All language subtitles for Castle.Rock.S01E10.Romans.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb - HI removed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,690 --> 00:00:04,164 How much doubt... 2 00:00:04,427 --> 00:00:05,427 is reasoNable? 3 00:00:06,150 --> 00:00:07,500 Well, folks... 4 00:00:08,900 --> 00:00:10,453 if I had To choose 5 00:00:10,740 --> 00:00:13,914 whether or not to take someone's life... 6 00:00:14,280 --> 00:00:16,080 and that is the choice Before you today, 7 00:00:16,120 --> 00:00:17,570 make no mistake... 8 00:00:18,740 --> 00:00:21,125 I don't think any amount would seem reasonable. 9 00:00:21,870 --> 00:00:24,960 Now, me, I had to kill someone, 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,781 I'd need it etched in gold and signed by God Himself. 11 00:00:28,040 --> 00:00:29,414 So I ask... 12 00:00:32,630 --> 00:00:34,880 how much doubt are you folks comfortable with? 13 00:00:38,010 --> 00:00:39,914 He tells me a story... 14 00:00:39,955 --> 00:00:43,929 He says he's my son, Henry. Adopted. 15 00:00:44,636 --> 00:00:47,851 Did you start the fire in the hospital? 16 00:00:48,650 --> 00:00:51,360 And then he starts in: "I heard it, Dad." 17 00:00:52,516 --> 00:00:54,460 We have to go. To the woods. 18 00:00:54,653 --> 00:00:56,693 The schisma has been getting louder again, Henry. 19 00:00:57,171 --> 00:00:59,037 It hasn't risen to these levels in 20 00:00:59,078 --> 00:01:00,078 ...decades. 21 00:01:00,758 --> 00:01:02,508 Do you hear it? 22 00:01:03,660 --> 00:01:04,790 We have to go... 23 00:01:04,830 --> 00:01:05,960 We have to go to the woods. 24 00:01:06,000 --> 00:01:07,290 Who are you? 25 00:01:07,446 --> 00:01:10,626 The reason, the stain, 26 00:01:10,845 --> 00:01:12,408 the curse on our town, 27 00:01:12,449 --> 00:01:15,089 dragging evil behind you everywhere you went. 28 00:01:15,130 --> 00:01:17,050 I was trying to get back. 29 00:01:17,090 --> 00:01:20,486 I couldn't. Then Lacy found me. 30 00:01:20,619 --> 00:01:22,310 Took me to Shawshank. 31 00:01:22,350 --> 00:01:24,134 But after all these years... 32 00:01:24,175 --> 00:01:26,675 I still don't know what you really are. 33 00:01:26,716 --> 00:01:28,306 You believe me, don't you? 34 00:02:05,350 --> 00:02:07,440 Bless, O Lord, this food to our purpose, 35 00:02:07,480 --> 00:02:09,506 and keep us ever mindful of the needs of others. 36 00:02:09,547 --> 00:02:11,365 In Jesus' name, amen. 37 00:02:22,380 --> 00:02:25,380 They painted over my parking spot today. 38 00:02:26,660 --> 00:02:28,540 Painted it blue. 39 00:02:39,970 --> 00:02:42,760 Little white man in a wheelchair. 40 00:02:44,922 --> 00:02:47,262 I thought, "Well, that's about right." 41 00:02:56,804 --> 00:02:59,374 I never had kids, because of you. 42 00:02:59,516 --> 00:03:01,226 And waited on retirement. 43 00:03:01,599 --> 00:03:02,999 Waited... 44 00:03:03,574 --> 00:03:06,882 for instructions from Him. 45 00:03:43,610 --> 00:03:44,780 Hmm. 46 00:05:12,750 --> 00:05:14,080 Why... 47 00:05:16,210 --> 00:05:18,445 why are you telling me? 48 00:05:18,670 --> 00:05:20,890 To you, we're strangers. 49 00:05:21,378 --> 00:05:23,460 But I've known you all my life. 50 00:05:24,921 --> 00:05:26,695 I need your help... 51 00:05:27,680 --> 00:05:29,930 to convince Henry to go out there with me. 52 00:05:30,000 --> 00:05:32,850 Henry? Why Henry? He... 53 00:05:32,890 --> 00:05:34,600 Because he hears it, the sound. 54 00:05:34,640 --> 00:05:36,480 I think it's some kind of door 55 00:05:36,668 --> 00:05:38,838 from one world to the other. 56 00:05:38,953 --> 00:05:41,530 When I went back out there, nothing happened. 57 00:05:41,570 --> 00:05:43,773 I didn't even know what to look for. 58 00:05:44,780 --> 00:05:48,620 How... How do you know that it's even there at all? 59 00:05:48,660 --> 00:05:49,990 It has to be. 60 00:05:51,830 --> 00:05:53,679 You believe me, don't you? 61 00:05:56,160 --> 00:05:57,960 I want to, and... 62 00:05:59,920 --> 00:06:01,171 I just... 63 00:06:02,263 --> 00:06:04,656 Bring Henry to Harmony Hill. 64 00:06:05,177 --> 00:06:07,781 There's something I want to remind him of. 65 00:06:08,840 --> 00:06:10,600 Wait. I... 66 00:06:15,640 --> 00:06:17,390 What was I like... 67 00:06:18,010 --> 00:06:19,377 over there? 68 00:06:22,650 --> 00:06:24,230 Happier. 69 00:06:44,130 --> 00:06:45,340 This is Henry Deaver. 70 00:06:45,380 --> 00:06:46,720 I'm away from my phone, 71 00:06:46,760 --> 00:06:48,380 please leave a message after the tone. 72 00:06:48,420 --> 00:06:50,180 Henry, I got your text. 73 00:06:50,220 --> 00:06:52,510 I'm sorry, I haven't seen your mom. 74 00:06:52,550 --> 00:06:54,140 I hope she's OK. But... 75 00:06:54,180 --> 00:06:56,140 But I really need to talk to you. 76 00:06:56,180 --> 00:06:58,560 Call me as soon as you can. 77 00:07:49,150 --> 00:07:51,030 What the fuck? 78 00:08:05,670 --> 00:08:06,880 Ruth! 79 00:08:08,630 --> 00:08:10,760 It's me! It's Molly. 80 00:08:12,190 --> 00:08:14,490 Why don't you come down from there? 81 00:08:14,640 --> 00:08:18,552 No, dear. I would, but I've got to get to the hospital. 82 00:08:19,390 --> 00:08:20,603 You see... 83 00:08:21,341 --> 00:08:23,310 I love Alan Pangborn, 84 00:08:23,560 --> 00:08:26,795 so I'll stay at the hospital three extra days this time, 85 00:08:27,480 --> 00:08:29,360 and Alan won't leave my side. 86 00:08:30,820 --> 00:08:32,530 How 'bout that? 87 00:08:34,860 --> 00:08:36,513 Ruth, please. 88 00:08:36,554 --> 00:08:39,014 Oh, gosh. Please come down. 89 00:08:39,409 --> 00:08:41,449 Ruth, Alan's dead. 90 00:08:42,783 --> 00:08:44,310 I know that. 91 00:08:45,330 --> 00:08:46,790 I'm the one who shot him. 92 00:08:48,850 --> 00:08:50,400 But he's also alive... 93 00:08:50,441 --> 00:08:51,981 other times. 94 00:08:53,220 --> 00:08:55,590 It's just zigs and zags, 95 00:08:55,630 --> 00:08:57,318 forks in the river, 96 00:08:57,640 --> 00:08:59,974 always changing, always the same. 97 00:09:00,171 --> 00:09:02,631 Alan's dead, Alan's alive... 98 00:09:04,905 --> 00:09:08,205 Been here before, be here again. 99 00:09:08,745 --> 00:09:10,915 You and me on the bridge. 100 00:09:11,841 --> 00:09:13,360 Ruth, please. 101 00:09:13,787 --> 00:09:14,990 Let's just go home. 102 00:09:15,030 --> 00:09:17,896 Oh, you always say that. 103 00:09:18,450 --> 00:09:19,990 Every time. 104 00:09:21,221 --> 00:09:22,551 One... 105 00:09:25,160 --> 00:09:27,880 One of those other times... 106 00:09:30,840 --> 00:09:32,920 you left Matthew. 107 00:09:34,130 --> 00:09:35,510 You went away. 108 00:09:35,550 --> 00:09:36,685 With Alan. 109 00:09:36,726 --> 00:09:38,726 You already had a bag packed. 110 00:09:44,520 --> 00:09:46,390 First time you've said that. 111 00:09:51,020 --> 00:09:53,230 Ruth, please. 112 00:10:02,540 --> 00:10:04,443 Tonight's discharges. 113 00:10:04,580 --> 00:10:06,451 Next chain's out tomorrow. 114 00:10:06,710 --> 00:10:08,670 Augusta State, 0800. 115 00:10:09,014 --> 00:10:11,514 Hundred-fifty-two less mouths to feed. 116 00:10:15,135 --> 00:10:17,135 Uh, what about Bolduc Correctional? 117 00:10:17,237 --> 00:10:19,037 They're draggin' their ass on their intake, 118 00:10:19,101 --> 00:10:21,062 so I'll keep pushin'. But nobody seems to give a damn 119 00:10:21,102 --> 00:10:22,809 we got a deadline to clear this place out. 120 00:10:22,850 --> 00:10:25,802 The search is focusing on a wide stretch of Castle Woods 121 00:10:25,843 --> 00:10:27,701 near the suspect's last known location. 122 00:10:27,742 --> 00:10:30,255 Shawshank's been open a hundred years. 123 00:10:30,373 --> 00:10:33,860 One head case goes postal, nine of my men are dead... 124 00:10:34,423 --> 00:10:37,013 an institution dies with 'em. 125 00:12:22,880 --> 00:12:24,390 You hear it now? 126 00:12:33,019 --> 00:12:35,689 - It's that way. - False witness. 127 00:12:42,110 --> 00:12:44,078 I know you don't hear it. 128 00:12:44,602 --> 00:12:46,030 And I know why you don't. 129 00:12:46,305 --> 00:12:48,805 You see, I figured out the problem, Henry. 130 00:12:49,305 --> 00:12:50,836 She's the problem. 131 00:12:50,877 --> 00:12:52,919 She's forced you to deceive me 132 00:12:52,960 --> 00:12:54,670 - No, sir... - the way that she's deceived me 133 00:12:54,710 --> 00:12:57,460 for the last year with the Sheriff. 134 00:12:57,500 --> 00:12:59,460 She lies with another man, 135 00:12:59,539 --> 00:13:02,289 and that's a sin in the eyes of the Lord. 136 00:13:03,090 --> 00:13:04,953 But soon your mother will be called home, 137 00:13:04,994 --> 00:13:06,227 and when she's gone, 138 00:13:07,266 --> 00:13:09,380 we will live pure, just the two of us, 139 00:13:09,421 --> 00:13:11,060 in the cathedral of His voice. 140 00:13:11,100 --> 00:13:12,430 Gone where? 141 00:13:15,831 --> 00:13:17,547 "For the wages of sin... 142 00:13:17,816 --> 00:13:18,842 is death." 143 00:13:22,039 --> 00:13:23,950 - Romans. - Romans. 144 00:13:23,990 --> 00:13:25,450 6:23. 145 00:13:25,490 --> 00:13:27,450 That's a father's son. 146 00:13:28,193 --> 00:13:29,863 What are you gonna do? 147 00:13:33,410 --> 00:13:35,000 She's left me no choice. 148 00:13:36,920 --> 00:13:37,930 No. 149 00:13:38,397 --> 00:13:39,727 Henry. 150 00:13:41,750 --> 00:13:43,510 Henry! 151 00:14:10,950 --> 00:14:11,950 Hey. 152 00:14:13,009 --> 00:14:14,629 You OK, man? 153 00:14:21,340 --> 00:14:22,735 Dude... 154 00:14:23,576 --> 00:14:27,031 this shit's happening all over town. 155 00:14:28,340 --> 00:14:30,340 Global warming, right? 156 00:15:34,160 --> 00:15:35,660 What the hell? 157 00:15:57,180 --> 00:16:00,270 Front door open. 158 00:16:00,310 --> 00:16:02,239 And now privately owned Shawshank... 159 00:16:02,280 --> 00:16:03,062 Mom. 160 00:16:03,103 --> 00:16:04,569 Will be closing its doors... 161 00:16:04,610 --> 00:16:06,060 Where's the Queen? 162 00:16:13,610 --> 00:16:15,142 Henry. 163 00:16:15,355 --> 00:16:17,525 Long history of suicide and corruption... 164 00:16:17,620 --> 00:16:19,660 - I just talked to Jackie. - Wh... 165 00:16:19,902 --> 00:16:22,822 - Are you OK? - What are you doing here? 166 00:16:25,271 --> 00:16:27,517 I'll put this with the pepper, huh? 167 00:16:38,234 --> 00:16:40,180 Um... I found her out on the bridge. 168 00:16:40,220 --> 00:16:42,101 She was gonna jump again. 169 00:16:46,847 --> 00:16:48,319 Jesus. 170 00:16:49,065 --> 00:16:51,375 Henry, you got stabbed. 171 00:16:51,820 --> 00:16:52,820 Henry, what... 172 00:16:55,160 --> 00:16:57,320 I don't know what's happening. 173 00:17:00,560 --> 00:17:02,270 He came to me, Henry. 174 00:17:05,290 --> 00:17:06,492 Who? 175 00:17:23,640 --> 00:17:27,900 Warden Lacy, Zalewski, Juniper Hill, Alan... 176 00:17:29,270 --> 00:17:30,820 terrible things just... 177 00:17:30,860 --> 00:17:32,740 just follow him wherever he goes, 178 00:17:32,780 --> 00:17:35,200 like... he's a magnet or something. 179 00:17:37,200 --> 00:17:38,950 And he's saying 180 00:17:38,990 --> 00:17:42,370 it was the same for you over there. 181 00:17:42,410 --> 00:17:43,540 Over there. 182 00:17:46,226 --> 00:17:49,132 He knew everything, Henry. 183 00:17:49,656 --> 00:17:53,720 About me, about you, your family... 184 00:17:53,760 --> 00:17:55,300 He was in the shed for two days, 185 00:17:55,340 --> 00:17:57,492 looking through all that old stuff. 186 00:17:57,630 --> 00:17:59,664 Studying the albums, memorizing the tapes. 187 00:17:59,705 --> 00:18:01,770 All he wants is for you to help him get home. 188 00:18:01,810 --> 00:18:03,180 To go out to the woods with him. 189 00:18:03,220 --> 00:18:04,359 Yes. 190 00:18:04,400 --> 00:18:06,940 He thinks that the door is... 191 00:18:07,506 --> 00:18:08,756 the... 192 00:18:10,230 --> 00:18:12,476 The door or... 193 00:18:12,900 --> 00:18:14,390 whatever it is... 194 00:18:15,741 --> 00:18:17,360 he thinks it's open right now 195 00:18:17,400 --> 00:18:19,950 and he doesn't know how long it will stay open for. 196 00:18:19,990 --> 00:18:22,047 We need to turn him in, Molly. 197 00:18:23,580 --> 00:18:25,250 Where am I supposed to meet him? 198 00:18:33,500 --> 00:18:35,210 You're not gonna help him. 199 00:18:37,630 --> 00:18:39,800 My dad took me out to the woods chasing after a sound, 200 00:18:39,840 --> 00:18:41,260 and he ended up dead. 201 00:18:41,339 --> 00:18:43,421 Now, let's say I do believe this. 202 00:18:44,560 --> 00:18:46,600 Now you're saying that you went out there 203 00:18:46,640 --> 00:18:48,810 and you ended up dead too, so either way, 204 00:18:48,850 --> 00:18:50,770 someone always ends up dead. 205 00:18:52,690 --> 00:18:55,440 - Henry. - Where is he, Molly? 206 00:18:59,660 --> 00:19:01,530 Hello? 207 00:19:01,570 --> 00:19:02,787 No. 208 00:19:03,882 --> 00:19:05,504 No. 209 00:19:21,340 --> 00:19:23,211 - Wendell. - Dad. 210 00:19:29,573 --> 00:19:32,743 Why did you get off that bus? What were you thinking? 211 00:19:32,892 --> 00:19:33,892 Huh? 212 00:19:35,860 --> 00:19:38,150 It was the sound. 213 00:19:38,190 --> 00:19:39,950 - What? - There's a sound 214 00:19:39,990 --> 00:19:41,160 out there in the woods, Dad. 215 00:19:41,200 --> 00:19:42,780 It's like a... hum. 216 00:19:42,820 --> 00:19:44,910 I don't know. It's hard to explain. 217 00:19:44,950 --> 00:19:46,620 I couldn't stay on the bus. 218 00:19:46,660 --> 00:19:48,290 I had to get closer. 219 00:19:54,040 --> 00:19:56,170 Let's go. 220 00:19:56,210 --> 00:19:59,260 Mr. Deaver. A word. 221 00:19:59,300 --> 00:20:01,840 - You can call me. - You're not goin' anywhere this time. 222 00:20:04,180 --> 00:20:05,220 Dad. 223 00:20:06,760 --> 00:20:07,760 Give us a second. 224 00:20:08,214 --> 00:20:10,133 Wait for me out there. 225 00:20:12,600 --> 00:20:13,730 It's OK. 226 00:20:17,726 --> 00:20:19,806 You know this man, don't you? 227 00:20:22,200 --> 00:20:23,632 He's dead. 228 00:20:24,110 --> 00:20:26,200 Eyewitness says that you and Mr. Branch 229 00:20:26,240 --> 00:20:28,500 had an argument a few nights ago. 230 00:20:29,031 --> 00:20:31,111 So here we are again. 231 00:20:39,714 --> 00:20:41,297 Where is he? 232 00:20:42,800 --> 00:20:43,970 Who? 233 00:20:45,340 --> 00:20:47,640 You let him stay here after we released him. 234 00:20:49,180 --> 00:20:50,703 Oh. Um... 235 00:20:51,076 --> 00:20:52,726 but he's not here. 236 00:21:04,820 --> 00:21:06,648 Warden Lacy was right. 237 00:21:06,776 --> 00:21:08,606 He's the fucking devil. 238 00:21:15,120 --> 00:21:16,120 Hey. 239 00:21:16,515 --> 00:21:18,590 Are you... OK? 240 00:21:18,630 --> 00:21:21,132 Do you need to come inside and... 241 00:21:21,722 --> 00:21:24,164 sit down or something? 242 00:21:32,930 --> 00:21:33,930 Oh! 243 00:21:36,140 --> 00:21:37,476 Your fingerprints 244 00:21:37,517 --> 00:21:40,672 were found in the RV, and your DNA, 245 00:21:40,713 --> 00:21:42,490 you were in the woods late at night, 246 00:21:42,530 --> 00:21:44,650 you fled the scene of a crime. 247 00:21:44,690 --> 00:21:46,200 Friend of your father. 248 00:21:46,240 --> 00:21:48,990 The bed & Breakfast, breaking and entering. 249 00:21:51,280 --> 00:21:54,830 Wherever you go, there's bloodshed. 250 00:22:01,625 --> 00:22:04,510 People have always had questions about you. 251 00:22:04,589 --> 00:22:06,656 Questions that never got answered. 252 00:22:07,510 --> 00:22:09,570 And you come waltzing back to town, 253 00:22:09,611 --> 00:22:11,611 and there's more questions than ever. 254 00:22:13,914 --> 00:22:15,289 You're a lawyer. 255 00:22:16,099 --> 00:22:17,890 Why wait for another one? 256 00:22:29,780 --> 00:22:31,370 Phone call. 257 00:22:43,750 --> 00:22:45,380 Two hours! 258 00:22:45,420 --> 00:22:47,380 We been here so long! 259 00:22:52,455 --> 00:22:55,755 Ma'am, you said she just walked across the street? 260 00:22:55,796 --> 00:22:57,390 Hey, hey, hey, knock it off! 261 00:22:57,430 --> 00:22:59,860 Knock it off. Get down! 262 00:22:59,900 --> 00:23:01,480 Natives are gettin' restless in here. 263 00:23:01,520 --> 00:23:03,610 I can't leave 'em on the bus all day. 264 00:23:03,650 --> 00:23:05,650 What the hell do you expect us to do? 265 00:23:05,690 --> 00:23:06,780 Jesus. 266 00:23:15,080 --> 00:23:16,370 Hello? 267 00:23:23,380 --> 00:23:25,050 You think he left it for Porter? 268 00:23:27,260 --> 00:23:30,875 It's exactly like the one he left in my office. 269 00:23:32,140 --> 00:23:34,800 I don't know what to believe about him anymore. 270 00:23:37,093 --> 00:23:39,223 Molly, I need a favor. 271 00:23:41,560 --> 00:23:42,980 A big one. 272 00:23:44,730 --> 00:23:46,968 I need you to take Wendell to Boston. 273 00:23:47,320 --> 00:23:48,695 To his mother. 274 00:23:49,492 --> 00:23:50,295 OK. 275 00:23:50,336 --> 00:23:52,450 And from there, just keep drivin'. 276 00:23:52,490 --> 00:23:54,370 Start over. Somewhere warm. 277 00:23:54,410 --> 00:23:56,700 Virginia. Mexico. 278 00:23:58,330 --> 00:23:59,367 Just... 279 00:24:00,096 --> 00:24:01,297 get away from Castle Rock. 280 00:24:01,338 --> 00:24:02,458 From all this. 281 00:24:05,380 --> 00:24:06,960 From me. 282 00:24:09,970 --> 00:24:12,050 You don't even live here. 283 00:24:14,972 --> 00:24:17,202 Yeah, well, it looks like I'm gonna be... 284 00:24:17,890 --> 00:24:19,520 stayin' here a little longer. 285 00:24:19,836 --> 00:24:22,562 They can't possibly believe-- 286 00:24:22,603 --> 00:24:25,233 People around here believe all sorts of things about me. 287 00:24:29,274 --> 00:24:30,656 Time's up. 288 00:24:43,330 --> 00:24:45,039 Harmony Hill. 289 00:24:45,275 --> 00:24:46,945 The cemetery. 290 00:26:21,550 --> 00:26:23,518 Hands up! 291 00:26:41,870 --> 00:26:43,910 Your dad didn't do anything. 292 00:26:45,056 --> 00:26:46,306 You know that, right? 293 00:26:48,210 --> 00:26:49,580 I guess. 294 00:26:53,750 --> 00:26:55,810 This town is fucked up. 295 00:26:56,557 --> 00:26:58,090 Always has been. 296 00:27:00,337 --> 00:27:02,467 Does it have something to do with the sound... 297 00:27:04,265 --> 00:27:06,015 whatever's in the woods? 298 00:27:55,674 --> 00:27:57,010 You sent them. 299 00:28:00,498 --> 00:28:01,788 I understand. 300 00:28:03,320 --> 00:28:05,200 It's what I would have done. 301 00:28:06,910 --> 00:28:08,627 She told you... 302 00:28:09,418 --> 00:28:11,178 everything? 303 00:28:16,500 --> 00:28:19,300 I don't know how much time we have left. 304 00:28:22,180 --> 00:28:23,955 If the sound stops... 305 00:28:26,624 --> 00:28:29,080 I think I could be stuck here. 306 00:28:29,470 --> 00:28:32,980 As long as I'm here, things will get worse. 307 00:28:33,254 --> 00:28:35,033 People will die. 308 00:28:35,457 --> 00:28:36,917 I can't stop it. 309 00:28:39,096 --> 00:28:41,476 I'm not supposed to be here. 310 00:28:43,334 --> 00:28:45,544 And you didn't want any of this? 311 00:28:57,038 --> 00:28:58,484 Who are you? 312 00:29:02,220 --> 00:29:03,970 Same as you... 313 00:29:06,220 --> 00:29:07,390 a victim. 314 00:29:08,791 --> 00:29:10,539 Mm-mm. No. 315 00:29:10,600 --> 00:29:12,100 I don't believe you. 316 00:29:15,310 --> 00:29:17,020 What about the dream? 317 00:29:19,440 --> 00:29:21,437 You're in a basement... 318 00:29:23,291 --> 00:29:25,288 or locked in a cage. 319 00:30:09,518 --> 00:30:11,828 It makes sense that you don't remember. 320 00:30:17,420 --> 00:30:19,790 Think about what you went through in that cage. 321 00:30:21,590 --> 00:30:23,203 When they found me, 322 00:30:23,616 --> 00:30:25,257 even after I got out, 323 00:30:25,723 --> 00:30:27,473 it didn't all fit together. 324 00:30:32,260 --> 00:30:34,180 But then I got to your house... 325 00:30:37,230 --> 00:30:38,480 my house. 326 00:30:40,810 --> 00:30:43,230 Your memories will come back, too. 327 00:30:44,860 --> 00:30:46,632 Maybe in pieces... 328 00:30:47,572 --> 00:30:49,156 one at a time. 329 00:30:50,700 --> 00:30:51,820 They will. 330 00:31:05,090 --> 00:31:07,500 If my mom had stayed in Castle Rock 331 00:31:08,406 --> 00:31:09,835 with my dad... 332 00:31:10,300 --> 00:31:12,220 in your world, I mean... 333 00:31:13,640 --> 00:31:15,260 what would have happened? 334 00:31:19,310 --> 00:31:20,850 It would have killed her. 335 00:31:23,474 --> 00:31:25,773 He knew all about Alan and Mom. 336 00:31:26,444 --> 00:31:28,695 She told me after we left. 337 00:31:28,900 --> 00:31:30,187 Romans 338 00:31:30,579 --> 00:31:32,062 6:23. 339 00:31:32,288 --> 00:31:34,088 "The wages of sin is--" 340 00:31:34,129 --> 00:31:35,249 Death. 341 00:31:42,670 --> 00:31:45,460 I have no idea what my son said, dear, 342 00:31:45,562 --> 00:31:47,960 but I'm not one much for coddlin'. 343 00:31:55,390 --> 00:31:56,720 G'night, Mrs. Deaver. 344 00:32:17,790 --> 00:32:19,460 But soon your mother will be called home, 345 00:32:19,500 --> 00:32:21,040 and when she's gone, 346 00:32:21,080 --> 00:32:22,750 we will live pure, just the two of us, 347 00:32:22,790 --> 00:32:24,290 in the cathedral of His voice. 348 00:32:24,330 --> 00:32:26,630 "For the wages of sin is death." 349 00:32:33,345 --> 00:32:35,337 Move to the back of the cell... 350 00:32:35,963 --> 00:32:36,963 both of you. 351 00:32:45,690 --> 00:32:46,690 Let's go. 352 00:32:50,110 --> 00:32:51,650 Stop. 353 00:32:56,200 --> 00:32:57,490 Get in. 354 00:33:05,025 --> 00:33:06,615 Bring 'em in! 355 00:33:14,090 --> 00:33:15,850 Whaddya think? 356 00:33:22,980 --> 00:33:26,560 The fuck? It's him! Nic Cage! 357 00:33:28,150 --> 00:33:29,900 Nic fuckin' Cage! 358 00:33:32,320 --> 00:33:34,280 National fuckin' treasure. 359 00:34:09,230 --> 00:34:11,110 Little punk bitch. 360 00:34:11,150 --> 00:34:13,605 We're gonna turn you out, boy. 361 00:34:13,762 --> 00:34:15,514 Come on, Nicky. Come lap it up, huh? 362 00:34:15,610 --> 00:34:17,110 Whose bitch are you now, huh? 363 00:34:19,950 --> 00:34:21,490 He don't look so fuckin' tough to me. 364 00:34:21,530 --> 00:34:23,500 - Fuck off! - Shut up! 365 00:34:23,540 --> 00:34:25,460 Hey! 366 00:34:25,500 --> 00:34:27,000 - Coyne was a fuckin' piece of shit. 367 00:34:27,040 --> 00:34:28,097 I wish he died slower. 368 00:34:28,138 --> 00:34:29,676 - Wanted to make you his bitch, didn't he? 369 00:34:29,716 --> 00:34:31,534 - How 'bout I make you mine right now? 370 00:34:31,590 --> 00:34:33,380 - Big words for a guy with such a little dick! 371 00:34:33,420 --> 00:34:36,510 - Staring at me in the shower again? You fuckin' faggot. 372 00:34:36,550 --> 00:34:40,260 Separate 'em! 373 00:34:40,300 --> 00:34:42,850 I'll pay up. I'll pay up when you suck my... 374 00:34:42,890 --> 00:34:45,270 Back up! 375 00:34:45,310 --> 00:34:48,150 - Back up! Face the wall! - Show me the weapon. 376 00:34:48,190 --> 00:34:49,360 I'm fuckin' bleeding! 377 00:34:49,400 --> 00:34:51,360 Show me the shank, asshole. 378 00:34:51,400 --> 00:34:53,940 Step back! 379 00:34:53,980 --> 00:34:56,878 All right, settle down. Let's take a look. 380 00:34:57,215 --> 00:34:59,644 Hands on the wall! Now! 381 00:35:06,000 --> 00:35:07,972 Show me your hands. 382 00:35:08,500 --> 00:35:10,879 Shit. Somebody get a medic in here... 383 00:35:16,880 --> 00:35:19,090 Come on! Come on! Keys! 384 00:36:05,640 --> 00:36:07,010 Come on. 385 00:36:31,160 --> 00:36:32,790 All units, all units, 386 00:36:32,830 --> 00:36:35,460 please respond, please respond... 387 00:36:40,880 --> 00:36:42,409 Don't. Don't. 388 00:36:42,880 --> 00:36:44,180 Don't. 389 00:36:48,220 --> 00:36:50,605 Don't... Don't go out there. 390 00:36:52,390 --> 00:36:53,659 It's... 391 00:36:55,557 --> 00:36:57,589 it's sss... 392 00:36:58,820 --> 00:37:00,019 Henry. 393 00:37:00,633 --> 00:37:02,597 We need to leave. 394 00:37:05,160 --> 00:37:06,490 No. 395 00:37:09,700 --> 00:37:11,580 Now. 396 00:37:14,540 --> 00:37:16,380 You did this? 397 00:37:23,677 --> 00:37:24,901 Get up. 398 00:38:08,140 --> 00:38:10,140 When we get there, 399 00:38:10,180 --> 00:38:12,560 you'll see that it's all true. 400 00:38:14,230 --> 00:38:15,850 I don't want to hurt you, Henry. 401 00:38:16,693 --> 00:38:19,054 Henry, I don't want to hurt you! 402 00:38:20,480 --> 00:38:22,530 Where'd you go, son? 403 00:38:24,190 --> 00:38:25,610 Henry? 404 00:38:27,570 --> 00:38:29,288 Where'd you go, son? 405 00:38:30,200 --> 00:38:31,921 Henry, where'd you go? 406 00:39:23,790 --> 00:39:25,510 Henry, where'd you go? 407 00:39:30,328 --> 00:39:32,186 Henry, where'd you go? 408 00:39:38,180 --> 00:39:39,810 Where'd you go, son? 409 00:39:44,656 --> 00:39:46,696 Henry, I don't want to hurt you, son. 410 00:40:23,806 --> 00:40:25,476 Aah! 411 00:40:46,340 --> 00:40:47,950 Is it louder? 412 00:41:33,630 --> 00:41:37,098 Truth doesn't change; It's just truth. Pure. 413 00:41:37,220 --> 00:41:38,465 But justice? 414 00:41:38,833 --> 00:41:40,100 Well, that looks different, 415 00:41:40,140 --> 00:41:42,690 depending on what side of that invisible line you're on. 416 00:41:43,151 --> 00:41:44,161 And Ron... 417 00:41:45,730 --> 00:41:48,794 the line is here. 418 00:41:49,333 --> 00:41:50,610 See? 419 00:41:50,650 --> 00:41:53,223 Runs right through Wilma Jurzik's azaleas. 420 00:41:53,358 --> 00:41:55,068 You dug your septic here. 421 00:41:57,239 --> 00:41:58,372 Now... 422 00:41:58,442 --> 00:42:00,870 Maine property law is a briar patch, 423 00:42:00,910 --> 00:42:01,910 but... 424 00:42:02,896 --> 00:42:05,130 I got some tricks up my sleeve. 425 00:42:13,495 --> 00:42:14,551 Dad. 426 00:42:15,470 --> 00:42:16,470 Hey! 427 00:42:17,511 --> 00:42:19,260 - You're early! - Yeah. 428 00:42:21,650 --> 00:42:23,848 - How ya doin'? - Good. 429 00:42:32,820 --> 00:42:34,110 Check. 430 00:42:38,450 --> 00:42:39,870 Take your time. 431 00:42:50,000 --> 00:42:52,294 Some folks get away... 432 00:43:02,640 --> 00:43:06,083 spend the rest of their lives trying to forget this place. 433 00:43:06,350 --> 00:43:08,850 Any real estate agent 434 00:43:08,890 --> 00:43:11,340 can refer listing after listing. 435 00:43:11,417 --> 00:43:15,717 My goal is to help people stay in their own neighborhood. 436 00:43:15,820 --> 00:43:18,070 See you tomorrow, Grandma. 437 00:43:23,450 --> 00:43:25,127 Maybe they do forget... 438 00:43:25,230 --> 00:43:26,292 for a while. 439 00:43:37,550 --> 00:43:40,840 Some never leave, no matter how hard they try. 440 00:43:52,440 --> 00:43:53,770 Most of us... 441 00:43:54,100 --> 00:43:56,356 are trapped here for a reason. 442 00:44:05,780 --> 00:44:10,120 Everyone in this town has some sin or regret... 443 00:44:11,870 --> 00:44:14,670 some cage of his own making. 444 00:44:16,670 --> 00:44:18,413 And a story... 445 00:44:18,454 --> 00:44:20,010 a sad one, 446 00:44:20,050 --> 00:44:22,380 about how we got this way. 447 00:44:27,100 --> 00:44:29,640 "It wasn't me, it was this place." 448 00:44:30,975 --> 00:44:32,449 That's what we say. 449 00:44:33,730 --> 00:44:35,521 But that's a story, too. 450 00:44:36,140 --> 00:44:38,228 It doesn't change a thing. 451 00:44:40,820 --> 00:44:43,910 Maybe something turned you into a monster. 452 00:44:46,700 --> 00:44:49,240 Or maybe you were one all along. 453 00:45:04,130 --> 00:45:05,739 Doesn't matter. 454 00:45:07,050 --> 00:45:08,724 You're here now... 455 00:45:09,554 --> 00:45:11,599 this is who you are. 456 00:45:12,310 --> 00:45:14,650 This is where you live. 457 00:45:16,940 --> 00:45:19,020 This is where you're from. 458 00:46:25,630 --> 00:46:26,930 What is this? 459 00:46:35,680 --> 00:46:37,440 Christmas present. 460 00:46:40,480 --> 00:46:43,440 - It's Christmas? - Tomorrow. 461 00:46:57,660 --> 00:47:00,000 I know you still have doubts, Henry. 462 00:47:15,640 --> 00:47:18,100 How long are we gonna do this? 463 00:47:20,690 --> 00:47:22,190 Don't know. 464 00:47:25,980 --> 00:47:28,650 After a while, you forget... 465 00:47:32,950 --> 00:47:35,950 which side of the bars you're on. 466 00:47:44,340 --> 00:47:47,090 That's what Warden Lacy used to say. 467 00:47:50,380 --> 00:47:52,140 Merry Christmas. 468 00:48:01,140 --> 00:48:03,560 Look how things turned out for him. 469 00:49:12,300 --> 00:49:15,010 "The axe felt right in my hand." 470 00:49:15,050 --> 00:49:17,005 But let me tell you, 471 00:49:17,300 --> 00:49:20,850 when I heard the pop of a skull giving up its secrets, 472 00:49:20,890 --> 00:49:24,480 felt the root and stem of a cleft brain 473 00:49:24,520 --> 00:49:26,440 stopping the blade, 474 00:49:26,480 --> 00:49:30,990 I realized where that axe really belonged... 475 00:49:31,030 --> 00:49:34,200 "dead center of the good professor's head." 476 00:49:36,530 --> 00:49:38,490 What, it's like a horror whatever? 477 00:49:40,580 --> 00:49:42,408 That's pretty reductive. 478 00:49:42,449 --> 00:49:44,200 I don't get the title. 479 00:49:44,540 --> 00:49:47,419 "Overlooked." Who's overlooked? 480 00:49:48,630 --> 00:49:49,903 Backstory. 481 00:49:50,167 --> 00:49:52,917 You know? Ancient history. 482 00:49:53,340 --> 00:49:55,010 It's family history. 483 00:49:57,340 --> 00:50:00,723 I'm actually headed out west on a research trip next month. 484 00:50:01,060 --> 00:50:04,387 Best place to finish a book is where it started. 485 00:50:05,020 --> 00:50:06,817 I read that somewhere. 486 00:51:37,135 --> 00:51:38,395 Bad robot! 31651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.