All language subtitles for DRAMA STAGE - Anthology (uchakka)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,140 --> 00:00:24,009 Many people learn English. 2 00:00:24,050 --> 00:00:26,110 Konsentrasilah, huh? 3 00:00:26,110 --> 00:00:28,419 Kalian nanti bingung loh. 4 00:00:29,919 --> 00:00:31,090 Apa ini? 5 00:00:31,090 --> 00:00:33,219 Lagu yang guru tidak tahu? 6 00:00:34,019 --> 00:00:35,190 Tolong jangan ngobrol di telpon! 7 00:00:35,190 --> 00:00:39,129 Kau membeli sepeda motor? Ahh... aku iri padamu, ahh... 8 00:00:40,929 --> 00:00:44,399 Apa yang kau lakukan dari tadi, huh? 9 00:00:44,929 --> 00:00:45,829 Apa yang kau lakukan? 10 00:00:45,829 --> 00:00:46,869 Kau ada kelas. 11 00:00:46,870 --> 00:00:48,240 Kembalikan saja padaku. 12 00:00:48,240 --> 00:00:49,939 Kumohon bersikaplah sopan. 13 00:00:49,939 --> 00:00:53,039 Kau disini tidak sendiri, ada murid lain yang belajar di kelas. 14 00:00:53,039 --> 00:00:55,179 Aku akan membawanya dan memberikan ini setelah kelas. 15 00:00:55,180 --> 00:00:57,180 Kembalikan saja, tolong! 16 00:00:57,800 --> 00:01:01,000 Kau pikir kau bisa semaumu hanya karena kami memanggilmu guru? 17 00:01:01,000 --> 00:01:03,159 Jelas sekali tidak ada yang mendengarkanmu disini. 18 00:01:10,009 --> 00:01:14,199 Tutor bimbingan belajar memang berbeda dengan guru. 19 00:01:14,300 --> 00:01:19,009 Itu tidak berguna kalau cuma mengajar di kelas. 20 00:01:19,010 --> 00:01:21,139 Kau harus bercanda dengan mereka, 21 00:01:21,139 --> 00:01:23,040 Atau memenangkan mereka, huh? 22 00:01:23,240 --> 00:01:26,119 Guru Shin tidak memiliki poin itu. 23 00:01:26,120 --> 00:01:29,089 Kau sudah cari pekerjaan lain akhir-akhir ini? 24 00:01:29,089 --> 00:01:32,260 Ada banyak orang yang mengantri mendapatkan pekerjaan ini. 25 00:01:32,260 --> 00:01:36,330 Mereka yang belum menemukan pekerjaan setelah lulus dari universitas elit di Amerika. 26 00:01:36,330 --> 00:01:38,929 Mereka semua bisa melakukannya. 27 00:01:38,929 --> 00:01:42,269 Sejujurnya, kalau saja Guru Shin lulusan dari Harvard. 28 00:01:42,269 --> 00:01:44,169 Apa akan berakhir di sini? 29 00:01:59,969 --> 00:02:02,200 Apa ini? 30 00:02:03,000 --> 00:02:12,869 [ANTHOLOGY] 31 00:02:20,469 --> 00:02:22,140 Soyi-ah. 32 00:02:22,540 --> 00:02:27,040 Bibi, kenapa mengirimiku begitu banyak barang? 33 00:02:27,040 --> 00:02:29,109 Itu tidak banyak kok. 34 00:02:29,110 --> 00:02:31,840 Kau akan melihatnya kosong setelah kau memakannya. 35 00:02:31,999 --> 00:02:33,950 Simpan kentang dan ubinya di lemari es. 36 00:02:34,000 --> 00:02:36,219 Saat lapar panaskan dan makan chestnut-nya. 37 00:02:36,790 --> 00:02:38,650 Siapa yang akan memasak ini di rumah? 38 00:02:39,060 --> 00:02:41,230 Kau kan bisa mencobanya dulu. 39 00:02:41,290 --> 00:02:43,009 - Itu Soyi? - Iya. 40 00:02:43,009 --> 00:02:47,009 Ah sumpah deh, apa ini? 41 00:02:47,130 --> 00:02:49,099 Ahh... pasta kedelai. 42 00:02:49,099 --> 00:02:52,000 Ini baunya terlalu kuat, bagaimana makannya? 43 00:02:52,100 --> 00:02:53,100 Jangan mengirimiku apapun lagi. 44 00:02:53,380 --> 00:02:55,840 Jika ada yang aku butuhkan, aku akan mengambilnya kesana. 45 00:02:56,079 --> 00:02:57,150 Omong doang! 46 00:02:57,150 --> 00:02:59,589 Hei, kita sudah lupa rupamu. 47 00:02:59,590 --> 00:03:01,590 Dasar gadis ini, berkunjunglah! 48 00:03:01,590 --> 00:03:03,059 Aku sungguh ingin kesana. 49 00:03:03,260 --> 00:03:05,460 Tapi jadwal kelasku sudah terjadwal. 50 00:03:05,900 --> 00:03:07,929 Aku sangat populer disini. 51 00:03:08,029 --> 00:03:12,430 Lebih sulit untuk belajar di kelasku, daripada membeli tiket konser grup idola. 52 00:03:12,539 --> 00:03:16,999 Apa? Auhh... aku sama sekali tidak mengerti perkataanmu sekarang. 53 00:03:17,669 --> 00:03:21,210 Auh Bibiku, bagaimana bisa kau seperti ini sekarang? 54 00:03:24,210 --> 00:03:26,009 Ini lagi... apaan ini? 55 00:03:27,510 --> 00:03:28,580 Apa? 56 00:03:28,950 --> 00:03:29,950 Ah benar. 57 00:03:30,050 --> 00:03:33,449 Aku menemukannya ketika aku membersihkan perpustakaan. 58 00:03:33,449 --> 00:03:35,090 Kau membuatnya saat disini, benar kan? 59 00:03:35,090 --> 00:03:37,000 Jelas-jelas ada namamu disana. 60 00:03:41,009 --> 00:03:42,930 [SMA, Tahun ke-1, kelas 1] 61 00:03:44,229 --> 00:03:50,029 [ANTOLOGI] 62 00:03:58,029 --> 00:04:02,069 [16 tahun lalu, Nonsan] 63 00:04:07,039 --> 00:04:08,039 Buruan! 64 00:04:08,439 --> 00:04:11,000 Ahh... bau kotoran. 65 00:04:11,310 --> 00:04:13,380 Kenapa kau tidak bisa mengerti? 66 00:04:13,380 --> 00:04:16,110 Hei, apa kau tahu bagaimana berharganya bau ini? 67 00:04:16,950 --> 00:04:19,550 Ini dirubah jadi makanan. 68 00:04:19,550 --> 00:04:21,700 Ada kekuatan kosmik dalam setiap rasa. 69 00:04:21,700 --> 00:04:23,419 Bagus untuk tubuh, kalau banyak menghirupnya. 70 00:04:24,060 --> 00:04:27,030 Hei, apa kau tahu bagaimana pupuk itu dibuat? 71 00:04:27,259 --> 00:04:29,359 Benar, aku rasa aku ingat. 72 00:04:29,909 --> 00:04:33,000 Kau pernah main kesini saat kau masih 5 tahun. 73 00:04:33,000 --> 00:04:34,370 Kau main di kolam kotoran. 74 00:04:34,370 --> 00:04:36,139 Kenapa membicarakannya? 75 00:04:37,039 --> 00:04:39,970 Makanya, rumah nenek kan satu-satunya tempatmu pergi. 76 00:04:40,040 --> 00:04:45,009 Tempat apa sih ini? Siapa? Kapan? Dimana? Bagaimana bisa 'orang' tinggal disini? 77 00:04:45,310 --> 00:04:47,050 Gadis ini, apa aku ini hantu? 78 00:04:49,000 --> 00:04:51,150 Ahh... ahh... kotoran! 79 00:04:52,000 --> 00:04:53,750 Tidak, bukan kotoran. 80 00:04:54,000 --> 00:04:55,020 Buang jauh! 81 00:04:55,290 --> 00:04:56,289 Ahh... apaan? 82 00:04:56,389 --> 00:05:00,129 Aku tidak bisa tinggal lama-lama di tempat mengerikan ini. 83 00:05:08,009 --> 00:05:09,529 Ini adalah kamarmu sekarang. 84 00:05:09,529 --> 00:05:13,269 Aku sudah membersihkannya. Aku tidak tahu apa kau menyukainya. 85 00:05:14,969 --> 00:05:18,040 Kenapa nenek membeli meja? Aku kan cuma sebentar. 86 00:05:18,740 --> 00:05:20,009 Kenapa ruangannya begitu dingin? 87 00:05:20,009 --> 00:05:22,050 Aku dengar lebih dingin dari Seoul. 88 00:05:22,050 --> 00:05:26,180 Aigoo! Min Cheol-ah, sedang apa? Cepat nyalakan pemanasnya. 89 00:05:26,549 --> 00:05:29,150 Ah benar, cucuku. Kau belum sarapan? Aigoo. 90 00:05:29,150 --> 00:05:31,189 Aku menyiapkannya untukmu tapi lupa kutinggal. 91 00:05:33,000 --> 00:05:36,129 - Cucuku, apa kau mau jagung rebus? - Nenek, aku tidak selera. 92 00:05:36,130 --> 00:05:40,189 Aigoo, aku mulai gila. Aku terlalu bersemangat saat tahu kau kesini. 93 00:05:40,389 --> 00:05:44,190 Tunggulah sebentar. Terlalu dingin di luar, tutup pintunya. Aigoo! 94 00:05:44,690 --> 00:05:46,160 Min Cheol-ah, sedang apa? 95 00:05:46,459 --> 00:05:48,059 Buruan nyalakan pemanasnya! 96 00:05:48,159 --> 00:05:50,009 Aigoo, apa hari ini ada peringatan? 97 00:05:57,809 --> 00:05:58,970 Sedang apa? 98 00:05:58,970 --> 00:06:00,530 Kenapa kau tidak masuk? 99 00:06:00,530 --> 00:06:05,300 - Lalu apa itu? Makanan sehat atau sejenisnya? - Makanan sehat? Apa yang kau bicarakan? 100 00:06:05,500 --> 00:06:07,000 Nak, tutup telingamu! 101 00:06:07,600 --> 00:06:10,870 Kambing putih dan hitam itu sepertinya akan menghasilkan banyak uang. 102 00:06:10,870 --> 00:06:13,010 Hei, anak-anakku namanya Si Putih dan Si Hitam. 103 00:06:14,000 --> 00:06:16,110 Ahh... ini benar-benar cocok denganmu. 104 00:06:16,140 --> 00:06:19,310 Hei kunyuk, kau tahu apa nama panggilannya Yeo Min Cheol? 105 00:06:19,310 --> 00:06:23,509 Aku adalah macannya Nonsan. Bahkan para pasukan tidak berani menatap mataku. 106 00:06:23,609 --> 00:06:26,120 Aigoo, begitu ya? Aigoo... 107 00:06:27,020 --> 00:06:29,319 Aku tidak tahu dimana kau belajar bicara seperti itu. 108 00:06:30,120 --> 00:06:33,089 Tidak ada yang menurun dari paman. Kepribadianku turunan nenek. 109 00:06:33,189 --> 00:06:36,189 Ahh gadis ini! Kau bisa mulai sekolah senin nanti. 110 00:06:36,190 --> 00:06:37,959 Cukup dekat dari sini, jalan saja ke sekolah. 111 00:06:38,020 --> 00:06:39,629 Apa aku harus pergi ke sekolah? 112 00:06:40,029 --> 00:06:41,129 Ahh, diam kau! 112 00:06:42,029 --> 00:06:45,329 Ayo pergi ke kota denganku besok! Beli seragam dan peralatan lainnya. 113 00:06:45,329 --> 00:06:48,160 Aku tidak butuh! Aku tidak lama. Kenapa buang-buang uang? 114 00:06:48,360 --> 00:06:51,300 Hei, bukankah kau harus memakai seragam saat kau pindah sekolah? 115 00:06:51,300 --> 00:06:52,829 Aku bilang tidak butuh! 116 00:06:52,929 --> 00:06:55,230 Turuti saja, bukankah Soyi bilang tidak butuh? 117 00:06:55,230 --> 00:06:59,100 - Cucuku, mau kurebuskan kentang? - Gulanya yang banyak! 118 00:06:59,100 --> 00:07:02,039 Tentu saja, enak sekali saat makan kentang dengan gula. 119 00:07:02,040 --> 00:07:04,339 Dia seperti aku saja, dia tahu cara makan. 120 00:07:06,040 --> 00:07:07,050 Dia benar-benar turunannya. 121 00:07:11,050 --> 00:07:13,079 Kenapa tidak berfungsi? Aishh! 122 00:07:18,079 --> 00:07:21,019 Ahh... dasar desa lembah mati! 123 00:07:24,000 --> 00:07:26,020 Ahh... pliss deh! 124 00:07:31,019 --> 00:07:34,160 Ayolah... menyambung kumohon! 124 00:07:36,819 --> 00:07:39,000 Oh... bisa nih! 125 00:07:44,000 --> 00:07:51,030 - Ibu? Bu, aku di rumah nenek sekarang. - Oh, Soyi-ah! 126 00:07:51,130 --> 00:07:53,959 Tapi sekarang jam berapa? Kenapa belum tidur? 127 00:07:54,000 --> 00:07:58,499 Ini bahkan belum jam 10 lewat! Ibu, bisakah aku tidak perlu sekolah? 128 00:07:58,899 --> 00:08:02,699 Aku kan cuma disini sebentar. Bisakah aku hanya menunggu disini sampai kau datang? 129 00:08:03,199 --> 00:08:06,070 Jangan omong kosong, tunggulah sebentar lagi. 130 00:08:06,070 --> 00:08:10,870 Semuanya mengerikan disini! Toilet disini juga tidak ada shower-nya. 131 00:08:11,100 --> 00:08:14,169 Handuknya bau, selimutnya juga terasa lembab. 132 00:08:14,169 --> 00:08:16,640 - Siapa menelpon jam segini? - Oh bukan siapa-siapa! 133 00:08:16,939 --> 00:08:19,140 Lanjutkan tidurnya, tidur ya! 134 00:08:19,840 --> 00:08:26,179 - Makanya cepat jemput aku, datanglah buruan! - Soyi-ah, Ibu tidak bisa telpon lama-lama. 135 00:08:26,379 --> 00:08:29,110 Jangan membuat nenek khawatir, kau harus menurut padanya. 136 00:08:29,110 --> 00:08:34,149 Makan yang baik, jangan sampai sakit! Kalau bicara itu yang sopan, mengerti? 137 00:08:34,149 --> 00:08:36,500 Jadilah anak yang baik, Ibu akan menelponmu lagi, Soyi-ah! 138 00:08:36,500 --> 00:08:38,089 Mengerti? Aku tutup sekarang! 139 00:08:41,589 --> 00:08:45,020 Bahkan jika aku baik, kau tidak akan berpikir aku baik! 140 00:08:45,320 --> 00:08:47,060 Dan tidak akan menjemputku. 141 00:08:48,120 --> 00:08:50,989 Kau pikir aku akan menuruti kata-katamu? 142 00:08:51,190 --> 00:08:54,029 Tunggu, lihatlah! Tidak akan! Aku akan membuat masalah yang besar. 143 00:08:54,629 --> 00:08:56,959 Aku akan mengacaukan semuanya! 144 00:08:59,959 --> 00:09:04,060 Dinginnya! Dimana ini? Dimana? 145 00:09:04,060 --> 00:09:38,959 Diterjemahkan oleh @uchakka - ig @uchakka | tw @uchakka - 146 00:09:38,959 --> 00:09:42,070 Disini kau bisa melihat pembakar. 147 00:09:58,930 --> 00:10:01,329 Duduk ke tempatnya. 148 00:10:04,200 --> 00:10:07,009 - Wooyoung-ie, tolong duduk segera. - Baik. 149 00:10:09,069 --> 00:10:13,070 Tidak usah hari ini, kita punya sesuatu yang penting. 150 00:10:13,310 --> 00:10:17,869 Baiklah, ada murid baru yang pindah dari Seoul kemari. 151 00:10:18,000 --> 00:10:21,210 Namanya Shin Soyi. Karena dia belum familiar di sini... 152 00:10:21,210 --> 00:10:23,490 Aku harap kalian semua bisa membantunya juga. 153 00:10:25,000 --> 00:10:27,649 Soyi, mau bilang sesuatu? 154 00:10:34,110 --> 00:10:39,000 Aku tidak akan beradaptasi di tempat ini. Aku akan pergi ke Amerika. 155 00:10:39,009 --> 00:10:40,280 Jadi jangan pedulikan! 156 00:10:43,080 --> 00:10:50,080 Baik. Untuk tempat duduk Soyi, ada satu disana. Duduklah! 157 00:10:51,909 --> 00:10:54,189 - Siapa yang tugas hari ini? - Aku. 158 00:10:54,189 --> 00:10:55,920 Changsoo-ya? Kau mengerjakannya? 159 00:10:56,089 --> 00:11:01,420 Dan juga, catat kalau jam ke-5 kelas matematika hari ini adalah kelas bahasa. 160 00:11:03,020 --> 00:11:05,900 Kita masih menemukan kesalahan. 161 00:11:13,099 --> 00:11:20,200 Baiklah, akan ada kuis untuk kata sifat di pelajaran selanjutnya. Kalian belajarlah! 162 00:11:24,160 --> 00:11:26,770 - Wow, cantiknya! - Benar-benar berbeda. 163 00:11:26,770 --> 00:11:30,080 Seragam Seoul mengagumkan! Kau sungguh mau ke Amerika? 164 00:11:30,180 --> 00:11:34,139 - Itu dengerin apa? - Dia sudah bilang dia mau ke Amerika. 165 00:11:34,239 --> 00:11:37,110 Kau mendengarkan musik pop? Lalu apa bahasa Inggrismu bagus? 166 00:11:37,110 --> 00:11:39,510 Di kelas kita, bahasa Inggris Jinhyun-lah yang terbaik. 167 00:11:39,610 --> 00:11:41,449 Kenapa kau pergi ke Amerika? Belajar di luar negeri? 168 00:11:41,449 --> 00:11:44,120 Kau pergi dengan orang tuamu? Tapi kenapa kesini? 169 00:11:44,120 --> 00:11:46,190 Dan orang tuamu? Apa mereka di negara tetangga? 170 00:11:46,250 --> 00:11:50,520 Hei, kumohon sebelumnya. Kalian bisa berhenti pakai dialek? 171 00:11:50,590 --> 00:11:54,559 Itu mengingatkanku, kalau sedang di desa pegunungan. Mengganggu sekali! 172 00:11:55,059 --> 00:12:03,200 Hei! Siapa ini yang yang belum pernah ke Amerika? Apa hebatnya Seoul? 173 00:12:03,200 --> 00:12:05,999 Dari Nonsan ke Seoul, cuma butuh 2 jam mengemudi. 174 00:12:06,000 --> 00:12:10,000 Begitu? Lalu kenapa tren di sini setengah tahun lebih tertinggal? 175 00:12:10,199 --> 00:12:11,200 Pita pompom itu... 176 00:12:11,200 --> 00:12:15,070 Aku sudah capek memakainya dan membuangnya saat musim semi lalu. 177 00:12:15,140 --> 00:12:16,399 Aku bisa gila nih. 178 00:12:16,409 --> 00:12:20,170 Jika kau terus seperti ini kau akan mendapat pukulan sampai menangis. 179 00:12:21,509 --> 00:12:23,040 Mataharinya terhalang, minggir kau! 179 00:12:26,009 --> 00:12:27,940 Apa kau beneran mau mati? 180 00:12:28,079 --> 00:12:33,150 Jam istirahat, sepertinya mau selesai. Kembali ke tempat duduk. 181 00:12:41,209 --> 00:12:46,179 Kau lihat-lihat kemana? Hati-hati! Jangan sampai matamu copot! 182 00:12:47,079 --> 00:12:52,190 Hei Choi Seongji, kenapa kau berdiri disana? Cepat duduklah! 183 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Itu kau! 184 00:12:56,000 --> 00:12:59,160 - Buka buku teksnya! - Benar. 185 00:13:05,460 --> 00:13:08,590 Tidak ada sesuatu yang khusus hari ini. Minggu kemarin aku bilang kalau hari ini... 186 00:13:08,590 --> 00:13:12,000 Kita perlu seseorang untuk membuat antologi kelas. 187 00:13:12,560 --> 00:13:15,430 Kalian semua mungkin berpikir itu tidak akan berguna. 188 00:13:15,430 --> 00:13:19,569 Tapi hanya kenangan yang tersisa setelah waktu melewatinya. Btw... 189 00:13:19,569 --> 00:13:23,500 Jinhyun yang akan melakukan semuanya. Kita hanya butuh 1 orang untuk membantunya. 190 00:13:24,000 --> 00:13:30,500 Seongji-ah, aku tahu maksud baikmu. Tapi kelinci di kebunmu terlihat makin kurus. 191 00:13:30,500 --> 00:13:32,049 Bukankah kau perlu memberinya makan? 192 00:13:32,049 --> 00:13:36,009 Mereka nanti bisa jadi gemuk... Aku akan memberinya makan. 193 00:13:36,009 --> 00:13:41,190 Baik, selain Seongji. Apa ada yang ingin membantu Jinhyun? 194 00:13:45,000 --> 00:13:47,220 Aku ingin bekerja dengan murid pindahan. 195 00:13:48,009 --> 00:13:52,389 Baik, itu bagus kalau Soyi untuk membantu. Soyi bisa ikut membantu! 196 00:13:53,009 --> 00:13:56,220 Baik kalau gitu, kelas berakhir. 197 00:14:01,820 --> 00:14:10,559 Hei, kau disana! Berhenti disana! Berdiri disitu! Aku bilang berhenti! 198 00:14:12,000 --> 00:14:17,059 Kau barusan panggil siapa? Aku? Dia? Apa dia? 199 00:14:17,259 --> 00:14:19,969 Kalian berdua bisa pergi. 200 00:14:27,000 --> 00:14:33,570 - Kau tahu aku? - Ya, aku tidak bisa bilang aku tidak tahu. 201 00:14:33,570 --> 00:14:35,169 Apa yang kau bicarakan? 202 00:14:35,169 --> 00:14:37,140 2 negatif sama dengan 1 positif. 203 00:14:37,140 --> 00:14:38,109 Candaan apa itu? 204 00:14:38,109 --> 00:14:43,049 Hei pembakar... itu kau, kan? Itu kriminal tahu. 205 00:14:44,049 --> 00:14:48,080 Apa sebenernya yang kau bicarakan? Aku tidak mengerti loh. 206 00:14:48,080 --> 00:14:51,049 Ahh... aku mengerti! Baik, aku yang mendapat nasib buruk... 207 00:14:51,049 --> 00:14:54,120 Sampai bertemu kulit tebal sepertimu. Lupakan! 208 00:14:54,120 --> 00:14:57,120 Soal antologi yang tadi. Kerjakan saja dengan gadis desa itu! 209 00:14:57,120 --> 00:15:01,089 - Aku akan segera pergi ke Amerika. - Baik... 210 00:15:01,089 --> 00:15:04,259 Kalau gitu kerjakan dulu sebelum kau pergi ke Amerika nanti. 211 00:15:04,259 --> 00:15:07,190 Hei, aku bilang aku tidak mau. 212 00:15:07,290 --> 00:15:10,059 - Kau tidak mengerti bahasa Korea? - Sampai besok! 213 00:15:11,059 --> 00:15:14,330 Apa kau psiko? Orang sesat atau yang lainnya? 214 00:15:14,900 --> 00:15:20,100 - Kerjakan bersama. Antologi! - Hei... hei! Aku tidak mau! 215 00:15:20,199 --> 00:15:22,100 Aku bilang aku tidak mau. 216 00:15:33,929 --> 00:15:37,009 Aigoo! Bayi kita sudah pulang sekolah. 217 00:15:37,240 --> 00:15:40,990 Cucuku, apa anak-anak lain ada yang bilang kau sangat cantik? 218 00:15:41,000 --> 00:15:44,009 Cantik apaan? Bangunannya tua, bangkunya juga rusak. 218 00:15:44,009 --> 00:15:47,809 Teman sekelasnya... Lupakan saja! Lupakan! 219 00:15:48,109 --> 00:15:52,000 Apa kau tadi berbicara kasar pada anak-anak naif itu, di hari pertama? 220 00:15:52,870 --> 00:15:55,280 - Naif? - Mereka berhati baik. 221 00:15:55,339 --> 00:15:58,210 Jangan pikir karena kau dari Seoul jadi bisa semena-mena. 222 00:15:58,509 --> 00:16:00,179 Amerika? Jangan sebut kata itu! 223 00:16:00,350 --> 00:16:02,000 Kau membela mereka karena ini kampung halamanmu? 224 00:16:02,190 --> 00:16:05,060 Nonsan? Bukankah ini cuma tanah lapang dan gunung. 225 00:16:05,120 --> 00:16:07,120 - Apa kau bilang? - Nenek, bisa aku makan ini? 226 00:16:07,120 --> 00:16:10,360 Jangan, akan kubuatkan kue kesemek pakai itu. 227 00:16:10,960 --> 00:16:14,159 Dan juga, paman! Apa kau tidak tahu anak laki-laki yang cekatan itu? 228 00:16:14,260 --> 00:16:17,960 Bagaimanapun, kau belum menikah sekarang karena kau tidak punya selera yang bagus. 229 00:16:18,029 --> 00:16:20,070 Ibuku saja sudah menikah 2 kali. 230 00:16:20,070 --> 00:16:22,299 Gadis ini, apa dia punya racun di lidahnya? 231 00:16:22,599 --> 00:16:26,000 Wahh... Meskipun keluarga kita pandai dalam berbicara. Tapi kau yang terbaik! 232 00:16:26,200 --> 00:16:30,000 - Pria ini! - Kenapa kau harus menyiram air juga? 233 00:16:30,200 --> 00:16:35,000 Hei, berhenti bicara! Kau pergi buruan bawa selimut itu ke kamarnya, cepat! 234 00:16:35,470 --> 00:16:38,509 Nenek, aku bisa jamuran kalau terus menggunakannya. 235 00:16:39,009 --> 00:16:45,009 Lalu apa yang harus kita lakukan? Itu sungguh agak berat, apa yang kita lakukan? 236 00:17:00,809 --> 00:17:03,749 Hei! Hei! 236 00:17:05,009 --> 00:17:07,049 Aku dengar Ibumu bercerai? 237 00:17:08,049 --> 00:17:11,580 Berarti Ibumu mengabaikanmu dan menikah lagi. Apa kau masih bisa ke Amerika? 238 00:17:13,080 --> 00:17:17,880 Aku dengar kalau Ibumu menikah lagi dengan orang hitam. 239 00:17:18,000 --> 00:17:19,120 Hati-hati kau! 240 00:17:19,120 --> 00:17:21,000 Kalaulah yang perlu hati-hati! 241 00:17:21,000 --> 00:17:24,990 - Kenapa begitu padaku? - Jangan dikerjakan... antologi! 242 00:17:25,100 --> 00:17:26,000 Apa? 242 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 Kalau kau mengerjakannya, kau akan mati beneran. 243 00:17:31,089 --> 00:17:33,029 Kau mencari-cari kelemahanku karena itu? 244 00:17:33,589 --> 00:17:38,009 Jika aku tahu kau mengerjakannya. Aku akan membuatmu hidupmu susah beneran. 245 00:17:39,990 --> 00:17:42,230 Kemana kau pergi? Hei! 246 00:17:44,000 --> 00:17:48,029 - Hei, kau dengar itu? - Ada apa lagi dengan dia? 247 00:17:48,829 --> 00:17:50,000 Kau... 248 00:17:52,140 --> 00:17:53,879 Aku akan mengerjakan antologinya . 249 00:17:54,040 --> 00:17:55,040 Apa? 249 00:17:56,000 --> 00:17:57,240 Aku akan mengerjakan antologi denganmu. 250 00:17:57,840 --> 00:18:00,000 Orang gila ini! Hei! Apa dia benar-benar gila? 251 00:18:00,000 --> 00:18:05,120 Hei! Kau tidak dengar apa yang aku katakan? Lepaskan aku! 252 00:18:19,219 --> 00:18:21,249 Sudah kubilang kalau hidupmu akan menderita. 253 00:18:21,520 --> 00:18:23,000 Bisakah langsung pergi saja ke atap? 253 00:18:23,000 --> 00:18:24,500 Ikuti aku! 254 00:18:33,059 --> 00:18:36,519 Baik... tempat ini sepi. Bagus. Seperti film koboi. 255 00:18:36,920 --> 00:18:40,030 Hentikan! Ambil, lalu berkelahi! 256 00:18:40,030 --> 00:18:44,130 - Mau satu? - Tidak, aku tidak butuh. 257 00:18:44,269 --> 00:18:47,069 Ketika aku pergi ke Amerika bahkan ada marijuana dan ekstasi disana. 258 00:18:47,269 --> 00:18:49,069 Nikmati baunya dan merokoklah! 259 00:18:49,069 --> 00:18:51,109 Berhenti sok berani, gadis murahan! 260 00:18:55,070 --> 00:18:56,110 Kau memang gila! 261 00:18:57,010 --> 00:18:58,040 Lepaskan aku! 262 00:18:59,000 --> 00:19:04,999 [Masih jaman kayak geng nero gini? Huft] 263 00:19:21,849 --> 00:19:24,649 Lihat saja kalau kau berani berbicara tentang Ibuku lagi. 264 00:19:26,009 --> 00:19:29,089 Hei! Lihat saja kalau kau berani mencoba mengambil Jinhyun lagi. 265 00:19:30,930 --> 00:19:35,359 Aku tidak tertarik pada itu semua! Aku paling benci berkelahi dengan gadis! 266 00:19:35,760 --> 00:19:38,000 Apa kau satu-satunya yang berpikir begitu? Aku juga demikian. 267 00:19:38,059 --> 00:19:42,129 Bagaimanapun, Jinhyun itu berbeda! 268 00:19:42,629 --> 00:19:48,999 Hei, kalian sekumpulan orang kurang ajar. Pergilah ke Seoul dan lihatlah! 269 00:19:49,000 --> 00:19:52,170 Pria seperti dia itu bejibun! Udah kayak batu yang kau ambil di pinggir jalan! 270 00:19:52,209 --> 00:19:54,169 Aku tidak bicara soal penampilannya. 271 00:19:54,169 --> 00:19:57,110 Bukan soal bagaimana penampilan orang di Seoul. Dia itu tidak sama. 272 00:19:57,779 --> 00:20:01,580 Dia... dia itu... Orang yang taat (beribadah). 273 00:20:02,000 --> 00:20:06,050 Kau gila! Lihatlah, kau bingung dengan tempat kurang ajar ini. 274 00:20:06,150 --> 00:20:09,119 Hei, kau mungkin tidak tahu tentang identitas aslinya, dia itu... 275 00:20:09,179 --> 00:20:12,549 Kau boleh meledekku, tapi jangan pernah meledek Jinhyun! 276 00:20:12,789 --> 00:20:14,089 Kau mau melanjutkannya? 277 00:20:15,009 --> 00:20:16,119 Bersihkan darahmu! 278 00:20:20,990 --> 00:20:23,229 Kau sudah mau kabur? 279 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Bersihkan dirimu sendiri! 279 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 [Hehe kok ya pas?] 280 00:20:45,169 --> 00:20:49,700 Aku tidak mengerti dirimu. Apa yang terjadi padamu? 281 00:20:50,040 --> 00:20:52,110 Kau tidak pergi ke pelatihan militer, kan? 282 00:20:52,510 --> 00:20:58,000 Kau pasti tadi berguling di lumpur? Tunggu. Akan ku ambilkan handuk. 283 00:20:58,000 --> 00:20:59,149 Kau sungguh sedang bermasalah. 284 00:20:59,349 --> 00:21:02,010 Paman! Orang-orang disini kok seperti ini. 285 00:21:02,210 --> 00:21:06,210 Hei. Jangan lihat sikap mengancam mereka. Hati mereka sebenernya lembut. 286 00:21:07,000 --> 00:21:11,119 Kau sedang bercanda? Tempat orang kurang ajar ini bukan main kejamnya. 287 00:21:11,219 --> 00:21:12,980 Hah, apa yang gadis ini katakan? 288 00:21:13,000 --> 00:21:16,050 Yang aku lihat dari buruknya Seoul adalah sekumpulan anak-anak manja. 289 00:21:17,000 --> 00:21:19,190 Aku tidak tahu jika anak ini juga menakutkan. 290 00:21:19,890 --> 00:21:21,190 Enyah kau, kau tidak pergi? 291 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 Jangan sampai kau seperti dia. 291 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 Anak nakal! 292 00:21:29,100 --> 00:21:31,040 Ibu, bagaimana bisa kau selalu menyiramku? 293 00:21:31,200 --> 00:21:33,000 Bukankah kau tahu kau turunan siapa, dasar kunyuk! 294 00:21:33,070 --> 00:21:35,970 Pasti bagus kalau dia bisa seperti aku. Dia mirip dengan Ayahnya. 295 00:21:53,070 --> 00:21:54,140 Apa ini? 296 00:21:54,440 --> 00:21:56,040 Konten yang kita pilih untuk ditulis... 297 00:21:56,040 --> 00:21:57,440 Tentang teman sekelas. 298 00:21:57,650 --> 00:21:59,100 Seperti saat sekolah membuat buku tahunan. 299 00:21:59,100 --> 00:22:01,150 Apa tepatnya yang aku lakukan? 300 00:22:01,150 --> 00:22:04,090 Dan murid lainnya melengkapinya dengan... 301 00:22:04,099 --> 00:22:06,030 Menulis mimpi mereka di atas kertas. 301 00:22:06,030 --> 00:22:08,430 Tapi aku masih merasa sepertinya tidak cukup. 302 00:22:09,000 --> 00:22:13,330 Jinhyun-ah, ayo makan! Hei! Kemarin di rumahku mengadakan peringatan. 303 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Kenapa kalian tidak kembali ke bangku kalian saja! 304 00:22:30,300 --> 00:22:32,799 Kalian reinkarnasi hantu kelaparan? 305 00:22:33,299 --> 00:22:36,929 Hei dengarkan aku! Aku tidak mau mengerjakan. 306 00:22:38,009 --> 00:22:41,899 Lihat bagaimana cara dia memberontak? 307 00:22:41,900 --> 00:22:44,170 Bagaimana bisa dia selalu kembali ke sikap aslinya? 308 00:22:44,479 --> 00:22:47,000 Kau belum makan, kemana kau? 309 00:22:48,040 --> 00:22:50,050 Kalian berhenti makan, berhenti makan! 310 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Ayo berkumpul, berkumpul! 311 00:23:06,000 --> 00:23:10,220 Pak guru, berapa banyak kau minum semalam? 312 00:23:10,220 --> 00:23:12,320 Hari ini, aku punya pekerjaan yang berat. 313 00:23:12,820 --> 00:23:18,009 Aku harus pergi istirahat sedikit. Kalian semua bentuk grup saja kalau gitu. 314 00:23:18,019 --> 00:23:20,159 Pak! Bentuk grup buat apa? 315 00:23:20,159 --> 00:23:23,000 Kau anak kurang ajar. Kau tidak pernah membentuk grup? 316 00:23:24,009 --> 00:23:29,260 Jinhyun-ie keluarlah. Dan kau, kenapa berpakaian seperti itu? 317 00:23:29,360 --> 00:23:32,240 - Apa kau murid pindahan? - Dia pindahan dari Seoul. 318 00:23:32,240 --> 00:23:36,200 Tapi masih belum beli baju? Apa yang kau lakukan? Keluarlah! 319 00:23:36,200 --> 00:23:40,069 Aku suruh kau keluar! Cepat, cepat! 320 00:23:43,009 --> 00:23:47,169 Lihat, seperti ini murid laki-laki, murid perempuan. 320 00:23:48,009 --> 00:23:50,169 Bergabung bersama membentuk grup. 321 00:23:50,169 --> 00:23:54,939 Kuncinya sih seperti itu! Kena murid laki-laki tidak masuk hitungan. 322 00:23:55,000 --> 00:23:58,149 Tapi jika mengenai murid perempuan. Berarti mereka kalah. 323 00:23:58,149 --> 00:24:01,150 Itulah kenapa... murid laki-laki berdiri di depan. 324 00:24:01,249 --> 00:24:04,119 Murid perempuan berdiri di belakangnya. 325 00:24:04,120 --> 00:24:06,050 - Hah? Mengerti? - Iya. 326 00:24:06,050 --> 00:24:10,009 Baik kita akan mulai setelah terbentuk 5 grup. 327 00:24:14,009 --> 00:24:16,009 1, 2, 3, fighting! 328 00:24:16,189 --> 00:24:19,009 Kau bisa sembunyi. 329 00:24:19,029 --> 00:24:22,059 Jaga dirimu sendiri, jangan pedulikan aku! 330 00:24:24,009 --> 00:24:26,009 Hati-hati kalian! 331 00:25:17,100 --> 00:25:18,569 Hei apa yang kau lakukan? 332 00:25:18,569 --> 00:25:21,009 Melakukan hal sesimpel itu saja tidak bisa? 333 00:25:23,000 --> 00:25:27,239 Kalau kau tidak bisa mengenai gadis itu. Aku yang akan membuat hidupmu susah nanti. 334 00:25:27,939 --> 00:25:29,210 Aku paham maksudmu. 335 00:26:10,000 --> 00:26:11,040 Kenai dia! 336 00:26:15,040 --> 00:26:17,579 Apa yang mereka lakukan? 337 00:26:24,279 --> 00:26:29,120 Hei... Kijoon-ah, bagaimana bisa kau melemparnya ke Seongji? 338 00:26:29,820 --> 00:26:35,250 Sudah tak apa-apa, kau sekarang bisa keluar. Sudah selesai kok! 339 00:26:52,049 --> 00:26:53,049 Sial! 340 00:27:04,019 --> 00:27:06,219 Hei bocah, apa kau kesurupan? 341 00:27:08,000 --> 00:27:10,089 Ahh... tapi itu bukan desahan biasa. 341 00:27:10,089 --> 00:27:12,089 Dari suaranya saja ketahuan. 342 00:27:12,089 --> 00:27:14,190 Angin masuk ke pintu hatimu, seperti itulah. 343 00:27:16,009 --> 00:27:21,000 - Angin? - Iya. Angin yang sejuk dan lembut. 344 00:27:21,130 --> 00:27:24,599 Terasa seperti kejutan listrik saat mengenaimu. 345 00:27:24,699 --> 00:27:26,969 Oh, aku penasaran karena siapa angin itu terbentuk? 346 00:27:26,969 --> 00:27:30,000 Bicara apa? Aku ini sudah cukup kesal. 347 00:27:34,000 --> 00:27:39,209 - Apa arti dari... desahan paman itu? - Kau tidak perlu tahu. 348 00:27:40,009 --> 00:27:45,009 Cucuku... Aigoo... Dingin di luar. Belum membeku, kan? 349 00:27:48,009 --> 00:27:52,079 - Bu, kau membeli selimut? - Tentu, nanti bayiku membeku. 350 00:27:52,320 --> 00:27:54,079 Nenek, kau tidak perlu membelikannya. 351 00:27:54,679 --> 00:27:57,020 Aku membelinya karena kau. 352 00:27:57,720 --> 00:28:00,019 Ah gadis ini. Lihat! Dia membuatmu tertawa. 353 00:28:00,020 --> 00:28:04,290 - Katakan sesuatu yang lebih berarti. - Nenek, kau terbaik! 354 00:28:04,390 --> 00:28:07,120 Kau terbaik juga. Cepat masuk dan tidurlah. 355 00:28:07,120 --> 00:28:08,359 Kemarilah, aku akan membantumu. 356 00:28:08,360 --> 00:28:11,059 - Aissh... Minggir sana! - Aku akan membuatnya mengkilap. 357 00:28:11,359 --> 00:28:13,459 Gosok sepatumu sendiri sana! 358 00:28:26,800 --> 00:28:28,900 Ini adalah yang kalian perlukan. 359 00:28:28,900 --> 00:28:33,540 Kalian perlu menulis setidaknya 10 baris. Pikirkan dengan baik sebelum menulisnya. 360 00:28:33,540 --> 00:28:37,170 Dan kumpulkan itu besok... kepada Shin Soyi. 361 00:28:38,000 --> 00:28:43,170 Hei, memangnya umurku berapa sampai harus menuliskan mimpiku? Alay banget. 361 00:28:43,800 --> 00:28:45,170 Apa yang harus kutulis? 362 00:28:45,200 --> 00:28:46,990 Haruskah aku ingin menjadi presiden lagi? 363 00:28:47,000 --> 00:28:52,009 Tulis saja apapun yang kalian pikirkan. Sebelum kalian tidur... malam ini. 364 00:28:52,109 --> 00:28:56,179 Hal pertama yang kalian pikirkan haruslah yang paling jujur. 365 00:28:56,779 --> 00:29:00,320 Hei Seongji-ah! Kau bilang... mimpimu membuka restoran ayam? 366 00:29:00,320 --> 00:29:02,279 Tulis saja, restoran ayam. 367 00:29:02,579 --> 00:29:05,000 Ahh... raport! 368 00:29:05,750 --> 00:29:08,000 Kalian semua cepat sekali menyadarinya. 369 00:29:08,759 --> 00:29:11,229 Keseluruhan hasil ujian tingkat sudah keluar. 370 00:29:11,429 --> 00:29:15,100 Ada pertemuan orangtua-guru bulan depan. Jadi jangan berpikir untuk membuangnya. 371 00:29:17,100 --> 00:29:23,370 Nomor 1 kelas kita sudah muncul lagi. Selamat ya Song Jinhyun! 372 00:29:40,570 --> 00:29:42,170 Raportnya... 373 00:29:43,009 --> 00:29:47,070 Kau pulang lebih dulu? Kan sudah kubilang... 374 00:29:47,070 --> 00:29:50,000 Kalau lulus nanti, aku tidak bisa mendukungmu. 375 00:29:50,000 --> 00:29:51,179 Tidak perlu berusaha keras. 376 00:29:52,000 --> 00:29:55,009 Menjadi unggul memicu ketidakpuasan. 377 00:29:55,709 --> 00:29:58,080 Berharap terlalu tinggi. 378 00:30:29,000 --> 00:30:32,149 Katanya mau menelponku? Kenapa dia lupa... 379 00:30:45,200 --> 00:30:50,090 Tulis saja apapun yang kalian pikirkan. Sebelum kalian tidur malam ini. 380 00:30:53,890 --> 00:30:59,059 Hal pertama yang kalian pikirkan haruslah yang paling jujur. 381 00:31:04,009 --> 00:31:05,960 Bagaimana aku menuliskan mimpiku? 382 00:31:16,090 --> 00:31:18,990 Apa reagen darah ABO sudah ditaruh di atas kaca? 383 00:31:19,000 --> 00:31:20,900 Sudah. 384 00:31:21,000 --> 00:31:24,329 Kalau gitu... waktunya kita uji coba. 385 00:31:24,399 --> 00:31:27,000 Kalian hanya perlu menusuk 1 orang di kelompokmu. 386 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 Pastikan bersih dari kuman. 387 00:31:29,070 --> 00:31:31,240 Biar aku saja, kau catat hasilnya. 388 00:31:41,100 --> 00:31:42,900 Aku akan membantumu. 389 00:31:43,990 --> 00:31:45,139 Tusuk yang akurat. 390 00:31:50,909 --> 00:31:54,309 - Sudah selesai. - Tidak buruk juga... 391 00:32:03,000 --> 00:32:06,009 Anti A antigen, anti B antigen. 392 00:32:07,000 --> 00:32:09,009 Mungkin itu tipe Rh+AB? 393 00:32:10,049 --> 00:32:12,089 Tulis di buku laporan. 394 00:32:15,000 --> 00:32:16,960 Kudengar Kang Hyunwoo kelas 2 bilang... 395 00:32:17,159 --> 00:32:21,059 - Laboratorium ini berhantu. - Berhantu? Disini? 396 00:32:21,159 --> 00:32:25,059 Dia tidak sengaja menjatuhkan buku catatan dan datang ke sekolah tengah malam. 397 00:32:25,059 --> 00:32:28,009 'Ding ding' dia mendengar suara itu. 398 00:32:28,289 --> 00:32:32,100 Kemudian di melihat sesuatu seperti goblin, terbang di semak-semak. 399 00:32:32,100 --> 00:32:35,069 Dia juga dengar suara hantu perawan menangis. 400 00:32:35,869 --> 00:32:39,000 Jinjoo-ya, kau tidak melakukan percobaan. Kenapa malah ngobrol? 401 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 Kau harus menyelesaikannya! 402 00:32:41,069 --> 00:32:43,009 Iya, aku sudah menusuknya. 403 00:32:44,970 --> 00:32:47,000 Di sekolah manapun selalu ada rumor aneh. 404 00:32:47,500 --> 00:32:48,000 Iya juga. 405 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Kabarnya sekolah di Seoul juga... 406 00:32:50,000 --> 00:32:54,000 Saat tengah malam patung perunggu Raja Sejong mulai mendeklamasikan naskah Hunmin Chongum. 407 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 Hei, tidak mungkin. 408 00:32:58,000 --> 00:33:01,089 Hei, itu bisa dipakai. Tulis di antologi... 409 00:33:27,009 --> 00:33:29,019 Tunggu, kenapa kita melakukan ini? 410 00:33:29,019 --> 00:33:32,009 Apa yang kita lakukan saat tengah malam? 411 00:33:32,159 --> 00:33:33,159 Meski begitu, 412 00:33:33,159 --> 00:33:35,060 Terima kasih mau datang. 413 00:33:35,859 --> 00:33:39,000 Hei, hantu di dunia ini dimana? 414 00:33:39,000 --> 00:33:41,099 Apa mereka akan muncul meski kita menunggunya? 415 00:33:41,099 --> 00:33:43,030 Hei diamlah. 416 00:33:43,900 --> 00:33:46,090 Kita akan melihat saat subuh. 417 00:33:52,000 --> 00:33:55,909 Hei, kenapa melakukannya... waktu itu? 418 00:33:56,000 --> 00:34:01,039 Apa lahan pertanian yang kau bakar itu adalah milik musuh orang tuamu? Sesuatu seperti itu? 419 00:34:01,039 --> 00:34:03,009 Lalu, kenapa kau melakukannya? 420 00:34:03,009 --> 00:34:06,009 Aku lihat anak-anak suka mengelilingimu. 421 00:34:06,010 --> 00:34:08,000 Bagaimana bisa kau terlihat tak berdosa? 422 00:34:08,200 --> 00:34:11,279 Dan juga, kau bahkan belajar dengan baik. 423 00:34:14,300 --> 00:34:16,650 Kau pasti bahagia. 424 00:34:17,000 --> 00:34:19,100 Kau bisa memilih universitas apapun yang kau mau. 425 00:34:20,920 --> 00:34:23,190 Kau mau pergi ke universitas di Amerika? 426 00:34:24,000 --> 00:34:25,009 Tidak tahu. 427 00:34:27,009 --> 00:34:30,059 Tapi, kau belum menulisnya kan? 428 00:34:30,159 --> 00:34:35,009 Peringkatmu baik, kau bisa melakukannya. Apapun yang kau inginkan. 429 00:34:35,990 --> 00:34:39,169 Dokter? Pengacara? 430 00:34:40,009 --> 00:34:41,470 Bagus! 431 00:34:41,990 --> 00:34:45,109 Aku bahkan tidak tahu apa mimpiku. Tak ada gunanya tahu punyamu. 432 00:34:47,000 --> 00:34:50,109 - Di bantal sebelum kau tidur... - Aku sudah mencobanya. 433 00:34:50,909 --> 00:34:52,000 Tapi... 434 00:34:54,000 --> 00:34:56,109 Yang ada hanya satu di pikiranku. 435 00:34:59,000 --> 00:35:01,250 Harapan untuk tidur seperti ini. 436 00:35:02,000 --> 00:35:05,279 Lebih baik jika aku tidak bangun pagi nanti. 437 00:35:06,000 --> 00:35:08,579 Tapi bukan berarti aku bisa menulisnya. 438 00:35:09,949 --> 00:35:11,189 Dugaanmu benar. 439 00:35:13,919 --> 00:35:15,660 Aku tidak beruntung. 440 00:35:18,929 --> 00:35:19,989 Kau... 441 00:35:25,089 --> 00:35:27,100 Apa mimpimu saat masih kecil? 442 00:35:27,900 --> 00:35:29,009 Tak akan kukatakan. 443 00:35:30,300 --> 00:35:33,130 - Sudah tertulis di wajahmu! - Apa? 444 00:35:34,230 --> 00:35:36,140 Saat aku melihatmu... 445 00:35:38,000 --> 00:35:40,299 Aku mengerti semua yang hatimu rasakan. 446 00:35:41,899 --> 00:35:43,000 Jangan bercanda. 447 00:35:43,000 --> 00:35:44,940 Beneran. 448 00:35:46,000 --> 00:35:48,109 Jadi biarkan aku jujur padamu. 449 00:35:49,009 --> 00:35:50,509 Hanya di depanmu. 450 00:35:57,000 --> 00:35:59,980 - Apa kau jenius? - Hah? 451 00:36:00,000 --> 00:36:02,549 Maksudku, tipe darahmu kan AB? 452 00:36:03,000 --> 00:36:05,049 - Lalu apa tipe darahmu? - Aku tipe A-O. 453 00:36:05,049 --> 00:36:09,059 Ibuku tipe A, Ayahku tipe darahnya O. 454 00:36:09,220 --> 00:36:15,000 - Kedua orangtuaku tipe darahnya O. - Oh begitu ya... 455 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Ada cahaya. 456 00:36:20,000 --> 00:36:22,030 Itu bukan goblin kan ya? 457 00:36:23,000 --> 00:36:26,099 Aku rasa aku mendengar suara langkah kaki mendekat. 458 00:36:26,099 --> 00:36:28,069 Apa hantu punya kaki? 459 00:36:29,069 --> 00:36:32,039 Meskipun punya, bukankah mereka melayang? [Lah pocong, nenek gayung, vampir cina itu melayang kah?] 460 00:36:48,900 --> 00:36:50,000 Kalian berdua... 461 00:36:50,000 --> 00:36:52,309 - Bu guru. - Paman. 462 00:36:54,009 --> 00:36:56,380 Kau sudah makan? 463 00:36:58,000 --> 00:37:00,150 Jadi goblin cuma lelucon. 464 00:37:02,050 --> 00:37:04,000 Kita sedang bertugas jadi sekalian bersenang-senang. 465 00:37:04,750 --> 00:37:06,119 Dan menyalakan lampu sedikit. 466 00:37:08,000 --> 00:37:12,090 Tapi kenapa... guru selalu tertawa seperti hantu? 467 00:37:12,090 --> 00:37:19,009 Hei hantu? 468 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Tidak ada hantu dengan suara seindah itu. 469 00:37:16,000 --> 00:37:20,800 Seonhwa bilang aku... lebih lucu dari Yoo Jaesuk. 470 00:37:21,000 --> 00:37:23,100 Dia bahagia meski aku hanya bernapas. 471 00:37:26,000 --> 00:37:29,240 Lalu, suara apa di musik-boxs itu? 472 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Hadiah jadian ke 200 hari. 473 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Apa kau mau menikah? Dengan kelas tua-ku? 474 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 - Dia itu guru, kelas tua apaan? - Apa kau sudah benar? 475 00:37:41,019 --> 00:37:43,150 Aku hanya lulusan sekolah daerah. 476 00:37:43,150 --> 00:37:45,060 Pekerjaanku juga berakhir seperti ini. 477 00:37:45,990 --> 00:37:47,990 Apa aku pantas untuk seseorang seperti Seonhwa? 478 00:37:47,990 --> 00:37:49,100 Dengan keadaan seperti ini? 479 00:37:49,200 --> 00:37:54,100 Aigoo. Bagaimana bisa seseorang selemah kau melindungi negara? 480 00:37:54,100 --> 00:37:57,000 Harapan masa depan dari pertahanan nasional negara memang sangat bagus. 481 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 Aigoo bocah ini, sudah kuduga kau begitu. 482 00:38:00,000 --> 00:38:03,200 Ingatanmu luar biasa jika kau belajar bahasa. 483 00:38:03,940 --> 00:38:05,509 Jangan sampai kau ikut aku menyesal. 484 00:38:07,000 --> 00:38:12,170 Tunggu, aku dengar Seonhwa bilang kalau kau cukup beradaptasi. 485 00:38:12,940 --> 00:38:15,180 Itu semua... karena anak muda tadi? 486 00:38:16,000 --> 00:38:17,579 Apaan sih? 487 00:38:20,979 --> 00:38:23,009 Kenapa kau masih keras kepala untuk melakukannya waktu itu? 488 00:38:23,009 --> 00:38:27,000 Meminjam semua uang penduduk. Untuk apa? 489 00:38:27,000 --> 00:38:29,300 Uang sebanyak ini, bagaimana kau mengembalikannya? 490 00:38:29,300 --> 00:38:31,120 Kenapa kau tidak diam saja? 491 00:38:31,420 --> 00:38:34,050 Aku tidak bisa mendukung Jinhyun lagi. 492 00:38:34,090 --> 00:38:37,120 Sekuat apapun aku mendorongnya, dia akan tetap pergi ke universitas. 493 00:38:37,159 --> 00:38:39,060 Cepat kirim Jinhyun ke Ibunya. 494 00:38:39,060 --> 00:38:41,300 Kau bahkan tidak tahu apa yang kau bicarakan. 495 00:38:41,300 --> 00:38:44,009 Bocah itu sudah pergi mencari Ibunya sebelumnya. 496 00:38:44,009 --> 00:38:46,009 Bukankah dia masih kembali lagi? 497 00:38:46,010 --> 00:38:49,000 Serius deh, tidak ada jalan lagi sudah. 498 00:38:50,009 --> 00:38:52,000 - Paman. - Iya? 499 00:38:53,009 --> 00:38:55,000 Ibu dan Ayahnya Jinhyun itu orang seperti apa? 500 00:38:55,009 --> 00:38:59,180 Mereka tidak lahir-besar disini. Mereka menikah beberapa tahun lalu. 501 00:39:00,000 --> 00:39:01,980 Aku tidak tahu banyak. 502 00:39:01,980 --> 00:39:03,180 Tapi orang disini menyukai mereka. 503 00:39:03,980 --> 00:39:06,250 Mereka bilang keluarga itu terlihat sopan. 504 00:39:06,990 --> 00:39:08,050 Syukurlah. 505 00:39:11,950 --> 00:39:16,120 Kau... dia cinta pertamamu? 506 00:39:16,620 --> 00:39:20,000 - Tentu tidak. - Ahh, begitu? 507 00:39:22,000 --> 00:39:25,529 Tapi menyebutnya... cinta pertama itu juga sangat lucu. 508 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 Itu kan hanya permainan kata. 509 00:39:28,730 --> 00:39:30,009 Apa sih maksudmu? 510 00:39:31,009 --> 00:39:33,070 Jadi maksudku apa sebenarnya 'cinta pertama' itu? 511 00:39:33,070 --> 00:39:36,000 Pertama kalinya jatuh cinta? 512 00:39:36,000 --> 00:39:38,240 Atau, pertama kalinya punya perasaan mendalam? 513 00:39:38,569 --> 00:39:42,109 Apa mungkin ada perbedaan yang sangat signifikan? 514 00:39:43,000 --> 00:39:47,140 Jadi maksudku, pada akhirnya apa definisi yang tepat untuk 'cinta pertama'? 515 00:39:47,779 --> 00:39:49,000 Apaan memangnya? 516 00:39:49,709 --> 00:39:53,180 Cinta pertama... pertama kali. 517 00:39:53,180 --> 00:39:56,019 Seperti musik yang kau dengar. 518 00:40:23,200 --> 00:40:25,119 - Paman. - Iya? 519 00:40:26,100 --> 00:40:29,919 Seorang pria... apa sulit melupakan cinta pertamanya? 520 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 Entahlah. 521 00:40:34,800 --> 00:40:39,100 Untuk wanita... bisakah setiap cinta itu tulus seperti cinta pertama? 522 00:40:39,150 --> 00:40:44,000 Bagaimana aku tahu soal itu? Ini baru pertama kali. 523 00:40:59,890 --> 00:41:02,520 Gyeongsoo... tingginya berapa sih? 524 00:41:03,000 --> 00:41:06,090 Dia... sekitar 170cm. Kurang lebih segitu. 525 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 Dia ingin menjadi pemain basket meski jika dia mati. 526 00:41:09,230 --> 00:41:12,230 Tertulis dia meminum kalsium yang bibinya kirim dari luar negeri. 527 00:41:12,330 --> 00:41:15,339 Dan dengan tekun minum susu seliter tiap hari. 528 00:41:15,459 --> 00:41:17,000 Makanan tambahan yang dia makan itu anchovies. (Anchovy: sejenis ikan teri yang diawetkan dengan cara diasinkan dan direndam dalam minyak.) 529 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 Dan juga, harus bangun sebelum jam 9. 530 00:41:19,100 --> 00:41:22,000 Dia pasti menyerah pada videonya. 531 00:41:23,110 --> 00:41:27,109 Tapi apa yang mereka lakukan tepatnya sampai berlagak lugu? 532 00:41:29,009 --> 00:41:31,170 Kau masih belum menulisnya kan? 533 00:41:33,000 --> 00:41:37,000 Mau kau tulis? Aku tidak menulisnya. 534 00:41:37,000 --> 00:41:39,009 Jika mereka tahu mimpiku adalah mati. 535 00:41:39,009 --> 00:41:42,000 Anak-anak lugu itu akan terpukul keras. 536 00:41:42,500 --> 00:41:45,210 Hei aku juga terpukul keras loh. 537 00:41:46,080 --> 00:41:49,180 Jangan ngomongin soal itu. Kau tahu tidak, kau sungguh memalukan? 538 00:41:49,180 --> 00:41:52,000 Bergerak luruk ke depan adalah yang paling mudah. 539 00:41:52,000 --> 00:41:54,149 Bergerak belak-belok begini adalah yang paling sulit. 540 00:42:06,049 --> 00:42:09,519 - Mau mecobanya? - Tidak, aku tak tahu caranya. 541 00:42:10,019 --> 00:42:12,000 Apa masih ada orang yang tak bisa naik sepeda? 542 00:42:12,259 --> 00:42:16,989 Umumnya, alasan tidak tahu cara naik sepeda itu bisa aku ringkas jadi... 543 00:42:17,000 --> 00:42:19,500 Nomor 1, kau tidak punya Ayah. 544 00:42:19,500 --> 00:42:22,250 Nomor 2, Ayahmu terlalu sibuk. 545 00:42:22,900 --> 00:42:26,100 Dan nomor 3, Ayahmu punya hubungan gelap. 546 00:42:34,099 --> 00:42:36,009 Aku sangat tidak beruntung kan? 547 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Aku juga susah menulis mimpiku, 548 00:42:46,000 --> 00:42:53,000 Saat ada musibah, dia ingin mendekat.Setelah Yesus mengambil yang berharga dan memberikan kemurahaan. (MAAF JIKA ADA KESALAHAN) 549 00:42:53,000 --> 00:42:56,110 Dia lalu merusak yang berharga itu, lalu memberikannya pada sang murid, maka berbicaralah. (MAAF JIKA ADA KESALAHAN) 550 00:42:58,009 --> 00:43:01,109 Kalian semua akan membaginya dan memakannya. (MAAF JIKA ADA KESALAHAN) 551 00:43:01,109 --> 00:43:05,150 Ini semua adalah untukmu, untukmu tubuhmu. (MAAF JIKA ADA KESALAHAN) 552 00:43:18,000 --> 00:43:20,009 Kalau gitu, atas kooperatifannya, terima kasih 553 00:43:20,009 --> 00:43:24,049 Semua selesai kalau kalian selesai menulis di kertasmu. Kalian bekerja keras. 553 00:43:24,049 --> 00:44:00,849 Diterjemahkan oleh @uchakka - ig @uchakka | tw @uchakka - 554 00:44:00,849 --> 00:44:04,089 Haruskah kita menempelkan daun musim gugur dan foto lama bersama? 555 00:44:05,000 --> 00:44:07,019 Bagaimana aku menempelkannya? 556 00:44:08,000 --> 00:44:10,060 Aku menempelkannya seperti ini? 557 00:44:13,000 --> 00:44:14,059 Sedang apa? 558 00:44:21,959 --> 00:44:25,100 Harapanku adalah semoga mimpiku tidak terkabul. 559 00:44:29,959 --> 00:44:34,099 Hei, Song Jinhyun! Titik? Cuma titik ini? 560 00:44:34,100 --> 00:44:37,009 Apa kau tidak punya sesuatu untuk dikatakan padaku? 561 00:44:37,069 --> 00:44:40,000 Berikan! Berikan! 562 00:44:40,100 --> 00:44:41,900 Sekali kau menulis, itu tidak bisa diubah. 563 00:44:41,900 --> 00:44:42,899 Jangan omong kosong. 564 00:44:42,900 --> 00:44:45,009 Lalu aku akan menggambar 2 titik untukmu, itu lebih baik kan? 565 00:44:46,009 --> 00:44:49,909 Cepat berikan padaku. Cepat berikan! 566 00:44:49,909 --> 00:44:52,309 - Hentikan sudah! - Aku tak akan melakukannya. 567 00:44:52,809 --> 00:44:56,319 - Aku akan menempelkannya. - Cepat berikan padaku. 568 00:45:05,500 --> 00:45:07,080 Paman. 569 00:45:07,500 --> 00:45:09,119 Haruskah aku beli seragam? 570 00:45:13,019 --> 00:45:16,119 - Terserah kau saja. - Ahh... dasar menjijikkan. 571 00:45:18,009 --> 00:45:21,019 Paman akan sibuk untuk pelatihan. 572 00:45:21,019 --> 00:45:24,059 Mulai sekarang, kau harus menyiapkan makanan untuk anak-anakku, hmm? 573 00:45:24,089 --> 00:45:25,900 Terserah kau saja. 574 00:45:26,000 --> 00:45:29,200 Apaan? Apa kau cermin? Sungguh keponakanku. 575 00:45:30,000 --> 00:45:32,030 Kau masih bisa makan di tengah malam? 576 00:45:33,000 --> 00:45:34,040 Kau memang sesuatu. 577 00:45:36,000 --> 00:45:40,009 Hei, dasinya... Angkat lenganmu. Bagaimana bisa kau lupa pakai dasi? 578 00:45:40,209 --> 00:45:45,009 Kau... Kau... Iya kau! Kemari sebentar. 579 00:45:45,010 --> 00:45:46,000 Aku? 580 00:45:46,000 --> 00:45:48,109 Benar, kau kemari sebentar. 581 00:45:50,000 --> 00:45:52,200 Sudah berapa lama sejak kau dipindahkan kesini? 582 00:45:52,250 --> 00:45:54,200 Kenapa kau masih memakai itu? 583 00:45:54,200 --> 00:45:59,000 Ahh... aku disini hanya sebentar. Kepala sekolah juga mengijinkannya. 584 00:45:59,000 --> 00:46:01,009 Petugas kedisiplinan seragam murid itu aku. 585 00:46:01,009 --> 00:46:02,109 Tidak punya uang untuk beli? 586 00:46:02,409 --> 00:46:05,200 Pak guru, dia dari kelasku. Situasinya agak tak biasa. 587 00:46:05,200 --> 00:46:08,009 Hei! Jika kita melihat situasi setiap orang... 588 00:46:08,010 --> 00:46:10,059 Kenapa harus ada peraturan? Huh? 589 00:46:10,159 --> 00:46:11,229 Pergi kesana dan angkat lenganmu. 590 00:46:11,500 --> 00:46:12,199 Pak guru! 591 00:46:14,000 --> 00:46:19,000 Kenapa kau? Sudah ku bilang. Kau bahkan melototi guru? 592 00:46:19,069 --> 00:46:22,000 Ahh... Ibumu pasti Yeo Minsook, kan? 593 00:46:22,000 --> 00:46:25,109 Dia itu... dulu teman SMPku. Huh? 594 00:46:25,109 --> 00:46:28,070 Dia meninggalkanmu, disini tempat keluarganya sejak awal. 595 00:46:28,070 --> 00:46:31,139 Lalu menikah dan pergi ke Amerika. Aigoo! 596 00:46:31,139 --> 00:46:35,990 Aku tahu kau sudah lama. Jadi sadar diri saja kau. 597 00:46:36,000 --> 00:46:37,200 Kenapa harus mengikutinya ke Amerika? 598 00:46:37,200 --> 00:46:38,700 - Pak guru! - Aku tidak sekolah. 599 00:46:38,700 --> 00:46:39,500 Apa? 600 00:46:40.000 --> 00:46:43,200 Sekolah sampah seperti ini sangat menjijikkan. Aku sungguh tidak bisa menahannya lagi. 601 00:46:43,200 --> 00:46:45,089 Apa? Sampah? 602 00:46:47,089 --> 00:46:50,009 Kau... kau... kau... Dasar kunyuk tidak pernah dididik. 603 00:46:50,009 --> 00:46:52,000 Kemana kau pergi? Berhenti disana! 604 00:46:52,000 --> 00:46:56,000 Aku tidak tahu darimana dia belajar sopan santun seperti itu. 605 00:47:00,959 --> 00:47:03,960 Shin Soyi. Soyi-ah! Soyi! 606 00:47:03,960 --> 00:47:05,029 Lepas! 607 00:47:06,029 --> 00:47:10,300 - Kubunuh kau jika mengikutiku. - Ayo! 609 00:47:10,950 --> 00:47:13,009 Kau itu tidak bersalah, kenapa kau harus kabur? 610 00:47:13,009 --> 00:47:15,169 Jangan bersikap sok benar. 611 00:47:16,000 --> 00:47:17,990 Shin Soyi. 612 00:47:18,009 --> 00:47:20,239 Jangan berpura-pura tahu semuanya, enyah kau! 613 00:47:20,709 --> 00:47:24,410 Yang dia bilang benar. Ibuku membuangku kesini. 614 00:47:24,900 --> 00:47:28,000 Aku bilang akan pergi ke Amerika dan tidak mau sekolah sepanjang hari... 615 00:47:28,000 --> 00:47:29,119 Semua itu bohong! 616 00:47:30,000 --> 00:47:31,000 Aku seperti itu. 617 00:47:31,000 --> 00:47:32,650 Kenapa memangnya? 618 00:47:34,000 --> 00:47:38,060 Jangan meremehkan dirimu. Dan kau jangan menyalahkan Ibumu lagi. 619 00:47:40,000 --> 00:47:42,220 Kau sungguh masih memikirkan pendapatmu sampai akhir? 620 00:47:43,020 --> 00:47:43,990 Soyi! 621 00:47:44,000 --> 00:47:50,129 Jika aku bilang siapa dengan siapa aku paling tidak nyaman... Itu kau! 622 00:47:51,000 --> 00:47:53,160 Jadi berhenti mengikutiku. 623 00:47:53,500 --> 00:47:55,000 Hati-hati, jangan sampai kubunuh! 624 00:48:07,900 --> 00:48:09,000 Soyi-ah. 625 00:48:10,909 --> 00:48:12,000 Shin Soyi. 626 00:48:15,000 --> 00:48:18,169 Paman sudah membelikanmu... sesuatu nih. 627 00:48:25,869 --> 00:48:29,369 Untuk ukuran dan bentuk, aku hanya mengira-ngiranya. 628 00:48:43,900 --> 00:48:46,140 Apa kau bilang ke Ibu, aku akan tinggal disini? 629 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 Aku menelponnya. 630 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 Kenapa? Apa dia bahagia mendengarnya? 631 00:48:52,009 --> 00:48:53,920 Bukan seperti itu. 632 00:48:54,000 --> 00:48:58,000 - Itu juga sangat sulit untuk dia. - Katakan jangan bercanda. 633 00:48:58,000 --> 00:49:01,090 Hanya karena aku ada di hidupnya, lalu dia bisa membuangku kesini. 634 00:49:01,090 --> 00:49:05,120 - Aku bilang, aku akan memperhatikanmu. - Apa? 635 00:49:06,000 --> 00:49:09,000 Kenapa paman? Memangnya paman siapa? 636 00:49:10,009 --> 00:49:12,189 Kaki Noona-ku... 637 00:49:12,390 --> 00:49:14,059 Pembuluh darah di betisnya pecah. 638 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 Pembuluh darahnya melebar. 639 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 Dia berusaha menyembunyikannya dari siapapun. 640 00:49:19,000 --> 00:49:22,009 Dia berjualan di suatu tempat di sebuah foodcourt. 641 00:49:23,970 --> 00:49:24,970 Aku... 642 00:49:25,000 --> 00:49:29,040 Aku hanya berharap Noona-ku bisa duduk dan menikmati sisa hidupnya. 643 00:49:29,040 --> 00:49:32,510 Lalu aku? Gimana hidupku? 644 00:49:32,600 --> 00:49:35,940 Aku tahu cucuku. Aku mengerti. 645 00:49:36,000 --> 00:49:38,009 Ibu mana yang tidak mengerti perasaan anaknya? 646 00:49:38,009 --> 00:49:41,000 Tunggu sedikit lagi, semua akan membaik. 647 00:49:41,500 --> 00:49:47,020 Apa kau tahu seberapa malangnya Ibumu? Sesedih apa dia? 648 00:49:47,020 --> 00:49:48,120 Sangat picik. 649 00:49:48,320 --> 00:49:52,089 Iya, anaknya menang dari cucunya, bukan? 650 00:49:53,000 --> 00:49:54,500 Tidak. 651 00:49:57,000 --> 00:49:59,060 Gadis yang malang, dia adalah Ibumu. 652 00:49:59,060 --> 00:50:03,060 Kau tahu seberapa banyak dia mencintaimu? 653 00:50:05,060 --> 00:50:08,100 Dia benar-benar gadis yang malang. 654 00:50:08,200 --> 00:50:12,130 Lupakan, bu! Jangan bicara itu lagi. 655 00:50:52,000 --> 00:50:55,100 Hei hei, Min Cheol-ah! Min Cheol-ah! 656 00:50:55,100 --> 00:50:57,000 Min Cheol-ah! Cepat bangun, cepat! 657 00:50:57,000 --> 00:50:58,109 Min Cheol-ah! 658 00:51:01,000 --> 00:50:04,079 Soyi kabur, Soyi. Soyi menghilang! 659 00:51:04,079 --> 00:51:05,079 Kau bilang apa sih? 660 00:51:05,079 --> 00:51:07,080 Cepat, cepat! Telpon kantor polisi. 661 00:51:07,080 --> 00:51:08,549 - Polisi apaan? - Cepat. 662 00:51:09,079 --> 00:51:14,000 Cepat telpon, Soyi menghilang. Soyi menghilang. Soyi! 663 00:51:14,190 --> 00:51:17,950 Ibu! Ibu! Telpon polisi. Telpon kantor polisi cepat! 664 00:51:18,050 --> 00:51:20,000 Kesayanganku hilang! 665 00:51:20,020 --> 00:51:23,019 - Kunyuk ini, apa itu penting? - Tunggu, biar aku cari. 666 00:51:23,319 --> 00:51:28,000 Soyi-ah! Hei, Shin Soyi! 667 00:51:29,220 --> 00:51:31,030 Si Putih! 668 00:51:35,000 --> 00:51:39,030 Shin Soyi! Soyi-ah! 669 00:51:40,830 --> 00:51:42,060 Hei, Shin Soyi! 670 00:51:48,900 --> 00:51:52,000 Kemarilah! Kau luar biasa! 671 00:51:52,269 --> 00:51:56,069 Aku marah dan merasa bersalah. Aku akan pergi ke Amerika. 672 00:51:56,400 --> 00:52:00,009 Semoga kau bukan manusia di kehidupan selanjutnya. 673 00:52:00,069 --> 00:52:01,000 Lupakan saja! 674 00:52:01,000 --> 00:52:05,009 Mending jangan lahir. Bukan berarti kau punya mimpi yang bagus. 675 00:52:39,000 --> 00:52:40,169 Hei, Shin Soyi! 676 00:52:45,000 --> 00:52:46,140 Sekarang apa? 677 00:52:50,000 --> 00:52:51,180 Kau mau menukarnya? 678 00:52:56,000 --> 00:52:59,009 Ayo kita pulang dulu, orang rumah sangat khawatir. 679 00:52:59,009 --> 00:53:02,219 Kau pergi saja! Aku tidak akan kembali. 680 00:53:03,000 --> 00:53:07,949 Tidak kembali? Pergi dari rumah seperti ini? 681 00:53:07,949 --> 00:53:13,119 Iya! Aku akan ke Amerika. Aku akan bertanya dan bertengkar. 682 00:53:13,220 --> 00:53:15,089 Aku tidak akan membiarkannya lepas. 683 00:53:15,860 --> 00:53:20,130 Lalu buat apa? Kau pikir hatimu akan damai nantinya? 684 00:53:22,000 --> 00:53:24,000 Kau, seperti ini sekarang. 685 00:53:25,930 --> 00:53:28,000 Apa kau mau memastikan jika kau diabaikan atau tidak? 686 00:53:28,000 --> 00:53:32,070 Jangan omong kosong! Kau bahkan tidak mengerti. 687 00:53:33,000 --> 00:53:35,969 Apa kau sungguh berpikir aku tidak mengerti perasaanmu? 688 00:53:36,000 --> 00:53:38,369 Iya, kau tidak mengerti aku. 689 00:53:39,069 --> 00:53:41,039 Siapa peduli jika Ibu dan Ayahmu bukan orang tua kandungmu? 690 00:53:41,109 --> 00:53:43,470 Meskipun kau sedih dan terluka, siapa peduli? 691 00:53:44,900 --> 00:53:48,079 Kau pikir kita punya situasi yang sama? Dan aku bukan satu-satunya? 692 00:53:48,080 --> 00:53:50,109 Apa kau mau mengatakan itu padaku? 693 00:53:51,009 --> 00:53:53,000 Jangan bercanda kau! 694 00:53:53,900 --> 00:53:57,009 Hanya karena kau mengalami situasi yang buruk bukan berarti kau sepenuhnya mengetahui semua. 695 00:53:57,009 --> 00:53:59,349 Itu keangkuhanmu. 696 00:54:01,000 --> 00:54:02,000 Baik. 697 00:54:03,990 --> 00:54:05,009 Kau memang benar. 698 00:54:06,960 --> 00:54:08,190 Tentu... 699 00:54:10,000 --> 00:54:12,200 Satunya yang salah. 700 00:54:14,000 --> 00:54:15,230 Pertama kali melihatmu... 701 00:54:17,000 --> 00:54:19,299 Aku berpikir kau dan aku mirip. 702 00:54:22,040 --> 00:54:25,340 Aku selalu berpikir aku orang yang paling tidak beruntung di dunia ini. 703 00:54:27,000 --> 00:54:29,240 Aku terus mencoba menyembunyikan semuanya. 704 00:54:31,000 --> 00:54:34,240 Aku berpikir harusnya tidak pernah terlahir. 705 00:54:36,000 --> 00:54:38,080 Aku berpikir itulah hidupku. 706 00:54:42,000 --> 00:54:43,680 Saat aku 7 tahun. 707 00:54:45,000 --> 00:54:47,009 Aku pergi mencari Ibuku hanya berbekal alamat. 708 00:54:49,000 --> 00:54:52,279 Pamanku memasukkanku ke daftar keluarga. 709 00:54:54,009 --> 00:54:56,549 Ibuku sudah punya keluarga baru. 710 00:54:58,209 --> 00:55:00,259 Saat itu Ibuku bilang padaku. 711 00:55:03,059 --> 00:55:06,130 "Pikirkan saja kalau Ibumu ini sudah mati". 712 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 Hari itu Ibuku sudah mati di hatiku. 713 00:55:13,060 --> 00:55:15,059 Dan saat itu aku memutuskan... 714 00:55:17,059 --> 00:55:20,030 Untuk tidak menyukai seseorang lagi. 715 00:55:23,130 --> 00:55:26,130 Cinta seperti yang orang lain miliki... 716 00:55:29,030 --> 00:55:31,130 Aku tidak mempercayainya. 717 00:55:34,130 --> 00:55:35,240 Jadi... 718 00:55:37,140 --> 00:55:39,200 Jadi aku mendekat pada Tuhan. 719 00:55:43,000 --> 00:55:47,140 Maaf, Jinhyun-ah. Aku minta maaf. 720 00:56:29,040 --> 00:56:31,040 Mimpiku saat masih kecil. 721 00:56:32,009 --> 00:56:34,080 Apa kau mengetahuinya? 722 00:56:37,000 --> 00:56:38,000 Tidak. 723 00:56:40,980 --> 00:56:42,000 Pelangi. 724 00:56:43,000 --> 00:56:46,000 Aku berpikir untuk berubah menjadi pelangi. 725 00:56:46,319 --> 00:56:48,000 Pelangi? 726 00:56:49,000 --> 00:56:50,000 Cantiknya... 727 00:56:51,000 --> 00:56:56,009 Saat itu... aku berpikir apa aku bisa menjadi pelangi sungguhan? 728 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 Kau bisa. 729 00:57:34,000 --> 00:57:35,169 Cucuku! 730 00:57:36,969 --> 00:57:39,000 Cucuku! Kau akhirnya kembali. 731 00:57:39,000 --> 00:57:42,069 Hei kemana kau pergi dan baru kembali? 732 00:57:42,069 --> 00:57:44,000 Kau bikin takut sampai mati saja. 733 00:57:44,000 --> 00:57:47,000 - Si Putih, Si Putih. - Kunyuk itu... 734 00:57:47,000 --> 00:57:53,179 - Nenek, maaf. Aku yang salah. - Tak apa, tak apa. Selama kau baik-baik saja. 735 00:57:54,180 --> 00:57:58,000 Dimana Si Putih? Kemana Si Putih pergi? 736 00:57:58,000 --> 00:58:00,180 Apa kau menjualnya? 737 00:58:00,450 --> 00:58:01,949 Lalu apa? 738 00:58:02,000 --> 00:58:05,020 - Kau menyembelihnya? - Tidak, itu... 739 00:58:05,920 --> 00:58:07,100 Dia kabur. 740 00:58:08,990 --> 00:58:09,919 - Paman, aku minta maaf. - Tak apa. 741 00:58:10,000 --> 00:58:15,109 Hei. Bagaimana bisa cuma kau yang kembali? 742 00:58:15,309 --> 00:58:17,009 Dasar kunyuk, diamlah! 743 00:58:17,009 --> 00:58:21,660 Si Putih. Kemana kau pergi? 744 00:58:50,900 --> 00:58:52,060 Halo. 745 00:58:52,929 --> 00:58:53,969 Ini aku. 746 00:58:56,000 --> 00:59:02,869 Uhm, aku tahu. Kenapa kau menelpon? 747 00:59:04,009 --> 00:59:07,000 Ohh... hanya saja... 748 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Ini aneh. 749 00:59:15,800 --> 00:59:16,900 Apa? 750 00:59:19,000 --> 00:59:22,009 Hanya saja... Aku senang. 751 00:59:27,000 --> 00:59:31,210 Ini sungguh aneh. Aku juga! 752 00:59:31,810 --> 00:59:35,000 Baiklah, Si putih... 753 00:59:35,000 --> 00:59:38,309 Ayahmu takut, aku berpikir kau menghilang. 754 00:59:39,009 --> 00:59:41,079 Jangan khawatir. Tidurlah, hmm! 755 00:59:42,879 --> 00:59:44,579 Shin Soyi, gadis itu juga... 756 00:59:45,079 --> 00:59:48,079 Tunggu saja nanti. Kau akan dihukum. 757 00:59:48,220 --> 00:59:53,000 - Kau dengar? - Hmm, sepertinya tepat bicara di telingaku. 758 00:59:53,000 --> 00:59:56,019 Hei, kau pikir aku tidak tahu kau sedang mendengarkan semuanya? 759 00:59:58,060 --> 00:59:59,220 Gadis ini sungguh sangat.... 760 01:00:07,820 --> 01:00:13,090 Lalu... ini sudah larut. Tidur nyenyak. 761 01:00:16,000 --> 01:00:17,390 Kau juga. 762 01:01:11,990 --> 01:01:15,990 Wow! Shin Soyi! 763 01:01:16,000 --> 01:01:19,509 - Kau sudah mengandalkan seragammu. - Masih sedikit sih. 764 01:01:19,899 --> 01:01:22,170 Mulai sekarang, gadis gilanya Nonsan ada 2. 765 01:01:22,469 --> 01:01:24,000 'Kesengsaraan cinta'. 766 01:01:24,000 --> 01:01:28,000 Kau mau mati? Dia dan aku beda levelnya. 767 01:01:28,540 --> 01:01:30,009 Itu membuatku takut jika Jinhyun melihatnya. 768 01:01:30,210 --> 01:01:32,079 Oh... Apa ini? 769 01:01:32,279 --> 01:01:35,000 Jinhyun-ie tidak pernah bolos sebelumnya> 770 01:01:35,410 --> 01:01:39,000 Bolos apaan? Dia tidak pernah telat. 771 01:01:40,000 --> 01:01:42,009 - Apa kalian sudah mendengarnya? - Apa? 772 01:01:42,279 --> 01:01:45,150 Keluarga Jinhyun melarikan diri di tengah malam. 773 01:01:46,999 --> 01:01:52,020 Aku dengar kalau orang tuanya menerima banyak investasi dari penduduk. 774 01:01:52,390 --> 01:01:54,690 Mereka hanya mengambilnya lalu kabur. 775 01:02:00,009 --> 01:02:04,009 - Mereka sungguh kabur? - Apa yang terjadi? 776 01:02:05,000 --> 01:02:09,099 - Apa yang kita lakukan? - Aku bilang kan sebelumnya. 777 01:02:09,099 --> 01:02:11,060 Kau tidak boleh percaya pada orang lain. 778 01:02:12,009 --> 01:02:16,099 Apa yang kita lakukan? Semua uangku kini lenyap. 779 01:02:22,000 --> 01:02:24,009 Terima kasih. 780 01:02:24,009 --> 01:02:27,000 Ingatlah untuk memakannya. 781 01:02:31,010 --> 01:02:33,239 Aigoo, Tuan putri sudah kembali. 782 01:02:34,039 --> 01:02:37,009 Soyi-ah, Ibu... 783 01:02:37,509 --> 01:02:42,080 Aigoo, aku harus lebih dekat melihat Soyi-ku. 784 01:02:43,080 --> 01:02:46,000 Aigoo, lihatlah seragammu. 785 01:02:46,000 --> 01:02:48,049 Kau sudah berubah jadi gadis Nonsan. 786 01:02:48,319 --> 01:02:52,759 Aigoo lihatlah wajahmu Shi Soyi kami. Pipimu makin chubby saja. 787 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 Sepertinya masakan nenek lebih baik dari yang kubuat. 788 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 Oh, gadis ini. 789 01:02:58,230 --> 01:03:01,559 Ibumu sedang bicara, kau bahkan tidak menjawab. Apa kau masih marah? 790 01:03:08,000 --> 01:03:09,530 Soyi-ah. 791 01:03:10,030 --> 01:03:14,069 Ya ampun, anak siapa dia ini? Dia membuat dirinya dikasihani. 792 01:03:15,069 --> 01:03:19,000 - Dia sama sepertimu saat 10 tahun. - Ibu, serius deh. 793 01:03:20,070 --> 01:03:21,040 Soyi-ah. 794 01:03:21,240 --> 01:03:25,000 Aigoo. Orang desa akan berpikir sesuatu telah terjadi. 795 01:03:27,000 --> 01:03:32,000 Kau malah menangis di tanah saat kau melihat Ibumu. 796 01:03:34,769 --> 01:03:36,269 Soyi-ah. 797 01:03:38,069 --> 01:03:41,009 Beri Ibumu pelukan. 798 01:04:01,179 --> 01:04:04,380 - Ibu. - Hmm? 799 01:04:06,000 --> 01:04:08,380 Apa kau sungguh mengabaikan aku? 800 01:04:15,000 --> 01:04:23,380 Ibu itu... bisa hidup tanpa kimchi. Tapi tidak bisa hidup tanpamu. 801 01:04:24,000 --> 01:04:27,019 Meski tidak punya kimchi, Ibu tetap bisa makan. 802 01:04:31,920 --> 01:04:39,149 Ibu minta maaf. Ibulah yang salah. 803 01:04:46,009 --> 01:04:47,009 Lupakan! 804 01:04:50,989 --> 01:04:53,089 Boleh aku peluk anakku? 804 01:04:59,250 --> 01:06:06,989 Diterjemahkan oleh @uchakka - ig @uchakka | tw @uchakka - 805 01:06:06,989 --> 01:06:09,259 Saat itu aku mengerti. 806 01:06:10,559 --> 01:06:15,259 Dia benar-benar sudah menghilang dari duniaku ini. 807 01:06:21,500 --> 01:06:24,170 Aku tidak akan bisa bertemu dia lagi. 808 01:06:33,800 --> 01:06:35,069 Siang itu... 809 01:06:35,200 --> 01:06:37,640 Aku pergi ke Amerika. 810 01:06:55,009 --> 01:06:57,470 Dan sekarang... 811 01:06:57,710 --> 01:07:00,050 Halamanku berumur 17 tahun. 812 01:07:00,050 --> 01:07:02,999 Aku membukanya tepat di depan mataku... 813 01:07:22,009 --> 01:07:26,049 Harapanku adalah agar mimpiku tidak terkabul. 814 01:07:30,150 --> 01:07:32,890 Kepribadian Seongji tidak separah setelah kau datang. 815 01:07:32,899 --> 01:07:36,100 Sumpah, kalian benar-benar definisi dari 'kesengsaraan cinta'. 816 01:07:36,119 --> 01:07:38,259 Meskipun kau pergi ke Amerika, kau harus bahagia. 817 01:07:38,259 --> 01:07:41,990 Faktor umum antara selebritis dan Shin Soyi adalah... mereka cantik. 818 01:07:41,990 --> 01:07:45,929 Kunyuk menyedihkan. Tidak, masa depanmu indah. 819 01:07:46,029 --> 01:07:52,009 Akan kubiarkan kau punya foto signboard. Kita harus hidup selamanya. 820 01:07:52,559 --> 01:07:54,009 Disini... 821 01:07:54,069 --> 01:07:58,000 Ada hadiah menakjubkan yang tidak aku pikirkan. 822 01:07:58,100 --> 01:08:01,970 Kalian harus paham struktur 'subyek-kata kerja-obyek'. 823 01:08:02,000 --> 01:08:06,009 I eat hamburger. 824 01:08:06,009 --> 01:08:08,939 Yang dimaksud 'I', aku... 825 01:08:09,009 --> 01:08:10,009 Hamburger... 826 01:08:10,080 --> 01:08:11,010 Eat... 827 01:08:12,450 --> 01:08:15,000 Tidak ada masalah kan? Huh? 828 01:08:24,000 --> 01:08:25,650 Maaf anak-anak. 829 01:08:27,000 --> 01:08:29,149 Aku sungguh minta maaf pada kalian. 830 01:08:30,089 --> 01:08:32,119 Sejujurnya aku tidak peduli tentang kalian. 831 01:08:33,009 --> 01:08:37,259 Seperti peringkat Seojoon yang masih buruk. Sekeras apapun dia belajar... 832 01:08:38,809 --> 01:08:42,789 Bagaimana Seyoon yang selalu salah mengeja kitchen-chicken. 833 01:08:44,009 --> 01:08:48,930 Tapi aku berpikir lagi. Aku sungguh tidak bisa kembali lagi. 834 01:08:50,930 --> 01:08:53,330 Masa depan sangat menyakitkan bagiku. 835 01:08:53,930 --> 01:08:56,059 Dulu aku lebih parah dari kalian. 836 01:08:56,470 --> 01:08:59,009 Aku tidak berpikir ulang. Aku minta maaf. 837 01:09:03,009 --> 01:09:07,569 Universitasku di Amerika sangat biasa. Karena tidak menemukan pekerjaan. Aku kembali ke Korea . 838 01:09:08,069 --> 01:09:10,040 Jadi aku melakukan pekerjaan ini. 839 01:09:12,040 --> 01:09:16,140 Tapi aku sungguh ingin berusaha membantumu, meski itu hanya sedikit. 840 01:09:16,240 --> 01:09:18,580 Jadi tolonglah... Hmm? 841 01:09:19,000 --> 01:09:21,480 Setidaknya kalian bisa maju 1 langkah. 842 01:09:22,000 --> 01:09:23,680 Tolong dengarkan kelasnya. 843 01:09:28,000 --> 01:09:31,280 - Aku di kelas, kututup ya! - Woahh. 844 01:09:31,480 --> 01:09:33,009 Terima kasih. 845 01:09:35,020 --> 01:09:36,859 Sebenarnya mimpiku... 846 01:09:38,000 --> 01:09:40,990 - Lulus dari Harvard. - Harvard? 847 01:09:41,000 --> 01:09:44,030 Dan bertemu pria seperti Brad Pitt. 848 01:09:44,030 --> 01:09:46,160 Lalu hidup di Beverly Hills. 849 01:09:47,000 --> 01:09:50,160 Tapi kenyataannya aku guru bimbingan belajar. 850 01:09:51,009 --> 01:09:55,069 Jomblo... Dan hidup di daerah '12 pyeong'. 851 01:09:56,000 --> 01:09:59,170 Jadi anak-anak. Bermimpilah. 852 01:10:00,740 --> 01:10:03,009 Uang tidak membuat mimpi. 853 01:10:05,150 --> 01:10:06,950 Ayo kita mulai! 854 01:10:07,000 --> 01:10:10,050 Aku tiba-tiba takut, kenapa di seperti itu? 855 01:10:12,000 --> 01:10:14,219 Hidup itu tidak semudah bayanganmu. 856 01:10:15,000 --> 01:10:18,190 Bahkan dimanapun, bisa tertabrak dan terjerumus. 857 01:10:18,190 --> 01:10:21,190 Kau akan ragu setiap hari, sedikit terguncang. 858 01:10:22,000 --> 01:10:26,029 Jika aku yang 17 tahun, melihatku yang sekarang. 859 01:10:27,070 --> 01:10:28,969 Bagaimana dia akan mempercayainya? 860 01:10:30,910 --> 01:10:35,280 Aku berpikir kalau 17 tahunku adalah saat paling kelam dalam hidup. 861 01:10:36,480 --> 01:10:37,999 Namun di suatu musim gugur... 862 01:10:38,000 --> 01:10:41,200 Dia berubah menjadi pelangiku. 863 01:10:42,000 --> 01:10:46,119 Jika aku bisa kembali, aku akan menceritakan aku hari ini. 864 01:10:48,000 --> 01:10:54,989 Bahwa hidupku sekarang, tak apa... tidak... seburuk itu. 865 01:12:10,829 --> 01:12:14,030 Kau adalah... pelangi di hidupku. 866 01:12:15,000 --> 01:12:21,329 Bukan berarti... aku tidak... menyukaimu. 867 01:12:37,070 --> 01:12:44,899 TAMAT. 868 01:12:50,000 --> 01:13:47,999 TERIMA KASIH SUDAH MEMAKAI SUBTITLE DARI @uchakka (Jgn lupa follow @uchakka utk update drama lainnya)71753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.