Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
[Devilish Joy]
2
00:00:08,072 --> 00:00:09,758
[August 6th, 9:30 a.m.:
Visited Doctor Yoon's lab]
3
00:00:09,758 --> 00:00:10,951
[Expressed doubts
regarding my vision]
4
00:00:10,951 --> 00:00:12,108
[1:00 p.m.: Purchased the building]
5
00:00:12,108 --> 00:00:13,573
[that Star Entertainment
is in at Ki Joon's request]
6
00:00:24,339 --> 00:00:25,958
By the way...
7
00:00:25,958 --> 00:00:28,075
is this how we broke up?
8
00:00:28,075 --> 00:00:30,426
Did you try to push me away
9
00:00:30,426 --> 00:00:32,544
and I tried to stop you?
10
00:00:32,544 --> 00:00:34,596
Is this how we broke up?
11
00:00:37,175 --> 00:00:39,202
Don't ever remember how it happened.
12
00:00:39,202 --> 00:00:40,965
Don't ever remember it.
13
00:00:40,965 --> 00:00:42,312
Just forget it all.
14
00:01:01,900 --> 00:01:04,076
You must decide.
15
00:01:04,076 --> 00:01:06,636
Is it okay for me to
remember you tomorrow?
16
00:01:07,633 --> 00:01:09,352
Or should I erase you from my mind?
17
00:01:09,352 --> 00:01:11,186
You decide.
18
00:01:16,894 --> 00:01:18,641
Just because I am poor...
19
00:01:19,261 --> 00:01:22,193
doesn't mean that I don't know
what loneliness feels like.
20
00:01:22,193 --> 00:01:24,690
A blue light showers down
21
00:01:24,690 --> 00:01:26,056
I walked through
22
00:01:26,056 --> 00:01:28,427
after parting ways with you...
23
00:01:29,739 --> 00:01:31,391
is illuminated...
24
00:01:32,195 --> 00:01:33,999
with a blue light
25
00:01:33,999 --> 00:01:36,192
showering down
from the moonbeams.
26
00:01:37,477 --> 00:01:39,139
Just because I am poor...
27
00:01:39,912 --> 00:01:41,466
does not mean that
I do not have fear.
28
00:01:42,489 --> 00:01:44,383
Just because I am poor...
29
00:01:44,933 --> 00:01:47,852
does not mean that I do not
know the hearts of men.
30
00:01:49,780 --> 00:01:52,804
The warmth of your lips...
31
00:01:53,305 --> 00:01:56,091
on my cheek.
32
00:02:10,387 --> 00:02:12,012
Your breath that once whispered...
33
00:02:12,704 --> 00:02:16,462
"I love you, I love you."
34
00:02:17,202 --> 00:02:18,744
You broke out in sobs
35
00:02:18,744 --> 00:02:23,155
once I turned my back.
36
00:02:28,222 --> 00:02:29,442
Don't worry.
37
00:02:29,442 --> 00:02:31,094
I won't leave you behind.
38
00:02:35,155 --> 00:02:37,071
Do I have to be your fan?
39
00:02:37,071 --> 00:02:39,058
Can't I be your boyfriend?
40
00:02:39,058 --> 00:02:41,060
Can I see you in an hour?
41
00:02:41,060 --> 00:02:42,411
I'll wait for you.
42
00:02:48,832 --> 00:02:52,532
Why wouldn't I know that,
just because I am poor...
43
00:02:54,274 --> 00:02:56,220
I must...
44
00:02:57,255 --> 00:02:58,457
cast all this aside...
45
00:02:59,020 --> 00:03:03,964
just because I am poor?
46
00:03:13,345 --> 00:03:15,327
Why can't I fall asleep?
47
00:03:31,225 --> 00:03:34,516
I know that you guys can't sleep either.
48
00:03:34,516 --> 00:03:37,720
Drink up and go to bed already.
49
00:03:38,337 --> 00:03:40,954
That's the only way you'll
forget about everything by tomorrow.
50
00:03:44,345 --> 00:03:46,169
Lettuce.
51
00:03:47,087 --> 00:03:50,760
The lactucarium present in lettuce
is good for making one fall asleep.
52
00:03:50,760 --> 00:03:53,954
Even elementary schoolers know this,
so how could I have forgotten?
53
00:03:53,954 --> 00:03:55,526
I'm such an idiot.
54
00:03:57,990 --> 00:03:59,325
Sorry.
55
00:04:06,745 --> 00:04:08,416
I think I'm getting sleepier.
56
00:04:11,829 --> 00:04:13,942
Yes, it's helping.
57
00:04:25,909 --> 00:04:28,236
Is it because they're grown
under artificial lighting?
58
00:04:29,197 --> 00:04:31,807
This is making me feel more
awake than sleepy.
59
00:04:37,563 --> 00:04:39,345
[A Punk Who Is Neither
a Pet nor a Lover]
60
00:04:41,283 --> 00:04:43,577
Please, please, please, please, please.
61
00:04:43,577 --> 00:04:45,209
Yep.
62
00:04:46,091 --> 00:04:47,685
Yes, Center Director?
63
00:04:47,685 --> 00:04:52,312
If I freak out tomorrow and ask you
what happened today, tell me
64
00:04:52,312 --> 00:04:54,039
that nothing at all happened.
65
00:04:54,039 --> 00:04:55,569
Wait, what?
66
00:04:55,569 --> 00:04:57,510
- You mean about Ms. Joo Gi Bbeum?
- Especially that name!
67
00:04:57,510 --> 00:04:59,954
Don't even say that name.
68
00:04:59,954 --> 00:05:01,644
That's a forbidden name
from now on, got it?
69
00:05:06,159 --> 00:05:07,447
Don't worry.
70
00:05:07,447 --> 00:05:09,570
I'll forget all about you by tomorrow.
71
00:05:31,733 --> 00:05:34,325
[The Strange Person
Who Causes a Fuss]
72
00:05:37,747 --> 00:05:41,733
Fine. At the very least...
73
00:05:42,656 --> 00:05:45,817
I feel like there is some value
in remembering you tomorrow.
74
00:06:02,769 --> 00:06:04,911
Don't ever remember.
75
00:06:07,341 --> 00:06:09,069
Erase everything.
76
00:06:14,935 --> 00:06:16,262
What was that?
77
00:06:20,839 --> 00:06:22,002
Hey.
78
00:06:22,002 --> 00:06:23,771
- Yes, Sir.
- What's this?
79
00:06:24,550 --> 00:06:27,377
Well, this is...
80
00:06:28,096 --> 00:06:29,582
I know. A ghost.
81
00:06:29,582 --> 00:06:31,241
Wrong. Okay.
82
00:06:31,241 --> 00:06:33,223
You think I'm a joke, don't you?
83
00:06:33,223 --> 00:06:34,421
I apologize.
84
00:06:36,279 --> 00:06:39,399
Where is this place?
I've been thinking about it all morning.
85
00:06:40,447 --> 00:06:41,827
Do you remember something again?
86
00:06:41,827 --> 00:06:42,974
What do you mean, "again"?
87
00:06:42,974 --> 00:06:44,389
Did this happen to me earlier?
88
00:06:45,051 --> 00:06:46,370
No, no.
89
00:06:47,868 --> 00:06:50,142
I don't know if it was
a person or a ghost.
90
00:06:50,142 --> 00:06:51,983
And I have no idea where this is.
91
00:06:54,952 --> 00:06:56,500
What's that?
92
00:06:59,733 --> 00:07:01,236
Something is bothering me.
93
00:07:04,752 --> 00:07:07,344
Something is bothering me.
Why is that?
94
00:07:10,195 --> 00:07:11,647
What is this?
95
00:07:19,142 --> 00:07:20,640
- Nam Joo.
- What?
96
00:07:20,640 --> 00:07:25,490
This is a shirt I'm thinking of making.
What do you think?
97
00:07:25,490 --> 00:07:28,700
I think it'll come out
looking high-quality.
98
00:07:28,700 --> 00:07:29,911
Try making a sample.
99
00:07:29,911 --> 00:07:31,757
If it's decent, I'll have
an extra wear it.
100
00:07:31,757 --> 00:07:32,935
- Really?
- Yeah.
101
00:07:32,935 --> 00:07:34,541
- Yay, I'll try making it.
- You tell her.
102
00:07:34,541 --> 00:07:35,911
No, stop it.
103
00:07:38,137 --> 00:07:39,712
- Boss.
- Yeah?
104
00:07:39,712 --> 00:07:41,385
We've had a mishap
with the delivery.
105
00:07:41,385 --> 00:07:44,430
The black fluffy necklace is making
its way down to Gwangju right now.
106
00:07:44,430 --> 00:07:46,380
Why didn't you wait and pick it up?
107
00:07:46,380 --> 00:07:47,666
I'm sorry.
108
00:07:48,289 --> 00:07:50,594
We have no time.
Hurry up and get something else.
109
00:07:50,594 --> 00:07:52,752
But Ha Im saw it and
picked it out herself.
110
00:07:52,752 --> 00:07:54,495
So we can't bring her something else.
111
00:07:56,043 --> 00:08:00,365
Ha Im has a really nasty temper
and won't stop going at it.
112
00:08:00,365 --> 00:08:01,834
What do we do?
We have to leave in 10 minutes.
113
00:08:01,834 --> 00:08:04,043
You know how
Lee Ha Im is, and yet...
114
00:08:04,043 --> 00:08:05,781
I bet she'll destroy everything.
115
00:08:05,781 --> 00:08:08,315
- Hurry and search other stores.
- Yes, Ma'am.
116
00:08:09,010 --> 00:08:11,164
Geez.
117
00:08:11,781 --> 00:08:13,136
What will I do?
118
00:08:13,136 --> 00:08:15,151
10 minutes, Nam Joo?
119
00:08:15,862 --> 00:08:17,397
10 minutes?
120
00:08:40,574 --> 00:08:42,624
Can you use this for now?
121
00:08:43,491 --> 00:08:44,770
Well?
122
00:08:45,309 --> 00:08:47,482
This is exactly the same
as the other necklace.
123
00:08:47,482 --> 00:08:49,482
You just made this?
124
00:08:49,482 --> 00:08:52,073
Yeah. I have really strong
survival skills, after all.
125
00:08:53,434 --> 00:08:55,028
- What are you doing? Go!
- Yes, Ma'am!
126
00:08:55,028 --> 00:08:56,155
- Yes, Ma'am!
- Yes, Ma'am!
127
00:08:56,783 --> 00:08:59,090
Your survival skills are
amazing, Joo Gi Bbeum!
128
00:08:59,090 --> 00:09:00,292
Thanks so much!
129
00:09:00,292 --> 00:09:01,839
Come, now.
130
00:09:01,839 --> 00:09:03,463
Goodness, seriously!
131
00:09:03,463 --> 00:09:05,133
I hope everything goes well.
132
00:09:11,531 --> 00:09:12,700
Ms. Go.
133
00:09:12,700 --> 00:09:14,508
I asked you to buy it for me.
Did you make it or something?
134
00:09:14,508 --> 00:09:15,814
What took you so long?
135
00:09:15,814 --> 00:09:17,110
I'm sorry.
136
00:09:19,165 --> 00:09:21,627
- Goodness.
- Hurry up and put it on.
137
00:09:22,291 --> 00:09:24,235
I'm so out of breath.
138
00:09:24,235 --> 00:09:26,275
There we go.
It looks so pretty.
139
00:09:27,594 --> 00:09:28,744
I hope she likes it.
140
00:09:28,744 --> 00:09:31,283
What a nasty temper.
141
00:09:31,847 --> 00:09:33,071
Good!
142
00:09:36,398 --> 00:09:38,738
- Wow, it looks nice.
- Yes.
143
00:09:38,738 --> 00:09:41,320
Hey, Ji Min.
144
00:09:42,007 --> 00:09:44,016
The AC at the office
is running nicely, right?
145
00:09:44,016 --> 00:09:45,227
Yes, totally.
146
00:09:45,227 --> 00:09:46,946
How did you handle
the money problem?
147
00:09:46,946 --> 00:09:48,902
I sold my cutesy charm.
148
00:09:48,902 --> 00:09:51,296
- Did you look into what I asked?
- Yes, here.
149
00:09:51,296 --> 00:09:53,179
I looked into it, but...
150
00:09:54,116 --> 00:09:55,416
Here.
151
00:09:56,922 --> 00:10:00,020
Ms. Joo Gi Bbeum is
the head of the family.
152
00:10:00,020 --> 00:10:01,694
And because of the incident
with the video last time
153
00:10:01,694 --> 00:10:03,696
she's only working
part-time at a store for now.
154
00:10:03,696 --> 00:10:04,936
What does her father do, then?
155
00:10:04,936 --> 00:10:06,629
He works at the community service center.
156
00:10:06,629 --> 00:10:08,181
I see. Is he the owner?
157
00:10:08,948 --> 00:10:10,430
No, that's not it.
158
00:10:10,430 --> 00:10:13,002
He cleans trash around the neighborhood
and maintains the flowerbeds.
159
00:10:13,002 --> 00:10:14,291
And I think she
receives small payments
160
00:10:14,291 --> 00:10:16,076
from her old agency for
work she did in the past.
161
00:10:16,076 --> 00:10:18,374
At any rate, that means their
family is pretty poor, right?
162
00:10:18,374 --> 00:10:19,594
Yes.
163
00:10:20,695 --> 00:10:21,983
By the way...
164
00:10:21,983 --> 00:10:25,610
why are you so interested in
Joo Gi Bbeum these days?
165
00:10:25,610 --> 00:10:27,065
- Do you, by any chance...
- Yes, that's right.
166
00:10:27,065 --> 00:10:28,301
I like Joo Gi Bbeum.
167
00:10:29,116 --> 00:10:31,080
Is this what I asked you to buy?
168
00:10:31,080 --> 00:10:32,570
Um, yes.
169
00:10:34,166 --> 00:10:36,391
I bought them, but who are these for?
170
00:10:36,391 --> 00:10:37,882
My father-in-law.
171
00:10:43,100 --> 00:10:46,369
You can't just throw trash out
without sorting it!
172
00:10:46,369 --> 00:10:51,723
Gather it up well and sort it.
That's how we can save the earth.
173
00:10:51,723 --> 00:10:54,052
If you just throw it out
with the other trash
174
00:10:54,052 --> 00:10:55,776
you'll make the earth sick.
175
00:10:56,974 --> 00:10:58,045
Hey!
176
00:10:58,045 --> 00:11:00,878
I told you, you can't
just toss the litter in
177
00:11:00,878 --> 00:11:02,646
with the other trash!
178
00:11:02,646 --> 00:11:06,559
I thought all he ever did was get drunk.
Does he actually know a thing or two?
179
00:11:06,559 --> 00:11:09,439
He said that he's also
a poet or whatever.
180
00:11:09,439 --> 00:11:12,090
- Oh, whatever.
- As if he knows anything.
181
00:11:12,090 --> 00:11:13,650
- Let's go.
- Ladies.
182
00:11:13,650 --> 00:11:15,623
Give that to me.
183
00:11:16,217 --> 00:11:17,467
Goodness.
184
00:11:33,132 --> 00:11:34,780
Hello, Sir.
185
00:11:37,286 --> 00:11:38,616
Why did you come here?
186
00:11:38,616 --> 00:11:40,586
Oh, so you know who I am?
187
00:11:40,586 --> 00:11:41,756
You came by yesterday too.
188
00:11:41,756 --> 00:11:42,959
You remember that?
189
00:11:42,959 --> 00:11:44,465
Yes, that's right.
I was here yesterday too.
190
00:11:44,465 --> 00:11:46,565
Goodness, you punk.
191
00:11:46,565 --> 00:11:49,879
What did you eat that
you've gotten so chubby?
192
00:11:50,638 --> 00:11:52,592
Um, I got fatter?
Should I lose the weight?
193
00:11:52,592 --> 00:11:54,656
Woof, woof.
194
00:11:55,099 --> 00:11:57,651
- Pardon?
- Growl.
195
00:11:57,651 --> 00:11:59,688
Woof, woof, woof!
196
00:11:59,688 --> 00:12:03,610
Woof, woof, woof, woof!
197
00:12:16,121 --> 00:12:17,772
[Kko Kko Chicken]
198
00:12:31,319 --> 00:12:32,887
Dad!
199
00:12:33,468 --> 00:12:36,153
- What happened?
- What's going on?
200
00:12:36,642 --> 00:12:37,642
Gosh.
201
00:12:37,642 --> 00:12:39,281
Are you okay, Dad?
202
00:12:51,400 --> 00:12:52,700
Dad!
203
00:12:53,204 --> 00:12:54,456
Yes.
204
00:12:54,456 --> 00:12:56,300
What happened?
205
00:12:56,300 --> 00:12:57,882
He fell.
206
00:12:57,882 --> 00:12:59,527
He fell?
207
00:12:59,527 --> 00:13:01,027
How?
208
00:13:01,027 --> 00:13:02,328
Someone knocked into him.
209
00:13:02,328 --> 00:13:03,723
Gosh.
210
00:13:05,247 --> 00:13:06,432
By the way, this bed is really nice.
211
00:13:06,432 --> 00:13:09,480
You should've been more careful.
You're not even in the best health.
212
00:13:12,075 --> 00:13:14,002
By the way...
213
00:13:14,540 --> 00:13:17,015
isn't this a really expensive
hospital room?
214
00:13:17,015 --> 00:13:18,969
How could you bring him
to such an expensive room?
215
00:13:18,969 --> 00:13:21,296
They brought us in here, saying
that it was reserved for him.
216
00:13:21,296 --> 00:13:23,107
- By whom?
- That punk.
217
00:13:24,100 --> 00:13:25,388
Who's that?
218
00:13:25,388 --> 00:13:27,626
The guy who looks really
pathetic and dumb.
219
00:13:28,940 --> 00:13:30,671
You mean the guy from yesterday?
220
00:13:30,671 --> 00:13:33,035
- Yesterday?
- You know someone at this hospital?
221
00:13:33,035 --> 00:13:36,151
This is sick. Is that guy rich,
by any chance?
222
00:13:36,151 --> 00:13:38,156
Ja Rang, let's get Dad
discharged and go home.
223
00:13:38,156 --> 00:13:39,248
Already?
224
00:13:39,248 --> 00:13:40,867
This place is even better
than our house.
225
00:13:40,867 --> 00:13:42,023
I don't want to go.
226
00:13:42,023 --> 00:13:43,973
I like our house better.
227
00:13:43,973 --> 00:13:46,836
- Dad!
- Dad!
228
00:13:47,465 --> 00:13:49,725
Goodness.
I'm fine, I'm fine.
229
00:13:53,651 --> 00:13:55,791
A fuss... strange.
230
00:14:01,762 --> 00:14:03,148
Strange.
231
00:14:15,408 --> 00:14:16,885
[A strange unidentified
man trespasses into ward
232
00:14:16,885 --> 00:14:18,014
with a VVIP at
(Redacted) Hospital]
233
00:14:23,922 --> 00:14:27,320
What do you mean, an unidentified
man entered the hospital?
234
00:14:27,320 --> 00:14:29,950
How could you do such a shoddy job
at maintaining hospital security?
235
00:14:29,950 --> 00:14:31,020
Pardon?
236
00:14:31,020 --> 00:14:33,074
Hire more people for
the security team starting today.
237
00:14:33,074 --> 00:14:34,472
There's no way.
238
00:14:34,472 --> 00:14:37,420
- Yesterday, I...
- Obviously, I must have been...
239
00:14:38,129 --> 00:14:39,180
[Suspicious]
240
00:14:39,180 --> 00:14:41,200
quite taken aback
if I wrote it down here.
241
00:14:41,883 --> 00:14:44,158
Oh, I see.
242
00:14:44,158 --> 00:14:47,007
Be sure that word about
this does not get out
243
00:14:47,007 --> 00:14:48,387
and find out who it was.
244
00:14:48,921 --> 00:14:50,150
And in particular
245
00:14:50,150 --> 00:14:53,282
don't let strange people
into the VVIP wing
246
00:14:53,282 --> 00:14:55,864
who say they're visiting
someone as an excuse, got it?
247
00:14:55,864 --> 00:14:57,556
- I...
- Hey.
248
00:14:57,556 --> 00:15:00,158
It's that guy.
The sneaker guy.
249
00:15:00,860 --> 00:15:02,027
Yes, Sir.
250
00:15:04,393 --> 00:15:06,835
- You guys go on ahead with Dad.
- Sure.
251
00:15:06,835 --> 00:15:10,560
Is that person really a patient
in the VVIP wing?
252
00:15:12,009 --> 00:15:13,623
I'm not sure.
253
00:15:13,623 --> 00:15:15,530
How can you say that right now?
254
00:15:15,530 --> 00:15:17,114
I apologize.
255
00:15:23,363 --> 00:15:25,749
Let's chat for a bit.
256
00:15:26,287 --> 00:15:27,672
What's this about?
257
00:15:27,672 --> 00:15:30,614
I feel like you'd know better
about what this is about.
258
00:15:32,592 --> 00:15:35,099
Are you those people's guardian,
by any chance?
259
00:15:35,099 --> 00:15:36,185
Yes.
260
00:15:36,185 --> 00:15:37,993
Now you know what I need
to discuss with you, right?
261
00:15:37,993 --> 00:15:39,613
Go ahead.
262
00:15:40,996 --> 00:15:44,623
Don't think that everyone will
thank you for your good will
263
00:15:44,623 --> 00:15:46,787
just because they have no money.
264
00:15:46,787 --> 00:15:50,886
Because I don't want to accept
even a cent from someone like you.
265
00:15:50,886 --> 00:15:54,565
Also, I'll pay for my dad's hospital
bill, so don't get involved.
266
00:15:55,710 --> 00:15:57,320
How pathetic.
267
00:15:57,320 --> 00:15:59,772
So, what's your point?
268
00:15:59,772 --> 00:16:02,396
Who else is supposed
to pay it then, me?
269
00:16:02,396 --> 00:16:04,488
Of course you should be paying for it.
270
00:16:05,454 --> 00:16:09,177
Are you doing this on purpose
to get the room for free?
271
00:16:09,911 --> 00:16:10,987
What did you say?
272
00:16:10,987 --> 00:16:14,117
If not, go downstairs to the billing
department and take care of it.
273
00:16:14,117 --> 00:16:17,190
Whose idea was it to
let them into the VVIP wing?
274
00:16:17,190 --> 00:16:19,737
Why am I listening to
this kind of nonsense right now?
275
00:16:19,737 --> 00:16:21,853
Learn to tell the difference between
the real ones and the fake ones.
276
00:16:21,853 --> 00:16:23,230
Yes, Sir.
277
00:16:23,230 --> 00:16:25,545
I'll learn to tell the difference.
278
00:16:31,316 --> 00:16:32,794
Gosh.
279
00:16:37,347 --> 00:16:41,084
So it wasn't Center Director
Gong Ma Sung, but the director?
280
00:16:41,084 --> 00:16:42,244
Yes.
281
00:16:42,244 --> 00:16:43,939
What is the director's name?
282
00:16:43,939 --> 00:16:45,601
His name is Director Sung Ki Joon.
283
00:16:45,601 --> 00:16:48,162
What? It was Mr. Ki Joon?
284
00:16:48,679 --> 00:16:51,100
So it wasn't Gong Ma Sung,
but Sung Ki Joon?
285
00:16:51,100 --> 00:16:52,508
Yes, that's right.
286
00:16:53,999 --> 00:16:55,754
I made a mistake.
287
00:16:55,754 --> 00:16:58,516
Gosh. Thank you.
288
00:17:00,374 --> 00:17:02,275
Wait, so this is the culprit?
289
00:17:02,275 --> 00:17:03,692
How did you get bitten?
290
00:17:03,692 --> 00:17:05,237
It was like a domino effect.
291
00:17:05,237 --> 00:17:07,609
Oh, ouch! It hurts!
292
00:17:09,075 --> 00:17:12,040
You know that the thing I'm scared of
most besides my mom is dogs.
293
00:17:12,040 --> 00:17:13,442
Did you have a traumatic
incident with them?
294
00:17:13,442 --> 00:17:14,792
I had no idea.
295
00:17:14,792 --> 00:17:16,657
I got bitten by one as a kid.
296
00:17:16,657 --> 00:17:18,861
- And down there, too.
- "Down there"?
297
00:17:19,414 --> 00:17:20,526
Where?
298
00:17:20,526 --> 00:17:22,190
Where a man's pride lies.
299
00:17:22,190 --> 00:17:23,294
Huh?
300
00:17:24,179 --> 00:17:25,801
And you got bitten
in the same spot today?
301
00:17:26,506 --> 00:17:28,068
It's super close.
302
00:17:28,068 --> 00:17:30,511
No. Don't pull your pants down.
303
00:17:31,478 --> 00:17:33,267
A specialist will be here soon.
304
00:17:33,267 --> 00:17:36,939
A dog bite has a greater chance
of infection than a normal injury.
305
00:17:36,939 --> 00:17:38,814
So take this seriously
and get the treatment.
306
00:17:38,814 --> 00:17:39,971
Got it?
307
00:17:39,971 --> 00:17:42,558
Am I going to die, Ma Sung?
308
00:17:42,558 --> 00:17:44,273
I'll be able to get married, right?
309
00:17:44,273 --> 00:17:45,879
You won't die.
310
00:17:45,879 --> 00:17:48,415
As for marriage, though... I don't know.
311
00:17:48,415 --> 00:17:49,659
Ma Sung!
312
00:17:49,659 --> 00:17:51,689
I'm just kidding.
313
00:17:51,689 --> 00:17:53,547
You could get married tomorrow
if you just put your mind to it.
314
00:17:54,141 --> 00:17:56,040
You're not going to let word
about this get out, right?
315
00:17:56,746 --> 00:17:59,055
Depends on how you act.
316
00:18:01,007 --> 00:18:02,672
Damn it.
317
00:18:03,157 --> 00:18:05,240
Why did that have to happen in front
of Ms. Gi Bbeum's father, of all people?
318
00:18:05,240 --> 00:18:07,771
This is the worst.
319
00:18:07,771 --> 00:18:10,083
[Sunwoo Hospital
Total Balance: 4,967,500 won]
320
00:18:10,083 --> 00:18:12,774
I feel like there was accidentally
one more zero added on.
321
00:18:12,774 --> 00:18:15,401
The price of the VVIP room
plus the special examination in there
322
00:18:15,401 --> 00:18:18,082
all amounts to
4,967,500 won in total.
323
00:18:18,082 --> 00:18:21,888
The thing is, he was only in
the room for a few hours.
324
00:18:22,542 --> 00:18:24,424
Um, is there any way...
325
00:18:25,068 --> 00:18:26,524
Do you guys...
326
00:18:27,932 --> 00:18:30,527
have an employee
discount, by any chance?
327
00:18:30,527 --> 00:18:35,497
The truth is, I know someone
who is quite high up at this hospital.
328
00:18:35,497 --> 00:18:38,537
And it's because of him that we
were in this room for a few hours
329
00:18:38,537 --> 00:18:41,372
so can't you help me out and
give me an employee discount?
330
00:18:42,363 --> 00:18:43,590
Please?
331
00:18:45,143 --> 00:18:47,051
I didn't know there
were still people
332
00:18:47,051 --> 00:18:50,698
who use hospital executives' names
to ask for discounts these days.
333
00:18:53,845 --> 00:18:55,159
No.
334
00:18:55,159 --> 00:18:56,449
I heard everything.
335
00:18:57,477 --> 00:18:59,555
I thought you said that
you'd pay the bill earlier.
336
00:18:59,555 --> 00:19:01,977
And that you wouldn't
accept help from me.
337
00:19:01,977 --> 00:19:04,048
I didn't know it'd be this expensive.
338
00:19:04,048 --> 00:19:07,021
Oh, so you're ready
to accept help now?
339
00:19:13,302 --> 00:19:15,602
Do you think that a hospital
is like a department store
340
00:19:15,602 --> 00:19:17,629
or a neighborhood grocery store?
And you can get a discount?
341
00:19:17,629 --> 00:19:22,716
Be sure to pay the 4,967,500 won,
down to every last cent.
342
00:19:28,722 --> 00:19:31,124
Here are five cards.
343
00:19:32,748 --> 00:19:35,851
Please give me a 24-month payment plan
with these five cards.
344
00:19:39,390 --> 00:19:41,420
That one is a transportation card.
345
00:19:43,958 --> 00:19:46,307
Then give me the payment plan
with those four cards.
346
00:19:47,470 --> 00:19:48,828
Geez.
347
00:19:58,640 --> 00:20:00,308
What a ridiculous woman.
348
00:20:01,504 --> 00:20:03,317
Why didn't you come on that day?
349
00:20:03,317 --> 00:20:05,680
I guess you must not want to remember.
350
00:20:48,367 --> 00:20:49,984
What? What is it?
351
00:20:49,984 --> 00:20:52,306
I've been deliberating
all morning about
352
00:20:52,306 --> 00:20:56,046
whether or not I should
say this proper noun.
353
00:20:56,988 --> 00:20:59,203
But I really do think
I should tell you after all.
354
00:20:59,203 --> 00:21:00,641
A proper noun?
355
00:21:00,641 --> 00:21:04,434
You threatened me, telling me
to never say it again, so...
356
00:21:04,434 --> 00:21:06,017
I threatened you?
357
00:21:06,735 --> 00:21:08,257
You say the most ridiculous things
just because I won't remember...
358
00:21:08,257 --> 00:21:09,725
It's "Joo Gi Bbeum."
359
00:21:11,646 --> 00:21:12,851
Oh.
360
00:21:15,093 --> 00:21:17,306
- Joo Gi Bbeum.
- Ow.
361
00:21:20,120 --> 00:21:21,343
Joo Gi Bbeum.
362
00:21:21,817 --> 00:21:23,661
Whoa. Joo Gi Bbeum!
Joo Gi...
363
00:21:23,661 --> 00:21:24,786
Joo Gi Bbeum!
364
00:21:24,786 --> 00:21:27,182
- Joo Gi Bbeum, Joo Gi Bbeum!
- Ow!
365
00:21:27,841 --> 00:21:30,242
Stop that. I need to stop being
so lenient with you.
366
00:21:30,835 --> 00:21:33,881
You did it this morning too.
You really look down on me, don't you?
367
00:21:33,881 --> 00:21:35,686
I mean, I thought that
you didn't remember, so...
368
00:21:39,107 --> 00:21:41,511
You didn't meet Joo...
I mean, her...
369
00:21:42,090 --> 00:21:43,624
without me knowing, did you?
370
00:21:43,624 --> 00:21:45,832
Joo Gi... who?
371
00:21:46,393 --> 00:21:50,908
Go away! Go away!
372
00:21:51,923 --> 00:21:56,338
So you're saying that I caused
a huge fuss yesterday because of her?
373
00:21:56,338 --> 00:21:57,610
Yes!
374
00:21:57,610 --> 00:22:01,276
I even found her address
and gave it to you.
375
00:22:01,276 --> 00:22:02,780
Then you said you wouldn't go.
376
00:22:02,780 --> 00:22:04,750
This is definitely
the woman from earlier.
377
00:22:04,750 --> 00:22:07,616
Gosh, you went, didn't you?
378
00:22:07,616 --> 00:22:11,286
Maybe the place you remembered this
morning was Ms. Joo Gi Bbeum's house.
379
00:22:16,450 --> 00:22:18,142
Geez.
380
00:22:28,203 --> 00:22:29,892
Oh, have a seat.
381
00:22:35,327 --> 00:22:37,547
Do you still remember
the woman who you said
382
00:22:37,547 --> 00:22:38,977
you remembered yesterday?
383
00:22:38,977 --> 00:22:40,693
No, just her back.
384
00:22:40,693 --> 00:22:42,891
And her house.
385
00:22:42,891 --> 00:22:44,777
But after I saw a woman today
386
00:22:44,777 --> 00:22:46,602
I remembered the thing
I remembered this morning.
387
00:22:46,602 --> 00:22:49,236
I have no idea why
this keeps happening.
388
00:22:49,236 --> 00:22:50,977
It's making me feel
quite flustered.
389
00:22:50,977 --> 00:22:52,590
Well...
390
00:22:52,590 --> 00:22:55,355
hypnosis doesn't have
all the answers
391
00:22:55,355 --> 00:22:58,078
but I think that this is
quite a simple matter.
392
00:22:58,078 --> 00:22:59,590
It's simple?
393
00:22:59,590 --> 00:23:03,422
Let's start by solving the
puzzle of the words on your arm.
394
00:23:03,822 --> 00:23:05,758
[A fuss... strange]
395
00:23:09,898 --> 00:23:11,296
I really have no idea.
396
00:23:11,296 --> 00:23:12,661
You do know
397
00:23:12,661 --> 00:23:15,430
because you were the one
who probably wrote that last night.
398
00:23:15,430 --> 00:23:17,039
I know this may be difficult
399
00:23:17,039 --> 00:23:18,826
but can you try to remember?
400
00:23:25,318 --> 00:23:29,141
I feel like there is some value
in remembering you tomorrow.
401
00:23:29,141 --> 00:23:33,106
I think I wrote this so that
I could remember that woman.
402
00:23:33,106 --> 00:23:34,566
What woman?
403
00:23:34,566 --> 00:23:37,171
Is the house from earlier
that woman's house?
404
00:23:37,171 --> 00:23:39,303
No, I don't know about that.
405
00:23:39,883 --> 00:23:41,796
A small yard.
406
00:23:41,796 --> 00:23:43,401
Four pairs of sneakers.
407
00:23:44,116 --> 00:23:47,258
Can you try to remember...
408
00:23:48,087 --> 00:23:49,676
what you discussed with her?
409
00:23:55,035 --> 00:23:57,774
I'd like to ask you the same thing.
What on earth are you doing?
410
00:23:59,078 --> 00:24:00,590
She got angry...
411
00:24:01,587 --> 00:24:03,325
that I didn't remember her.
412
00:24:11,253 --> 00:24:16,219
All right, as your body
is comfortably falling asleep
413
00:24:16,219 --> 00:24:20,429
let us travel back
to the many places and times
414
00:24:20,429 --> 00:24:22,213
that you once visited.
415
00:24:22,876 --> 00:24:24,890
Sleep.
416
00:24:42,429 --> 00:24:44,126
Excuse me, Mr. Gong Ma Sung!
417
00:24:45,861 --> 00:24:47,363
You don't remember me?
418
00:24:47,363 --> 00:24:49,884
Are you someone
who is worth remembering?
419
00:24:52,930 --> 00:24:54,317
Joo Gi Bbeum?
420
00:24:54,317 --> 00:24:55,566
Who is that?
421
00:24:55,566 --> 00:24:56,776
You know me, don't you?
422
00:24:56,776 --> 00:24:58,080
Excuse me.
423
00:24:58,080 --> 00:25:01,009
You must be getting confused
since you're such a playboy...
424
00:25:03,985 --> 00:25:05,817
Why didn't you come
on that day?
425
00:25:05,817 --> 00:25:07,361
What day?
426
00:25:08,860 --> 00:25:10,898
You even kissed me.
427
00:25:12,170 --> 00:25:14,218
Don't ever remember that.
428
00:25:14,218 --> 00:25:16,036
Just forget it all.
429
00:25:30,863 --> 00:25:33,630
You know how the brain
responds when human beings
430
00:25:33,630 --> 00:25:35,237
fall in love, right?
431
00:25:35,874 --> 00:25:37,084
You...
432
00:25:37,674 --> 00:25:39,345
fell in love.
433
00:25:41,501 --> 00:25:43,977
Love? Me?
434
00:25:43,977 --> 00:25:46,104
Your memories disappear every day
435
00:25:46,104 --> 00:25:49,213
but your brain is working hard
to not forget about that love.
436
00:25:49,213 --> 00:25:51,898
That's why you keep
thinking about that woman.
437
00:25:55,445 --> 00:25:59,095
[Emotional change]
438
00:26:01,644 --> 00:26:03,511
I just can't fathom it.
439
00:26:04,413 --> 00:26:06,372
Just what kind of woman is she?
440
00:26:12,373 --> 00:26:14,509
[The backside of a sad woman,
and that woman disappears.]
441
00:26:14,509 --> 00:26:17,268
[A small window, four pairs
of worn-out sneakers.]
442
00:26:17,268 --> 00:26:19,109
[The sound of the wind...
the sound of the window closing.]
443
00:26:22,639 --> 00:26:23,836
[She disappeared. My
memories are disappearing.]
444
00:26:23,836 --> 00:26:24,873
[Love... comes to me.]
445
00:26:26,028 --> 00:26:28,227
I fell in love?
446
00:26:34,046 --> 00:26:36,383
[Love... comes to me.]
447
00:26:39,209 --> 00:26:42,389
Please input your PIN.
448
00:26:44,036 --> 00:26:46,882
[Withdrawn funds: 40,000 won
Available balance: 2,000 won]
449
00:26:46,882 --> 00:26:49,783
1, 10, 100, 1000.
450
00:26:56,719 --> 00:26:58,587
Hello, Ma'am.
451
00:26:58,587 --> 00:26:59,827
Here.
452
00:27:01,482 --> 00:27:04,355
I... here you go.
453
00:27:04,355 --> 00:27:07,467
I'm going to use this
as a template.
454
00:27:07,467 --> 00:27:08,966
So please just stitch
the sides for me. Yes, like this.
455
00:27:08,966 --> 00:27:10,113
Sure.
456
00:27:12,281 --> 00:27:14,792
[Gonggalppang]
457
00:27:16,934 --> 00:27:18,299
She hung up on me?
458
00:27:19,057 --> 00:27:23,340
The fact that she hung up means that
she's aware of my existence, right?
459
00:27:23,969 --> 00:27:25,160
Okay.
460
00:27:29,180 --> 00:27:30,386
[I want 100 pieces of clothing!]
461
00:27:30,386 --> 00:27:31,767
100?
462
00:27:32,805 --> 00:27:33,982
Wait, no.
463
00:27:34,653 --> 00:27:36,574
How dare he try
the same trick on me again.
464
00:27:36,574 --> 00:27:37,603
[I'm not selling.]
465
00:27:37,603 --> 00:27:38,913
You're not selling?
466
00:27:41,235 --> 00:27:44,036
Will you still be able to maintain
that attitude if I do this?
467
00:27:44,036 --> 00:27:45,319
[50 percent off your hospital bill!]
468
00:27:45,319 --> 00:27:46,453
50?
469
00:27:46,453 --> 00:27:48,443
Wait, no. No.
470
00:27:49,091 --> 00:27:50,417
Forget it.
471
00:27:50,417 --> 00:27:51,905
She's not responding.
472
00:27:51,905 --> 00:27:54,200
[40 percent discount!]
473
00:27:54,200 --> 00:27:56,353
There you go... wait, 40?
474
00:27:56,353 --> 00:27:58,939
Wait, why is it going
down instead of up?
475
00:27:58,939 --> 00:27:59,970
[30 percent discount!]
476
00:27:59,970 --> 00:28:01,087
30!
477
00:28:01,087 --> 00:28:02,492
No way!
478
00:28:02,492 --> 00:28:04,029
25 percent?
479
00:28:04,029 --> 00:28:06,202
How could you?
480
00:28:06,718 --> 00:28:09,491
Please don't go down anymore.
Oh no, oh no!
481
00:28:09,491 --> 00:28:11,431
This won't do.
482
00:28:15,876 --> 00:28:17,288
Hey, Mr. Gong Ma Sung.
483
00:28:17,288 --> 00:28:19,862
This didn't count.
I didn't see your texts.
484
00:28:19,862 --> 00:28:21,844
Give me... give me 30 percent off.
485
00:28:21,844 --> 00:28:25,299
How is it that money gets
the quickest response from you?
486
00:28:25,299 --> 00:28:26,567
It doesn't count, huh?
487
00:28:26,567 --> 00:28:30,280
I sent a text saying 40 percent.
Is that voided too, then?
488
00:28:30,280 --> 00:28:32,440
What? Are you messing
with me right now?
489
00:28:32,440 --> 00:28:34,746
Are you yelling at me right now?
490
00:28:34,746 --> 00:28:36,053
No.
491
00:28:36,053 --> 00:28:38,568
I'm... just speaking loudly
in case you couldn't hear me.
492
00:28:38,568 --> 00:28:40,084
I'm not messing around.
493
00:28:40,084 --> 00:28:41,551
Let's meet up now.
494
00:28:41,551 --> 00:28:43,951
Fine, I'll come to you then.
495
00:28:43,951 --> 00:28:46,293
No, I'll come to you.
Where are you?
496
00:28:58,360 --> 00:29:00,385
What on earth is she doing
in a place like this?
497
00:29:10,694 --> 00:29:12,098
Wait, no.
498
00:29:17,853 --> 00:29:19,109
Hello?
499
00:29:19,109 --> 00:29:20,529
Where are you?
500
00:29:21,028 --> 00:29:22,953
Where are you right now?
501
00:29:22,953 --> 00:29:25,248
I'm at the entrance of
the shopping center you mentioned.
502
00:29:25,248 --> 00:29:27,807
Okay, then. From there, make a right.
503
00:29:27,807 --> 00:29:31,698
Then go to Shanghai Corridor, make
a left and walk straight up the complex.
504
00:29:31,698 --> 00:29:34,116
So make a right, then a left,
then go straight?
505
00:29:34,116 --> 00:29:36,235
Okay, got it.
506
00:29:37,852 --> 00:29:39,075
Yes.
507
00:29:39,652 --> 00:29:43,013
So after I make a right, I make
a left onto Shanghai Corridor?
508
00:29:43,013 --> 00:29:44,555
Yes.
509
00:29:44,555 --> 00:29:45,770
Okay.
510
00:29:48,536 --> 00:29:50,227
Shanghai.
511
00:29:50,824 --> 00:29:52,633
Where is Shanghai?
512
00:29:56,792 --> 00:29:58,151
Wait.
513
00:29:58,151 --> 00:30:01,294
I'm where you said to go,
but I don't see "Shanghai."
514
00:30:01,294 --> 00:30:02,962
What's the name of the store?
515
00:30:02,962 --> 00:30:04,261
It doesn't have a name.
516
00:30:04,261 --> 00:30:07,614
All you have to do is just
go straight, like I said.
517
00:30:07,614 --> 00:30:08,794
Straight forward.
518
00:30:08,794 --> 00:30:10,341
Straight forward?
519
00:30:10,833 --> 00:30:12,382
Goodness.
520
00:30:17,511 --> 00:30:18,592
Yes.
521
00:30:22,357 --> 00:30:25,065
I went straight forward
but I don't see you.
522
00:30:25,065 --> 00:30:26,572
You don't?
523
00:30:26,572 --> 00:30:29,540
I gave you perfect directions though.
524
00:30:29,540 --> 00:30:31,240
You must've gotten lost.
525
00:30:31,240 --> 00:30:36,423
Anyway, turn around and go straight.
Then you should see me.
526
00:30:36,423 --> 00:30:38,430
Be careful on your way.
527
00:30:38,430 --> 00:30:40,007
Bye.
528
00:30:42,123 --> 00:30:44,096
Let's see how you like it.
529
00:30:45,132 --> 00:30:47,630
I think I've suffered enough.
530
00:30:48,277 --> 00:30:49,846
What, were you surprised?
531
00:31:00,962 --> 00:31:04,103
Yes, about
Patient Joo Man Shik's hospital bill.
532
00:31:04,690 --> 00:31:06,883
There's been an error,
so I want to rectify it.
533
00:31:07,424 --> 00:31:10,492
If she's your girlfriend,
I'll give her the family discount, Sir.
534
00:31:10,492 --> 00:31:12,192
Of course she's not!
535
00:31:12,192 --> 00:31:14,948
She's not my girlfriend.
She's just someone I kind of know.
536
00:31:14,948 --> 00:31:18,665
How should I deal with
the money she's already paid?
537
00:31:24,822 --> 00:31:27,073
Give her a 40 percent discount.
538
00:31:30,408 --> 00:31:31,679
All right. Now...
539
00:31:31,679 --> 00:31:34,004
Thank you so much.
I'll never forget this.
540
00:31:34,004 --> 00:31:35,186
Goodbye, then.
541
00:31:35,186 --> 00:31:36,596
Wait.
542
00:31:36,596 --> 00:31:37,940
Excuse me!
543
00:31:38,645 --> 00:31:40,749
Geez, this woman.
544
00:31:52,981 --> 00:31:54,472
Are you going to be a while?
545
00:31:57,190 --> 00:31:58,745
You should answer me.
546
00:32:14,615 --> 00:32:17,619
Come on, ma'am.
Can't you give me this and this
547
00:32:17,619 --> 00:32:19,276
for 32,000 won each?
548
00:32:19,276 --> 00:32:22,918
How will I make a living if
I give you 2,500 won off?
549
00:32:22,918 --> 00:32:26,208
You gave me 2,000 won off last time.
550
00:32:26,208 --> 00:32:28,098
No, I never did that.
551
00:32:28,098 --> 00:32:29,432
I said no!
552
00:32:29,432 --> 00:32:30,667
You did last time!
553
00:32:30,667 --> 00:32:33,488
Just buy it if this is
only 2,500 won.
554
00:32:33,488 --> 00:32:34,684
It's cheap.
555
00:32:34,684 --> 00:32:36,919
Stop butting in.
It's none of your business.
556
00:32:36,919 --> 00:32:38,852
Your husband is quite
a refreshing guy.
557
00:32:38,852 --> 00:32:41,097
See? Give me 2,500 won.
558
00:32:41,097 --> 00:32:44,682
He's not my husband.
I don't know this middle-aged guy.
559
00:32:44,682 --> 00:32:46,395
Middle-aged guy?
560
00:32:46,395 --> 00:32:48,863
Hey, come on. He's not
a middle-aged guy.
561
00:32:48,863 --> 00:32:51,997
I figured that you'd be
too good for her.
562
00:32:51,997 --> 00:32:54,056
Wow, this is putting me in
such a sour mood.
563
00:32:54,056 --> 00:32:56,676
Give me these for 2,000 won each
564
00:32:56,676 --> 00:32:58,667
and charge me 32,000 won for these.
565
00:32:58,667 --> 00:32:59,843
No.
566
00:32:59,843 --> 00:33:02,257
- What? Come on, just these!
- No, no!
567
00:33:02,257 --> 00:33:05,780
- Please.
- How much is all of this, ma'am?
568
00:33:07,662 --> 00:33:10,251
10 of these and 5 of these.
569
00:33:10,822 --> 00:33:12,374
39,000 won.
570
00:33:14,857 --> 00:33:17,336
What are you doing?
Hurry up and give her 39,000 won.
571
00:33:17,336 --> 00:33:18,776
Wait.
572
00:33:18,776 --> 00:33:21,103
Hurry up and pay, so we can go!
573
00:33:21,790 --> 00:33:23,360
I'm so busy as it is.
574
00:33:24,960 --> 00:33:26,635
Wait, but...
575
00:33:27,298 --> 00:33:29,215
Geez, this is driving me crazy.
576
00:33:29,863 --> 00:33:31,843
- Just a 1,000 won discount?
- No.
577
00:33:31,843 --> 00:33:34,287
- Sheesh.
- Why did you have to say that
578
00:33:34,287 --> 00:33:36,414
when I'd done a good job
of bargaining with her?
579
00:33:36,414 --> 00:33:38,979
Why are you bargaining?
You should just pay the sticker price.
580
00:33:38,979 --> 00:33:40,361
You asked for a discount
on the hospital fee too.
581
00:33:40,361 --> 00:33:41,812
You don't buy anything
at full price, do you?
582
00:33:41,812 --> 00:33:43,202
Of course I do!
583
00:33:43,202 --> 00:33:45,682
For example, the subway fare
and the bus fare!
584
00:33:45,682 --> 00:33:47,001
I see.
585
00:33:47,001 --> 00:33:49,187
But if you could get discounted
rates on that, you'd try.
586
00:33:49,187 --> 00:33:51,254
Isn't that obvious?
587
00:33:51,808 --> 00:33:52,986
Geez, I'm so hungry.
588
00:33:52,986 --> 00:33:54,488
Let's go somewhere and eat something.
589
00:33:54,488 --> 00:33:56,274
Sure, let's eat something.
590
00:33:56,274 --> 00:33:57,864
And go dutch.
591
00:33:58,594 --> 00:34:01,306
Her attitude has done a complete 180.
592
00:34:01,306 --> 00:34:03,297
[Handmade hot bars]
593
00:34:03,297 --> 00:34:05,808
So you were going to buy this?
594
00:34:05,808 --> 00:34:07,064
Wow, you have no conscience.
595
00:34:07,064 --> 00:34:09,288
It's money I lack,
not a conscience.
596
00:34:09,288 --> 00:34:10,768
There you go on again, about money.
597
00:34:10,768 --> 00:34:12,828
How is it that you always find a way
to bring that into the conversation?
598
00:34:12,828 --> 00:34:15,053
You have a lot of money
599
00:34:15,053 --> 00:34:17,335
so it's only natural for you to
go celebrate at an expensive place
600
00:34:17,335 --> 00:34:19,172
when something good
happens to you.
601
00:34:19,172 --> 00:34:21,473
But this is about all I can afford,
so I'll buy you this.
602
00:34:21,473 --> 00:34:23,602
Still, this is a huge
expression of thanks.
603
00:34:24,694 --> 00:34:25,868
Thank you.
604
00:34:25,868 --> 00:34:28,413
So you're equating this
to the hospital bill?
605
00:34:30,022 --> 00:34:31,428
Hey, come on, sit down somewhere.
606
00:34:31,428 --> 00:34:33,196
Are you a dog? Aren't you ashamed
to be eating on the street?
607
00:34:33,196 --> 00:34:34,750
Don't eat it if you don't want to.
608
00:34:34,750 --> 00:34:36,046
Ouch.
609
00:34:36,046 --> 00:34:38,243
Why are you taking back
something you bought me to eat?
610
00:34:42,072 --> 00:34:44,056
[Nice and cold ice cream: 1,000 won]
611
00:34:44,156 --> 00:34:45,482
Want some ice cream?
612
00:34:45,482 --> 00:34:47,765
You want ice cream while eating this?
613
00:34:47,765 --> 00:34:49,944
Can I have two ice creams please
614
00:34:49,944 --> 00:34:51,180
Sure.
615
00:34:51,180 --> 00:34:52,752
Thank you.
616
00:34:52,752 --> 00:34:54,031
- Thank you.
- Sure.
617
00:34:54,031 --> 00:34:57,172
I fell in love with her?
618
00:34:59,241 --> 00:35:00,335
Here.
619
00:35:00,335 --> 00:35:02,219
I've repaid my debt to you now.
620
00:35:02,219 --> 00:35:04,011
Even though it's not by tenfold.
621
00:35:15,915 --> 00:35:17,977
Did you draw that?
622
00:35:17,977 --> 00:35:20,138
No, it's a tattoo.
623
00:35:23,185 --> 00:35:26,326
Since I'm borrowing money from you,
buy me some ice cream too.
624
00:35:30,216 --> 00:35:32,319
You have to get the money I owe you.
625
00:35:32,319 --> 00:35:34,444
I'm not the type of person
who can leave a debt unpaid.
626
00:35:34,444 --> 00:35:35,696
Oh, really?
627
00:35:35,696 --> 00:35:37,138
How much do you want?
628
00:35:37,138 --> 00:35:39,178
Can you give me your heart?
629
00:35:43,120 --> 00:35:45,777
How is the ice cream?
Isn't it like a trip down memory lane?
630
00:35:47,236 --> 00:35:48,582
What are you talking about?
631
00:35:52,606 --> 00:35:57,606
[DramaFever Ver]
MBN / DramaX E03 Devilish Joy
-♥ Ruo Xi ♥-
632
00:36:02,047 --> 00:36:03,866
Where are you going?
633
00:36:04,364 --> 00:36:07,292
I'll be taking the bus.
Goodbye.
634
00:36:09,136 --> 00:36:10,792
Why is she like that?
635
00:36:10,792 --> 00:36:12,277
Ms. Joo Gi Bbeum!
636
00:36:13,721 --> 00:36:14,852
By the way
637
00:36:14,852 --> 00:36:18,368
why did you take a VVIP room
when you don't have any money?
638
00:36:18,368 --> 00:36:21,093
I didn't know you were the type
to put up a front like that.
639
00:36:21,093 --> 00:36:22,910
I really don't care for
women like that.
640
00:36:23,926 --> 00:36:27,841
No, there's someone I know
from that hospital.
641
00:36:28,457 --> 00:36:29,573
Besides me?
642
00:36:29,573 --> 00:36:33,203
Yes, I know the person who is
the highest ranked at that hospital.
643
00:36:33,203 --> 00:36:34,252
That's why.
644
00:36:34,252 --> 00:36:36,022
Oh, the highest ranked person?
645
00:36:36,022 --> 00:36:38,710
I wonder who that could be.
I'm quite curious.
646
00:36:39,667 --> 00:36:42,656
I should tell on you
that you're idling about.
647
00:36:43,915 --> 00:36:45,056
Go ahead, then.
648
00:36:48,977 --> 00:36:51,480
I know Director Sung Ki Joon.
649
00:36:51,480 --> 00:36:52,698
What?
650
00:36:54,768 --> 00:36:55,926
What?
651
00:36:55,926 --> 00:36:58,172
You must be scared now
since he could fire you.
652
00:36:58,172 --> 00:37:00,406
What kind of relationship
do you two have?
653
00:37:00,406 --> 00:37:01,812
You two don't suit each other at all.
654
00:37:01,812 --> 00:37:04,431
What? No, I think we'd be
fantastic together.
655
00:37:04,431 --> 00:37:07,035
Ki Joon is the cute and handsome type
656
00:37:07,035 --> 00:37:09,239
and I'm the pretty type, so...
657
00:37:09,832 --> 00:37:12,341
That kid doesn't like women
who speak harshly like you.
658
00:37:12,341 --> 00:37:15,614
He likes pure and gentle women.
659
00:37:15,614 --> 00:37:17,297
That's totally me, then.
660
00:37:17,297 --> 00:37:20,098
By the way, that's no way to
speak about your director.
661
00:37:20,098 --> 00:37:23,020
That director used to play
with me in his underwear.
662
00:37:24,161 --> 00:37:25,643
He's my cousin.
663
00:37:26,819 --> 00:37:28,509
Cousin?
664
00:37:29,288 --> 00:37:32,855
Then, are you a super rich guy too?
665
00:37:32,855 --> 00:37:36,558
Why does your attitude change so much
whenever the topic of money comes up?
666
00:37:36,558 --> 00:37:39,533
Do I seem different to you now
that you know I have a lot of money?
667
00:37:39,533 --> 00:37:40,765
Yes!
668
00:37:41,319 --> 00:37:43,450
Well, yes, you do.
669
00:37:44,395 --> 00:37:46,573
I bet you'll be nicer to me now.
670
00:37:46,573 --> 00:37:50,321
There won't be any need for me
to be too kind to you now.
671
00:37:50,321 --> 00:37:52,314
Even though I'm sure we
won't see each other again.
672
00:37:53,225 --> 00:37:55,482
- Hey, isn't she Joo Gi Bbeum?
- Yes, she is.
673
00:38:01,292 --> 00:38:02,982
What are you doing?
674
00:38:02,982 --> 00:38:05,105
People recognize you.
675
00:38:05,105 --> 00:38:06,455
Don't act like you know me.
676
00:38:06,455 --> 00:38:07,585
Hey!
677
00:38:30,971 --> 00:38:32,500
Please give me your card.
678
00:38:32,500 --> 00:38:34,401
Well, my card is...
679
00:38:41,399 --> 00:38:43,192
If you don't have money, get off.
680
00:38:45,730 --> 00:38:47,477
It's not that I don't have money.
681
00:38:54,248 --> 00:38:56,279
Come on, Ms. Joo Gi Bbeum, pay for him.
682
00:38:56,279 --> 00:38:58,100
Your boyfriend is embarrassing himself.
683
00:38:58,100 --> 00:38:59,591
Did you two fight or something?
684
00:38:59,591 --> 00:39:02,114
I'm not her boyfriend.
685
00:39:03,723 --> 00:39:05,942
No, no. It's not like that.
686
00:39:16,009 --> 00:39:19,192
Want me to pay
the bus fare for you, Honey?
687
00:39:24,582 --> 00:39:26,152
Is she out of her mind?
688
00:39:36,230 --> 00:39:40,252
How could you act like
you knew me back there?
689
00:39:40,252 --> 00:39:42,895
And "Honey"?
I'm not your "Honey"!
690
00:39:42,895 --> 00:39:44,613
Why would I be your "Honey"?
691
00:39:45,690 --> 00:39:47,622
You told me to be nice to you.
692
00:39:47,622 --> 00:39:49,997
So I acted super nice
to you back there.
693
00:39:51,049 --> 00:39:53,948
Anyway, have a safe trip home,
Mr. Gong Ma Sung.
694
00:39:53,948 --> 00:39:55,381
Wait a second.
695
00:39:55,977 --> 00:39:59,558
Why do you keep saying bye to me
and trying to send me off?
696
00:39:59,558 --> 00:40:01,529
Do you need to prepare
yourself for a farewell?
697
00:40:01,529 --> 00:40:02,613
Of course.
698
00:40:02,613 --> 00:40:04,716
That's just basic respect and courtesy.
699
00:40:04,716 --> 00:40:06,819
And I've been following after you all day
700
00:40:06,819 --> 00:40:08,131
but you want me to just leave?
701
00:40:08,131 --> 00:40:10,415
There's nothing left for us to discuss.
702
00:40:14,783 --> 00:40:16,772
You said we kissed, right?
703
00:40:17,290 --> 00:40:18,594
Tell me about that.
704
00:40:18,594 --> 00:40:20,875
- Excuse me, Mr. Gong Ma Sung.
- Just this once.
705
00:40:21,656 --> 00:40:24,478
Just once. Please.
706
00:40:25,143 --> 00:40:26,201
Tell me.
707
00:40:30,520 --> 00:40:33,556
We ended up meeting each other
in Hainan by chance...
708
00:40:38,250 --> 00:40:39,908
and fell for each other at first sight.
709
00:40:39,908 --> 00:40:41,232
And so...
710
00:40:41,989 --> 00:40:43,353
that's why we kissed?
711
00:40:45,493 --> 00:40:47,513
When was that?
712
00:40:48,109 --> 00:40:49,564
Three years ago.
713
00:40:50,183 --> 00:40:52,006
On the last day of June.
714
00:41:14,551 --> 00:41:16,357
Is that why...
715
00:41:18,482 --> 00:41:20,689
I remember you every day?
716
00:41:22,602 --> 00:41:24,466
Because we liked each other back then?
717
00:41:24,466 --> 00:41:26,484
If we really did...
718
00:41:27,020 --> 00:41:28,629
like each other back then
719
00:41:28,629 --> 00:41:31,337
we wouldn't be meeting
each other like this now.
720
00:41:31,857 --> 00:41:33,980
It was just a brief encounter.
721
00:41:34,931 --> 00:41:37,596
I'm sorry that I can't remember.
722
00:41:37,596 --> 00:41:38,643
No.
723
00:41:39,223 --> 00:41:41,366
You didn't do anything wrong
724
00:41:41,366 --> 00:41:43,890
because this won't change
anything between us anyway.
725
00:41:43,890 --> 00:41:46,901
So you don't need to be sorry.
726
00:42:22,497 --> 00:42:24,303
If it was just a brief encounter...
727
00:42:27,585 --> 00:42:29,989
why is it that I remember you every day?
728
00:42:44,462 --> 00:42:46,127
Check up on that shoot again.
729
00:42:46,127 --> 00:42:47,846
Yes, I will.
730
00:42:48,618 --> 00:42:50,107
What's this?
731
00:42:50,107 --> 00:42:52,085
Look at you, wearing that fake.
732
00:42:52,085 --> 00:42:53,819
Hey, Ha Im, what's up?
733
00:42:53,819 --> 00:42:56,002
Oh, you have the same one as me.
734
00:42:56,642 --> 00:42:58,069
Wait.
735
00:42:58,069 --> 00:43:00,245
You're wearing a fake
even though you're a celebrity?
736
00:43:00,245 --> 00:43:02,450
Wow, I'm wearing the real deal.
737
00:43:02,450 --> 00:43:03,632
What are you saying?
738
00:43:03,632 --> 00:43:06,397
This is real arctic fox fur.
739
00:43:06,397 --> 00:43:08,221
No, I don't think so.
740
00:43:08,221 --> 00:43:09,417
Wait.
741
00:43:10,151 --> 00:43:11,690
Yes, I was right.
742
00:43:11,690 --> 00:43:13,712
What are you doing?
743
00:43:13,712 --> 00:43:16,321
I grew up in a rich family, so I get
allergic reactions to fake fur.
744
00:43:16,321 --> 00:43:17,669
Wait, let me see it one more time.
745
00:43:18,567 --> 00:43:20,500
I'm telling you, it's fake!
746
00:43:20,500 --> 00:43:22,502
Ugh, you're so gross!
747
00:43:22,502 --> 00:43:24,370
Stop getting that fake fur on me!
748
00:43:24,971 --> 00:43:26,866
Why are you wearing a fake
when you're a celebrity?
749
00:43:27,913 --> 00:43:29,446
Ugh, gross.
750
00:43:30,352 --> 00:43:31,431
Why is it acting up again?
751
00:43:31,431 --> 00:43:33,614
Move over. Move over.
752
00:43:34,410 --> 00:43:36,172
The door is open.
753
00:43:36,672 --> 00:43:39,326
What is this fur, then? Ugh.
754
00:43:41,122 --> 00:43:42,491
Have some ramen.
755
00:43:42,491 --> 00:43:43,886
Leave some for me.
756
00:43:43,886 --> 00:43:47,172
By the way, weren't you on
a motorcycle last time making a delivery?
757
00:43:49,234 --> 00:43:50,785
It's my part-time job.
758
00:43:51,377 --> 00:43:52,968
I should make some money too.
759
00:43:52,968 --> 00:43:54,573
Keep it a secret from Big Sis.
760
00:43:59,915 --> 00:44:01,435
All right.
761
00:44:06,198 --> 00:44:07,620
Buy yourself some rice wine with that.
762
00:44:09,221 --> 00:44:12,178
Even the burning sun...
763
00:44:12,738 --> 00:44:15,678
And the birds flying in the sky...
764
00:44:15,678 --> 00:44:20,678
They all fall in love.
765
00:44:22,497 --> 00:44:25,118
Hey, Nam Joo. It's me.
766
00:44:25,118 --> 00:44:27,406
Um...
767
00:44:28,038 --> 00:44:30,120
can you lend me some money?
768
00:44:30,120 --> 00:44:32,676
I'm a bit short on living expenses.
769
00:44:33,288 --> 00:44:35,149
Oh, really?
770
00:44:36,558 --> 00:44:38,056
Yeah, thank you, Nan Joo.
771
00:44:38,056 --> 00:44:41,439
Yeah, I spent a lot this month
because of my dad's hospital bill.
772
00:44:41,439 --> 00:44:44,051
Thanks so much.
I'll pay you back next month.
773
00:44:44,051 --> 00:44:46,455
Okay, thanks so much.
774
00:44:53,306 --> 00:44:54,794
Yes, Ki Joon?
775
00:44:58,330 --> 00:45:01,127
Hey. Eat up.
776
00:45:01,127 --> 00:45:02,672
Eat slowly, Big Sis.
777
00:45:02,672 --> 00:45:05,357
- What are you...
- Where are you going?
778
00:45:05,357 --> 00:45:06,573
Are you in a hurry?
779
00:45:06,573 --> 00:45:08,116
- Here.
- No.
780
00:45:08,116 --> 00:45:10,198
I got a part-time job.
I'll be going now!
781
00:45:10,198 --> 00:45:12,567
- You should eat some more!
- I'm okay!
782
00:45:15,457 --> 00:45:17,406
[The memory of one woman...]
783
00:45:24,181 --> 00:45:26,649
[Joo Gi Bbeum, the Strange Person
Who Causes a Fuss]
784
00:45:30,971 --> 00:45:33,593
You fell in love.
785
00:45:33,593 --> 00:45:35,419
Your memories may
disappear every day
786
00:45:35,419 --> 00:45:38,312
but your brain is
working hard not to forget that love.
787
00:45:38,312 --> 00:45:39,951
You don't remember me?
788
00:45:40,457 --> 00:45:42,911
And that's why you keep
thinking of that woman.
789
00:45:46,335 --> 00:45:48,108
[Joo Gi Bbeum, the Strange Person
Who Causes a Fuss.]
790
00:45:52,895 --> 00:45:56,696
[The Strange Person
Who Causes a Fuss]
791
00:45:58,317 --> 00:46:00,984
[The Strange Person
Who Causes a Fuss]
792
00:46:04,127 --> 00:46:05,875
[Galilei]
793
00:46:09,174 --> 00:46:10,810
[Galilei]
794
00:46:12,696 --> 00:46:13,703
What?
795
00:46:13,703 --> 00:46:15,339
Swing by the company for a bit.
796
00:46:15,339 --> 00:46:16,428
Why would I go there?
797
00:46:16,428 --> 00:46:17,882
I'm signing a contract
with someone today.
798
00:46:17,882 --> 00:46:18,939
So what?
799
00:46:18,939 --> 00:46:20,832
I told you last time
that there was someone
800
00:46:20,832 --> 00:46:22,850
who was unfairly framed
whom I have to save.
801
00:46:22,850 --> 00:46:24,355
You're the financer,
so I should report this to you.
802
00:46:24,355 --> 00:46:26,676
I don't need a report, so just do...
803
00:46:27,392 --> 00:46:28,526
Wait.
804
00:46:29,689 --> 00:46:33,558
The woman who was wronged
isn't Joo Gi Bbeum, is she?
805
00:46:33,558 --> 00:46:35,930
Huh? You know my
Ms. Gi Bbeum too?
806
00:46:36,587 --> 00:46:37,752
What?
807
00:46:38,219 --> 00:46:39,988
It's Joo Gi Bbeum, the one
with a million anti-fans?
808
00:46:39,988 --> 00:46:42,218
Yes, Ms. Gi Bbeum. She's signing
a contract with me today.
809
00:46:42,218 --> 00:46:43,960
At any rate, I've done my part
of reporting this to you.
810
00:46:43,960 --> 00:46:46,194
Hey, you have to do it face-to-face
for it to be a proper report!
811
00:46:46,194 --> 00:46:47,234
Wait for me!
812
00:46:51,379 --> 00:46:53,350
Star Entertainment.
813
00:46:55,623 --> 00:46:57,649
He said that it was a same-day pay
part-time job, but...
814
00:46:58,477 --> 00:47:00,939
I have a bad feeling about this.
815
00:47:02,547 --> 00:47:05,160
- Who's coming?
- A star.
816
00:47:05,160 --> 00:47:07,944
A star? Did you seduce
Lee Ha Im, by any chance?
817
00:47:07,944 --> 00:47:09,094
She said she'd sign with us?
818
00:47:09,094 --> 00:47:12,805
Don't shoot so low. She's an even
bigger star than Lee Ha Im.
819
00:47:12,805 --> 00:47:15,299
Bigger than Lee Ha Im?
820
00:47:15,913 --> 00:47:17,736
Is she a global star?
821
00:47:17,736 --> 00:47:18,946
Is it Cheori, then?
822
00:47:18,946 --> 00:47:21,408
Your star is here, Ki Joon.
823
00:47:21,408 --> 00:47:24,806
Welcome, Ms. Gi Bbeum!
824
00:47:25,424 --> 00:47:26,770
Come in, come in.
825
00:47:28,500 --> 00:47:30,015
Joo Gi Bbeum.
826
00:47:30,790 --> 00:47:31,993
I knew you'd react like this.
827
00:47:31,993 --> 00:47:34,035
You're so amazed that you're
at a loss for words, right?
828
00:47:36,026 --> 00:47:38,652
You really want to hit rock-bottom
at an amazing speed, don't you?
829
00:47:38,652 --> 00:47:40,759
What? Did you say "amazing"?
830
00:47:51,718 --> 00:47:54,236
Long time no see, Ms. Joo Gi Bbeum.
831
00:47:54,828 --> 00:47:56,844
By the way, what brings you here?
832
00:47:56,844 --> 00:48:01,511
Oh, the thing is, Mr. Ki Joon said
he'd hook me up with a part-time job.
833
00:48:01,511 --> 00:48:03,886
I see, a part-time job.
834
00:48:03,886 --> 00:48:05,326
And here, I thought...
835
00:48:06,426 --> 00:48:08,364
Our financer is here.
836
00:48:09,509 --> 00:48:11,549
Our financer? Who's that?
837
00:48:12,504 --> 00:48:14,620
Yes, hello.
838
00:48:15,122 --> 00:48:17,203
Wow, look who it is.
839
00:48:17,203 --> 00:48:18,748
What brings you here?
840
00:48:18,748 --> 00:48:20,267
Why are you here?
841
00:48:20,267 --> 00:48:22,029
You two know each other?
842
00:48:22,029 --> 00:48:23,984
Since when? How? What?
What kind of relationship do you have?
843
00:48:23,984 --> 00:48:27,187
We just know each other in passing.
No need to worry.
844
00:48:27,765 --> 00:48:28,951
"In passing"?
845
00:48:28,951 --> 00:48:32,763
You made me worried for a second.
846
00:48:32,763 --> 00:48:34,620
Who is this gentleman?
847
00:48:34,620 --> 00:48:37,116
This person is the owner of this building
848
00:48:37,116 --> 00:48:38,207
and my financer.
849
00:48:38,207 --> 00:48:39,968
And my savior.
850
00:48:40,488 --> 00:48:41,504
You have to make a good
impression on him.
851
00:48:41,504 --> 00:48:43,450
I see.
852
00:48:44,560 --> 00:48:47,421
I guess you wanted
to act like you're super rich.
853
00:48:47,421 --> 00:48:48,825
It's not an act.
854
00:48:48,825 --> 00:48:50,843
This is what you call skill.
855
00:48:50,843 --> 00:48:53,283
By the way, why are you here?
856
00:48:53,283 --> 00:48:54,471
None of your business.
857
00:48:54,471 --> 00:48:55,542
None of my...
858
00:48:55,542 --> 00:48:58,149
What was the part-time job you wanted
to set me up with, Mr. Ki Joon?
859
00:48:58,149 --> 00:48:59,386
Part-time job?
860
00:48:59,982 --> 00:49:03,823
Our CEO here wants to scout you.
861
00:49:04,500 --> 00:49:05,703
Me?
862
00:49:06,808 --> 00:49:08,089
Me?
863
00:49:08,654 --> 00:49:09,973
No way.
864
00:49:10,801 --> 00:49:12,156
Ki Joon.
865
00:49:12,156 --> 00:49:14,404
Let's talk in private for a bit.
866
00:49:14,404 --> 00:49:15,428
No thanks.
867
00:49:15,982 --> 00:49:18,609
We want to sign
an exclusive contract with you.
868
00:49:19,140 --> 00:49:20,352
A contract?
869
00:49:21,167 --> 00:49:23,946
But the thing about a contract is...
870
00:49:23,946 --> 00:49:26,009
It must seem too sudden, yes.
871
00:49:26,009 --> 00:49:27,821
You feel a bit taken aback
and flustered, right?
872
00:49:27,821 --> 00:49:31,507
You want to sign an exclusive deal with
a celebrity who has a million anti-fans?
873
00:49:31,507 --> 00:49:33,971
This is pretty much a scam.
874
00:49:33,971 --> 00:49:35,393
Why are you being like that?
875
00:49:35,393 --> 00:49:38,033
I'm making Ms. Gi Bbeum
a serious scouting offer!
876
00:49:38,033 --> 00:49:41,161
So why are you extending that offer
to someone like her, of all people
877
00:49:41,161 --> 00:49:43,701
who is a washed-up has-been?
878
00:49:43,701 --> 00:49:45,899
And as you can see, her condition is...
879
00:49:47,636 --> 00:49:49,375
So this is why you're a savior.
880
00:49:49,375 --> 00:49:52,723
Yes, that's right.
Contracts are not such a simple matter.
881
00:49:54,091 --> 00:49:55,379
You heard what your financer said, right?
882
00:49:55,379 --> 00:49:57,808
I don't care! I'm going to sign
a contract with Ms. Gi Bbeum!
883
00:49:57,808 --> 00:49:59,756
Hey, Ji Min! Get me the contract!
884
00:49:59,756 --> 00:50:00,808
Run, run.
885
00:50:01,328 --> 00:50:02,395
Ms. Gi Bbeum.
886
00:50:02,395 --> 00:50:05,770
Don't listen to these evil people
and just sign here.
887
00:50:05,770 --> 00:50:07,370
I'll take care of the rest.
888
00:50:07,370 --> 00:50:08,790
Um...
889
00:50:08,790 --> 00:50:10,118
Hurry up.
890
00:50:14,531 --> 00:50:16,846
Wait, wait, wait.
891
00:50:16,846 --> 00:50:18,841
Don't move too quickly.
Walk slowly like this.
892
00:50:18,841 --> 00:50:20,098
Please, please.
893
00:50:24,062 --> 00:50:25,486
Do you know that man?
894
00:50:25,486 --> 00:50:29,710
Please just ignore him and go.
Please, let's just go.
895
00:50:29,710 --> 00:50:31,451
By the way, Ms. Joo Gi Bbeum.
896
00:50:34,998 --> 00:50:36,165
Ms. Joo Gi Bbeum?
897
00:50:37,817 --> 00:50:39,294
Oh, CEO Kim.
898
00:50:39,294 --> 00:50:41,109
Long time no see.
899
00:50:41,109 --> 00:50:42,167
Sure.
900
00:50:42,167 --> 00:50:43,602
What brings you here?
901
00:50:43,602 --> 00:50:44,736
[Joo Gi Bbeum]
902
00:50:44,736 --> 00:50:46,636
I was meeting with someone.
903
00:50:46,636 --> 00:50:48,448
- Who?
- A friend.
904
00:50:49,964 --> 00:50:52,176
I see. Okay.
905
00:50:52,176 --> 00:50:53,584
How are you doing these days?
906
00:50:53,584 --> 00:50:54,933
I'm doing fine.
907
00:50:54,933 --> 00:50:56,303
How are you even making a living?
908
00:50:56,861 --> 00:50:58,297
I'm just doing various things.
909
00:50:58,774 --> 00:51:00,971
I have something urgent to
attend to, so I'll be going now.
910
00:51:01,660 --> 00:51:04,243
Let's go, Mr. Gong Ma Sung. Hurry up.
911
00:51:09,580 --> 00:51:11,808
Who was that man?
912
00:51:11,808 --> 00:51:13,642
He didn't look like a nice guy.
913
00:51:13,642 --> 00:51:15,087
Hey, Mr. Gong Ma Sung.
914
00:51:15,087 --> 00:51:16,886
Seriously, what is wrong with you?
915
00:51:16,886 --> 00:51:21,348
Why didn't you keep your promise?
You made a fool out of me.
916
00:51:21,348 --> 00:51:24,984
I was just joking a bit.
Was what I did that bad?
917
00:51:24,984 --> 00:51:26,044
Yes!
918
00:51:26,044 --> 00:51:28,727
You did a really, truly terrible thing!
919
00:51:29,397 --> 00:51:30,542
Are you crying?
920
00:51:31,277 --> 00:51:33,868
I just have some dust in my eye.
Don't follow me.
921
00:51:33,868 --> 00:51:35,797
- Ms. Joo Gi Bbeum.
- Let go!
922
00:51:35,797 --> 00:51:37,716
I don't ever want to see your face again!
923
00:51:51,509 --> 00:51:52,808
A woman?
924
00:51:52,808 --> 00:51:55,515
Center Director Gong
is dating a woman?
925
00:51:55,515 --> 00:51:58,848
Yes, there's a woman who
has caught his interest lately.
926
00:51:58,848 --> 00:52:00,401
How peculiar.
927
00:52:01,129 --> 00:52:03,241
He's never expressed interest
in other women before.
928
00:52:03,241 --> 00:52:05,768
The traumatic incident he experienced
as a child took quite a toll on him.
929
00:52:05,768 --> 00:52:07,558
And of course, the same goes for now.
930
00:52:07,558 --> 00:52:09,446
Do you think it'll last long?
931
00:52:09,446 --> 00:52:12,906
His brain is quite different
from an average person's.
932
00:52:12,906 --> 00:52:14,261
There's no way it'll last.
933
00:52:18,125 --> 00:52:20,270
Don't you agree, Doctor Yoon?
934
00:52:20,270 --> 00:52:23,294
He has a lot of obstacles
he'll have to overcome
935
00:52:23,294 --> 00:52:25,674
if he is to recover his memories of the
relationship and make progress with it.
936
00:52:29,096 --> 00:52:31,051
- What kind of person is she?
- Well...
937
00:52:32,247 --> 00:52:33,328
Um...
938
00:52:35,750 --> 00:52:37,218
She's a celebrity.
939
00:52:38,201 --> 00:52:40,082
Get rid of her immediately.
940
00:52:49,694 --> 00:52:51,390
Star Entertainment wants to sign me.
941
00:52:51,390 --> 00:52:53,303
[Star Entertainment]
942
00:52:54,265 --> 00:52:55,419
Goodness.
943
00:52:55,419 --> 00:52:57,736
You're so lucky today.
944
00:52:58,341 --> 00:53:00,252
Jang Woo Jin is the CEO of that company.
945
00:53:00,252 --> 00:53:01,812
He wants to sign
a contract with you? When?
946
00:53:01,812 --> 00:53:03,993
- I'm not going to sign it.
- Are you crazy?
947
00:53:03,993 --> 00:53:06,933
Jang Wook Jin may be a wreck now
948
00:53:06,933 --> 00:53:09,823
but he was once considered to have
the Midas touch in this industry.
949
00:53:09,823 --> 00:53:12,393
And he was the one who
first signed Lee Ha Im.
950
00:53:12,393 --> 00:53:14,783
What are you saying?
You should sign with him immediately.
951
00:53:16,163 --> 00:53:17,415
Nan Joo.
952
00:53:18,274 --> 00:53:20,185
I have no intention of
signing with another agency.
953
00:53:20,185 --> 00:53:22,373
I'm happiest living my life like this.
954
00:53:22,373 --> 00:53:24,064
You're happy?
955
00:53:24,064 --> 00:53:25,939
You got roped into working
with some perverted bastard
956
00:53:25,939 --> 00:53:27,993
and shot some weird videos
957
00:53:27,993 --> 00:53:31,835
and you have to go on a boat and catch
fish even though you have aquaphobia.
958
00:53:31,835 --> 00:53:32,993
Joo Gi Bbeum.
959
00:53:32,993 --> 00:53:37,290
You were once a top star and had
Korea in the palm of your hand.
960
00:53:37,290 --> 00:53:42,149
Men would drop dead
at the sound of your songs.
961
00:53:44,064 --> 00:53:48,241
Everyone was so happy
to see your face on these.
962
00:53:48,241 --> 00:53:50,219
Don't you miss those days?
963
00:53:53,415 --> 00:53:55,955
No, not at all.
964
00:53:55,955 --> 00:53:57,518
I don't miss that at all.
965
00:54:00,473 --> 00:54:02,299
Think about this carefully.
966
00:54:02,299 --> 00:54:04,582
You need to make money somehow.
967
00:54:04,582 --> 00:54:06,529
When are you going to
finally pay off your debts
968
00:54:06,529 --> 00:54:09,482
take care of your siblings,
and get proper care for your dad?
969
00:54:10,393 --> 00:54:12,221
Nan Joo...
970
00:54:13,022 --> 00:54:15,959
I always feel so thankful
and apologetic toward you.
971
00:54:16,964 --> 00:54:18,828
I hate it when you get like this.
972
00:54:18,828 --> 00:54:21,978
You may have been rude,
but you were always confident
973
00:54:21,978 --> 00:54:25,328
and overflowing with energy.
I miss how you were back then.
974
00:54:28,647 --> 00:54:30,075
And you have to...
975
00:54:30,598 --> 00:54:32,256
think about how you'll clear your name...
976
00:54:32,705 --> 00:54:35,187
regarding the Min Hyung Joon
incident from three years ago.
977
00:54:35,187 --> 00:54:37,457
And if you're going to do that,
you need to get back up.
978
00:54:38,493 --> 00:54:40,236
Sign the contract, Gi Bbeum.
979
00:54:44,087 --> 00:54:45,207
Okay?
980
00:54:46,312 --> 00:54:47,837
Drink up.
981
00:54:54,060 --> 00:54:55,156
A house?
982
00:54:55,721 --> 00:54:59,239
Remember? I asked you three
years ago, before I left Korea
983
00:54:59,239 --> 00:55:01,790
to buy the house that
Ms. Joo Gi Bbeum put up for sale!
984
00:55:02,319 --> 00:55:03,776
What happened to it?
985
00:55:04,962 --> 00:55:07,096
Oh, that house.
986
00:55:07,096 --> 00:55:08,989
I gave it to Secretary Yang.
987
00:55:08,989 --> 00:55:10,281
Secretary Yang?
988
00:55:10,281 --> 00:55:11,477
Yes.
989
00:55:11,477 --> 00:55:12,910
A house?
990
00:55:12,910 --> 00:55:15,366
You don't know about the house
you got from Chief Noh?
991
00:55:15,366 --> 00:55:16,600
I was the one who
told him to buy it.
992
00:55:16,600 --> 00:55:18,988
Oh, you mean that house?
993
00:55:18,988 --> 00:55:20,861
I can take a look at it tomorrow, right?
994
00:55:20,861 --> 00:55:22,399
Someone lives there now, though.
995
00:55:22,399 --> 00:55:23,511
Who?
996
00:55:32,584 --> 00:55:35,676
She sure knows how to make
someone feel uncomfortable.
997
00:55:41,569 --> 00:55:43,730
Ugh, whatever.
998
00:55:45,622 --> 00:55:48,163
[The Strange Person
Who Causes a Fuss]
999
00:55:53,895 --> 00:55:55,165
She hung up on me?
1000
00:55:56,433 --> 00:55:57,933
Did she really hang up on me?
1001
00:56:02,257 --> 00:56:03,426
Hello?
1002
00:56:04,450 --> 00:56:07,390
- You were surprised, right?
- I told you.
1003
00:56:08,049 --> 00:56:09,580
Hello?
1004
00:56:13,484 --> 00:56:14,950
What's going on?
1005
00:56:15,953 --> 00:56:18,573
Let's have another drink.
1006
00:56:18,573 --> 00:56:19,757
No, instead...
1007
00:56:20,147 --> 00:56:21,649
let's sing.
1008
00:56:21,649 --> 00:56:24,328
- Okay. 1, 2, 3, 4.
- 1, 2, 3, 4.
1009
00:56:24,328 --> 00:56:27,326
Even the burning sun...
1010
00:56:27,886 --> 00:56:30,960
And those birds flying in the sky...
1011
00:56:30,960 --> 00:56:35,946
They all fall in love.
1012
00:56:43,703 --> 00:56:45,897
Why are you picking those?
You should pick the ones up front.
1013
00:56:46,480 --> 00:56:49,055
The ones here are more ripe.
1014
00:56:49,055 --> 00:56:50,642
Just work on grilling that.
1015
00:56:57,736 --> 00:56:58,837
Big Sis?
1016
00:56:59,696 --> 00:57:00,832
She's singing.
1017
00:57:01,450 --> 00:57:03,096
She must be in a bad mood.
1018
00:57:03,096 --> 00:57:06,105
I wonder what happened.
1019
00:57:09,056 --> 00:57:10,915
She must be feeling really down.
1020
00:57:16,964 --> 00:57:18,728
I'm a little drunk.
1021
00:57:18,728 --> 00:57:20,402
Hello, Sir.
1022
00:57:21,225 --> 00:57:22,263
Why, you little...
1023
00:57:22,263 --> 00:57:23,710
It's an installment savings plan!
1024
00:57:23,710 --> 00:57:25,607
It's not an installment
savings plan, so don't worry.
1025
00:57:25,607 --> 00:57:26,783
- Really?
- Yeah.
1026
00:57:28,538 --> 00:57:29,834
This is so much fun!
1027
00:57:29,834 --> 00:57:32,629
But why are you all out here?
1028
00:57:32,629 --> 00:57:34,033
Our lights went out.
1029
00:57:34,033 --> 00:57:35,410
We have to change all the bulbs.
1030
00:57:35,410 --> 00:57:38,196
Really? Then I'll go change them.
1031
00:57:38,196 --> 00:57:39,917
I'll do it after dinner.
1032
00:57:39,917 --> 00:57:41,364
Just eat this.
1033
00:57:42,379 --> 00:57:45,098
These are spiny red gurnards!
My favorite!
1034
00:57:45,098 --> 00:57:49,919
Gi Bbeum got a contract today, Sir!
1035
00:57:51,518 --> 00:57:52,910
Ta-da.
1036
00:57:55,277 --> 00:57:56,535
Here it comes.
1037
00:57:56,535 --> 00:57:57,968
- Oh.
- Hey!
1038
00:57:58,424 --> 00:58:00,712
Oh no.
1039
00:58:00,712 --> 00:58:01,848
- You're going to sign with an agency?
- You're going to sign with an agency?
1040
00:58:01,848 --> 00:58:02,939
No.
1041
00:58:04,982 --> 00:58:08,694
You should put chili pepper sauce
on this and eat it in one go.
1042
00:58:10,471 --> 00:58:14,172
Oh no. Oh dear.
1043
00:59:02,395 --> 00:59:04,372
We're outside now.
1044
00:59:06,692 --> 00:59:08,583
[Exclusive contract
with Star Entertainment]
1045
00:59:13,689 --> 00:59:17,294
Please sign on with us,
Ms. Joo Gi Bbeum.
1046
00:59:20,167 --> 00:59:23,116
"Star Entertainment"?
Well...
1047
00:59:24,497 --> 00:59:26,384
I'll think about it.
1048
00:59:26,384 --> 00:59:29,221
If you give me the honor
of working with you, Ms. Joo
1049
00:59:29,221 --> 00:59:30,875
I'd be so grateful.
1050
00:59:30,875 --> 00:59:32,730
You flatter me.
1051
00:59:32,730 --> 00:59:37,259
Well, if you say so.
Where should I sign?
1052
00:59:45,093 --> 00:59:46,230
Here?
1053
00:59:46,230 --> 00:59:48,388
[Joo Gi Bbeum]
1054
00:59:48,388 --> 00:59:49,665
All done.
1055
00:59:49,665 --> 00:59:54,678
Let's say that the agreement
were to proceed like this.
1056
00:59:56,292 --> 00:59:58,152
[Exclusive contract
with Star Entertainment]
1057
01:00:00,370 --> 01:00:02,506
This is good enough for me.
1058
01:00:12,884 --> 01:00:14,562
Whatever.
1059
01:00:26,549 --> 01:00:29,421
Why isn't she picking up my calls?
1060
01:00:31,625 --> 01:00:33,033
Well, whatever.
1061
01:00:33,033 --> 01:00:35,549
I guess this is as far as
we were meant to go.
1062
01:00:37,598 --> 01:00:40,194
This is really hurting my pride, though.
1063
01:00:43,810 --> 01:00:46,866
It's not even worth remembering
how I wronged her.
1064
01:02:05,962 --> 01:02:13,018
Today is the day that
the warmth of your body grew cold.
1065
01:02:13,602 --> 01:02:20,821
And the warmth between our hands,
holding each other, disappeared.
1066
01:02:20,821 --> 01:02:28,493
They were probably changing this
whole time, though it slipped our notice.
1067
01:02:28,493 --> 01:02:36,076
The seasons, you, me, and our love.
1068
01:02:36,661 --> 01:02:42,875
It’s just that the wind is cold...
1069
01:02:44,370 --> 01:02:50,651
And we are holding
each other's hands tightly.
1070
01:02:50,651 --> 01:02:52,774
So why are tears falling from my eyes?
1071
01:02:52,774 --> 01:02:59,504
You snuck into my heart like the spring.
1072
01:02:59,504 --> 01:03:07,314
And we loved one another with
the passionate heat of the summer.
1073
01:03:07,314 --> 01:03:15,051
But the autumn-like loneliness
grew within my heart.
1074
01:03:15,051 --> 01:03:24,462
And before long, the winter came
and our relationship faded away.
1075
01:03:24,462 --> 01:03:32,475
You always blew right by
my side, just like the wind.
1076
01:03:32,475 --> 01:03:40,250
And that wind was the most
ticklish thing to me in the whole world.
1077
01:03:40,250 --> 01:03:41,426
But these gales now...
1078
01:03:41,426 --> 01:03:42,477
Whoa.
1079
01:03:42,477 --> 01:03:48,212
which are sharp enough to pierce
my skin, are also from you.
1080
01:03:48,212 --> 01:03:56,893
So today, I especially feel that...
1081
01:03:57,696 --> 01:03:59,207
What is this?
1082
01:03:59,207 --> 01:04:05,326
Today is the day that
the warmth of your body grew cold.
1083
01:04:08,464 --> 01:04:13,464
Subtitles by DramaFever
1084
01:04:28,593 --> 01:04:30,948
This is the house that
Joo Gi Bbeum used to live in?
1085
01:04:30,948 --> 01:04:32,980
Despite this, we were
nobody to each other?
1086
01:04:32,980 --> 01:04:35,297
Don't even run into him by chance.
1087
01:04:35,297 --> 01:04:37,361
The unpopular Joo Gi Bbeum
and a rich heir?
1088
01:04:37,361 --> 01:04:39,020
It's hopeless.
1089
01:04:39,020 --> 01:04:40,493
Why are you two together?
1090
01:04:40,493 --> 01:04:42,498
Ms. Gi Bbeum signed
a contract with us.
1091
01:04:42,498 --> 01:04:43,665
- What?
- What?
1092
01:04:43,665 --> 01:04:46,107
Can't you help me annul the contract?
1093
01:04:46,107 --> 01:04:48,558
Ask yourself how you truly feel.
1094
01:04:48,558 --> 01:04:50,205
You should know that
better than anyone.
1095
01:04:50,205 --> 01:04:51,247
I'll do anything!
1096
01:04:51,247 --> 01:04:54,421
Please give me a chance!
I'll work really hard!
78996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.