All language subtitles for Devilish.Joy.E03.180912-NEXT-DF

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever [Devilish Joy] 2 00:00:08,072 --> 00:00:09,758 [August 6th, 9:30 a.m.: Visited Doctor Yoon's lab] 3 00:00:09,758 --> 00:00:10,951 [Expressed doubts regarding my vision] 4 00:00:10,951 --> 00:00:12,108 [1:00 p.m.: Purchased the building] 5 00:00:12,108 --> 00:00:13,573 [that Star Entertainment is in at Ki Joon's request] 6 00:00:24,339 --> 00:00:25,958 By the way... 7 00:00:25,958 --> 00:00:28,075 is this how we broke up? 8 00:00:28,075 --> 00:00:30,426 Did you try to push me away 9 00:00:30,426 --> 00:00:32,544 and I tried to stop you? 10 00:00:32,544 --> 00:00:34,596 Is this how we broke up? 11 00:00:37,175 --> 00:00:39,202 Don't ever remember how it happened. 12 00:00:39,202 --> 00:00:40,965 Don't ever remember it. 13 00:00:40,965 --> 00:00:42,312 Just forget it all. 14 00:01:01,900 --> 00:01:04,076 You must decide. 15 00:01:04,076 --> 00:01:06,636 Is it okay for me to remember you tomorrow? 16 00:01:07,633 --> 00:01:09,352 Or should I erase you from my mind? 17 00:01:09,352 --> 00:01:11,186 You decide. 18 00:01:16,894 --> 00:01:18,641 Just because I am poor... 19 00:01:19,261 --> 00:01:22,193 doesn't mean that I don't know what loneliness feels like. 20 00:01:22,193 --> 00:01:24,690 A blue light showers down 21 00:01:24,690 --> 00:01:26,056 I walked through 22 00:01:26,056 --> 00:01:28,427 after parting ways with you... 23 00:01:29,739 --> 00:01:31,391 is illuminated... 24 00:01:32,195 --> 00:01:33,999 with a blue light 25 00:01:33,999 --> 00:01:36,192 showering down from the moonbeams. 26 00:01:37,477 --> 00:01:39,139 Just because I am poor... 27 00:01:39,912 --> 00:01:41,466 does not mean that I do not have fear. 28 00:01:42,489 --> 00:01:44,383 Just because I am poor... 29 00:01:44,933 --> 00:01:47,852 does not mean that I do not know the hearts of men. 30 00:01:49,780 --> 00:01:52,804 The warmth of your lips... 31 00:01:53,305 --> 00:01:56,091 on my cheek. 32 00:02:10,387 --> 00:02:12,012 Your breath that once whispered... 33 00:02:12,704 --> 00:02:16,462 "I love you, I love you." 34 00:02:17,202 --> 00:02:18,744 You broke out in sobs 35 00:02:18,744 --> 00:02:23,155 once I turned my back. 36 00:02:28,222 --> 00:02:29,442 Don't worry. 37 00:02:29,442 --> 00:02:31,094 I won't leave you behind. 38 00:02:35,155 --> 00:02:37,071 Do I have to be your fan? 39 00:02:37,071 --> 00:02:39,058 Can't I be your boyfriend? 40 00:02:39,058 --> 00:02:41,060 Can I see you in an hour? 41 00:02:41,060 --> 00:02:42,411 I'll wait for you. 42 00:02:48,832 --> 00:02:52,532 Why wouldn't I know that, just because I am poor... 43 00:02:54,274 --> 00:02:56,220 I must... 44 00:02:57,255 --> 00:02:58,457 cast all this aside... 45 00:02:59,020 --> 00:03:03,964 just because I am poor? 46 00:03:13,345 --> 00:03:15,327 Why can't I fall asleep? 47 00:03:31,225 --> 00:03:34,516 I know that you guys can't sleep either. 48 00:03:34,516 --> 00:03:37,720 Drink up and go to bed already. 49 00:03:38,337 --> 00:03:40,954 That's the only way you'll forget about everything by tomorrow. 50 00:03:44,345 --> 00:03:46,169 Lettuce. 51 00:03:47,087 --> 00:03:50,760 The lactucarium present in lettuce is good for making one fall asleep. 52 00:03:50,760 --> 00:03:53,954 Even elementary schoolers know this, so how could I have forgotten? 53 00:03:53,954 --> 00:03:55,526 I'm such an idiot. 54 00:03:57,990 --> 00:03:59,325 Sorry. 55 00:04:06,745 --> 00:04:08,416 I think I'm getting sleepier. 56 00:04:11,829 --> 00:04:13,942 Yes, it's helping. 57 00:04:25,909 --> 00:04:28,236 Is it because they're grown under artificial lighting? 58 00:04:29,197 --> 00:04:31,807 This is making me feel more awake than sleepy. 59 00:04:37,563 --> 00:04:39,345 [A Punk Who Is Neither a Pet nor a Lover] 60 00:04:41,283 --> 00:04:43,577 Please, please, please, please, please. 61 00:04:43,577 --> 00:04:45,209 Yep. 62 00:04:46,091 --> 00:04:47,685 Yes, Center Director? 63 00:04:47,685 --> 00:04:52,312 If I freak out tomorrow and ask you what happened today, tell me 64 00:04:52,312 --> 00:04:54,039 that nothing at all happened. 65 00:04:54,039 --> 00:04:55,569 Wait, what? 66 00:04:55,569 --> 00:04:57,510 - You mean about Ms. Joo Gi Bbeum? - Especially that name! 67 00:04:57,510 --> 00:04:59,954 Don't even say that name. 68 00:04:59,954 --> 00:05:01,644 That's a forbidden name from now on, got it? 69 00:05:06,159 --> 00:05:07,447 Don't worry. 70 00:05:07,447 --> 00:05:09,570 I'll forget all about you by tomorrow. 71 00:05:31,733 --> 00:05:34,325 [The Strange Person Who Causes a Fuss] 72 00:05:37,747 --> 00:05:41,733 Fine. At the very least... 73 00:05:42,656 --> 00:05:45,817 I feel like there is some value in remembering you tomorrow. 74 00:06:02,769 --> 00:06:04,911 Don't ever remember. 75 00:06:07,341 --> 00:06:09,069 Erase everything. 76 00:06:14,935 --> 00:06:16,262 What was that? 77 00:06:20,839 --> 00:06:22,002 Hey. 78 00:06:22,002 --> 00:06:23,771 - Yes, Sir. - What's this? 79 00:06:24,550 --> 00:06:27,377 Well, this is... 80 00:06:28,096 --> 00:06:29,582 I know. A ghost. 81 00:06:29,582 --> 00:06:31,241 Wrong. Okay. 82 00:06:31,241 --> 00:06:33,223 You think I'm a joke, don't you? 83 00:06:33,223 --> 00:06:34,421 I apologize. 84 00:06:36,279 --> 00:06:39,399 Where is this place? I've been thinking about it all morning. 85 00:06:40,447 --> 00:06:41,827 Do you remember something again? 86 00:06:41,827 --> 00:06:42,974 What do you mean, "again"? 87 00:06:42,974 --> 00:06:44,389 Did this happen to me earlier? 88 00:06:45,051 --> 00:06:46,370 No, no. 89 00:06:47,868 --> 00:06:50,142 I don't know if it was a person or a ghost. 90 00:06:50,142 --> 00:06:51,983 And I have no idea where this is. 91 00:06:54,952 --> 00:06:56,500 What's that? 92 00:06:59,733 --> 00:07:01,236 Something is bothering me. 93 00:07:04,752 --> 00:07:07,344 Something is bothering me. Why is that? 94 00:07:10,195 --> 00:07:11,647 What is this? 95 00:07:19,142 --> 00:07:20,640 - Nam Joo. - What? 96 00:07:20,640 --> 00:07:25,490 This is a shirt I'm thinking of making. What do you think? 97 00:07:25,490 --> 00:07:28,700 I think it'll come out looking high-quality. 98 00:07:28,700 --> 00:07:29,911 Try making a sample. 99 00:07:29,911 --> 00:07:31,757 If it's decent, I'll have an extra wear it. 100 00:07:31,757 --> 00:07:32,935 - Really? - Yeah. 101 00:07:32,935 --> 00:07:34,541 - Yay, I'll try making it. - You tell her. 102 00:07:34,541 --> 00:07:35,911 No, stop it. 103 00:07:38,137 --> 00:07:39,712 - Boss. - Yeah? 104 00:07:39,712 --> 00:07:41,385 We've had a mishap with the delivery. 105 00:07:41,385 --> 00:07:44,430 The black fluffy necklace is making its way down to Gwangju right now. 106 00:07:44,430 --> 00:07:46,380 Why didn't you wait and pick it up? 107 00:07:46,380 --> 00:07:47,666 I'm sorry. 108 00:07:48,289 --> 00:07:50,594 We have no time. Hurry up and get something else. 109 00:07:50,594 --> 00:07:52,752 But Ha Im saw it and picked it out herself. 110 00:07:52,752 --> 00:07:54,495 So we can't bring her something else. 111 00:07:56,043 --> 00:08:00,365 Ha Im has a really nasty temper and won't stop going at it. 112 00:08:00,365 --> 00:08:01,834 What do we do? We have to leave in 10 minutes. 113 00:08:01,834 --> 00:08:04,043 You know how Lee Ha Im is, and yet... 114 00:08:04,043 --> 00:08:05,781 I bet she'll destroy everything. 115 00:08:05,781 --> 00:08:08,315 - Hurry and search other stores. - Yes, Ma'am. 116 00:08:09,010 --> 00:08:11,164 Geez. 117 00:08:11,781 --> 00:08:13,136 What will I do? 118 00:08:13,136 --> 00:08:15,151 10 minutes, Nam Joo? 119 00:08:15,862 --> 00:08:17,397 10 minutes? 120 00:08:40,574 --> 00:08:42,624 Can you use this for now? 121 00:08:43,491 --> 00:08:44,770 Well? 122 00:08:45,309 --> 00:08:47,482 This is exactly the same as the other necklace. 123 00:08:47,482 --> 00:08:49,482 You just made this? 124 00:08:49,482 --> 00:08:52,073 Yeah. I have really strong survival skills, after all. 125 00:08:53,434 --> 00:08:55,028 - What are you doing? Go! - Yes, Ma'am! 126 00:08:55,028 --> 00:08:56,155 - Yes, Ma'am! - Yes, Ma'am! 127 00:08:56,783 --> 00:08:59,090 Your survival skills are amazing, Joo Gi Bbeum! 128 00:08:59,090 --> 00:09:00,292 Thanks so much! 129 00:09:00,292 --> 00:09:01,839 Come, now. 130 00:09:01,839 --> 00:09:03,463 Goodness, seriously! 131 00:09:03,463 --> 00:09:05,133 I hope everything goes well. 132 00:09:11,531 --> 00:09:12,700 Ms. Go. 133 00:09:12,700 --> 00:09:14,508 I asked you to buy it for me. Did you make it or something? 134 00:09:14,508 --> 00:09:15,814 What took you so long? 135 00:09:15,814 --> 00:09:17,110 I'm sorry. 136 00:09:19,165 --> 00:09:21,627 - Goodness. - Hurry up and put it on. 137 00:09:22,291 --> 00:09:24,235 I'm so out of breath. 138 00:09:24,235 --> 00:09:26,275 There we go. It looks so pretty. 139 00:09:27,594 --> 00:09:28,744 I hope she likes it. 140 00:09:28,744 --> 00:09:31,283 What a nasty temper. 141 00:09:31,847 --> 00:09:33,071 Good! 142 00:09:36,398 --> 00:09:38,738 - Wow, it looks nice. - Yes. 143 00:09:38,738 --> 00:09:41,320 Hey, Ji Min. 144 00:09:42,007 --> 00:09:44,016 The AC at the office is running nicely, right? 145 00:09:44,016 --> 00:09:45,227 Yes, totally. 146 00:09:45,227 --> 00:09:46,946 How did you handle the money problem? 147 00:09:46,946 --> 00:09:48,902 I sold my cutesy charm. 148 00:09:48,902 --> 00:09:51,296 - Did you look into what I asked? - Yes, here. 149 00:09:51,296 --> 00:09:53,179 I looked into it, but... 150 00:09:54,116 --> 00:09:55,416 Here. 151 00:09:56,922 --> 00:10:00,020 Ms. Joo Gi Bbeum is the head of the family. 152 00:10:00,020 --> 00:10:01,694 And because of the incident with the video last time 153 00:10:01,694 --> 00:10:03,696 she's only working part-time at a store for now. 154 00:10:03,696 --> 00:10:04,936 What does her father do, then? 155 00:10:04,936 --> 00:10:06,629 He works at the community service center. 156 00:10:06,629 --> 00:10:08,181 I see. Is he the owner? 157 00:10:08,948 --> 00:10:10,430 No, that's not it. 158 00:10:10,430 --> 00:10:13,002 He cleans trash around the neighborhood and maintains the flowerbeds. 159 00:10:13,002 --> 00:10:14,291 And I think she receives small payments 160 00:10:14,291 --> 00:10:16,076 from her old agency for work she did in the past. 161 00:10:16,076 --> 00:10:18,374 At any rate, that means their family is pretty poor, right? 162 00:10:18,374 --> 00:10:19,594 Yes. 163 00:10:20,695 --> 00:10:21,983 By the way... 164 00:10:21,983 --> 00:10:25,610 why are you so interested in Joo Gi Bbeum these days? 165 00:10:25,610 --> 00:10:27,065 - Do you, by any chance... - Yes, that's right. 166 00:10:27,065 --> 00:10:28,301 I like Joo Gi Bbeum. 167 00:10:29,116 --> 00:10:31,080 Is this what I asked you to buy? 168 00:10:31,080 --> 00:10:32,570 Um, yes. 169 00:10:34,166 --> 00:10:36,391 I bought them, but who are these for? 170 00:10:36,391 --> 00:10:37,882 My father-in-law. 171 00:10:43,100 --> 00:10:46,369 You can't just throw trash out without sorting it! 172 00:10:46,369 --> 00:10:51,723 Gather it up well and sort it. That's how we can save the earth. 173 00:10:51,723 --> 00:10:54,052 If you just throw it out with the other trash 174 00:10:54,052 --> 00:10:55,776 you'll make the earth sick. 175 00:10:56,974 --> 00:10:58,045 Hey! 176 00:10:58,045 --> 00:11:00,878 I told you, you can't just toss the litter in 177 00:11:00,878 --> 00:11:02,646 with the other trash! 178 00:11:02,646 --> 00:11:06,559 I thought all he ever did was get drunk. Does he actually know a thing or two? 179 00:11:06,559 --> 00:11:09,439 He said that he's also a poet or whatever. 180 00:11:09,439 --> 00:11:12,090 - Oh, whatever. - As if he knows anything. 181 00:11:12,090 --> 00:11:13,650 - Let's go. - Ladies. 182 00:11:13,650 --> 00:11:15,623 Give that to me. 183 00:11:16,217 --> 00:11:17,467 Goodness. 184 00:11:33,132 --> 00:11:34,780 Hello, Sir. 185 00:11:37,286 --> 00:11:38,616 Why did you come here? 186 00:11:38,616 --> 00:11:40,586 Oh, so you know who I am? 187 00:11:40,586 --> 00:11:41,756 You came by yesterday too. 188 00:11:41,756 --> 00:11:42,959 You remember that? 189 00:11:42,959 --> 00:11:44,465 Yes, that's right. I was here yesterday too. 190 00:11:44,465 --> 00:11:46,565 Goodness, you punk. 191 00:11:46,565 --> 00:11:49,879 What did you eat that you've gotten so chubby? 192 00:11:50,638 --> 00:11:52,592 Um, I got fatter? Should I lose the weight? 193 00:11:52,592 --> 00:11:54,656 Woof, woof. 194 00:11:55,099 --> 00:11:57,651 - Pardon? - Growl. 195 00:11:57,651 --> 00:11:59,688 Woof, woof, woof! 196 00:11:59,688 --> 00:12:03,610 Woof, woof, woof, woof! 197 00:12:16,121 --> 00:12:17,772 [Kko Kko Chicken] 198 00:12:31,319 --> 00:12:32,887 Dad! 199 00:12:33,468 --> 00:12:36,153 - What happened? - What's going on? 200 00:12:36,642 --> 00:12:37,642 Gosh. 201 00:12:37,642 --> 00:12:39,281 Are you okay, Dad? 202 00:12:51,400 --> 00:12:52,700 Dad! 203 00:12:53,204 --> 00:12:54,456 Yes. 204 00:12:54,456 --> 00:12:56,300 What happened? 205 00:12:56,300 --> 00:12:57,882 He fell. 206 00:12:57,882 --> 00:12:59,527 He fell? 207 00:12:59,527 --> 00:13:01,027 How? 208 00:13:01,027 --> 00:13:02,328 Someone knocked into him. 209 00:13:02,328 --> 00:13:03,723 Gosh. 210 00:13:05,247 --> 00:13:06,432 By the way, this bed is really nice. 211 00:13:06,432 --> 00:13:09,480 You should've been more careful. You're not even in the best health. 212 00:13:12,075 --> 00:13:14,002 By the way... 213 00:13:14,540 --> 00:13:17,015 isn't this a really expensive hospital room? 214 00:13:17,015 --> 00:13:18,969 How could you bring him to such an expensive room? 215 00:13:18,969 --> 00:13:21,296 They brought us in here, saying that it was reserved for him. 216 00:13:21,296 --> 00:13:23,107 - By whom? - That punk. 217 00:13:24,100 --> 00:13:25,388 Who's that? 218 00:13:25,388 --> 00:13:27,626 The guy who looks really pathetic and dumb. 219 00:13:28,940 --> 00:13:30,671 You mean the guy from yesterday? 220 00:13:30,671 --> 00:13:33,035 - Yesterday? - You know someone at this hospital? 221 00:13:33,035 --> 00:13:36,151 This is sick. Is that guy rich, by any chance? 222 00:13:36,151 --> 00:13:38,156 Ja Rang, let's get Dad discharged and go home. 223 00:13:38,156 --> 00:13:39,248 Already? 224 00:13:39,248 --> 00:13:40,867 This place is even better than our house. 225 00:13:40,867 --> 00:13:42,023 I don't want to go. 226 00:13:42,023 --> 00:13:43,973 I like our house better. 227 00:13:43,973 --> 00:13:46,836 - Dad! - Dad! 228 00:13:47,465 --> 00:13:49,725 Goodness. I'm fine, I'm fine. 229 00:13:53,651 --> 00:13:55,791 A fuss... strange. 230 00:14:01,762 --> 00:14:03,148 Strange. 231 00:14:15,408 --> 00:14:16,885 [A strange unidentified man trespasses into ward 232 00:14:16,885 --> 00:14:18,014 with a VVIP at (Redacted) Hospital] 233 00:14:23,922 --> 00:14:27,320 What do you mean, an unidentified man entered the hospital? 234 00:14:27,320 --> 00:14:29,950 How could you do such a shoddy job at maintaining hospital security? 235 00:14:29,950 --> 00:14:31,020 Pardon? 236 00:14:31,020 --> 00:14:33,074 Hire more people for the security team starting today. 237 00:14:33,074 --> 00:14:34,472 There's no way. 238 00:14:34,472 --> 00:14:37,420 - Yesterday, I... - Obviously, I must have been... 239 00:14:38,129 --> 00:14:39,180 [Suspicious] 240 00:14:39,180 --> 00:14:41,200 quite taken aback if I wrote it down here. 241 00:14:41,883 --> 00:14:44,158 Oh, I see. 242 00:14:44,158 --> 00:14:47,007 Be sure that word about this does not get out 243 00:14:47,007 --> 00:14:48,387 and find out who it was. 244 00:14:48,921 --> 00:14:50,150 And in particular 245 00:14:50,150 --> 00:14:53,282 don't let strange people into the VVIP wing 246 00:14:53,282 --> 00:14:55,864 who say they're visiting someone as an excuse, got it? 247 00:14:55,864 --> 00:14:57,556 - I... - Hey. 248 00:14:57,556 --> 00:15:00,158 It's that guy. The sneaker guy. 249 00:15:00,860 --> 00:15:02,027 Yes, Sir. 250 00:15:04,393 --> 00:15:06,835 - You guys go on ahead with Dad. - Sure. 251 00:15:06,835 --> 00:15:10,560 Is that person really a patient in the VVIP wing? 252 00:15:12,009 --> 00:15:13,623 I'm not sure. 253 00:15:13,623 --> 00:15:15,530 How can you say that right now? 254 00:15:15,530 --> 00:15:17,114 I apologize. 255 00:15:23,363 --> 00:15:25,749 Let's chat for a bit. 256 00:15:26,287 --> 00:15:27,672 What's this about? 257 00:15:27,672 --> 00:15:30,614 I feel like you'd know better about what this is about. 258 00:15:32,592 --> 00:15:35,099 Are you those people's guardian, by any chance? 259 00:15:35,099 --> 00:15:36,185 Yes. 260 00:15:36,185 --> 00:15:37,993 Now you know what I need to discuss with you, right? 261 00:15:37,993 --> 00:15:39,613 Go ahead. 262 00:15:40,996 --> 00:15:44,623 Don't think that everyone will thank you for your good will 263 00:15:44,623 --> 00:15:46,787 just because they have no money. 264 00:15:46,787 --> 00:15:50,886 Because I don't want to accept even a cent from someone like you. 265 00:15:50,886 --> 00:15:54,565 Also, I'll pay for my dad's hospital bill, so don't get involved. 266 00:15:55,710 --> 00:15:57,320 How pathetic. 267 00:15:57,320 --> 00:15:59,772 So, what's your point? 268 00:15:59,772 --> 00:16:02,396 Who else is supposed to pay it then, me? 269 00:16:02,396 --> 00:16:04,488 Of course you should be paying for it. 270 00:16:05,454 --> 00:16:09,177 Are you doing this on purpose to get the room for free? 271 00:16:09,911 --> 00:16:10,987 What did you say? 272 00:16:10,987 --> 00:16:14,117 If not, go downstairs to the billing department and take care of it. 273 00:16:14,117 --> 00:16:17,190 Whose idea was it to let them into the VVIP wing? 274 00:16:17,190 --> 00:16:19,737 Why am I listening to this kind of nonsense right now? 275 00:16:19,737 --> 00:16:21,853 Learn to tell the difference between the real ones and the fake ones. 276 00:16:21,853 --> 00:16:23,230 Yes, Sir. 277 00:16:23,230 --> 00:16:25,545 I'll learn to tell the difference. 278 00:16:31,316 --> 00:16:32,794 Gosh. 279 00:16:37,347 --> 00:16:41,084 So it wasn't Center Director Gong Ma Sung, but the director? 280 00:16:41,084 --> 00:16:42,244 Yes. 281 00:16:42,244 --> 00:16:43,939 What is the director's name? 282 00:16:43,939 --> 00:16:45,601 His name is Director Sung Ki Joon. 283 00:16:45,601 --> 00:16:48,162 What? It was Mr. Ki Joon? 284 00:16:48,679 --> 00:16:51,100 So it wasn't Gong Ma Sung, but Sung Ki Joon? 285 00:16:51,100 --> 00:16:52,508 Yes, that's right. 286 00:16:53,999 --> 00:16:55,754 I made a mistake. 287 00:16:55,754 --> 00:16:58,516 Gosh. Thank you. 288 00:17:00,374 --> 00:17:02,275 Wait, so this is the culprit? 289 00:17:02,275 --> 00:17:03,692 How did you get bitten? 290 00:17:03,692 --> 00:17:05,237 It was like a domino effect. 291 00:17:05,237 --> 00:17:07,609 Oh, ouch! It hurts! 292 00:17:09,075 --> 00:17:12,040 You know that the thing I'm scared of most besides my mom is dogs. 293 00:17:12,040 --> 00:17:13,442 Did you have a traumatic incident with them? 294 00:17:13,442 --> 00:17:14,792 I had no idea. 295 00:17:14,792 --> 00:17:16,657 I got bitten by one as a kid. 296 00:17:16,657 --> 00:17:18,861 - And down there, too. - "Down there"? 297 00:17:19,414 --> 00:17:20,526 Where? 298 00:17:20,526 --> 00:17:22,190 Where a man's pride lies. 299 00:17:22,190 --> 00:17:23,294 Huh? 300 00:17:24,179 --> 00:17:25,801 And you got bitten in the same spot today? 301 00:17:26,506 --> 00:17:28,068 It's super close. 302 00:17:28,068 --> 00:17:30,511 No. Don't pull your pants down. 303 00:17:31,478 --> 00:17:33,267 A specialist will be here soon. 304 00:17:33,267 --> 00:17:36,939 A dog bite has a greater chance of infection than a normal injury. 305 00:17:36,939 --> 00:17:38,814 So take this seriously and get the treatment. 306 00:17:38,814 --> 00:17:39,971 Got it? 307 00:17:39,971 --> 00:17:42,558 Am I going to die, Ma Sung? 308 00:17:42,558 --> 00:17:44,273 I'll be able to get married, right? 309 00:17:44,273 --> 00:17:45,879 You won't die. 310 00:17:45,879 --> 00:17:48,415 As for marriage, though... I don't know. 311 00:17:48,415 --> 00:17:49,659 Ma Sung! 312 00:17:49,659 --> 00:17:51,689 I'm just kidding. 313 00:17:51,689 --> 00:17:53,547 You could get married tomorrow if you just put your mind to it. 314 00:17:54,141 --> 00:17:56,040 You're not going to let word about this get out, right? 315 00:17:56,746 --> 00:17:59,055 Depends on how you act. 316 00:18:01,007 --> 00:18:02,672 Damn it. 317 00:18:03,157 --> 00:18:05,240 Why did that have to happen in front of Ms. Gi Bbeum's father, of all people? 318 00:18:05,240 --> 00:18:07,771 This is the worst. 319 00:18:07,771 --> 00:18:10,083 [Sunwoo Hospital Total Balance: 4,967,500 won] 320 00:18:10,083 --> 00:18:12,774 I feel like there was accidentally one more zero added on. 321 00:18:12,774 --> 00:18:15,401 The price of the VVIP room plus the special examination in there 322 00:18:15,401 --> 00:18:18,082 all amounts to 4,967,500 won in total. 323 00:18:18,082 --> 00:18:21,888 The thing is, he was only in the room for a few hours. 324 00:18:22,542 --> 00:18:24,424 Um, is there any way... 325 00:18:25,068 --> 00:18:26,524 Do you guys... 326 00:18:27,932 --> 00:18:30,527 have an employee discount, by any chance? 327 00:18:30,527 --> 00:18:35,497 The truth is, I know someone who is quite high up at this hospital. 328 00:18:35,497 --> 00:18:38,537 And it's because of him that we were in this room for a few hours 329 00:18:38,537 --> 00:18:41,372 so can't you help me out and give me an employee discount? 330 00:18:42,363 --> 00:18:43,590 Please? 331 00:18:45,143 --> 00:18:47,051 I didn't know there were still people 332 00:18:47,051 --> 00:18:50,698 who use hospital executives' names to ask for discounts these days. 333 00:18:53,845 --> 00:18:55,159 No. 334 00:18:55,159 --> 00:18:56,449 I heard everything. 335 00:18:57,477 --> 00:18:59,555 I thought you said that you'd pay the bill earlier. 336 00:18:59,555 --> 00:19:01,977 And that you wouldn't accept help from me. 337 00:19:01,977 --> 00:19:04,048 I didn't know it'd be this expensive. 338 00:19:04,048 --> 00:19:07,021 Oh, so you're ready to accept help now? 339 00:19:13,302 --> 00:19:15,602 Do you think that a hospital is like a department store 340 00:19:15,602 --> 00:19:17,629 or a neighborhood grocery store? And you can get a discount? 341 00:19:17,629 --> 00:19:22,716 Be sure to pay the 4,967,500 won, down to every last cent. 342 00:19:28,722 --> 00:19:31,124 Here are five cards. 343 00:19:32,748 --> 00:19:35,851 Please give me a 24-month payment plan with these five cards. 344 00:19:39,390 --> 00:19:41,420 That one is a transportation card. 345 00:19:43,958 --> 00:19:46,307 Then give me the payment plan with those four cards. 346 00:19:47,470 --> 00:19:48,828 Geez. 347 00:19:58,640 --> 00:20:00,308 What a ridiculous woman. 348 00:20:01,504 --> 00:20:03,317 Why didn't you come on that day? 349 00:20:03,317 --> 00:20:05,680 I guess you must not want to remember. 350 00:20:48,367 --> 00:20:49,984 What? What is it? 351 00:20:49,984 --> 00:20:52,306 I've been deliberating all morning about 352 00:20:52,306 --> 00:20:56,046 whether or not I should say this proper noun. 353 00:20:56,988 --> 00:20:59,203 But I really do think I should tell you after all. 354 00:20:59,203 --> 00:21:00,641 A proper noun? 355 00:21:00,641 --> 00:21:04,434 You threatened me, telling me to never say it again, so... 356 00:21:04,434 --> 00:21:06,017 I threatened you? 357 00:21:06,735 --> 00:21:08,257 You say the most ridiculous things just because I won't remember... 358 00:21:08,257 --> 00:21:09,725 It's "Joo Gi Bbeum." 359 00:21:11,646 --> 00:21:12,851 Oh. 360 00:21:15,093 --> 00:21:17,306 - Joo Gi Bbeum. - Ow. 361 00:21:20,120 --> 00:21:21,343 Joo Gi Bbeum. 362 00:21:21,817 --> 00:21:23,661 Whoa. Joo Gi Bbeum! Joo Gi... 363 00:21:23,661 --> 00:21:24,786 Joo Gi Bbeum! 364 00:21:24,786 --> 00:21:27,182 - Joo Gi Bbeum, Joo Gi Bbeum! - Ow! 365 00:21:27,841 --> 00:21:30,242 Stop that. I need to stop being so lenient with you. 366 00:21:30,835 --> 00:21:33,881 You did it this morning too. You really look down on me, don't you? 367 00:21:33,881 --> 00:21:35,686 I mean, I thought that you didn't remember, so... 368 00:21:39,107 --> 00:21:41,511 You didn't meet Joo... I mean, her... 369 00:21:42,090 --> 00:21:43,624 without me knowing, did you? 370 00:21:43,624 --> 00:21:45,832 Joo Gi... who? 371 00:21:46,393 --> 00:21:50,908 Go away! Go away! 372 00:21:51,923 --> 00:21:56,338 So you're saying that I caused a huge fuss yesterday because of her? 373 00:21:56,338 --> 00:21:57,610 Yes! 374 00:21:57,610 --> 00:22:01,276 I even found her address and gave it to you. 375 00:22:01,276 --> 00:22:02,780 Then you said you wouldn't go. 376 00:22:02,780 --> 00:22:04,750 This is definitely the woman from earlier. 377 00:22:04,750 --> 00:22:07,616 Gosh, you went, didn't you? 378 00:22:07,616 --> 00:22:11,286 Maybe the place you remembered this morning was Ms. Joo Gi Bbeum's house. 379 00:22:16,450 --> 00:22:18,142 Geez. 380 00:22:28,203 --> 00:22:29,892 Oh, have a seat. 381 00:22:35,327 --> 00:22:37,547 Do you still remember the woman who you said 382 00:22:37,547 --> 00:22:38,977 you remembered yesterday? 383 00:22:38,977 --> 00:22:40,693 No, just her back. 384 00:22:40,693 --> 00:22:42,891 And her house. 385 00:22:42,891 --> 00:22:44,777 But after I saw a woman today 386 00:22:44,777 --> 00:22:46,602 I remembered the thing I remembered this morning. 387 00:22:46,602 --> 00:22:49,236 I have no idea why this keeps happening. 388 00:22:49,236 --> 00:22:50,977 It's making me feel quite flustered. 389 00:22:50,977 --> 00:22:52,590 Well... 390 00:22:52,590 --> 00:22:55,355 hypnosis doesn't have all the answers 391 00:22:55,355 --> 00:22:58,078 but I think that this is quite a simple matter. 392 00:22:58,078 --> 00:22:59,590 It's simple? 393 00:22:59,590 --> 00:23:03,422 Let's start by solving the puzzle of the words on your arm. 394 00:23:03,822 --> 00:23:05,758 [A fuss... strange] 395 00:23:09,898 --> 00:23:11,296 I really have no idea. 396 00:23:11,296 --> 00:23:12,661 You do know 397 00:23:12,661 --> 00:23:15,430 because you were the one who probably wrote that last night. 398 00:23:15,430 --> 00:23:17,039 I know this may be difficult 399 00:23:17,039 --> 00:23:18,826 but can you try to remember? 400 00:23:25,318 --> 00:23:29,141 I feel like there is some value in remembering you tomorrow. 401 00:23:29,141 --> 00:23:33,106 I think I wrote this so that I could remember that woman. 402 00:23:33,106 --> 00:23:34,566 What woman? 403 00:23:34,566 --> 00:23:37,171 Is the house from earlier that woman's house? 404 00:23:37,171 --> 00:23:39,303 No, I don't know about that. 405 00:23:39,883 --> 00:23:41,796 A small yard. 406 00:23:41,796 --> 00:23:43,401 Four pairs of sneakers. 407 00:23:44,116 --> 00:23:47,258 Can you try to remember... 408 00:23:48,087 --> 00:23:49,676 what you discussed with her? 409 00:23:55,035 --> 00:23:57,774 I'd like to ask you the same thing. What on earth are you doing? 410 00:23:59,078 --> 00:24:00,590 She got angry... 411 00:24:01,587 --> 00:24:03,325 that I didn't remember her. 412 00:24:11,253 --> 00:24:16,219 All right, as your body is comfortably falling asleep 413 00:24:16,219 --> 00:24:20,429 let us travel back to the many places and times 414 00:24:20,429 --> 00:24:22,213 that you once visited. 415 00:24:22,876 --> 00:24:24,890 Sleep. 416 00:24:42,429 --> 00:24:44,126 Excuse me, Mr. Gong Ma Sung! 417 00:24:45,861 --> 00:24:47,363 You don't remember me? 418 00:24:47,363 --> 00:24:49,884 Are you someone who is worth remembering? 419 00:24:52,930 --> 00:24:54,317 Joo Gi Bbeum? 420 00:24:54,317 --> 00:24:55,566 Who is that? 421 00:24:55,566 --> 00:24:56,776 You know me, don't you? 422 00:24:56,776 --> 00:24:58,080 Excuse me. 423 00:24:58,080 --> 00:25:01,009 You must be getting confused since you're such a playboy... 424 00:25:03,985 --> 00:25:05,817 Why didn't you come on that day? 425 00:25:05,817 --> 00:25:07,361 What day? 426 00:25:08,860 --> 00:25:10,898 You even kissed me. 427 00:25:12,170 --> 00:25:14,218 Don't ever remember that. 428 00:25:14,218 --> 00:25:16,036 Just forget it all. 429 00:25:30,863 --> 00:25:33,630 You know how the brain responds when human beings 430 00:25:33,630 --> 00:25:35,237 fall in love, right? 431 00:25:35,874 --> 00:25:37,084 You... 432 00:25:37,674 --> 00:25:39,345 fell in love. 433 00:25:41,501 --> 00:25:43,977 Love? Me? 434 00:25:43,977 --> 00:25:46,104 Your memories disappear every day 435 00:25:46,104 --> 00:25:49,213 but your brain is working hard to not forget about that love. 436 00:25:49,213 --> 00:25:51,898 That's why you keep thinking about that woman. 437 00:25:55,445 --> 00:25:59,095 [Emotional change] 438 00:26:01,644 --> 00:26:03,511 I just can't fathom it. 439 00:26:04,413 --> 00:26:06,372 Just what kind of woman is she? 440 00:26:12,373 --> 00:26:14,509 [The backside of a sad woman, and that woman disappears.] 441 00:26:14,509 --> 00:26:17,268 [A small window, four pairs of worn-out sneakers.] 442 00:26:17,268 --> 00:26:19,109 [The sound of the wind... the sound of the window closing.] 443 00:26:22,639 --> 00:26:23,836 [She disappeared. My memories are disappearing.] 444 00:26:23,836 --> 00:26:24,873 [Love... comes to me.] 445 00:26:26,028 --> 00:26:28,227 I fell in love? 446 00:26:34,046 --> 00:26:36,383 [Love... comes to me.] 447 00:26:39,209 --> 00:26:42,389 Please input your PIN. 448 00:26:44,036 --> 00:26:46,882 [Withdrawn funds: 40,000 won Available balance: 2,000 won] 449 00:26:46,882 --> 00:26:49,783 1, 10, 100, 1000. 450 00:26:56,719 --> 00:26:58,587 Hello, Ma'am. 451 00:26:58,587 --> 00:26:59,827 Here. 452 00:27:01,482 --> 00:27:04,355 I... here you go. 453 00:27:04,355 --> 00:27:07,467 I'm going to use this as a template. 454 00:27:07,467 --> 00:27:08,966 So please just stitch the sides for me. Yes, like this. 455 00:27:08,966 --> 00:27:10,113 Sure. 456 00:27:12,281 --> 00:27:14,792 [Gonggalppang] 457 00:27:16,934 --> 00:27:18,299 She hung up on me? 458 00:27:19,057 --> 00:27:23,340 The fact that she hung up means that she's aware of my existence, right? 459 00:27:23,969 --> 00:27:25,160 Okay. 460 00:27:29,180 --> 00:27:30,386 [I want 100 pieces of clothing!] 461 00:27:30,386 --> 00:27:31,767 100? 462 00:27:32,805 --> 00:27:33,982 Wait, no. 463 00:27:34,653 --> 00:27:36,574 How dare he try the same trick on me again. 464 00:27:36,574 --> 00:27:37,603 [I'm not selling.] 465 00:27:37,603 --> 00:27:38,913 You're not selling? 466 00:27:41,235 --> 00:27:44,036 Will you still be able to maintain that attitude if I do this? 467 00:27:44,036 --> 00:27:45,319 [50 percent off your hospital bill!] 468 00:27:45,319 --> 00:27:46,453 50? 469 00:27:46,453 --> 00:27:48,443 Wait, no. No. 470 00:27:49,091 --> 00:27:50,417 Forget it. 471 00:27:50,417 --> 00:27:51,905 She's not responding. 472 00:27:51,905 --> 00:27:54,200 [40 percent discount!] 473 00:27:54,200 --> 00:27:56,353 There you go... wait, 40? 474 00:27:56,353 --> 00:27:58,939 Wait, why is it going down instead of up? 475 00:27:58,939 --> 00:27:59,970 [30 percent discount!] 476 00:27:59,970 --> 00:28:01,087 30! 477 00:28:01,087 --> 00:28:02,492 No way! 478 00:28:02,492 --> 00:28:04,029 25 percent? 479 00:28:04,029 --> 00:28:06,202 How could you? 480 00:28:06,718 --> 00:28:09,491 Please don't go down anymore. Oh no, oh no! 481 00:28:09,491 --> 00:28:11,431 This won't do. 482 00:28:15,876 --> 00:28:17,288 Hey, Mr. Gong Ma Sung. 483 00:28:17,288 --> 00:28:19,862 This didn't count. I didn't see your texts. 484 00:28:19,862 --> 00:28:21,844 Give me... give me 30 percent off. 485 00:28:21,844 --> 00:28:25,299 How is it that money gets the quickest response from you? 486 00:28:25,299 --> 00:28:26,567 It doesn't count, huh? 487 00:28:26,567 --> 00:28:30,280 I sent a text saying 40 percent. Is that voided too, then? 488 00:28:30,280 --> 00:28:32,440 What? Are you messing with me right now? 489 00:28:32,440 --> 00:28:34,746 Are you yelling at me right now? 490 00:28:34,746 --> 00:28:36,053 No. 491 00:28:36,053 --> 00:28:38,568 I'm... just speaking loudly in case you couldn't hear me. 492 00:28:38,568 --> 00:28:40,084 I'm not messing around. 493 00:28:40,084 --> 00:28:41,551 Let's meet up now. 494 00:28:41,551 --> 00:28:43,951 Fine, I'll come to you then. 495 00:28:43,951 --> 00:28:46,293 No, I'll come to you. Where are you? 496 00:28:58,360 --> 00:29:00,385 What on earth is she doing in a place like this? 497 00:29:10,694 --> 00:29:12,098 Wait, no. 498 00:29:17,853 --> 00:29:19,109 Hello? 499 00:29:19,109 --> 00:29:20,529 Where are you? 500 00:29:21,028 --> 00:29:22,953 Where are you right now? 501 00:29:22,953 --> 00:29:25,248 I'm at the entrance of the shopping center you mentioned. 502 00:29:25,248 --> 00:29:27,807 Okay, then. From there, make a right. 503 00:29:27,807 --> 00:29:31,698 Then go to Shanghai Corridor, make a left and walk straight up the complex. 504 00:29:31,698 --> 00:29:34,116 So make a right, then a left, then go straight? 505 00:29:34,116 --> 00:29:36,235 Okay, got it. 506 00:29:37,852 --> 00:29:39,075 Yes. 507 00:29:39,652 --> 00:29:43,013 So after I make a right, I make a left onto Shanghai Corridor? 508 00:29:43,013 --> 00:29:44,555 Yes. 509 00:29:44,555 --> 00:29:45,770 Okay. 510 00:29:48,536 --> 00:29:50,227 Shanghai. 511 00:29:50,824 --> 00:29:52,633 Where is Shanghai? 512 00:29:56,792 --> 00:29:58,151 Wait. 513 00:29:58,151 --> 00:30:01,294 I'm where you said to go, but I don't see "Shanghai." 514 00:30:01,294 --> 00:30:02,962 What's the name of the store? 515 00:30:02,962 --> 00:30:04,261 It doesn't have a name. 516 00:30:04,261 --> 00:30:07,614 All you have to do is just go straight, like I said. 517 00:30:07,614 --> 00:30:08,794 Straight forward. 518 00:30:08,794 --> 00:30:10,341 Straight forward? 519 00:30:10,833 --> 00:30:12,382 Goodness. 520 00:30:17,511 --> 00:30:18,592 Yes. 521 00:30:22,357 --> 00:30:25,065 I went straight forward but I don't see you. 522 00:30:25,065 --> 00:30:26,572 You don't? 523 00:30:26,572 --> 00:30:29,540 I gave you perfect directions though. 524 00:30:29,540 --> 00:30:31,240 You must've gotten lost. 525 00:30:31,240 --> 00:30:36,423 Anyway, turn around and go straight. Then you should see me. 526 00:30:36,423 --> 00:30:38,430 Be careful on your way. 527 00:30:38,430 --> 00:30:40,007 Bye. 528 00:30:42,123 --> 00:30:44,096 Let's see how you like it. 529 00:30:45,132 --> 00:30:47,630 I think I've suffered enough. 530 00:30:48,277 --> 00:30:49,846 What, were you surprised? 531 00:31:00,962 --> 00:31:04,103 Yes, about Patient Joo Man Shik's hospital bill. 532 00:31:04,690 --> 00:31:06,883 There's been an error, so I want to rectify it. 533 00:31:07,424 --> 00:31:10,492 If she's your girlfriend, I'll give her the family discount, Sir. 534 00:31:10,492 --> 00:31:12,192 Of course she's not! 535 00:31:12,192 --> 00:31:14,948 She's not my girlfriend. She's just someone I kind of know. 536 00:31:14,948 --> 00:31:18,665 How should I deal with the money she's already paid? 537 00:31:24,822 --> 00:31:27,073 Give her a 40 percent discount. 538 00:31:30,408 --> 00:31:31,679 All right. Now... 539 00:31:31,679 --> 00:31:34,004 Thank you so much. I'll never forget this. 540 00:31:34,004 --> 00:31:35,186 Goodbye, then. 541 00:31:35,186 --> 00:31:36,596 Wait. 542 00:31:36,596 --> 00:31:37,940 Excuse me! 543 00:31:38,645 --> 00:31:40,749 Geez, this woman. 544 00:31:52,981 --> 00:31:54,472 Are you going to be a while? 545 00:31:57,190 --> 00:31:58,745 You should answer me. 546 00:32:14,615 --> 00:32:17,619 Come on, ma'am. Can't you give me this and this 547 00:32:17,619 --> 00:32:19,276 for 32,000 won each? 548 00:32:19,276 --> 00:32:22,918 How will I make a living if I give you 2,500 won off? 549 00:32:22,918 --> 00:32:26,208 You gave me 2,000 won off last time. 550 00:32:26,208 --> 00:32:28,098 No, I never did that. 551 00:32:28,098 --> 00:32:29,432 I said no! 552 00:32:29,432 --> 00:32:30,667 You did last time! 553 00:32:30,667 --> 00:32:33,488 Just buy it if this is only 2,500 won. 554 00:32:33,488 --> 00:32:34,684 It's cheap. 555 00:32:34,684 --> 00:32:36,919 Stop butting in. It's none of your business. 556 00:32:36,919 --> 00:32:38,852 Your husband is quite a refreshing guy. 557 00:32:38,852 --> 00:32:41,097 See? Give me 2,500 won. 558 00:32:41,097 --> 00:32:44,682 He's not my husband. I don't know this middle-aged guy. 559 00:32:44,682 --> 00:32:46,395 Middle-aged guy? 560 00:32:46,395 --> 00:32:48,863 Hey, come on. He's not a middle-aged guy. 561 00:32:48,863 --> 00:32:51,997 I figured that you'd be too good for her. 562 00:32:51,997 --> 00:32:54,056 Wow, this is putting me in such a sour mood. 563 00:32:54,056 --> 00:32:56,676 Give me these for 2,000 won each 564 00:32:56,676 --> 00:32:58,667 and charge me 32,000 won for these. 565 00:32:58,667 --> 00:32:59,843 No. 566 00:32:59,843 --> 00:33:02,257 - What? Come on, just these! - No, no! 567 00:33:02,257 --> 00:33:05,780 - Please. - How much is all of this, ma'am? 568 00:33:07,662 --> 00:33:10,251 10 of these and 5 of these. 569 00:33:10,822 --> 00:33:12,374 39,000 won. 570 00:33:14,857 --> 00:33:17,336 What are you doing? Hurry up and give her 39,000 won. 571 00:33:17,336 --> 00:33:18,776 Wait. 572 00:33:18,776 --> 00:33:21,103 Hurry up and pay, so we can go! 573 00:33:21,790 --> 00:33:23,360 I'm so busy as it is. 574 00:33:24,960 --> 00:33:26,635 Wait, but... 575 00:33:27,298 --> 00:33:29,215 Geez, this is driving me crazy. 576 00:33:29,863 --> 00:33:31,843 - Just a 1,000 won discount? - No. 577 00:33:31,843 --> 00:33:34,287 - Sheesh. - Why did you have to say that 578 00:33:34,287 --> 00:33:36,414 when I'd done a good job of bargaining with her? 579 00:33:36,414 --> 00:33:38,979 Why are you bargaining? You should just pay the sticker price. 580 00:33:38,979 --> 00:33:40,361 You asked for a discount on the hospital fee too. 581 00:33:40,361 --> 00:33:41,812 You don't buy anything at full price, do you? 582 00:33:41,812 --> 00:33:43,202 Of course I do! 583 00:33:43,202 --> 00:33:45,682 For example, the subway fare and the bus fare! 584 00:33:45,682 --> 00:33:47,001 I see. 585 00:33:47,001 --> 00:33:49,187 But if you could get discounted rates on that, you'd try. 586 00:33:49,187 --> 00:33:51,254 Isn't that obvious? 587 00:33:51,808 --> 00:33:52,986 Geez, I'm so hungry. 588 00:33:52,986 --> 00:33:54,488 Let's go somewhere and eat something. 589 00:33:54,488 --> 00:33:56,274 Sure, let's eat something. 590 00:33:56,274 --> 00:33:57,864 And go dutch. 591 00:33:58,594 --> 00:34:01,306 Her attitude has done a complete 180. 592 00:34:01,306 --> 00:34:03,297 [Handmade hot bars] 593 00:34:03,297 --> 00:34:05,808 So you were going to buy this? 594 00:34:05,808 --> 00:34:07,064 Wow, you have no conscience. 595 00:34:07,064 --> 00:34:09,288 It's money I lack, not a conscience. 596 00:34:09,288 --> 00:34:10,768 There you go on again, about money. 597 00:34:10,768 --> 00:34:12,828 How is it that you always find a way to bring that into the conversation? 598 00:34:12,828 --> 00:34:15,053 You have a lot of money 599 00:34:15,053 --> 00:34:17,335 so it's only natural for you to go celebrate at an expensive place 600 00:34:17,335 --> 00:34:19,172 when something good happens to you. 601 00:34:19,172 --> 00:34:21,473 But this is about all I can afford, so I'll buy you this. 602 00:34:21,473 --> 00:34:23,602 Still, this is a huge expression of thanks. 603 00:34:24,694 --> 00:34:25,868 Thank you. 604 00:34:25,868 --> 00:34:28,413 So you're equating this to the hospital bill? 605 00:34:30,022 --> 00:34:31,428 Hey, come on, sit down somewhere. 606 00:34:31,428 --> 00:34:33,196 Are you a dog? Aren't you ashamed to be eating on the street? 607 00:34:33,196 --> 00:34:34,750 Don't eat it if you don't want to. 608 00:34:34,750 --> 00:34:36,046 Ouch. 609 00:34:36,046 --> 00:34:38,243 Why are you taking back something you bought me to eat? 610 00:34:42,072 --> 00:34:44,056 [Nice and cold ice cream: 1,000 won] 611 00:34:44,156 --> 00:34:45,482 Want some ice cream? 612 00:34:45,482 --> 00:34:47,765 You want ice cream while eating this? 613 00:34:47,765 --> 00:34:49,944 Can I have two ice creams please 614 00:34:49,944 --> 00:34:51,180 Sure. 615 00:34:51,180 --> 00:34:52,752 Thank you. 616 00:34:52,752 --> 00:34:54,031 - Thank you. - Sure. 617 00:34:54,031 --> 00:34:57,172 I fell in love with her? 618 00:34:59,241 --> 00:35:00,335 Here. 619 00:35:00,335 --> 00:35:02,219 I've repaid my debt to you now. 620 00:35:02,219 --> 00:35:04,011 Even though it's not by tenfold. 621 00:35:15,915 --> 00:35:17,977 Did you draw that? 622 00:35:17,977 --> 00:35:20,138 No, it's a tattoo. 623 00:35:23,185 --> 00:35:26,326 Since I'm borrowing money from you, buy me some ice cream too. 624 00:35:30,216 --> 00:35:32,319 You have to get the money I owe you. 625 00:35:32,319 --> 00:35:34,444 I'm not the type of person who can leave a debt unpaid. 626 00:35:34,444 --> 00:35:35,696 Oh, really? 627 00:35:35,696 --> 00:35:37,138 How much do you want? 628 00:35:37,138 --> 00:35:39,178 Can you give me your heart? 629 00:35:43,120 --> 00:35:45,777 How is the ice cream? Isn't it like a trip down memory lane? 630 00:35:47,236 --> 00:35:48,582 What are you talking about? 631 00:35:52,606 --> 00:35:57,606 [DramaFever Ver] MBN / DramaX E03 Devilish Joy -♥ Ruo Xi ♥- 632 00:36:02,047 --> 00:36:03,866 Where are you going? 633 00:36:04,364 --> 00:36:07,292 I'll be taking the bus. Goodbye. 634 00:36:09,136 --> 00:36:10,792 Why is she like that? 635 00:36:10,792 --> 00:36:12,277 Ms. Joo Gi Bbeum! 636 00:36:13,721 --> 00:36:14,852 By the way 637 00:36:14,852 --> 00:36:18,368 why did you take a VVIP room when you don't have any money? 638 00:36:18,368 --> 00:36:21,093 I didn't know you were the type to put up a front like that. 639 00:36:21,093 --> 00:36:22,910 I really don't care for women like that. 640 00:36:23,926 --> 00:36:27,841 No, there's someone I know from that hospital. 641 00:36:28,457 --> 00:36:29,573 Besides me? 642 00:36:29,573 --> 00:36:33,203 Yes, I know the person who is the highest ranked at that hospital. 643 00:36:33,203 --> 00:36:34,252 That's why. 644 00:36:34,252 --> 00:36:36,022 Oh, the highest ranked person? 645 00:36:36,022 --> 00:36:38,710 I wonder who that could be. I'm quite curious. 646 00:36:39,667 --> 00:36:42,656 I should tell on you that you're idling about. 647 00:36:43,915 --> 00:36:45,056 Go ahead, then. 648 00:36:48,977 --> 00:36:51,480 I know Director Sung Ki Joon. 649 00:36:51,480 --> 00:36:52,698 What? 650 00:36:54,768 --> 00:36:55,926 What? 651 00:36:55,926 --> 00:36:58,172 You must be scared now since he could fire you. 652 00:36:58,172 --> 00:37:00,406 What kind of relationship do you two have? 653 00:37:00,406 --> 00:37:01,812 You two don't suit each other at all. 654 00:37:01,812 --> 00:37:04,431 What? No, I think we'd be fantastic together. 655 00:37:04,431 --> 00:37:07,035 Ki Joon is the cute and handsome type 656 00:37:07,035 --> 00:37:09,239 and I'm the pretty type, so... 657 00:37:09,832 --> 00:37:12,341 That kid doesn't like women who speak harshly like you. 658 00:37:12,341 --> 00:37:15,614 He likes pure and gentle women. 659 00:37:15,614 --> 00:37:17,297 That's totally me, then. 660 00:37:17,297 --> 00:37:20,098 By the way, that's no way to speak about your director. 661 00:37:20,098 --> 00:37:23,020 That director used to play with me in his underwear. 662 00:37:24,161 --> 00:37:25,643 He's my cousin. 663 00:37:26,819 --> 00:37:28,509 Cousin? 664 00:37:29,288 --> 00:37:32,855 Then, are you a super rich guy too? 665 00:37:32,855 --> 00:37:36,558 Why does your attitude change so much whenever the topic of money comes up? 666 00:37:36,558 --> 00:37:39,533 Do I seem different to you now that you know I have a lot of money? 667 00:37:39,533 --> 00:37:40,765 Yes! 668 00:37:41,319 --> 00:37:43,450 Well, yes, you do. 669 00:37:44,395 --> 00:37:46,573 I bet you'll be nicer to me now. 670 00:37:46,573 --> 00:37:50,321 There won't be any need for me to be too kind to you now. 671 00:37:50,321 --> 00:37:52,314 Even though I'm sure we won't see each other again. 672 00:37:53,225 --> 00:37:55,482 - Hey, isn't she Joo Gi Bbeum? - Yes, she is. 673 00:38:01,292 --> 00:38:02,982 What are you doing? 674 00:38:02,982 --> 00:38:05,105 People recognize you. 675 00:38:05,105 --> 00:38:06,455 Don't act like you know me. 676 00:38:06,455 --> 00:38:07,585 Hey! 677 00:38:30,971 --> 00:38:32,500 Please give me your card. 678 00:38:32,500 --> 00:38:34,401 Well, my card is... 679 00:38:41,399 --> 00:38:43,192 If you don't have money, get off. 680 00:38:45,730 --> 00:38:47,477 It's not that I don't have money. 681 00:38:54,248 --> 00:38:56,279 Come on, Ms. Joo Gi Bbeum, pay for him. 682 00:38:56,279 --> 00:38:58,100 Your boyfriend is embarrassing himself. 683 00:38:58,100 --> 00:38:59,591 Did you two fight or something? 684 00:38:59,591 --> 00:39:02,114 I'm not her boyfriend. 685 00:39:03,723 --> 00:39:05,942 No, no. It's not like that. 686 00:39:16,009 --> 00:39:19,192 Want me to pay the bus fare for you, Honey? 687 00:39:24,582 --> 00:39:26,152 Is she out of her mind? 688 00:39:36,230 --> 00:39:40,252 How could you act like you knew me back there? 689 00:39:40,252 --> 00:39:42,895 And "Honey"? I'm not your "Honey"! 690 00:39:42,895 --> 00:39:44,613 Why would I be your "Honey"? 691 00:39:45,690 --> 00:39:47,622 You told me to be nice to you. 692 00:39:47,622 --> 00:39:49,997 So I acted super nice to you back there. 693 00:39:51,049 --> 00:39:53,948 Anyway, have a safe trip home, Mr. Gong Ma Sung. 694 00:39:53,948 --> 00:39:55,381 Wait a second. 695 00:39:55,977 --> 00:39:59,558 Why do you keep saying bye to me and trying to send me off? 696 00:39:59,558 --> 00:40:01,529 Do you need to prepare yourself for a farewell? 697 00:40:01,529 --> 00:40:02,613 Of course. 698 00:40:02,613 --> 00:40:04,716 That's just basic respect and courtesy. 699 00:40:04,716 --> 00:40:06,819 And I've been following after you all day 700 00:40:06,819 --> 00:40:08,131 but you want me to just leave? 701 00:40:08,131 --> 00:40:10,415 There's nothing left for us to discuss. 702 00:40:14,783 --> 00:40:16,772 You said we kissed, right? 703 00:40:17,290 --> 00:40:18,594 Tell me about that. 704 00:40:18,594 --> 00:40:20,875 - Excuse me, Mr. Gong Ma Sung. - Just this once. 705 00:40:21,656 --> 00:40:24,478 Just once. Please. 706 00:40:25,143 --> 00:40:26,201 Tell me. 707 00:40:30,520 --> 00:40:33,556 We ended up meeting each other in Hainan by chance... 708 00:40:38,250 --> 00:40:39,908 and fell for each other at first sight. 709 00:40:39,908 --> 00:40:41,232 And so... 710 00:40:41,989 --> 00:40:43,353 that's why we kissed? 711 00:40:45,493 --> 00:40:47,513 When was that? 712 00:40:48,109 --> 00:40:49,564 Three years ago. 713 00:40:50,183 --> 00:40:52,006 On the last day of June. 714 00:41:14,551 --> 00:41:16,357 Is that why... 715 00:41:18,482 --> 00:41:20,689 I remember you every day? 716 00:41:22,602 --> 00:41:24,466 Because we liked each other back then? 717 00:41:24,466 --> 00:41:26,484 If we really did... 718 00:41:27,020 --> 00:41:28,629 like each other back then 719 00:41:28,629 --> 00:41:31,337 we wouldn't be meeting each other like this now. 720 00:41:31,857 --> 00:41:33,980 It was just a brief encounter. 721 00:41:34,931 --> 00:41:37,596 I'm sorry that I can't remember. 722 00:41:37,596 --> 00:41:38,643 No. 723 00:41:39,223 --> 00:41:41,366 You didn't do anything wrong 724 00:41:41,366 --> 00:41:43,890 because this won't change anything between us anyway. 725 00:41:43,890 --> 00:41:46,901 So you don't need to be sorry. 726 00:42:22,497 --> 00:42:24,303 If it was just a brief encounter... 727 00:42:27,585 --> 00:42:29,989 why is it that I remember you every day? 728 00:42:44,462 --> 00:42:46,127 Check up on that shoot again. 729 00:42:46,127 --> 00:42:47,846 Yes, I will. 730 00:42:48,618 --> 00:42:50,107 What's this? 731 00:42:50,107 --> 00:42:52,085 Look at you, wearing that fake. 732 00:42:52,085 --> 00:42:53,819 Hey, Ha Im, what's up? 733 00:42:53,819 --> 00:42:56,002 Oh, you have the same one as me. 734 00:42:56,642 --> 00:42:58,069 Wait. 735 00:42:58,069 --> 00:43:00,245 You're wearing a fake even though you're a celebrity? 736 00:43:00,245 --> 00:43:02,450 Wow, I'm wearing the real deal. 737 00:43:02,450 --> 00:43:03,632 What are you saying? 738 00:43:03,632 --> 00:43:06,397 This is real arctic fox fur. 739 00:43:06,397 --> 00:43:08,221 No, I don't think so. 740 00:43:08,221 --> 00:43:09,417 Wait. 741 00:43:10,151 --> 00:43:11,690 Yes, I was right. 742 00:43:11,690 --> 00:43:13,712 What are you doing? 743 00:43:13,712 --> 00:43:16,321 I grew up in a rich family, so I get allergic reactions to fake fur. 744 00:43:16,321 --> 00:43:17,669 Wait, let me see it one more time. 745 00:43:18,567 --> 00:43:20,500 I'm telling you, it's fake! 746 00:43:20,500 --> 00:43:22,502 Ugh, you're so gross! 747 00:43:22,502 --> 00:43:24,370 Stop getting that fake fur on me! 748 00:43:24,971 --> 00:43:26,866 Why are you wearing a fake when you're a celebrity? 749 00:43:27,913 --> 00:43:29,446 Ugh, gross. 750 00:43:30,352 --> 00:43:31,431 Why is it acting up again? 751 00:43:31,431 --> 00:43:33,614 Move over. Move over. 752 00:43:34,410 --> 00:43:36,172 The door is open. 753 00:43:36,672 --> 00:43:39,326 What is this fur, then? Ugh. 754 00:43:41,122 --> 00:43:42,491 Have some ramen. 755 00:43:42,491 --> 00:43:43,886 Leave some for me. 756 00:43:43,886 --> 00:43:47,172 By the way, weren't you on a motorcycle last time making a delivery? 757 00:43:49,234 --> 00:43:50,785 It's my part-time job. 758 00:43:51,377 --> 00:43:52,968 I should make some money too. 759 00:43:52,968 --> 00:43:54,573 Keep it a secret from Big Sis. 760 00:43:59,915 --> 00:44:01,435 All right. 761 00:44:06,198 --> 00:44:07,620 Buy yourself some rice wine with that. 762 00:44:09,221 --> 00:44:12,178 Even the burning sun... 763 00:44:12,738 --> 00:44:15,678 And the birds flying in the sky... 764 00:44:15,678 --> 00:44:20,678 They all fall in love. 765 00:44:22,497 --> 00:44:25,118 Hey, Nam Joo. It's me. 766 00:44:25,118 --> 00:44:27,406 Um... 767 00:44:28,038 --> 00:44:30,120 can you lend me some money? 768 00:44:30,120 --> 00:44:32,676 I'm a bit short on living expenses. 769 00:44:33,288 --> 00:44:35,149 Oh, really? 770 00:44:36,558 --> 00:44:38,056 Yeah, thank you, Nan Joo. 771 00:44:38,056 --> 00:44:41,439 Yeah, I spent a lot this month because of my dad's hospital bill. 772 00:44:41,439 --> 00:44:44,051 Thanks so much. I'll pay you back next month. 773 00:44:44,051 --> 00:44:46,455 Okay, thanks so much. 774 00:44:53,306 --> 00:44:54,794 Yes, Ki Joon? 775 00:44:58,330 --> 00:45:01,127 Hey. Eat up. 776 00:45:01,127 --> 00:45:02,672 Eat slowly, Big Sis. 777 00:45:02,672 --> 00:45:05,357 - What are you... - Where are you going? 778 00:45:05,357 --> 00:45:06,573 Are you in a hurry? 779 00:45:06,573 --> 00:45:08,116 - Here. - No. 780 00:45:08,116 --> 00:45:10,198 I got a part-time job. I'll be going now! 781 00:45:10,198 --> 00:45:12,567 - You should eat some more! - I'm okay! 782 00:45:15,457 --> 00:45:17,406 [The memory of one woman...] 783 00:45:24,181 --> 00:45:26,649 [Joo Gi Bbeum, the Strange Person Who Causes a Fuss] 784 00:45:30,971 --> 00:45:33,593 You fell in love. 785 00:45:33,593 --> 00:45:35,419 Your memories may disappear every day 786 00:45:35,419 --> 00:45:38,312 but your brain is working hard not to forget that love. 787 00:45:38,312 --> 00:45:39,951 You don't remember me? 788 00:45:40,457 --> 00:45:42,911 And that's why you keep thinking of that woman. 789 00:45:46,335 --> 00:45:48,108 [Joo Gi Bbeum, the Strange Person Who Causes a Fuss.] 790 00:45:52,895 --> 00:45:56,696 [The Strange Person Who Causes a Fuss] 791 00:45:58,317 --> 00:46:00,984 [The Strange Person Who Causes a Fuss] 792 00:46:04,127 --> 00:46:05,875 [Galilei] 793 00:46:09,174 --> 00:46:10,810 [Galilei] 794 00:46:12,696 --> 00:46:13,703 What? 795 00:46:13,703 --> 00:46:15,339 Swing by the company for a bit. 796 00:46:15,339 --> 00:46:16,428 Why would I go there? 797 00:46:16,428 --> 00:46:17,882 I'm signing a contract with someone today. 798 00:46:17,882 --> 00:46:18,939 So what? 799 00:46:18,939 --> 00:46:20,832 I told you last time that there was someone 800 00:46:20,832 --> 00:46:22,850 who was unfairly framed whom I have to save. 801 00:46:22,850 --> 00:46:24,355 You're the financer, so I should report this to you. 802 00:46:24,355 --> 00:46:26,676 I don't need a report, so just do... 803 00:46:27,392 --> 00:46:28,526 Wait. 804 00:46:29,689 --> 00:46:33,558 The woman who was wronged isn't Joo Gi Bbeum, is she? 805 00:46:33,558 --> 00:46:35,930 Huh? You know my Ms. Gi Bbeum too? 806 00:46:36,587 --> 00:46:37,752 What? 807 00:46:38,219 --> 00:46:39,988 It's Joo Gi Bbeum, the one with a million anti-fans? 808 00:46:39,988 --> 00:46:42,218 Yes, Ms. Gi Bbeum. She's signing a contract with me today. 809 00:46:42,218 --> 00:46:43,960 At any rate, I've done my part of reporting this to you. 810 00:46:43,960 --> 00:46:46,194 Hey, you have to do it face-to-face for it to be a proper report! 811 00:46:46,194 --> 00:46:47,234 Wait for me! 812 00:46:51,379 --> 00:46:53,350 Star Entertainment. 813 00:46:55,623 --> 00:46:57,649 He said that it was a same-day pay part-time job, but... 814 00:46:58,477 --> 00:47:00,939 I have a bad feeling about this. 815 00:47:02,547 --> 00:47:05,160 - Who's coming? - A star. 816 00:47:05,160 --> 00:47:07,944 A star? Did you seduce Lee Ha Im, by any chance? 817 00:47:07,944 --> 00:47:09,094 She said she'd sign with us? 818 00:47:09,094 --> 00:47:12,805 Don't shoot so low. She's an even bigger star than Lee Ha Im. 819 00:47:12,805 --> 00:47:15,299 Bigger than Lee Ha Im? 820 00:47:15,913 --> 00:47:17,736 Is she a global star? 821 00:47:17,736 --> 00:47:18,946 Is it Cheori, then? 822 00:47:18,946 --> 00:47:21,408 Your star is here, Ki Joon. 823 00:47:21,408 --> 00:47:24,806 Welcome, Ms. Gi Bbeum! 824 00:47:25,424 --> 00:47:26,770 Come in, come in. 825 00:47:28,500 --> 00:47:30,015 Joo Gi Bbeum. 826 00:47:30,790 --> 00:47:31,993 I knew you'd react like this. 827 00:47:31,993 --> 00:47:34,035 You're so amazed that you're at a loss for words, right? 828 00:47:36,026 --> 00:47:38,652 You really want to hit rock-bottom at an amazing speed, don't you? 829 00:47:38,652 --> 00:47:40,759 What? Did you say "amazing"? 830 00:47:51,718 --> 00:47:54,236 Long time no see, Ms. Joo Gi Bbeum. 831 00:47:54,828 --> 00:47:56,844 By the way, what brings you here? 832 00:47:56,844 --> 00:48:01,511 Oh, the thing is, Mr. Ki Joon said he'd hook me up with a part-time job. 833 00:48:01,511 --> 00:48:03,886 I see, a part-time job. 834 00:48:03,886 --> 00:48:05,326 And here, I thought... 835 00:48:06,426 --> 00:48:08,364 Our financer is here. 836 00:48:09,509 --> 00:48:11,549 Our financer? Who's that? 837 00:48:12,504 --> 00:48:14,620 Yes, hello. 838 00:48:15,122 --> 00:48:17,203 Wow, look who it is. 839 00:48:17,203 --> 00:48:18,748 What brings you here? 840 00:48:18,748 --> 00:48:20,267 Why are you here? 841 00:48:20,267 --> 00:48:22,029 You two know each other? 842 00:48:22,029 --> 00:48:23,984 Since when? How? What? What kind of relationship do you have? 843 00:48:23,984 --> 00:48:27,187 We just know each other in passing. No need to worry. 844 00:48:27,765 --> 00:48:28,951 "In passing"? 845 00:48:28,951 --> 00:48:32,763 You made me worried for a second. 846 00:48:32,763 --> 00:48:34,620 Who is this gentleman? 847 00:48:34,620 --> 00:48:37,116 This person is the owner of this building 848 00:48:37,116 --> 00:48:38,207 and my financer. 849 00:48:38,207 --> 00:48:39,968 And my savior. 850 00:48:40,488 --> 00:48:41,504 You have to make a good impression on him. 851 00:48:41,504 --> 00:48:43,450 I see. 852 00:48:44,560 --> 00:48:47,421 I guess you wanted to act like you're super rich. 853 00:48:47,421 --> 00:48:48,825 It's not an act. 854 00:48:48,825 --> 00:48:50,843 This is what you call skill. 855 00:48:50,843 --> 00:48:53,283 By the way, why are you here? 856 00:48:53,283 --> 00:48:54,471 None of your business. 857 00:48:54,471 --> 00:48:55,542 None of my... 858 00:48:55,542 --> 00:48:58,149 What was the part-time job you wanted to set me up with, Mr. Ki Joon? 859 00:48:58,149 --> 00:48:59,386 Part-time job? 860 00:48:59,982 --> 00:49:03,823 Our CEO here wants to scout you. 861 00:49:04,500 --> 00:49:05,703 Me? 862 00:49:06,808 --> 00:49:08,089 Me? 863 00:49:08,654 --> 00:49:09,973 No way. 864 00:49:10,801 --> 00:49:12,156 Ki Joon. 865 00:49:12,156 --> 00:49:14,404 Let's talk in private for a bit. 866 00:49:14,404 --> 00:49:15,428 No thanks. 867 00:49:15,982 --> 00:49:18,609 We want to sign an exclusive contract with you. 868 00:49:19,140 --> 00:49:20,352 A contract? 869 00:49:21,167 --> 00:49:23,946 But the thing about a contract is... 870 00:49:23,946 --> 00:49:26,009 It must seem too sudden, yes. 871 00:49:26,009 --> 00:49:27,821 You feel a bit taken aback and flustered, right? 872 00:49:27,821 --> 00:49:31,507 You want to sign an exclusive deal with a celebrity who has a million anti-fans? 873 00:49:31,507 --> 00:49:33,971 This is pretty much a scam. 874 00:49:33,971 --> 00:49:35,393 Why are you being like that? 875 00:49:35,393 --> 00:49:38,033 I'm making Ms. Gi Bbeum a serious scouting offer! 876 00:49:38,033 --> 00:49:41,161 So why are you extending that offer to someone like her, of all people 877 00:49:41,161 --> 00:49:43,701 who is a washed-up has-been? 878 00:49:43,701 --> 00:49:45,899 And as you can see, her condition is... 879 00:49:47,636 --> 00:49:49,375 So this is why you're a savior. 880 00:49:49,375 --> 00:49:52,723 Yes, that's right. Contracts are not such a simple matter. 881 00:49:54,091 --> 00:49:55,379 You heard what your financer said, right? 882 00:49:55,379 --> 00:49:57,808 I don't care! I'm going to sign a contract with Ms. Gi Bbeum! 883 00:49:57,808 --> 00:49:59,756 Hey, Ji Min! Get me the contract! 884 00:49:59,756 --> 00:50:00,808 Run, run. 885 00:50:01,328 --> 00:50:02,395 Ms. Gi Bbeum. 886 00:50:02,395 --> 00:50:05,770 Don't listen to these evil people and just sign here. 887 00:50:05,770 --> 00:50:07,370 I'll take care of the rest. 888 00:50:07,370 --> 00:50:08,790 Um... 889 00:50:08,790 --> 00:50:10,118 Hurry up. 890 00:50:14,531 --> 00:50:16,846 Wait, wait, wait. 891 00:50:16,846 --> 00:50:18,841 Don't move too quickly. Walk slowly like this. 892 00:50:18,841 --> 00:50:20,098 Please, please. 893 00:50:24,062 --> 00:50:25,486 Do you know that man? 894 00:50:25,486 --> 00:50:29,710 Please just ignore him and go. Please, let's just go. 895 00:50:29,710 --> 00:50:31,451 By the way, Ms. Joo Gi Bbeum. 896 00:50:34,998 --> 00:50:36,165 Ms. Joo Gi Bbeum? 897 00:50:37,817 --> 00:50:39,294 Oh, CEO Kim. 898 00:50:39,294 --> 00:50:41,109 Long time no see. 899 00:50:41,109 --> 00:50:42,167 Sure. 900 00:50:42,167 --> 00:50:43,602 What brings you here? 901 00:50:43,602 --> 00:50:44,736 [Joo Gi Bbeum] 902 00:50:44,736 --> 00:50:46,636 I was meeting with someone. 903 00:50:46,636 --> 00:50:48,448 - Who? - A friend. 904 00:50:49,964 --> 00:50:52,176 I see. Okay. 905 00:50:52,176 --> 00:50:53,584 How are you doing these days? 906 00:50:53,584 --> 00:50:54,933 I'm doing fine. 907 00:50:54,933 --> 00:50:56,303 How are you even making a living? 908 00:50:56,861 --> 00:50:58,297 I'm just doing various things. 909 00:50:58,774 --> 00:51:00,971 I have something urgent to attend to, so I'll be going now. 910 00:51:01,660 --> 00:51:04,243 Let's go, Mr. Gong Ma Sung. Hurry up. 911 00:51:09,580 --> 00:51:11,808 Who was that man? 912 00:51:11,808 --> 00:51:13,642 He didn't look like a nice guy. 913 00:51:13,642 --> 00:51:15,087 Hey, Mr. Gong Ma Sung. 914 00:51:15,087 --> 00:51:16,886 Seriously, what is wrong with you? 915 00:51:16,886 --> 00:51:21,348 Why didn't you keep your promise? You made a fool out of me. 916 00:51:21,348 --> 00:51:24,984 I was just joking a bit. Was what I did that bad? 917 00:51:24,984 --> 00:51:26,044 Yes! 918 00:51:26,044 --> 00:51:28,727 You did a really, truly terrible thing! 919 00:51:29,397 --> 00:51:30,542 Are you crying? 920 00:51:31,277 --> 00:51:33,868 I just have some dust in my eye. Don't follow me. 921 00:51:33,868 --> 00:51:35,797 - Ms. Joo Gi Bbeum. - Let go! 922 00:51:35,797 --> 00:51:37,716 I don't ever want to see your face again! 923 00:51:51,509 --> 00:51:52,808 A woman? 924 00:51:52,808 --> 00:51:55,515 Center Director Gong is dating a woman? 925 00:51:55,515 --> 00:51:58,848 Yes, there's a woman who has caught his interest lately. 926 00:51:58,848 --> 00:52:00,401 How peculiar. 927 00:52:01,129 --> 00:52:03,241 He's never expressed interest in other women before. 928 00:52:03,241 --> 00:52:05,768 The traumatic incident he experienced as a child took quite a toll on him. 929 00:52:05,768 --> 00:52:07,558 And of course, the same goes for now. 930 00:52:07,558 --> 00:52:09,446 Do you think it'll last long? 931 00:52:09,446 --> 00:52:12,906 His brain is quite different from an average person's. 932 00:52:12,906 --> 00:52:14,261 There's no way it'll last. 933 00:52:18,125 --> 00:52:20,270 Don't you agree, Doctor Yoon? 934 00:52:20,270 --> 00:52:23,294 He has a lot of obstacles he'll have to overcome 935 00:52:23,294 --> 00:52:25,674 if he is to recover his memories of the relationship and make progress with it. 936 00:52:29,096 --> 00:52:31,051 - What kind of person is she? - Well... 937 00:52:32,247 --> 00:52:33,328 Um... 938 00:52:35,750 --> 00:52:37,218 She's a celebrity. 939 00:52:38,201 --> 00:52:40,082 Get rid of her immediately. 940 00:52:49,694 --> 00:52:51,390 Star Entertainment wants to sign me. 941 00:52:51,390 --> 00:52:53,303 [Star Entertainment] 942 00:52:54,265 --> 00:52:55,419 Goodness. 943 00:52:55,419 --> 00:52:57,736 You're so lucky today. 944 00:52:58,341 --> 00:53:00,252 Jang Woo Jin is the CEO of that company. 945 00:53:00,252 --> 00:53:01,812 He wants to sign a contract with you? When? 946 00:53:01,812 --> 00:53:03,993 - I'm not going to sign it. - Are you crazy? 947 00:53:03,993 --> 00:53:06,933 Jang Wook Jin may be a wreck now 948 00:53:06,933 --> 00:53:09,823 but he was once considered to have the Midas touch in this industry. 949 00:53:09,823 --> 00:53:12,393 And he was the one who first signed Lee Ha Im. 950 00:53:12,393 --> 00:53:14,783 What are you saying? You should sign with him immediately. 951 00:53:16,163 --> 00:53:17,415 Nan Joo. 952 00:53:18,274 --> 00:53:20,185 I have no intention of signing with another agency. 953 00:53:20,185 --> 00:53:22,373 I'm happiest living my life like this. 954 00:53:22,373 --> 00:53:24,064 You're happy? 955 00:53:24,064 --> 00:53:25,939 You got roped into working with some perverted bastard 956 00:53:25,939 --> 00:53:27,993 and shot some weird videos 957 00:53:27,993 --> 00:53:31,835 and you have to go on a boat and catch fish even though you have aquaphobia. 958 00:53:31,835 --> 00:53:32,993 Joo Gi Bbeum. 959 00:53:32,993 --> 00:53:37,290 You were once a top star and had Korea in the palm of your hand. 960 00:53:37,290 --> 00:53:42,149 Men would drop dead at the sound of your songs. 961 00:53:44,064 --> 00:53:48,241 Everyone was so happy to see your face on these. 962 00:53:48,241 --> 00:53:50,219 Don't you miss those days? 963 00:53:53,415 --> 00:53:55,955 No, not at all. 964 00:53:55,955 --> 00:53:57,518 I don't miss that at all. 965 00:54:00,473 --> 00:54:02,299 Think about this carefully. 966 00:54:02,299 --> 00:54:04,582 You need to make money somehow. 967 00:54:04,582 --> 00:54:06,529 When are you going to finally pay off your debts 968 00:54:06,529 --> 00:54:09,482 take care of your siblings, and get proper care for your dad? 969 00:54:10,393 --> 00:54:12,221 Nan Joo... 970 00:54:13,022 --> 00:54:15,959 I always feel so thankful and apologetic toward you. 971 00:54:16,964 --> 00:54:18,828 I hate it when you get like this. 972 00:54:18,828 --> 00:54:21,978 You may have been rude, but you were always confident 973 00:54:21,978 --> 00:54:25,328 and overflowing with energy. I miss how you were back then. 974 00:54:28,647 --> 00:54:30,075 And you have to... 975 00:54:30,598 --> 00:54:32,256 think about how you'll clear your name... 976 00:54:32,705 --> 00:54:35,187 regarding the Min Hyung Joon incident from three years ago. 977 00:54:35,187 --> 00:54:37,457 And if you're going to do that, you need to get back up. 978 00:54:38,493 --> 00:54:40,236 Sign the contract, Gi Bbeum. 979 00:54:44,087 --> 00:54:45,207 Okay? 980 00:54:46,312 --> 00:54:47,837 Drink up. 981 00:54:54,060 --> 00:54:55,156 A house? 982 00:54:55,721 --> 00:54:59,239 Remember? I asked you three years ago, before I left Korea 983 00:54:59,239 --> 00:55:01,790 to buy the house that Ms. Joo Gi Bbeum put up for sale! 984 00:55:02,319 --> 00:55:03,776 What happened to it? 985 00:55:04,962 --> 00:55:07,096 Oh, that house. 986 00:55:07,096 --> 00:55:08,989 I gave it to Secretary Yang. 987 00:55:08,989 --> 00:55:10,281 Secretary Yang? 988 00:55:10,281 --> 00:55:11,477 Yes. 989 00:55:11,477 --> 00:55:12,910 A house? 990 00:55:12,910 --> 00:55:15,366 You don't know about the house you got from Chief Noh? 991 00:55:15,366 --> 00:55:16,600 I was the one who told him to buy it. 992 00:55:16,600 --> 00:55:18,988 Oh, you mean that house? 993 00:55:18,988 --> 00:55:20,861 I can take a look at it tomorrow, right? 994 00:55:20,861 --> 00:55:22,399 Someone lives there now, though. 995 00:55:22,399 --> 00:55:23,511 Who? 996 00:55:32,584 --> 00:55:35,676 She sure knows how to make someone feel uncomfortable. 997 00:55:41,569 --> 00:55:43,730 Ugh, whatever. 998 00:55:45,622 --> 00:55:48,163 [The Strange Person Who Causes a Fuss] 999 00:55:53,895 --> 00:55:55,165 She hung up on me? 1000 00:55:56,433 --> 00:55:57,933 Did she really hang up on me? 1001 00:56:02,257 --> 00:56:03,426 Hello? 1002 00:56:04,450 --> 00:56:07,390 - You were surprised, right? - I told you. 1003 00:56:08,049 --> 00:56:09,580 Hello? 1004 00:56:13,484 --> 00:56:14,950 What's going on? 1005 00:56:15,953 --> 00:56:18,573 Let's have another drink. 1006 00:56:18,573 --> 00:56:19,757 No, instead... 1007 00:56:20,147 --> 00:56:21,649 let's sing. 1008 00:56:21,649 --> 00:56:24,328 - Okay. 1, 2, 3, 4. - 1, 2, 3, 4. 1009 00:56:24,328 --> 00:56:27,326 Even the burning sun... 1010 00:56:27,886 --> 00:56:30,960 And those birds flying in the sky... 1011 00:56:30,960 --> 00:56:35,946 They all fall in love. 1012 00:56:43,703 --> 00:56:45,897 Why are you picking those? You should pick the ones up front. 1013 00:56:46,480 --> 00:56:49,055 The ones here are more ripe. 1014 00:56:49,055 --> 00:56:50,642 Just work on grilling that. 1015 00:56:57,736 --> 00:56:58,837 Big Sis? 1016 00:56:59,696 --> 00:57:00,832 She's singing. 1017 00:57:01,450 --> 00:57:03,096 She must be in a bad mood. 1018 00:57:03,096 --> 00:57:06,105 I wonder what happened. 1019 00:57:09,056 --> 00:57:10,915 She must be feeling really down. 1020 00:57:16,964 --> 00:57:18,728 I'm a little drunk. 1021 00:57:18,728 --> 00:57:20,402 Hello, Sir. 1022 00:57:21,225 --> 00:57:22,263 Why, you little... 1023 00:57:22,263 --> 00:57:23,710 It's an installment savings plan! 1024 00:57:23,710 --> 00:57:25,607 It's not an installment savings plan, so don't worry. 1025 00:57:25,607 --> 00:57:26,783 - Really? - Yeah. 1026 00:57:28,538 --> 00:57:29,834 This is so much fun! 1027 00:57:29,834 --> 00:57:32,629 But why are you all out here? 1028 00:57:32,629 --> 00:57:34,033 Our lights went out. 1029 00:57:34,033 --> 00:57:35,410 We have to change all the bulbs. 1030 00:57:35,410 --> 00:57:38,196 Really? Then I'll go change them. 1031 00:57:38,196 --> 00:57:39,917 I'll do it after dinner. 1032 00:57:39,917 --> 00:57:41,364 Just eat this. 1033 00:57:42,379 --> 00:57:45,098 These are spiny red gurnards! My favorite! 1034 00:57:45,098 --> 00:57:49,919 Gi Bbeum got a contract today, Sir! 1035 00:57:51,518 --> 00:57:52,910 Ta-da. 1036 00:57:55,277 --> 00:57:56,535 Here it comes. 1037 00:57:56,535 --> 00:57:57,968 - Oh. - Hey! 1038 00:57:58,424 --> 00:58:00,712 Oh no. 1039 00:58:00,712 --> 00:58:01,848 - You're going to sign with an agency? - You're going to sign with an agency? 1040 00:58:01,848 --> 00:58:02,939 No. 1041 00:58:04,982 --> 00:58:08,694 You should put chili pepper sauce on this and eat it in one go. 1042 00:58:10,471 --> 00:58:14,172 Oh no. Oh dear. 1043 00:59:02,395 --> 00:59:04,372 We're outside now. 1044 00:59:06,692 --> 00:59:08,583 [Exclusive contract with Star Entertainment] 1045 00:59:13,689 --> 00:59:17,294 Please sign on with us, Ms. Joo Gi Bbeum. 1046 00:59:20,167 --> 00:59:23,116 "Star Entertainment"? Well... 1047 00:59:24,497 --> 00:59:26,384 I'll think about it. 1048 00:59:26,384 --> 00:59:29,221 If you give me the honor of working with you, Ms. Joo 1049 00:59:29,221 --> 00:59:30,875 I'd be so grateful. 1050 00:59:30,875 --> 00:59:32,730 You flatter me. 1051 00:59:32,730 --> 00:59:37,259 Well, if you say so. Where should I sign? 1052 00:59:45,093 --> 00:59:46,230 Here? 1053 00:59:46,230 --> 00:59:48,388 [Joo Gi Bbeum] 1054 00:59:48,388 --> 00:59:49,665 All done. 1055 00:59:49,665 --> 00:59:54,678 Let's say that the agreement were to proceed like this. 1056 00:59:56,292 --> 00:59:58,152 [Exclusive contract with Star Entertainment] 1057 01:00:00,370 --> 01:00:02,506 This is good enough for me. 1058 01:00:12,884 --> 01:00:14,562 Whatever. 1059 01:00:26,549 --> 01:00:29,421 Why isn't she picking up my calls? 1060 01:00:31,625 --> 01:00:33,033 Well, whatever. 1061 01:00:33,033 --> 01:00:35,549 I guess this is as far as we were meant to go. 1062 01:00:37,598 --> 01:00:40,194 This is really hurting my pride, though. 1063 01:00:43,810 --> 01:00:46,866 It's not even worth remembering how I wronged her. 1064 01:02:05,962 --> 01:02:13,018 Today is the day that the warmth of your body grew cold. 1065 01:02:13,602 --> 01:02:20,821 And the warmth between our hands, holding each other, disappeared. 1066 01:02:20,821 --> 01:02:28,493 They were probably changing this whole time, though it slipped our notice. 1067 01:02:28,493 --> 01:02:36,076 The seasons, you, me, and our love. 1068 01:02:36,661 --> 01:02:42,875 It’s just that the wind is cold... 1069 01:02:44,370 --> 01:02:50,651 And we are holding each other's hands tightly. 1070 01:02:50,651 --> 01:02:52,774 So why are tears falling from my eyes? 1071 01:02:52,774 --> 01:02:59,504 You snuck into my heart like the spring. 1072 01:02:59,504 --> 01:03:07,314 And we loved one another with the passionate heat of the summer. 1073 01:03:07,314 --> 01:03:15,051 But the autumn-like loneliness grew within my heart. 1074 01:03:15,051 --> 01:03:24,462 And before long, the winter came and our relationship faded away. 1075 01:03:24,462 --> 01:03:32,475 You always blew right by my side, just like the wind. 1076 01:03:32,475 --> 01:03:40,250 And that wind was the most ticklish thing to me in the whole world. 1077 01:03:40,250 --> 01:03:41,426 But these gales now... 1078 01:03:41,426 --> 01:03:42,477 Whoa. 1079 01:03:42,477 --> 01:03:48,212 which are sharp enough to pierce my skin, are also from you. 1080 01:03:48,212 --> 01:03:56,893 So today, I especially feel that... 1081 01:03:57,696 --> 01:03:59,207 What is this? 1082 01:03:59,207 --> 01:04:05,326 Today is the day that the warmth of your body grew cold. 1083 01:04:08,464 --> 01:04:13,464 Subtitles by DramaFever 1084 01:04:28,593 --> 01:04:30,948 This is the house that Joo Gi Bbeum used to live in? 1085 01:04:30,948 --> 01:04:32,980 Despite this, we were nobody to each other? 1086 01:04:32,980 --> 01:04:35,297 Don't even run into him by chance. 1087 01:04:35,297 --> 01:04:37,361 The unpopular Joo Gi Bbeum and a rich heir? 1088 01:04:37,361 --> 01:04:39,020 It's hopeless. 1089 01:04:39,020 --> 01:04:40,493 Why are you two together? 1090 01:04:40,493 --> 01:04:42,498 Ms. Gi Bbeum signed a contract with us. 1091 01:04:42,498 --> 01:04:43,665 - What? - What? 1092 01:04:43,665 --> 01:04:46,107 Can't you help me annul the contract? 1093 01:04:46,107 --> 01:04:48,558 Ask yourself how you truly feel. 1094 01:04:48,558 --> 01:04:50,205 You should know that better than anyone. 1095 01:04:50,205 --> 01:04:51,247 I'll do anything! 1096 01:04:51,247 --> 01:04:54,421 Please give me a chance! I'll work really hard! 78996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.