All language subtitles for Crying Out Love, In The Center Of The World.2004.DVDRip.XviD-Newtype.cd1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,357 --> 00:00:29,224 A Yukisada Isao Film 2 00:00:41,001 --> 00:00:42,559 It's getting closer 3 00:00:44,871 --> 00:00:46,236 What is? 4 00:00:48,073 --> 00:00:49,472 The typhoon 5 00:00:54,377 --> 00:00:55,844 Typhoon 6 00:01:00,081 --> 00:01:02,242 Typhoon 29 7 00:01:14,424 --> 00:01:15,947 Sweetie 8 00:01:21,229 --> 00:01:23,219 Will we make it? 9 00:01:25,498 --> 00:01:26,692 We will make it 10 00:01:30,869 --> 00:01:33,029 I promise I'll take you there 11 00:01:44,846 --> 00:01:45,937 Saku 12 00:01:48,581 --> 00:01:49,605 Morning 13 00:01:50,149 --> 00:01:51,377 Good morning 14 00:01:52,651 --> 00:01:53,982 Another all-nighter? 15 00:01:55,786 --> 00:01:57,151 You're part time, right? 16 00:01:57,954 --> 00:01:59,922 Do full-timers work Saturday, too? 17 00:02:01,290 --> 00:02:02,689 Listen 18 00:02:04,959 --> 00:02:08,621 Sakutaro is an odd name, no? 19 00:02:09,496 --> 00:02:12,794 Dad was a fan of the poet, Hagiwara Sakutaro 20 00:02:13,032 --> 00:02:14,658 He wrote Chiekosho? 21 00:02:14,832 --> 00:02:15,856 No, not that 22 00:02:17,035 --> 00:02:18,296 What, then? 23 00:02:25,140 --> 00:02:26,402 What was it? 24 00:02:26,808 --> 00:02:28,297 You don't even know 25 00:02:32,545 --> 00:02:36,275 Wow, some ugly weather 26 00:02:37,548 --> 00:02:39,106 The typhoon's getting closer 27 00:02:39,717 --> 00:02:41,047 typhoon? 28 00:02:42,285 --> 00:02:43,842 Typhoon 29 is currently 29 00:02:43,986 --> 00:02:46,546 at sea, southwest of Kagoshima 30 00:02:46,754 --> 00:02:49,120 moving north slowly, 31 00:02:49,290 --> 00:02:51,416 at about 20 kilometers per hour 32 00:02:51,992 --> 00:02:55,017 We aren't seeing any rain yet, 33 00:02:55,194 --> 00:02:58,856 but thick storm clouds are moving in from the west 34 00:02:59,030 --> 00:03:01,259 promising a torrent to come 35 00:03:02,633 --> 00:03:04,259 Don't you have a girlfriend? 36 00:03:05,368 --> 00:03:06,629 I do 37 00:03:08,170 --> 00:03:09,636 So go home, then 38 00:03:12,139 --> 00:03:14,470 - Ugh! - What? 39 00:03:15,941 --> 00:03:17,340 The move 40 00:03:21,346 --> 00:03:23,176 I said I'm fine 41 00:03:24,081 --> 00:03:26,810 You're the one I'm worried about 42 00:03:27,883 --> 00:03:30,316 It's Ionely living alone in the city 43 00:03:35,155 --> 00:03:36,416 Listen, Dad, 44 00:03:37,423 --> 00:03:38,719 Don't you have anyone special? 45 00:03:42,226 --> 00:03:44,888 Haven't you been Ionely since I left? 46 00:03:52,233 --> 00:03:54,724 I'm not making fun of you, I'm worried 47 00:04:00,740 --> 00:04:03,003 It's not like I'm leaving the country 48 00:04:04,642 --> 00:04:06,438 I'll come back and visit 49 00:04:38,665 --> 00:04:40,962 I still had this! 50 00:05:27,699 --> 00:05:29,529 Excuse me, do you have any Walkmen? 51 00:05:33,570 --> 00:05:35,505 If you wanted MD players, 52 00:05:35,505 --> 00:05:37,699 they're really compact now 53 00:05:37,907 --> 00:05:39,841 These here all take CDs... 54 00:05:39,841 --> 00:05:41,103 Excuse me, 55 00:05:41,443 --> 00:05:44,172 do you have a Walkman for playing cassette tapes? 56 00:05:45,878 --> 00:05:47,209 Cassettes? 57 00:06:41,050 --> 00:06:43,984 October 28th... 58 00:06:45,887 --> 00:06:47,820 I don't know why... 59 00:06:50,423 --> 00:06:52,152 I can't get to sleep 60 00:06:57,094 --> 00:06:59,096 I'm so afraid of tomorrow 61 00:06:59,096 --> 00:07:00,392 that I can't fall asleep 62 00:07:06,601 --> 00:07:08,125 I think... 63 00:07:12,172 --> 00:07:14,605 I'm going to die soon 64 00:08:04,975 --> 00:08:12,344 CRYING OUT LOVE, IN THE CENTER OF THE WORLD 65 00:08:43,969 --> 00:08:46,766 I'm going away for a while Don't worry about me - Ritsuko 66 00:08:56,678 --> 00:08:59,237 The Super Typhoon 29, 67 00:08:59,446 --> 00:09:02,744 travelling north at approximately 15 kilometers per hour 68 00:09:03,482 --> 00:09:06,348 The atmospheric pressure at the center is 950hPa, 69 00:09:06,551 --> 00:09:09,144 the maximum wind speed near the center is 40 meters, 70 00:09:09,353 --> 00:09:12,116 and within the parameters 110 kilometers southeast and... 71 00:09:12,322 --> 00:09:14,585 70 kilometers northwest... 72 00:09:15,791 --> 00:09:16,882 Welcome 73 00:09:17,592 --> 00:09:19,184 Oh, it's you 74 00:09:19,660 --> 00:09:21,058 Hell of a welcome 75 00:09:22,629 --> 00:09:24,027 I'm starving, Ryu 76 00:09:24,530 --> 00:09:25,531 Eat at home 77 00:09:25,531 --> 00:09:27,165 You've got a cute fianc๏ฟฝe 78 00:09:27,165 --> 00:09:28,132 Whatever 79 00:09:30,601 --> 00:09:31,499 Shit 80 00:09:32,669 --> 00:09:35,762 I never should've introduced you to Ritsuko 81 00:09:36,771 --> 00:09:41,434 You're marrying her Better treat her right 82 00:09:45,411 --> 00:09:46,843 What? 83 00:09:49,513 --> 00:09:51,003 Ritsuko's gone 84 00:09:51,849 --> 00:09:53,543 Gone? 85 00:09:54,417 --> 00:09:57,180 She left a note, "I'm going away for a while" 86 00:09:57,419 --> 00:09:59,249 A note? That's bad, man 87 00:09:59,854 --> 00:10:01,719 You write a note if you're going to elope, man 88 00:10:01,990 --> 00:10:04,457 or for a double suicide 89 00:10:04,658 --> 00:10:06,492 Double suicide? Suicide? 90 00:10:06,492 --> 00:10:07,823 No way 91 00:10:08,027 --> 00:10:09,823 - You call her? - No 92 00:10:09,995 --> 00:10:11,223 Call her 93 00:10:11,529 --> 00:10:14,429 Hurry up and call, her life's at stake 94 00:10:14,565 --> 00:10:16,429 - Oh, all right - Hurry 95 00:10:18,500 --> 00:10:21,236 This afternoon, many Kyushu-bound flights have been cancelled, 96 00:10:21,236 --> 00:10:23,601 stranding more than 50,000 passengers 97 00:10:24,238 --> 00:10:28,941 If Typhoon 29 continues its northerly course, 98 00:10:28,941 --> 00:10:31,068 It should hit Shikoku tomorrow afternoon... 99 00:10:32,610 --> 00:10:34,043 - Hey Saku - Yeah? 100 00:10:37,614 --> 00:10:38,637 That's... 101 00:10:39,315 --> 00:10:40,509 Ritsuko, isn't it? 102 00:10:41,783 --> 00:10:44,273 All 12 flights have been cancelled 103 00:10:45,619 --> 00:10:47,086 Why'd you hang up? 104 00:10:48,021 --> 00:10:49,420 - But... - we can anticipate many more 105 00:10:49,689 --> 00:10:52,156 cancelled flights, 106 00:10:52,357 --> 00:10:55,291 and disruption of travel plans That's all... 107 00:11:04,565 --> 00:11:06,998 That's all, from Takamatsu Airport 108 00:11:08,802 --> 00:11:12,464 What's Ritsuko doing in Takamatsu? 109 00:11:24,379 --> 00:11:25,368 Hey 110 00:11:27,581 --> 00:11:28,707 Hey, Saku 111 00:13:06,384 --> 00:13:10,319 June 24, 1986 112 00:13:11,320 --> 00:13:13,550 Mayor Onuki Sojaburo 113 00:13:14,188 --> 00:13:16,383 Saku! Over here 114 00:13:18,925 --> 00:13:21,449 You're late again Sorry 115 00:13:22,428 --> 00:13:23,461 Next, eulogy from a Kobane High 116 00:13:23,461 --> 00:13:26,089 School student, who she taught 117 00:13:27,164 --> 00:13:28,688 Hirose Aki, 118 00:13:28,932 --> 00:13:30,193 11th grade 119 00:13:30,733 --> 00:13:31,700 Yes 120 00:13:59,620 --> 00:14:01,247 Principal teacher 121 00:14:02,222 --> 00:14:05,486 my heart is sorrowed on your passing 122 00:14:05,724 --> 00:14:07,555 I would really like to appreciate 123 00:14:08,193 --> 00:14:10,592 what you've been teaching me 124 00:14:13,797 --> 00:14:15,196 Teacher 125 00:14:19,333 --> 00:14:22,199 I wish I had no need to 126 00:14:23,503 --> 00:14:25,470 say these things 127 00:14:25,971 --> 00:14:28,201 I really feel great sorrow at the sudden news of your death, 128 00:14:30,141 --> 00:14:32,040 and I can hardly believe that I have to stand here 129 00:14:32,342 --> 00:14:35,276 and speak these words 130 00:14:35,478 --> 00:14:39,174 to a photograph 131 00:14:40,315 --> 00:14:42,612 I think what you always said 132 00:14:42,817 --> 00:14:45,444 "Beginnings are just continuations of other things," 133 00:14:45,652 --> 00:14:48,279 about the real meaning of those words 134 00:14:50,122 --> 00:14:53,318 Our memories of you... 135 00:15:09,735 --> 00:15:11,861 She is amazing 136 00:15:12,404 --> 00:15:15,634 The other girls are just crying their eyes out 137 00:15:16,874 --> 00:15:19,501 She's like totally mature or something... 138 00:15:55,033 --> 00:15:56,260 Sakutaro 139 00:15:58,769 --> 00:15:59,996 What? 140 00:16:07,408 --> 00:16:09,875 Uncle Shige, you knew our principal? 141 00:16:16,181 --> 00:16:18,046 She was my first love 142 00:16:20,651 --> 00:16:21,982 What? 143 00:16:22,552 --> 00:16:25,020 I wanted a memorial photograph of her 144 00:16:26,288 --> 00:16:28,279 but I couldn't even see her face 145 00:16:57,544 --> 00:17:00,034 No way, this was our principal? 146 00:17:01,779 --> 00:17:05,111 The war was over and we'd survived 147 00:17:09,084 --> 00:17:11,210 But I was starting over from scratch, 148 00:17:11,519 --> 00:17:14,715 lost my whole family, totally broke 149 00:17:16,156 --> 00:17:17,713 So... 150 00:17:19,258 --> 00:17:21,282 I worked like a dog 151 00:17:21,493 --> 00:17:23,154 to win her 152 00:17:26,964 --> 00:17:29,299 I did everything but commit murder 153 00:17:29,299 --> 00:17:30,424 Like what? 154 00:17:30,632 --> 00:17:32,065 I can't tell you 155 00:17:33,834 --> 00:17:37,269 So I got things together 156 00:17:39,072 --> 00:17:40,368 But then... 157 00:17:44,943 --> 00:17:46,467 But then what? 158 00:17:47,377 --> 00:17:51,047 But then, she'd already married 159 00:17:51,047 --> 00:17:52,571 a man her parents had chosen 160 00:17:56,650 --> 00:17:57,947 But that's 161 00:18:01,654 --> 00:18:02,950 Back then, 162 00:18:04,623 --> 00:18:07,022 that's how it was done 163 00:18:13,062 --> 00:18:16,963 Hey, Saku, there aren't any cute girls 164 00:18:18,499 --> 00:18:19,863 I like, 165 00:18:21,034 --> 00:18:24,764 like a girl who reads books on the train 166 00:18:25,338 --> 00:18:26,668 Who's like 167 00:18:33,109 --> 00:18:34,940 What are you staring at, you lech 168 00:18:41,649 --> 00:18:42,910 What's that? 169 00:18:48,419 --> 00:18:50,284 Hey, hey, listen, listen, 170 00:18:50,555 --> 00:18:52,522 It's Tachi, the movie star! 171 00:18:53,023 --> 00:18:53,924 Tachi? 172 00:18:53,924 --> 00:18:55,413 Tachi Hiroshi 173 00:18:55,891 --> 00:18:57,017 It's a movie shoot, 174 00:18:57,326 --> 00:18:59,384 He's playing some cop 175 00:18:59,861 --> 00:19:01,953 - Where? Where? - Over there 176 00:19:04,164 --> 00:19:07,462 Can you call that girl over? 177 00:19:08,734 --> 00:19:10,268 - Hirose! - Yes 178 00:19:10,268 --> 00:19:11,393 Come here 179 00:19:17,007 --> 00:19:19,372 It's just a pick-up shot 180 00:19:19,608 --> 00:19:22,010 May we take your picture? 181 00:19:22,010 --> 00:19:23,238 Do you mind? 182 00:19:23,611 --> 00:19:25,202 I'll take your photo 183 00:19:27,313 --> 00:19:29,406 Hey, Tachi's gone 184 00:19:30,483 --> 00:19:31,744 Hey, isn't that Aki? 185 00:19:32,550 --> 00:19:34,073 Hey, that's Aki 186 00:19:34,752 --> 00:19:36,987 - It's Aki - Aki! 187 00:19:36,987 --> 00:19:38,214 Why? Why? 188 00:19:39,789 --> 00:19:42,382 - What? - Her debut? 189 00:19:42,824 --> 00:19:43,653 Debut? 190 00:19:43,991 --> 00:19:45,481 Actress? 191 00:20:02,438 --> 00:20:03,571 Ah... 192 00:20:03,571 --> 00:20:04,833 I caught a fool 193 00:20:29,890 --> 00:20:32,017 I knew you came to school on your motorbike 194 00:20:39,363 --> 00:20:42,263 I've seen you riding it before 195 00:20:43,166 --> 00:20:45,292 Are you going to rat on me? 196 00:20:53,606 --> 00:20:55,630 - What are you doing? - Here 197 00:20:57,643 --> 00:20:58,776 What? 198 00:20:58,776 --> 00:20:59,936 Hurry 199 00:21:00,511 --> 00:21:01,977 Hurry up 200 00:21:06,182 --> 00:21:07,513 Oh well 201 00:21:14,520 --> 00:21:16,283 Don't hold on so tight 202 00:21:16,589 --> 00:21:17,885 Feel my breasts? 203 00:21:37,503 --> 00:21:38,936 Listen, Saku 204 00:21:40,005 --> 00:21:41,335 Please don't 205 00:21:42,540 --> 00:21:44,029 Don't what? 206 00:21:45,809 --> 00:21:47,605 Call me Saku 207 00:21:47,944 --> 00:21:49,536 Everybody calls you that 208 00:21:50,012 --> 00:21:51,638 Just the guys 209 00:21:52,714 --> 00:21:54,408 Well, Nakagawa's a girl 210 00:21:55,583 --> 00:21:57,217 She's not really like that, 211 00:21:57,217 --> 00:21:58,514 so it's okay for her, too 212 00:22:01,153 --> 00:22:03,245 Why not me, too, then? 213 00:22:06,424 --> 00:22:10,358 When you do it, I feel like you're teasing me 214 00:22:10,960 --> 00:22:13,120 I'm not teasing 215 00:22:14,462 --> 00:22:18,124 You're different from the other girls, Hirose 216 00:22:18,532 --> 00:22:19,862 I'm different? 217 00:22:23,235 --> 00:22:26,931 You're smart and you're a great athlete, 218 00:22:27,138 --> 00:22:28,730 and you're popular 219 00:22:31,641 --> 00:22:33,733 You're going into show business, right? 220 00:22:42,149 --> 00:22:46,277 You're like, a little classier... 221 00:22:48,086 --> 00:22:50,212 It's like you're here 222 00:22:55,690 --> 00:22:57,123 - What? - Going home 223 00:22:57,993 --> 00:22:59,289 Aren't you riding with me? 224 00:22:59,560 --> 00:23:02,119 We live in opposite directions 225 00:23:02,929 --> 00:23:05,055 Then why'd you ask for that ride? 226 00:23:06,799 --> 00:23:08,493 That's a no-brainer 227 00:23:12,936 --> 00:23:15,028 How else could I talk to you? 228 00:24:01,837 --> 00:24:03,604 A score of 82, what a laugh 229 00:24:03,604 --> 00:24:05,439 If I get serious, I can do a lot better... 230 00:24:05,439 --> 00:24:06,962 Wait a second 231 00:24:10,142 --> 00:24:11,370 What? 232 00:24:33,592 --> 00:24:35,753 32,000 yen 233 00:24:36,894 --> 00:24:38,623 Expensive 234 00:24:40,330 --> 00:24:43,398 You win this 235 00:24:43,398 --> 00:24:46,059 If they read your postcard on Midnight Wave 236 00:24:46,634 --> 00:24:48,568 Midnight Wave? 237 00:24:49,069 --> 00:24:50,434 A late night radio channel 238 00:24:54,840 --> 00:24:56,067 Hey, I'll race 239 00:24:56,774 --> 00:24:57,866 What? 240 00:24:58,142 --> 00:24:59,335 Let's both send postcards and 241 00:24:59,543 --> 00:25:01,704 see who gets the Walkman first 242 00:25:16,688 --> 00:25:17,677 I'm home 243 00:25:18,222 --> 00:25:19,985 Welcome home, Sakutaro 244 00:25:21,125 --> 00:25:23,615 You're late. Was it a girl, 245 00:25:24,994 --> 00:25:26,325 Shut up, ugly 246 00:25:27,062 --> 00:25:28,187 you shut up 247 00:25:42,306 --> 00:25:43,637 Whether you're cramming 248 00:25:43,874 --> 00:25:45,568 working or 249 00:25:45,808 --> 00:25:47,832 - heart-broken - This is it 250 00:25:48,043 --> 00:25:49,305 We're coming to you 251 00:25:50,145 --> 00:25:52,635 from FMKB 252 00:25:53,080 --> 00:25:54,547 So, another round of Midnight Wave, 253 00:25:54,547 --> 00:25:56,276 all night long 254 00:25:57,683 --> 00:25:59,118 Our first request comes from a listener 255 00:25:59,118 --> 00:26:01,915 by the pen name Banana Boat 256 00:26:02,220 --> 00:26:04,551 "Someday" by Sano Motoharu 257 00:26:23,534 --> 00:26:27,128 I hear the music from the street in the middle of night 258 00:26:28,972 --> 00:26:33,566 There was time that I was in love... 259 00:26:35,310 --> 00:26:39,109 The passing year 260 00:26:40,179 --> 00:26:42,703 "The passing year is yet 261 00:26:43,315 --> 00:26:45,146 another travelling" 262 00:26:48,085 --> 00:26:51,087 Even the amnesia has become a memory 263 00:26:51,087 --> 00:26:52,145 Saku 264 00:27:25,043 --> 00:27:28,035 Nakagaa san Hirose san 265 00:27:29,013 --> 00:27:30,310 Hirose san 266 00:27:30,481 --> 00:27:32,812 We've tallied up votes and 267 00:27:33,950 --> 00:27:37,385 Hirose Aki has been selected 268 00:27:37,952 --> 00:27:40,682 to play Juliet 269 00:27:51,128 --> 00:27:54,324 I wonder how Juliet felt when she woke up 270 00:27:56,666 --> 00:27:59,498 How it feels to have your lover die first 271 00:28:03,970 --> 00:28:05,733 Ask Uncle Shige 272 00:28:08,073 --> 00:28:09,301 Why? 273 00:28:09,575 --> 00:28:11,098 Between you and me, 274 00:28:11,376 --> 00:28:13,469 Uncle Shige, who runs the photo studio, 275 00:28:13,877 --> 00:28:15,538 his first love was our principal 276 00:28:17,680 --> 00:28:18,908 No way 277 00:28:19,115 --> 00:28:21,275 They were planning to marry, 278 00:28:21,449 --> 00:28:23,178 but war came and 279 00:28:23,417 --> 00:28:24,850 prevented their union 280 00:28:26,719 --> 00:28:29,051 But it was all in his mind, really 281 00:28:33,157 --> 00:28:35,921 And he still loves her 282 00:28:36,227 --> 00:28:38,126 Fifty years is half a century 283 00:28:38,361 --> 00:28:42,057 I can't imagine dreaming of the same person for half a century 284 00:28:48,035 --> 00:28:49,263 It's lovely 285 00:28:52,171 --> 00:28:53,330 What? 286 00:28:55,473 --> 00:28:58,270 I'd like to hear Uncle Shige's story 287 00:29:04,446 --> 00:29:05,935 Are you nervous? 288 00:29:06,881 --> 00:29:09,916 With that fave, you'll never get in anywhere 289 00:29:09,916 --> 00:29:11,406 Brighten up 290 00:29:14,053 --> 00:29:16,213 What kind of face should I make? 291 00:29:16,387 --> 00:29:19,446 I don't know how to smile 292 00:29:38,169 --> 00:29:39,761 OK, don't laugh 293 00:29:40,971 --> 00:29:42,096 All right 294 00:29:44,307 --> 00:29:45,534 Done 295 00:29:46,909 --> 00:29:48,136 Thank you 296 00:29:49,710 --> 00:29:50,802 Thanks again 297 00:30:05,421 --> 00:30:07,445 I don't mind telling you 298 00:30:17,830 --> 00:30:19,388 But not for free 299 00:30:28,871 --> 00:30:31,106 I still say this is nuts 300 00:30:31,106 --> 00:30:32,368 You think? 301 00:30:32,841 --> 00:30:34,432 We could get arrested 302 00:30:35,876 --> 00:30:37,206 For what? 303 00:30:37,944 --> 00:30:40,275 I think it's romantic and lovely 304 00:30:41,379 --> 00:30:42,744 You think? 305 00:30:46,483 --> 00:30:48,644 It'll be so much nicer with Uncle Shige, 306 00:30:49,285 --> 00:30:52,276 than stuck in this desolate place 307 00:30:57,023 --> 00:30:58,320 Isn't that it? 308 00:31:02,861 --> 00:31:05,988 What's he going to do with her bones? 309 00:31:07,030 --> 00:31:09,361 Carry them to his grave 310 00:31:11,300 --> 00:31:12,493 Oh right 311 00:31:14,803 --> 00:31:17,828 Uncle Shige can't share her grave 312 00:31:20,740 --> 00:31:22,070 Light up the inside 313 00:31:22,608 --> 00:31:23,700 Oh, sorry 314 00:32:02,302 --> 00:32:04,360 In a way, this is like 315 00:32:04,803 --> 00:32:07,930 finding eternal love 316 00:32:16,179 --> 00:32:19,341 But it's all over if you die 317 00:32:31,822 --> 00:32:33,221 Shall we ask? 318 00:32:33,990 --> 00:32:35,389 What? 319 00:32:39,994 --> 00:32:43,326 When you die, does love die, too? 320 00:33:01,410 --> 00:33:02,944 Does love die, too? Does love die, too? 321 00:33:02,944 --> 00:33:03,740 Over here 322 00:33:04,078 --> 00:33:05,477 - Here! - Someone's coming 323 00:33:05,746 --> 00:33:06,973 Watch your step, watch your step 324 00:33:10,416 --> 00:33:14,819 I'm covered with bits 325 00:33:14,819 --> 00:33:15,944 Sit down 326 00:33:16,286 --> 00:33:18,322 This is the most beautiful place 327 00:33:18,322 --> 00:33:19,948 I know, so it's all for you 328 00:33:21,390 --> 00:33:22,720 It's a grave 329 00:33:23,458 --> 00:33:25,289 That's Johnny and Nakagawa 330 00:33:25,626 --> 00:33:27,059 No way 331 00:33:30,930 --> 00:33:32,692 So many mosquitoes 332 00:33:33,599 --> 00:33:35,657 They're dating? 333 00:33:43,239 --> 00:33:44,433 Who's there! 334 00:33:44,607 --> 00:33:45,937 - Who's there? - Run! 335 00:33:47,442 --> 00:33:48,465 Who's there! 336 00:34:15,928 --> 00:34:17,293 Saku? 337 00:34:20,265 --> 00:34:21,390 Saku! Hey 338 00:34:21,598 --> 00:34:22,826 You... 339 00:34:24,767 --> 00:34:26,291 Hey, Saku, man 340 00:34:27,269 --> 00:34:29,567 - Who? - It's me, me! 341 00:34:29,938 --> 00:34:31,029 Johnny? 342 00:34:35,375 --> 00:34:39,606 It's been so long, man 343 00:34:40,845 --> 00:34:42,244 So, you wound up taking over the temple? 344 00:34:42,513 --> 00:34:43,774 Yeah, well 345 00:34:45,682 --> 00:34:48,343 And what the hell are you doing here? 346 00:34:49,018 --> 00:34:50,075 Oh, nothing 347 00:34:50,285 --> 00:34:51,684 Not nothing... 348 00:34:57,223 --> 00:34:58,451 Is that Hirose? 349 00:35:00,191 --> 00:35:01,488 Yeah, well 350 00:35:04,862 --> 00:35:09,524 Right Hirose, huh? 351 00:35:17,203 --> 00:35:19,500 She was amazing, Hirose was 352 00:35:21,473 --> 00:35:25,043 A great athlete, super smart 353 00:35:25,043 --> 00:35:26,566 good at anything 354 00:35:28,745 --> 00:35:29,679 To someone like me, 355 00:35:29,679 --> 00:35:32,280 riddled with inferiority, 356 00:35:32,280 --> 00:35:34,582 ''Hirose Family Grave'' 357 00:35:34,582 --> 00:35:36,378 She was like a stab to the heart 358 00:35:39,285 --> 00:35:41,845 She was so cool 359 00:35:46,190 --> 00:35:48,714 About twice a day, no more than an hour 360 00:35:51,061 --> 00:35:52,994 No more than an hour 361 00:35:56,631 --> 00:35:57,563 Oh, really 362 00:35:58,565 --> 00:36:00,055 Sakutaro! 363 00:36:01,467 --> 00:36:02,695 What, Sakutaro? 364 00:36:14,676 --> 00:36:16,143 Sakutaro? 365 00:36:22,982 --> 00:36:25,040 What are you doing back home? 366 00:36:25,984 --> 00:36:27,281 What about your job? 367 00:36:27,652 --> 00:36:28,778 Well 368 00:36:29,721 --> 00:36:32,848 You must be busy with the wedding coming up 369 00:36:35,791 --> 00:36:37,587 Oh, this is perfect! 370 00:36:37,959 --> 00:36:41,519 I want you to see the kimono I'll be wearing 371 00:36:42,162 --> 00:36:44,959 I can't outshine what Ritsuko's wearing, right? 372 00:36:45,365 --> 00:36:47,628 I'll lay it out downstairs, so take a look, OK? 373 00:37:30,429 --> 00:37:32,090 Found it 374 00:37:33,364 --> 00:37:36,423 This is Midnight Wave, carrying with you all night long 375 00:37:36,867 --> 00:37:39,835 So, let's move on to the next postcard 376 00:37:40,069 --> 00:37:42,332 Pen name is Fried Noodle Bread 377 00:37:45,039 --> 00:37:46,106 What? 378 00:37:46,106 --> 00:37:49,006 I'm writing today about a tragedy that befell my classmate, 379 00:37:49,642 --> 00:37:53,133 a quiet girl, with long hair 380 00:37:53,812 --> 00:37:56,143 Our class decided to stage 381 00:37:56,347 --> 00:37:58,507 Romeo and Juliet on the cultural festival 382 00:37:58,748 --> 00:38:02,444 She was going to play Juliet 383 00:38:02,885 --> 00:38:06,445 But she never made it on stage 384 00:38:07,355 --> 00:38:09,413 She had leukemia 385 00:38:10,157 --> 00:38:13,284 All her long hair fell out, 386 00:38:13,592 --> 00:38:17,391 and she grew unrecognizably gaunt 387 00:38:25,567 --> 00:38:26,966 I won, right? 388 00:38:29,703 --> 00:38:31,329 Hey? Were you asleep? 389 00:38:32,472 --> 00:38:34,564 I know, you're jealous 390 00:38:36,107 --> 00:38:37,233 right? 391 00:38:56,321 --> 00:38:57,618 Hey 392 00:38:59,124 --> 00:39:02,183 Mr. Nakano 393 00:39:03,460 --> 00:39:05,928 Mr. Honmata 394 00:39:06,628 --> 00:39:10,290 Mr. Hujumoto 395 00:39:10,832 --> 00:39:13,322 Mr. Matusomoto 396 00:39:15,035 --> 00:39:16,501 Mr. Matusomoto? 397 00:39:17,169 --> 00:39:18,363 Hai! 398 00:39:18,604 --> 00:39:20,195 Say it in English 399 00:39:20,672 --> 00:39:21,798 YES! 400 00:39:23,607 --> 00:39:26,166 Mr. Miyagawa 401 00:39:27,410 --> 00:39:29,741 Mr. Murata 402 00:39:30,479 --> 00:39:33,242 Mr. Yano 403 00:39:33,914 --> 00:39:36,814 Mr. Yamada 404 00:39:37,917 --> 00:39:39,983 Miss Aimoto 405 00:39:40,052 --> 00:39:40,541 406 00:40:13,642 --> 00:40:15,609 The principal's bones... 407 00:41:31,662 --> 00:41:33,754 Hey, Aki! 408 00:42:05,285 --> 00:42:06,683 This is Aki 409 00:42:09,088 --> 00:42:11,078 If I see you in person, 410 00:42:11,656 --> 00:42:13,316 I'm afraid I'll either 411 00:42:13,591 --> 00:42:15,957 snub you or slap you, 412 00:42:16,859 --> 00:42:19,054 so I decided to record this for you 413 00:42:21,964 --> 00:42:25,989 Please listen to this on the Walkman you won with your terrible lie 414 00:42:29,401 --> 00:42:30,800 Listen, Saku 415 00:42:32,770 --> 00:42:35,602 The reason I was so furious with you today, 416 00:42:37,507 --> 00:42:39,241 was that I couldn't forgive 417 00:42:39,241 --> 00:42:41,141 the heartless lie you told 418 00:42:43,511 --> 00:42:46,035 I don't think you should tell lies like that 419 00:42:47,681 --> 00:42:50,376 Have you considered how sick people feel? 420 00:42:52,751 --> 00:42:55,048 What will you do if I die? 421 00:42:59,289 --> 00:43:03,247 Uncle Shige's love lasted this long, 422 00:43:03,525 --> 00:43:05,992 because it was never fulfilled 423 00:43:06,462 --> 00:43:09,328 When you're together, you see the other's faults 424 00:43:12,876 --> 00:43:15,571 That may even push you apart 425 00:43:17,612 --> 00:43:19,681 But, I like to believe... 426 00:43:19,681 --> 00:43:22,513 that it only deepens love 427 00:43:31,289 --> 00:43:34,587 Uh... I'm sorry 428 00:43:37,493 --> 00:43:39,188 I regret what I did 429 00:43:46,432 --> 00:43:48,866 You've got a piece of rice stuck, there. 430 00:43:50,802 --> 00:43:52,167 Oh! Disgusting! 431 00:43:55,406 --> 00:43:57,168 It's your turn now 432 00:43:58,574 --> 00:43:59,938 What? 433 00:44:00,909 --> 00:44:02,705 Record whatever you 434 00:44:02,944 --> 00:44:04,434 have to say on tape 435 00:44:04,679 --> 00:44:06,509 Then I'll answer you again 436 00:44:14,819 --> 00:44:17,719 It's 8 o'clock at night 437 00:44:23,258 --> 00:44:25,817 I just had dinner 438 00:44:26,360 --> 00:44:27,952 We had croquettes 439 00:44:32,097 --> 00:44:35,224 I like soy sauce with my croquettes 440 00:44:35,466 --> 00:44:37,301 Do you prefer soy sauce or regular 441 00:44:37,301 --> 00:44:39,393 sauce with your croquettes? 442 00:44:41,804 --> 00:44:44,136 What a ridiculous question 443 00:44:48,508 --> 00:44:49,736 Aki 444 00:44:52,411 --> 00:44:54,708 I really don't know what to say, 445 00:44:55,647 --> 00:44:59,013 so I'll just tell you how I feel 446 00:45:01,384 --> 00:45:03,284 Being with you is fun, 447 00:45:05,387 --> 00:45:08,378 time passes so quickly when we're together 448 00:45:11,992 --> 00:45:13,619 I know it's a little late, but... 449 00:45:16,528 --> 00:45:18,427 Will you go out with me? 450 00:45:25,634 --> 00:45:27,032 Don't laugh 451 00:45:37,275 --> 00:45:38,606 Sure 452 00:45:41,112 --> 00:45:42,773 July 14th 453 00:45:44,247 --> 00:45:47,147 And that's how, I, Hirose Aki, 454 00:45:47,416 --> 00:45:49,184 and Matsumoto Sakutaro, 455 00:45:49,184 --> 00:45:52,811 started going out together, but... 456 00:45:53,587 --> 00:45:56,282 Because you still know 457 00:45:56,589 --> 00:45:59,057 I thought I'd introduce myself 458 00:46:02,760 --> 00:46:04,728 Let's see, my birthday, 459 00:46:05,029 --> 00:46:10,192 is October 28th, 1969 460 00:46:10,565 --> 00:46:11,964 A Scorpio 461 00:46:12,733 --> 00:46:17,135 1969, November 3rd 462 00:46:17,670 --> 00:46:18,863 Scorpio 463 00:46:21,939 --> 00:46:23,406 My favorite color, 464 00:46:23,775 --> 00:46:26,800 olive green, forest green 465 00:46:29,678 --> 00:46:31,043 My favorite color? 466 00:46:33,815 --> 00:46:35,008 Blue 467 00:46:35,949 --> 00:46:37,814 My favorite food 468 00:46:38,885 --> 00:46:40,477 Simmered tofu, 469 00:46:41,020 --> 00:46:42,987 Maple syrup 470 00:46:44,489 --> 00:46:47,548 white rice with seaweed deeped in soy sauce 471 00:46:50,693 --> 00:46:51,886 Fried dumplings 472 00:46:52,761 --> 00:46:54,489 shaved ice with green tea syrup, 473 00:46:55,029 --> 00:46:56,326 rice omelets 474 00:46:59,032 --> 00:47:00,624 My favorite things 475 00:47:01,700 --> 00:47:03,361 Cooking class, 476 00:47:03,969 --> 00:47:06,095 iced wheat tea in summer, 477 00:47:06,504 --> 00:47:08,528 white dresses, 478 00:47:09,873 --> 00:47:11,567 smell of the beauty salon 479 00:47:17,611 --> 00:47:19,078 Swimming class, 480 00:47:20,047 --> 00:47:22,105 beetles in winter, 481 00:47:22,715 --> 00:47:24,443 milk bottle tops, 482 00:47:26,018 --> 00:47:28,008 the end of school bells, 483 00:47:29,253 --> 00:47:31,220 Photo studio 484 00:47:35,858 --> 00:47:37,415 My favorite movies 485 00:47:39,327 --> 00:47:41,453 Melody, 486 00:47:43,296 --> 00:47:45,230 Roman Holiday, 487 00:47:46,998 --> 00:47:48,522 Ben Hur, 488 00:47:52,036 --> 00:47:54,435 Fist of Fury, 489 00:47:55,772 --> 00:47:57,238 The Right Stuff 490 00:47:58,841 --> 00:48:00,671 Butch Cassidy and the Sundance Kid 491 00:48:12,616 --> 00:48:14,481 I'm getting sleepy 492 00:48:15,952 --> 00:48:18,011 I'm calling it a night 493 00:48:18,654 --> 00:48:20,086 Good night 494 00:48:39,969 --> 00:48:41,799 August 25th 495 00:48:43,371 --> 00:48:48,568 Going to Yume Island with Oki and the others, 496 00:48:49,642 --> 00:48:52,576 I hope it'll be the perfect end-of-summer-vacation trip 497 00:49:08,522 --> 00:49:09,716 Hey, Ryu? 498 00:49:12,925 --> 00:49:15,256 You sure about this? 499 00:49:15,460 --> 00:49:17,893 Sure thing, leave it to me 500 00:49:19,429 --> 00:49:21,396 Hey, what about your girlfriend? 501 00:49:22,965 --> 00:49:24,761 She's doing some shopping right now 502 00:49:24,966 --> 00:49:27,229 She'll be coming with my brother 503 00:49:27,434 --> 00:49:28,594 I see 504 00:49:32,939 --> 00:49:34,840 If summer ends with you this way, 505 00:49:34,840 --> 00:49:37,307 you'll stay platonic forever 506 00:49:37,608 --> 00:49:39,599 Is that what you want? 507 00:49:53,085 --> 00:49:54,177 What are you doing? 508 00:49:54,353 --> 00:49:55,684 What? Nothing 509 00:49:56,088 --> 00:49:57,289 Oh, look, a flying fish! 510 00:49:57,289 --> 00:49:59,688 They're absolutely beautiful 511 00:50:10,131 --> 00:50:12,429 So, we're here 512 00:50:12,832 --> 00:50:14,959 After you 513 00:50:18,370 --> 00:50:20,166 Wow, smells like summer 514 00:50:27,343 --> 00:50:28,571 Oki! 515 00:50:29,844 --> 00:50:31,436 Make good memories 516 00:51:07,870 --> 00:51:09,167 Saku 517 00:51:09,305 --> 00:51:11,101 Oh, I'm sorry, sorry 518 00:51:53,469 --> 00:51:55,437 Wow, incredible! 519 00:51:58,840 --> 00:52:00,306 What a wreck 520 00:52:05,144 --> 00:52:06,872 A total wreck 521 00:52:13,149 --> 00:52:14,241 Your bag 522 00:52:16,084 --> 00:52:18,052 Are we really staying here? 523 00:52:20,554 --> 00:52:22,078 Where else is there? 524 00:52:43,237 --> 00:52:44,761 Saku 525 00:52:45,238 --> 00:52:46,535 What? 526 00:52:50,842 --> 00:52:52,343 Hey, hey, Aki, look 527 00:52:52,343 --> 00:52:53,435 Me too, 528 00:52:57,747 --> 00:52:58,713 What? 529 00:53:01,417 --> 00:53:02,610 Think it still works? 530 00:53:03,251 --> 00:53:05,150 Amazing camera 531 00:53:09,622 --> 00:53:11,823 - What is this? - Cut it out 532 00:53:11,823 --> 00:53:13,654 Get up there a second 533 00:53:19,095 --> 00:53:20,653 OK, Cheese 534 00:53:25,333 --> 00:53:27,392 No good, it's broken 535 00:53:37,374 --> 00:53:39,672 There's a film in there, but... 536 00:53:43,579 --> 00:53:48,015 I feel like we've come very far, 537 00:53:48,015 --> 00:53:49,915 from our usual world 538 00:53:55,387 --> 00:53:58,446 There are just tons of places we've never been 539 00:54:03,792 --> 00:54:07,056 Ever since I was born, 540 00:54:08,830 --> 00:54:11,320 I haven't been anywhere 541 00:54:13,299 --> 00:54:14,732 No, really? 542 00:54:15,901 --> 00:54:17,834 Don't make fun of me 543 00:54:19,503 --> 00:54:20,936 I'm sorry, sorry 544 00:54:26,508 --> 00:54:28,237 Actually, neither have I 545 00:54:31,112 --> 00:54:34,781 This may be 546 00:54:34,781 --> 00:54:37,476 the farthest I've ever gone 547 00:54:41,452 --> 00:54:43,112 So today, 548 00:54:45,721 --> 00:54:48,019 I felt a little guilty 549 00:54:48,224 --> 00:54:49,815 lying to my parents 550 00:55:11,073 --> 00:55:12,369 You tried? 551 00:55:13,141 --> 00:55:14,903 Were you trying to kiss me? 552 00:55:17,844 --> 00:55:19,071 I can't? 553 00:55:21,479 --> 00:55:22,912 Listen, Saku 554 00:55:24,315 --> 00:55:26,111 Kissing is what you do, 555 00:55:26,316 --> 00:55:29,546 when you talk about your dreams 556 00:55:30,186 --> 00:55:31,117 Dreams? 557 00:55:31,420 --> 00:55:32,648 Yeah, 558 00:55:33,021 --> 00:55:34,817 I mean dreams... 559 00:55:40,893 --> 00:55:42,451 What are your dreams? 560 00:55:46,898 --> 00:55:48,421 I won't tell 561 00:55:48,999 --> 00:55:50,364 No fair 562 00:55:56,371 --> 00:55:59,339 If we develop this, 563 00:55:59,339 --> 00:56:01,499 we might find amazing pictures 564 00:56:08,879 --> 00:56:11,403 It suddenly struck me, summer's almost over 565 00:56:19,719 --> 00:56:21,687 Who named you Aki, after the fall? 566 00:56:25,090 --> 00:56:26,351 My father 567 00:56:29,860 --> 00:56:33,090 Fall 568 00:56:34,630 --> 00:56:36,688 Reading in fall, 569 00:56:36,965 --> 00:56:38,694 Sports in fall, 570 00:56:40,301 --> 00:56:42,201 fall appetites... 571 00:56:43,169 --> 00:56:45,296 - and... - Saku 572 00:56:47,973 --> 00:56:51,339 You think they named me after a season? 573 00:56:53,410 --> 00:56:54,775 They didn't? 574 00:56:56,479 --> 00:56:58,344 They called me Aki after, 575 00:57:01,716 --> 00:57:03,182 Hakuaki 576 00:57:05,351 --> 00:57:06,841 Hakuaki? 577 00:57:14,358 --> 00:57:16,450 Aki 578 00:57:16,893 --> 00:57:19,661 It's the geologic era, 579 00:57:19,661 --> 00:57:22,094 when the most new plants and animals emerged and flourished 580 00:57:22,763 --> 00:57:26,833 They named me Aki, hoping I would flourish, too, 581 00:57:26,833 --> 00:57:29,096 the way dinosaurs and ferns did 582 00:57:29,668 --> 00:57:31,067 Like a dinosaur? 583 00:57:31,269 --> 00:57:32,463 That's right, 584 00:57:36,006 --> 00:57:37,200 Say, Saku 585 00:57:39,008 --> 00:57:41,271 Why did they name you Sakutaro? 586 00:57:44,345 --> 00:57:48,007 Because my Dad's a big Hagiwara Sakutaro fan 587 00:57:50,049 --> 00:57:53,983 Hagiwara Sakutaro 588 00:57:58,488 --> 00:57:59,823 He wrote Chiekosho? 589 00:57:59,823 --> 00:58:01,221 No, not that 590 00:58:01,724 --> 00:58:02,850 What, then? 591 00:58:07,361 --> 00:58:08,828 What was it? 592 00:58:09,429 --> 00:58:10,827 You don't even know 593 00:58:16,734 --> 00:58:18,361 I'm wide awake, now 594 00:58:58,830 --> 00:59:00,490 You're late! 595 00:59:00,798 --> 00:59:02,389 Did you do it? 596 00:59:03,333 --> 00:59:04,459 I couldn't 597 00:59:05,935 --> 00:59:08,062 What a fucking idiot! 598 00:59:08,237 --> 00:59:11,069 After all the trouble I went through 599 00:59:15,975 --> 00:59:18,374 Saku! Oki! 600 00:59:41,659 --> 00:59:42,853 Aki 601 01:00:06,577 --> 01:00:10,068 Sakutaro, Aki 602 01:00:20,392 --> 01:00:21,450 Hey, Saku! 603 01:00:31,434 --> 01:00:32,401 Aki 604 01:00:34,836 --> 01:00:36,700 Hey, open the door! 605 01:00:39,906 --> 01:00:41,339 Are you OK? 606 01:00:45,310 --> 01:00:46,901 I'm so sorry 607 01:00:48,379 --> 01:00:49,675 Jerk! 608 01:00:57,619 --> 01:00:58,847 You OK, Saku? 609 01:01:06,758 --> 01:01:07,850 Saku 610 01:01:13,630 --> 01:01:14,597 Aki 611 01:01:20,902 --> 01:01:21,868 Aki 612 01:01:22,636 --> 01:01:23,568 Aki 613 01:01:45,451 --> 01:01:47,385 Ever since the day we went to Yume Island, 614 01:01:47,654 --> 01:01:50,247 my parents have been kind of upset 615 01:01:52,023 --> 01:01:53,752 But don't worry about it 616 01:01:54,624 --> 01:01:56,956 It's fun, isn't it? Like we're 617 01:01:57,127 --> 01:01:58,821 Romeo and Juliet 618 01:02:04,665 --> 01:02:08,794 It's 8 o'clock in the morning 619 01:02:09,568 --> 01:02:12,832 Usually, I'd have left the house long ago, 620 01:02:13,371 --> 01:02:16,567 but my uniform's still hanging up, 621 01:02:16,774 --> 01:02:18,798 and I haven't even had breakfast 622 01:02:20,409 --> 01:02:25,038 Actually, I'm going into the hospital today 623 01:02:30,049 --> 01:02:32,210 But please don't worrry 624 01:02:34,152 --> 01:02:37,143 My feelings for you are the same 625 01:02:41,223 --> 01:02:44,089 I've left you proof at school 626 01:02:46,360 --> 01:02:49,124 How'd you like a little treasure hunt? 627 01:02:52,831 --> 01:02:56,857 Start outside the science lab, 628 01:03:04,340 --> 01:03:06,739 at the end of the long, hushed hallway 629 01:03:13,579 --> 01:03:15,069 Go inside it 630 01:03:27,189 --> 01:03:30,817 Isn't there something exciting about a lab? 631 01:03:31,925 --> 01:03:34,792 As if there's some secret 632 01:03:37,763 --> 01:03:38,956 Beakers, 633 01:03:39,998 --> 01:03:43,262 flasks, microscopes, 634 01:03:44,201 --> 01:03:46,293 the smell of spirit lamps 635 01:03:49,637 --> 01:03:53,504 Look at the desk at the back, by the window 636 01:04:26,263 --> 01:04:31,722 Hirose Aki spent a drowsy lecture here - 1986 637 01:05:16,831 --> 01:05:18,230 Saku 638 01:05:40,714 --> 01:05:42,647 I love the gym 639 01:05:44,217 --> 01:05:45,945 The high ceiling, 640 01:05:47,119 --> 01:05:49,712 The light pouring through those big windows, 641 01:05:51,122 --> 01:05:54,557 the waxed hardwood floor 642 01:05:56,258 --> 01:05:58,817 You can hear 643 01:06:00,095 --> 01:06:01,994 shoes squeaking 644 01:06:04,264 --> 01:06:06,060 Get up on the stage 645 01:06:08,100 --> 01:06:09,829 Graduation Ceremony 646 01:06:11,302 --> 01:06:16,603 "Farewell for today... 647 01:06:16,806 --> 01:06:22,470 Until we meet again" 648 01:06:23,944 --> 01:06:25,935 I like this song 649 01:06:30,082 --> 01:06:32,276 Stand in front of the piano 650 01:06:39,689 --> 01:06:41,246 Close your eyes 651 01:06:44,725 --> 01:06:46,056 Are they closed? 652 01:06:47,227 --> 01:06:48,421 Ready? 653 01:06:48,661 --> 01:06:50,095 You can't open them 654 01:06:50,095 --> 01:06:51,756 until I tell you to 655 01:06:55,299 --> 01:06:56,731 Don't open them 656 01:06:59,569 --> 01:07:00,865 Aki... 657 01:07:04,873 --> 01:07:06,464 Keep your eyes closed, OK? 658 01:07:08,275 --> 01:07:10,143 I haven't played since I was little, 659 01:07:10,143 --> 01:07:12,475 so I'm not sure how well I'll do 660 01:07:13,745 --> 01:07:16,235 I've never played for anyone 661 01:07:17,515 --> 01:07:19,039 This is a very big deal 40736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.