Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,160 --> 00:00:52,760
Opr�r i russiske Sakovya, -
2
00:00:52,920 --> 00:00:55,600
- hvor folket k�mper for frihed.
3
00:00:59,120 --> 00:01:02,120
Sakovya st�r forenet bag
Belav-br�drene.
4
00:01:02,320 --> 00:01:06,600
Dimitri og Arkady Belav g�r forrest
under denne revolution.
5
00:01:10,720 --> 00:01:14,200
Den karismatiske politiker Dimitri
og den brutale general Arkady -
6
00:01:14,360 --> 00:01:18,720
- skubber de russiske styrker tilbage
med utroligt mandsmod.
7
00:01:22,800 --> 00:01:26,120
Som krigen raser,
og ingen tegn p� fred, -
8
00:01:26,320 --> 00:01:30,200
- stiger d�dstallet,
og skaderne er ude af kontrol.
9
00:01:32,000 --> 00:01:35,264
Det er sv�rt at se en afslutning
p� denne blodige konflikt.
10
00:01:43,240 --> 00:01:46,360
Vi f�r netop at vide,
at revolutionsleder Dimitri Belav -
11
00:01:46,520 --> 00:01:48,720
- er blevet dr�bt i dag
af et russisk luftangreb.
12
00:01:48,920 --> 00:01:52,760
Med tabet af Sakovyas elskede leder, -
13
00:01:52,960 --> 00:01:56,720
- smuldrer folkets vilje
og revolutionen.
14
00:01:58,000 --> 00:02:03,080
Ude af stand til at opretholde kontrol,
blev Dimitris bror, Arkady Belav -
15
00:02:03,240 --> 00:02:07,480
- taget til fange og det s�tter
en stopper for revolutionen.
16
00:02:07,880 --> 00:02:10,960
Krigen er, indtil videre, slut.
17
00:02:15,840 --> 00:02:21,991
17 �R SENERE
18
00:02:39,586 --> 00:02:41,648
Hvilken vej?
19
00:02:46,156 --> 00:02:48,213
Han m� ikke d�!
20
00:03:09,960 --> 00:03:11,920
G� ned, Viktor!
21
00:03:15,720 --> 00:03:18,040
Denne vej. Han er herovre.
22
00:03:29,200 --> 00:03:31,560
- Hej.
- Hop ind.
23
00:03:36,840 --> 00:03:39,760
- Ved du, hvem jeg er?
- Ja.
24
00:03:40,880 --> 00:03:44,840
Godt. S� beh�ver jeg ikke
pr�sentere mig selv.
25
00:03:47,360 --> 00:03:49,320
Hvor er han?
26
00:03:58,880 --> 00:04:01,400
Sig, hvor han er.
27
00:04:04,200 --> 00:04:06,640
H�rte du mig ikke?
28
00:04:09,480 --> 00:04:11,440
Sig, hvor han er!
29
00:04:13,855 --> 00:04:19,152
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
30
00:04:40,000 --> 00:04:41,960
Taxi?
31
00:04:47,040 --> 00:04:49,760
Der er fodbold i aften.
32
00:04:49,960 --> 00:04:53,960
West Ham mod Dynamos
sidste kamp p� Boleyn Ground.
33
00:04:54,320 --> 00:04:56,720
- Skide fodbold.
- Jeg kan skifte kanal.
34
00:04:56,840 --> 00:04:59,040
- Gerne.
- Ingen problem.
35
00:05:00,498 --> 00:05:02,720
Tak. Det var bedre.
36
00:05:02,880 --> 00:05:05,460
Hvor er du fra?
37
00:05:05,720 --> 00:05:07,640
- USA.
- F�rste gang i London?
38
00:05:07,760 --> 00:05:10,160
- 16.
- 16 gange?
39
00:05:10,280 --> 00:05:12,200
Du m� have familie her.
40
00:05:13,440 --> 00:05:15,400
Det har jeg ogs�.
41
00:05:17,080 --> 00:05:19,040
En bror.
42
00:05:26,800 --> 00:05:31,240
... finansielle markeder lider tab,
da uro i Sakovya -
43
00:05:31,400 --> 00:05:34,240
- har skabt frygt for
ustabilitet i regionen.
44
00:05:39,800 --> 00:05:44,080
Over til sporten,
hvor vores udsendte Jonathan Frank -
45
00:05:44,240 --> 00:05:46,880
- st�r uden for West Ham's
Boleyn Ground...
46
00:05:54,120 --> 00:05:56,280
Du har stuearrest, Danni!
47
00:05:56,440 --> 00:05:59,120
- Tror du, jeg kan lide det?
- Ja, det tror jeg.
48
00:05:59,280 --> 00:06:03,202
Du har ikke dit eget liv,
s� du skal bare �del�gge mit!
49
00:06:08,080 --> 00:06:10,040
Det er ogs� h�rdt for mig.
50
00:06:15,226 --> 00:06:17,754
MOR HADER DIG
51
00:06:17,855 --> 00:06:21,460
DET G�R DE FLESTE M�DRE
LAD DIG IKKE SL� UD
52
00:06:37,407 --> 00:06:40,320
- Giv mig dine penge.
- Lad mig v�re!
53
00:06:42,520 --> 00:06:46,680
Du skr�mte livet af mig, onkel Mike.
54
00:06:46,800 --> 00:06:49,080
Kom her. Hvordan g�r det?
55
00:06:50,280 --> 00:06:54,520
- Hvad laver du her?
- F�r en hjernebl�dning.
56
00:06:54,680 --> 00:06:57,640
Far sagde altid, at hvis jeg ikke
kan bruge h�nderne, -
57
00:06:57,800 --> 00:06:59,570
- s� brug hovedet.
58
00:07:00,440 --> 00:07:04,040
Jeg har noget til dig.
Du ved, hvor meget jeg elsker fodbold.
59
00:07:04,200 --> 00:07:06,640
- Den store kamp.
- Seri�st?
60
00:07:06,800 --> 00:07:08,680
- Mener du det?
- Ja, lad os g�re det.
61
00:07:11,381 --> 00:07:13,428
- Jeg kan ikke.
- Hvad mener du?
62
00:07:14,040 --> 00:07:16,124
Jeg har stuearrest.
63
00:07:18,600 --> 00:07:21,480
S� giver flugten mere mening.
64
00:07:21,640 --> 00:07:24,038
- Hvorfor har du stuearrest?
- For at have et liv.
65
00:07:26,620 --> 00:07:29,140
Jeg taler med din mor,
s� finder vi ud af noget.
66
00:07:29,300 --> 00:07:32,700
Du g�r bare ind til baren,
s� g�r jeg denne vej.
67
00:07:32,860 --> 00:07:35,040
Du kravler op igen.
68
00:07:35,260 --> 00:07:37,300
Ellers har vi ikke en chance.
69
00:07:37,420 --> 00:07:39,340
Jeg har savnet dig, store lokum.
70
00:07:39,500 --> 00:07:42,280
Jeg har ogs� savnet dig.
Og var din mund.
71
00:07:42,764 --> 00:07:44,337
Din lille m�gunge.
72
00:08:03,580 --> 00:08:05,900
Hej, Mike.
73
00:08:06,420 --> 00:08:08,380
Hej.
74
00:08:09,020 --> 00:08:12,005
- Du beh�ver ikke g�re dette.
- Hvad?
75
00:08:12,153 --> 00:08:15,682
Rejse halvvejs rundt om jorden
for at tjekke os.
76
00:08:15,892 --> 00:08:20,240
Aner ikke, hvad du mener.
Jeg kom for en af dine varme �l.
77
00:08:20,911 --> 00:08:22,929
Den er p� vej.
78
00:08:25,820 --> 00:08:27,780
- Hvordan har du haft det?
- Godt.
79
00:08:29,140 --> 00:08:31,100
Jeg ville...
80
00:08:32,500 --> 00:08:35,100
- Jeg ville tage Danni med til kampen.
- Beklager, Mike.
81
00:08:36,220 --> 00:08:39,980
- Hun har stuearrest.
- Kan det g�res om?
82
00:08:40,140 --> 00:08:42,700
Du kan komme p� s�ndag.
83
00:08:43,980 --> 00:08:45,980
Vi holder en lille fest.
84
00:08:46,100 --> 00:08:48,267
Claire kommer.
85
00:08:48,700 --> 00:08:50,800
Hun er stadig single.
86
00:08:51,660 --> 00:08:56,180
Hils hende,
men jeg skal flyve p� fredag.
87
00:09:01,340 --> 00:09:03,740
Hvorn�r stopper du?
88
00:09:03,900 --> 00:09:07,020
Du kan ikke skjule dig i krigszoner
for evigt.
89
00:09:08,380 --> 00:09:10,340
Jeg klarer mig.
90
00:09:17,140 --> 00:09:19,100
H�r her.
91
00:09:21,700 --> 00:09:25,140
Det, der skete med Andy,
var ikke din skyld, Mike.
92
00:09:27,260 --> 00:09:29,500
Du m� l�gge det bag dig.
93
00:09:32,460 --> 00:09:36,580
Andy talte altid om,
at tage Danni med til fodboldkampe.
94
00:09:36,700 --> 00:09:38,940
Jeg har aldrig set ham s� glad.
95
00:09:42,428 --> 00:09:44,372
Det ville betyde meget for mig.
96
00:09:46,780 --> 00:09:48,940
Kun en aften.
97
00:09:50,500 --> 00:09:52,580
M� jeg tage hende med?
98
00:10:00,660 --> 00:10:04,300
Ingen alkohol. Ingen rygning.
99
00:10:04,460 --> 00:10:07,220
- Og slet ingen drenge.
- Modtaget.
100
00:10:36,480 --> 00:10:39,420
Atmosf�ren her til aften
er helt elektrisk -
101
00:10:39,540 --> 00:10:41,820
- her op til semifinalen.
102
00:10:41,940 --> 00:10:44,420
Det er West Hams sidste kamp her.
103
00:10:44,580 --> 00:10:47,300
Det er modstanderen Dynamos
f�rste gang i Europa-
104
00:10:47,460 --> 00:10:51,620
Alle tegn tyder p�, det bliver
en h�jdramatisk kamp.
105
00:10:53,340 --> 00:10:55,860
Bliv hos mig,
ellers sl�r din mor mig ihjel.
106
00:10:55,980 --> 00:10:58,540
Danni, kan du ikke l�gge den v�k?
107
00:10:58,700 --> 00:11:02,376
- "Hun er en so. Det er min fyr."
- Fuck dig.
108
00:11:04,422 --> 00:11:06,140
Hvad fejler de?
109
00:11:06,260 --> 00:11:08,540
Det er Dynamos fans.
110
00:11:08,660 --> 00:11:09,920
Fedest.
111
00:11:18,140 --> 00:11:20,100
Danni?
112
00:11:23,740 --> 00:11:25,700
Adgangskort.
113
00:11:26,660 --> 00:11:28,660
G� lige frem.
114
00:11:28,780 --> 00:11:30,700
Adgangskort.
115
00:11:32,260 --> 00:11:34,220
G� lige frem.
116
00:11:36,700 --> 00:11:38,660
Stop. ID, tak.
117
00:11:40,900 --> 00:11:43,180
Okay. Kom s�.
118
00:11:43,980 --> 00:11:45,940
Forts�t.
119
00:11:47,700 --> 00:11:51,100
- Du fandt mig mellem alle disse.
- De smukke skiller sig ud.
120
00:11:51,260 --> 00:11:53,860
Hold op, du g�r mig forlegen.
121
00:11:54,020 --> 00:11:56,700
Du tager livet af mig.
Du blev v�k for mig.
122
00:11:57,860 --> 00:12:00,487
- Onkel Mike, det er Brandon.
- Hvad s� der?
123
00:12:05,471 --> 00:12:07,480
Lad os se noget fodbold.
Farvel, Brandon.
124
00:12:08,740 --> 00:12:11,740
- Skriv til mig.
- Hun er vild med dig.
125
00:12:11,860 --> 00:12:14,420
- Seri�st?
- Hvad?
126
00:12:14,580 --> 00:12:18,220
Han er et fjols.
Du kan g�re det meget bedre.
127
00:12:19,460 --> 00:12:21,120
Lad os g�re det.
128
00:12:35,620 --> 00:12:37,540
J�sses. Seri�st?
129
00:12:39,220 --> 00:12:41,780
- Kan de blive mindre?
- Du er blevet fed.
130
00:12:41,900 --> 00:12:43,820
Nej, dumsmart.
131
00:12:46,060 --> 00:12:48,540
- Lad os f� en hotdog.
- Vil du have det?
132
00:12:48,700 --> 00:12:51,460
- Jeg er sulten.
- De er fyldt med lort.
133
00:12:51,580 --> 00:12:56,040
Den forkerte dreng. Ingen hotdogs.
Du tr�ffer de forkerte valg, Danni.
134
00:12:59,361 --> 00:13:01,380
Se. Ret sejt, ikke?
135
00:13:05,780 --> 00:13:07,740
Ja, det er ret sejt.
136
00:13:09,900 --> 00:13:11,860
Gode pladser.
137
00:13:12,020 --> 00:13:14,140
S� kan vi se alle de falske skader.
138
00:13:14,587 --> 00:13:17,820
Byd velkommen til West Ham United!
139
00:13:17,940 --> 00:13:19,900
Kom s�!
140
00:13:20,100 --> 00:13:24,780
Modstanderen i aften,
fra Sakovya i Rusland.
141
00:13:24,900 --> 00:13:26,860
Dynamo FC.
142
00:13:40,620 --> 00:13:42,620
1-0 vil v�re et godt resultat.
143
00:13:42,780 --> 00:13:45,660
Vi m� bare ikke f�
et udebanem�l mod os, -
144
00:13:45,820 --> 00:13:48,300
- s� har vi en god chance
for at n� finalen.
145
00:13:49,100 --> 00:13:51,900
Jeg forstod ikke et ord.
146
00:13:52,020 --> 00:13:56,140
- Du ved intet om fodbold.
- Du lyder som din far.
147
00:13:59,180 --> 00:14:01,300
Han havde elsket dette.
148
00:14:06,580 --> 00:14:08,540
Hvad skal vi r�be?
149
00:14:09,620 --> 00:14:11,860
Spark ligefrem!
150
00:14:11,980 --> 00:14:14,100
Bedre skuespil!
151
00:14:18,260 --> 00:14:20,220
Er du okay?
152
00:14:21,460 --> 00:14:23,420
Hvorfor gjorde han det?
153
00:14:24,820 --> 00:14:26,780
Hvad?
154
00:14:29,180 --> 00:14:31,140
D�.
155
00:14:33,940 --> 00:14:36,620
Han var en helt.
156
00:14:36,740 --> 00:14:38,980
Jeg er tr�t af, at h�re det.
157
00:14:39,140 --> 00:14:42,020
Jeg s� hellere, han var en kujon
og stadig i live, -
158
00:14:42,180 --> 00:14:45,260
- end at v�re en d�d helt.
- Sig ikke det.
159
00:14:45,380 --> 00:14:47,340
Han var tydeligvis ligeglad med mig.
160
00:14:47,500 --> 00:14:50,380
Hvad fabler du om?
Han elskede dig mere end noget andet.
161
00:14:50,540 --> 00:14:54,660
- Hvorfor valgte han s� krigen?
- Han var soldat, der fulgte ordrer.
162
00:14:54,780 --> 00:14:56,820
En lorte ordre.
163
00:15:00,860 --> 00:15:04,020
Far var endnu mere lort,
fordi han adl�d.
164
00:15:08,620 --> 00:15:11,100
Jeg tager den hotdog nu.
165
00:15:14,780 --> 00:15:16,740
Gerne.
166
00:15:26,138 --> 00:15:29,166
SLIP V�K FRA HULK
BLOK 7, S�DE F-5
167
00:15:30,660 --> 00:15:33,100
V�rsgo. Hvad siger du?
168
00:15:33,220 --> 00:15:35,140
To hotdogs.
169
00:16:03,260 --> 00:16:05,220
Hvad skulle det v�re?
170
00:16:07,100 --> 00:16:09,260
- Skal du have noget?
- To hotdogs.
171
00:16:39,220 --> 00:16:42,300
Kan du se noget us�dvanligt, John?
172
00:16:43,780 --> 00:16:46,000
- Hold �jnene �bne.
- Javel.
173
00:17:02,580 --> 00:17:05,020
En kort str�mafbrydelse.
174
00:17:05,140 --> 00:17:07,300
Er alle okay?
175
00:17:07,420 --> 00:17:09,420
Er alt godt?
176
00:17:17,540 --> 00:17:19,100
De er i blinde.
177
00:17:48,360 --> 00:17:51,020
Lad ikke din passion forbl�nde dig.
178
00:18:07,171 --> 00:18:08,976
I m� ikke v�re her.
179
00:18:25,720 --> 00:18:27,720
Hvad fanden foreg�r der?
180
00:18:29,960 --> 00:18:33,320
Ned p� gulvet.
Tag plads.
181
00:18:40,920 --> 00:18:42,880
Inspekt�r Thompson.
182
00:18:44,280 --> 00:18:48,020
Vi har lukket for kommunikation.
Du kan ikke kontakte nogen.
183
00:18:48,760 --> 00:18:52,160
Dine m�nd kontakter dig
hvert 10. minut, -
184
00:18:52,320 --> 00:18:55,795
- og du svarer, at alt er fint.
- Nej, jeg vil ikke.
185
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
Det er din kone Sarah Thompson.
186
00:19:14,160 --> 00:19:17,000
Dine b�rn Chloe p� ni
og Ben p� syv.
187
00:19:17,160 --> 00:19:19,996
Stadig med samme t�j,
som da du tog afsted.
188
00:19:20,280 --> 00:19:24,080
Billedet af taget af en mand,
ved dit hjem p� Burlington Drive.
189
00:19:24,240 --> 00:19:27,120
Jeg kan med sikkerhed sige, -
190
00:19:28,240 --> 00:19:33,543
- at Sarah, Chloe og Ben h�ber,
at han forbliver i sin bil.
191
00:19:45,760 --> 00:19:48,440
Hvor langt er vi med masterne?
192
00:19:48,560 --> 00:19:51,080
Snart. To minutter.
193
00:19:51,200 --> 00:19:53,280
Viktor, luk ned.
194
00:20:17,680 --> 00:20:20,200
Vi n�rmer os f�rste fl�jt, -
195
00:20:20,360 --> 00:20:23,440
- s� vi stiller over til
vores kommentatorer, -
196
00:20:23,640 --> 00:20:27,360
John Anderson og Jonathan Pierce.
197
00:20:27,560 --> 00:20:31,920
Mange tak. Efter en klump
i str�mmen, -
198
00:20:32,080 --> 00:20:36,849
- er vi tilbage til den sidste kamp
nogensinde p� Boleyn Ground.
199
00:20:37,120 --> 00:20:42,240
Atmosf�ren er elektrisk
p� dette ber�mte stadion.
200
00:21:03,663 --> 00:21:06,320
Det tog lang tid.
Har du det godt?
201
00:21:06,480 --> 00:21:08,800
- Ja. Hvad med dig?
- Fint.
202
00:21:09,000 --> 00:21:12,600
Hvis han er familie, og du kommer
til at ligne ham, s� er vi...
203
00:21:12,800 --> 00:21:17,560
Han er ikke min rigtige onkel.
Han passer p� mig og min mor.
204
00:21:17,760 --> 00:21:22,320
Han er et skvat.
Bliv hos os... Hos mig.
205
00:21:29,400 --> 00:21:31,600
Det er Danni...
206
00:21:31,720 --> 00:21:33,640
For fanden, Danni.
207
00:21:36,000 --> 00:21:38,200
Alle master er klar.
208
00:21:38,360 --> 00:21:41,120
S�t i gang.
Lad os f� gang i showet.
209
00:21:49,322 --> 00:21:52,243
- Min Instagram er v�k.
- Ogs� her.
210
00:21:52,480 --> 00:21:54,440
De har samme problem...
211
00:22:10,040 --> 00:22:12,320
Vi har alle kameraer.
212
00:22:15,080 --> 00:22:17,040
Vi p�begynder s�gningen.
213
00:22:18,840 --> 00:22:21,960
Du kan ikke gemme dig, broder.
214
00:22:23,280 --> 00:22:26,832
Vi begynder hos Dynamos fans.
Den skal nok finde ham.
215
00:22:28,400 --> 00:22:30,320
Vi jager med computeren.
216
00:22:31,780 --> 00:22:34,320
Bare rolig, vores teknikere -
217
00:22:34,480 --> 00:22:37,520
- g�r alt,
for at f� styr p� situationen.
218
00:22:37,720 --> 00:22:42,040
- Vi g�r vores bedste.
- Er der mobiler, hvor du kommer fra?
219
00:22:42,200 --> 00:22:44,960
- I Brixton?
- Via Bagdad.
220
00:22:45,080 --> 00:22:49,640
- Jeg tilkalder terrorkorpset.
- G�r bare det... Nej, vent!
221
00:22:49,800 --> 00:22:53,540
For som du selv siger,
s� er telefonerne nede.
222
00:22:53,942 --> 00:22:57,344
Du udf�rer selv f�lelsesm�ssigt terror.
223
00:22:58,200 --> 00:23:01,320
Undskyld, jeg kan ikke finde min niece.
Kan du hj�lpe?
224
00:23:01,834 --> 00:23:03,440
M�ske er hun p� toilettet?
225
00:23:03,600 --> 00:23:06,640
- Hun har v�ret v�k l�nge.
- Det kommer jo an p�...
226
00:23:06,840 --> 00:23:10,720
Hvis hun har spist her,
s� kan det vare hele kampen.
227
00:23:10,920 --> 00:23:14,520
- Hun har m�ske forladt stadion.
- Nej, alle porte er g�et i bagl�s.
228
00:23:14,720 --> 00:23:17,133
- Ingen kommer ind eller ud.
- Er det sikkert?
229
00:23:17,304 --> 00:23:22,600
Der er klogere fok end os,
der arbejder p� sagen.
230
00:23:22,720 --> 00:23:25,360
- H�r, Faysal...
- Det er Faisal.
231
00:23:25,520 --> 00:23:28,937
Faisal Khan. Hvis nogen kan,
er det Faisal Khan.
232
00:23:29,860 --> 00:23:33,475
Hvis du er bekymret,
kan jeg kontakte kontrolrummet.
233
00:23:33,540 --> 00:23:36,860
- De har kameraer overalt.
- Mange tak.
234
00:23:37,704 --> 00:23:39,340
Kontrol, der er Faisal.
235
00:23:39,500 --> 00:23:41,700
Assistent til assistentchefen.
236
00:23:41,820 --> 00:23:43,860
Et barn er blevet v�k.
237
00:23:43,980 --> 00:23:46,060
- Hvad hedder hun?
- Danni Holloway.
238
00:23:46,180 --> 00:23:49,060
Pigen hedder Danni Holloway.
239
00:23:49,180 --> 00:23:52,340
170 cm h�j, brunt h�r
240
00:23:52,460 --> 00:23:54,900
15 �r.
241
00:23:55,060 --> 00:23:57,867
- Kan I h�re mig?
- Ignorer det.
242
00:23:58,500 --> 00:24:00,460
Hallo?!
243
00:24:02,180 --> 00:24:04,540
- Er det kontrolrummet?
- Ja.
244
00:24:04,700 --> 00:24:07,420
- Kan du f�lge mig derop?
- Det m� vi ikke.
245
00:24:07,580 --> 00:24:09,620
Hvordan kommer jeg derop?
246
00:24:11,660 --> 00:24:14,920
Du skal g� ned her...
247
00:24:17,340 --> 00:24:19,300
Du finder det aldrig. F�lg med.
248
00:24:19,500 --> 00:24:22,940
En nerv�s start fra hjemmeholdet.
En god bold.
249
00:24:23,140 --> 00:24:28,340
Han l�ber mod m�l. Dynamo scorer!
Katastrofal start for West Ham.
250
00:24:28,460 --> 00:24:30,620
The Hammers er bagud.
251
00:24:33,940 --> 00:24:36,900
Ron, hvor er...?
Du er ikke Ron.
252
00:24:37,020 --> 00:24:39,540
- Hvor er Ron?
- P� ferie.
253
00:24:39,700 --> 00:24:42,300
Dumme svin!
Han skylder mig 10 dask.
254
00:24:42,723 --> 00:24:44,380
Han ville give mig dem i dag.
255
00:24:44,580 --> 00:24:49,042
- Han skal ind til kontrolrummet.
- Ikke nu. Tekniske problemer.
256
00:24:49,340 --> 00:24:52,940
- Kom tilbage senere.
- Jeg skal finde min niece nu.
257
00:24:58,220 --> 00:25:00,180
Du m� hellere flytte dig.
258
00:25:02,740 --> 00:25:05,213
Naturligvis. Beklager.
259
00:25:13,340 --> 00:25:15,660
Jeg lagde m�rke til din accent.
260
00:25:15,820 --> 00:25:18,740
- Hvor er du fra?
- Rusland.
261
00:25:21,140 --> 00:25:23,660
Der er koldt.
262
00:25:23,780 --> 00:25:25,700
Er der koldt?
263
00:25:27,813 --> 00:25:29,260
Stueetagen.
264
00:25:40,900 --> 00:25:42,860
K�rer op.
265
00:25:51,220 --> 00:25:53,340
Hyggeligt, ikke?
266
00:26:03,469 --> 00:26:05,428
Hvorfor har du Rons skilt?
267
00:26:46,621 --> 00:26:48,580
Faisal! V�k!
268
00:27:06,745 --> 00:27:09,826
Faisal, giv mig pistolen!
269
00:27:16,265 --> 00:27:17,940
Tredje etage.
270
00:27:28,287 --> 00:27:29,900
K�rer op.
271
00:27:30,060 --> 00:27:33,240
Hvad sker der?
Hvorfor ville han dr�be os?
272
00:27:33,603 --> 00:27:36,765
Rolig nu. Slap af.
273
00:27:40,580 --> 00:27:42,740
Hold d�rene �bne.
274
00:27:46,415 --> 00:27:48,220
Hallo? Nogen...
275
00:27:48,380 --> 00:27:51,077
Hold dig fra radioen.
Telefonerne er nede.
276
00:27:51,254 --> 00:27:53,260
Portene er l�st.
Hele dette stadion er lukket ned.
277
00:27:53,460 --> 00:27:56,780
Du m� stole p� mig,
indtil vi ved, hvad der sker.
278
00:27:56,980 --> 00:28:00,660
- Det skal nok g�.
- Jeg skulle have valgt Arsenal.
279
00:28:00,820 --> 00:28:04,060
- Tag fat i benet.
- Jeg r�rer ikke en d�d fyr!
280
00:28:04,445 --> 00:28:06,100
S� tag tasken.
281
00:28:30,740 --> 00:28:33,456
D�d p� skideren, ligesom Elvis.
282
00:28:41,771 --> 00:28:43,220
Hvad er det?
283
00:28:44,053 --> 00:28:45,700
Det er C-4.
284
00:28:45,860 --> 00:28:49,020
- Som i meget eksplosiv C-4?
- Lige pr�cis.
285
00:28:49,434 --> 00:28:51,660
- Hvad?
- Hold lige.
286
00:28:52,106 --> 00:28:54,349
Tager du pis p� mig?
Hvad hvis den g�r af?
287
00:28:54,532 --> 00:28:57,197
Det g�r den ikke uden en detonator.
288
00:28:57,367 --> 00:28:59,852
- Lad v�re at bekymre dig.
- Jeg er smurt ind i blod.
289
00:29:00,010 --> 00:29:03,740
Sp�rret inde og har en bombe,
men jeg bekymrer mig ikke.
290
00:29:03,935 --> 00:29:06,629
Kan du f� mig til en telefon,
der virker?
291
00:29:07,235 --> 00:29:09,563
- Ja, det tror jeg.
- Afsted.
292
00:29:09,698 --> 00:29:10,920
Denne vej.
293
00:29:12,260 --> 00:29:14,220
L�s d�ren.
294
00:29:16,932 --> 00:29:19,005
Tryk ni for udg�ende linje.
295
00:29:19,313 --> 00:29:22,700
Vi m� ikke ringe til udlandet,
men det er jo et n�dstilf�lde...
296
00:29:24,140 --> 00:29:26,100
Linjerne er d�de.
297
00:29:26,300 --> 00:29:30,858
- Hvad laver du?
- Kalibrerer til en politifrekvens.
298
00:29:31,556 --> 00:29:35,220
- Hvor har du l�rt det?
- Fra en fyr p� TV.
299
00:29:37,584 --> 00:29:38,622
S�dan!
300
00:29:42,736 --> 00:29:45,460
Til alle p� denne frekvens.
301
00:29:45,620 --> 00:29:48,560
Vi har en n�dsituation p�
West Hams stadion.
302
00:29:49,380 --> 00:29:51,620
Det er centralen.
303
00:29:51,780 --> 00:29:55,180
Denne kanal er til politiet.
Telefonfis vil...
304
00:29:55,380 --> 00:30:00,165
Det er ikke fis. Bev�bnede m�nd
har infiltreret stadionet.
305
00:30:00,300 --> 00:30:03,644
Alle udgange er sp�rret
og al kommunikation er lukket ned.
306
00:30:03,725 --> 00:30:05,260
Hvor ved du det fra?
307
00:30:05,380 --> 00:30:07,774
For jeg har lige dr�bt en af dem.
308
00:30:12,980 --> 00:30:14,940
Vent venligst.
309
00:30:49,260 --> 00:30:53,060
- Slukkede du ikke telefonen?
- Det er den anden.
310
00:30:53,980 --> 00:30:56,600
- Beklager.
- Er alt okay?
311
00:30:56,720 --> 00:30:59,400
- Beklager.
- Helt �rligt.
312
00:31:04,360 --> 00:31:06,060
- Det er Steed.
- Milson.
313
00:31:06,320 --> 00:31:08,580
Meldinger om bev�bnede m�nd
i Upton Park.
314
00:31:08,840 --> 00:31:13,860
Det h�vder en tidligere soldat,
men han virker trov�rdig.
315
00:31:14,060 --> 00:31:17,005
- Alle telefoner er nede p� stadionet.
- Unders�g det.
316
00:31:17,193 --> 00:31:23,560
- Inspekt�ren m� have en satellittelefon.
- Hans navn er Steven Thompson.
317
00:31:29,540 --> 00:31:33,980
- Vejret er fint.
- Aner ikke, hvad du mener.
318
00:31:34,140 --> 00:31:37,260
Hvis det bliver koldt,
dr�ber jeg din familie.
319
00:31:41,460 --> 00:31:44,060
- Steve Thompson.
- Chris Burrows fra Telecom.
320
00:31:44,260 --> 00:31:48,860
- I har problemer med telefonerne?
- Ja. De er g�et ned.
321
00:31:49,100 --> 00:31:52,300
Vi sender vores folk derned.
Hvad skal de have med?
322
00:31:52,420 --> 00:31:54,140
Hvordan er vejret?
323
00:31:54,200 --> 00:31:56,900
- Det er fint.
- Jeg h�rer, det er koldt.
324
00:31:59,820 --> 00:32:02,860
Nej, vejret er fint.
325
00:32:04,420 --> 00:32:06,300
Okay. Tak, Steve.
326
00:32:07,020 --> 00:32:10,180
Tatiana, f� fat i alle.
327
00:32:10,300 --> 00:32:12,820
- Hvad er status, Viktor?
- Intet match endnu.
328
00:32:12,980 --> 00:32:16,940
- Vi unders�ger hele stadionet.
- Computeren er for langsom.
329
00:32:22,620 --> 00:32:25,700
- Hvordan g�r det, Oleg?
- Otte minutter endnu.
330
00:32:25,860 --> 00:32:28,220
S� spild ikke tiden i telefonen.
331
00:32:31,020 --> 00:32:34,620
- Det tager for lang tid.
- De kommer tilbage.
332
00:32:34,780 --> 00:32:37,100
Jeg har en 15-�rig pige derude.
333
00:32:37,300 --> 00:32:41,100
Jo l�ngere det tager, desto st�rre er
chancen for, at hun pisser nogen af.
334
00:32:41,300 --> 00:32:45,500
Hvem I end er,
s� spilder I politiets tid.
335
00:32:46,100 --> 00:32:50,260
- Hvem der?
- Chefpolitiinspekt�r Daniel Steed.
336
00:32:50,420 --> 00:32:52,540
Denne kanal er hermed blokeret.
337
00:32:52,900 --> 00:32:55,140
Hvad mener du med blokeret?
338
00:32:55,260 --> 00:32:56,980
Kom ind.
339
00:32:58,100 --> 00:33:00,700
- De kommer ikke, vel?
- De tror, vi laver sjov.
340
00:33:00,900 --> 00:33:04,340
- Hvad g�r vi se?
- Vi m� modbevise dem.
341
00:33:04,500 --> 00:33:06,500
H�r efter, alle sammen.
342
00:33:06,860 --> 00:33:10,340
- Vlad, Anton.
- Hvad er det?
343
00:33:10,700 --> 00:33:12,340
- De tjekker alle.
- Pavel, Emil...
344
00:33:12,460 --> 00:33:17,460
Alex, Nikita.
Yuri, Boris.
345
00:33:17,580 --> 00:33:20,020
Piotr. Andrei.
346
00:33:20,140 --> 00:33:22,100
- Andrei?
- Det er os.
347
00:33:22,220 --> 00:33:25,220
- Sig noget.
- Andrei?
348
00:33:27,120 --> 00:33:30,020
- Ja.
- Flot.
349
00:33:33,900 --> 00:33:36,260
- Hvad betyder det?
- At vi skal afsted.
350
00:33:36,460 --> 00:33:39,820
Skal vi?
Kan vi ikke bare gemme os her?
351
00:33:39,980 --> 00:33:42,940
Faisal, bliv bare her.
Men Andrei meldte ikke klar.
352
00:33:43,100 --> 00:33:47,980
De vil sende en herhen for at tjekke.
De finder og dr�ber dig.
353
00:33:49,100 --> 00:33:52,780
Vi m� afsted.
Men vi har ikke adgang til d�rene.
354
00:33:52,940 --> 00:33:55,580
- Har Ron det?
- Ja, men han har ferie.
355
00:33:58,580 --> 00:34:00,500
- Nej, han er d�d.
- Det er jeg ked af.
356
00:34:01,700 --> 00:34:03,660
Kom.
357
00:34:06,100 --> 00:34:08,220
Der er et problem med Andrei.
358
00:34:10,480 --> 00:34:15,420
- Pavel, kig til Andrei.
- Javel.
359
00:34:18,300 --> 00:34:19,980
Andrei?
360
00:34:22,280 --> 00:34:23,940
Andrei?
361
00:34:31,160 --> 00:34:33,120
Lad os tage trappen.
362
00:34:35,520 --> 00:34:39,180
Andrei, det er ikke nu,
at du skal skide.
363
00:34:40,320 --> 00:34:42,280
Andrei?
364
00:34:44,760 --> 00:34:46,520
Andrei?
365
00:34:49,920 --> 00:34:51,920
Vi har et brud i zone fire.
366
00:34:52,080 --> 00:34:54,440
D�kket er �delagt.
Andrei er blevet skudt.
367
00:34:54,560 --> 00:34:56,520
- Politiet?
- Nej.
368
00:34:56,680 --> 00:34:59,760
- Hvordan ved du det?
- De efterlader ikke et lig.
369
00:34:59,920 --> 00:35:03,140
Ned ad gangen.
Der er nogle dobbeltd�re.
370
00:35:05,000 --> 00:35:07,060
Vice City. San Andreas.
371
00:35:08,280 --> 00:35:10,600
Liberty City Stories.
GTA IIII.
372
00:35:12,520 --> 00:35:14,520
Hvad laver du?
373
00:35:14,680 --> 00:35:16,840
Jeg taler om GTA,
for at distrahere mig selv.
374
00:35:17,000 --> 00:35:20,280
- Han er i zone fire.
- Der skal man bruge n�glekort.
375
00:35:20,440 --> 00:35:23,720
- Er Andrei's adgangskort der?
- Nej. Heller ikke hans radio.
376
00:35:23,840 --> 00:35:26,200
Find Andrei's n�glekort.
377
00:35:28,600 --> 00:35:30,560
De er p� fjerde etage.
378
00:35:33,340 --> 00:35:37,120
- G�r ind i k�kkenet nu.
- Luk det ned.
379
00:35:37,240 --> 00:35:39,160
Send Vlad og Anton.
380
00:35:47,640 --> 00:35:51,840
Jeg mindes, at der er
en genvej til taget.
381
00:35:55,120 --> 00:35:57,280
Hvad? Det burde virke.
382
00:35:57,400 --> 00:36:00,440
- Fuck, er der en anden d�r?
- Nej.
383
00:36:01,600 --> 00:36:03,560
Vi m� tilbage.
384
00:36:08,680 --> 00:36:10,640
Hvad foreg�r der?
385
00:36:10,800 --> 00:36:13,840
Jeg vil tale med ham,
der dr�bte min mand.
386
00:36:19,240 --> 00:36:21,240
- Det er mig.
- H�r her.
387
00:36:21,440 --> 00:36:25,880
Vores motiv er politisk.
Vi �nsker ikke vold.
388
00:36:26,200 --> 00:36:27,960
Lad os lave en aftale.
389
00:36:28,160 --> 00:36:32,000
Overgiv dig, s� passer
vi p� dig, til vi er f�rdige.
390
00:36:32,160 --> 00:36:34,120
Hvis ikke, bliver du dr�bt.
391
00:36:34,280 --> 00:36:37,560
Jeg stoler ikke p� en, der tager C-4
med til en fodboldkamp.
392
00:36:37,760 --> 00:36:40,940
- Hader amerikanere ikke fodbold?
- Det har jeg sagt hele dagen.
393
00:36:44,820 --> 00:36:46,680
Du g�r f�rst.
394
00:36:47,960 --> 00:36:50,400
- Kom, ind med dig.
- Vi kunne lave en aftale.
395
00:36:50,560 --> 00:36:53,480
De er mordere.
De laver ingen aftaler.
396
00:36:53,640 --> 00:36:56,360
Her er kun plads til en.
Du fylder for to.
397
00:36:56,360 --> 00:36:58,391
Tag din telefon.
398
00:37:00,092 --> 00:37:02,320
- Det er Danni.
- Hun er charmerende.
399
00:37:02,440 --> 00:37:04,400
Tag et billede.
400
00:37:04,560 --> 00:37:07,040
Hun har en bl� jakke med blomster p�.
401
00:37:07,200 --> 00:37:10,000
Find hende, f� hende i
sikkerhed og kontakt mig.
402
00:37:10,160 --> 00:37:13,100
Okay, jeg sender den tilbage.
403
00:37:15,840 --> 00:37:18,840
Du g�r til h�jre.
Jeg g�r til venstre.
404
00:37:20,080 --> 00:37:22,040
Luk os ind.
405
00:37:40,600 --> 00:37:42,920
Kom frit frem.
406
00:37:43,440 --> 00:37:45,520
Vi g�r jer ingenting.
407
00:37:55,780 --> 00:37:57,580
Hvad laver du?
408
00:37:58,840 --> 00:38:01,040
Hvad? Elevatoren er i stykker.
409
00:38:03,380 --> 00:38:06,360
Nej, nej, sikke en fiasko.
410
00:38:22,560 --> 00:38:24,380
Idiot.
411
00:39:11,240 --> 00:39:13,160
Vlad, f� mig ud!
412
00:40:57,580 --> 00:40:59,440
Fuck dig!
413
00:41:44,600 --> 00:41:47,560
Vlad. Anton. Kom ind.
414
00:41:51,440 --> 00:41:53,960
Vlad, kom ind.
415
00:41:54,760 --> 00:41:59,040
Beklager, cupcake.
De er desv�rre d�de.
416
00:42:26,240 --> 00:42:28,200
De er her ikke.
Vlad er d�d.
417
00:42:28,320 --> 00:42:30,480
- Hvad med Anton?
- Han er v�k.
418
00:42:30,800 --> 00:42:32,360
Jeg ved ikke hvor.
419
00:42:32,880 --> 00:42:36,000
Du kan beholde...
420
00:42:36,120 --> 00:42:38,880
... jeres klamme, varme �l...
421
00:42:40,680 --> 00:42:46,480
... og jeres kolde vejr.
422
00:42:46,900 --> 00:42:50,040
Og forbandede russere.
423
00:42:57,640 --> 00:42:59,600
V�rsgo, chefpolitiinspekt�r.
424
00:43:00,880 --> 00:43:02,540
Pr�v at ignorere dette.
425
00:43:26,320 --> 00:43:29,360
- Kom nu.
- Afsted!
426
00:43:36,080 --> 00:43:38,660
- Kom!
- Omring stedet!
427
00:43:39,280 --> 00:43:43,480
- Pokkers, politiet er her.
- Dem alle.
428
00:43:47,880 --> 00:43:49,840
Kan du forts�tte?
429
00:43:50,960 --> 00:43:53,180
- Soldater d�r.
- Det er ikke noget svar.
430
00:43:54,600 --> 00:43:58,840
- M� jeg dr�be ham?
- Ja. Meget gerne.
431
00:43:59,000 --> 00:44:01,740
- S� er jeg klar.
- Sir...
432
00:44:02,880 --> 00:44:06,120
- Viktor.
- Stadig intet match.
433
00:44:06,280 --> 00:44:08,960
- Systemet burde have fundet ham.
- Han er her.
434
00:44:09,160 --> 00:44:12,480
Hvis hans udseende har �ndret sig,
tager det l�ngere tid.
435
00:44:12,640 --> 00:44:15,880
Vi m� se fremad.
L�g teknologien til side.
436
00:44:16,040 --> 00:44:19,280
M�ske skal vi bruge andre metoder.
437
00:44:20,840 --> 00:44:25,240
- Oleg, er du klar?
- Klar og parat.
438
00:44:32,960 --> 00:44:35,720
- Sir.
- Tak.
439
00:44:38,600 --> 00:44:41,360
Knox, du har min opm�rksomhed.
440
00:44:41,520 --> 00:44:44,120
Jeg troede, det var ulovligt
at spilde politiets tid.
441
00:44:44,320 --> 00:44:47,680
Du reddede mig fra
en kedelig aften, s� det g�r nok.
442
00:44:47,880 --> 00:44:51,680
- Hvad har vi med at g�re?
- Erfarne milit�rfolk. �steurop�ere.
443
00:44:51,840 --> 00:44:54,120
- Jeg aner ikke, hvad de vil.
- Hvor mange?
444
00:44:54,280 --> 00:44:56,960
Jeg regner med 10.
Tre mindre for 20 minutter siden.
445
00:44:57,120 --> 00:45:00,440
Jeg v�rds�tter din hj�lp.
Men at du spiller helt...
446
00:45:00,600 --> 00:45:03,600
Jeg spiller ikke helt.
Min niece er derinde.
447
00:45:04,280 --> 00:45:06,420
Jeg g�r ikke uden hende.
448
00:45:06,880 --> 00:45:09,680
Tillykke til vores superhelt.
449
00:45:09,880 --> 00:45:13,200
Du afsl�rede private detaljer.
450
00:45:13,320 --> 00:45:15,240
H�r efter.
451
00:45:21,080 --> 00:45:23,500
Vi er tilbage om 25 minutter.
452
00:45:24,320 --> 00:45:26,240
Lad os starte VT.
453
00:45:27,360 --> 00:45:29,260
Dette er kun for personale.
454
00:45:30,120 --> 00:45:33,000
- Send live.
- Hold mund.
455
00:45:33,120 --> 00:45:35,360
Forhold jer i ro!
456
00:45:35,480 --> 00:45:38,160
- Dig!
- Tag et kamera!
457
00:45:39,440 --> 00:45:41,280
Ned p� kn�.
458
00:45:41,440 --> 00:45:45,220
Hvis I vil overleve, l�ser du dette op.
459
00:45:50,760 --> 00:45:53,520
Jeg har f�et besked p� at l�se dette.
460
00:45:53,720 --> 00:45:56,920
I de sidste 17 �r har jeres regering, -
461
00:45:57,040 --> 00:45:59,360
- huset en krigsforbryder.
462
00:45:59,480 --> 00:46:01,560
Opr�rer Dimitri Belav.
463
00:46:01,720 --> 00:46:04,200
Unders�g det navn for mig.
464
00:46:04,360 --> 00:46:07,080
Vi ved, at han er p�
dette stadion her til aften.
465
00:46:07,240 --> 00:46:10,320
Regeringen skal fort�lle os hvor.
466
00:46:11,040 --> 00:46:15,360
100 kasser C-4 er placeret
under arenaen.
467
00:46:16,520 --> 00:46:21,900
F�r vi ikke Dimitri Belav,
f�r kampens slutfl�jt, -
468
00:46:22,120 --> 00:46:24,120
- vil vi udl�se spr�ngstofferne.
469
00:46:24,240 --> 00:46:27,090
35,000 sj�le for en.
470
00:46:27,600 --> 00:46:31,240
Hvis politiet blander sig, -
471
00:46:31,360 --> 00:46:34,120
- vil vi udl�se spr�ngstofferne.
472
00:46:34,280 --> 00:46:38,120
Hvis der er kontakt
til andre p� stadion, -
473
00:46:38,240 --> 00:46:40,700
- udl�ser vi spr�ngstofferne.
474
00:46:41,160 --> 00:46:44,680
Flere er d�de i dag,
og der vil komme flere.
475
00:46:44,800 --> 00:46:47,560
Hvor mange, er op til jer.
476
00:46:47,720 --> 00:46:50,520
Tiden g�r.
477
00:46:51,840 --> 00:46:53,860
Nej, jeg beder dig!
478
00:47:06,720 --> 00:47:09,640
Denne vej skal ryddes.
Og direkte kontakt til Cobra.
479
00:47:09,760 --> 00:47:11,720
F� fat i specialstyrkerne!
480
00:47:11,880 --> 00:47:14,680
Vi har mistet forbindelsen
til studiet, -
481
00:47:14,880 --> 00:47:19,360
- men vi forts�tter selvf�lgelig.
- Man kan ikke regne med folk l�ngere.
482
00:47:19,520 --> 00:47:21,643
Faisal, kom med godt nyt.
483
00:47:21,882 --> 00:47:25,160
- Godt at h�re din stemme.
- Har du fundet Danni?
484
00:47:25,280 --> 00:47:29,640
Ikke endnu, men jeg leder.
485
00:47:30,600 --> 00:47:33,120
Kig ved nordtribunen,
s� tager jeg �sttribunen.
486
00:47:33,280 --> 00:47:36,120
- Dukkede politiet op?
- Ja.
487
00:47:38,040 --> 00:47:40,560
Verden udenfor ved, hvad der foreg�r.
488
00:47:40,720 --> 00:47:43,520
Ingen herinde ved det.
S�dan skal det forts�tte.
489
00:47:43,680 --> 00:47:47,000
Hvis de finder ud af det,
vil det skabe panik.
490
00:47:47,160 --> 00:47:50,080
- Modtaget.
- Bliv ved med at lede.
491
00:47:51,680 --> 00:47:54,920
Kom nu, hvor er du?
492
00:47:55,040 --> 00:47:57,520
- Kom nu.
- Nej...
493
00:47:57,680 --> 00:48:01,200
- Jeg b�r g� tilbage, min onkel...
- Fuck nu ham.
494
00:48:01,360 --> 00:48:04,120
- Han ejer dig ikke.
- Stop, Brandon.
495
00:48:04,280 --> 00:48:07,000
- Jeg troede, vi skulle tale.
- Ikke mere snak.
496
00:48:07,620 --> 00:48:10,020
Skal vi l�sne lidt op?
497
00:48:17,840 --> 00:48:19,800
Det var satans.
498
00:48:21,440 --> 00:48:23,400
Jeg er et pub-barn.
499
00:48:41,560 --> 00:48:45,600
- Det er ham.
- F�lg efter ham.
500
00:48:48,360 --> 00:48:51,680
- Hvad leder jeg efter?
- Noget vi kan bruge imod ham.
501
00:48:59,960 --> 00:49:01,920
Chefpolitiinspekt�r Daniel Steed.
502
00:49:02,120 --> 00:49:06,680
Lad os finde en fredelig l�sning.
503
00:49:06,840 --> 00:49:09,280
Et par gidsler, for at vise god vilje?
504
00:49:09,400 --> 00:49:11,360
Nu skal du h�re.
505
00:49:11,520 --> 00:49:15,320
Jeg ville v�re enig,
og s� ville jeg skyde tre kvinder, -
506
00:49:15,520 --> 00:49:19,440
- og smide dem ned fra balkonen,
foran alle verdens medier.
507
00:49:19,600 --> 00:49:23,320
For at vise modstandsdygtighed.
Den vej skal vi vel ikke?
508
00:49:23,980 --> 00:49:28,680
Du har omringet det hele,
men jeg sidder med alle kortene.
509
00:49:28,840 --> 00:49:33,720
- Hvordan ordner vi det fredeligt?
- Jeg har vist udtrykt mig klart.
510
00:49:33,920 --> 00:49:38,080
- Var Dimitri Belav ikke d�d?
- Du ved mindre end jeg troede.
511
00:49:38,240 --> 00:49:41,360
Ring ikke tilbage, f�r du er klar.
512
00:50:02,240 --> 00:50:04,240
Kan I sige, hvad der foreg�r?
513
00:50:04,360 --> 00:50:06,320
Skaf mig mere information.
514
00:50:06,480 --> 00:50:08,920
Et forkert tr�k,
og det ender i et blodbad.
515
00:50:09,080 --> 00:50:12,400
- Hvorn�r er specialstyrkerne klar?
- Om cirka fem minutter.
516
00:50:12,600 --> 00:50:16,280
- Vi har talt med en Agent Cho.
- Jeg kender ham ikke.
517
00:50:16,440 --> 00:50:19,880
- Han er ikke en af vores.
- Hvem gav ham tilladelse?
518
00:50:20,200 --> 00:50:22,220
Det kom fra toppen.
519
00:50:24,200 --> 00:50:26,200
- Steed.
- Og hvem er du?
520
00:50:26,320 --> 00:50:28,240
M� jeg se liget?
521
00:50:38,560 --> 00:50:40,680
- Pokkers.
- Hvad nu?
522
00:50:41,040 --> 00:50:44,400
Det er Anton Ivanov.
Det er v�rre end jeg troede.
523
00:50:45,920 --> 00:50:48,360
Ryd omr�det. Nu!
524
00:50:49,400 --> 00:50:51,360
Sir...
525
00:50:58,440 --> 00:51:01,280
Det, jeg fort�ller dig,
bliver mellem os to.
526
00:51:01,442 --> 00:51:03,680
- Selvf�lgelig.
- Vis ham filen.
527
00:51:05,160 --> 00:51:08,000
Dette er Sakovya i Rusland,
lige nu.
528
00:51:08,200 --> 00:51:12,240
Tusindvis er samlet,
for at hylde Dimitri Belav.
529
00:51:12,360 --> 00:51:14,320
Hvorfor? Hvem er han?
530
00:51:14,520 --> 00:51:18,320
For 20 �r siden, k�mpede ham og
hans bror for uafh�ngighed.
531
00:51:18,480 --> 00:51:22,060
- Officielt blev han dr�bt i 1999.
- Og uofficielt?
532
00:51:22,720 --> 00:51:27,360
Dimitris revolution var ude af kontrol.
Dr�bte flere end den reddede.
533
00:51:27,520 --> 00:51:31,960
Han m�tte stoppe det, og kom til os.
Vi forfalskede hans d�d.
534
00:51:32,120 --> 00:51:37,040
Han fik flere plastikoperationer.
Og flyttede til London i skjul.
535
00:51:37,200 --> 00:51:40,920
Uden dens leder,
gik revolutionen i opl�sning.
536
00:51:41,120 --> 00:51:45,480
Freden var genoprettet,
og Dimitris bror blev f�ngslet.
537
00:51:45,640 --> 00:51:48,200
Det er ham,
der har besat dit stadion.
538
00:51:49,240 --> 00:51:51,500
Har du sennep?
539
00:51:52,520 --> 00:51:53,880
Tak.
540
00:51:54,040 --> 00:51:57,160
For tre m�neder siden,
fandt han ud af Dimitris forr�deri.
541
00:51:57,160 --> 00:52:00,520
Vi skal finde
Dimitri Belav med det samme.
542
00:52:00,720 --> 00:52:05,560
- Vi m� overh�nde ham.
- L�gnen m� ikke komme frem.
543
00:52:05,720 --> 00:52:08,612
Hvis Arkady dr�ber ham p� TV,
vil det skabe r�re.
544
00:52:08,747 --> 00:52:12,600
Det vil ikke kun �del�gge et land,
men p�virke hele regionen.
545
00:52:12,720 --> 00:52:15,080
Der er millioner af liv p� spil.
546
00:52:15,202 --> 00:52:17,880
Jeg skal ikke overh�nde Dimitri.
547
00:52:18,000 --> 00:52:21,040
Jeg skal s�rge for,
at han forbliver d�d.
548
00:52:26,380 --> 00:52:28,020
Den er l�kker.
549
00:52:34,000 --> 00:52:37,560
- Jeg sporede ham til hans s�de.
- Og?
550
00:52:37,680 --> 00:52:39,880
Hans navn er Michael Knox.
551
00:52:40,080 --> 00:52:44,480
Han k�bte billetter til ham
og en pige.
552
00:52:44,600 --> 00:52:46,760
Tidligere soldat. Ingen fast bop�l.
553
00:52:46,960 --> 00:52:50,880
Officielt inaktiv,
men arbejder for private sektorer.
554
00:52:52,080 --> 00:52:55,440
- Og pigen?
- Jeg har unders�gt hende.
555
00:52:55,560 --> 00:52:58,120
Hun hedder Danni Holloway, 15 �r.
556
00:52:58,280 --> 00:53:01,480
To h�ndelser med politiet.
Et for slagsm�l i skolen, -
557
00:53:01,640 --> 00:53:04,920
- og en for at vandalisere
offentlig ejendom.
558
00:53:05,080 --> 00:53:07,000
Og nu bliver det interessant.
559
00:53:07,160 --> 00:53:10,760
Hendes far d�de,
da han arbejdede for Knox.
560
00:53:10,880 --> 00:53:15,680
- Hvor er hun nu?
- Jeg unders�ger det.
561
00:53:17,480 --> 00:53:20,920
Jeg skal tilbage til onkel Mike.
562
00:53:21,080 --> 00:53:23,560
- Han bliver bekymret.
- S� lad ham blive det.
563
00:53:25,160 --> 00:53:27,520
- Helt �rligt!
- Vi kom ikke herned for at tale.
564
00:53:27,640 --> 00:53:30,240
Jo! Lad mig v�re!
565
00:53:30,600 --> 00:53:35,960
S� jeg g�r glip af kampen,
s� du kan tude om din far og onkel?
566
00:53:36,480 --> 00:53:38,200
Din dumme...
567
00:53:40,060 --> 00:53:43,220
Onkel Mike havde ret.
Du er et fjols.
568
00:53:48,640 --> 00:53:52,120
Danni Holloway,
kom venligst til port otte.
569
00:53:52,240 --> 00:53:55,000
Danni Holloway.
570
00:53:55,120 --> 00:53:57,920
Kom til port otte.
571
00:53:58,080 --> 00:54:00,720
- Hvad sker der Faisal?
- Det er ikke mig.
572
00:54:03,040 --> 00:54:06,640
Faisal, kan du se Danni?
573
00:54:06,800 --> 00:54:09,600
Nej, jeg leder!
574
00:54:09,760 --> 00:54:13,040
Hun m� ikke g� derhen.
De venter p� hende.
575
00:54:14,520 --> 00:54:17,760
Jeg kan se hende!
Nederst. Vesttribunen.
576
00:54:22,720 --> 00:54:25,480
Danni! Danni!
577
00:54:25,680 --> 00:54:30,360
Dynamo tager kontrol over kampen.
Fint l�b af Goldov.
578
00:54:30,480 --> 00:54:32,440
Flot tackling af Gava.
579
00:54:49,160 --> 00:54:52,200
West Ham presser.
Frost til Thornley.
580
00:54:54,600 --> 00:54:56,560
Danni!
581
00:54:57,760 --> 00:55:00,600
- Jeg har fundet ham.
- S�t politiet p� ham.
582
00:55:01,680 --> 00:55:04,000
Fjern ham,
eller jeg fjerner dig.
583
00:55:07,120 --> 00:55:09,360
Alle ledige m�nd til vestlige hj�rne.
584
00:55:09,980 --> 00:55:12,000
Stor fyr, milit�rjakke.
585
00:55:13,480 --> 00:55:15,240
Tag ham.
586
00:55:16,360 --> 00:55:18,280
- Hold ham!
- Danni!
587
00:55:19,920 --> 00:55:21,880
- Danni!
- Kom her.
588
00:55:23,120 --> 00:55:25,080
Fjern dig!
589
00:55:26,420 --> 00:55:28,440
Godt spillet af Johnson.
590
00:55:28,600 --> 00:55:31,840
- Danni!
- Han k�rer med klatten!
591
00:55:39,200 --> 00:55:41,840
Et grimt frispark.
592
00:55:53,480 --> 00:55:58,240
Higginson tager frisparket.
De s�ger m�let.
593
00:56:01,240 --> 00:56:03,200
Pokkers. Onkel Mike?
594
00:56:07,520 --> 00:56:11,280
Sikke et m�l!
595
00:56:13,880 --> 00:56:15,840
Danni!
596
00:56:22,840 --> 00:56:24,800
Faisal, hvor er Danni?
597
00:56:25,880 --> 00:56:28,680
Jeg har Danni. Skifter!
598
00:56:30,040 --> 00:56:32,422
Godt arbejde, Faisal.
599
00:56:33,000 --> 00:56:35,432
De slap fra os.
600
00:56:40,760 --> 00:56:43,040
Og der blev fl�jtet til pause.
601
00:56:43,240 --> 00:56:47,320
West Ham har f�et modstand,
men de stod fast.
602
00:56:47,440 --> 00:56:49,360
Og fik udlignet.
603
00:56:50,600 --> 00:56:53,040
Han slap v�k.
Mist�nkte er stadig p� fri fod.
604
00:56:53,160 --> 00:56:55,080
Du har svigtet mig.
605
00:56:56,560 --> 00:56:59,560
Siden du og dine m�nd intet er v�rd...
606
00:57:17,120 --> 00:57:21,600
- Han er okay. Han er dernede.
- Onkel Mike!
607
00:57:24,960 --> 00:57:26,960
- Er du okay, Danni?
- Ja.
608
00:57:27,080 --> 00:57:29,280
Vi skal have dig i sikkerhed.
609
00:57:29,440 --> 00:57:32,880
Du kender stedet.
Der m� v�re en udvej.
610
00:57:33,200 --> 00:57:37,820
- T�nk dig nu om.
- F�lg efter mig.
611
00:57:38,440 --> 00:57:42,600
Disse t�lleapparater er gamle.
Men du kan sikkert bruge dem.
612
00:57:42,760 --> 00:57:47,840
- Du skal bare presse her...
- Stop.
613
00:57:47,960 --> 00:57:50,700
Vent, tryk ikke p� den.
614
00:57:58,400 --> 00:58:01,560
Det er en udl�ser.
Hvis du trykker p� den...
615
00:58:01,680 --> 00:58:04,360
Hvad s�?
616
00:58:15,040 --> 00:58:18,260
Pokkers, de lavede ikke sjov.
617
00:58:19,040 --> 00:58:21,360
Kom ind, Steed.
618
00:58:21,480 --> 00:58:23,880
- Steed her.
- Vi har fundet deres C-4.
619
00:58:24,080 --> 00:58:27,600
Jeg st�r med Kaptajn Reynolds
fra specialstyrkerne.
620
00:58:27,760 --> 00:58:30,622
- Beskriv det.
- Det er kompliceret.
621
00:58:31,080 --> 00:58:33,080
- Mange ledninger.
- F�lg dem.
622
00:58:33,200 --> 00:58:35,120
Nogen leder til...
623
00:58:38,400 --> 00:58:40,400
- Jeg kan se kontakter.
- Pokkers.
624
00:58:40,660 --> 00:58:43,680
- Hvad betyder det?
- At hvis man r�rer, spr�nger det.
625
00:58:43,840 --> 00:58:47,289
- Man skal desarmere med kontakten.
- Hvilken kontakt?
626
00:58:47,463 --> 00:58:50,640
Den som mist�nke havde om h�ndledet.
627
00:58:50,800 --> 00:58:52,840
Det burde kunne deaktivere bomben.
628
00:58:52,960 --> 00:58:54,920
Hvor meget C-4 er der?
629
00:58:55,040 --> 00:58:57,000
- Omkring 100 kasser.
- Hvor er de?
630
00:58:57,160 --> 00:58:59,680
Sydvestlige hj�rne.
Under kontrolrummet.
631
00:58:59,840 --> 00:59:03,200
Hvorfor placere det der?
S� vil de ogs� d�.
632
00:59:03,360 --> 00:59:06,680
Nej, de vil ikke v�re i n�rheden.
Det er en afledning.
633
00:59:06,840 --> 00:59:09,520
De spr�nger kontrolrummet,
og flygter i alt kaosset.
634
00:59:09,640 --> 00:59:12,800
- J�sses.
- Hvor mange tilskadekomne?
635
00:59:12,960 --> 00:59:15,560
Eksplosionens radius vil g�
fra blok G til M.
636
00:59:15,720 --> 00:59:19,600
- Det er tusindvis af mennesker.
- Det er Arkady ligeglad med.
637
00:59:19,720 --> 00:59:21,680
Han t�nker kun p� en ting.
638
00:59:21,880 --> 00:59:26,040
Der er intet sket endnu,
fordi han ikke har sin bror endnu.
639
00:59:26,200 --> 00:59:28,920
N�r han har Dimitri,
udl�ser han det hele.
640
00:59:29,080 --> 00:59:31,459
Vi rykker ind efter den kontakt.
641
00:59:31,594 --> 00:59:33,760
Ikke muligt.
For mange vil d�.
642
00:59:33,920 --> 00:59:37,120
M�ske, men vi l�ber t�r for tid.
643
00:59:37,280 --> 00:59:39,620
De vil have ham Dimitri?
644
00:59:40,080 --> 00:59:44,840
- Hvad hvis vi finder ham f�rst?
- Vi kan ikke komme uopdaget ind.
645
00:59:44,960 --> 00:59:47,360
Det beh�ver I ikke.
Jeg kan finde ham.
646
00:59:47,480 --> 00:59:49,560
Sig, hvor han er, s� tager jeg ham.
647
00:59:49,720 --> 00:59:52,400
Send en helikopter.
Vi m�des p� taget.
648
00:59:52,520 --> 00:59:55,040
- Det vil m�ske virke.
- P� en betingelse.
649
00:59:55,160 --> 00:59:57,680
Hvis jeg f�r Dimitri derop, -
650
00:59:57,840 --> 01:00:01,340
- s� tager du Danni med ud.
Er det en aftale?
651
01:00:03,720 --> 01:00:05,680
Lad os g�re det.
652
01:00:07,760 --> 01:00:11,170
Vores udvindingspunkt er
oven p� sydtribunen.
653
01:00:11,305 --> 01:00:13,580
Det er ude af eksplosionens radius
og med vindretningen.
654
01:00:14,140 --> 01:00:17,620
Det maskerer vores ankomst,
men vi bliver afsl�ret i position.
655
01:00:17,740 --> 01:00:19,660
Hvor er Dimitri?
656
01:00:19,980 --> 01:00:22,780
P� s�de B657.
657
01:00:22,940 --> 01:00:25,140
Det er ved �sttribunen.
658
01:00:25,340 --> 01:00:28,940
- Hvor lang tid har vi?
- Syv minutter til s�det.
659
01:00:29,100 --> 01:00:32,414
- Fem minutter til taget.
- Det bliver p� et h�ngende h�r.
660
01:00:32,584 --> 01:00:36,082
N�r vi g�r ind, kommer de efter jer,
s� pas p�.
661
01:00:36,460 --> 01:00:38,580
Om 12 minutter er vi i position.
662
01:00:38,700 --> 01:00:41,110
Modtaget. I har bare at v�re der.
663
01:00:41,900 --> 01:00:44,440
- G� ikke.
- Danni.
664
01:00:44,592 --> 01:00:47,420
Jeg m� hente ham Dimitri,
ellers spr�nger de hele stadionet.
665
01:00:47,680 --> 01:00:51,169
Du m� ikke d� for at redde fremmede
som min far gjorde.
666
01:00:51,820 --> 01:00:54,860
Jeg g�r det for nogle fremmede.
667
01:00:56,740 --> 01:00:59,380
Du klarer den.
Vi kan g�re dette.
668
01:00:59,824 --> 01:01:02,460
Stol p� mig.
669
01:01:02,660 --> 01:01:07,020
Jeg vil ikke �del�gge �jeblikket,
men vi stod ved en tikkende bombe.
670
01:01:07,180 --> 01:01:10,100
Danni er ved sydtribunen om 10 minutter.
Afsted.
671
01:01:14,554 --> 01:01:16,000
Pas p�.
672
01:01:18,462 --> 01:01:20,380
Anden halvleg g�r i gang.
673
01:01:20,540 --> 01:01:24,180
Det er alt eller intet for West Ham.
De m� finde spillet, -
674
01:01:24,340 --> 01:01:27,680
- hvis de vil vinde kampen
og n� finalen.
675
01:01:36,831 --> 01:01:38,811
Chef, vi har ham.
676
01:01:42,020 --> 01:01:44,900
Han er p� vej mod Dynamos fans.
677
01:01:45,020 --> 01:01:46,980
Han g�r efter Dimitri.
678
01:01:47,100 --> 01:01:49,398
Tatiana, send alle folk!
679
01:01:50,260 --> 01:01:53,220
Denne vej. Hurtigt!
680
01:01:59,860 --> 01:02:01,820
Pis.
681
01:02:02,020 --> 01:02:06,260
- Det er fandeme l�gn.
- Flere l�ger til vestribunen.
682
01:02:06,380 --> 01:02:08,300
L�b!
683
01:02:13,323 --> 01:02:14,252
Idiot!
684
01:02:17,242 --> 01:02:18,492
Efter ham.
685
01:02:24,980 --> 01:02:28,072
- Det bliver ni pund.
- Du betaler.
686
01:02:31,748 --> 01:02:33,420
Flyt jer!
687
01:02:34,927 --> 01:02:36,011
Fuck dig!
688
01:02:36,760 --> 01:02:39,160
- Fuck af!
- Faisal, en ny rute.
689
01:02:39,320 --> 01:02:42,900
- Hvilken port er du ved?
- 10... snart 11.
690
01:02:44,720 --> 01:02:47,280
- Hvad sker der?
- Jeg er p� en motorcykel.
691
01:02:47,400 --> 01:02:49,480
K�r modsatte vej!
692
01:02:50,640 --> 01:02:52,640
V�k!
693
01:02:53,845 --> 01:02:55,840
- Stop!
- Det kan jeg ikke.
694
01:02:57,715 --> 01:02:58,740
J�sses!
695
01:03:02,640 --> 01:03:05,440
- Jeg l�ber t�r for vej.
- K�r opad!
696
01:03:07,560 --> 01:03:10,080
Nej! Vend om!
697
01:03:24,120 --> 01:03:27,400
- Faisal, hvad nu?
- G� efter trapperne.
698
01:03:51,440 --> 01:03:54,040
Jeg ser dem.
699
01:03:54,240 --> 01:03:56,080
Tag dem.
700
01:03:59,960 --> 01:04:02,440
- Jeg er p� taget.
- Taget?
701
01:04:02,600 --> 01:04:05,440
- Jeg tog trapperne op.
- Nedad!
702
01:04:10,640 --> 01:04:12,920
Man kan ikke komme over der.
703
01:04:13,040 --> 01:04:15,200
Der er 20 meter ned.
704
01:04:15,360 --> 01:04:18,150
F� Danni op p� taget.
Vi m�des der.
705
01:04:19,520 --> 01:04:23,360
West Ham er under pres.
Dynamo k�rer bolden frem.
706
01:04:23,520 --> 01:04:26,000
Russerne vil score igen.
707
01:04:32,400 --> 01:04:36,000
Han dribler mod m�l.
West Ham er i problemer.
708
01:04:39,240 --> 01:04:42,080
Det fik han intet ud af.
709
01:04:45,680 --> 01:04:47,040
Et kort udkast.
710
01:04:54,280 --> 01:04:57,560
The Hammers fors�ger at tage kontrol.
Der er en �bning.
711
01:04:59,880 --> 01:05:02,440
Venstrekanten dribler frem.
Dynamo ser bare til.
712
01:05:06,520 --> 01:05:09,520
The Hammers er i angreb.
Her kommer indl�gget.
713
01:05:17,280 --> 01:05:20,280
Hernandez bliver f�ldet
lige ude for feltet.
714
01:05:20,440 --> 01:05:22,880
Frispark i en farlig position.
715
01:05:27,280 --> 01:05:29,360
Johnson st�r klar.
716
01:05:29,480 --> 01:05:31,720
�stlondon holder vejret.
717
01:05:33,088 --> 01:05:34,112
S� er det nu.
718
01:05:37,520 --> 01:05:39,804
Till�b. Skyder.
719
01:05:46,919 --> 01:05:48,720
Den er inde!
720
01:05:48,840 --> 01:05:51,308
West Ham tager f�ringen!
721
01:05:55,711 --> 01:05:57,111
Satans.
722
01:06:17,840 --> 01:06:19,800
Dimitri Belav.
723
01:06:21,720 --> 01:06:24,400
Det navn har jeg ikke h�rt l�nge.
724
01:06:26,400 --> 01:06:28,840
Viktor, bloker Knox' n�glekort.
725
01:06:29,000 --> 01:06:31,960
- Nej, vi kan se ham.
- Ikke for Knox.
726
01:06:32,080 --> 01:06:34,000
Men for asiaten.
727
01:06:38,560 --> 01:06:40,680
Broder.
728
01:06:40,800 --> 01:06:43,560
Du m� f�lge med mig.
729
01:06:43,680 --> 01:06:45,920
Jeg vil ikke g� glip af kampen.
730
01:06:46,040 --> 01:06:47,960
Jeg sp�rger ikke.
731
01:06:51,360 --> 01:06:54,160
- To minutter.
- Hvor er onkel Mike?
732
01:06:54,280 --> 01:06:56,320
Han skal nok komme.
733
01:06:57,040 --> 01:06:58,960
Ser du?
734
01:07:02,160 --> 01:07:04,400
Giv mig pigen.
735
01:07:04,520 --> 01:07:05,453
Nej.
736
01:07:09,080 --> 01:07:11,920
Du skal vide, at jeg ikke vil skyde dig.
737
01:07:13,080 --> 01:07:18,040
Jeg sl�r dig ihjel p� en meget
langsommere m�de.
738
01:07:21,708 --> 01:07:23,128
Afsted.
739
01:07:28,760 --> 01:07:30,760
- Hvem er du?
- Ingen.
740
01:07:30,920 --> 01:07:33,240
- Hvad handler det om?
- Din bror.
741
01:07:33,440 --> 01:07:36,840
- Hvis han er her, s� giv op.
- Hold b�tte.
742
01:07:36,960 --> 01:07:39,480
�stribunen. Nu.
743
01:07:39,880 --> 01:07:42,840
Vi skal hente to personer.
744
01:07:42,960 --> 01:07:44,880
M�let er Dimitri Belav.
745
01:07:45,040 --> 01:07:47,800
Agent Cho, find ham.
Afsted mod m�destedet.
746
01:07:47,920 --> 01:07:49,840
Kom s�!
747
01:07:55,151 --> 01:07:56,880
Gangen under nordtribunen.
748
01:08:05,040 --> 01:08:06,600
Pis.
749
01:08:11,440 --> 01:08:12,665
Nej!
750
01:08:24,760 --> 01:08:26,420
Afsted!
751
01:08:29,840 --> 01:08:32,344
Afsted! Hurtigt!
752
01:08:35,200 --> 01:08:37,200
De er fanget p� toiletterne.
753
01:08:37,320 --> 01:08:39,800
- Der er ingen udvej.
- Ryk ind.
754
01:08:40,120 --> 01:08:42,040
P� mit signal. Afsted!
755
01:08:48,160 --> 01:08:51,560
- Agent Cho, er du i position?
- Ja. Hvor er Knox?
756
01:08:56,080 --> 01:08:58,360
- Har du flere kugler?
- Nej.
757
01:09:07,600 --> 01:09:10,360
Du har virkelig ikke flere kugler, vel?
758
01:09:11,494 --> 01:09:13,240
Du skal bruge en detonator.
759
01:09:13,360 --> 01:09:15,280
Hvad med en telefon?
760
01:09:43,160 --> 01:09:45,060
Pavel?
761
01:09:45,480 --> 01:09:47,400
Pavel!
762
01:09:54,160 --> 01:09:56,200
Danni!
763
01:09:56,320 --> 01:09:58,480
Danni!
764
01:09:58,640 --> 01:10:01,380
Faisal, hvor er du?
Hvor er Danni?
765
01:10:02,560 --> 01:10:05,440
Faisal? Kom ind.
766
01:10:06,840 --> 01:10:10,600
- Hvor er Danni?
- Knox. Hun er v�k.
767
01:10:10,800 --> 01:10:14,880
Send Dimitri op.
Vi kommer tilbage efter pigen.
768
01:10:15,106 --> 01:10:17,240
Undskyld, onkel Mike.
769
01:10:17,400 --> 01:10:21,164
- Hvor er du?
- Hun er hos mig, onkel Mike.
770
01:10:23,080 --> 01:10:26,880
Hun er d�d, hvis du tager
et skridt til mod helikopteren.
771
01:10:27,000 --> 01:10:29,360
Knox! Send Dimitri op.
772
01:10:31,520 --> 01:10:35,200
Jeg kan ikke. De har Danni.
773
01:10:35,320 --> 01:10:37,680
Der m� v�re en anden udvej.
774
01:10:37,840 --> 01:10:40,920
De m� ikke f� Dimitri.
Skyd.
775
01:10:41,080 --> 01:10:43,560
- Mens vi stadig kan.
- Vi skal bruge ham.
776
01:10:43,680 --> 01:10:45,640
Skyd ikke!
777
01:10:45,800 --> 01:10:48,480
Adlyd ikke det fjols.
Det er mig, der bestemmer.
778
01:10:48,640 --> 01:10:51,120
Skyd! Eller du kommer for krigsretten.
779
01:10:54,080 --> 01:10:56,520
- Skyd.
- Javel.
780
01:10:56,640 --> 01:10:58,560
Pis... V�k!
781
01:11:02,640 --> 01:11:05,360
- Skyd ikke.
- Mod h�jre.
782
01:11:11,840 --> 01:11:13,800
Op! L�b!
783
01:11:15,240 --> 01:11:18,160
M�let er v�k.
Dimitri har forladt taget.
784
01:11:26,865 --> 01:11:29,640
Du misser ikke fra den distance,
medmindre det var med vilje!
785
01:11:29,760 --> 01:11:31,720
hvem fanden tror du, at du er?
786
01:11:31,880 --> 01:11:34,680
S�tter deres liv p� spil.
Det er mit omr�de.
787
01:11:34,880 --> 01:11:38,520
Hvem er du? En drukkenbolt,
der ikke ser skoven for tr�er.
788
01:11:38,680 --> 01:11:41,560
Der er mere bag dette
end et skide boldstadion!
789
01:11:42,640 --> 01:11:44,760
Det hedder ikke bold.
790
01:11:44,880 --> 01:11:46,880
Det hedder fodbold!
791
01:12:10,120 --> 01:12:14,299
Du vil dr�be alle disse uskyldige
for at f� ram p� �n mand.
792
01:12:22,760 --> 01:12:25,120
At ofre handler om respekt.
793
01:12:28,080 --> 01:12:30,040
Min onkel lader dig
ikke slippe afsted med det.
794
01:12:30,160 --> 01:12:32,160
Virkelig?
795
01:12:32,320 --> 01:12:36,160
Han g�r alt, vi beder om,
p� grund af dig.
796
01:12:38,760 --> 01:12:40,760
Superhelt?
797
01:12:40,880 --> 01:12:43,400
Du har noget, jeg gerne vil have.
798
01:12:43,560 --> 01:12:46,800
Kom med ham nu, ellers sk�rer
Tatiana hende op.
799
01:12:47,000 --> 01:12:51,080
Hvis du r�rer hende,
f�r din bror en kugle.
800
01:12:51,240 --> 01:12:53,840
Du har tydeligvis evner.
801
01:12:53,960 --> 01:12:57,960
Jeg er en mand af viljestyrke.
Provoker mig ikke.
802
01:13:39,200 --> 01:13:42,334
Da jeg var lille,
havde min far h�ns.
803
01:13:43,480 --> 01:13:45,800
Han havde mange.
804
01:13:45,920 --> 01:13:48,200
Der var en, jeg elskede...
805
01:13:48,320 --> 01:13:50,848
Jeg kaldte hende et-�jet Clara.
806
01:13:51,280 --> 01:13:53,240
Hun var den svage.
807
01:13:54,040 --> 01:13:56,727
Jeg har et svagt punkt
for den underlegne.
808
01:13:58,200 --> 01:14:01,376
En morgen,
da vi gik ud til h�nseg�rden...
809
01:14:01,760 --> 01:14:04,173
... m�dte os et skr�kkeligt syn.
810
01:14:04,440 --> 01:14:07,480
Blod, fjer...
811
01:14:07,600 --> 01:14:10,680
En r�v havde taget tre h�ns.
812
01:14:12,440 --> 01:14:16,520
Jeg blev lettet over at se,
at min Clara var i live.
813
01:14:17,800 --> 01:14:20,200
Men samme aften...
814
01:14:22,560 --> 01:14:24,720
... tog min far hende med ud...
815
01:14:26,000 --> 01:14:27,960
... bandt hende til et tr�.
816
01:14:29,772 --> 01:14:35,295
Der gik timer, f�r vi h�rte r�ven
rev Clara i stykker.
817
01:14:37,640 --> 01:14:40,920
Min far tog sit gev�r.
818
01:14:42,480 --> 01:14:44,440
Og bang.
819
01:14:45,880 --> 01:14:47,840
Slog r�ven ihjel.
820
01:14:48,880 --> 01:14:52,680
Clara var d�d,
det samme var r�ven.
821
01:14:52,800 --> 01:14:55,177
De andre h�ns var sikre nu.
822
01:14:57,000 --> 01:15:01,840
Nogle gange m� man ofre det,
man elsker mest, -
823
01:15:01,960 --> 01:15:03,880
- for noget st�rre.
824
01:15:05,600 --> 01:15:09,120
Skal din historie l�re mig
noget om at ofre?
825
01:15:10,200 --> 01:15:12,320
Det har jeg skam pr�vet.
826
01:15:12,440 --> 01:15:14,760
Mig og min bedste ven.
827
01:15:16,160 --> 01:15:18,392
Han var som en bror for mig.
828
01:15:19,200 --> 01:15:21,824
Vi stod side om side med de bedste.
829
01:15:22,560 --> 01:15:25,240
Vi k�mpede sammen i et par �r.
830
01:15:25,360 --> 01:15:27,280
Men i Afghanistan...
831
01:15:29,720 --> 01:15:32,059
... mistede jeg hele min deling.
832
01:15:32,960 --> 01:15:35,080
Herunder min bror.
833
01:15:36,440 --> 01:15:39,640
Han d�de p� min vagt.
834
01:15:43,240 --> 01:15:45,760
Jeg vil ikke ogs� miste hans datter.
835
01:15:51,233 --> 01:15:55,212
Okay. Dimitri for Danni,
men p� mine betingelser.
836
01:15:55,960 --> 01:15:58,344
Vi laver udvekslingen p� taget.
837
01:15:58,497 --> 01:16:01,303
Tag det nord�stlige hj�rne,
s� tager jeg det nordvestlige.
838
01:16:01,438 --> 01:16:04,699
En kold krig, checkpoint Charlie.
839
01:16:05,080 --> 01:16:07,800
Det er en aftale.
840
01:16:07,920 --> 01:16:10,040
Kom s�.
841
01:16:10,891 --> 01:16:14,783
15 minutter tilbage.
West Ham f�rer stadig.
842
01:16:15,200 --> 01:16:17,320
Skuddet bliver reddet af m�lmanden.
843
01:16:34,400 --> 01:16:36,400
Kom s�.
844
01:16:36,520 --> 01:16:38,480
Tatiana.
845
01:16:39,080 --> 01:16:41,040
Vent derovre.
846
01:16:47,320 --> 01:16:49,860
Okay. Send ham over.
847
01:16:51,360 --> 01:16:55,388
Send Danni f�rst,
giv hende kontakten.
848
01:16:56,160 --> 01:16:58,120
Den ene eller den anden.
Ikke begge.
849
01:17:04,040 --> 01:17:06,040
Danni, kom s�.
850
01:17:06,160 --> 01:17:08,080
G�.
851
01:17:10,000 --> 01:17:11,960
Kom, Danni.
852
01:17:15,200 --> 01:17:17,160
Nej.
853
01:17:17,560 --> 01:17:20,000
- Kom nu, Danni.
- Tal hende til fornuft.
854
01:17:23,920 --> 01:17:26,940
Danni, du er n�dt til dette.
855
01:17:31,080 --> 01:17:34,600
Hvis du giver ham sin bror,
sl�r han alle folk ihjel.
856
01:17:34,720 --> 01:17:37,840
Danni, kom herned.
857
01:17:42,360 --> 01:17:44,720
Jeg ved, at det var din ordre.
858
01:17:46,520 --> 01:17:49,120
Du klandrer dig selv.
859
01:17:49,240 --> 01:17:51,890
Men min far gjorde,
hvad der var n�dvendigt.
860
01:17:53,560 --> 01:17:55,720
Nu forst�r jeg det.
Han var en helt.
861
01:17:55,840 --> 01:17:57,840
Danni...
862
01:17:57,960 --> 01:17:59,920
... det er ikke det samme.
863
01:18:00,080 --> 01:18:02,760
Du forst�r ikke.
Kom her.
864
01:18:04,040 --> 01:18:06,360
Jeg forst�r det.
Det var ikke din skyld.
865
01:18:07,240 --> 01:18:10,160
Folk er vigtige,
og vi m� beskytte dem...
866
01:18:11,280 --> 01:18:13,680
... selvom det koster os livet.
867
01:18:13,800 --> 01:18:16,160
Danni, stol p� mig.
868
01:18:16,280 --> 01:18:18,560
Kom herned nu.
869
01:18:18,680 --> 01:18:21,720
Nej, jeg n�gter.
870
01:18:26,040 --> 01:18:28,800
Den n�ste g�r i knolden.
871
01:18:28,920 --> 01:18:30,840
G�.
872
01:18:35,360 --> 01:18:37,320
Send Dimitri over.
873
01:18:56,560 --> 01:18:59,720
Danni. G�r klar.
L�b!
874
01:19:08,680 --> 01:19:11,200
Dimitri.
875
01:19:22,864 --> 01:19:24,126
Skyd!
876
01:19:29,960 --> 01:19:31,920
L�b! Danni!
877
01:19:54,080 --> 01:19:56,000
Tag trapperne.
878
01:20:01,142 --> 01:20:04,918
Tryk ikke p� kontakten.
Gentager. Tryk ikke.
879
01:20:30,400 --> 01:20:32,360
Broder!
880
01:20:39,240 --> 01:20:41,200
Rejs dig!
881
01:21:17,000 --> 01:21:19,920
Kom. Denne vej.
882
01:21:20,040 --> 01:21:22,040
Lige frem. Afsted.
883
01:21:26,440 --> 01:21:28,400
F�lg med mig.
884
01:21:37,600 --> 01:21:40,240
Taget er frit.
Hvor er Knox?
885
01:21:40,360 --> 01:21:42,280
Vi kan ikke se Knox.
886
01:22:42,280 --> 01:22:44,280
Hvad fanden er det?
887
01:22:44,400 --> 01:22:47,080
Der er ingen kontakt.
888
01:22:47,200 --> 01:22:49,160
Om 90 minutter...
889
01:22:49,320 --> 01:22:54,120
... vil du og den lille k�lling
br�nde ihjel.
890
01:22:54,280 --> 01:22:57,440
Hvordan stopper man den?
Hvordan?!
891
01:22:58,858 --> 01:23:01,760
Det kan man ikke.
892
01:23:01,880 --> 01:23:03,800
Dumme m�gso.
893
01:23:06,800 --> 01:23:09,520
Fuck dig, cupcake.
894
01:23:26,000 --> 01:23:28,000
Dimitri.
895
01:23:29,080 --> 01:23:33,040
Se dig, broder.
Du har forandret dig.
896
01:23:34,160 --> 01:23:36,520
Hvorfor flygter du fra mig?
897
01:23:36,680 --> 01:23:40,780
Jeg har planlagt dette �jeblik
i meget lang tid.
898
01:23:41,560 --> 01:23:44,351
I meget lang tid.
899
01:23:45,480 --> 01:23:48,025
Du forventede, at jeg ville dr�be dig.
900
01:23:49,240 --> 01:23:51,200
Broder.
901
01:23:57,280 --> 01:24:01,120
Jeg ved det godt.
S�t dig.
902
01:24:01,240 --> 01:24:04,120
Viktor, g�r klar til udsendelsen.
903
01:24:07,400 --> 01:24:12,200
- Da jeg h�rte, du ikke var d�d.
- Blev du vred.
904
01:24:13,320 --> 01:24:15,320
Forr�dt.
905
01:24:15,440 --> 01:24:20,920
Til at begynde med, men jeg opdagede,
hvorfor du gik i skjul.
906
01:24:21,080 --> 01:24:25,000
Det klogeste tr�k,
for at sl� og dr�be dem.
907
01:24:25,120 --> 01:24:27,200
Du vidste, at revolutionen -
908
01:24:27,360 --> 01:24:30,360
- ville blive genf�dt en dag.
- Dimitri Belav er d�d.
909
01:24:30,520 --> 01:24:33,920
Og han genopst�r fra asken
som F�niks.
910
01:24:34,080 --> 01:24:36,960
N�r folk ser, at du er i live, -
911
01:24:37,080 --> 01:24:40,120
- vil revolutionen starte igen.
912
01:24:40,240 --> 01:24:43,040
Denne gang vil vi vinde.
913
01:24:43,160 --> 01:24:45,280
Vi er klar til at sende.
914
01:24:46,360 --> 01:24:49,160
Folket venter dig hjemme.
915
01:24:52,440 --> 01:24:55,360
De vil ikke kun f�lge mig,
men dig...
916
01:24:55,520 --> 01:24:59,440
De vil f�lge dig gennem
portene til helvede.
917
01:25:01,000 --> 01:25:05,560
Sammen kan vi tage vort land tilbage -
918
01:25:05,680 --> 01:25:07,600
- og give det til folket.
919
01:25:08,820 --> 01:25:11,680
Det var din dr�m.
920
01:25:11,840 --> 01:25:15,920
Hvad vil du give,
for at realisere den dr�m?
921
01:25:18,400 --> 01:25:20,920
Alting.
922
01:25:24,560 --> 01:25:26,520
Bevis det.
923
01:25:29,480 --> 01:25:31,440
Dr�b pigen.
924
01:25:31,600 --> 01:25:34,980
Sammen vil vi afslutte revolutionen.
925
01:25:44,640 --> 01:25:46,640
Lad v�re.
926
01:25:46,800 --> 01:25:49,760
Du har ret om mange ting, Arkady.
927
01:25:51,080 --> 01:25:53,640
Vi k�mpede for vores land.
928
01:25:53,760 --> 01:25:56,120
Vi �delagde det n�sten.
929
01:25:56,280 --> 01:26:00,300
Men jeg holdt dig i live,
ikke for dette �jeblik, -
930
01:26:01,360 --> 01:26:03,940
- men fordi,
at jeg elsker dig.
931
01:26:05,680 --> 01:26:08,100
Jeg kunne aldrig sl� dig ihjel.
932
01:26:09,320 --> 01:26:14,200
Kun s�dan her kan jeg holde dig
fra at �del�gge vores hjem.
933
01:26:14,320 --> 01:26:16,920
Nej, nej... Nej!
934
01:26:25,160 --> 01:26:27,600
Arkady, vi m� v�k.
935
01:26:32,440 --> 01:26:36,800
Fem minutter tilbage.
West Ham h�nger i med n�b og kl�r.
936
01:26:36,960 --> 01:26:39,120
Kan de holde den?
937
01:26:39,320 --> 01:26:42,000
Faisal? Har du Danni?
938
01:26:42,160 --> 01:26:45,900
Nej, hun kom ikke ud.
Det gjorde Dimitri heller ikke.
939
01:26:46,105 --> 01:26:48,040
- Hvor er hun?
- Aner det ikke.
940
01:26:48,200 --> 01:26:51,320
H�r. Kontakten var falsk.
941
01:26:51,480 --> 01:26:55,480
Jeg kan ikke stoppe bomben.
Den g�r af ved 90. minut.
942
01:26:55,600 --> 01:26:58,040
Det er om fire minutter!
943
01:26:58,200 --> 01:27:01,560
Du m� f� alle v�k!
Det afh�nger af dig.
944
01:27:01,680 --> 01:27:03,960
Steed, kan du se Danni?
945
01:27:04,080 --> 01:27:06,280
Nej. Intet p� taget.
946
01:27:12,194 --> 01:27:13,400
S�t dig!
947
01:27:13,520 --> 01:27:16,800
Alle fra blok G til N, -
948
01:27:16,960 --> 01:27:20,760
- g� fra jeres s�der og v�k fra hj�rnet.
949
01:27:20,920 --> 01:27:23,240
- G� v�k!
- Skrid!
950
01:27:23,400 --> 01:27:25,840
Et grimt frispark.
951
01:27:26,000 --> 01:27:30,200
Frustrationerne vises nu b�de
p� banen og udenfor.
952
01:27:30,320 --> 01:27:32,240
West Ham har f�et nok.
953
01:27:35,920 --> 01:27:39,480
De er n�dt til at k�re den hjem.
954
01:27:40,480 --> 01:27:43,800
- Knox!
- F� alle v�k nu!
955
01:27:47,360 --> 01:27:50,320
Faisal Khan! Faisal Khan!
956
01:27:50,440 --> 01:27:52,400
Fuck ham.
957
01:27:52,520 --> 01:27:55,880
Allahu Akbar!
958
01:27:56,520 --> 01:27:59,560
Jeg har en bombe!
959
01:28:01,760 --> 01:28:04,920
Der er vist problemer med publikum.
960
01:28:05,080 --> 01:28:08,960
Bare det ikke er noget alvorligt,
da fl�jten snart lyder.
961
01:28:09,120 --> 01:28:12,280
- Faisal, kan du se Danni?
- Nej.
962
01:28:13,040 --> 01:28:15,600
- Kom v�k! Nu!
- Modtaget.
963
01:28:15,800 --> 01:28:19,160
Vi har alle v�k.
964
01:28:23,840 --> 01:28:26,640
Fandens. Frue?!
965
01:28:28,440 --> 01:28:31,000
- Danni.
- Vestens folk.
966
01:28:32,200 --> 01:28:36,080
Jeg kom for at genant�nde
en revolution.
967
01:28:37,080 --> 01:28:40,720
For at bringe mit lands
rigtige leder tilbage.
968
01:28:40,840 --> 01:28:44,000
- Dimitri Belav.
- Nej! Nej!
969
01:28:44,160 --> 01:28:47,640
Vi har en banel�ber. Kaos!
970
01:28:48,400 --> 01:28:50,640
De spr�nger lortet!
971
01:28:50,760 --> 01:28:52,760
Nej! V�k fra hj�rnet!
972
01:28:52,880 --> 01:28:55,360
Han har Danni i kontrolrummet.
973
01:28:55,520 --> 01:29:00,160
Men I har givet mig noget
meget vigtigere.
974
01:29:02,520 --> 01:29:07,400
I aften vil I alle l�re
den sande betydning af ofre!
975
01:29:10,120 --> 01:29:12,080
Danni!
976
01:29:30,760 --> 01:29:33,540
Spr�ng portene.
Luk folk ud.
977
01:29:35,320 --> 01:29:37,680
Kom nu! Afsted!
978
01:29:41,160 --> 01:29:43,120
Pas p�!
979
01:29:44,560 --> 01:29:46,520
Forts�t!
980
01:29:46,920 --> 01:29:48,880
Danni!
981
01:29:52,160 --> 01:29:54,120
Danni!
982
01:30:51,160 --> 01:30:53,420
85. minut.
983
01:31:00,000 --> 01:31:02,960
- Steed. Videoen er falsk.
- Hvad?
984
01:31:03,120 --> 01:31:06,600
Den var optaget.
Han er i live. Og har Danni.
985
01:31:06,760 --> 01:31:10,960
Folk v�lter ud.
Jeg kan ikke stoppe dem.
986
01:31:11,080 --> 01:31:13,000
Danni!
987
01:31:13,894 --> 01:31:15,360
Danni!
988
01:31:16,520 --> 01:31:19,600
Onkel Mike! Onkel Mike!
989
01:31:21,560 --> 01:31:25,440
- Danni!
- Onkel Mike! Hj�lp!
990
01:31:28,680 --> 01:31:31,200
- Onkel Mike!
- Danni!
991
01:31:33,720 --> 01:31:36,360
Onkel Mike! Hj�lp!
992
01:31:36,480 --> 01:31:38,400
Smid pistolen.
993
01:31:39,480 --> 01:31:41,840
Smid den, eller jeg skyder hende.
994
01:31:45,940 --> 01:31:49,840
Danni, brug hovedet.
995
01:31:51,080 --> 01:31:53,160
Brug hovedet, Danni.
996
01:31:54,440 --> 01:31:56,484
Fuck dig, onkel Mike.
997
01:32:19,640 --> 01:32:23,720
- Onkel Mike.
- Du er i sikkerhed.
998
01:32:25,400 --> 01:32:27,520
Hvor er Faisal?
999
01:32:32,840 --> 01:32:36,160
Frue..
1000
01:32:36,280 --> 01:32:38,800
Frue, bare rolig.
1001
01:32:38,920 --> 01:32:41,320
Vi har gode...
1002
01:32:41,480 --> 01:32:44,280
... klagemuligheder her ved West Ham.
1003
01:32:44,440 --> 01:32:46,880
- Mange tak.
- Faisal!
1004
01:32:48,120 --> 01:32:50,680
- Faisal?
- Hvad er dit navn?
1005
01:32:50,800 --> 01:32:52,800
Faisal. Faisal Khan.
1006
01:32:54,080 --> 01:32:56,840
Hey! Godt at se jer.
1007
01:32:58,320 --> 01:33:01,800
Det er for h�rdt.
Alt for h�rdt.
1008
01:33:04,480 --> 01:33:06,480
- Tak.
- Ingen �rsag.
1009
01:33:06,600 --> 01:33:08,640
Danni!
1010
01:33:08,760 --> 01:33:10,800
Mor? Mor!
1011
01:33:10,920 --> 01:33:13,280
Danni!
1012
01:33:15,101 --> 01:33:18,070
Jeg troede, at jeg havde mistet dig.
1013
01:33:18,640 --> 01:33:21,040
Undskyld, mor.
1014
01:33:21,160 --> 01:33:23,160
- Er du okay?
- Ja.
1015
01:33:26,680 --> 01:33:28,840
Tak.
1016
01:33:28,960 --> 01:33:31,000
Andy ville v�re stolt af hende.
1017
01:33:31,120 --> 01:33:33,040
Af jer begge to.
1018
01:33:35,280 --> 01:33:38,600
Tak for hj�lpen, Knox,
men g�r mig en tjeneste.
1019
01:33:38,720 --> 01:33:41,640
Hvis vi n�r finalen, s� bliv hjemme.
1020
01:33:42,320 --> 01:33:44,280
Fandeme ja.
1021
01:33:45,240 --> 01:33:48,280
Faisal, lad os komme v�k.
1022
01:33:48,440 --> 01:33:52,640
- Kom, dit store lokum.
- Var din mund, lille skid.
1023
01:33:52,840 --> 01:33:57,440
Er du okay? Det mest ironiske er,
at han hader fodbold.
1024
01:33:58,177 --> 01:34:04,986
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
75528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.