01:44,900 Han er p� vej mod Dynamos fans. 677 01:01:45,020 --> 01:01:46,980 Han g�r efter Dimitri. 678 01:01:47,100 --> 01:01:49,398 Tatiana, send alle folk! 679 01:01:50,260 --> 01:01:53,220 Denne vej. Hurtigt! 680 01:01:59,860 --> 01:02:01,820 Pis. 681 01:02:02,020 --> 01:02:06,260 - Det er fandeme l�gn. - Flere l�ger til vestribunen. 682 01:02:06,380 --> 01:02:08,300 L�b! 683 01:02:13,323 --> 01:02:14,252 Idiot! 684 01:02:17,242 --> 01:02:18,492 Efter ham. 685 01:02:24,980 --> 01:02:28,072 - Det bliver ni pund. - Du betaler. 686 01:02:31,748 --> 01:02:33,420 Flyt jer! 687 01:02:34,927 --> 01:02:36,011 Fuck dig! 688 01:02:36,760 --> 01:02:39,160 - Fuck af! - Faisal, en ny rute. 689 01:02:39,320 --> 01:02:42,900 - Hvilken port er du ved? - 10... snart 11. 690 01:02:44,720 --> 01:02:47,280 - Hvad sker der? - Jeg er p� en motorcykel. 691 01:02:47,400 --> 01:02:49,480 K�r modsatte vej! 692 01:02:50,640 --> 01:02:52,640 V�k! 693 01:02:53,845 --> 01:02:55,840 - Stop! - Det kan jeg ikke. 694 01:02:57,715 --> 01:02:58,740 J�sses! 695 01:03:02,640 --> 01:03:05,440 - Jeg l�ber t�r for vej. - K�r opad! 696 01:03:07,560 --> 01:03:10,080 Nej! Vend om! 697 01:03:24,120 --> 01:03:27,400 - Faisal, hvad nu? - G� efter trapperne. 698 01:03:51,440 --> 01:03:54,040 Jeg ser dem. 699 01:03:54,240 --> 01:03:56,080 Tag dem. 700 01:03:59,960 --> 01:04:02,440 - Jeg er p� taget. - Taget? 701 01:04:02,600 --> 01:04:05,440 - Jeg tog trapperne op. - Nedad! 702 01:04:10,640 --> 01:04:12,920 Man kan ikke komme over der. 703 01:04:13,040 --> 01:04:15,200 Der er 20 meter ned. 704 01:04:15,360 --> 01:04:18,150 F� Danni op p� taget. Vi m�des der. 705 01:04:19,520 --> 01:04:23,360 West Ham er under pres. Dynamo k�rer bolden frem. 706 01:04:23,520 --> 01:04:26,000 Russerne vil score igen. 707 01:04:32,400 --> 01:04:36,000 Han dribler mod m�l. West Ham er i problemer. 708 01:04:39,240 --> 01:04:42,080 Det fik han intet ud af. 709 01:04:45,680 --> 01:04:47,040 Et kort udkast. 710 01:04:54,280 --> 01:04:57,560 The Hammers fors�ger at tage kontrol. Der er en �bning. 711 01:04:59,880 --> 01:05:02,440 Venstrekanten dribler frem. Dynamo ser bare til. 712 01:05:06,520 --> 01:05:09,520 The Hammers er i angreb. Her kommer indl�gget. 713 01:05:17,280 --> 01:05:20,280 Hernandez bliver f�ldet lige ude for feltet. 714 01:05:20,440 --> 01:05:22,880 Frispark i en farlig position. 715 01:05:27,280 --> 01:05:29,360 Johnson st�r klar. 716 01:05:29,480 --> 01:05:31,720 �stlondon holder vejret. 717 01:05:33,088 --> 01:05:34,112 S� er det nu. 718 01:05:37,520 --> 01:05:39,804 Till�b. Skyder. 719 01:05:46,919 --> 01:05:48,720 Den er inde! 720 01:05:48,840 --> 01:05:51,308 West Ham tager f�ringen! 721 01:05:55,711 --> 01:05:57,111 Satans. 722 01:06:17,840 --> 01:06:19,800 Dimitri Belav. 723 01:06:21,720 --> 01:06:24,400 Det navn har jeg ikke h�rt l�nge. 724 01:06:26,400 --> 01:06:28,840 Viktor, bloker Knox' n�glekort. 725 01:06:29,000 --> 01:06:31,960 - Nej, vi kan se ham. - Ikke for Knox. 726 01:06:32,080 --> 01:06:34,000 Men for asiaten. 727 01:06:38,560 --> 01:06:40,680 Broder. 728 01:06:40,800 --> 01:06:43,560 Du m� f�lge med mig. 729 01:06:43,680 --> 01:06:45,920 Jeg vil ikke g� glip af kampen. 730 01:06:46,040 --> 01:06:47,960 Jeg sp�rger ikke. 731 01:06:51,360 --> 01:06:54,160 - To minutter. - Hvor er onkel Mike? 732 01:06:54,280 --> 01:06:56,320 Han skal nok komme. 733 01:06:57,040 --> 01:06:58,960 Ser du? 734 01:07:02,160 --> 01:07:04,400 Giv mig pigen. 735 01:07:04,520 --> 01:07:05,453 Nej. 736 01:07:09,080 --> 01:07:11,920 Du skal vide, at jeg ikke vil skyde dig. 737 01:07:13,080 --> 01:07:18,040 Jeg sl�r dig ihjel p� en meget langsommere m�de. 738 01:07:21,708 --> 01:07:23,128 Afsted. 739 01:07:28,760 --> 01:07:30,760 - Hvem er du? - Ingen. 740 01:07:30,920 --> 01:07:33,240 - Hvad handler det om? - Din bror. 741 01:07:33,440 --> 01:07:36,840 - Hvis han er her, s� giv op. - Hold b�tte. 742 01:07:36,960 --> 01:07:39,480 �stribunen. Nu. 743 01:07:39,880 --> 01:07:42,840 Vi skal hente to personer. 744 01:07:42,960 --> 01:07:44,880 M�let er Dimitri Belav. 745 01:07:45,040 --> 01:07:47,800 Agent Cho, find ham. Afsted mod m�destedet. 746 01:07:47,920 --> 01:07:49,840 Kom s�! 747 01:07:55,151 --> 01:07:56,880 Gangen under nordtribunen. 748 01:08:05,040 --> 01:08:06,600 Pis. 749 01:08:11,440 --> 01:08:12,665 Nej! 750 01:08:24,760 --> 01:08:26,420 Afsted! 751 01:08:29,840 --> 01:08:32,344 Afsted! Hurtigt! 752 01:08:35,200 --> 01:08:37,200 De er fanget p� toiletterne. 753 01:08:37,320 --> 01:08:39,800 - Der er ingen udvej. - Ryk ind. 754 01:08:40,120 --> 01:08:42,040 P� mit signal. Afsted! 755 01:08:48,160 --> 01:08:51,560 - Agent Cho, er du i position? - Ja. Hvor er Knox? 756 01:08:56,080 --> 01:08:58,360 - Har du flere kugler? - Nej. 757 01:09:07,600 --> 01:09:10,360 Du har virkelig ikke flere kugler, vel? 758 01:09:11,494 --> 01:09:13,240 Du skal bruge en detonator. 759 01:09:13,360 --> 01:09:15,280 Hvad med en telefon? 760 01:09:43,160 --> 01:09:45,060 Pavel? 761 01:09:45,480 --> 01:09:47,400 Pavel! 762 01:09:54,160 --> 01:09:56,200 Danni! 763 01:09:56,320 --> 01:09:58,480 Danni! 764 01:09:58,640 --> 01:10:01,380 Faisal, hvor er du? Hvor er Danni? 765 01:10:02,560 --> 01:10:05,440 Faisal? Kom ind. 766 01:10:06,840 --> 01:10:10,600 - Hvor er Danni? - Knox. Hun er v�k. 767 01:10:10,800 --> 01:10:14,880 Send Dimitri op. Vi kommer tilbage efter pigen. 768 01:10:15,106 --> 01:10:17,240 Undskyld, onkel Mike. 769 01:10:17,400 --> 01:10:21,164 - Hvor er du? - Hun er hos mig, onkel Mike. 770 01:10:23,080 --> 01:10:26,880 Hun er d�d, hvis du tager et skridt til mod helikopteren. 771 01:10:27,000 --> 01:10:29,360 Knox! Send Dimitri op. 772 01:10:31,520 --> 01:10:35,200 Jeg kan ikke. De har Danni. 773 01:10:35,320 --> 01:10:37,680 Der m� v�re en anden udvej. 774 01:10:37,840 --> 01:10:40,920 De m� ikke f� Dimitri. Skyd. 775 01:10:41,080 --> 01:10:43,560 - Mens vi stadig kan. - Vi skal bruge ham. 776 01:10:43,680 --> 01:10:45,640 Skyd ikke! 777 01:10:45,800 --> 01:10:48,480 Adlyd ikke det fjols. Det er mig, der bestemmer. 778 01:10:48,640 --> 01:10:51,120 Skyd! Eller du kommer for krigsretten. 779 01:10:54,080 --> 01:10:56,520 - Skyd. - Javel. 780 01:10:56,640 --> 01:10:58,560 Pis... V�k! 781 01:11:02,640 --> 01:11:05,360 - Skyd ikke. - Mod h�jre. 782 01:11:11,840 --> 01:11:13,800 Op! L�b! 783 01:11:15,240 --> 01:11:18,160 M�let er v�k. Dimitri har forladt taget. 784 01:11:26,865 --> 01:11:29,640 Du misser ikke fra den distance, medmindre det var med vilje! 785 01:11:29,760 --> 01:11:31,720 hvem fanden tror du, at du er? 786 01:11:31,880 --> 01:11:34,680 S�tter deres liv p� spil. Det er mit omr�de. 787 01:11:34,880 --> 01:11:38,520 Hvem er du? En drukkenbolt, der ikke ser skoven for tr�er. 788 01:11:38,680 --> 01:11:41,560 Der er mere bag dette end et skide boldstadion! 789 01:11:42,640 --> 01:11:44,760 Det hedder ikke bold. 790 01:11:44,880 --> 01:11:46,880 Det hedder fodbold! 791 01:12:10,120 --> 01:12:14,299 Du vil dr�be alle disse uskyldige for at f� ram p� �n mand. 792 01:12:22,760 --> 01:12:25,120 At ofre handler om respekt. 793 01:12:28,080 --> 01:12:30,040 Min onkel lader dig ikke slippe afsted med det. 794 01:12:30,160 --> 01:12:32,160 Virkelig? 795 01:12:32,320 --> 01:12:36,160 Han g�r alt, vi beder om, p� grund af dig. 796 01:12:38,760 --> 01:12:40,760 Superhelt? 797 01:12:40,880 --> 01:12:43,400 Du har noget, jeg gerne vil have. 798 01:12:43,560 --> 01:12:46,800 Kom med ham nu, ellers sk�rer Tatiana hende op. 799 01:12:47,000 --> 01:12:51,080 Hvis du r�rer hende, f�r din bror en kugle. 800 01:12:51,240 --> 01:12:53,840 Du har tydeligvis evner. 801 01:12:53,960 --> 01:12:57,960 Jeg er en mand af viljestyrke. Provoker mig ikke. 802 01:13:39,200 --> 01:13:42,334 Da jeg var lille, havde min far h�ns. 803 01:13:43,480 --> 01:13:45,800 Han havde mange. 804 01:13:45,920 --> 01:13:48,200 Der var en, jeg elskede... 805 01:13:48,320 --> 01:13:50,848 Jeg kaldte hende et-�jet Clara. 806 01:13:51,280 --> 01:13:53,240 Hun var den svage. 807 01:13:54,040 --> 01:13:56,727 Jeg har et svagt punkt for den underlegne. 808 01:13:58,200 --> 01:14:01,376 En morgen, da vi gik ud til h�nseg�rden... 809 01:14:01,760 --> 01:14:04,173 ... m�dte os et skr�kkeligt syn. 810 01:14:04,440 --> 01:14:07,480 Blod, fjer... 811 01:14:07,600 --> 01:14:10,680 En r�v havde taget tre h�ns. 812 01:14:12,440 --> 01:14:16,520 Jeg blev lettet over at se, at min Clara var i live. 813 01:14:17,800 --> 01:14:20,200 Men samme aften... 814 01:14:22,560 --> 01:14:24,720 ... tog min far hende med ud... 815 01:14:26,000 --> 01:14:27,960 ... bandt hende til et tr�. 816 01:14:29,772 --> 01:14:35,295 Der gik timer, f�r vi h�rte r�ven rev Clara i stykker. 817 01:14:37,640 --> 01:14:40,920 Min far tog sit gev�r. 818 01:14:42,480 --> 01:14:44,440 Og bang. 819 01:14:45,880 --> 01:14:47,840 Slog r�ven ihjel. 820 01:14:48,880 --> 01:14:52,680 Clara var d�d, det samme var r�ven. 821 01:14:52,800 --> 01:14:55,177 De andre h�ns var sikre nu. 822 01:14:57,000 --> 01:15:01,840 Nogle gange m� man ofre det, man elsker mest, - 823 01:15:01,960 --> 01:15:03,880 - for noget st�rre. 824 01:15:05,600 --> 01:15:09,120 Skal din historie l�re mig noget om at ofre? 825 01:15:10,200 --> 01:15:12,320 Det har jeg skam pr�vet. 826 01:15:12,440 --> 01:15:14,760 Mig og min bedste ven. 827 01:15:16,160 --> 01:15:18,392 Han var som en bror for mig. 828 01:15:19,200 --> 01:15:21,824 Vi stod side om side med de bedste. 829 01:15:22,560 --> 01:15:25,240 Vi k�mpede sammen i et par �r. 830 01:15:25,360 --> 01:15:27,280 Men i Afghanistan... 831 01:15:29,720 --> 01:15:32,059 ... mistede jeg hele min deling. 832 01:15:32,960 --> 01:15:35,080 Herunder min bror. 833 01:15:36,440 --> 01:15:39,640 Han d�de p� min vagt. 834 01:15:43,240 --> 01:15:45,760 Jeg vil ikke ogs� miste hans datter. 835 01:15:51,233 --> 01:15:55,212 Okay. Dimitri for Danni, men p� mine betingelser. 836 01:15:55,960 --> 01:15:58,344 Vi laver udvekslingen p� taget. 837 01:15:58,497 --> 01:16:01,303 Tag det nord�stlige hj�rne, s� tager jeg det nordvestlige. 838 01:16:01,438 --> 01:16:04,699 En kold krig, checkpoint Charlie. 839 01:16:05,080 --> 01:16:07,800 Det er en aftale. 840 01:16:07,920 --> 01:16:10,040 Kom s�. 841 01:16:10,891 --> 01:16:14,783 15 minutter tilbage. West Ham f�rer stadig. 842 01:16:15,200 --> 01:16:17,320 Skuddet bliver reddet af m�lmanden. 843 01:16:34,400 --> 01:16:36,400 Kom s�. 844 01:16:36,520 --> 01:16:38,480 Tatiana. 845 01:16:39,080 --> 01:16:41,040 Vent derovre. 846 01:16:47,320 --> 01:16:49,860 Okay. Send ham over. 847 01:16:51,360 --> 01:16:55,388 Send Danni f�rst, giv hende kontakten. 848 01:16:56,160 --> 01:16:58,120 Den ene eller den anden. Ikke begge. 849 01:17:04,040 --> 01:17:06,040 Danni, kom s�. 850 01:17:06,160 --> 01:17:08,080 G�. 851 01:17:10,000 --> 01:17:11,960 Kom, Danni. 852 01:17:15,200 --> 01:17:17,160 Nej. 853 01:17:17,560 --> 01:17:20,000 - Kom nu, Danni. - Tal hende til fornuft. 854 01:17:23,920 --> 01:17:26,940 Danni, du er n�dt til dette. 855 01:17:31,080 --> 01:17:34,600 Hvis du giver ham sin bror, sl�r han alle folk ihjel. 856 01:17:34,720 --> 01:17:37,840 Danni, kom herned. 857 01:17:42,360 --> 01:17:44,720 Jeg ved, at det var din ordre. 858 01:17:46,520 --> 01:17:49,120 Du klandrer dig selv. 859 01:17:49,240 --> 01:17:51,890 Men min far gjorde, hvad der var n�dvendigt. 860 01:17:53,560 --> 01:17:55,720 Nu forst�r jeg det. Han var en helt. 861 01:17:55,840 --> 01:17:57,840 Danni... 862 01:17:57,960 --> 01:17:59,920 ... det er ikke det samme. 863 01:18:00,080 --> 01:18:02,760 Du forst�r ikke. Kom her. 864 01:18:04,040 --> 01:18:06,360 Jeg forst�r det. Det var ikke din skyld. 865 01:18:07,240 --> 01:18:10,160 Folk er vigtige, og vi m� beskytte dem... 866 01:18:11,280 --> 01:18:13,680 ... selvom det koster os livet. 867 01:18:13,800 --> 01:18:16,160 Danni, stol p� mig. 868 01:18:16,280 --> 01:18:18,560 Kom herned nu. 869 01:18:18,680 --> 01:18:21,720 Nej, jeg n�gter. 870 01:18:26,040 --> 01:18:28,800 Den n�ste g�r i knolden. 871 01:18:28,920 --> 01:18:30,840 G�. 872 01:18:35,360 --> 01:18:37,320 Send Dimitri over. 873 01:18:56,560 --> 01:18:59,720 Danni. G�r klar. L�b! 874 01:19:08,680 --> 01:19:11,200 Dimitri. 875 01:19:22,864 --> 01:19:24,126 Skyd! 876 01:19:29,960 --> 01:19:31,920 L�b! Danni! 877 01:19:54,080 --> 01:19:56,000 Tag trapperne. 878 01:20:01,142 --> 01:20:04,918 Tryk ikke p� kontakten. Gentager. Tryk ikke. 879 01:20:30,400 --> 01:20:32,360 Broder! 880 01:20:39,240 --> 01:20:41,200 Rejs dig! 881 01:21:17,000 --> 01:21:19,920 Kom. Denne vej. 882 01:21:20,040 --> 01:21:22,040 Lige frem. Afsted. 883 01:21:26,440 --> 01:21:28,400 F�lg med mig. 884 01:21:37,600 --> 01:21:40,240 Taget er frit. Hvor er Knox? 885 01:21:40,360 --> 01:21:42,280 Vi kan ikke se Knox. 886 01:22:42,280 --> 01:22:44,280 Hvad fanden er det? 887 01:22:44,400 --> 01:22:47,080 Der er ingen kontakt. 888 01:22:47,200 --> 01:22:49,160 Om 90 minutter... 889 01:22:49,320 --> 01:22:54,120 ... vil du og den lille k�lling br�nde ihjel. 890 01:22:54,280 --> 01:22:57,440 Hvordan stopper man den? Hvordan?! 891 01:22:58,858 --> 01:23:01,760 Det kan man ikke. 892 01:23:01,880 --> 01:23:03,800 Dumme m�gso. 893 01:23:06,800 --> 01:23:09,520 Fuck dig, cupcake. 894 01:23:26,000 --> 01:23:28,000 Dimitri. 895 01:23:29,080 --> 01:23:33,040 Se dig, broder. Du har forandret dig. 896 01:23:34,160 --> 01:23:36,520 Hvorfor flygter du fra mig? 897 01:23:36,680 --> 01:23:40,780 Jeg har planlagt dette �jeblik i meget lang tid. 898 01:23:41,560 --> 01:23:44,351 I meget lang tid. 899 01:23:45,480 --> 01:23:48,025 Du forventede, at jeg ville dr�be dig. 900 01:23:49,240 --> 01:23:51,200 Broder. 901 01:23:57,280 --> 01:24:01,120 Jeg ved det godt. S�t dig. 902 01:24:01,240 --> 01:24:04,120 Viktor, g�r klar til udsendelsen. 903 01:24:07,400 --> 01:24:12,200 - Da jeg h�rte, du ikke var d�d. - Blev du vred. 904 01:24:13,320 --> 01:24:15,320 Forr�dt. 905 01:24:15,440 --> 01:24:20,920 Til at begynde med, men jeg opdagede, hvorfor du gik i skjul. 906 01:24:21,080 --> 01:24:25,000 Det klogeste tr�k, for at sl� og dr�be dem. 907 01:24:25,120 --> 01:24:27,200 Du vidste, at revolutionen - 908 01:24:27,360 --> 01:24:30,360 - ville blive genf�dt en dag. - Dimitri Belav er d�d. 909 01:24:30,520 --> 01:24:33,920 Og han genopst�r fra asken som F�niks. 910 01:24:34,080 --> 01:24:36,960 N�r folk ser, at du er i live, - 911 01:24:37,080 --> 01:24:40,120 - vil revolutionen starte igen. 912 01:24:40,240 --> 01:24:43,040 Denne gang vil vi vinde. 913 01:24:43,160 --> 01:24:45,280 Vi er klar til at sende. 914 01:24:46,360 --> 01:24:49,160 Folket venter dig hjemme. 915 01:24:52,440 --> 01:24:55,360 De vil ikke kun f�lge mig, men dig... 916 01:24:55,520 --> 01:24:59,440 De vil f�lge dig gennem portene til helvede. 917 01:25:01,000 --> 01:25:05,560 Sammen kan vi tage vort land tilbage - 918 01:25:05,680 --> 01:25:07,600 - og give det til folket. 919 01:25:08,820 --> 01:25:11,680 Det var din dr�m. 920 01:25:11,840 --> 01:25:15,920 Hvad vil du give, for at realisere den dr�m? 921 01:25:18,400 --> 01:25:20,920 Alting. 922 01:25:24,560 --> 01:25:26,520 Bevis det. 923 01:25:29,480 --> 01:25:31,440 Dr�b pigen. 924 01:25:31,600 --> 01:25:34,980 Sammen vil vi afslutte revolutionen. 925 01:25:44,640 --> 01:25:46,640 Lad v�re. 926 01:25:46,800 --> 01:25:49,760 Du har ret om mange ting, Arkady. 927 01:25:51,080 --> 01:25:53,640 Vi k�mpede for vores land. 928 01:25:53,760 --> 01:25:56,120 Vi �delagde det n�sten. 929 01:25:56,280 --> 01:26:00,300 Men jeg holdt dig i live, ikke for dette �jeblik, - 930 01:26:01,360 --> 01:26:03,940 - men fordi, at jeg elsker dig. 931 01:26:05,680 --> 01:26:08,100 Jeg kunne aldrig sl� dig ihjel. 932 01:26:09,320 --> 01:26:14,200 Kun s�dan her kan jeg holde dig fra at �del�gge vores hjem. 933 01:26:14,320 --> 01:26:16,920 Nej, nej... Nej! 934 01:26:25,160 --> 01:26:27,600 Arkady, vi m� v�k. 935 01:26:32,440 --> 01:26:36,800 Fem minutter tilbage. West Ham h�nger i med n�b og kl�r. 936 01:26:36,960 --> 01:26:39,120 Kan de holde den? 937 01:26:39,320 --> 01:26:42,000 Faisal? Har du Danni? 938 01:26:42,160 --> 01:26:45,900 Nej, hun kom ikke ud. Det gjorde Dimitri heller ikke. 939 01:26:46,105 --> 01:26:48,040 - Hvor er hun? - Aner det ikke. 940 01:26:48,200 --> 01:26:51,320 H�r. Kontakten var falsk. 941 01:26:51,480 --> 01:26:55,480 Jeg kan ikke stoppe bomben. Den g�r af ved 90. minut. 942 01:26:55,600 --> 01:26:58,040 Det er om fire minutter! 943 01:26:58,200 --> 01:27:01,560 Du m� f� alle v�k! Det afh�nger af dig. 944 01:27:01,680 --> 01:27:03,960 Steed, kan du se Danni? 945 01:27:04,080 --> 01:27:06,280 Nej. Intet p� taget. 946 01:27:12,194 --> 01:27:13,400 S�t dig! 947 01:27:13,520 --> 01:27:16,800 Alle fra blok G til N, - 948 01:27:16,960 --> 01:27:20,760 - g� fra jeres s�der og v�k fra hj�rnet. 949 01:27:20,920 --> 01:27:23,240 - G� v�k! - Skrid! 950 01:27:23,400 --> 01:27:25,840 Et grimt frispark. 951 01:27:26,000 --> 01:27:30,200 Frustrationerne vises nu b�de p� banen og udenfor. 952 01:27:30,320 --> 01:27:32,240 West Ham har f�et nok. 953 01:27:35,920 --> 01:27:39,480 De er n�dt til at k�re den hjem. 954 01:27:40,480 --> 01:27:43,800 - Knox! - F� alle v�k nu! 955 01:27:47,360 --> 01:27:50,320 Faisal Khan! Faisal Khan! 956 01:27:50,440 --> 01:27:52,400 Fuck ham. 957 01:27:52,520 --> 01:27:55,880 Allahu Akbar! 958 01:27:56,520 --> 01:27:59,560 Jeg har en bombe! 959 01:28:01,760 --> 01:28:04,920 Der er vist problemer med publikum. 960 01:28:05,080 --> 01:28:08,960 Bare det ikke er noget alvorligt, da fl�jten snart lyder. 961 01:28:09,120 --> 01:28:12,280 - Faisal, kan du se Danni? - Nej. 962 01:28:13,040 --> 01:28:15,600 - Kom v�k! Nu! - Modtaget. 963 01:28:15,800 --> 01:28:19,160 Vi har alle v�k. 964 01:28:23,840 --> 01:28:26,640 Fandens. Frue?! 965 01:28:28,440 --> 01:28:31,000 - Danni. - Vestens folk. 966 01:28:32,200 --> 01:28:36,080 Jeg kom for at genant�nde en revolution. 967 01:28:37,080 --> 01:28:40,720 For at bringe mit lands rigtige leder tilbage. 968 01:28:40,840 --> 01:28:44,000 - Dimitri Belav. - Nej! Nej! 969 01:28:44,160 --> 01:28:47,640 Vi har en banel�ber. Kaos! 970 01:28:48,400 --> 01:28:50,640 De spr�nger lortet! 971 01:28:50,760 --> 01:28:52,760 Nej! V�k fra hj�rnet! 972 01:28:52,880 --> 01:28:55,360 Han har Danni i kontrolrummet. 973 01:28:55,520 --> 01:29:00,160 Men I har givet mig noget meget vigtigere. 974 01:29:02,520 --> 01:29:07,400 I aften vil I alle l�re den sande betydning af ofre! 975 01:29:10,120 --> 01:29:12,080 Danni! 976 01:29:30,760 --> 01:29:33,540 Spr�ng portene. Luk folk ud. 977 01:29:35,320 --> 01:29:37,680 Kom nu! Afsted! 978 01:29:41,160 --> 01:29:43,120 Pas p�! 979 01:29:44,560 --> 01:29:46,520 Forts�t! 980 01:29:46,920 --> 01:29:48,880 Danni! 981 01:29:52,160 --> 01:29:54,120 Danni! 982 01:30:51,160 --> 01:30:53,420 85. minut. 983 01:31:00,000 --> 01:31:02,960 - Steed. Videoen er falsk. - Hvad? 984 01:31:03,120 --> 01:31:06,600 Den var optaget. Han er i live. Og har Danni. 985 01:31:06,760 --> 01:31:10,960 Folk v�lter ud. Jeg kan ikke stoppe dem. 986 01:31:11,080 --> 01:31:13,000 Danni! 987 01:31:13,894 --> 01:31:15,360 Danni! 988 01:31:16,520 --> 01:31:19,600 Onkel Mike! Onkel Mike! 989 01:31:21,560 --> 01:31:25,440 - Danni! - Onkel Mike! Hj�lp! 990 01:31:28,680 --> 01:31:31,200 - Onkel Mike! - Danni! 991 01:31:33,720 --> 01:31:36,360 Onkel Mike! Hj�lp! 992 01:31:36,480 --> 01:31:38,400 Smid pistolen. 993 01:31:39,480 --> 01:31:41,840 Smid den, eller jeg skyder hende. 994 01:31:45,940 --> 01:31:49,840 Danni, brug hovedet. 995 01:31:51,080 --> 01:31:53,160 Brug hovedet, Danni. 996 01:31:54,440 --> 01:31:56,484 Fuck dig, onkel Mike. 997 01:32:19,640 --> 01:32:23,720 - Onkel Mike. - Du er i sikkerhed. 998 01:32:25,400 --> 01:32:27,520 Hvor er Faisal? 999 01:32:32,840 --> 01:32:36,160 Frue.. 1000 01:32:36,280 --> 01:32:38,800 Frue, bare rolig. 1001 01:32:38,920 --> 01:32:41,320 Vi har gode... 1002 01:32:41,480 --> 01:32:44,280 ... klagemuligheder her ved West Ham. 1003 01:32:44,440 --> 01:32:46,880 - Mange tak. - Faisal! 1004 01:32:48,120 --> 01:32:50,680 - Faisal? - Hvad er dit navn? 1005 01:32:50,800 --> 01:32:52,800 Faisal. Faisal Khan. 1006 01:32:54,080 --> 01:32:56,840 Hey! Godt at se jer. 1007 01:32:58,320 --> 01:33:01,800 Det er for h�rdt. Alt for h�rdt. 1008 01:33:04,480 --> 01:33:06,480 - Tak. - Ingen �rsag. 1009 01:33:06,600 --> 01:33:08,640 Danni! 1010 01:33:08,760 --> 01:33:10,800 Mor? Mor! 1011 01:33:10,920 --> 01:33:13,280 Danni! 1012 01:33:15,101 --> 01:33:18,070 Jeg troede, at jeg havde mistet dig. 1013 01:33:18,640 --> 01:33:21,040 Undskyld, mor. 1014 01:33:21,160 --> 01:33:23,160 - Er du okay? - Ja. 1015 01:33:26,680 --> 01:33:28,840 Tak. 1016 01:33:28,960 --> 01:33:31,000 Andy ville v�re stolt af hende. 1017 01:33:31,120 --> 01:33:33,040 Af jer begge to. 1018 01:33:35,280 --> 01:33:38,600 Tak for hj�lpen, Knox, men g�r mig en tjeneste. 1019 01:33:38,720 --> 01:33:41,640 Hvis vi n�r finalen, s� bliv hjemme. 1020 01:33:42,320 --> 01:33:44,280 Fandeme ja. 1021 01:33:45,240 --> 01:33:48,280 Faisal, lad os komme v�k. 1022 01:33:48,440 --> 01:33:52,640 - Kom, dit store lokum. - Var din mund, lille skid. 1023 01:33:52,840 --> 01:33:57,440 Er du okay? Det mest ironiske er, at han hader fodbold. 1024 01:33:58,177 --> 01:34:04,986 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 75528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.