Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,359 --> 00:03:13,566
BRISTOL
15 MILES
2
00:03:22,369 --> 00:03:23,155
Watch out!
3
00:04:05,245 --> 00:04:07,111
Leila! Leila!
4
00:04:08,582 --> 00:04:09,368
Richard...
5
00:04:11,585 --> 00:04:12,871
I have seen death.
6
00:04:13,211 --> 00:04:14,622
I know, dear.
7
00:04:18,675 --> 00:04:19,711
No!
8
00:04:24,181 --> 00:04:25,262
Leila!
9
00:04:50,916 --> 00:04:52,123
You shouldn't worry.
10
00:04:52,125 --> 00:04:54,833
He's coming out of shock
and only sustained overall bruising.
11
00:04:54,836 --> 00:04:56,043
Nothing serious.
12
00:04:56,046 --> 00:04:58,789
She'll spend a couple of days
under medical supervision
13
00:04:58,799 --> 00:05:01,086
and then she'll go back home
without a problem.
14
00:05:03,011 --> 00:05:04,001
Thank God.
15
00:05:04,805 --> 00:05:06,216
Are you telling me the truth?
16
00:05:06,515 --> 00:05:08,598
Patricia, why would I lie to you?
17
00:05:08,600 --> 00:05:09,681
I don't know.
18
00:05:09,893 --> 00:05:13,102
When I saw her, there was something
strange about her.
19
00:05:13,855 --> 00:05:16,347
I'm not an expert in traumatology.
20
00:05:16,858 --> 00:05:19,066
- But I fully trust Dr. Warren.
- Yeah.
21
00:05:19,319 --> 00:05:22,778
Mom, I think that you're overreacting.
22
00:05:22,781 --> 00:05:24,693
Doesn't the doctor say that Leila is OK?
23
00:05:25,325 --> 00:05:26,611
Thank you, Deborah.
24
00:05:26,618 --> 00:05:29,702
I don't intend to lie to your mother.
25
00:05:31,164 --> 00:05:32,405
May I see her?
26
00:05:32,916 --> 00:05:35,158
Yes, but just for a moment.
27
00:05:38,547 --> 00:05:39,503
Richard, wait.
28
00:05:40,549 --> 00:05:41,414
What is it?
29
00:05:42,217 --> 00:05:44,425
You didn't go to any birthday party.
30
00:05:44,719 --> 00:05:46,756
Nor did you go to any colleague's house.
31
00:05:47,180 --> 00:05:49,923
You had an accident
because you were drugged, right?
32
00:05:50,141 --> 00:05:52,804
As soon as you can, ask your sister.
33
00:05:52,811 --> 00:05:54,143
She was driving.
34
00:05:54,312 --> 00:05:56,053
Richard, you're destroying her.
35
00:05:56,439 --> 00:05:59,307
Leila is not the same person
since you got back from Africa.
36
00:05:59,860 --> 00:06:02,398
Maybe not. We all have changed a bit.
37
00:06:02,863 --> 00:06:05,196
I ask you to forget her. Leave her alone!
38
00:06:05,615 --> 00:06:10,030
Dear John, do not ever get
in between two people in love.
39
00:06:10,287 --> 00:06:11,619
It brings bad consequences.
40
00:06:12,122 --> 00:06:14,739
I'll do anything
to get her to end things with you.
41
00:06:15,458 --> 00:06:16,949
You're a nice guy.
42
00:06:17,210 --> 00:06:19,418
I wouldn't like to have you as an enemy.
43
00:06:20,088 --> 00:06:21,795
That's all I wanted to say.
44
00:06:29,222 --> 00:06:30,679
Switch on the light, miss.
45
00:06:32,726 --> 00:06:33,682
Come closer.
46
00:06:36,563 --> 00:06:37,519
Leila.
47
00:06:44,905 --> 00:06:47,113
I don't want to see anyone.
48
00:06:47,115 --> 00:06:49,778
But, Leila, I'm your mother.
49
00:06:50,410 --> 00:06:52,618
You go away! All of you!
50
00:06:53,455 --> 00:06:55,788
- Leave me alone.
- Quick, get a dose of Librium!
51
00:06:56,041 --> 00:06:57,703
Don't touch me!
52
00:06:58,043 --> 00:06:59,500
Leila!
53
00:06:59,502 --> 00:07:01,494
- Out!
- Calm down, Leila!
54
00:07:01,880 --> 00:07:04,793
Don't touch me, I said! Get off!
55
00:07:04,799 --> 00:07:07,758
- Dear!
- Out! All of you!
56
00:07:08,470 --> 00:07:10,257
Listen to him, my little girl!
57
00:07:33,370 --> 00:07:34,577
Reverend.
58
00:07:34,579 --> 00:07:35,695
Yes, Ronald?
59
00:07:35,705 --> 00:07:36,821
Mr. Gibson is waiting.
60
00:07:37,332 --> 00:07:39,665
Thank you, Ronald. Show him to my office.
61
00:08:02,941 --> 00:08:04,773
- Hi, John.
- How are you, Reverend?
62
00:08:05,026 --> 00:08:08,485
Very well. Go on.
Keep looking at the book.
63
00:08:08,655 --> 00:08:12,490
It's an extraordinary piece
from Henry VIII's reign,
64
00:08:12,659 --> 00:08:14,776
when our church still depended on Rome.
65
00:08:14,995 --> 00:08:18,159
It's an intriguing piece.
But you have so many.
66
00:08:18,915 --> 00:08:21,953
It's my hobby,
collecting anything of value.
67
00:08:21,960 --> 00:08:23,747
Come, sit down. I'll make you some tea.
68
00:08:24,004 --> 00:08:25,415
It's been a while since you visited us.
69
00:08:25,714 --> 00:08:28,252
You're right. I deserve a good reprimand.
70
00:08:28,258 --> 00:08:29,920
How are your mother and your sisters?
71
00:08:29,926 --> 00:08:31,883
- That's what I wanted to talk about.
- Something wrong?
72
00:08:32,637 --> 00:08:34,219
- Leila.
- What's wrong with her?
73
00:08:34,556 --> 00:08:35,888
I wouldn't know how to explain it.
74
00:08:36,182 --> 00:08:38,390
She had a car accident recently.
75
00:08:38,393 --> 00:08:40,976
Nothing serious, or so it would seem.
76
00:08:41,271 --> 00:08:42,933
But she has changed.
77
00:08:43,314 --> 00:08:46,227
Actually, since she got engaged
to Richard Harrington.
78
00:08:46,943 --> 00:08:48,104
You know him, right?
79
00:08:48,111 --> 00:08:50,524
Richard Harrington? Of course I know him.
80
00:08:51,156 --> 00:08:52,692
He was my student in high school.
81
00:08:52,991 --> 00:08:55,950
If I remember correctly,
he and Leila met then.
82
00:08:56,995 --> 00:08:58,861
Richard was a terrific student.
83
00:08:59,164 --> 00:09:01,747
He graduated as an archaeologist
with the best grades,
84
00:09:01,750 --> 00:09:04,993
and I know that he went to Egypt
to work on his thesis.
85
00:09:05,837 --> 00:09:07,829
I got him a job as an assistant
at my university.
86
00:09:08,298 --> 00:09:09,254
Could you talk to him?
87
00:09:09,883 --> 00:09:11,419
To Richard? About what?
88
00:09:11,676 --> 00:09:15,135
He may listen to you.
I don't want him to go back to Leila.
89
00:09:15,930 --> 00:09:20,345
I have the feeling that they take drugs
and frequent heretic circles.
90
00:09:21,019 --> 00:09:22,726
That's a very strong accusation, John.
91
00:09:22,729 --> 00:09:25,062
I know. But I'm convinced.
92
00:09:25,732 --> 00:09:27,849
I don't have conclusive evidence,
93
00:09:27,859 --> 00:09:30,272
but I'd swear that Richard
introduced Leila
94
00:09:30,278 --> 00:09:31,359
to ideas that he got from Africa.
95
00:09:31,863 --> 00:09:33,650
She was on drugs
when the accident happened.
96
00:09:35,909 --> 00:09:37,150
You should have seen her, Adrian.
97
00:09:37,827 --> 00:09:39,489
She's not the same person.
98
00:09:39,496 --> 00:09:41,704
- No.
- How has she changed?
99
00:09:41,706 --> 00:09:43,322
She rebels against everybody.
100
00:09:43,333 --> 00:09:45,120
Sometimes she's gone for days,
101
00:09:45,126 --> 00:09:47,334
and when she comes back,
she doesn't give explanations.
102
00:09:47,337 --> 00:09:48,873
And Mother tolerates everything.
103
00:09:49,297 --> 00:09:51,710
She even forbade me to tell her anything.
104
00:09:52,133 --> 00:09:54,125
Leila was always difficult.
105
00:09:54,135 --> 00:09:56,297
And you know how kids are today.
106
00:09:56,304 --> 00:10:00,173
We don't always like
their concept of freedom.
107
00:10:01,392 --> 00:10:05,102
But that doesn't mean
it isn't sometimes justified.
108
00:10:07,273 --> 00:10:09,139
Then my visit is in vain.
109
00:10:10,485 --> 00:10:13,728
No, I'll talk to Leila,
but I'm afraid all that is just a fantasy.
110
00:10:13,738 --> 00:10:16,697
I'll find out soon.
I will watch them constantly.
111
00:10:17,242 --> 00:10:18,983
I'm almost sure you're wrong.
112
00:10:19,744 --> 00:10:20,951
I hope you're right.
113
00:10:21,704 --> 00:10:23,570
I don't want to bother you anymore.
114
00:10:23,581 --> 00:10:25,698
I'll send the car to pick you up
tomorrow at 11:00 a. m.
115
00:10:25,708 --> 00:10:28,496
- But...
- I'm sorry. You must come.
116
00:10:44,060 --> 00:10:45,050
Thank you, Udo.
117
00:10:51,151 --> 00:10:52,858
- Good morning, Reverend.
- Good morning.
118
00:10:52,861 --> 00:10:54,352
I'm glad to see you again.
119
00:10:54,654 --> 00:10:56,737
Thank you, Christian. How's your wife?
120
00:10:56,739 --> 00:10:59,698
She's fine, Father.
Come, the lady is waiting for you.
121
00:11:07,292 --> 00:11:08,248
Hello, Patricia.
122
00:11:08,543 --> 00:11:10,705
Welcome, Adrian.
123
00:11:12,088 --> 00:11:13,829
John told me that you would come.
124
00:11:13,840 --> 00:11:16,298
You look the same
as the last time we saw each other.
125
00:11:16,926 --> 00:11:18,883
Something to drink?
126
00:11:18,887 --> 00:11:20,094
Sure, a glass of sherry.
127
00:11:20,972 --> 00:11:23,760
I see you haven't changed your habits.
128
00:11:23,766 --> 00:11:26,679
You have to stick to them
if they're not too bad.
129
00:11:28,104 --> 00:11:29,220
By the way...
130
00:11:30,023 --> 00:11:33,892
I have wondered a lot lately
131
00:11:34,235 --> 00:11:35,646
why did you stop coming here?
132
00:11:36,029 --> 00:11:37,270
I'll be honest.
133
00:11:37,655 --> 00:11:41,490
I stopped coming the day I felt
that I was no longer welcome.
134
00:11:43,328 --> 00:11:45,160
But how can you say that?
135
00:11:45,830 --> 00:11:48,197
You've always been welcome here.
136
00:11:48,708 --> 00:11:52,292
For more than two years,
you've been our spiritual counselor.
137
00:11:52,837 --> 00:11:56,001
A good reason to be disliked,
don't you think?
138
00:11:57,675 --> 00:11:59,962
Sorry, Patricia. I was joking.
139
00:12:00,428 --> 00:12:03,136
To be honest, I haven't come
because I'm very busy.
140
00:12:03,306 --> 00:12:07,016
Come on. That excuse is no good.
141
00:12:07,018 --> 00:12:09,726
I came because John visited me yesterday,
142
00:12:10,355 --> 00:12:11,596
and told me about Leila.
143
00:12:12,148 --> 00:12:13,355
What did he tell you?
144
00:12:13,358 --> 00:12:16,351
Well, that you had some problems.
145
00:12:16,361 --> 00:12:20,196
Problems? John is the problem.
146
00:12:20,740 --> 00:12:22,777
I don't know why he picks on my daughter.
147
00:12:23,117 --> 00:12:25,200
He keeps asking her questions
148
00:12:25,203 --> 00:12:28,662
and trying to put up obstacles
so that she stops seeing Richard.
149
00:12:29,540 --> 00:12:32,328
- You know Richard well, right?
- Yes, of course.
150
00:12:32,752 --> 00:12:34,709
But John is not acting like that
for no reason.
151
00:12:34,712 --> 00:12:37,250
He wants the best for his sister.
It's understandable.
152
00:12:37,757 --> 00:12:42,343
But John has no reason to oppose
her relationship with Richard.
153
00:12:43,638 --> 00:12:47,348
I know my daughter well,
and also John and Deborah.
154
00:12:48,393 --> 00:12:50,851
But John... John is bitter.
155
00:12:51,062 --> 00:12:55,056
He has no friends. And it bothers him
that the others have fun and are happy.
156
00:12:55,817 --> 00:12:59,936
He spends his life locked up
in his greenhouse with his damned plants.
157
00:13:01,281 --> 00:13:04,194
John is a great guy.
Even if you think otherwise.
158
00:13:04,200 --> 00:13:06,988
Maybe the fact that you're
his stepmother has distanced you.
159
00:13:08,746 --> 00:13:12,080
I love the three of them the same.
I don't make any distinctions.
160
00:13:12,709 --> 00:13:14,371
No one knows that better than you.
161
00:13:14,961 --> 00:13:16,168
Can I say hello to Leila?
162
00:13:16,421 --> 00:13:19,630
Of course.
She's at the pool with some friends.
163
00:13:19,841 --> 00:13:21,082
Would you follow me?
164
00:13:23,886 --> 00:13:26,720
Bork, come on. Let's go.
165
00:13:27,015 --> 00:13:27,971
Here.
166
00:13:29,642 --> 00:13:30,803
Next to me.
167
00:13:36,983 --> 00:13:38,064
Hello, Leila.
168
00:13:40,194 --> 00:13:41,810
Reverend, what a surprise.
169
00:13:42,822 --> 00:13:45,986
Yes, it's a bit strange
that we meet at a pool, right?
170
00:13:45,992 --> 00:13:48,029
I'm glad to see you after all this time.
171
00:13:48,036 --> 00:13:50,403
The university and the vicarage
take up all my time.
172
00:13:50,997 --> 00:13:52,704
But you don't come to see me either.
173
00:13:53,333 --> 00:13:56,292
And the same goes for Deborah.
I haven't seen her in ages.
174
00:13:57,045 --> 00:13:58,001
There she is.
175
00:14:00,673 --> 00:14:01,834
She wins.
176
00:14:01,841 --> 00:14:02,957
Call her.
177
00:14:03,426 --> 00:14:04,883
Deborah, come here.
178
00:14:05,303 --> 00:14:07,169
- You play for me.
- OK.
179
00:14:07,722 --> 00:14:09,839
It's your turn.
180
00:14:09,849 --> 00:14:12,637
You have two lovely daughters, Patricia.
181
00:14:13,728 --> 00:14:16,061
My dear Mr. Dunning, did you get lost?
182
00:14:16,314 --> 00:14:18,977
- No, my God.
- Will you stay for lunch?
183
00:14:18,983 --> 00:14:22,021
Some other time.
Go, your friends are calling you.
184
00:14:23,196 --> 00:14:24,732
Come with us!
185
00:14:24,947 --> 00:14:26,734
- I'll see you, Reverend.
- Sure.
186
00:14:28,117 --> 00:14:29,483
Leila, they call you too.
187
00:14:29,660 --> 00:14:31,071
I'll go in a minute.
188
00:14:31,079 --> 00:14:34,789
Bork, do you see this gentleman?
I hate him.
189
00:14:35,708 --> 00:14:39,748
I hate him for the bad times
he's given me translating the classics.
190
00:14:40,088 --> 00:14:41,670
How dare you!
191
00:14:42,131 --> 00:14:44,669
It's OK. She's only telling the truth.
192
00:14:45,218 --> 00:14:47,835
By the way, I was expecting
to see your fiancรฉ here.
193
00:14:47,845 --> 00:14:48,631
Richard?
194
00:14:49,013 --> 00:14:50,220
He's your fiancรฉ, right?
195
00:14:50,223 --> 00:14:52,340
- Leila!
- I'm coming!
196
00:14:53,267 --> 00:14:55,259
I'm sorry, Father. I have to go.
197
00:14:55,269 --> 00:14:56,100
Bye, Leila.
198
00:14:56,687 --> 00:14:59,054
Now you see that she's perfectly fine.
199
00:14:59,399 --> 00:15:00,935
It looks like it.
200
00:15:00,942 --> 00:15:02,729
And Deborah looks very happy.
201
00:15:03,194 --> 00:15:05,151
They both are. They are.
202
00:15:07,115 --> 00:15:09,027
I can't say the same about myself.
203
00:15:09,409 --> 00:15:12,322
I've never felt so lonely, so depressed.
204
00:15:13,246 --> 00:15:16,239
Since Lawrence's illness,
everything has gone wrong.
205
00:15:17,750 --> 00:15:20,458
My situation is truly unbearable.
206
00:15:21,963 --> 00:15:25,172
I try to hide it with dignity.
207
00:15:25,341 --> 00:15:28,800
But there's a point
where I can't pretend anymore.
208
00:15:29,178 --> 00:15:32,091
I didn't know about your problems.
John didn't tell me anything.
209
00:15:33,391 --> 00:15:36,054
I told you that John
is a thoughtless person.
210
00:15:37,228 --> 00:15:40,221
He doesn't take care of anything.
I have to face it all.
211
00:15:40,398 --> 00:15:43,516
Look. I don't want to sell the house.
212
00:15:44,026 --> 00:15:46,769
I refuse, but I'll have to do it.
213
00:15:47,822 --> 00:15:49,779
Everything is abandoned, falling apart.
214
00:15:49,782 --> 00:15:52,650
And on top of that,
these problems with my kids...
215
00:15:52,910 --> 00:15:54,697
Well, with Lawrence's kids.
216
00:15:54,704 --> 00:15:55,945
Where's John?
217
00:15:56,330 --> 00:15:58,788
Where do you think?
In his damned greenhouse.
218
00:15:59,250 --> 00:16:01,993
You know the way back, right?
At the end of the garden.
219
00:16:02,003 --> 00:16:04,620
- I've been here before.
- Adrian...
220
00:16:05,756 --> 00:16:08,965
Before we say goodbye,
I want you to confess something.
221
00:16:09,302 --> 00:16:10,418
Tell me.
222
00:16:10,970 --> 00:16:15,965
What worries you about Leila
is her background, right?
223
00:16:16,642 --> 00:16:18,053
You mean your husband?
224
00:16:18,936 --> 00:16:20,518
- Yes.
- No.
225
00:16:21,230 --> 00:16:22,892
John talked about other things.
226
00:16:23,691 --> 00:16:25,057
I just wanted to know that.
227
00:16:25,067 --> 00:16:27,184
- Thank you.
- Bye, Patricia.
228
00:17:17,995 --> 00:17:19,076
John...
229
00:17:20,623 --> 00:17:24,708
John... Please, John.
Christian must be looking for me.
230
00:17:25,002 --> 00:17:26,789
Then why did you come here?
231
00:17:27,004 --> 00:17:28,711
I hadn't seen you for several hours.
232
00:17:29,048 --> 00:17:30,880
You promised to help me, Sandra.
233
00:17:32,843 --> 00:17:36,086
I did, John. I'll help you. I love you.
234
00:18:07,086 --> 00:18:09,043
- They'll find us.
- Sandra.
235
00:18:09,505 --> 00:18:10,746
Goodbye.
236
00:18:20,182 --> 00:18:23,926
- Did you talk to Leila?
- I just did, and she seems OK.
237
00:18:23,936 --> 00:18:27,100
She's a paranoid.
She pretends like no one.
238
00:18:27,440 --> 00:18:29,022
Patricia is very worried about you.
239
00:18:29,025 --> 00:18:30,015
She lies.
240
00:18:30,443 --> 00:18:32,981
She thinks that you're deranged,
that you don't help her,
241
00:18:33,613 --> 00:18:34,649
that you're aggressive.
242
00:18:34,989 --> 00:18:36,321
I know what she thinks of me.
243
00:18:36,532 --> 00:18:39,900
That I only want to hassle Leila
and make them all miserable.
244
00:18:40,661 --> 00:18:42,493
And that's not true, I swear.
245
00:18:42,788 --> 00:18:45,030
It seems that Richard
stopped seeing your sister.
246
00:18:45,041 --> 00:18:46,782
I made sure of that.
247
00:18:49,754 --> 00:18:51,666
- What plant is this?
- Don't touch it!
248
00:18:51,839 --> 00:18:53,922
- What's wrong?
- It's very poisonous.
249
00:18:54,467 --> 00:18:57,585
Damn, I never thought
you could risk your life here.
250
00:18:58,304 --> 00:18:59,966
It's an umbellifera.
251
00:19:00,181 --> 00:19:01,843
I'll be more careful from now on.
252
00:19:01,849 --> 00:19:04,683
You'll see from my stepmother's words
that Deborah and I
253
00:19:04,685 --> 00:19:07,018
mean nothing in this house.
254
00:19:07,313 --> 00:19:08,804
Leila is the only one that counts.
255
00:19:09,065 --> 00:19:12,809
And so it will be until I show her
just who her dear daughter is.
256
00:19:12,818 --> 00:19:15,811
You're obsessed with this issue.
257
00:19:15,821 --> 00:19:17,187
You'd better forget about it.
258
00:19:17,490 --> 00:19:19,948
She convinced you. Your visit was in vain.
259
00:19:19,950 --> 00:19:23,944
Yes, John. It helped us
to know each other better.
260
00:19:24,789 --> 00:19:27,372
Come to see me another day
and we'll talk again.
261
00:19:27,667 --> 00:19:30,125
I'll come when I have some evidence.
262
00:19:30,127 --> 00:19:31,709
I know you'll listen to me then.
263
00:19:32,588 --> 00:19:33,829
See you soon, John.
264
00:19:48,437 --> 00:19:49,803
Where are you going, Leila?
265
00:19:50,606 --> 00:19:53,770
I'm an adult, I don't need
to explain everything to you.
266
00:19:54,193 --> 00:19:55,934
Are you going to meet him?
267
00:19:56,153 --> 00:19:57,189
I'm getting tired of this.
268
00:19:57,780 --> 00:19:59,692
Don't you see
that that guy isn't good for you?
269
00:19:59,699 --> 00:20:01,611
He's depraved, a junkie.
270
00:20:01,617 --> 00:20:04,155
And you, John? What are you?
271
00:20:04,912 --> 00:20:08,076
Why don't you take off
that damned puritan mask?
272
00:20:09,375 --> 00:20:12,618
Or don't you think I know
who you spend your nights with?
273
00:20:13,129 --> 00:20:16,293
Don't worry.
There's nothing to worry about.
274
00:20:16,465 --> 00:20:17,956
I know how to keep a secret.
275
00:20:18,592 --> 00:20:21,505
But listen, John, don't mess with my life.
276
00:20:21,929 --> 00:20:23,295
Please just stop.
277
00:20:38,612 --> 00:20:40,069
Bye, I'll call you.
278
00:20:45,995 --> 00:20:47,156
- Hello.
- Hello.
279
00:20:47,329 --> 00:20:48,786
What a wonderful day!
280
00:20:49,165 --> 00:20:50,872
How was golf? How did it go?
281
00:20:51,041 --> 00:20:53,749
So-so. I hit well today,
282
00:20:53,753 --> 00:20:55,619
but I did not get my putt right.
283
00:20:55,629 --> 00:20:57,791
Thank God Pamela was inspired.
284
00:20:57,798 --> 00:20:59,460
Otherwise, we would have lost.
285
00:20:59,467 --> 00:21:01,754
But I think
we'll get to the finals, anyway.
286
00:21:03,387 --> 00:21:06,926
By the way, I saw our friend
Dr. Lewton at the club.
287
00:21:07,224 --> 00:21:08,806
He told me he'd come here.
288
00:21:08,809 --> 00:21:10,300
Yes, I talked to him.
289
00:21:10,853 --> 00:21:12,810
Are you worried?
Is something wrong with you?
290
00:21:15,191 --> 00:21:17,683
Your brother worries me.
291
00:21:18,027 --> 00:21:21,395
The same story again.
He seems the same as always.
292
00:21:21,781 --> 00:21:23,113
It's just how he is.
293
00:21:23,115 --> 00:21:25,107
He didn't sleep in his room last night.
294
00:21:25,826 --> 00:21:29,035
His bed is intact,
and he hasn't shown up yet.
295
00:21:29,038 --> 00:21:32,202
I looked in the garage,
but he didn't take his car.
296
00:21:32,583 --> 00:21:34,370
He's not in the greenhouse either.
297
00:21:36,879 --> 00:21:38,370
I don't know what to think.
298
00:21:38,380 --> 00:21:40,542
He'll show up, don't worry.
299
00:21:40,800 --> 00:21:41,961
What about Leila?
300
00:21:42,134 --> 00:21:43,500
She's still in bed.
301
00:21:43,803 --> 00:21:46,841
Well, It's about time.
I'm going for a swim.
302
00:21:46,847 --> 00:21:49,385
Let me know when lunch is ready.
I'm starving.
303
00:22:24,927 --> 00:22:25,963
Who is it?
304
00:22:44,697 --> 00:22:48,065
We ask you, Lord, to forgive
the soul of John Gibson,
305
00:22:49,076 --> 00:22:50,817
who has been taken from our side,
306
00:22:51,954 --> 00:22:54,571
leaving an open and painful wound
307
00:22:54,582 --> 00:22:57,450
in the memory of all of us who knew him.
308
00:22:58,794 --> 00:23:01,787
We ask you, almighty Lord,
309
00:23:02,172 --> 00:23:05,461
to absolve his soul from every sin
310
00:23:05,843 --> 00:23:08,426
so that in the glorious resurrection
311
00:23:08,637 --> 00:23:11,004
he can live eternally
among your chosen ones.
312
00:23:11,682 --> 00:23:13,298
May he rest in peace.
313
00:24:05,569 --> 00:24:08,778
Good morning. Shall I serve you, miss?
314
00:24:09,949 --> 00:24:11,156
Yes.
315
00:24:17,581 --> 00:24:21,074
Shameless, disgusting whore!
316
00:24:21,085 --> 00:24:24,544
Come here! Bitch!
317
00:24:25,673 --> 00:24:26,754
- Leila!
- Bitch!
318
00:24:26,757 --> 00:24:29,044
- You're disgusting!
- What did you do?
319
00:24:29,051 --> 00:24:31,589
Let her go!
320
00:24:34,723 --> 00:24:37,557
Leave me alone!
321
00:24:38,686 --> 00:24:39,767
Please.
322
00:24:42,481 --> 00:24:43,471
Mother.
323
00:24:46,068 --> 00:24:47,354
My little girl.
324
00:24:47,987 --> 00:24:48,818
My girl.
325
00:24:50,197 --> 00:24:53,235
My God, poor girl.
What did they do to you?
326
00:24:53,534 --> 00:24:56,823
We'll end up going mad in this house
after what happened.
327
00:24:56,829 --> 00:24:59,913
- We should leave.
- Shut up, Abigail, please!
328
00:24:59,915 --> 00:25:01,622
You always say more than you should.
329
00:25:02,918 --> 00:25:05,501
- Is lunch ready?
- Not yet. Soon.
330
00:25:05,879 --> 00:25:08,713
- Right, Abigail?
- We'll let you know.
331
00:25:09,049 --> 00:25:10,506
I'll be in my room.
332
00:25:14,638 --> 00:25:18,848
He's so obnoxious. He didn't even ask
what happened to the girl.
333
00:25:19,018 --> 00:25:21,556
Let him be. He doesn't bother anyone.
334
00:25:21,562 --> 00:25:22,928
Don't move, sweetheart.
335
00:26:06,732 --> 00:26:09,566
- Leila!
- Mom!
336
00:26:09,735 --> 00:26:12,569
I saw John here in my room.
337
00:26:12,571 --> 00:26:15,439
He was cursing me.
He tried to strangle me!
338
00:26:15,449 --> 00:26:17,566
- Deborah, help me.
- Sure.
339
00:26:24,083 --> 00:26:26,120
Call the doctor.
Tell him to come immediately.
340
00:26:26,126 --> 00:26:28,664
No! I don't want to see that charlatan!
341
00:26:28,670 --> 00:26:30,502
But, honey, you're sick. He'll help you.
342
00:26:31,423 --> 00:26:34,006
You won't get me out of here.
I know what that doctor wants!
343
00:26:34,009 --> 00:26:36,968
He wants to lock me up in his clinic
and forget about me.
344
00:26:36,970 --> 00:26:38,381
No, honey.
345
00:26:38,388 --> 00:26:41,597
Lewton only wants to treat you.
346
00:26:41,600 --> 00:26:44,638
Lewton, your dear Dr. Lewton.
347
00:26:44,853 --> 00:26:47,687
His name makes your mouth water!
348
00:26:47,689 --> 00:26:50,477
You like him, huh? Say it, Mrs. Gibson.
349
00:26:50,484 --> 00:26:52,146
What do you mean?
350
00:26:52,152 --> 00:26:55,486
- You don't fool me, you hypocrite.
- Leila, control yourself.
351
00:26:55,489 --> 00:26:56,605
And you shut up!
352
00:26:56,615 --> 00:27:00,108
Go to your club to have fun
with your stupid friends.
353
00:27:00,285 --> 00:27:01,947
That's what you like, right?
354
00:27:01,954 --> 00:27:05,743
Well, go and leave me alone.
I want to be alone.
355
00:27:05,749 --> 00:27:06,910
Alone!
356
00:27:19,179 --> 00:27:20,465
Leave now.
357
00:27:20,889 --> 00:27:23,381
- I heard voices and...
- Let's go.
358
00:27:40,534 --> 00:27:41,650
Hello, Deborah.
359
00:27:41,660 --> 00:27:43,868
- Can I talk to you, Father?
- Come in.
360
00:27:46,081 --> 00:27:48,038
How's everything at home?
361
00:27:48,041 --> 00:27:50,875
After John's death,
I cannot say that things are fine.
362
00:27:50,878 --> 00:27:53,871
That's normal. Wounds need time to heal.
363
00:27:54,423 --> 00:27:56,289
John's death is not the only problem.
364
00:27:56,675 --> 00:27:57,756
It's Leila.
365
00:27:58,343 --> 00:27:59,709
Still having her tantrums?
366
00:27:59,720 --> 00:28:01,928
She's sick. Seriously sick.
367
00:28:02,097 --> 00:28:03,884
It didn't seem so when I talked to her.
368
00:28:04,224 --> 00:28:06,011
She's very imbalanced.
369
00:28:06,018 --> 00:28:08,931
Dr. Buchanan is a good psychiatrist.
What's his opinion?
370
00:28:09,563 --> 00:28:13,978
Leila doesn't let any doctor visit her.
No one is able to convince her.
371
00:28:13,984 --> 00:28:17,022
- Has her boyfriend gone to see her?
- No. He didn't even call.
372
00:28:17,029 --> 00:28:18,691
So they broke up.
373
00:28:19,406 --> 00:28:21,147
She refuses to talk about it, but...
374
00:28:21,617 --> 00:28:24,030
It's obvious that something
is wrong between them.
375
00:28:24,369 --> 00:28:26,782
We are probably overreacting.
376
00:28:26,788 --> 00:28:30,327
Depression may well be the reason
for your sister's condition,
377
00:28:30,334 --> 00:28:34,169
caused by John's death
and by her problems with Richard.
378
00:28:34,630 --> 00:28:37,873
I came to ask for your help.
I know I can count on you.
379
00:28:38,383 --> 00:28:41,171
Your brother also asked me for help,
and I didn't succeed.
380
00:28:41,428 --> 00:28:45,172
But we'll try it again, and this time
we'll attack the root of the evil.
381
00:28:45,182 --> 00:28:47,549
- What will you do?
- I'll call Richard.
382
00:28:55,567 --> 00:28:56,774
Who's calling?
383
00:28:56,777 --> 00:29:00,361
Adrian, it's the tedious Adrian Dunning.
You were not expecting me, right?
384
00:29:00,614 --> 00:29:04,278
No, I wasn't thinking about you
just now. What's up?
385
00:29:04,576 --> 00:29:08,365
I'd like to see you and chat a little.
Can you meet this afternoon?
386
00:29:08,997 --> 00:29:11,865
I warn you that if you intend
to talk about Leila,
387
00:29:11,875 --> 00:29:13,207
you're wasting your time.
388
00:29:13,502 --> 00:29:14,663
Are you sure?
389
00:29:15,295 --> 00:29:19,130
I want to forget her.
I've suffered a lot because of her.
390
00:29:19,424 --> 00:29:20,835
Good night, Adrian.
391
00:29:22,678 --> 00:29:25,091
I'll go to see him anyway. Don't worry.
392
00:29:25,097 --> 00:29:27,214
You can be sure
that I'll do everything I can.
393
00:30:42,174 --> 00:30:43,415
Come on, Bork.
394
00:30:59,900 --> 00:31:01,357
- Here you go.
- Thanks.
395
00:33:36,932 --> 00:33:37,672
Police, please.
396
00:33:52,697 --> 00:33:57,817
Mr. Dunning, you say that you dealt
with Richard Harrington quite often.
397
00:33:58,036 --> 00:34:00,904
Yes. He was a student of mine,
and we were good friends.
398
00:34:00,914 --> 00:34:03,998
When he graduated, I recommended him
for archeology assistant
399
00:34:04,000 --> 00:34:05,741
at the university where I teach,
as you know.
400
00:34:07,587 --> 00:34:10,546
On the other hand, you were also friends
401
00:34:10,882 --> 00:34:13,044
with the other victim, John Gibson.
402
00:34:13,510 --> 00:34:15,217
- Is that right?
- Yes.
403
00:34:15,428 --> 00:34:19,638
I've known the Gibsons for many years,
and I used to see John frequently.
404
00:34:20,433 --> 00:34:23,096
I understand that the late Harrington
405
00:34:23,103 --> 00:34:26,141
was dating the Gibsons'
youngest daughter. Is that right?
406
00:34:26,690 --> 00:34:27,976
Yes, I think so.
407
00:34:27,983 --> 00:34:31,977
Good, Reverend.
I don't want to hold you up any longer.
408
00:34:32,654 --> 00:34:33,986
You may go.
409
00:34:36,533 --> 00:34:37,569
OK.
410
00:34:37,576 --> 00:34:40,944
You say that you were injured by someone
411
00:34:40,954 --> 00:34:43,492
who pushed you down the stairs
on your way to Harrington's study?
412
00:34:43,498 --> 00:34:46,707
I think I already told you.
Someone wearing a mask.
413
00:34:46,876 --> 00:34:49,289
That's perfect, Reverend. See you soon.
414
00:34:50,547 --> 00:34:51,503
Oh...
415
00:34:52,215 --> 00:34:56,425
If you're going to leave town,
let me know. I'll need you again.
416
00:34:56,595 --> 00:35:00,430
Don't worry, Inspector.
I'm not planning any traveling for now.
417
00:35:00,432 --> 00:35:01,343
Goodbye.
418
00:35:04,352 --> 00:35:05,843
He seems like a strong man.
419
00:35:06,813 --> 00:35:09,931
Yes, he was a good athlete
when he was a student.
420
00:35:10,525 --> 00:35:13,142
But I don't think he was the one
who strangled the victims.
421
00:35:13,695 --> 00:35:15,436
I've been selfish, Lewton.
422
00:35:16,031 --> 00:35:19,490
Sometimes I think that everything
that has happened has been my fault.
423
00:35:20,368 --> 00:35:21,700
I haven't been good.
424
00:35:22,078 --> 00:35:25,162
It seems that you've talked
with Father Dunning, haven't you?
425
00:35:25,373 --> 00:35:26,329
No.
426
00:35:27,751 --> 00:35:28,867
I'm sorry.
427
00:35:36,217 --> 00:35:39,085
Here, this is the sedative
that you need to give Leila.
428
00:35:39,471 --> 00:35:41,258
Read the instructions.
429
00:35:44,225 --> 00:35:45,056
Lewton?
430
00:35:47,228 --> 00:35:50,892
What's going to happen
when she finds out about Richard's death?
431
00:35:51,149 --> 00:35:54,563
Do your best to keep it from her.
It could be risky.
432
00:35:54,986 --> 00:35:58,775
You can try,
but only if you take every precaution.
433
00:35:58,782 --> 00:36:03,994
I had thought that maybe
Father Dunning could take care of it.
434
00:36:04,204 --> 00:36:06,196
He has helped us a lot lately.
435
00:36:06,373 --> 00:36:08,285
Yes, that could be a solution.
436
00:36:09,709 --> 00:36:11,871
- Is the Inspector back?
- Yes.
437
00:36:12,295 --> 00:36:15,288
He questioned Udo and the maid again.
438
00:36:16,007 --> 00:36:18,795
This situation is unbearable, believe me.
439
00:36:18,802 --> 00:36:20,714
I know, Patricia. I know.
440
00:36:20,887 --> 00:36:22,924
But everything will be fine, you'll see.
441
00:36:22,931 --> 00:36:25,765
I don't want to bother you.
Thank you for everything.
442
00:36:26,976 --> 00:36:29,719
- I'll come by to see you tonight.
- OK.
443
00:36:30,146 --> 00:36:32,479
They told you to come and coax me.
444
00:36:32,482 --> 00:36:34,815
To see how I was doing, right?
445
00:36:35,318 --> 00:36:38,777
"They," as you call them,
are your mother and your sister.
446
00:36:38,947 --> 00:36:40,313
And they're worried about you.
447
00:36:40,323 --> 00:36:42,565
They are two stupid women whom I despise.
448
00:36:44,077 --> 00:36:45,409
Yes, Reverend.
449
00:36:45,787 --> 00:36:49,201
I'll have as much fun as I can
at their expense.
450
00:36:50,333 --> 00:36:53,497
I'm an evil girl,
and I'm going to prove it.
451
00:36:54,462 --> 00:36:56,545
You're certainly not the girl I knew.
452
00:36:57,048 --> 00:36:59,290
But you won't be able to impress me.
453
00:37:02,429 --> 00:37:05,388
These flowers seem to shudder
when I touch them.
454
00:37:06,891 --> 00:37:10,305
Sometimes I think that the spirit
of poor John found refuge in them.
455
00:37:12,814 --> 00:37:14,180
He was so happy here.
456
00:37:15,233 --> 00:37:16,349
He loved them so much.
457
00:37:16,776 --> 00:37:18,358
You don't love anybody anymore, right?
458
00:37:18,695 --> 00:37:20,061
You only want to hurt those who love you.
459
00:37:20,947 --> 00:37:22,734
Your mother, Deborah...
460
00:37:23,533 --> 00:37:26,526
You forgot one name: Richard.
461
00:37:27,412 --> 00:37:28,198
Richard is dead.
462
00:37:28,705 --> 00:37:29,821
Did he poison himself?
463
00:37:30,874 --> 00:37:31,955
He was murdered.
464
00:37:31,958 --> 00:37:34,166
Richard was a weak being.
465
00:37:34,502 --> 00:37:35,913
He was a fearful person.
466
00:37:36,212 --> 00:37:38,750
He wasn't classy enough
for me to love him.
467
00:37:39,924 --> 00:37:41,381
You're different.
468
00:37:42,093 --> 00:37:43,504
You are strong.
469
00:37:44,262 --> 00:37:45,378
Very strong.
470
00:37:50,685 --> 00:37:51,892
Mr. Dunning?
471
00:37:53,188 --> 00:37:55,430
Richard's death did not affect me at all.
472
00:37:55,732 --> 00:37:59,692
And just so you can see it,
I invite you to my birthday party.
473
00:37:59,986 --> 00:38:01,818
I hope you don't miss it.
474
00:38:01,821 --> 00:38:04,905
If you think that I can be useful,
I'll be there.
475
00:38:24,385 --> 00:38:26,627
She has responded very well
to the treatment.
476
00:38:26,638 --> 00:38:28,846
I'm not expecting a relapse.
477
00:38:29,307 --> 00:38:32,675
I'm afraid that her illness may be
more than just psychological.
478
00:38:33,144 --> 00:38:34,555
What do you mean?
479
00:38:34,854 --> 00:38:36,720
Sometimes the soul gets sick, too.
480
00:38:37,357 --> 00:38:40,600
Well, the priest in you
has already come out.
481
00:38:40,610 --> 00:38:42,021
I can't help it.
482
00:38:43,905 --> 00:38:47,069
Good evening, Miriam. Hello.
483
00:38:47,450 --> 00:38:49,191
- Hi. Are you having fun?
- I am, Mom.
484
00:38:49,410 --> 00:38:51,868
- And you?
- I'm having a great time.
485
00:38:52,080 --> 00:38:53,992
I'm glad. See you later.
486
00:39:07,095 --> 00:39:08,552
That's nice.
487
00:39:08,555 --> 00:39:10,968
For she's a jolly good fellow
488
00:39:13,560 --> 00:39:16,678
For she's a jolly good fellow
489
00:39:16,688 --> 00:39:19,271
Which nobody can deny!
490
00:39:20,191 --> 00:39:21,272
Happy birthday!
491
00:39:21,901 --> 00:39:23,017
Happy birthday!
492
00:39:24,654 --> 00:39:28,739
Very good! Happy birthday!
493
00:39:32,620 --> 00:39:33,576
How nice!
494
00:39:36,749 --> 00:39:39,457
Pigs! Garbage!
495
00:39:40,461 --> 00:39:43,374
What are you doing here,
laughing and talking nonsense?
496
00:39:44,007 --> 00:39:46,044
Don't you remember poor John?
497
00:39:46,050 --> 00:39:48,963
You already forgot about him, Mother?
498
00:39:49,888 --> 00:39:51,629
And you, dear sister,
499
00:39:51,848 --> 00:39:54,465
you make me sick! All of you!
500
00:39:54,642 --> 00:39:56,850
All of you make me sick! I hate you!
501
00:40:01,524 --> 00:40:02,731
Leila!
502
00:40:03,067 --> 00:40:06,356
- Open the door, honey!
- Open the door, Leila!
503
00:40:07,655 --> 00:40:08,566
Wait here.
504
00:40:11,951 --> 00:40:13,817
Listen, Leila.
505
00:40:14,996 --> 00:40:16,578
Go away!
506
00:40:16,581 --> 00:40:17,913
Leave me alone!
507
00:40:18,166 --> 00:40:20,123
Why do all of you bother me?
508
00:40:20,126 --> 00:40:22,789
I only want your well-being.
You used to trust me.
509
00:40:22,795 --> 00:40:25,663
Go away! I don't want your help.
510
00:40:39,646 --> 00:40:41,478
Help her!
511
00:40:42,023 --> 00:40:43,104
Honey.
512
00:40:43,691 --> 00:40:45,102
Hold her legs.
513
00:40:48,237 --> 00:40:49,398
My daughter.
514
00:41:00,750 --> 00:41:03,163
- Excuse me, Reverend.
- Yes, what is it, Udo?
515
00:41:03,628 --> 00:41:06,371
Miss Leila is worse, isn't she?
A lot worse.
516
00:41:06,839 --> 00:41:09,627
- I'm afraid so.
- Of course. They don't leave her alone.
517
00:41:10,009 --> 00:41:11,500
They follow her and make her suffer.
518
00:41:11,844 --> 00:41:13,051
But what are you saying?
519
00:41:13,221 --> 00:41:15,884
We only want her to get better
and be the way she was before.
520
00:41:16,182 --> 00:41:20,301
Mr. John used to say the same.
And all he did was torment her.
521
00:41:20,687 --> 00:41:23,395
He even insulted her once. I heard it.
522
00:41:23,398 --> 00:41:26,641
He called her a whore.
I had to contain myself not to...
523
00:41:26,651 --> 00:41:29,815
Please, Udo. John is dead,
and he deserves to be respected.
524
00:41:30,113 --> 00:41:32,821
He wasn't any good.
He didn't love anybody.
525
00:41:32,824 --> 00:41:35,783
He hated Bork, the dog.
He used to hit him.
526
00:41:35,785 --> 00:41:39,119
And whoever is capable of doing that
to an animal has no heart.
527
00:41:39,122 --> 00:41:41,239
Udo, I'd appreciate if we drop it.
528
00:41:41,249 --> 00:41:42,160
I don't like this.
529
00:41:44,377 --> 00:41:46,164
You must accept reality.
530
00:41:46,170 --> 00:41:49,663
Leaving her alone without supervision
like we have done so far
531
00:41:50,383 --> 00:41:51,965
could be dangerous.
532
00:41:52,844 --> 00:41:54,506
What are you trying to say?
533
00:41:55,638 --> 00:41:58,972
It hurts me to tell you.
There's only one way.
534
00:42:00,476 --> 00:42:01,887
Get her into a sanatorium.
535
00:42:03,604 --> 00:42:05,140
Leila is not crazy.
536
00:42:05,732 --> 00:42:09,021
And I will never take her
to one of those horrible places.
537
00:42:10,403 --> 00:42:12,770
I can't believe you just said that.
538
00:42:13,239 --> 00:42:14,605
You're fooling yourself.
539
00:42:15,158 --> 00:42:17,275
You know I'm not talking nonsense.
540
00:42:18,119 --> 00:42:19,485
She could have inherited it.
541
00:42:20,163 --> 00:42:23,031
Father ended up in an asylum,
completely crazy.
542
00:42:23,374 --> 00:42:26,788
And you didn't hesitate to send him there.
Have you forgotten about that?
543
00:42:27,170 --> 00:42:30,538
It was necessary.
He was very ill at the end.
544
00:42:31,007 --> 00:42:33,841
He tried to kill me. And to kill you.
545
00:42:34,469 --> 00:42:35,710
It was awful.
546
00:42:36,179 --> 00:42:37,966
But Leila is not mad.
547
00:42:39,307 --> 00:42:43,768
Dr. Lewton said
it's just a nervous breakdown.
548
00:42:44,312 --> 00:42:45,223
She'll get over it.
549
00:42:45,646 --> 00:42:48,514
I'm sorry.
Sometimes I say things I shouldn't.
550
00:42:49,484 --> 00:42:50,565
Sorry.
551
00:43:44,747 --> 00:43:47,455
People are crazier every day, Reverend.
552
00:43:48,167 --> 00:43:49,203
Want some?
553
00:43:50,002 --> 00:43:51,083
No, thank you.
554
00:43:51,546 --> 00:43:54,414
I say that because...
555
00:43:54,924 --> 00:43:58,508
a few days ago, three guys
went completely naked
556
00:43:58,511 --> 00:44:01,424
into a girls' school.
What do you think about that?
557
00:44:01,430 --> 00:44:03,217
It's wrong. I think it's wrong.
558
00:44:03,224 --> 00:44:04,180
Well...
559
00:44:04,183 --> 00:44:08,223
those three guys ran around
the classrooms creating havoc...
560
00:44:08,229 --> 00:44:10,687
you know, the streaking fad.
561
00:44:11,524 --> 00:44:15,359
Fortunately, we were able to stop them,
and here's the funny thing.
562
00:44:15,361 --> 00:44:17,978
Well, it's not that funny.
563
00:44:17,989 --> 00:44:22,450
One of them was the father
of one of the students.
564
00:44:22,451 --> 00:44:24,818
He was protesting
because, according to him,
565
00:44:25,163 --> 00:44:28,122
his daughter was not getting
a proper education.
566
00:44:28,541 --> 00:44:30,032
What do you think?
567
00:44:30,042 --> 00:44:32,034
It doesn't seem very edifying.
568
00:44:32,044 --> 00:44:34,661
But you didn't come here
to tell me about the streakers.
569
00:44:34,922 --> 00:44:38,461
It was just an example
of how crazy people are today.
570
00:44:38,718 --> 00:44:43,429
Yes, Reverend.
In this materialistic and consumerist era,
571
00:44:43,431 --> 00:44:45,844
there are people
who get together to invoke Satan.
572
00:44:47,768 --> 00:44:50,932
There are black masses,
covens and whatnot.
573
00:44:51,230 --> 00:44:53,938
Obviously, that's an excuse to use drugs
574
00:44:53,941 --> 00:44:56,183
and give themselves over to sexual excess.
575
00:44:56,611 --> 00:45:01,902
It's just a racket organized
by a few who are getting rich off it.
576
00:45:02,575 --> 00:45:05,067
But unfortunately, sometimes
there are a few fanatics
577
00:45:05,077 --> 00:45:07,114
and crimes are committed.
578
00:45:08,831 --> 00:45:11,118
Ritualistic crimes.
579
00:45:12,668 --> 00:45:15,661
On Witchcraft by Bodin.
580
00:45:15,838 --> 00:45:18,376
Lash for the Demons by Dengo.
581
00:45:18,716 --> 00:45:21,504
Pseudo-Monarchy of the Devils by Agrippa.
582
00:45:21,719 --> 00:45:25,212
Interesting books.
And I suppose they are hard to find.
583
00:45:25,223 --> 00:45:26,589
Yes, very hard.
584
00:45:26,807 --> 00:45:29,925
I am, Reverend... how should I say it?
585
00:45:29,936 --> 00:45:35,603
A very modest aficionado of occultism,
witchcraft, and all that.
586
00:45:36,108 --> 00:45:39,567
I have a subscription
to a few monthly magazines.
587
00:45:39,779 --> 00:45:44,023
I read that this way of killing,
by twisting the victim's neck,
588
00:45:44,200 --> 00:45:47,159
was used by Satan himself
589
00:45:47,328 --> 00:45:50,366
to eliminate the witches
who proved unfaithful to him.
590
00:45:50,539 --> 00:45:54,123
- Is that correct?
- Yes. That's what those books say.
591
00:45:54,335 --> 00:45:57,669
But what's your point, Inspector?
Why are you telling me this?
592
00:45:57,672 --> 00:45:59,959
It's simple. I want you to help me.
593
00:45:59,966 --> 00:46:03,209
You are an expert in this, a researcher.
594
00:46:03,219 --> 00:46:08,010
And I suspect that the killings
of John Gibson and Richard Harrington
595
00:46:08,182 --> 00:46:10,174
were ritualistic crimes.
596
00:46:10,351 --> 00:46:13,264
They probably belonged
to one of those circles.
597
00:46:13,771 --> 00:46:16,263
That's absurd. I knew them well.
598
00:46:16,482 --> 00:46:17,643
Are you sure?
599
00:46:19,902 --> 00:46:21,894
Well, listen to this, my friend Dunning.
600
00:46:22,446 --> 00:46:25,234
Richard Harrington
was on drugs when he was killed.
601
00:46:25,241 --> 00:46:27,107
He had taken LSD.
602
00:46:27,868 --> 00:46:29,951
I can show you the autopsy report.
603
00:46:30,454 --> 00:46:31,615
No need for that.
604
00:46:31,789 --> 00:46:35,954
He used drugs since he came back
from a trip to Africa, a research trip,
605
00:46:35,960 --> 00:46:37,246
I believe.
606
00:46:37,712 --> 00:46:42,127
I suppose you know that lately
some churches have been desecrated.
607
00:46:42,133 --> 00:46:42,964
Yes, I know.
608
00:46:43,134 --> 00:46:45,547
It has to be someone
who is very disturbed.
609
00:46:46,012 --> 00:46:49,631
Someone who is insane. Or perhaps...
610
00:46:51,058 --> 00:46:52,845
a renegade priest.
611
00:46:54,270 --> 00:46:55,602
A priest?
612
00:46:55,813 --> 00:46:57,475
No, I don't think so.
613
00:46:58,524 --> 00:47:01,358
I think anybody can commit a crime.
614
00:47:01,652 --> 00:47:03,735
I'm going to show you something I found.
615
00:47:03,738 --> 00:47:06,196
I'm sure you'll be interested.
Come with me.
616
00:47:16,625 --> 00:47:17,490
Look.
617
00:47:18,669 --> 00:47:19,785
"Son of a bitch."
618
00:47:21,088 --> 00:47:23,751
I would appreciate
if you didn't tell the Gibsons.
619
00:47:23,758 --> 00:47:25,249
Don't worry. They won't find out.
620
00:47:30,139 --> 00:47:32,552
I've talked to other doctors,
and nobody understands
621
00:47:32,558 --> 00:47:34,641
the nature of the illness.
622
00:47:34,852 --> 00:47:37,720
The symptoms are very strange.
623
00:47:37,730 --> 00:47:39,892
They don't fit any clinical explanation.
624
00:47:41,484 --> 00:47:44,318
They've never heard
of a case like this one.
625
00:47:46,155 --> 00:47:49,569
And what if my sister suffers
from more than a mental illness?
626
00:47:50,242 --> 00:47:52,325
- You too?
- I don't understand.
627
00:47:52,328 --> 00:47:55,662
Someone already told me
what you are saying.
628
00:47:56,123 --> 00:47:58,410
What exactly are you talking about?
629
00:47:58,417 --> 00:48:00,329
I know you'll find it absurd,
630
00:48:01,087 --> 00:48:02,953
but sometimes I think
my sister is possessed.
631
00:48:03,714 --> 00:48:05,330
- Possessed?
- Yes.
632
00:48:06,133 --> 00:48:09,843
It's as if someone, an evil being,
had taken control of her.
633
00:48:10,554 --> 00:48:12,386
I know it's monstrous, but...
634
00:48:12,973 --> 00:48:16,137
Come on, Deborah.
You're not serious, are you?
635
00:48:16,310 --> 00:48:19,474
Otherwise, you're the one in need
of psychiatric treatment.
636
00:48:21,107 --> 00:48:23,019
I'm sorry if I said something stupid.
637
00:48:24,610 --> 00:48:26,146
I'm so worried.
638
00:51:57,948 --> 00:51:59,735
It was the voice of a man.
639
00:51:59,950 --> 00:52:04,035
An unmistakable voice, because it was his.
640
00:52:04,455 --> 00:52:06,412
It was Lawrence.
641
00:52:06,415 --> 00:52:09,203
And when you went into the room,
she was sleeping soundly?
642
00:52:09,543 --> 00:52:13,412
Yes. She was sweating.
643
00:52:14,256 --> 00:52:18,546
But the room was terribly cold.
644
00:52:18,927 --> 00:52:20,293
And there was an awful smell.
645
00:52:21,263 --> 00:52:24,131
It stank like rotten meat.
646
00:52:24,600 --> 00:52:26,557
Was she still asleep when you left her?
647
00:52:26,727 --> 00:52:30,061
Yes. She seemed to be in a deep sleep.
648
00:52:31,315 --> 00:52:32,396
Let's go.
649
00:52:33,233 --> 00:52:35,646
Come with us, Patricia. I want to see her.
650
00:53:09,978 --> 00:53:14,143
"Come, Leonard. Possess
once more my excited body."
651
00:53:19,613 --> 00:53:21,070
Is that her handwriting?
652
00:53:21,073 --> 00:53:23,110
I don't know. It's possible.
653
00:53:23,117 --> 00:53:25,951
A little changed, perhaps,
but it could be her handwriting.
654
00:53:28,163 --> 00:53:30,029
Does Leila know German?
655
00:53:30,040 --> 00:53:31,656
Not a single word.
656
00:53:35,504 --> 00:53:37,291
What do you think about all this?
657
00:53:38,048 --> 00:53:40,381
Nothing. Nothing definitive.
658
00:53:40,634 --> 00:53:41,670
Let's get out of here.
659
00:53:45,931 --> 00:53:48,514
Miss Deborah, we checked everywhere.
660
00:53:48,517 --> 00:53:49,974
She isn't anywhere.
661
00:53:52,104 --> 00:53:55,347
Madam, we should call the police.
Don't you think?
662
00:53:55,566 --> 00:53:58,309
No! No! Not the police.
663
00:53:58,527 --> 00:54:01,816
Not yet. They would ask questions.
I couldn't take it.
664
00:54:01,822 --> 00:54:05,281
Thank you, you can go.
We'll call you if we need you.
665
00:54:06,577 --> 00:54:11,072
Mom, the Reverend and I
will look for Leila.
666
00:54:12,666 --> 00:54:14,077
We'll find her, you'll see.
667
00:54:15,502 --> 00:54:17,789
Patricia, try to rest.
668
00:54:17,796 --> 00:54:19,253
- All right.
- Whenever you're ready.
669
00:54:25,345 --> 00:54:27,211
Don't be surprised
by what I'm about to tell you.
670
00:54:27,389 --> 00:54:29,972
- I think I know where Leila is.
- Where?
671
00:54:29,975 --> 00:54:32,934
- In an abandoned castle near Annecy.
- And what is she doing there?
672
00:54:33,187 --> 00:54:35,019
Richard initiated her into Satanism.
673
00:54:35,189 --> 00:54:39,980
She and other students meet there often.
Not always in the same place.
674
00:54:39,985 --> 00:54:43,069
Sometimes they meet at the beach,
other times in that castle.
675
00:54:43,071 --> 00:54:44,437
And how do you know all that?
676
00:54:44,448 --> 00:54:46,656
One of Leila's classmates came to tell me.
677
00:54:46,658 --> 00:54:50,572
She knows my sister is ill,
and she blames those meetings.
678
00:54:50,579 --> 00:54:52,070
Can I talk to this girl?
679
00:54:52,247 --> 00:54:54,910
No. I promised her
I wouldn't tell anybody her name.
680
00:54:55,417 --> 00:54:56,624
She's very frightened.
681
00:54:56,919 --> 00:55:00,083
She's afraid the police will get involved
and she'll get embroiled in a scandal.
682
00:55:00,088 --> 00:55:02,455
- In the ruins of the Annecy castle?
- Yes.
683
00:55:02,466 --> 00:55:04,549
Then what are we waiting for? Let's go.
684
00:55:52,724 --> 00:55:53,885
It must be there.
685
00:58:06,024 --> 00:58:08,516
Let him go! Let him go!
686
00:58:14,950 --> 00:58:15,861
The police!
687
00:58:33,844 --> 00:58:34,960
Leila!
688
00:58:35,512 --> 00:58:36,753
Leila!
689
00:58:37,973 --> 00:58:39,384
Leila!
690
00:58:40,058 --> 00:58:43,802
Damned pigs! Leave me alone!
691
00:58:43,812 --> 00:58:45,724
Don't touch me!
692
00:59:20,724 --> 00:59:22,761
- Good afternoon, Reverend.
- Hello, Sandra.
693
00:59:24,102 --> 00:59:26,059
Reverend,
what are they going to do with Udo?
694
00:59:26,772 --> 00:59:29,014
I don't know. He's under arrest for now.
695
00:59:30,233 --> 00:59:31,599
They'll never let him go, right?
696
00:59:31,985 --> 00:59:33,066
I don't know.
697
00:59:33,737 --> 00:59:37,105
First, they will have to try him
and prove that he's guilty.
698
00:59:37,532 --> 00:59:40,570
He killed John. Mr. John.
699
00:59:40,577 --> 00:59:42,614
And also Miss Leila's boyfriend.
700
00:59:42,621 --> 00:59:46,535
He hated them. He was in love with her.
701
00:59:46,541 --> 00:59:49,375
He used to take her to those meetings,
and he made her sick.
702
00:59:50,629 --> 00:59:53,463
And he killed John
because he feared he would expose him.
703
00:59:53,465 --> 00:59:56,003
And he killed Mr. Richard
because he was jealous.
704
00:59:56,343 --> 01:00:00,678
But I watched him constantly,
until I discovered his tricks.
705
01:00:01,056 --> 01:00:04,515
Now they will convict him,
and I'll keep my promise to John.
706
01:00:04,518 --> 01:00:05,850
I'll avenge him.
707
01:00:06,186 --> 01:00:09,395
My child, only hatred
makes you speak this way.
708
01:00:09,773 --> 01:00:12,857
But you're a good girl.
You must take pity on him.
709
01:00:12,859 --> 01:00:16,193
No, Reverend. I'll never pity him. Never.
710
01:00:26,915 --> 01:00:28,122
I don't understand.
711
01:00:28,500 --> 01:00:33,086
Leila doesn't have any drugs in her body.
712
01:00:33,630 --> 01:00:36,498
And the EEG doesn't show anything.
713
01:00:36,508 --> 01:00:38,716
Her state seems to be normal.
714
01:00:39,094 --> 01:00:41,552
But she's hallucinating,
715
01:00:41,972 --> 01:00:44,965
and she frequently loses consciousness.
716
01:00:45,684 --> 01:00:48,472
However, it's not a case of hysteria.
717
01:00:48,645 --> 01:00:49,852
No, it isn't.
718
01:00:54,276 --> 01:00:57,610
Look, Reverend, I'm a skeptic
in religious matters,
719
01:00:57,612 --> 01:01:00,525
maybe because I'm a skeptic by nature.
720
01:01:00,699 --> 01:01:01,815
I understand.
721
01:01:01,825 --> 01:01:07,287
Well, I'll admit there is something
that goes against my beliefs.
722
01:01:07,831 --> 01:01:08,947
I'm listening.
723
01:01:09,166 --> 01:01:11,203
I don't accept anything
that is not tangible.
724
01:01:11,751 --> 01:01:15,461
However, I'm starting to have my doubts.
725
01:01:17,299 --> 01:01:19,666
I'm talking about those manifestations
from the afterlife.
726
01:01:19,885 --> 01:01:21,296
You know what I mean.
727
01:01:21,303 --> 01:01:24,216
Spirits, apparitions, and...
728
01:01:24,764 --> 01:01:26,221
And demonic possessions.
729
01:01:26,641 --> 01:01:29,349
Exactly. Deborah believes in that.
730
01:01:29,352 --> 01:01:31,389
And Patricia is starting to believe it.
731
01:01:31,396 --> 01:01:34,184
And now you want to know
what I think about that. Right?
732
01:01:34,691 --> 01:01:37,229
I'm anxious to know your opinion.
733
01:01:37,652 --> 01:01:39,644
You're an expert in that subject.
734
01:01:42,282 --> 01:01:45,775
Look. A few years ago,
I helped an exorcist in Brazil.
735
01:01:46,536 --> 01:01:50,075
The case had all the characteristics
of possessed people.
736
01:01:51,041 --> 01:01:55,706
The girl spoke and wrote languages
completely unknown to her.
737
01:01:56,796 --> 01:01:59,834
I remember she would go
into stages of wild rage,
738
01:02:00,425 --> 01:02:02,883
and then she would have
strange lethargic periods.
739
01:02:03,511 --> 01:02:06,845
She also suffered
from alterations of her physique
740
01:02:07,265 --> 01:02:09,131
and stigmata in her skin.
741
01:02:10,518 --> 01:02:11,759
Something horrible.
742
01:02:16,983 --> 01:02:18,645
The point is that the girl was cured.
743
01:02:20,695 --> 01:02:22,903
The priest who conducted the exorcism
744
01:02:22,906 --> 01:02:27,321
was convinced that he had expelled
an evil spirit from her body.
745
01:02:28,328 --> 01:02:29,660
I never believed that.
746
01:02:32,249 --> 01:02:37,495
I thought it was all in her mind
due to either hypnosis or drugs.
747
01:02:37,504 --> 01:02:39,086
And what about Leila?
748
01:02:40,298 --> 01:02:45,293
Regarding Leila, we know
she has been to those heretic circles.
749
01:02:45,929 --> 01:02:47,591
She was probably tricked.
750
01:02:48,723 --> 01:02:51,386
She was an adequate subject,
and she fell into the trap.
751
01:02:51,893 --> 01:02:53,134
That's what I believe.
752
01:02:53,144 --> 01:02:58,264
But there were times when apparent
demonic possession was frequent.
753
01:02:58,275 --> 01:03:00,358
Do you mean the medieval witches?
754
01:03:00,360 --> 01:03:02,443
They were almost always
poor hysterical women,
755
01:03:02,654 --> 01:03:05,522
victims of their own ignorance
and the ignorance of others.
756
01:03:05,699 --> 01:03:09,613
I've also read about Urbain Grandier
and the Ursulines of Loudun.
757
01:03:10,245 --> 01:03:13,955
And also about Nicole Aubry,
"The Demon of Vervins,"
758
01:03:13,957 --> 01:03:16,449
and Louise Lateau,
"The Belgian Stigmatic."
759
01:03:16,876 --> 01:03:20,335
You weren't honest when you said
you only cared for tangible things.
760
01:03:20,547 --> 01:03:24,712
Well, I did my research to be able
to talk with you about this.
761
01:03:24,718 --> 01:03:27,210
You can't deny
they are very interesting cases.
762
01:03:28,263 --> 01:03:32,007
You scientists would classify these cases
763
01:03:32,017 --> 01:03:36,637
as hysteria-epilepsy,
catalepsy, somnambulism, et cetera.
764
01:03:36,938 --> 01:03:38,270
Probably.
765
01:03:38,815 --> 01:03:44,277
But the truth is, the Gibson family
trusts more in you than in doctors.
766
01:03:44,779 --> 01:03:45,986
That doesn't surprise me.
767
01:03:46,531 --> 01:03:49,945
Where science can't go,
faith may have a place.
768
01:03:49,951 --> 01:03:50,862
Perhaps.
769
01:03:51,161 --> 01:03:53,448
Yes. I did it.
770
01:03:53,455 --> 01:03:54,946
I killed those pigs.
771
01:03:55,206 --> 01:03:59,291
I had to free her from them
because her brother was torturing her.
772
01:03:59,294 --> 01:04:00,455
How?
773
01:04:00,462 --> 01:04:02,454
He watched her every step.
774
01:04:02,464 --> 01:04:04,205
He kept asking her questions.
775
01:04:04,215 --> 01:04:05,751
And why did you kill Harrington?
776
01:04:06,217 --> 01:04:07,628
He wasn't worthy of her.
777
01:04:07,802 --> 01:04:08,918
Why?
778
01:04:09,679 --> 01:04:11,261
Because I love her.
779
01:04:11,598 --> 01:04:12,839
Yes, I love her!
780
01:04:13,224 --> 01:04:17,969
And I couldn't let that guy
put his dirty hands on her body.
781
01:04:18,563 --> 01:04:20,304
I had to kill them.
782
01:04:20,482 --> 01:04:22,314
- I had to do it!
- Take him.
783
01:04:22,317 --> 01:04:24,775
We'll continue
with the interrogation later.
784
01:04:24,778 --> 01:04:27,896
Don't think that you'll
get another word from me.
785
01:04:27,906 --> 01:04:29,022
Come on, take him away.
786
01:04:40,877 --> 01:04:46,418
"The evil spirit can also enter
the body of an animal,
787
01:04:46,591 --> 01:04:51,086
turning the most docile creature
into a fierce beast
788
01:04:51,096 --> 01:04:54,180
that will try to exterminate the man
wherever it finds him.
789
01:04:54,891 --> 01:04:58,760
But this will only be
a temporary refuge for the devil,
790
01:04:58,770 --> 01:05:02,855
since the human creature
is always the desired prey."
791
01:05:07,404 --> 01:05:08,645
Leonard.
792
01:06:19,100 --> 01:06:20,511
Good morning, Reverend.
793
01:06:22,228 --> 01:06:26,097
- Hello, my dear Inspector.
- I've come from the Gibsons'.
794
01:06:26,107 --> 01:06:27,769
Tell me. I'm listening.
795
01:06:27,775 --> 01:06:29,186
Do you know there is news?
796
01:06:29,861 --> 01:06:32,729
- Perhaps about Leila?
- No, she's more or less the same.
797
01:06:32,739 --> 01:06:35,823
But Sandra, the maid, has disappeared.
798
01:06:36,034 --> 01:06:40,028
The strange thing is
she left all her things behind,
799
01:06:40,038 --> 01:06:41,620
and the suitcase was only half-packed.
800
01:06:42,707 --> 01:06:44,539
Right. That's not normal.
801
01:06:45,251 --> 01:06:48,494
Although lately
she seemed a little disturbed.
802
01:06:49,047 --> 01:06:51,414
She talked to me
in a strange way yesterday.
803
01:06:52,133 --> 01:06:54,170
The thing with the chauffeur
affected her a lot.
804
01:06:54,385 --> 01:06:55,796
Well, well.
805
01:06:57,222 --> 01:06:59,805
So you spoke to Sandra?
806
01:07:01,392 --> 01:07:03,930
- Very interesting.
- I don't find it that interesting.
807
01:07:03,937 --> 01:07:06,896
You like to exaggerate things
to confuse those you interrogate.
808
01:07:07,315 --> 01:07:10,524
That's right, that's one of our tricks.
I must admit it.
809
01:07:13,404 --> 01:07:17,899
Do you know that Udo Kleine
admitted killing John Gibson
810
01:07:18,076 --> 01:07:19,783
and Richard Harrington?
811
01:07:19,786 --> 01:07:20,572
What?
812
01:07:20,870 --> 01:07:23,829
He confessed before he killed himself.
813
01:07:24,165 --> 01:07:25,451
You didn't know that either?
814
01:07:25,458 --> 01:07:26,323
I didn't.
815
01:07:26,960 --> 01:07:29,748
His death solves the case almost entirely.
816
01:07:29,921 --> 01:07:31,958
The confession
was made according to the rules.
817
01:07:32,298 --> 01:07:34,881
But something clouds the situation.
818
01:07:35,134 --> 01:07:37,251
The disappearance of the maid.
819
01:07:38,137 --> 01:07:40,094
There are many dark elements.
820
01:07:40,265 --> 01:07:43,429
Many loose ends. Don't you agree?
821
01:07:43,434 --> 01:07:45,426
What do I know? You're the cop.
822
01:07:45,645 --> 01:07:46,635
That's right.
823
01:07:47,438 --> 01:07:52,354
Look, I have a strange theory.
Crazy, perhaps.
824
01:07:53,403 --> 01:07:55,315
But it's an idea I'm obsessed with.
825
01:07:55,321 --> 01:07:56,812
Do I have something to do with it?
826
01:07:57,031 --> 01:07:58,238
In a way.
827
01:07:58,950 --> 01:08:03,194
Let's say that behind all this
there's a powerful mind.
828
01:08:03,413 --> 01:08:06,030
Someone with certain capabilities,
like, for example,
829
01:08:06,291 --> 01:08:08,499
the ability to hypnotize.
830
01:08:08,793 --> 01:08:11,376
Someone capable of using telepathy
831
01:08:11,379 --> 01:08:14,622
and of inducing certain individuals
to perform specific actions.
832
01:08:15,133 --> 01:08:16,669
It's not likely someone like that exists.
833
01:08:16,884 --> 01:08:20,753
I talked with Dr. Lewton Buchanan,
and he doesn't rule it out.
834
01:08:20,763 --> 01:08:23,221
He has his reasons.
But I don't believe so.
835
01:08:23,641 --> 01:08:27,134
You have some very interesting qualities.
836
01:08:27,562 --> 01:08:31,306
I've read your essays
about hypnosis and all that.
837
01:08:31,482 --> 01:08:34,691
You need to know a lot about the subject
to be able to write about it.
838
01:08:34,694 --> 01:08:36,526
You overestimate me, Inspector.
839
01:08:36,821 --> 01:08:39,734
No, I'm only being fair.
840
01:08:40,116 --> 01:08:43,280
Then you think I can be, let's say...
841
01:08:43,286 --> 01:08:45,243
involved in something so terrible?
842
01:08:45,246 --> 01:08:48,535
I told you, it's only a theory.
That's all.
843
01:08:48,708 --> 01:08:51,041
Well, Reverend. You'll have to excuse me.
844
01:08:51,586 --> 01:08:53,498
- So long.
- Wait a minute, Inspector.
845
01:08:54,672 --> 01:08:55,879
About your theory...
846
01:08:56,174 --> 01:08:58,336
I don't think you're completely wrong.
847
01:08:58,509 --> 01:09:01,752
I also believe there's someone
with certain qualities behind all this.
848
01:09:02,221 --> 01:09:05,134
But that someone is
much more powerful than you think.
849
01:09:05,475 --> 01:09:07,341
Some rampant demon?
850
01:09:08,436 --> 01:09:09,677
Why not?
851
01:09:34,420 --> 01:09:35,752
Deborah.
852
01:09:35,755 --> 01:09:36,791
Yes? Tell me.
853
01:09:38,299 --> 01:09:42,213
Go and rest. I'm perfectly fine.
854
01:09:42,720 --> 01:09:45,133
No, Leila. I'd rather stay with you.
855
01:09:46,057 --> 01:09:48,925
And what if I ask you to please go?
856
01:09:48,935 --> 01:09:51,393
It makes me nervous
to see you watching me.
857
01:09:53,356 --> 01:09:55,439
Everything is OK now, Deborah.
858
01:09:56,359 --> 01:09:57,941
You must listen to me.
859
01:09:58,861 --> 01:10:01,604
All right. I'll go.
860
01:10:02,281 --> 01:10:04,489
I'm glad you're OK now.
861
01:10:04,826 --> 01:10:06,158
Very glad.
862
01:10:47,535 --> 01:10:49,322
Beloved Leonard...
863
01:10:51,706 --> 01:10:53,789
my darling...
864
01:10:54,208 --> 01:10:56,040
my master.
865
01:10:56,919 --> 01:10:59,878
I love you. I love you.
866
01:11:03,593 --> 01:11:09,134
Come... my master!
867
01:12:05,363 --> 01:12:11,234
"The exorcist should not conclude
someone is possessed by evil
868
01:12:11,410 --> 01:12:14,778
until he has made sure that the possessed
869
01:12:14,956 --> 01:12:19,041
is not really mentally ill."
870
01:13:50,092 --> 01:13:51,458
Leila!
871
01:13:51,844 --> 01:13:52,709
Leila!
872
01:13:53,429 --> 01:13:56,263
The dirty bitch.
873
01:13:56,599 --> 01:13:57,885
You're not my daughter!
874
01:13:58,142 --> 01:14:00,555
No, no! No!
875
01:14:00,561 --> 01:14:05,773
You locked me up in that asylum
and left me there to rot
876
01:14:05,775 --> 01:14:11,112
while you went to bed
with that disgusting doctor,
877
01:14:11,280 --> 01:14:13,317
Lewton Buchanan.
878
01:14:13,324 --> 01:14:16,237
That's not true! No!
879
01:14:16,577 --> 01:14:20,161
It's true, damned whore.
880
01:14:20,164 --> 01:14:22,781
How many did you cheat on me with?
881
01:14:23,000 --> 01:14:24,491
How many?
882
01:14:24,502 --> 01:14:27,745
Lawrence! You're Lawrence!
883
01:14:27,755 --> 01:14:30,839
I'm Leonard.
884
01:14:30,841 --> 01:14:33,800
I'm nobody, little whore.
885
01:14:33,803 --> 01:14:34,759
Nobody.
886
01:14:35,262 --> 01:14:36,423
Mom!
887
01:14:37,390 --> 01:14:39,928
Mom, help me.
888
01:14:40,685 --> 01:14:42,301
Help me.
889
01:14:51,570 --> 01:14:55,780
Move away!
Don't put your dirty hands on me!
890
01:14:56,659 --> 01:15:01,404
I'm Lawrence. I'm your husband.
891
01:15:01,789 --> 01:15:06,204
Had you forgotten about me,
depraved whore?
892
01:15:46,125 --> 01:15:48,242
Help me.
893
01:15:52,673 --> 01:15:55,416
Please help me!
894
01:16:13,694 --> 01:16:14,559
Hello?
895
01:16:15,404 --> 01:16:16,611
Yes, Christian.
896
01:16:18,449 --> 01:16:19,781
My God.
897
01:16:20,743 --> 01:16:21,779
Is it possible?
898
01:16:22,953 --> 01:16:24,069
All right.
899
01:16:24,455 --> 01:16:25,821
I'll be there right away.
900
01:16:39,011 --> 01:16:40,422
- Reverend.
- Where are they?
901
01:16:40,429 --> 01:16:41,670
In the living room.
They're waiting for you.
902
01:16:53,234 --> 01:16:57,194
Adrian! It was horrible.
903
01:16:57,404 --> 01:17:00,897
She wanted to kill us all.
And she looked horrific!
904
01:17:00,908 --> 01:17:03,867
Yes, I know, Patricia.
Christian told me everything.
905
01:17:04,078 --> 01:17:05,319
Reverend.
906
01:17:07,832 --> 01:17:09,789
You shouldn't wait any longer.
907
01:17:10,292 --> 01:17:11,749
You have to do it.
908
01:17:12,378 --> 01:17:14,335
She's possessed.
909
01:17:14,672 --> 01:17:16,789
Do you know what's required
to perform an exorcism?
910
01:17:16,966 --> 01:17:17,752
No.
911
01:17:18,175 --> 01:17:23,136
I can't do it if there's any doubt
that the possessed is mentally ill.
912
01:17:23,305 --> 01:17:27,140
That's not Leila's case. I can assure you.
Do you want to see her?
913
01:17:27,518 --> 01:17:29,931
Yes. But I'd rather go alone.
914
01:18:25,868 --> 01:18:26,699
Tell me.
915
01:18:27,578 --> 01:18:29,911
This being inside my daughter...
916
01:18:30,915 --> 01:18:32,281
what does it want?
917
01:18:33,584 --> 01:18:35,166
What is it looking for?
918
01:18:36,420 --> 01:18:40,039
Why? Why did he turn her
into something so...
919
01:18:40,507 --> 01:18:43,045
so heinous? Why?
920
01:18:43,052 --> 01:18:44,634
It's hard to answer that.
921
01:18:45,054 --> 01:18:47,922
Perhaps Leila is not
what he wants, but us.
922
01:18:48,307 --> 01:18:51,141
He wants to create hatred, to confuse us.
923
01:18:51,435 --> 01:18:53,301
To make us look filthy and damaged.
924
01:18:53,812 --> 01:18:57,351
Oh, no! My God!
925
01:19:02,613 --> 01:19:04,980
The terrible thing is that if Leila
continues like this,
926
01:19:04,990 --> 01:19:06,447
she'll die very soon.
927
01:19:06,659 --> 01:19:09,322
Reverend, you have to try.
928
01:19:10,788 --> 01:19:12,654
I want you to leave me alone with her.
929
01:19:12,873 --> 01:19:14,705
Go to Dr. Buchanan's house.
930
01:19:15,334 --> 01:19:17,951
I'll call you once everything is done.
931
01:19:18,504 --> 01:19:20,086
And if you can't do it?
932
01:19:20,339 --> 01:19:21,796
I'll have lost the battle.
933
01:19:23,259 --> 01:19:24,420
But I'll win.
934
01:19:25,010 --> 01:19:26,126
I'm a man of faith.
935
01:20:38,375 --> 01:20:39,832
So it's you.
936
01:20:41,754 --> 01:20:44,667
Poor Bork. Nobody remembers you.
937
01:20:44,840 --> 01:20:46,627
Wait. I'll release you.
938
01:21:04,068 --> 01:21:05,309
Sandra...
939
01:22:21,812 --> 01:22:23,678
Hallucinations.
940
01:24:01,495 --> 01:24:04,909
Listen, bastard.
941
01:24:04,915 --> 01:24:06,952
We face each other again.
942
01:24:06,959 --> 01:24:09,246
But you won't make me leave.
943
01:24:09,419 --> 01:24:13,789
I'm very happy in this whore's body.
944
01:24:14,466 --> 01:24:18,631
You are a filthy spirit, a loser,
and you will lose again.
945
01:24:18,637 --> 01:24:24,178
Listen, Adrian. I'm John. She killed us.
946
01:24:24,560 --> 01:24:28,053
Sandra, Richard, and me.
947
01:24:28,689 --> 01:24:30,396
Don't make me leave.
948
01:24:30,774 --> 01:24:32,140
I don't have anywhere to go.
949
01:24:32,484 --> 01:24:34,191
No, you're not John.
950
01:24:35,362 --> 01:24:36,819
You're the spirit of evil.
951
01:24:36,989 --> 01:24:38,480
And I will defeat you.
952
01:24:38,490 --> 01:24:40,402
You know that I have
the strength of faith in me.
953
01:24:40,576 --> 01:24:45,446
I'm Udo Kleine.
I killed myself because of her.
954
01:24:45,455 --> 01:24:50,120
I confessed her crimes. I protected her,
955
01:24:50,127 --> 01:24:53,996
and now all I have is her body as shelter.
956
01:24:54,590 --> 01:24:55,956
Don't make me leave.
957
01:24:56,133 --> 01:24:59,171
Vile demon! You won't trick me.
958
01:24:59,177 --> 01:25:00,793
She didn't commit those murders.
959
01:25:00,971 --> 01:25:02,052
It was you.
960
01:25:02,055 --> 01:25:04,263
Because only you are inside of her.
961
01:25:04,266 --> 01:25:08,681
You're right, and I won't leave her body.
962
01:25:10,188 --> 01:25:15,434
Until she dies. I am nobody.
963
01:25:15,444 --> 01:25:17,151
Do you understand?
964
01:25:17,154 --> 01:25:20,238
Nobody, I'm nobody.
965
01:25:20,240 --> 01:25:21,651
You're the same as always,
966
01:25:21,658 --> 01:25:24,116
the one who again and again
seeks to wipe out the good.
967
01:25:24,119 --> 01:25:26,452
And love. And justice.
968
01:25:49,311 --> 01:25:50,768
Leave her body!
969
01:25:54,566 --> 01:25:56,683
Leave her, I command you!
970
01:26:00,238 --> 01:26:03,777
In the name of God and by virtue
of his power, greater than all creation.
971
01:26:04,451 --> 01:26:07,694
In his name, I command you
to abandon immediately
972
01:26:07,871 --> 01:26:09,453
the body of this servant of God
973
01:26:09,456 --> 01:26:12,665
and to never dare to come back to it.
974
01:26:12,668 --> 01:26:14,409
You, monarch of the criminals,
975
01:26:14,586 --> 01:26:19,081
you, source of everything obscene,
you, king of evil, ancient serpent,
976
01:26:19,091 --> 01:26:22,630
crawl back to your everlasting solitude.
977
01:27:51,433 --> 01:27:53,470
You haven't surrendered.
978
01:27:54,811 --> 01:27:58,020
But this will be your final refuge.
73196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.