Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,360 --> 00:02:15,280
Vi har kört Nilsson i registren.
Han har aldrig åkt dit.
2
00:02:15,440 --> 00:02:20,800
-Är du verkligen bra på sånt här?
-Jag har klippt min syster.
3
00:02:20,960 --> 00:02:27,600
På 1980-talet fanns misstankar om
svarta lägenhetsaffärer som avskrevs.
4
00:02:27,760 --> 00:02:32,840
Brott kunde ej styrkas.
Men det finns en notering till.
5
00:02:33,000 --> 00:02:40,520
-Det räcker. Jag vill behålla öronen.
-Du hör ju ändå aldrig vad man säger.
6
00:02:44,280 --> 00:02:50,440
För sex år sen jagade man pedofiler
som varit aktiva på nätet.
7
00:02:50,600 --> 00:02:54,480
En var Staffan Leander Nilsson.
8
00:02:54,640 --> 00:03:00,560
Huvudmannen fick flera år,
men anmälan mot Nilsson skrevs av.
9
00:03:00,720 --> 00:03:07,240
Nilsson påstod att han hade hyrt ut
i andra hand till en Ali Hussein.
10
00:03:07,400 --> 00:03:13,040
-De hade träffats på en gaybar.
-Nilsson är väl inte gay?
11
00:03:13,200 --> 00:03:19,120
Hussein hade porrsurfat på
Nilssons dator utan dennes vetskap.
12
00:03:19,280 --> 00:03:23,600
"Nilsson är ledsen och upprörd."
13
00:03:23,760 --> 00:03:28,400
Vad är det för en åklagare
som går på det?
14
00:03:28,560 --> 00:03:34,440
Nilsson visade upp ett hyreskontrakt
undertecknat Ali Hussein.
15
00:03:36,720 --> 00:03:42,400
Och fotona som Hussein
skulle ha laddat ner på hans dator?
16
00:03:42,560 --> 00:03:48,680
Småflickor
som utsatts för mycket grovt våld.
17
00:03:49,680 --> 00:03:54,240
Jag…klarade inte av att titta.
18
00:04:34,720 --> 00:04:40,560
Så här framlevde jag nästan 15 år
tillsammans med Bosse Jarnis.
19
00:04:41,560 --> 00:04:46,880
Satt chefen i en bil i 15 år?
Var det då du blev så stor?
20
00:04:49,160 --> 00:04:54,840
Nej, du. Stor är jag född,
stor kommer jag alltid att vara.
21
00:04:55,000 --> 00:05:00,720
Jag spanade också med Jarnis,
men stod bara ut i knappt 15 dar.
22
00:05:00,880 --> 00:05:05,400
Jag hade inte samma humor.
Gubbhumor, du vet.
23
00:05:05,560 --> 00:05:11,400
Om den blinde mannen som går
förbi fiskaffären och bla bla bla.
24
00:05:11,560 --> 00:05:16,400
-Vad säger han, då?
-"Hejsan, flickor."
25
00:05:26,120 --> 00:05:28,480
Titta.
26
00:05:56,240 --> 00:05:59,920
Han är en vaksam fan.
27
00:06:07,960 --> 00:06:11,360
Ska jag gå in och sno glaset?
28
00:06:11,520 --> 00:06:19,640
Nej. Det är för få personer där inne
och för stor risk att bli upptäckt.
29
00:06:42,960 --> 00:06:46,800
Jag har hittat gärningsmannen.
30
00:06:46,960 --> 00:06:50,320
-Va?
-Jag har hittat honom.
31
00:06:50,480 --> 00:06:55,280
-Vem är det? Lever han?
-I högönsklig välmåga.
32
00:06:59,800 --> 00:07:05,400
-Hur är det med dig?
-Det är lite chockartat.
33
00:07:05,560 --> 00:07:10,640
Alla poliser som jobbade
på fallet i så många år.
34
00:07:10,800 --> 00:07:15,800
Det är delvis din förtjänst
att jag hittade honom.
35
00:07:19,200 --> 00:07:23,640
-Vad heter han?
-Det är mer komplicerat.
36
00:07:23,800 --> 00:07:31,560
Ärendet är ju preskriberat, så vi
kan inte göra nåt i rättslig mening.
37
00:07:31,720 --> 00:07:36,320
Det finns såna
som tar lagen i egna händer-
38
00:07:36,480 --> 00:07:43,960
-så hans namn får inte komma ut.
Det här samtalet stannar mellan oss.
39
00:07:44,120 --> 00:07:46,880
Självfallet.
40
00:07:50,120 --> 00:07:56,080
Men man måste väl kunna göra nåt?
Han måste väl få ett straff?
41
00:07:56,240 --> 00:07:59,320
Från vår Herre i så fall.
42
00:07:59,480 --> 00:08:05,400
Vad gäller den världsliga rättvisan
så har vi förlorat honom.
43
00:08:33,080 --> 00:08:37,040
-Allt väl, chefen?
-Prima.
44
00:08:38,040 --> 00:08:43,560
-Chefen verkar inte må så bra.
-Skitsnack.
45
00:08:43,720 --> 00:08:49,160
Säg till om du vill bryta arm,
fast med vänstern.
46
00:08:49,320 --> 00:08:53,040
-Ska jag göra nåt?
-Nej tack.
47
00:08:53,200 --> 00:08:56,760
-Lars Martin?
-Sherlock!
48
00:08:56,920 --> 00:09:02,840
Det visade sig att min svåger har
en gammal bekant, en ordensbroder.
49
00:09:03,000 --> 00:09:06,440
Frimurare. Medaljer och svärd.
50
00:09:06,600 --> 00:09:13,760
Ordensbrodern var med i samma hotell-
projekt som Nilsson på 1980-talet.
51
00:09:13,920 --> 00:09:21,120
-Det kan bli intressant.
-Och så bjuder han på finlunch.
52
00:09:21,280 --> 00:09:27,760
-Vad har du sagt om Nilsson?
-Att jag undrar hur han är i affärer.
53
00:09:27,920 --> 00:09:31,680
Än är det liv i gubben!
54
00:09:37,880 --> 00:09:45,080
Staffan Leander Nilsson
hade pengar och ville investera.
55
00:09:45,240 --> 00:09:51,920
Han tänkte utvandra till Thailand
och lämna gamla Sverige för gott.
56
00:09:52,080 --> 00:09:56,240
-Varför?
-Det var året Palme mördades.
57
00:09:56,400 --> 00:10:02,320
Man behövde inte vara moderat för
att anse att Sverige var på väg ner.
58
00:10:03,320 --> 00:10:09,400
-Vad är problemet, då?
-Vi anställde honom som vice vd.
59
00:10:09,560 --> 00:10:14,520
Ekonomiansvarig, vår förlängda arm.
60
00:10:14,680 --> 00:10:22,840
Men ekonomiskt var han oduglig,
och det märkte vi ganska snart.
61
00:10:24,320 --> 00:10:29,960
-Det låter inte bra.
-Det är mycket värre än så. - Tack.
62
00:10:32,280 --> 00:10:36,960
Han fick i stället ta hand om
servicedelen-
63
00:10:37,120 --> 00:10:43,760
-som vände sig till den typ av gäster
som vi hade, nämligen barnfamiljer.
64
00:10:43,920 --> 00:10:48,800
I början gick det bra.
Han arrangerade aktiviteter.
65
00:10:48,960 --> 00:10:53,960
Han var en svärmorsdröm
- ung, stilig, charmig.
66
00:10:54,120 --> 00:11:00,480
Men så började folk klaga på att han
hade kladdat på deras småflickor.
67
00:11:03,600 --> 00:11:08,720
Herregud. Vad gjorde du då?
68
00:11:09,560 --> 00:11:15,840
Som man löste saker på den tiden:
Tystade ner och gjorde upp i godo.
69
00:11:16,000 --> 00:11:21,920
-Så Nilsson åkte aldrig in?
-På den tiden? Det kan du glömma.
70
00:11:22,080 --> 00:11:27,920
Miljontals gubbar kom varje år från
Europa för att träffa småflickor.
71
00:11:28,080 --> 00:11:30,080
Skål!
72
00:11:34,120 --> 00:11:38,240
Vad hände
när du hade sparkat ut honom?
73
00:11:38,400 --> 00:11:46,120
Han köpte in sig i några horbarer
med unga flickor i Phuket.
74
00:12:14,720 --> 00:12:19,000
Jag måste prata med henne igen.
75
00:12:28,360 --> 00:12:33,040
Tack för lappen i brevlådan.
76
00:12:35,320 --> 00:12:40,920
-Var det du som hittade hårspännet?
-Nej, det var Margaretha.
77
00:12:41,080 --> 00:12:46,240
-När då?
-På hösten efter den hemska sommaren.
78
00:12:46,400 --> 00:12:52,480
När vi flyttstädade frågade hon
om det tillhörde mina döttrar.
79
00:12:52,640 --> 00:12:56,640
-Vad sa du då?
-Att det inte var deras.
80
00:12:56,800 --> 00:13:03,080
-Anade hon inte att det var Yasmines?
-Hon mådde inte så bra.
81
00:13:04,080 --> 00:13:10,840
Hon blev sig inte lik efter allt
som hänt. Hon var förtjust i flickan.
82
00:13:11,000 --> 00:13:16,200
Du tror att Yasmine mördades
hemma hos Margaretha?
83
00:13:16,360 --> 00:13:22,000
Jag är säker på att det hände där,
i sovrummet.
84
00:13:23,600 --> 00:13:28,400
Det var inget ont i Margaretha
trots egenheterna.
85
00:13:28,560 --> 00:13:33,280
I grunden var hon varm och generös.
86
00:13:34,720 --> 00:13:41,720
Staffan Leander Nilsson…
När träffade du honom första gången?
87
00:13:43,600 --> 00:13:50,480
Våren 1984. Jag serverade
på ett kalas hemma hos Margaretha.
88
00:13:50,640 --> 00:13:55,040
Staffan var bjuden.
Det var första gången.
89
00:13:56,920 --> 00:14:02,040
Sen tog han och Margaretha med
mina döttrar till Skansen-
90
00:14:02,200 --> 00:14:05,440
-medan jag storstädade.
91
00:14:06,360 --> 00:14:11,760
Senare åkte han ensam med dem
till Kolmården.
92
00:14:19,080 --> 00:14:25,160
Han…
Han var så gullig med flickorna.
93
00:14:25,320 --> 00:14:31,880
Han lekte och skojade med dem.
Inte alls som deras far.
94
00:14:32,040 --> 00:14:36,360
Det var före pedofildebatten.
95
00:14:36,520 --> 00:14:42,960
Att en ung kille skulle vara
intresserad småflickor var otänkbart.
96
00:14:43,120 --> 00:14:49,800
Han sa att han som barn alltid
hade önskat sig flickor som syskon.
97
00:14:51,200 --> 00:14:57,360
-När misstänkte du att nåt var fel?
-Efter Kolmården. Nåt hade hänt.
98
00:14:57,520 --> 00:15:02,280
De var förändrade,
men ville inte prata om det.
99
00:15:02,440 --> 00:15:08,400
Jag tog med dem till en barnläkare,
men han hittade inga fysiska fel.
100
00:15:08,560 --> 00:15:13,320
Han avrådde mig från
att gå till en terapeut.
101
00:15:13,480 --> 00:15:19,760
Det skulle försvåra självläkningen.
Man skulle inte rota i det.
102
00:15:20,760 --> 00:15:26,600
-Staffan, då?
-Han förstod ingenting.
103
00:15:26,760 --> 00:15:34,280
Han grät och sa att han var oskyldig.
Det var sista gången vi hördes.
104
00:15:35,520 --> 00:15:38,960
Pratade du med Margaretha?
105
00:15:39,120 --> 00:15:43,000
Jag har...
106
00:15:43,160 --> 00:15:51,040
...full förståelse för om du inte
tror mig, men det föll mig aldrig in.
107
00:15:52,560 --> 00:15:58,960
Yasmine hade mött ett monster. Det
var ju inte den Staffan jag kände.
108
00:15:59,120 --> 00:16:05,520
Det var...för hemskt att ta in.
109
00:16:09,720 --> 00:16:15,560
Ska vi börja med nyårslöften?
Brukar du ge eller ta några såna?
110
00:16:15,720 --> 00:16:19,960
-Gör inte alla det?
-Vad går dina ut på?
111
00:16:20,120 --> 00:16:27,800
Åh... Jag vill vara en god människa,
se till de mindre lyckligt lottade.
112
00:16:27,960 --> 00:16:32,320
Jag tycker aldrig
att jag gör gott nog.
113
00:16:32,480 --> 00:16:37,040
Jag ger stränga betyg
efter föreställningarna.
114
00:16:37,200 --> 00:16:41,960
-Betyg på de andra?
-Nej! Bara på lilla mig.
115
00:16:42,120 --> 00:16:47,200
Det vore intressant läsning, annars.
116
00:16:47,360 --> 00:16:50,560
Sagerlied var förmögen.
117
00:16:50,720 --> 00:16:55,920
Dödsboets tillgångar
var över tio miljoner kronor.
118
00:16:56,080 --> 00:17:02,080
-Du har läst testamentet.
-Det skrevs snart efter Yasmines död.
119
00:17:02,240 --> 00:17:07,920
Nästan allt gick till välgörande
ändamål för barn och ungdomar.
120
00:17:08,080 --> 00:17:15,120
Den då unge Nilsson,
hennes enda släkting, fick ingenting.
121
00:17:15,280 --> 00:17:19,520
Men Erika Brännström
står i testamentet.
122
00:17:19,680 --> 00:17:25,440
Hon får 500 000 kronor
till sina döttrars studiegång.
123
00:17:25,600 --> 00:17:28,720
Pengar som botgöring?
124
00:17:28,880 --> 00:17:33,880
Avlat
för en annan människas förbrytelse.
125
00:17:34,040 --> 00:17:38,360
I värsta fall i utbyte mot tystnad.
126
00:17:38,520 --> 00:17:47,120
Sagerlied måste ha lidit alla
helvetes kval åren innan hon dog.
127
00:17:50,080 --> 00:17:57,920
Allt under himmelens fäste
128
00:17:58,080 --> 00:18:05,160
där sitta stjärnor små
129
00:18:07,040 --> 00:18:10,040
Den vännen
130
00:18:10,200 --> 00:18:15,440
som jag älskat
131
00:18:15,600 --> 00:18:23,440
den kan jag aldrig få
132
00:18:42,880 --> 00:18:46,560
Han lovte
133
00:18:46,720 --> 00:18:51,000
bli mig trogen
134
00:18:52,000 --> 00:18:58,840
intill sin bleka död
135
00:19:20,920 --> 00:19:25,440
-Hur gick det?
-Fan, du stinker ju sprit.
136
00:19:31,880 --> 00:19:35,240
Jävla arab!
137
00:19:35,400 --> 00:19:38,640
Jag är ju ryss.
138
00:19:48,600 --> 00:19:52,240
-Chefen...
-Var har du varit?
139
00:19:52,400 --> 00:19:57,040
-Varsågod.
-Det där är väl inte vad jag tror?
140
00:19:57,200 --> 00:20:01,200
Eriksson är oskyldig.
141
00:20:01,360 --> 00:20:09,440
Jag tog en sväng, och då backade…
fanskapet in i min bil.
142
00:20:09,600 --> 00:20:14,400
-Och...?
-Jag daskade till honom över näsan.
143
00:20:14,560 --> 00:20:18,680
-Det är inte sant!
-Han måste ju blöda.
144
00:20:18,840 --> 00:20:25,240
Hade jag prickat ögonbrynen, kunde
han dött utan att blöda en droppe.
145
00:20:25,400 --> 00:20:30,360
-Du gjorde väl inget mer?
-Lite näsblod dör man inte av.
146
00:20:30,520 --> 00:20:37,080
-Är det nåt mer chefen undrar över?
-Jag måste tillägga en sak: Tack.
147
00:20:37,240 --> 00:20:42,800
Men nästa gång du ska lösa problem,
be om lov först.
148
00:20:57,600 --> 00:21:04,200
-Lars! Vad glad jag blir att se dig.
-Lars? Vart tog "chefen" vägen?
149
00:21:04,360 --> 00:21:09,920
Jag är stor på riktigt nu,
som du ser. Kom, så får du en kram.
150
00:21:10,920 --> 00:21:15,440
-Vad blir det av det här?
-En flicka. Tror vi.
151
00:21:15,600 --> 00:21:22,320
-Och pappan är polis, förstår jag?
-Han lagar mat. Han är mellan jobb.
152
00:21:22,480 --> 00:21:26,680
Medan du är polisöverintendent?
153
00:21:26,840 --> 00:21:31,480
Hoppas att han klarar
att stå under toffeln.
154
00:21:31,640 --> 00:21:37,760
-Vad kan jag hjälpa dig med?
-Ett DNA-prov, en känslig historia.
155
00:21:37,920 --> 00:21:40,800
Det får inte läcka ut.
156
00:21:40,960 --> 00:21:47,400
Det är ett ouppklarat sexmord på en
nioårig flicka, över 30 år gammalt.
157
00:21:49,600 --> 00:21:53,960
-Yasmine Ergoman?
-Ermegan.
158
00:21:54,120 --> 00:22:00,440
Jag vet vem gärningsmannen är,
och dessutom lever han.
159
00:22:00,600 --> 00:22:07,080
Här är hans DNA samt ett hårspänne
som jag misstänker är offrets.
160
00:22:07,240 --> 00:22:14,120
-Blod? Hur fick du tag på det?
-Ibland får man laga efter lägenhet.
161
00:22:14,280 --> 00:22:18,600
Vi tar det sen.
Blir det ett säkerhetsärende?
162
00:22:18,760 --> 00:22:23,480
-Om vi får träff, så definitivt.
-Tack, Lisa.
163
00:22:24,480 --> 00:22:29,760
Jag känner mig riktigt stolt
över dig.
164
00:22:33,680 --> 00:22:37,480
Vad kan banken hjälpa dig med?
165
00:22:37,640 --> 00:22:45,200
Jag har erbjudits att investera i ett
fastighetsprojekt i Thailand. Hallå?
166
00:22:45,360 --> 00:22:52,480
Är det ett skämt? Jag trodde inte
att du var den typen.
167
00:22:52,640 --> 00:22:59,560
Jag vill känna nån på pulsen, och
jag tänkte att du kunde hjälpa mig.
168
00:22:59,720 --> 00:23:03,240
Självklart.
169
00:23:03,400 --> 00:23:11,120
Kan du ordna ett möte under min brors
företagsnamn Johansson Holding AB?
170
00:23:11,280 --> 00:23:16,120
Mäklaren heter Staffan Nilsson,
Leander Thai Invest.
171
00:23:16,280 --> 00:23:19,840
-Jag fixar det.
-Bra. Tack.
172
00:23:30,040 --> 00:23:32,400
Herregud...
173
00:23:33,400 --> 00:23:36,160
Ge mig styrka.
174
00:23:40,160 --> 00:23:44,560
Hon köper saker
som jag vägrar sätta på mig.
175
00:23:47,920 --> 00:23:54,360
Hur kan en normal karl se ut så här?
Tur att inte Jarnebring kan se mig.
176
00:23:54,520 --> 00:23:59,800
-Kan du tänka dig en sån här karl?
-Kanske.
177
00:24:01,120 --> 00:24:04,080
Stureplan!
178
00:24:04,240 --> 00:24:10,960
-Fläskkotlettkamningen. Klara?
-Nästan. Här.
179
00:24:39,240 --> 00:24:43,040
-Staffan Leander Nilsson.
-Hej.
180
00:24:43,200 --> 00:24:48,480
-Det är en lång historia.
-Okej.
181
00:24:48,640 --> 00:24:54,120
-Trevligt att du kunde komma, Stefan.
-Tack. Staffan.
182
00:24:54,280 --> 00:24:59,040
Trevligt att få komma hit
och visa vårt projekt.
183
00:24:59,200 --> 00:25:06,680
-Näsan... Det ser otrevligt ut.
-Det var nån jävla ryss. Helt galen.
184
00:25:07,480 --> 00:25:13,760
Om man har varit i Thailand, vet man
att ryssar inte toppar charmligan.
185
00:25:15,160 --> 00:25:18,000
Det kan jag förstå.
186
00:25:18,160 --> 00:25:24,200
Thailändarna däremot är ju
väldigt ödmjuka. Serviceinriktade.
187
00:25:24,360 --> 00:25:31,360
Och söta flickor. Det är inte fel att
ha nåt vackert att vila ögonen på.
188
00:25:31,520 --> 00:25:34,280
Så är det.
189
00:25:34,440 --> 00:25:41,240
Thailändska kusten är en av de
mest natursköna platserna på jorden.
190
00:26:17,120 --> 00:26:23,200
DNA matchar gärningsmannens sperma,
och DNA är säkrat på hårspännet.
191
00:26:23,360 --> 00:26:28,120
-Mikroskopiska hudfragment.
-Yasmine Ermegan.
192
00:26:33,240 --> 00:26:39,600
Jag har en del frågor, som du säkert
förstår. Om du inte har nåt emot det?
193
00:26:39,760 --> 00:26:46,960
Blodet på servetten tyder på näsblod,
en kraftig avtorkning av nåns näsa.
194
00:26:47,120 --> 00:26:53,520
Oroa dig inte, gärningsmannen mår
bra. Han är betydligt piggare än jag.
195
00:26:53,680 --> 00:26:59,640
Han lever i högönsklig välmåga
trots det han gjorde med flickan.
196
00:26:59,800 --> 00:27:06,440
-Kan jag få hans identitet?
-Svar nej, inte än. Ge mig en vecka.
197
00:27:06,600 --> 00:27:14,960
Kolla upp platserna där såna som han
håller till. Men inget får läcka ut.
198
00:27:15,120 --> 00:27:21,520
Med tanke på Yasmines pappas position
och hans ackumulerade hat-
199
00:27:21,680 --> 00:27:28,640
-så kan du få ett problem av ansenlig
politisk sprängkraft att ta hand om.
200
00:27:28,800 --> 00:27:37,000
-Hur snabbt skulle vi hitta honom?
-Inte inom en vecka.
201
00:27:37,160 --> 00:27:41,120
Om en vecka berättar du vem det är.
202
00:27:41,280 --> 00:27:47,480
Förutsatt att du och dina kamrater
ger fan i att spana på oss.
203
00:27:47,640 --> 00:27:52,240
Jag spanar inte på nån
som kan se runt hörn.
204
00:27:52,400 --> 00:27:58,560
-Vill du och Janne grilla nån kväll?
-Nej.
205
00:27:58,720 --> 00:28:03,440
Jag gör inte parmiddagar.
Ta det inte personligt.
206
00:28:03,600 --> 00:28:08,720
Aldrig när det gäller dig, Eriksson.
Hej då. Vi ses.
207
00:28:10,000 --> 00:28:16,600
-Undrar om jag hinner se hennes barn.
-Du kan få se vår katt.
208
00:28:25,440 --> 00:28:30,240
Är meningen med ditt liv
att rättvisa skipas?
209
00:28:33,680 --> 00:28:40,960
Just nu är meningen med mitt liv
nåt mycket, mycket enklare.
210
00:28:41,120 --> 00:28:47,320
Det är en stubbe att sitta på
med utsikt över älven där hemma-
211
00:28:47,480 --> 00:28:55,120
-och höra på de grova skallen från
en jämthund som just ställt en älg.
212
00:28:55,280 --> 00:28:57,920
Åka hem?
213
00:29:16,000 --> 00:29:18,120
Hallå?
214
00:29:40,880 --> 00:29:44,960
Blodfetter, trombocythämmare...
215
00:29:45,120 --> 00:29:49,960
-Var är doktor Stenholm?
-Hon är sjukskriven.
216
00:29:50,120 --> 00:29:57,720
Vad är det för fel på henne? Är hon
sjuk? Vi är goda vänner privat.
217
00:29:57,880 --> 00:30:02,480
Hon är ute i skärgården,
på lantstället.
218
00:30:02,640 --> 00:30:06,880
-Hur har det gått sen senast?
-Framåt.
219
00:30:07,040 --> 00:30:11,280
Dina provsvar visar tyvärr motsatsen.
220
00:30:12,920 --> 00:30:16,520
Lite för mycket av det goda?
221
00:30:26,600 --> 00:30:30,920
Jag börjar nästan
känna igen mig själv.
222
00:30:32,800 --> 00:30:37,480
Det här är rena mästerverket. Tack.
223
00:30:37,640 --> 00:30:41,360
Hälsa smeden också.
224
00:30:42,680 --> 00:30:48,720
-Varför rymde Yasmine egentligen?
-Hon hade bråkat med sin mamma.
225
00:30:48,880 --> 00:30:53,400
Hon åkte hem till sin pappa
som inte var hemma.
226
00:30:53,560 --> 00:30:58,040
Han var ute i skärgården
med en fjälla.
227
00:30:58,200 --> 00:31:01,360
Fjälla? Vad är det?
228
00:31:06,120 --> 00:31:10,240
Fan, vad dum jag har varit.
229
00:31:32,200 --> 00:31:35,120
Berätta nu.
230
00:31:36,520 --> 00:31:38,600
Ja…
231
00:31:45,560 --> 00:31:49,480
Det var komplicerat.
232
00:31:49,640 --> 00:31:54,800
Han hade just flyttat ihop
med en kvinna-
233
00:31:54,960 --> 00:31:59,960
-och han var min handledare
på Karolinska.
234
00:32:00,120 --> 00:32:08,360
Vad hände sen? När ni fick veta
att Yasmine hade blivit mördad.
235
00:32:08,520 --> 00:32:13,200
Hela vår tillvaro slogs i spillror.
236
00:32:13,360 --> 00:32:19,920
Joseph vägrade prata med mig. Han
slängde på luren så fort jag ringde.
237
00:32:20,080 --> 00:32:24,000
-Vi skulle aldrig ha åkt.
-Trams!
238
00:32:24,160 --> 00:32:29,560
Om inte du hade följt med honom,
så hade han hittat nån annan.
239
00:32:29,720 --> 00:32:34,400
Och så träffade du mig,
den gamle superpolisen.
240
00:32:34,560 --> 00:32:40,160
Ja. Det känns som om
det finns en mening med det.
241
00:32:40,320 --> 00:32:44,680
Som om vår Herre
verkar på ett sätt vi inte förstår.
242
00:32:44,840 --> 00:32:51,760
-När ringde du din f.d. pojkvän igen?
-Samma dag som du berättade...
243
00:32:51,920 --> 00:32:57,440
...att du hade hittat mördaren.
Vi hade inte pratat på 30 år.
244
00:32:57,600 --> 00:33:03,280
-Vet du vad du har ställt till med?
-Joseph...
245
00:33:03,440 --> 00:33:09,720
-Han är mitt livs stora kärlek.
-Det borde du ha sagt från början.
246
00:33:10,840 --> 00:33:15,600
-Jag har inte tid med det här.
-Jag är din läkare.
247
00:33:15,760 --> 00:33:22,440
Jag tror inte att det behövs längre.
Jag känner mig…fri.
248
00:33:57,840 --> 00:34:03,400
En bekant påstår att du
har hittat min dotters mördare.
249
00:34:04,400 --> 00:34:09,600
Ta inte illa upp, men många
har kontaktat mig genom åren-
250
00:34:09,760 --> 00:34:17,080
-och påstått sig veta vem gärnings-
mannen är. Folk som vill ha pengar.
251
00:34:17,240 --> 00:34:21,880
Vi har jämfört hans DNA
med gärningsmannens.
252
00:34:22,040 --> 00:34:26,400
Chansen att det är nån annan
är en på miljarden.
253
00:34:26,560 --> 00:34:31,520
Jag gjorde det mest
för att undvika alla misstag.
254
00:34:32,800 --> 00:34:38,440
-Du hade räknat ut att det var han?
-Ja.
255
00:34:42,520 --> 00:34:47,120
-Ge mig hans namn.
-Tyvärr.
256
00:34:47,280 --> 00:34:53,720
Jag vet vem du är och känner till
dina resurser, så det går inte.
257
00:34:53,880 --> 00:35:01,560
Det vore förmätet av mig att ens
försöka föreställa mig ditt lidande.
258
00:35:01,720 --> 00:35:08,440
Men vi säger så här: Om jag var du,
så skulle jag inte lita på mig själv.
259
00:35:08,600 --> 00:35:13,200
Du tror att jag
tänker ta lagen i egna händer?
260
00:35:13,360 --> 00:35:18,320
-Jag kan inte ge dig nåt i utbyte?
-Nej.
261
00:35:18,480 --> 00:35:22,680
Det finns ett pris på allt.
262
00:35:22,840 --> 00:35:25,320
Och alla.
263
00:35:28,400 --> 00:35:32,960
Däremot ger jag dig ett förslag.
264
00:35:33,120 --> 00:35:38,800
Om vi hade tagit honom för 30 år
sen, så hade han fått livstid-
265
00:35:38,960 --> 00:35:43,160
-och suttit i säkert 17-18 år.
266
00:35:43,320 --> 00:35:49,760
Jag tänker söka upp honom
och erbjuda honom att ta sitt straff.
267
00:35:49,920 --> 00:35:57,800
Hur då? Mordet är ju preskriberat.
Har han begått ett annat brott?
268
00:35:57,960 --> 00:36:04,320
-Och vad gör du om han tackar nej?
-Han accepterar nog erbjudandet.
269
00:36:04,480 --> 00:36:08,400
Och om han inte gör det?
270
00:36:16,480 --> 00:36:22,640
-Alternativ 2 är att hänga ut honom.
-Det skulle han inte överleva.
271
00:36:24,120 --> 00:36:29,480
-Hur ordnar vi livstid?
-För vad? Nedladdning av barnporr?
272
00:36:29,640 --> 00:36:36,320
-Vad skulle han få för det?
-Ett halvår och en klapp på axeln.
273
00:36:36,480 --> 00:36:43,240
Men Nilsson har säkert haft ihop det
med en hel del småtjejer genom åren.
274
00:36:43,400 --> 00:36:49,600
Kan vi få honom att erkänna, så blir
det åtskilliga år bakom lås och bom.
275
00:36:49,760 --> 00:36:56,880
-Få honom att inse sitt eget bästa?
-Så att han hamnar på rätt anstalt.
276
00:36:57,880 --> 00:37:01,480
Ge honom en chans att överleva.
277
00:38:04,440 --> 00:38:09,040
-Stör jag?
-Jag kände inte igen dig.
278
00:38:09,200 --> 00:38:13,800
-Kan jag komma in?
-Jag är faktiskt på väg...
279
00:38:13,960 --> 00:38:20,040
-Jag blir inte långvarig.
-Varför är du här?
280
00:38:20,200 --> 00:38:27,440
Det begriper jag egentligen inte
själv. Men vi måste prata affärer.
281
00:38:27,600 --> 00:38:30,680
Sånt sköter jag på kontoret.
282
00:38:30,840 --> 00:38:37,160
Hur mycket pengar vill du ha av mig?
20 miljoner? 50?
283
00:38:37,320 --> 00:38:44,000
-Det bestämmer investerarna.
-Jag har ett erbjudande.
284
00:38:44,160 --> 00:38:49,800
Det är mer värt för dig
än alla pengar som finns i världen.
285
00:38:51,880 --> 00:38:55,760
Nu blir jag nyfiken. Sätt dig.
286
00:38:55,920 --> 00:39:00,920
Jag tänkte erbjuda dig
chansen att överleva.
287
00:39:01,080 --> 00:39:05,120
För ganska exakt 30 år sen-
288
00:39:05,280 --> 00:39:10,000
-våldtogs Yasmine Ermegan
i Äppelviken.
289
00:39:11,120 --> 00:39:18,920
Förövaren tömmer sig i henne och
lägger en kudde över hennes huvud.
290
00:39:19,080 --> 00:39:24,400
Hon är drogad, men vaknar
när syretillförseln stryps.
291
00:39:24,560 --> 00:39:31,200
Och så börjar hennes små fötter
att sparka. Kommer du ihåg fötterna?
292
00:39:31,360 --> 00:39:36,600
Skräcken i ögonen när hon öppnar dem
och möts av mörker.
293
00:39:36,760 --> 00:39:43,240
Hon kan inte dra efter andan
eftersom du håller så hårt i kudden.
294
00:39:46,440 --> 00:39:50,360
-Nio år var hon.
-Inte ett ord är sant.
295
00:39:50,520 --> 00:39:54,440
Håll käften innan jag slår ihjäl dig.
296
00:39:54,600 --> 00:39:58,680
Jag vill att du ska veta
att jag vet.
297
00:39:58,840 --> 00:40:05,360
Jag vet hur de där fötterna sparkade,
jag ser dem framför mig.
298
00:40:05,520 --> 00:40:11,000
Varje morgon när du vaknar ska du
veta att jag vet. När du sen ska dö-
299
00:40:11,160 --> 00:40:18,760
-och får allt svårare att andas ska
de fötterna vara det sista du ser.
300
00:40:18,920 --> 00:40:26,480
Det är fruktansvärda beskyllningar!
Du måste vara en tokig privatspanare.
301
00:40:26,640 --> 00:40:30,960
Jag är motståndare till dödsstraff.
302
00:40:31,120 --> 00:40:37,200
Därför ger jag dig chansen
att både överleva och ta ditt straff.
303
00:40:37,360 --> 00:40:42,360
Det du säger är straffbart.
Det är grovt förtal.
304
00:40:42,520 --> 00:40:48,720
Yasmines pappa ville
att jag skulle sälja dig till honom.
305
00:40:49,720 --> 00:40:55,000
Jag sa att jag ville ge dig chansen
att ta ditt straff.
306
00:40:55,160 --> 00:41:02,560
Du berättar för polisen om alla
småflickor du drogat och våldtagit.
307
00:41:02,720 --> 00:41:07,760
Det räcker
till ett tvåsiffrigt fängelsestraff.
308
00:41:07,920 --> 00:41:13,800
Annars är det inte värre än att du
säger att du mördade din egen mamma.
309
00:41:20,800 --> 00:41:28,600
Om du inte går till polisen, så talar
jag om för Joseph Simon vem du är.
310
00:41:31,160 --> 00:41:38,000
-Har vi en överenskommelse?
-Nej. Det kan du glömma.
311
00:41:39,040 --> 00:41:47,120
Om du säger det här till nån, en enda
av de sinnessjuka beskyllningarna-
312
00:41:47,280 --> 00:41:51,720
-så stämmer jag dig
på varenda krona du äger!
313
00:41:51,880 --> 00:41:56,360
Hör du det, jag ska stämma dig!
Din jävel!
314
00:42:15,920 --> 00:42:19,240
Allt väl, chefen?
315
00:42:33,120 --> 00:42:39,240
-Tror du att han får sitt straff?
-På nåt sätt - ja.
316
00:42:39,400 --> 00:42:44,600
Jag tänker nu ställa
din favoritfråga. Vad gör vi nu?
317
00:42:46,160 --> 00:42:53,400
Jag ska snart gå och lägga mig.
Jag hoppas på några timmars sömn.
318
00:42:53,560 --> 00:42:59,600
I morgon tänker jag åka
till den plats jag älskar allra mest.
319
00:42:59,760 --> 00:43:07,200
Där tänker jag äta och dricka gott
med min bror i goda vänners lag.
320
00:43:07,360 --> 00:43:13,680
När morgonen kommer tar jag min
bössa, går ut i det daggvåta gräset-
321
00:43:13,840 --> 00:43:18,760
-och lägger förhoppningsvis ner
en älg.
322
00:43:20,240 --> 00:43:23,680
Det här, då? Allt vi kämpat för.
323
00:43:23,840 --> 00:43:27,120
Det här...
324
00:43:27,280 --> 00:43:31,760
...var min svanesång.
325
00:43:31,920 --> 00:43:38,680
-Så du tänker bara göra vad du vill?
-Självsvåldighet är den döendes rätt.
326
00:43:38,840 --> 00:43:42,280
Du ska inte dö. Inte nu.
327
00:43:42,440 --> 00:43:48,520
Varför fortsätter du som om inget
hänt? Du lever ännu sämre än förut.
328
00:43:48,680 --> 00:43:54,080
Som om du inte ville bli bättre.
Du dricker och äter som en gris.
329
00:43:54,240 --> 00:43:57,680
Jag har gjort det lätt för dig.
330
00:43:57,840 --> 00:44:02,720
Du hade aldrig kunnat hindra mig,
min kära vän.
331
00:44:05,800 --> 00:44:09,320
Det är så det är, eller hur?
332
00:44:10,960 --> 00:44:14,520
Du vill inte bli bättre.
333
00:44:14,680 --> 00:44:17,480
Du vill inte mer.
334
00:44:18,640 --> 00:44:21,880
Du vill dö.
335
00:44:23,800 --> 00:44:27,880
Om du inte är polis,
så är du ingenting.
336
00:44:28,880 --> 00:44:34,800
Och varken Pias kärlek
eller Bos kärlek eller…
337
00:44:34,960 --> 00:44:39,960
...min kärlek är tillräcklig.
338
00:44:43,200 --> 00:44:47,680
-Den döende detektiven.
-Mm.
339
00:44:51,680 --> 00:44:54,400
Jag, då?
340
00:44:54,560 --> 00:44:57,240
Du?
341
00:44:58,240 --> 00:45:02,320
Vad kommer att hända med mig?
342
00:45:02,480 --> 00:45:10,120
Det kommer att gå alldeles utmärkt
för dig, det är jag övertygad om.
343
00:45:10,280 --> 00:45:15,040
Dessutom har du ju Lewin.
344
00:45:15,200 --> 00:45:18,800
Jan. Janne.
345
00:45:21,800 --> 00:45:24,760
Eriksson, Eriksson…
346
00:45:28,040 --> 00:45:36,040
Jag har kommit att älska dig
som min dotter.
347
00:45:36,200 --> 00:45:41,680
En dag kommer du också
att kunna se runt hörn.
348
00:45:50,120 --> 00:45:54,120
-Förlåt.
-För vad?
349
00:45:56,000 --> 00:45:59,640
För att jag inte kan rädda dig.
350
00:46:36,520 --> 00:46:39,520
GRÅTER
351
00:47:11,960 --> 00:47:17,160
-Tror du på Gud, Max?
-Nej, chefen.
352
00:47:18,800 --> 00:47:23,680
Om Gud fanns, så skulle han
väl inte låta barn lida.
353
00:47:25,360 --> 00:47:27,440
Du...
354
00:47:29,960 --> 00:47:34,920
-Du hittar inte på några dumheter nu.
-Vad menar du?
355
00:47:35,080 --> 00:47:37,800
I livet.
356
00:47:45,040 --> 00:47:51,640
Om jag hade haft en son, så skulle
jag ha velat att han var som du.
357
00:47:58,720 --> 00:48:03,000
Allt ska tillbaka till Lewin.
358
00:48:07,240 --> 00:48:10,320
Det ska bli, chefen.
359
00:48:25,760 --> 00:48:29,640
-Var rädd om dig.
-Var rädd om dig.
360
00:49:38,800 --> 00:49:40,800
TUTAR
361
00:49:53,480 --> 00:49:57,800
-Evert!
-Välkommen hem.
362
00:50:00,120 --> 00:50:02,520
Äntligen.
363
00:50:28,520 --> 00:50:35,840
"Vad heter syltan?" - "Stadshotellet
i Vänersborg, Ers majestät."
364
00:50:39,960 --> 00:50:42,280
Skål på er!
365
00:50:42,440 --> 00:50:46,680
Bort, längtande vekhet
ur sotiga bröst
366
00:50:46,840 --> 00:50:50,920
Vik, bekymmer ur snöhöljda bo
367
00:50:51,080 --> 00:50:56,560
Vi har eld, vi har kött,
vi har brännvin till tröst!
368
00:50:56,720 --> 00:50:59,600
Skål, pojkar!
369
00:51:01,400 --> 00:51:04,800
Är du nöjd med Lilldrängen?
370
00:51:04,960 --> 00:51:10,680
Det var en utmärkt ung man.
Nu ska du väl ha tillbaka honom?
371
00:51:10,840 --> 00:51:15,960
Nej, hit vill han inte mer.
Du har förvrängt skallen på honom.
372
00:51:16,120 --> 00:51:21,280
-Har jag?
-Spela inte dum. Han trivdes i stan.
373
00:51:21,440 --> 00:51:27,600
Han fick använda huvudet mer. Du
hade nog gott inflytande på honom.
374
00:51:27,760 --> 00:51:32,400
-Vi får hoppas det.
-Det skålar vi på. - Skål!
375
00:51:37,400 --> 00:51:41,840
-Den var ni med på.
-Den förra var så jävla lång.
376
00:51:45,320 --> 00:51:52,600
-Det blir inget kaffe. Vi ska sova.
-Ja, vi ska upp tidigt i morgon.
377
00:52:11,400 --> 00:52:16,480
Häromveckan fick jag ett nytt rum.
378
00:52:16,640 --> 00:52:23,440
Min brorsa hade det här rummet
förut. Då var det blå väggar.
379
00:52:23,600 --> 00:52:32,360
Jag har fått en sminkspegel, och så
har jag gjort ett nytt kollage.
380
00:52:32,520 --> 00:52:38,960
Och så har vi fått en ny kattunge
som är jättebusig och jättegullig.
381
00:52:39,120 --> 00:52:44,760
Nu har jag visat mitt rum.
Nu är jag nyfiken på hur du har det.
382
00:52:44,920 --> 00:52:51,320
Jag kanske kan komma hem till dig
nån gång. Ingen vet om oss.
383
00:52:51,480 --> 00:52:58,600
Det är bara du som vet.
Mina föräldrar vet det inte. Och...
384
00:54:51,880 --> 00:54:57,680
Ja... Där borta är det.
385
00:58:20,600 --> 00:58:24,600
Textning: Malin Westhall
Svensk Medietext för SVT
34340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.