Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,357 --> 00:00:29,224
A Yukisada Isao Film
2
00:00:41,001 --> 00:00:42,559
It's getting closer
3
00:00:44,871 --> 00:00:46,236
What is?
4
00:00:48,073 --> 00:00:49,472
The typhoon
5
00:00:54,377 --> 00:00:55,844
Typhoon
6
00:01:00,081 --> 00:01:02,242
Typhoon 29
7
00:01:14,424 --> 00:01:15,947
Sweetie
8
00:01:21,229 --> 00:01:23,219
Will we make it?
9
00:01:25,498 --> 00:01:26,692
We will make it
10
00:01:30,869 --> 00:01:33,029
I promise I'll take you there
11
00:01:44,846 --> 00:01:45,937
Saku
12
00:01:48,581 --> 00:01:49,605
Morning
13
00:01:50,149 --> 00:01:51,377
Good morning
14
00:01:52,651 --> 00:01:53,982
Another all-nighter?
15
00:01:55,786 --> 00:01:57,151
You're part time, right?
16
00:01:57,954 --> 00:01:59,922
Do full-timers work Saturday, too?
17
00:02:01,290 --> 00:02:02,689
Listen
18
00:02:04,959 --> 00:02:08,621
Sakutaro is an odd name, no?
19
00:02:09,496 --> 00:02:12,794
Dad was a fan of the poet,
Hagiwara Sakutaro
20
00:02:13,032 --> 00:02:14,658
He wrote Chiekosho?
21
00:02:14,832 --> 00:02:15,856
No, not that
22
00:02:17,035 --> 00:02:18,296
What, then?
23
00:02:25,140 --> 00:02:26,402
What was it?
24
00:02:26,808 --> 00:02:28,297
You don't even know
25
00:02:32,545 --> 00:02:36,275
Wow, some ugly weather
26
00:02:37,548 --> 00:02:39,106
The typhoon's getting closer
27
00:02:39,717 --> 00:02:41,047
typhoon?
28
00:02:42,285 --> 00:02:43,842
Typhoon 29 is currently
29
00:02:43,986 --> 00:02:46,546
at sea, southwest of Kagoshima
30
00:02:46,754 --> 00:02:49,120
moving north slowly,
31
00:02:49,290 --> 00:02:51,416
at about 20 kilometers per hour
32
00:02:51,992 --> 00:02:55,017
We aren't seeing any rain yet,
33
00:02:55,194 --> 00:02:58,856
but thick storm clouds are moving
in from the west
34
00:02:59,030 --> 00:03:01,259
promising a torrent to come
35
00:03:02,633 --> 00:03:04,259
Don't you have a girlfriend?
36
00:03:05,368 --> 00:03:06,629
I do
37
00:03:08,170 --> 00:03:09,636
So go home, then
38
00:03:12,139 --> 00:03:14,470
- Ugh!
- What?
39
00:03:15,941 --> 00:03:17,340
The move
40
00:03:21,346 --> 00:03:23,176
I said I'm fine
41
00:03:24,081 --> 00:03:26,810
You're the one
I'm worried about
42
00:03:27,883 --> 00:03:30,316
It's Ionely living alone
in the city
43
00:03:35,155 --> 00:03:36,416
Listen, Dad,
44
00:03:37,423 --> 00:03:38,719
Don't you have anyone special?
45
00:03:42,226 --> 00:03:44,888
Haven't you been Ionely
since I left?
46
00:03:52,233 --> 00:03:54,724
I'm not making fun of you,
I'm worried
47
00:04:00,740 --> 00:04:03,003
It's not like
I'm leaving the country
48
00:04:04,642 --> 00:04:06,438
I'll come back and visit
49
00:04:38,665 --> 00:04:40,962
I still had this!
50
00:05:27,699 --> 00:05:29,529
Excuse me,
do you have any Walkmen?
51
00:05:33,570 --> 00:05:35,505
If you wanted MD players,
52
00:05:35,505 --> 00:05:37,699
they're really compact now
53
00:05:37,907 --> 00:05:39,841
These here all take CDs...
54
00:05:39,841 --> 00:05:41,103
Excuse me,
55
00:05:41,443 --> 00:05:44,172
do you have a Walkman
for playing cassette tapes?
56
00:05:45,878 --> 00:05:47,209
Cassettes?
57
00:06:41,050 --> 00:06:43,984
October 28th...
58
00:06:45,887 --> 00:06:47,820
I don't know why...
59
00:06:50,423 --> 00:06:52,152
I can't get to sleep
60
00:06:57,094 --> 00:06:59,096
I'm so afraid of tomorrow
61
00:06:59,096 --> 00:07:00,392
that I can't fall asleep
62
00:07:06,601 --> 00:07:08,125
I think...
63
00:07:12,172 --> 00:07:14,605
I'm going to die soon
64
00:08:04,975 --> 00:08:12,344
CRYING OUT LOVE,
IN THE CENTER OF THE WORLD
65
00:08:43,969 --> 00:08:46,766
I'm going away for a while
Don't worry about me - Ritsuko
66
00:08:56,678 --> 00:08:59,237
The Super Typhoon 29,
67
00:08:59,446 --> 00:09:02,744
travelling north at approximately
15 kilometers per hour
68
00:09:03,482 --> 00:09:06,348
The atmospheric pressure
at the center is 950hPa,
69
00:09:06,551 --> 00:09:09,144
the maximum wind speed
near the center is 40 meters,
70
00:09:09,353 --> 00:09:12,116
and within the parameters
110 kilometers southeast and...
71
00:09:12,322 --> 00:09:14,585
70 kilometers northwest...
72
00:09:15,791 --> 00:09:16,882
Welcome
73
00:09:17,592 --> 00:09:19,184
Oh, it's you
74
00:09:19,660 --> 00:09:21,058
Hell of a welcome
75
00:09:22,629 --> 00:09:24,027
I'm starving, Ryu
76
00:09:24,530 --> 00:09:25,531
Eat at home
77
00:09:25,531 --> 00:09:27,165
You've got a cute fianc๏ฟฝe
78
00:09:27,165 --> 00:09:28,132
Whatever
79
00:09:30,601 --> 00:09:31,499
Shit
80
00:09:32,669 --> 00:09:35,762
I never should've
introduced you to Ritsuko
81
00:09:36,771 --> 00:09:41,434
You're marrying her
Better treat her right
82
00:09:45,411 --> 00:09:46,843
What?
83
00:09:49,513 --> 00:09:51,003
Ritsuko's gone
84
00:09:51,849 --> 00:09:53,543
Gone?
85
00:09:54,417 --> 00:09:57,180
She left a note,
"I'm going away for a while"
86
00:09:57,419 --> 00:09:59,249
A note? That's bad, man
87
00:09:59,854 --> 00:10:01,719
You write a note if you're
going to elope, man
88
00:10:01,990 --> 00:10:04,457
or for a double suicide
89
00:10:04,658 --> 00:10:06,492
Double suicide? Suicide?
90
00:10:06,492 --> 00:10:07,823
No way
91
00:10:08,027 --> 00:10:09,823
- You call her?
- No
92
00:10:09,995 --> 00:10:11,223
Call her
93
00:10:11,529 --> 00:10:14,429
Hurry up and call,
her life's at stake
94
00:10:14,565 --> 00:10:16,429
- Oh, all right
- Hurry
95
00:10:18,500 --> 00:10:21,236
This afternoon, many Kyushu-bound
flights have been cancelled,
96
00:10:21,236 --> 00:10:23,601
stranding more than
50,000 passengers
97
00:10:24,238 --> 00:10:28,941
If Typhoon 29 continues
its northerly course,
98
00:10:28,941 --> 00:10:31,068
It should hit Shikoku
tomorrow afternoon...
99
00:10:32,610 --> 00:10:34,043
- Hey Saku
- Yeah?
100
00:10:37,614 --> 00:10:38,637
That's...
101
00:10:39,315 --> 00:10:40,509
Ritsuko, isn't it?
102
00:10:41,783 --> 00:10:44,273
All 12 flights have been cancelled
103
00:10:45,619 --> 00:10:47,086
Why'd you hang up?
104
00:10:48,021 --> 00:10:49,420
- But...
- we can anticipate many more
105
00:10:49,689 --> 00:10:52,156
cancelled flights,
106
00:10:52,357 --> 00:10:55,291
and disruption of travel plans
That's all...
107
00:11:04,565 --> 00:11:06,998
That's all,
from Takamatsu Airport
108
00:11:08,802 --> 00:11:12,464
What's Ritsuko doing in Takamatsu?
109
00:11:24,379 --> 00:11:25,368
Hey
110
00:11:27,581 --> 00:11:28,707
Hey, Saku
111
00:13:06,384 --> 00:13:10,319
June 24, 1986
112
00:13:11,320 --> 00:13:13,550
Mayor Onuki Sojaburo
113
00:13:14,188 --> 00:13:16,383
Saku! Over here
114
00:13:18,925 --> 00:13:21,449
You're late again
Sorry
115
00:13:22,428 --> 00:13:23,461
Next, eulogy from a Kobane High
116
00:13:23,461 --> 00:13:26,089
School student, who she taught
117
00:13:27,164 --> 00:13:28,688
Hirose Aki,
118
00:13:28,932 --> 00:13:30,193
11th grade
119
00:13:30,733 --> 00:13:31,700
Yes
120
00:13:59,620 --> 00:14:01,247
Principal teacher
121
00:14:02,222 --> 00:14:05,486
my heart is sorrowed
on your passing
122
00:14:05,724 --> 00:14:07,555
I would really like to appreciate
123
00:14:08,193 --> 00:14:10,592
what you've been teaching me
124
00:14:13,797 --> 00:14:15,196
Teacher
125
00:14:19,333 --> 00:14:22,199
I wish I had no need to
126
00:14:23,503 --> 00:14:25,470
say these things
127
00:14:25,971 --> 00:14:28,201
I really feel great sorrow
at the sudden news of your death,
128
00:14:30,141 --> 00:14:32,040
and I can hardly believe
that I have to stand here
129
00:14:32,342 --> 00:14:35,276
and speak these words
130
00:14:35,478 --> 00:14:39,174
to a photograph
131
00:14:40,315 --> 00:14:42,612
I think what you always said
132
00:14:42,817 --> 00:14:45,444
"Beginnings are just continuations
of other things,"
133
00:14:45,652 --> 00:14:48,279
about the real meaning of
those words
134
00:14:50,122 --> 00:14:53,318
Our memories of you...
135
00:15:09,735 --> 00:15:11,861
She is amazing
136
00:15:12,404 --> 00:15:15,634
The other girls are just crying
their eyes out
137
00:15:16,874 --> 00:15:19,501
She's like totally mature
or something...
138
00:15:55,033 --> 00:15:56,260
Sakutaro
139
00:15:58,769 --> 00:15:59,996
What?
140
00:16:07,408 --> 00:16:09,875
Uncle Shige,
you knew our principal?
141
00:16:16,181 --> 00:16:18,046
She was my first love
142
00:16:20,651 --> 00:16:21,982
What?
143
00:16:22,552 --> 00:16:25,020
I wanted a memorial photograph
of her
144
00:16:26,288 --> 00:16:28,279
but I couldn't even see her face
145
00:16:57,544 --> 00:17:00,034
No way, this was our principal?
146
00:17:01,779 --> 00:17:05,111
The war was over
and we'd survived
147
00:17:09,084 --> 00:17:11,210
But I was starting over
from scratch,
148
00:17:11,519 --> 00:17:14,715
lost my whole family,
totally broke
149
00:17:16,156 --> 00:17:17,713
So...
150
00:17:19,258 --> 00:17:21,282
I worked like a dog
151
00:17:21,493 --> 00:17:23,154
to win her
152
00:17:26,964 --> 00:17:29,299
I did everything but commit murder
153
00:17:29,299 --> 00:17:30,424
Like what?
154
00:17:30,632 --> 00:17:32,065
I can't tell you
155
00:17:33,834 --> 00:17:37,269
So I got things together
156
00:17:39,072 --> 00:17:40,368
But then...
157
00:17:44,943 --> 00:17:46,467
But then what?
158
00:17:47,377 --> 00:17:51,047
But then, she'd already married
159
00:17:51,047 --> 00:17:52,571
a man her parents had chosen
160
00:17:56,650 --> 00:17:57,947
But that's
161
00:18:01,654 --> 00:18:02,950
Back then,
162
00:18:04,623 --> 00:18:07,022
that's how it was done
163
00:18:13,062 --> 00:18:16,963
Hey, Saku,
there aren't any cute girls
164
00:18:18,499 --> 00:18:19,863
I like,
165
00:18:21,034 --> 00:18:24,764
like a girl who reads
books on the train
166
00:18:25,338 --> 00:18:26,668
Who's like
167
00:18:33,109 --> 00:18:34,940
What are you staring at,
you lech
168
00:18:41,649 --> 00:18:42,910
What's that?
169
00:18:48,419 --> 00:18:50,284
Hey, hey, listen, listen,
170
00:18:50,555 --> 00:18:52,522
It's Tachi, the movie star!
171
00:18:53,023 --> 00:18:53,924
Tachi?
172
00:18:53,924 --> 00:18:55,413
Tachi Hiroshi
173
00:18:55,891 --> 00:18:57,017
It's a movie shoot,
174
00:18:57,326 --> 00:18:59,384
He's playing some cop
175
00:18:59,861 --> 00:19:01,953
- Where? Where?
- Over there
176
00:19:04,164 --> 00:19:07,462
Can you call that girl over?
177
00:19:08,734 --> 00:19:10,268
- Hirose!
- Yes
178
00:19:10,268 --> 00:19:11,393
Come here
179
00:19:17,007 --> 00:19:19,372
It's just a pick-up shot
180
00:19:19,608 --> 00:19:22,010
May we take your picture?
181
00:19:22,010 --> 00:19:23,238
Do you mind?
182
00:19:23,611 --> 00:19:25,202
I'll take your photo
183
00:19:27,313 --> 00:19:29,406
Hey, Tachi's gone
184
00:19:30,483 --> 00:19:31,744
Hey, isn't that Aki?
185
00:19:32,550 --> 00:19:34,073
Hey, that's Aki
186
00:19:34,752 --> 00:19:36,987
- It's Aki
- Aki!
187
00:19:36,987 --> 00:19:38,214
Why? Why?
188
00:19:39,789 --> 00:19:42,382
- What?
- Her debut?
189
00:19:42,824 --> 00:19:43,653
Debut?
190
00:19:43,991 --> 00:19:45,481
Actress?
191
00:20:02,438 --> 00:20:03,571
Ah...
192
00:20:03,571 --> 00:20:04,833
I caught a fool
193
00:20:29,890 --> 00:20:32,017
I knew you came to school
on your motorbike
194
00:20:39,363 --> 00:20:42,263
I've seen you riding it before
195
00:20:43,166 --> 00:20:45,292
Are you going to rat on me?
196
00:20:53,606 --> 00:20:55,630
- What are you doing?
- Here
197
00:20:57,643 --> 00:20:58,776
What?
198
00:20:58,776 --> 00:20:59,936
Hurry
199
00:21:00,511 --> 00:21:01,977
Hurry up
200
00:21:06,182 --> 00:21:07,513
Oh well
201
00:21:14,520 --> 00:21:16,283
Don't hold on so tight
202
00:21:16,589 --> 00:21:17,885
Feel my breasts?
203
00:21:37,503 --> 00:21:38,936
Listen, Saku
204
00:21:40,005 --> 00:21:41,335
Please don't
205
00:21:42,540 --> 00:21:44,029
Don't what?
206
00:21:45,809 --> 00:21:47,605
Call me Saku
207
00:21:47,944 --> 00:21:49,536
Everybody calls you that
208
00:21:50,012 --> 00:21:51,638
Just the guys
209
00:21:52,714 --> 00:21:54,408
Well, Nakagawa's a girl
210
00:21:55,583 --> 00:21:57,217
She's not really like that,
211
00:21:57,217 --> 00:21:58,514
so it's okay for her, too
212
00:22:01,153 --> 00:22:03,245
Why not me, too, then?
213
00:22:06,424 --> 00:22:10,358
When you do it, I feel
like you're teasing me
214
00:22:10,960 --> 00:22:13,120
I'm not teasing
215
00:22:14,462 --> 00:22:18,124
You're different from
the other girls, Hirose
216
00:22:18,532 --> 00:22:19,862
I'm different?
217
00:22:23,235 --> 00:22:26,931
You're smart and
you're a great athlete,
218
00:22:27,138 --> 00:22:28,730
and you're popular
219
00:22:31,641 --> 00:22:33,733
You're going into
show business, right?
220
00:22:42,149 --> 00:22:46,277
You're like,
a little classier...
221
00:22:48,086 --> 00:22:50,212
It's like you're here
222
00:22:55,690 --> 00:22:57,123
- What?
- Going home
223
00:22:57,993 --> 00:22:59,289
Aren't you riding with me?
224
00:22:59,560 --> 00:23:02,119
We live in opposite directions
225
00:23:02,929 --> 00:23:05,055
Then why'd you ask for that ride?
226
00:23:06,799 --> 00:23:08,493
That's a no-brainer
227
00:23:12,936 --> 00:23:15,028
How else could I talk to you?
228
00:24:01,837 --> 00:24:03,604
A score of 82, what a laugh
229
00:24:03,604 --> 00:24:05,439
If I get serious,
I can do a lot better...
230
00:24:05,439 --> 00:24:06,962
Wait a second
231
00:24:10,142 --> 00:24:11,370
What?
232
00:24:33,592 --> 00:24:35,753
32,000 yen
233
00:24:36,894 --> 00:24:38,623
Expensive
234
00:24:40,330 --> 00:24:43,398
You win this
235
00:24:43,398 --> 00:24:46,059
If they read your postcard
on Midnight Wave
236
00:24:46,634 --> 00:24:48,568
Midnight Wave?
237
00:24:49,069 --> 00:24:50,434
A late night radio channel
238
00:24:54,840 --> 00:24:56,067
Hey, I'll race
239
00:24:56,774 --> 00:24:57,866
What?
240
00:24:58,142 --> 00:24:59,335
Let's both send postcards and
241
00:24:59,543 --> 00:25:01,704
see who gets the Walkman first
242
00:25:16,688 --> 00:25:17,677
I'm home
243
00:25:18,222 --> 00:25:19,985
Welcome home, Sakutaro
244
00:25:21,125 --> 00:25:23,615
You're late. Was it a girl,
245
00:25:24,994 --> 00:25:26,325
Shut up, ugly
246
00:25:27,062 --> 00:25:28,187
you shut up
247
00:25:42,306 --> 00:25:43,637
Whether you're cramming
248
00:25:43,874 --> 00:25:45,568
working or
249
00:25:45,808 --> 00:25:47,832
- heart-broken
- This is it
250
00:25:48,043 --> 00:25:49,305
We're coming to you
251
00:25:50,145 --> 00:25:52,635
from FMKB
252
00:25:53,080 --> 00:25:54,547
So, another round of
Midnight Wave,
253
00:25:54,547 --> 00:25:56,276
all night long
254
00:25:57,683 --> 00:25:59,118
Our first request comes
from a listener
255
00:25:59,118 --> 00:26:01,915
by the pen name Banana Boat
256
00:26:02,220 --> 00:26:04,551
"Someday" by Sano Motoharu
257
00:26:23,534 --> 00:26:27,128
I hear the music from the street
in the middle of night
258
00:26:28,972 --> 00:26:33,566
There was time that
I was in love...
259
00:26:35,310 --> 00:26:39,109
The passing year
260
00:26:40,179 --> 00:26:42,703
"The passing year is yet
261
00:26:43,315 --> 00:26:45,146
another travelling"
262
00:26:48,085 --> 00:26:51,087
Even the amnesia has become
a memory
263
00:26:51,087 --> 00:26:52,145
Saku
264
00:27:25,043 --> 00:27:28,035
Nakagaa san
Hirose san
265
00:27:29,013 --> 00:27:30,310
Hirose san
266
00:27:30,481 --> 00:27:32,812
We've tallied up votes and
267
00:27:33,950 --> 00:27:37,385
Hirose Aki has been selected
268
00:27:37,952 --> 00:27:40,682
to play Juliet
269
00:27:51,128 --> 00:27:54,324
I wonder how Juliet felt
when she woke up
270
00:27:56,666 --> 00:27:59,498
How it feels to have
your lover die first
271
00:28:03,970 --> 00:28:05,733
Ask Uncle Shige
272
00:28:08,073 --> 00:28:09,301
Why?
273
00:28:09,575 --> 00:28:11,098
Between you and me,
274
00:28:11,376 --> 00:28:13,469
Uncle Shige,
who runs the photo studio,
275
00:28:13,877 --> 00:28:15,538
his first love was our principal
276
00:28:17,680 --> 00:28:18,908
No way
277
00:28:19,115 --> 00:28:21,275
They were planning to marry,
278
00:28:21,449 --> 00:28:23,178
but war came and
279
00:28:23,417 --> 00:28:24,850
prevented their union
280
00:28:26,719 --> 00:28:29,051
But it was all in his mind, really
281
00:28:33,157 --> 00:28:35,921
And he still loves her
282
00:28:36,227 --> 00:28:38,126
Fifty years is half a century
283
00:28:38,361 --> 00:28:42,057
I can't imagine dreaming of
the same person for half a century
284
00:28:48,035 --> 00:28:49,263
It's lovely
285
00:28:52,171 --> 00:28:53,330
What?
286
00:28:55,473 --> 00:28:58,270
I'd like to hear
Uncle Shige's story
287
00:29:04,446 --> 00:29:05,935
Are you nervous?
288
00:29:06,881 --> 00:29:09,916
With that fave, you'll
never get in anywhere
289
00:29:09,916 --> 00:29:11,406
Brighten up
290
00:29:14,053 --> 00:29:16,213
What kind of face should I make?
291
00:29:16,387 --> 00:29:19,446
I don't know how to smile
292
00:29:38,169 --> 00:29:39,761
OK, don't laugh
293
00:29:40,971 --> 00:29:42,096
All right
294
00:29:44,307 --> 00:29:45,534
Done
295
00:29:46,909 --> 00:29:48,136
Thank you
296
00:29:49,710 --> 00:29:50,802
Thanks again
297
00:30:05,421 --> 00:30:07,445
I don't mind telling you
298
00:30:17,830 --> 00:30:19,388
But not for free
299
00:30:28,871 --> 00:30:31,106
I still say this is nuts
300
00:30:31,106 --> 00:30:32,368
You think?
301
00:30:32,841 --> 00:30:34,432
We could get arrested
302
00:30:35,876 --> 00:30:37,206
For what?
303
00:30:37,944 --> 00:30:40,275
I think it's romantic and lovely
304
00:30:41,379 --> 00:30:42,744
You think?
305
00:30:46,483 --> 00:30:48,644
It'll be so much nicer
with Uncle Shige,
306
00:30:49,285 --> 00:30:52,276
than stuck in this desolate place
307
00:30:57,023 --> 00:30:58,320
Isn't that it?
308
00:31:02,861 --> 00:31:05,988
What's he going to do
with her bones?
309
00:31:07,030 --> 00:31:09,361
Carry them to his grave
310
00:31:11,300 --> 00:31:12,493
Oh right
311
00:31:14,803 --> 00:31:17,828
Uncle Shige can't share
her grave
312
00:31:20,740 --> 00:31:22,070
Light up the inside
313
00:31:22,608 --> 00:31:23,700
Oh, sorry
314
00:32:02,302 --> 00:32:04,360
In a way, this is like
315
00:32:04,803 --> 00:32:07,930
finding eternal love
316
00:32:16,179 --> 00:32:19,341
But it's all over if you die
317
00:32:31,822 --> 00:32:33,221
Shall we ask?
318
00:32:33,990 --> 00:32:35,389
What?
319
00:32:39,994 --> 00:32:43,326
When you die,
does love die, too?
320
00:33:01,410 --> 00:33:02,944
Does love die, too?
Does love die, too?
321
00:33:02,944 --> 00:33:03,740
Over here
322
00:33:04,078 --> 00:33:05,477
- Here!
- Someone's coming
323
00:33:05,746 --> 00:33:06,973
Watch your step,
watch your step
324
00:33:10,416 --> 00:33:14,819
I'm covered with bits
325
00:33:14,819 --> 00:33:15,944
Sit down
326
00:33:16,286 --> 00:33:18,322
This is the most beautiful place
327
00:33:18,322 --> 00:33:19,948
I know, so it's all for you
328
00:33:21,390 --> 00:33:22,720
It's a grave
329
00:33:23,458 --> 00:33:25,289
That's Johnny and Nakagawa
330
00:33:25,626 --> 00:33:27,059
No way
331
00:33:30,930 --> 00:33:32,692
So many mosquitoes
332
00:33:33,599 --> 00:33:35,657
They're dating?
333
00:33:43,239 --> 00:33:44,433
Who's there!
334
00:33:44,607 --> 00:33:45,937
- Who's there?
- Run!
335
00:33:47,442 --> 00:33:48,465
Who's there!
336
00:34:15,928 --> 00:34:17,293
Saku?
337
00:34:20,265 --> 00:34:21,390
Saku! Hey
338
00:34:21,598 --> 00:34:22,826
You...
339
00:34:24,767 --> 00:34:26,291
Hey, Saku, man
340
00:34:27,269 --> 00:34:29,567
- Who?
- It's me, me!
341
00:34:29,938 --> 00:34:31,029
Johnny?
342
00:34:35,375 --> 00:34:39,606
It's been so long, man
343
00:34:40,845 --> 00:34:42,244
So, you wound up
taking over the temple?
344
00:34:42,513 --> 00:34:43,774
Yeah, well
345
00:34:45,682 --> 00:34:48,343
And what the hell
are you doing here?
346
00:34:49,018 --> 00:34:50,075
Oh, nothing
347
00:34:50,285 --> 00:34:51,684
Not nothing...
348
00:34:57,223 --> 00:34:58,451
Is that Hirose?
349
00:35:00,191 --> 00:35:01,488
Yeah, well
350
00:35:04,862 --> 00:35:09,524
Right
Hirose, huh?
351
00:35:17,203 --> 00:35:19,500
She was amazing,
Hirose was
352
00:35:21,473 --> 00:35:25,043
A great athlete,
super smart
353
00:35:25,043 --> 00:35:26,566
good at anything
354
00:35:28,745 --> 00:35:29,679
To someone like me,
355
00:35:29,679 --> 00:35:32,280
riddled with inferiority,
356
00:35:32,280 --> 00:35:34,582
''Hirose Family Grave''
357
00:35:34,582 --> 00:35:36,378
She was like a stab to the heart
358
00:35:39,285 --> 00:35:41,845
She was so cool
359
00:35:46,190 --> 00:35:48,714
About twice a day,
no more than an hour
360
00:35:51,061 --> 00:35:52,994
No more than an hour
361
00:35:56,631 --> 00:35:57,563
Oh, really
362
00:35:58,565 --> 00:36:00,055
Sakutaro!
363
00:36:01,467 --> 00:36:02,695
What, Sakutaro?
364
00:36:14,676 --> 00:36:16,143
Sakutaro?
365
00:36:22,982 --> 00:36:25,040
What are you doing back home?
366
00:36:25,984 --> 00:36:27,281
What about your job?
367
00:36:27,652 --> 00:36:28,778
Well
368
00:36:29,721 --> 00:36:32,848
You must be busy with
the wedding coming up
369
00:36:35,791 --> 00:36:37,587
Oh, this is perfect!
370
00:36:37,959 --> 00:36:41,519
I want you to see the kimono
I'll be wearing
371
00:36:42,162 --> 00:36:44,959
I can't outshine what
Ritsuko's wearing, right?
372
00:36:45,365 --> 00:36:47,628
I'll lay it out downstairs,
so take a look, OK?
373
00:37:30,429 --> 00:37:32,090
Found it
374
00:37:33,364 --> 00:37:36,423
This is Midnight Wave,
carrying with you all night long
375
00:37:36,867 --> 00:37:39,835
So, let's move on
to the next postcard
376
00:37:40,069 --> 00:37:42,332
Pen name is Fried Noodle Bread
377
00:37:45,039 --> 00:37:46,106
What?
378
00:37:46,106 --> 00:37:49,006
I'm writing today about a tragedy
that befell my classmate,
379
00:37:49,642 --> 00:37:53,133
a quiet girl, with long hair
380
00:37:53,812 --> 00:37:56,143
Our class decided to stage
381
00:37:56,347 --> 00:37:58,507
Romeo and Juliet
on the cultural festival
382
00:37:58,748 --> 00:38:02,444
She was going to play Juliet
383
00:38:02,885 --> 00:38:06,445
But she never made it on stage
384
00:38:07,355 --> 00:38:09,413
She had leukemia
385
00:38:10,157 --> 00:38:13,284
All her long hair fell out,
386
00:38:13,592 --> 00:38:17,391
and she grew
unrecognizably gaunt
387
00:38:25,567 --> 00:38:26,966
I won, right?
388
00:38:29,703 --> 00:38:31,329
Hey? Were you asleep?
389
00:38:32,472 --> 00:38:34,564
I know, you're jealous
390
00:38:36,107 --> 00:38:37,233
right?
391
00:38:56,321 --> 00:38:57,618
Hey
392
00:38:59,124 --> 00:39:02,183
Mr. Nakano
393
00:39:03,460 --> 00:39:05,928
Mr. Honmata
394
00:39:06,628 --> 00:39:10,290
Mr. Hujumoto
395
00:39:10,832 --> 00:39:13,322
Mr. Matusomoto
396
00:39:15,035 --> 00:39:16,501
Mr. Matusomoto?
397
00:39:17,169 --> 00:39:18,363
Hai!
398
00:39:18,604 --> 00:39:20,195
Say it in English
399
00:39:20,672 --> 00:39:21,798
YES!
400
00:39:23,607 --> 00:39:26,166
Mr. Miyagawa
401
00:39:27,410 --> 00:39:29,741
Mr. Murata
402
00:39:30,479 --> 00:39:33,242
Mr. Yano
403
00:39:33,914 --> 00:39:36,814
Mr. Yamada
404
00:39:37,917 --> 00:39:39,983
Miss Aimoto
405
00:39:40,052 --> 00:39:40,541
406
00:40:13,642 --> 00:40:15,609
The principal's bones...
407
00:41:31,662 --> 00:41:33,754
Hey, Aki!
408
00:42:05,285 --> 00:42:06,683
This is Aki
409
00:42:09,088 --> 00:42:11,078
If I see you in person,
410
00:42:11,656 --> 00:42:13,316
I'm afraid I'll either
411
00:42:13,591 --> 00:42:15,957
snub you or slap you,
412
00:42:16,859 --> 00:42:19,054
so I decided to
record this for you
413
00:42:21,964 --> 00:42:25,989
Please listen to this on the Walkman
you won with your terrible lie
414
00:42:29,401 --> 00:42:30,800
Listen, Saku
415
00:42:32,770 --> 00:42:35,602
The reason I was so furious
with you today,
416
00:42:37,507 --> 00:42:39,241
was that I couldn't forgive
417
00:42:39,241 --> 00:42:41,141
the heartless lie you told
418
00:42:43,511 --> 00:42:46,035
I don't think you should
tell lies like that
419
00:42:47,681 --> 00:42:50,376
Have you considered
how sick people feel?
420
00:42:52,751 --> 00:42:55,048
What will you do if I die?
421
00:42:59,289 --> 00:43:03,247
Uncle Shige's love
lasted this long,
422
00:43:03,525 --> 00:43:05,992
because it was never fulfilled
423
00:43:06,462 --> 00:43:09,328
When you're together,
you see the other's faults
424
00:43:12,876 --> 00:43:15,571
That may even push you apart
425
00:43:17,612 --> 00:43:19,681
But, I like to believe...
426
00:43:19,681 --> 00:43:22,513
that it only deepens love
427
00:43:31,289 --> 00:43:34,587
Uh... I'm sorry
428
00:43:37,493 --> 00:43:39,188
I regret what I did
429
00:43:46,432 --> 00:43:48,866
You've got a piece of rice
stuck, there.
430
00:43:50,802 --> 00:43:52,167
Oh! Disgusting!
431
00:43:55,406 --> 00:43:57,168
It's your turn now
432
00:43:58,574 --> 00:43:59,938
What?
433
00:44:00,909 --> 00:44:02,705
Record whatever you
434
00:44:02,944 --> 00:44:04,434
have to say on tape
435
00:44:04,679 --> 00:44:06,509
Then I'll answer you again
436
00:44:14,819 --> 00:44:17,719
It's 8 o'clock at night
437
00:44:23,258 --> 00:44:25,817
I just had dinner
438
00:44:26,360 --> 00:44:27,952
We had croquettes
439
00:44:32,097 --> 00:44:35,224
I like soy sauce with my croquettes
440
00:44:35,466 --> 00:44:37,301
Do you prefer soy sauce or regular
441
00:44:37,301 --> 00:44:39,393
sauce with your croquettes?
442
00:44:41,804 --> 00:44:44,136
What a ridiculous question
443
00:44:48,508 --> 00:44:49,736
Aki
444
00:44:52,411 --> 00:44:54,708
I really don't know what to say,
445
00:44:55,647 --> 00:44:59,013
so I'll just tell you how I feel
446
00:45:01,384 --> 00:45:03,284
Being with you is fun,
447
00:45:05,387 --> 00:45:08,378
time passes so quickly
when we're together
448
00:45:11,992 --> 00:45:13,619
I know it's a little late, but...
449
00:45:16,528 --> 00:45:18,427
Will you go out with me?
450
00:45:25,634 --> 00:45:27,032
Don't laugh
451
00:45:37,275 --> 00:45:38,606
Sure
452
00:45:41,112 --> 00:45:42,773
July 14th
453
00:45:44,247 --> 00:45:47,147
And that's how, I, Hirose Aki,
454
00:45:47,416 --> 00:45:49,184
and Matsumoto Sakutaro,
455
00:45:49,184 --> 00:45:52,811
started going out together, but...
456
00:45:53,587 --> 00:45:56,282
Because you still know
457
00:45:56,589 --> 00:45:59,057
I thought I'd introduce myself
458
00:46:02,760 --> 00:46:04,728
Let's see, my birthday,
459
00:46:05,029 --> 00:46:10,192
is October 28th, 1969
460
00:46:10,565 --> 00:46:11,964
A Scorpio
461
00:46:12,733 --> 00:46:17,135
1969, November 3rd
462
00:46:17,670 --> 00:46:18,863
Scorpio
463
00:46:21,939 --> 00:46:23,406
My favorite color,
464
00:46:23,775 --> 00:46:26,800
olive green, forest green
465
00:46:29,678 --> 00:46:31,043
My favorite color?
466
00:46:33,815 --> 00:46:35,008
Blue
467
00:46:35,949 --> 00:46:37,814
My favorite food
468
00:46:38,885 --> 00:46:40,477
Simmered tofu,
469
00:46:41,020 --> 00:46:42,987
Maple syrup
470
00:46:44,489 --> 00:46:47,548
white rice with seaweed
deeped in soy sauce
471
00:46:50,693 --> 00:46:51,886
Fried dumplings
472
00:46:52,761 --> 00:46:54,489
shaved ice with green tea syrup,
473
00:46:55,029 --> 00:46:56,326
rice omelets
474
00:46:59,032 --> 00:47:00,624
My favorite things
475
00:47:01,700 --> 00:47:03,361
Cooking class,
476
00:47:03,969 --> 00:47:06,095
iced wheat tea in summer,
477
00:47:06,504 --> 00:47:08,528
white dresses,
478
00:47:09,873 --> 00:47:11,567
smell of the beauty salon
479
00:47:17,611 --> 00:47:19,078
Swimming class,
480
00:47:20,047 --> 00:47:22,105
beetles in winter,
481
00:47:22,715 --> 00:47:24,443
milk bottle tops,
482
00:47:26,018 --> 00:47:28,008
the end of school bells,
483
00:47:29,253 --> 00:47:31,220
Photo studio
484
00:47:35,858 --> 00:47:37,415
My favorite movies
485
00:47:39,327 --> 00:47:41,453
Melody,
486
00:47:43,296 --> 00:47:45,230
Roman Holiday,
487
00:47:46,998 --> 00:47:48,522
Ben Hur,
488
00:47:52,036 --> 00:47:54,435
Fist of Fury,
489
00:47:55,772 --> 00:47:57,238
The Right Stuff
490
00:47:58,841 --> 00:48:00,671
Butch Cassidy and the Sundance Kid
491
00:48:12,616 --> 00:48:14,481
I'm getting sleepy
492
00:48:15,952 --> 00:48:18,011
I'm calling it a night
493
00:48:18,654 --> 00:48:20,086
Good night
494
00:48:39,969 --> 00:48:41,799
August 25th
495
00:48:43,371 --> 00:48:48,568
Going to Yume Island
with Oki and the others,
496
00:48:49,642 --> 00:48:52,576
I hope it'll be the perfect
end-of-summer-vacation trip
497
00:49:08,522 --> 00:49:09,716
Hey, Ryu?
498
00:49:12,925 --> 00:49:15,256
You sure about this?
499
00:49:15,460 --> 00:49:17,893
Sure thing, leave it to me
500
00:49:19,429 --> 00:49:21,396
Hey, what about your girlfriend?
501
00:49:22,965 --> 00:49:24,761
She's doing some shopping right now
502
00:49:24,966 --> 00:49:27,229
She'll be coming with my brother
503
00:49:27,434 --> 00:49:28,594
I see
504
00:49:32,939 --> 00:49:34,840
If summer ends with you this way,
505
00:49:34,840 --> 00:49:37,307
you'll stay platonic forever
506
00:49:37,608 --> 00:49:39,599
Is that what you want?
507
00:49:53,085 --> 00:49:54,177
What are you doing?
508
00:49:54,353 --> 00:49:55,684
What? Nothing
509
00:49:56,088 --> 00:49:57,289
Oh, look, a flying fish!
510
00:49:57,289 --> 00:49:59,688
They're absolutely beautiful
511
00:50:10,131 --> 00:50:12,429
So, we're here
512
00:50:12,832 --> 00:50:14,959
After you
513
00:50:18,370 --> 00:50:20,166
Wow, smells like summer
514
00:50:27,343 --> 00:50:28,571
Oki!
515
00:50:29,844 --> 00:50:31,436
Make good memories
516
00:51:07,870 --> 00:51:09,167
Saku
517
00:51:09,305 --> 00:51:11,101
Oh, I'm sorry, sorry
518
00:51:53,469 --> 00:51:55,437
Wow, incredible!
519
00:51:58,840 --> 00:52:00,306
What a wreck
520
00:52:05,144 --> 00:52:06,872
A total wreck
521
00:52:13,149 --> 00:52:14,241
Your bag
522
00:52:16,084 --> 00:52:18,052
Are we really staying here?
523
00:52:20,554 --> 00:52:22,078
Where else is there?
524
00:52:43,237 --> 00:52:44,761
Saku
525
00:52:45,238 --> 00:52:46,535
What?
526
00:52:50,842 --> 00:52:52,343
Hey, hey, Aki, look
527
00:52:52,343 --> 00:52:53,435
Me too,
528
00:52:57,747 --> 00:52:58,713
What?
529
00:53:01,417 --> 00:53:02,610
Think it still works?
530
00:53:03,251 --> 00:53:05,150
Amazing camera
531
00:53:09,622 --> 00:53:11,823
- What is this?
- Cut it out
532
00:53:11,823 --> 00:53:13,654
Get up there a second
533
00:53:19,095 --> 00:53:20,653
OK, Cheese
534
00:53:25,333 --> 00:53:27,392
No good, it's broken
535
00:53:37,374 --> 00:53:39,672
There's a film in there, but...
536
00:53:43,579 --> 00:53:48,015
I feel like we've come very far,
537
00:53:48,015 --> 00:53:49,915
from our usual world
538
00:53:55,387 --> 00:53:58,446
There are just tons of places
we've never been
539
00:54:03,792 --> 00:54:07,056
Ever since I was born,
540
00:54:08,830 --> 00:54:11,320
I haven't been anywhere
541
00:54:13,299 --> 00:54:14,732
No, really?
542
00:54:15,901 --> 00:54:17,834
Don't make fun of me
543
00:54:19,503 --> 00:54:20,936
I'm sorry, sorry
544
00:54:26,508 --> 00:54:28,237
Actually, neither have I
545
00:54:31,112 --> 00:54:34,781
This may be
546
00:54:34,781 --> 00:54:37,476
the farthest I've ever gone
547
00:54:41,452 --> 00:54:43,112
So today,
548
00:54:45,721 --> 00:54:48,019
I felt a little guilty
549
00:54:48,224 --> 00:54:49,815
lying to my parents
550
00:55:11,073 --> 00:55:12,369
You tried?
551
00:55:13,141 --> 00:55:14,903
Were you trying to kiss me?
552
00:55:17,844 --> 00:55:19,071
I can't?
553
00:55:21,479 --> 00:55:22,912
Listen, Saku
554
00:55:24,315 --> 00:55:26,111
Kissing is what you do,
555
00:55:26,316 --> 00:55:29,546
when you talk about your dreams
556
00:55:30,186 --> 00:55:31,117
Dreams?
557
00:55:31,420 --> 00:55:32,648
Yeah,
558
00:55:33,021 --> 00:55:34,817
I mean dreams...
559
00:55:40,893 --> 00:55:42,451
What are your dreams?
560
00:55:46,898 --> 00:55:48,421
I won't tell
561
00:55:48,999 --> 00:55:50,364
No fair
562
00:55:56,371 --> 00:55:59,339
If we develop this,
563
00:55:59,339 --> 00:56:01,499
we might find amazing pictures
564
00:56:08,879 --> 00:56:11,403
It suddenly struck me,
summer's almost over
565
00:56:19,719 --> 00:56:21,687
Who named you Aki,
after the fall?
566
00:56:25,090 --> 00:56:26,351
My father
567
00:56:29,860 --> 00:56:33,090
Fall
568
00:56:34,630 --> 00:56:36,688
Reading in fall,
569
00:56:36,965 --> 00:56:38,694
Sports in fall,
570
00:56:40,301 --> 00:56:42,201
fall appetites...
571
00:56:43,169 --> 00:56:45,296
- and...
- Saku
572
00:56:47,973 --> 00:56:51,339
You think they named me
after a season?
573
00:56:53,410 --> 00:56:54,775
They didn't?
574
00:56:56,479 --> 00:56:58,344
They called me Aki after,
575
00:57:01,716 --> 00:57:03,182
Hakuaki
576
00:57:05,351 --> 00:57:06,841
Hakuaki?
577
00:57:14,358 --> 00:57:16,450
Aki
578
00:57:16,893 --> 00:57:19,661
It's the geologic era,
579
00:57:19,661 --> 00:57:22,094
when the most new plants and
animals emerged and flourished
580
00:57:22,763 --> 00:57:26,833
They named me Aki,
hoping I would flourish, too,
581
00:57:26,833 --> 00:57:29,096
the way dinosaurs and ferns did
582
00:57:29,668 --> 00:57:31,067
Like a dinosaur?
583
00:57:31,269 --> 00:57:32,463
That's right,
584
00:57:36,006 --> 00:57:37,200
Say, Saku
585
00:57:39,008 --> 00:57:41,271
Why did they name you Sakutaro?
586
00:57:44,345 --> 00:57:48,007
Because my Dad's a big
Hagiwara Sakutaro fan
587
00:57:50,049 --> 00:57:53,983
Hagiwara Sakutaro
588
00:57:58,488 --> 00:57:59,823
He wrote Chiekosho?
589
00:57:59,823 --> 00:58:01,221
No, not that
590
00:58:01,724 --> 00:58:02,850
What, then?
591
00:58:07,361 --> 00:58:08,828
What was it?
592
00:58:09,429 --> 00:58:10,827
You don't even know
593
00:58:16,734 --> 00:58:18,361
I'm wide awake, now
594
00:58:58,830 --> 00:59:00,490
You're late!
595
00:59:00,798 --> 00:59:02,389
Did you do it?
596
00:59:03,333 --> 00:59:04,459
I couldn't
597
00:59:05,935 --> 00:59:08,062
What a fucking idiot!
598
00:59:08,237 --> 00:59:11,069
After all the trouble I went through
599
00:59:15,975 --> 00:59:18,374
Saku! Oki!
600
00:59:41,659 --> 00:59:42,853
Aki
601
01:00:06,577 --> 01:00:10,068
Sakutaro, Aki
602
01:00:20,392 --> 01:00:21,450
Hey, Saku!
603
01:00:31,434 --> 01:00:32,401
Aki
604
01:00:34,836 --> 01:00:36,700
Hey, open the door!
605
01:00:39,906 --> 01:00:41,339
Are you OK?
606
01:00:45,310 --> 01:00:46,901
I'm so sorry
607
01:00:48,379 --> 01:00:49,675
Jerk!
608
01:00:57,619 --> 01:00:58,847
You OK, Saku?
609
01:01:06,758 --> 01:01:07,850
Saku
610
01:01:13,630 --> 01:01:14,597
Aki
611
01:01:20,902 --> 01:01:21,868
Aki
612
01:01:22,636 --> 01:01:23,568
Aki
613
01:01:45,451 --> 01:01:47,385
Ever since the day we
went to Yume Island,
614
01:01:47,654 --> 01:01:50,247
my parents have been
kind of upset
615
01:01:52,023 --> 01:01:53,752
But don't worry about it
616
01:01:54,624 --> 01:01:56,956
It's fun, isn't it?
Like we're
617
01:01:57,127 --> 01:01:58,821
Romeo and Juliet
618
01:02:04,665 --> 01:02:08,794
It's 8 o'clock in the morning
619
01:02:09,568 --> 01:02:12,832
Usually, I'd have left
the house long ago,
620
01:02:13,371 --> 01:02:16,567
but my uniform's
still hanging up,
621
01:02:16,774 --> 01:02:18,798
and I haven't even had breakfast
622
01:02:20,409 --> 01:02:25,038
Actually, I'm going
into the hospital today
623
01:02:30,049 --> 01:02:32,210
But please don't worrry
624
01:02:34,152 --> 01:02:37,143
My feelings for you are the same
625
01:02:41,223 --> 01:02:44,089
I've left you proof at school
626
01:02:46,360 --> 01:02:49,124
How'd you like
a little treasure hunt?
627
01:02:52,831 --> 01:02:56,857
Start outside the science lab,
628
01:03:04,340 --> 01:03:06,739
at the end of the long,
hushed hallway
629
01:03:13,579 --> 01:03:15,069
Go inside it
630
01:03:27,189 --> 01:03:30,817
Isn't there something
exciting about a lab?
631
01:03:31,925 --> 01:03:34,792
As if there's some secret
632
01:03:37,763 --> 01:03:38,956
Beakers,
633
01:03:39,998 --> 01:03:43,262
flasks, microscopes,
634
01:03:44,201 --> 01:03:46,293
the smell of spirit lamps
635
01:03:49,637 --> 01:03:53,504
Look at the desk at the back,
by the window
636
01:04:26,263 --> 01:04:31,722
Hirose Aki spent a drowsy
lecture here - 1986
637
01:05:16,831 --> 01:05:18,230
Saku
638
01:05:40,714 --> 01:05:42,647
I love the gym
639
01:05:44,217 --> 01:05:45,945
The high ceiling,
640
01:05:47,119 --> 01:05:49,712
The light pouring through
those big windows,
641
01:05:51,122 --> 01:05:54,557
the waxed hardwood floor
642
01:05:56,258 --> 01:05:58,817
You can hear
643
01:06:00,095 --> 01:06:01,994
shoes squeaking
644
01:06:04,264 --> 01:06:06,060
Get up on the stage
645
01:06:08,100 --> 01:06:09,829
Graduation Ceremony
646
01:06:11,302 --> 01:06:16,603
"Farewell for today...
647
01:06:16,806 --> 01:06:22,470
Until we meet again"
648
01:06:23,944 --> 01:06:25,935
I like this song
649
01:06:30,082 --> 01:06:32,276
Stand in front of the piano
650
01:06:39,689 --> 01:06:41,246
Close your eyes
651
01:06:44,725 --> 01:06:46,056
Are they closed?
652
01:06:47,227 --> 01:06:48,421
Ready?
653
01:06:48,661 --> 01:06:50,095
You can't open them
654
01:06:50,095 --> 01:06:51,756
until I tell you to
655
01:06:55,299 --> 01:06:56,731
Don't open them
656
01:06:59,569 --> 01:07:00,865
Aki...
657
01:07:04,873 --> 01:07:06,464
Keep your eyes closed, OK?
658
01:07:08,275 --> 01:07:10,143
I haven't played since I was little,
659
01:07:10,143 --> 01:07:12,475
so I'm not sure how well I'll do
660
01:07:13,745 --> 01:07:16,235
I've never played for anyone
661
01:07:17,515 --> 01:07:19,039
This is a very big deal
40736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.