All language subtitles for Budapest.Noir.2017.DVDRip.Xvid.Hun-mihok-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,481 --> 00:01:52,395 Prime Minister Gyula G�mb�s 2 00:02:14,801 --> 00:02:16,075 Budapest. 3 00:02:17,121 --> 00:02:20,751 For some it's the city of death, for others it's the city of lights. 4 00:02:22,281 --> 00:02:24,636 On the crime beat I've seen my fair share of death. 5 00:02:25,561 --> 00:02:27,154 Housemaids chewing matches. 6 00:02:27,361 --> 00:02:29,796 Barbers cutting their lovers' throats. 7 00:02:30,281 --> 00:02:32,352 The means are endless. 8 00:02:32,921 --> 00:02:34,480 But depressingly similar. 9 00:02:35,281 --> 00:02:37,272 But the end is always the same. 10 00:02:40,681 --> 00:02:43,281 How are you, Mr. Reporter, sir? What can I get you? 11 00:02:43,330 --> 00:02:45,128 Just a pack of smokes. The usual. 12 00:02:46,004 --> 00:02:48,737 We have to watch out. All stores have to close by twelve. 13 00:02:48,762 --> 00:02:50,976 Forget it then. I don't want to get you into trouble. 14 00:02:51,001 --> 00:02:52,136 Me? Trouble? 15 00:02:52,161 --> 00:02:54,254 Look at me! 16 00:02:54,279 --> 00:02:56,077 One arm and decrepit. 17 00:02:56,161 --> 00:02:57,390 What else could happen to me? 18 00:02:57,601 --> 00:02:59,319 You're smart, Kov�ch. 19 00:02:59,601 --> 00:03:00,825 You ought to go into politics. 20 00:03:00,850 --> 00:03:02,198 Me? Never. 21 00:03:02,223 --> 00:03:03,286 Why not? 22 00:03:03,311 --> 00:03:05,621 Like you said, I'm smart. 23 00:03:11,241 --> 00:03:15,712 I remember Prime Minister G�mb�s bragging to G�ring last spring. 24 00:03:16,681 --> 00:03:19,434 That with the fascist know-how he learned in Germany... 25 00:03:19,601 --> 00:03:21,672 he was going to transform the country. 26 00:03:21,801 --> 00:03:24,475 And install himself as dictator. 27 00:03:25,601 --> 00:03:28,036 Well, you really screwed that up... 28 00:03:28,161 --> 00:03:29,276 G�mb�s, old boy. 29 00:04:39,801 --> 00:04:41,280 Forgive me. 30 00:04:53,441 --> 00:04:54,715 It's closing time, sir. 31 00:04:54,841 --> 00:04:56,036 What's the big hurry? 32 00:04:56,161 --> 00:04:58,072 Everything has to close because of the funeral. 33 00:04:59,681 --> 00:05:01,160 Eight peng�, twenty. 34 00:05:03,761 --> 00:05:05,272 For a coffee and a bourbon? 35 00:05:05,297 --> 00:05:06,797 And the lady's lunch. 36 00:05:07,500 --> 00:05:08,511 What lady? 37 00:05:08,536 --> 00:05:10,445 The one that you just said good bye to. 38 00:05:10,800 --> 00:05:13,189 She said you were going to pay her check. 39 00:05:16,521 --> 00:05:17,591 Pretty slick. 40 00:05:38,721 --> 00:05:39,836 CLOSED 41 00:05:47,521 --> 00:05:50,400 BUDAPEST POLICE HEADQUARTERS 42 00:05:56,574 --> 00:05:58,536 - Good afternoon, Mr. Reporter, sir! - Gell�rt? 43 00:05:58,561 --> 00:06:00,926 The Chief of Police is in a meeting. 44 00:06:01,241 --> 00:06:03,676 No problem, sweetheart, I'll wait in his office. 45 00:07:02,601 --> 00:07:04,319 Don't get up on my account. 46 00:07:05,481 --> 00:07:06,755 I've got five minutes. 47 00:07:08,241 --> 00:07:14,112 The minister of the interior ordered every officer and detective to be on duty. 48 00:07:14,241 --> 00:07:16,278 To secure the funeral procession. 49 00:07:16,401 --> 00:07:17,880 What's so urgent? 50 00:07:18,001 --> 00:07:19,958 My boss needs an invitation. 51 00:07:20,081 --> 00:07:21,310 To the memorial service? 52 00:07:22,321 --> 00:07:23,720 Don't you need one too? 53 00:07:23,921 --> 00:07:26,993 I'm a crime reporter. G�mb�s died of renal cancer. 54 00:07:27,121 --> 00:07:28,600 And that's not my beat. 55 00:07:30,281 --> 00:07:32,158 You're a hopeless cynic. 56 00:07:32,361 --> 00:07:33,476 Just a realist. 57 00:07:34,641 --> 00:07:36,314 Don't you believe in anything at all? 58 00:07:36,441 --> 00:07:38,796 Yes, of course. Myself. 59 00:07:42,841 --> 00:07:44,479 I believe in headlines. 60 00:07:44,961 --> 00:07:47,111 They don't have to be true. 61 00:07:48,281 --> 00:07:49,760 No matter what they say. 62 00:07:49,881 --> 00:07:51,918 There is no such thing as objective truth. 63 00:07:52,681 --> 00:07:54,911 I'm interested in a person's fate. 64 00:07:55,481 --> 00:07:58,837 And death is the last stop on the road. 65 00:07:59,561 --> 00:08:03,600 What I care about is how he gets there. 66 00:08:13,121 --> 00:08:15,232 - What time do we start? - What about the curfew? 67 00:08:15,257 --> 00:08:17,896 Who cares about that? It's a private club, right? 68 00:08:17,921 --> 00:08:20,590 Far as I'm concerned, we can get started. The opponent is already here. 69 00:08:20,614 --> 00:08:22,337 So what are we waiting for? Miska, you ready? 70 00:08:22,361 --> 00:08:24,157 He'll never be ready. 71 00:08:24,182 --> 00:08:26,376 You should've seen this kid. 72 00:08:26,401 --> 00:08:28,312 He could've been a champ. 73 00:08:28,441 --> 00:08:31,877 But the half-wit went to America instead. 74 00:08:33,121 --> 00:08:34,316 To America? 75 00:08:40,201 --> 00:08:41,430 Baron Andr�s Sz�ll�sy. 76 00:08:41,561 --> 00:08:43,313 The new club owner. 77 00:08:47,241 --> 00:08:49,437 A round of Champagne for everyone! 78 00:08:49,601 --> 00:08:50,875 On the house. 79 00:08:56,321 --> 00:08:58,119 Come on, Miska! 80 00:09:00,561 --> 00:09:04,031 Is it really so fascinating to watch two men beat each other to a pulp? 81 00:09:04,161 --> 00:09:05,799 Depends on how they do it. 82 00:09:08,361 --> 00:09:10,921 Isn't there some way I could get your attention? 83 00:09:15,321 --> 00:09:16,959 Depends on how you do it. 84 00:09:19,481 --> 00:09:21,791 See? 85 00:09:23,681 --> 00:09:25,080 What did I tell you? 86 00:09:25,441 --> 00:09:27,557 Imagine if he could actually box, too? 87 00:09:40,773 --> 00:09:41,704 Common! 88 00:09:41,729 --> 00:09:44,243 Rise and shine, kid! 89 00:09:47,641 --> 00:09:49,552 I have to leave in ten minutes. 90 00:09:56,441 --> 00:09:58,398 What's your name again? 91 00:10:01,041 --> 00:10:05,751 I'm Mira. But last night you called me Princess. 92 00:10:06,841 --> 00:10:09,117 Let's stick to Mira for now. 93 00:10:09,761 --> 00:10:11,593 Maybe later I'll promote you. 94 00:10:20,240 --> 00:10:21,837 Get dressed, sweetheart. 95 00:10:21,862 --> 00:10:23,046 Five minutes. 96 00:10:34,601 --> 00:10:35,796 You look great. 97 00:10:37,081 --> 00:10:38,230 Can I come in? 98 00:10:42,241 --> 00:10:43,800 I just got back. 99 00:10:46,481 --> 00:10:48,472 After six months in Germany. 100 00:10:48,601 --> 00:10:50,114 Six months? How could I forget? 101 00:10:58,241 --> 00:10:59,595 How about some tea? 102 00:10:59,761 --> 00:11:00,796 I'm in a hurry. 103 00:11:05,761 --> 00:11:07,416 You seen my shoes? 104 00:11:07,441 --> 00:11:09,162 Last night you were drinking champagne from them. 105 00:11:09,186 --> 00:11:10,198 Oh, yeah. 106 00:11:11,201 --> 00:11:12,487 I'm Mira. 107 00:11:13,241 --> 00:11:14,334 Krisztina. 108 00:11:15,081 --> 00:11:18,014 Careful, you'll catch your death in this weather. 109 00:11:24,401 --> 00:11:26,119 All I want is some tea. 110 00:11:27,281 --> 00:11:30,558 The train stopped at every station. We waited at the border for hours. 111 00:11:30,761 --> 00:11:32,877 I'm freezing. - Found it! 112 00:11:33,001 --> 00:11:35,595 You mind if I don't wait for you? 113 00:11:40,241 --> 00:11:42,437 When you finish your tea, just put the key... 114 00:11:42,561 --> 00:11:43,756 under the doormat. 115 00:11:46,081 --> 00:11:47,640 Give it to the Super. 116 00:11:48,521 --> 00:11:49,676 Zsigmond! 117 00:11:50,414 --> 00:11:51,559 Yes? 118 00:11:52,504 --> 00:11:55,736 I'm broke. I need to find some kind of work. 119 00:11:55,761 --> 00:11:57,160 What's it to me? 120 00:11:57,281 --> 00:11:59,238 You're a newspaperman. I'm a photographer. 121 00:12:00,321 --> 00:12:02,039 You can't be serious? 122 00:12:06,521 --> 00:12:08,432 GYULA G�MB�S IS DEAD 123 00:12:18,401 --> 00:12:19,662 This works. 124 00:12:22,481 --> 00:12:23,727 This one too. 125 00:12:24,872 --> 00:12:26,146 What is this? 126 00:12:26,441 --> 00:12:29,547 Uh, I thought a happy picture wouldn't hurt. 127 00:12:29,572 --> 00:12:32,096 G�mb�s is dead. He's not stepping out. 128 00:12:32,121 --> 00:12:33,484 Lose that one. 129 00:12:38,201 --> 00:12:41,717 The G�mb�s articles from the German and Italian papers. 130 00:12:41,841 --> 00:12:43,798 But let's not make a habit of it. 131 00:12:44,081 --> 00:12:45,754 Val�ria, you are an angel. 132 00:12:45,881 --> 00:12:48,680 I swear I'll love you forever. 133 00:12:48,801 --> 00:12:50,997 Too bad you're too young for me. 134 00:12:51,121 --> 00:12:53,590 You're fresh. But don't let me stop you. 135 00:13:01,881 --> 00:13:03,201 Hello? Evening News. 136 00:13:05,201 --> 00:13:07,590 Zsigmond! It's for you. 137 00:13:15,401 --> 00:13:16,483 Gordon. 138 00:13:16,719 --> 00:13:18,949 Kalm�r. We found a woman. 139 00:13:19,681 --> 00:13:21,044 What kind of woman? 140 00:13:21,296 --> 00:13:22,462 What do you think? 141 00:13:22,487 --> 00:13:23,498 Dead. 142 00:13:23,863 --> 00:13:25,374 I'm the first to know, right? 143 00:13:25,399 --> 00:13:26,729 I always call you first. 144 00:13:26,754 --> 00:13:28,756 As long as I get my five peng�s. 145 00:13:29,208 --> 00:13:30,553 Give me the address. 146 00:13:30,578 --> 00:13:33,616 On Nagydi�fa Street you'll see the cops. 147 00:13:33,641 --> 00:13:34,879 On my way. 148 00:13:38,081 --> 00:13:40,449 Val�ria, I need a photographer. 149 00:13:40,474 --> 00:13:42,363 - When? - Right now. 150 00:13:42,761 --> 00:13:45,403 Turcs�nyi sent everybody to cover the funeral. 151 00:13:45,428 --> 00:13:47,895 How the hell am I supposed to work without a photographer?! 152 00:13:48,721 --> 00:13:50,553 When will they pay me for the photos? 153 00:13:51,121 --> 00:13:52,600 You're really that broke? 154 00:13:52,721 --> 00:13:54,314 I left everything in Berlin. 155 00:13:54,441 --> 00:13:56,432 I had to leave in a hurry. 156 00:13:57,121 --> 00:13:59,158 You pissed off another man? 157 00:13:59,281 --> 00:14:02,956 Yes, his name is Adolf, and he's got a moustache under his nose. 158 00:14:05,521 --> 00:14:07,398 Friend of mine was taken to a camp... 159 00:14:07,521 --> 00:14:10,354 where they lock up dissenters. 160 00:14:10,841 --> 00:14:13,833 I used fake papers to get a job there. 161 00:14:14,681 --> 00:14:15,751 And did you find him? 162 00:14:15,881 --> 00:14:20,432 No, but I took some pictures, and tried to publish them in Berlin. 163 00:14:20,561 --> 00:14:22,199 That was a bad idea. 164 00:14:35,841 --> 00:14:37,275 You still have it? 165 00:14:38,081 --> 00:14:39,913 A souvenir from an old friend. 166 00:14:42,399 --> 00:14:43,763 Still works. 167 00:14:44,480 --> 00:14:46,083 Why throw it away? 168 00:14:51,622 --> 00:14:53,937 Sorry, this area is off limits. 169 00:14:54,519 --> 00:14:55,733 Kalm�r! 170 00:14:57,488 --> 00:14:58,663 She's with me. 171 00:14:59,919 --> 00:15:01,076 Can you handle this? 172 00:15:01,101 --> 00:15:02,858 I've seen worse. 173 00:15:10,761 --> 00:15:12,032 When did she die? 174 00:15:12,057 --> 00:15:13,350 She's still warm. 175 00:15:13,601 --> 00:15:15,296 Maybe half an hour ago. 176 00:15:15,321 --> 00:15:16,800 And how did she die? 177 00:15:16,881 --> 00:15:19,061 How should I know? I don't see any blood. 178 00:15:20,481 --> 00:15:21,481 Name? 179 00:15:21,506 --> 00:15:24,686 Nothing in her purse, just an empty wallet. 180 00:15:24,711 --> 00:15:25,939 And this. 181 00:15:27,201 --> 00:15:28,454 A Miriam? 182 00:15:29,583 --> 00:15:30,903 What's a Miriam? 183 00:15:31,111 --> 00:15:32,918 A prayer book for Jewish women. 184 00:15:36,401 --> 00:15:39,075 Maybe someone will report her missing. 185 00:15:39,761 --> 00:15:41,479 If anyone even bothers. 186 00:15:42,081 --> 00:15:45,233 She won't be the first hooker to be buried in an unmarked grave. 187 00:15:55,041 --> 00:15:56,952 The means are endless. 188 00:15:57,681 --> 00:16:00,719 But the end is always the same. 189 00:16:09,161 --> 00:16:10,951 - How are they? - Good. 190 00:16:13,281 --> 00:16:14,566 Very good. 191 00:16:17,961 --> 00:16:19,360 It's odd. 192 00:16:19,801 --> 00:16:22,395 Well groomed hair and nails, nice clothes. 193 00:16:23,241 --> 00:16:25,312 She sure doesn't look like a prostitute. 194 00:16:26,521 --> 00:16:28,159 I've met her before. 195 00:16:30,881 --> 00:16:32,792 She invited herself to lunch. 196 00:16:38,801 --> 00:16:40,121 Pay the check. 197 00:16:44,281 --> 00:16:45,658 Mr. Reporter, sir! 198 00:16:45,683 --> 00:16:47,696 What do you want, son? I'm in a hurry. 199 00:16:47,721 --> 00:16:49,413 Someone left this for you yesterday. 200 00:16:49,438 --> 00:16:51,534 - Who? - I wasn't there. 201 00:16:53,441 --> 00:16:54,819 Thank you, sir. 202 00:17:10,161 --> 00:17:12,198 I was only borrowing the money. 203 00:17:14,081 --> 00:17:15,401 Forgive me. 204 00:17:21,601 --> 00:17:22,976 You got one minute. 205 00:17:23,001 --> 00:17:24,381 I see you didn't sleep last night. 206 00:17:24,406 --> 00:17:25,522 You can say that again. 207 00:17:25,547 --> 00:17:27,648 They mustered the entire police force for this funeral. 208 00:17:27,672 --> 00:17:30,056 And unless the communists blow up the Chain Bridge, 209 00:17:30,081 --> 00:17:32,256 I don't want to deal with anything else. 210 00:17:32,281 --> 00:17:33,976 They want to blow up the Chain Bridge? 211 00:17:34,001 --> 00:17:35,507 You got thirty seconds left. 212 00:17:35,815 --> 00:17:38,078 - One quick question. - I'm waiting. 213 00:17:38,103 --> 00:17:40,379 Yesterday they found a dead girl on Nagydi�fa Street. 214 00:17:40,404 --> 00:17:42,182 On Nagydi�fa Street? Great. 215 00:17:42,207 --> 00:17:45,259 It's been a while since we found a dead whore there. 216 00:17:45,284 --> 00:17:47,795 How do you know she was a whore? 217 00:17:47,921 --> 00:17:49,719 Next to Klauz�l Square? 218 00:17:49,841 --> 00:17:52,230 If she had been a nice girl, I would've heard about it. 219 00:17:52,361 --> 00:17:56,355 But since I haven't, she must've been a whore. 220 00:18:00,241 --> 00:18:01,834 Take a good look. 221 00:18:02,441 --> 00:18:04,591 You sure you've never seen her before? 222 00:18:04,961 --> 00:18:06,110 Positive. 223 00:18:06,241 --> 00:18:07,914 Gell�rt, I need a word with you. 224 00:18:08,041 --> 00:18:09,190 Yes, Minister, sir. 225 00:18:09,321 --> 00:18:10,391 I'm done here. 226 00:18:24,641 --> 00:18:26,154 Bon appetit, Mr. Vogel! 227 00:18:33,481 --> 00:18:34,915 Getting ready for carnival, Vogel? 228 00:18:35,041 --> 00:18:38,432 No, I have to write about that Smile Club again. 229 00:18:38,801 --> 00:18:41,190 Ever since the Crash they've been my cross to bear. 230 00:18:41,361 --> 00:18:44,991 They think their smiling will make the country happier. 231 00:18:46,081 --> 00:18:48,391 You know all about the city's love life, right? 232 00:18:48,641 --> 00:18:51,759 If I don't know about it, it didn't happen. 233 00:18:51,961 --> 00:18:53,235 I'm looking for someone. 234 00:18:53,361 --> 00:18:54,396 Who isn't? 235 00:18:54,561 --> 00:18:57,280 Who takes naughty pictures in this town? 236 00:18:57,441 --> 00:18:58,840 You want a list? 237 00:18:59,161 --> 00:19:01,880 The girl I saw in the picture was wearing a hat. 238 00:19:02,441 --> 00:19:03,761 Oh, a hat... 239 00:19:03,881 --> 00:19:04,996 Very exciting. 240 00:19:05,321 --> 00:19:06,641 And why do you care? 241 00:19:06,801 --> 00:19:08,519 Because she just got murdered. 242 00:19:08,681 --> 00:19:12,072 And if I don't dig up more on her, it'll only be half a column on page 7. 243 00:19:12,241 --> 00:19:14,676 And you want it on page 2? 244 00:19:14,921 --> 00:19:16,320 The front page. 245 00:19:16,721 --> 00:19:19,031 And if I help you, what do I get in return? 246 00:19:19,161 --> 00:19:20,560 I'll walk your dog for you. 247 00:19:20,721 --> 00:19:22,041 I don't have a dog. 248 00:19:22,161 --> 00:19:23,595 Then I'll buy you dinner. 249 00:19:23,761 --> 00:19:25,115 At Gundel's. 250 00:19:25,361 --> 00:19:26,556 Out with it already. 251 00:19:26,681 --> 00:19:30,072 I only know of one guy who takes photos like that. 252 00:19:30,241 --> 00:19:31,754 His name is Skublics. 253 00:19:32,641 --> 00:19:34,439 And under what rock do I find this Skublics? 254 00:20:21,801 --> 00:20:23,633 Give me a bit more smile. 255 00:20:23,761 --> 00:20:25,320 Seductive. More. 256 00:20:25,441 --> 00:20:27,273 Now take a puff from the cigarette. 257 00:20:27,961 --> 00:20:29,046 That's it. 258 00:20:31,841 --> 00:20:33,878 That's it. Push your hair back. 259 00:20:36,721 --> 00:20:37,870 Who are you? 260 00:20:38,481 --> 00:20:40,313 Don't you know how to knock? 261 00:20:40,338 --> 00:20:42,513 You took a picture of a young girl. 262 00:20:42,538 --> 00:20:45,104 She had a birthmark on her breast that is unusual. 263 00:20:47,681 --> 00:20:49,137 You know how many girls I shoot here? 264 00:20:49,161 --> 00:20:51,388 - I don't remember. - Of course you do. 265 00:20:52,561 --> 00:20:53,676 What are you, a cop? 266 00:20:55,681 --> 00:20:57,035 What's this girl doing here? 267 00:20:57,241 --> 00:20:58,390 I'm taking her portrait. 268 00:20:58,561 --> 00:21:00,199 A portrait, right? Get out of here. 269 00:21:00,321 --> 00:21:02,392 Leave me alone. I want to stay. 270 00:21:02,521 --> 00:21:04,671 Let her go! Come on, let's go. 271 00:21:08,001 --> 00:21:09,321 Here's five peng�. 272 00:21:10,161 --> 00:21:10,936 Go home. 273 00:21:10,961 --> 00:21:12,696 You think you're some kind of hero? 274 00:21:12,721 --> 00:21:14,394 Tomorrow she'll be back on the streets. 275 00:21:14,521 --> 00:21:16,753 With no papers the cops will take her to the workhouse. 276 00:21:16,778 --> 00:21:18,616 Does the Vice Squad know about your business? 277 00:21:18,641 --> 00:21:20,057 I don't know what you're talking about. 278 00:21:20,081 --> 00:21:21,976 I'm an artist. 279 00:21:22,001 --> 00:21:23,056 You call that art? 280 00:21:23,081 --> 00:21:23,737 I do. 281 00:21:23,762 --> 00:21:25,305 I've got one here, too. 282 00:21:26,921 --> 00:21:28,276 You recognize her? 283 00:21:28,768 --> 00:21:30,010 I've never seen that girl in my life. 284 00:21:30,034 --> 00:21:31,784 Take a good look, Skublics! 285 00:21:50,521 --> 00:21:51,591 Want some? 286 00:21:52,161 --> 00:21:53,280 No, I already ate. 287 00:21:54,175 --> 00:21:55,176 Who did you come to see? 288 00:21:55,201 --> 00:21:57,009 A young girl. They brought her in yesterday. 289 00:21:57,034 --> 00:21:58,478 Pretty, black hair? 290 00:21:58,503 --> 00:21:59,765 That's the one. 291 00:22:05,081 --> 00:22:06,116 Let me see. 292 00:22:12,361 --> 00:22:13,431 Here it is. 293 00:22:17,681 --> 00:22:19,841 It's strange that they already did the autopsy. 294 00:22:19,866 --> 00:22:23,082 The Minister of the Interior rushed it through. I don't know why. 295 00:22:23,107 --> 00:22:24,788 And I don't want to know. 296 00:22:25,132 --> 00:22:27,312 Let's take a look at the girl. 297 00:22:30,841 --> 00:22:31,911 Here we go. 298 00:22:40,681 --> 00:22:41,876 I don't understand. 299 00:22:50,401 --> 00:22:52,517 This has never happened to me before. 300 00:22:55,281 --> 00:22:56,555 She is supposed to be here. 301 00:23:17,401 --> 00:23:19,711 ADOLF HITLER SQUARE 302 00:23:28,481 --> 00:23:30,696 You left the front door open again, Grandfather. 303 00:23:30,721 --> 00:23:31,865 Who would want to come in? 304 00:23:31,890 --> 00:23:33,112 Anybody. 305 00:23:33,775 --> 00:23:36,416 In this town they'll kill you for a few peng�s. 306 00:23:36,441 --> 00:23:39,513 Nonsense. You see murder everywhere. 307 00:23:39,641 --> 00:23:41,473 Next time lock the door. 308 00:23:42,361 --> 00:23:44,159 Are you taking your medicine? 309 00:23:44,321 --> 00:23:46,437 Medicine? Who needs medicine? 310 00:23:46,561 --> 00:23:48,950 Forty years as a doctor, I know what medicine will get you. 311 00:23:49,081 --> 00:23:50,640 This is the best medicine. 312 00:23:50,761 --> 00:23:52,320 Simply divine. 313 00:23:54,361 --> 00:23:55,416 Have a taste. 314 00:23:55,441 --> 00:23:58,433 Your last batch of jam put me out of commission for two days. 315 00:23:58,561 --> 00:24:01,121 Yes, it was a mistake to put chestnuts in it. 316 00:24:01,241 --> 00:24:04,313 But this is really amazing! Grape-rhubarb jam. 317 00:24:06,001 --> 00:24:06,834 So? 318 00:24:06,859 --> 00:24:09,200 You didn't take the seeds out of the grapes? 319 00:24:09,921 --> 00:24:12,197 Damn! The one thing I forgot. 320 00:24:12,321 --> 00:24:13,356 And sugar, too. 321 00:24:14,921 --> 00:24:17,356 Hey, Grandfather, can you stop cooking? 322 00:24:18,481 --> 00:24:20,233 Come, I need your help. 323 00:24:24,561 --> 00:24:26,518 Another murder? 324 00:24:26,761 --> 00:24:29,150 They killed a girl on Nagydi�fa Street. 325 00:24:29,401 --> 00:24:30,994 There's something wrong about it. 326 00:24:31,179 --> 00:24:33,489 There's something wrong with most of the girls down there. 327 00:24:33,514 --> 00:24:35,448 It's not the girl that's the problem. 328 00:24:36,241 --> 00:24:38,496 Her body disappeared from the morgue. 329 00:24:38,521 --> 00:24:40,136 What do you mean, disappeared? 330 00:24:40,161 --> 00:24:41,569 Somebody took it. 331 00:24:41,594 --> 00:24:44,380 'Cause of death is severe internal bleeding... 332 00:24:44,405 --> 00:24:49,684 of the epigastric region resulting from a severe contusion.' 333 00:24:50,121 --> 00:24:51,270 In plain language? 334 00:24:51,295 --> 00:24:54,624 Someone punched her in the stomach so hard she died. 335 00:24:54,649 --> 00:24:56,048 Someone wanted to make sure... 336 00:24:56,073 --> 00:24:57,936 she was never going to have that baby. 337 00:24:57,961 --> 00:25:00,132 She was two months pregnant. 338 00:25:10,361 --> 00:25:12,830 I've been on the crime beat so long... 339 00:25:12,961 --> 00:25:15,191 that I've developed a sixth sense. 340 00:25:15,761 --> 00:25:18,514 I get a feeling in my gut. 341 00:25:19,481 --> 00:25:20,994 Like it is telling me... 342 00:25:23,521 --> 00:25:25,353 things are not what they seem. 343 00:25:29,961 --> 00:25:31,109 Bourbon? 344 00:25:31,481 --> 00:25:32,648 I'll have one. 345 00:25:33,801 --> 00:25:35,234 You look pretty bad. 346 00:25:36,001 --> 00:25:37,230 This is nothing. 347 00:25:37,961 --> 00:25:39,759 Just goes with the job. 348 00:25:46,761 --> 00:25:48,718 I see, now you're running a circus. 349 00:25:48,841 --> 00:25:50,275 Nah, it's just business. 350 00:25:51,241 --> 00:25:52,959 I saw this in America. 351 00:25:53,081 --> 00:25:56,437 I do more business in one night than I did in a month. 352 00:26:00,961 --> 00:26:02,599 Why did you leave America? 353 00:26:04,521 --> 00:26:06,034 I lied in an article once. 354 00:26:06,841 --> 00:26:08,354 You wouldn't be the first. 355 00:26:11,321 --> 00:26:13,287 Andr�s, a moment, please. 356 00:26:13,312 --> 00:26:14,741 Yes, Minister. 357 00:26:15,034 --> 00:26:16,092 Excuse me. 358 00:26:34,921 --> 00:26:36,514 And if he can't pay you back? 359 00:26:36,641 --> 00:26:37,836 It's an investment. 360 00:26:41,121 --> 00:26:43,237 I own the largest coffee import company. 361 00:26:43,361 --> 00:26:45,796 I've also got four businesses in Germany. 362 00:26:47,321 --> 00:26:48,720 Getting pretty nasty up there. 363 00:26:49,001 --> 00:26:50,514 I import coffee. 364 00:26:51,641 --> 00:26:52,676 Not fascism. 365 00:27:23,521 --> 00:27:24,828 Excuse me, Minister. 366 00:27:24,853 --> 00:27:26,005 Madame. 367 00:27:27,425 --> 00:27:29,132 Have you seen my husband? 368 00:27:29,601 --> 00:27:30,636 He's sitting over there. 369 00:27:40,161 --> 00:27:41,276 Andr�s, please. 370 00:27:41,963 --> 00:27:43,033 Irma! 371 00:27:45,281 --> 00:27:46,343 What are you doing here? 372 00:27:46,368 --> 00:27:48,179 - You didn't come home, did you forget? - What? 373 00:27:48,204 --> 00:27:49,968 About the birthday. 374 00:27:50,537 --> 00:27:52,014 I arranged everything so nicely. 375 00:27:52,039 --> 00:27:53,296 We even baked a cake. 376 00:27:53,321 --> 00:27:55,631 Allow me to introduce my wife. 377 00:27:57,016 --> 00:27:59,499 - Zsigmond Gordon. - I love this music. 378 00:28:00,032 --> 00:28:02,342 Chopin's sonatas are so soothing. 379 00:28:02,961 --> 00:28:04,793 It's time for you to rest. I'll take you home. 380 00:28:04,921 --> 00:28:06,036 I slept all afternoon. 381 00:28:06,161 --> 00:28:07,913 And you have to take your medicine. 382 00:28:12,161 --> 00:28:15,119 MURDER ON NAGYDI�FA STREET 383 00:28:20,641 --> 00:28:22,678 You still working on the obituary? 384 00:28:26,921 --> 00:28:28,853 - What's that? - An article. 385 00:28:29,286 --> 00:28:31,402 They found a dead girl on Nagydi�fa Street. 386 00:28:31,441 --> 00:28:34,160 Are you kidding me? I told you to write the obit. 387 00:28:36,121 --> 00:28:37,350 You mean this? 388 00:28:43,201 --> 00:28:45,585 - And who is this dead girl? - A whore. 389 00:28:45,610 --> 00:28:47,283 Did they at least chop her up? 390 00:28:49,993 --> 00:28:52,546 - No. - Then nobody cares. 391 00:29:03,961 --> 00:29:06,680 Chicago was where I saw my first dead body. 392 00:29:07,201 --> 00:29:08,521 She had long red hair. 393 00:29:08,841 --> 00:29:10,673 They said she'd jumped out the window. 394 00:29:10,961 --> 00:29:13,635 But I had the feeling she'd been pushed. 395 00:29:14,401 --> 00:29:16,836 I was so green that I believed the cops. 396 00:29:18,561 --> 00:29:21,235 Ever since it's bothered me that I didn't dig deeper. 397 00:29:29,321 --> 00:29:30,436 What do you want? 398 00:29:30,601 --> 00:29:32,399 I'm writing an article about the girl... 399 00:29:32,521 --> 00:29:34,512 they found dead on Nagydi�fa Street. 400 00:29:35,401 --> 00:29:37,039 I don't know nothing about no girl. 401 00:29:37,161 --> 00:29:38,959 If I were you, I wouldn't either. 402 00:29:39,081 --> 00:29:41,357 The problem is everyone else knows about it. 403 00:29:41,481 --> 00:29:45,076 And they also know that you run half the whores in this town. 404 00:29:45,921 --> 00:29:49,551 I thought, before I write the article I'd talk to you first. 405 00:29:50,801 --> 00:29:52,200 So I can write that you deny it. 406 00:29:53,601 --> 00:29:54,796 You're writing what?! 407 00:29:55,241 --> 00:29:56,595 How about this? 408 00:29:56,921 --> 00:29:58,559 'Tibor K�nk�ly, alias Csuli, 409 00:29:58,721 --> 00:30:02,112 denies that the dead girl worked for him.' 410 00:30:04,161 --> 00:30:07,438 And I won't forget to mention that she was pregnant. 411 00:30:13,841 --> 00:30:15,036 Sit down. 412 00:30:23,121 --> 00:30:25,795 The article will come out anyway. I've already seen to that. 413 00:30:27,232 --> 00:30:28,746 You're bluffing. 414 00:30:29,641 --> 00:30:30,848 Maybe I am. 415 00:30:31,721 --> 00:30:33,234 Maybe I'm not. 416 00:30:36,081 --> 00:30:38,470 You're messing up my business. 417 00:30:38,961 --> 00:30:41,601 After so many years... Gordon I didn't expect this from you. 418 00:30:43,201 --> 00:30:45,954 Did you really come hereto write an article about me? 419 00:30:46,081 --> 00:30:47,116 No. 420 00:30:47,681 --> 00:30:50,400 All I want to know is who killed the girl and why. 421 00:30:52,481 --> 00:30:54,198 I'll tell you all I know about the girl. 422 00:30:54,223 --> 00:30:57,579 But keep your mouth shut, or I'll rearrange your pretty face. 423 00:30:57,641 --> 00:30:59,757 No thanks, I like it this way. 424 00:31:00,361 --> 00:31:01,920 She was my girl for a spell. 425 00:31:03,841 --> 00:31:06,481 J�zsi Labor�ns found her on the streets, he recruited her. 426 00:31:07,681 --> 00:31:10,400 She was classy, not like the rest. 427 00:31:10,521 --> 00:31:13,161 Her clients adored her. She earned quite a reputation. 428 00:31:14,761 --> 00:31:18,072 Then someone showed up here. 429 00:31:18,801 --> 00:31:20,394 Told me we need to talk. 430 00:31:20,881 --> 00:31:22,440 The next day the girl had disappeared. 431 00:31:23,921 --> 00:31:25,355 That's all I know about her. 432 00:31:27,001 --> 00:31:28,594 And who was this man? 433 00:31:32,041 --> 00:31:33,600 I never said it was a man. 434 00:31:33,721 --> 00:31:36,395 I know J�zsi Labor�ns. I'll ask him myself. 435 00:31:36,841 --> 00:31:39,037 Unfortunately, J�zsi is no longer with us. 436 00:31:40,681 --> 00:31:42,354 You know Skublics? 437 00:31:43,241 --> 00:31:44,311 Who doesn't? 438 00:31:45,441 --> 00:31:47,352 How can I get him to talk? 439 00:31:48,681 --> 00:31:50,592 He's got his weak spot, too. 440 00:31:51,201 --> 00:31:55,672 One of my guys saw him going to a meeting. 441 00:31:57,041 --> 00:31:58,315 What kind of meeting? 442 00:31:59,921 --> 00:32:01,992 It wasn't the Boy Scouts, that's for sure. 443 00:32:05,321 --> 00:32:07,676 HUNGARIAN ROYAL POLICE 444 00:32:29,161 --> 00:32:33,155 'Work awaits you in the night.' 445 00:32:33,801 --> 00:32:36,680 'Your life is about to start.' 446 00:32:38,441 --> 00:32:41,991 'Learn to entertain, my boy!' 447 00:32:42,721 --> 00:32:45,873 'Learn to laugh, to cry, if you must!' 448 00:32:46,561 --> 00:32:49,599 'Learn to smile in times of trouble!' 449 00:32:50,321 --> 00:32:53,473 'Look out for yourself, and no one else!' 450 00:32:53,601 --> 00:32:55,000 I've got a job for you. 451 00:32:56,001 --> 00:32:57,150 Who do I have to shoot? 452 00:32:57,281 --> 00:32:58,760 A Commie named Skublics. 453 00:33:02,048 --> 00:33:03,385 All right. 454 00:33:04,241 --> 00:33:05,252 Why not? 455 00:33:05,281 --> 00:33:07,936 'Because everything, everything is theatre!' 456 00:33:07,961 --> 00:33:11,238 How dare you play that Jewish crap for Hungarians. 457 00:33:11,801 --> 00:33:15,271 'I wasn't always a poor boy.' 458 00:33:15,441 --> 00:33:17,671 'My dear mother raised me well.' 459 00:33:23,681 --> 00:33:25,240 What, are you deaf? 460 00:33:25,681 --> 00:33:27,274 I asked you a question. 461 00:33:29,281 --> 00:33:32,558 How dare you play Jewish music for us? 462 00:33:35,801 --> 00:33:36,950 Stop taking photos! 463 00:33:37,081 --> 00:33:38,435 Don't touch her. 464 00:33:41,441 --> 00:33:43,398 What's going on here? 465 00:33:46,121 --> 00:33:47,600 Your place is... 466 00:33:48,401 --> 00:33:49,960 a Jewish rat's nest. 467 00:33:53,121 --> 00:33:55,681 Get out! Get the hell out of here! 468 00:33:55,801 --> 00:33:57,280 Please, continue. 469 00:33:57,401 --> 00:33:58,630 Get out! 470 00:33:59,241 --> 00:34:01,357 'Learn to entertain, my boy!' 471 00:34:01,481 --> 00:34:02,676 Get out! 472 00:34:04,361 --> 00:34:05,536 Let's go. 473 00:34:06,961 --> 00:34:10,556 'Learn to smile in times of trouble!' 474 00:34:10,641 --> 00:34:13,599 'Look out for yourself, and no one else!' 475 00:34:34,321 --> 00:34:36,312 Skublics is going to come out of that door. 476 00:34:37,081 --> 00:34:39,436 The streetlights are off, you can't take a photo here. 477 00:34:39,601 --> 00:34:41,877 I'll tell you what I can or can't do. 478 00:34:43,263 --> 00:34:45,936 Go over there and give me a signal, when Skublics is coming out. 479 00:34:45,961 --> 00:34:47,118 Then what? 480 00:34:47,143 --> 00:34:48,511 Just wait and see. 481 00:34:49,361 --> 00:34:50,386 All right. 482 00:34:53,401 --> 00:34:54,800 Please, get in. 483 00:35:00,721 --> 00:35:02,936 - What's your name? - Cz�vek, ma'am. 484 00:35:02,961 --> 00:35:04,056 Cz�vek. 485 00:35:04,081 --> 00:35:06,286 Roll down to the corner with your lights off. 486 00:35:06,311 --> 00:35:07,512 No problem. 487 00:35:38,800 --> 00:35:40,280 Turn on the lights! 488 00:35:45,321 --> 00:35:46,536 Hit the gas! 489 00:35:46,561 --> 00:35:47,896 Hey! What are you doing? 490 00:35:47,921 --> 00:35:49,296 Give me that! 491 00:35:49,321 --> 00:35:50,436 Stop! 492 00:35:51,721 --> 00:35:52,880 Stop them! 493 00:36:20,921 --> 00:36:23,640 After the turn jump out and I'll keep going. 494 00:37:26,801 --> 00:37:27,950 Was I too far away? 495 00:37:28,081 --> 00:37:31,233 Distance is pretty relative. 496 00:39:34,121 --> 00:39:37,796 When you left six months ago, I thought you were just going to the store. 497 00:39:39,441 --> 00:39:40,511 Did you miss me? 498 00:39:42,241 --> 00:39:43,959 It's hard to find a good photographer. 499 00:39:49,681 --> 00:39:51,559 This one is from that camp? 500 00:39:52,321 --> 00:39:53,410 Yes. 501 00:39:55,961 --> 00:39:58,136 I didn't think this kind of thing was possible. 502 00:39:58,161 --> 00:39:59,597 These will never be published here. 503 00:39:59,622 --> 00:40:00,878 I know. 504 00:40:01,721 --> 00:40:03,837 But I got a telegram from London. 505 00:40:05,841 --> 00:40:07,320 They asked me to send more. 506 00:40:08,041 --> 00:40:09,759 Maybe they'll put them in an exhibition. 507 00:40:10,761 --> 00:40:11,990 So you're leaving again? 508 00:40:12,361 --> 00:40:14,272 At least someone cares about it there. 509 00:40:15,677 --> 00:40:16,826 And when would that be? 510 00:40:17,161 --> 00:40:18,368 It depends. 511 00:40:20,182 --> 00:40:21,407 On what? 512 00:40:23,641 --> 00:40:24,870 Do you want me to go? 513 00:40:28,201 --> 00:40:29,271 That's not what I said. 514 00:40:29,761 --> 00:40:31,160 Do you want me to stay? 515 00:40:33,601 --> 00:40:34,830 And what do you want? 516 00:40:39,481 --> 00:40:40,801 I'll make some tea. 517 00:40:56,801 --> 00:40:58,474 You opening a pet store, Vogel? 518 00:40:59,121 --> 00:41:00,555 Gossip is my beat. 519 00:41:01,041 --> 00:41:04,591 That lady is getting divorced, and she wants half the dog, too. 520 00:41:09,121 --> 00:41:10,873 Do you know this guy next to Skublics? 521 00:41:11,041 --> 00:41:12,945 If I did, I wouldn't be here. 522 00:41:14,738 --> 00:41:15,922 Come with me. 523 00:41:21,321 --> 00:41:23,517 He was arrested in 1923. 524 00:41:23,641 --> 00:41:26,440 But was sent to the USSR in a prisoner exchange. 525 00:41:27,401 --> 00:41:30,314 All we know is that he became a member of the NKVD. 526 00:41:31,081 --> 00:41:32,136 You know what that is? 527 00:41:32,161 --> 00:41:33,776 The Russian secret police. 528 00:41:33,801 --> 00:41:34,896 Pretty much. 529 00:41:34,921 --> 00:41:39,074 He hasn't been seen for 12 years but it seems this Commie is back in town. 530 00:41:39,761 --> 00:41:41,035 You want to tell me his name? 531 00:41:41,841 --> 00:41:44,355 Ger�. Ern� Ger�. 532 00:41:44,961 --> 00:41:48,352 If you show this picture to the police, Skublics is finished. 533 00:42:07,041 --> 00:42:08,236 Taking a trip? 534 00:42:12,761 --> 00:42:13,910 So it was you. 535 00:42:14,441 --> 00:42:15,636 I should've known. 536 00:42:15,761 --> 00:42:17,081 What do you want from me? 537 00:42:17,281 --> 00:42:19,397 Last time I asked about a girl. 538 00:42:21,281 --> 00:42:22,874 Tell me what you know about her? 539 00:42:23,521 --> 00:42:25,000 Why should I trust you? 540 00:42:25,121 --> 00:42:28,113 If not, I'll send this picture to the authorities. 541 00:42:28,281 --> 00:42:30,238 Would you rather talk to them? 542 00:42:32,272 --> 00:42:33,456 I don't know her name. 543 00:42:33,481 --> 00:42:35,783 - Marg� V�r�s brought her here. - Who's that? 544 00:42:35,808 --> 00:42:37,367 She's out of your league. 545 00:42:37,601 --> 00:42:39,080 Why, who's this Marg� V�r�s? 546 00:42:39,481 --> 00:42:42,569 She's running a high class brothel on Miksa Falk Street. 547 00:42:44,721 --> 00:42:46,897 Why take photos of the girl? 548 00:42:47,201 --> 00:42:48,623 For the catalogue. 549 00:42:48,961 --> 00:42:51,680 That's how the politicians pick the girls. 550 00:42:52,201 --> 00:42:54,954 You mean she was a callgirl for politicians? 551 00:42:55,081 --> 00:42:56,560 Actually, just the Upper Chamber. 552 00:42:56,761 --> 00:42:58,559 The Lower Chamber is full of riff-raff. 553 00:43:00,041 --> 00:43:02,271 She was plucked by Marg� V�r�s. 554 00:43:02,791 --> 00:43:04,296 Marg� took her from Csuli. 555 00:43:04,321 --> 00:43:05,616 Csuli let that happen? 556 00:43:05,641 --> 00:43:07,176 No one can touch Marg�. 557 00:43:07,201 --> 00:43:08,256 She's protected. 558 00:43:08,281 --> 00:43:09,798 Who's protecting her? 559 00:43:15,129 --> 00:43:16,730 Skublics, you hear me? 560 00:43:17,571 --> 00:43:19,085 Who's protecting her? 561 00:44:45,841 --> 00:44:47,055 Get in! 562 00:44:52,681 --> 00:44:54,380 You're running a taxi service, too? 563 00:44:55,601 --> 00:44:56,921 We're giving you a ride home. 564 00:44:57,041 --> 00:44:58,634 Why pay for a taxi? 565 00:45:02,419 --> 00:45:03,485 Go. 566 00:45:06,521 --> 00:45:07,955 You look like shit. 567 00:45:09,041 --> 00:45:10,714 The beauty parlor was closed. 568 00:45:12,721 --> 00:45:14,280 I heard you're pretty busy these days. 569 00:45:15,361 --> 00:45:17,511 Since when does a lowlife reporter... 570 00:45:17,641 --> 00:45:19,473 mess with a police captain's inquiry? 571 00:45:19,921 --> 00:45:21,400 Three years ago. 572 00:45:22,481 --> 00:45:24,597 When your corrupt predecessor went down. 573 00:45:24,721 --> 00:45:27,235 Thanks to the help of this reporter. 574 00:45:28,361 --> 00:45:29,954 It was team work. 575 00:45:30,561 --> 00:45:32,279 We did it for the good of the city. 576 00:45:37,401 --> 00:45:38,471 This isn't where I live. 577 00:45:39,841 --> 00:45:41,240 Let's take a walk. 578 00:45:56,441 --> 00:45:58,079 Oh. Need a light? 579 00:46:05,281 --> 00:46:06,874 How did you get that? 580 00:46:07,321 --> 00:46:11,110 We found it next to a corpse by the name of Skublics. 581 00:46:13,481 --> 00:46:16,872 I could lock you up for this, Zsigmond Gordon. 582 00:46:18,841 --> 00:46:20,639 You know I didn't kill him, right? 583 00:46:22,281 --> 00:46:23,396 Convince me. 584 00:46:27,121 --> 00:46:28,395 What do you want from me? 585 00:46:28,972 --> 00:46:32,655 No. No. No. The question is, what do you want? 586 00:46:32,902 --> 00:46:35,696 Start at the beginning. What were you doing at Skublics' place? 587 00:46:35,721 --> 00:46:37,678 And why did you go talk to Csuli? 588 00:46:37,703 --> 00:46:40,377 The dead girl. The one from Nagydi�fa Street. 589 00:46:40,402 --> 00:46:42,274 What's that dead girl to you? 590 00:46:42,299 --> 00:46:45,098 The question is: what is she to you? 591 00:46:48,961 --> 00:46:50,440 You're getting old, Gell�rt. 592 00:46:51,441 --> 00:46:53,079 Losing your memory. 593 00:46:54,561 --> 00:46:56,632 I saw a photograph of that girl in your office. 594 00:46:57,121 --> 00:46:59,078 Now listen to me, you shithead! 595 00:46:59,201 --> 00:47:00,714 Forget about that girl. 596 00:47:01,267 --> 00:47:02,346 If you keep sniffing around, 597 00:47:02,371 --> 00:47:04,016 I'll have you locked up for murder, 598 00:47:04,041 --> 00:47:06,739 and thrown in the clink and let you rot. 599 00:47:08,001 --> 00:47:10,276 I wouldn't, if I were you! 600 00:48:02,081 --> 00:48:04,499 Isn't it a bit early for it, pretty boy. What do you want? 601 00:48:04,524 --> 00:48:05,954 I'm looking for a girl. 602 00:48:06,224 --> 00:48:08,416 Everyone who comes here is looking for a girl. 603 00:48:08,441 --> 00:48:10,592 Come back at night. 604 00:48:11,999 --> 00:48:13,326 Can I come in? 605 00:48:26,721 --> 00:48:27,756 Looking good. 606 00:48:38,521 --> 00:48:40,319 If this girl pulled something shady, 607 00:48:40,401 --> 00:48:41,641 I've got nothing to do with it. 608 00:48:41,801 --> 00:48:43,474 Everyone here answers for themselves. 609 00:48:43,601 --> 00:48:44,671 She didn't pull anything. 610 00:48:44,801 --> 00:48:46,075 What did she do then? 611 00:48:47,121 --> 00:48:48,121 She died. 612 00:48:49,641 --> 00:48:51,040 So you came about Judit? 613 00:48:51,441 --> 00:48:52,476 So that's her name? 614 00:48:53,081 --> 00:48:54,116 You ought to know. 615 00:48:54,561 --> 00:48:55,596 You knew her. 616 00:48:55,961 --> 00:48:57,360 I didn't say I knew her. 617 00:48:58,241 --> 00:49:00,994 I just want to find out who killed her and why. 618 00:49:02,281 --> 00:49:03,794 Didn't you notice she was missing? 619 00:49:05,401 --> 00:49:07,358 She ran away over a week ago. 620 00:49:11,975 --> 00:49:13,338 You want a drink? 621 00:49:14,417 --> 00:49:16,220 I'd prefer bourbon, if you have any. 622 00:49:16,245 --> 00:49:17,430 I have everything. 623 00:49:19,081 --> 00:49:20,310 Bottoms up! 624 00:49:24,841 --> 00:49:26,957 And who were her clients? 625 00:49:27,921 --> 00:49:29,639 No questions about my guests. 626 00:49:30,521 --> 00:49:32,831 Why do I feel like you don't want to help me? 627 00:49:33,641 --> 00:49:35,154 Because you read people well. 628 00:49:37,176 --> 00:49:40,158 Did she ever get phone calls? Receive a letter? 629 00:49:40,881 --> 00:49:42,627 How did you know about the letter? 630 00:49:42,952 --> 00:49:44,494 I didn't, until now. 631 00:49:49,001 --> 00:49:50,275 Why did Judit run away? 632 00:49:54,081 --> 00:49:55,196 A man was here. 633 00:49:55,721 --> 00:49:56,836 He was looking for her. 634 00:49:56,961 --> 00:49:58,793 I don't know what happened between them. 635 00:49:58,961 --> 00:50:00,520 That night she disappeared. 636 00:50:01,161 --> 00:50:02,435 Who was the man? 637 00:50:05,041 --> 00:50:06,111 Are you afraid of him? 638 00:50:08,161 --> 00:50:09,834 How do I get rid of you? 639 00:50:10,961 --> 00:50:13,430 You just have to ask nicely. 640 00:50:50,121 --> 00:50:52,431 That Marg� V�r�s sure knows how to ask nicely. 641 00:50:53,201 --> 00:50:55,272 Too bad she's not my type. 642 00:50:57,761 --> 00:50:59,672 How much longer do I have to wait? 643 00:51:01,521 --> 00:51:02,920 Don't forget the bottle. 644 00:51:04,721 --> 00:51:06,314 I'm coming. 645 00:51:25,441 --> 00:51:27,591 'Dear Fanny, tomorrow I leave for New York.' 646 00:51:28,321 --> 00:51:29,880 'My father is forcing me to go.' 647 00:51:30,041 --> 00:51:32,555 'He became a rabbi to find answers to all his questions.' 648 00:51:32,681 --> 00:51:35,116 'But fear was stronger than his faith.' 649 00:51:35,881 --> 00:51:39,875 'I'll work and make enough money to bring you over.' 650 00:51:40,321 --> 00:51:43,234 'Be patient. Soon we'll be free together.' 651 00:51:43,801 --> 00:51:45,075 'Your Simon.' 652 00:51:48,721 --> 00:51:50,632 So her name was Fanny, not Judit. 653 00:51:50,761 --> 00:51:51,796 That much we know. 654 00:51:51,961 --> 00:51:54,396 And that she was in love with a rabbi's son. 655 00:51:55,081 --> 00:51:56,754 None of this fits together. 656 00:51:56,961 --> 00:51:58,235 What's not to understand? 657 00:51:58,681 --> 00:52:00,831 Obviously, her parents opposed the marriage. 658 00:52:01,321 --> 00:52:02,755 A broken heart. 659 00:52:02,921 --> 00:52:04,639 So she became a prostitute? 660 00:52:06,121 --> 00:52:07,680 Others commit suicide. 661 00:52:07,761 --> 00:52:08,956 It's not the same thing. 662 00:52:09,881 --> 00:52:12,350 And some run all the way to Berlin. 663 00:52:21,001 --> 00:52:23,072 Murder on Nagydi�fa Street. 664 00:52:24,201 --> 00:52:27,478 The Evening News readers are in for a special report on a chilling crime. 665 00:52:27,601 --> 00:52:30,195 A hooker was killed on Nagydi�fa Street. 666 00:52:30,321 --> 00:52:32,312 But that's not unusual for that seedy neighborhood 667 00:52:32,481 --> 00:52:35,280 What is unusual that I am certain 668 00:52:35,521 --> 00:52:40,197 that very influential people are involved in the murder. 669 00:52:40,761 --> 00:52:42,877 The kind who are above suspicion. 670 00:52:52,881 --> 00:52:54,394 Do you have the time? 671 00:53:16,721 --> 00:53:18,280 This is a warning. 672 00:53:18,401 --> 00:53:21,598 If you keep sniffing around, next time you won't be so lucky. 673 00:53:41,921 --> 00:53:43,116 Just a minute! 674 00:53:55,201 --> 00:53:56,350 What happened to you? 675 00:53:57,121 --> 00:53:58,191 Nothing. 676 00:53:58,841 --> 00:54:00,240 You should see the other guy. 677 00:54:05,001 --> 00:54:06,196 Who did this to you? 678 00:54:07,681 --> 00:54:08,876 I have no idea. 679 00:54:11,201 --> 00:54:13,351 People don't get beat up for no reason. 680 00:54:14,641 --> 00:54:16,075 It's happened before. 681 00:54:27,594 --> 00:54:28,605 All right. 682 00:54:29,562 --> 00:54:30,676 Sorry. 683 00:54:39,441 --> 00:54:40,875 You are so beautiful. 684 00:54:56,641 --> 00:54:57,870 Now, show me that finger. 685 00:54:58,001 --> 00:54:59,958 Leave me alone, I'm fine. 686 00:55:00,081 --> 00:55:01,116 That I can see. 687 00:55:03,201 --> 00:55:04,265 Does it hurt? 688 00:55:04,401 --> 00:55:05,413 Of course not. 689 00:55:05,521 --> 00:55:07,319 Well, now it's going to. 690 00:55:12,001 --> 00:55:13,719 Is there blood in your urine? 691 00:55:13,841 --> 00:55:16,435 If I say no, are you going to kick me in the kidneys? 692 00:55:19,841 --> 00:55:21,479 Two days of bed rest. 693 00:55:21,601 --> 00:55:24,354 Okay, okay. Whatever you say. 694 00:55:26,921 --> 00:55:28,559 I know you're lying. 695 00:55:29,481 --> 00:55:31,631 If you know, then why bother? 696 00:55:32,601 --> 00:55:37,721 Left, left, left, left. Left-right-left. That's it. 697 00:55:38,001 --> 00:55:39,150 Coach! 698 00:55:40,681 --> 00:55:43,480 What happened to you? 699 00:55:43,601 --> 00:55:46,070 Someone didn't like my face, so he rearranged it for me. 700 00:55:46,241 --> 00:55:47,390 Who was that bastard? 701 00:55:47,561 --> 00:55:49,074 I was hoping you'd know. 702 00:55:49,873 --> 00:55:51,022 What did he look like? 703 00:55:51,241 --> 00:55:53,499 I couldn't get a good look at him in the dark. 704 00:55:53,524 --> 00:55:55,161 But he was big as an ox. 705 00:55:55,186 --> 00:55:57,177 No teeth left on top. 706 00:55:57,681 --> 00:56:00,480 And his nose looked like someone hit him with a shovel. 707 00:56:00,641 --> 00:56:02,473 That might be Pojva. 708 00:56:03,041 --> 00:56:05,840 He was a good boxer but didn't go the distance. 709 00:56:06,241 --> 00:56:07,914 He started drinking. 710 00:56:14,281 --> 00:56:17,194 Ladies and gentlemen! The fight begins in 5 minutes! 711 00:56:17,361 --> 00:56:19,432 Place your bets. 712 00:56:19,561 --> 00:56:23,520 On my left, the one and only Bog�r. 713 00:56:25,441 --> 00:56:28,593 And Pojva, at two to one. 714 00:56:40,567 --> 00:56:41,955 Are you Pojva? 715 00:56:42,784 --> 00:56:44,088 Who wants to know? 716 00:56:44,481 --> 00:56:46,791 The last guy you beat to a pulp. 717 00:56:50,961 --> 00:56:52,315 Who hired you? 718 00:56:54,481 --> 00:56:56,757 Daddy! Give me money! 719 00:56:56,896 --> 00:56:57,896 What for? 720 00:56:57,921 --> 00:56:59,610 I'm hungry. 721 00:56:59,635 --> 00:57:00,779 Get lost! 722 00:57:03,361 --> 00:57:05,429 Pojva, you're up! 723 00:58:09,058 --> 00:58:12,038 Here's a peng�... take it. 724 00:58:12,063 --> 00:58:14,427 I'm still too young to do that. 725 00:58:17,321 --> 00:58:18,834 You don't have to do anything. 726 00:58:19,241 --> 00:58:20,720 Just take it. 727 00:58:40,058 --> 00:58:41,585 That's a nice scarf. 728 00:58:42,082 --> 00:58:43,421 Where did you get it? 729 00:58:44,372 --> 00:58:45,898 Daddy gave it to me. 730 01:00:16,561 --> 01:00:17,807 Krisztina? 731 01:00:24,241 --> 01:00:25,408 What's wrong? 732 01:00:25,433 --> 01:00:26,522 What happened? 733 01:00:26,547 --> 01:00:27,739 Nothing. 734 01:00:37,441 --> 01:00:40,160 I went to take some photos at Marg� V�r�s' place. 735 01:00:40,321 --> 01:00:41,755 Are you crazy? 736 01:00:42,961 --> 01:00:44,156 I thought it was important. 737 01:00:53,361 --> 01:00:54,840 It hurts there, too. 738 01:00:55,561 --> 01:00:56,835 Same here. 739 01:01:16,201 --> 01:01:17,298 Three. 740 01:01:33,801 --> 01:01:35,030 Fourteen. 741 01:01:49,321 --> 01:01:50,720 Fourteen. 742 01:02:02,249 --> 01:02:03,339 Hello, Zsigmond. 743 01:02:03,364 --> 01:02:05,011 Hello, Senator. 744 01:02:10,914 --> 01:02:11,961 Six. 745 01:02:46,881 --> 01:02:48,025 Nine. 746 01:02:54,441 --> 01:02:56,717 What do you want? I already told you everything. 747 01:02:57,201 --> 01:02:58,475 You told me nothing. 748 01:02:59,681 --> 01:03:01,319 You know a lot more than that. 749 01:03:04,401 --> 01:03:06,836 I don't like it when people threaten my girlfriend. 750 01:03:07,001 --> 01:03:10,198 Well, I didn't think you were the lovey-dovey type. 751 01:03:10,321 --> 01:03:11,834 And why should I care? 752 01:03:17,841 --> 01:03:21,516 These negatives were hanging at Skublics' apartment. 753 01:03:21,641 --> 01:03:22,870 That's Skublics' problem. 754 01:03:24,361 --> 01:03:26,193 Skublics no longer has any problems. 755 01:03:28,121 --> 01:03:30,556 The only problem is they think I killed him. 756 01:03:31,281 --> 01:03:33,238 And did you? 757 01:03:34,681 --> 01:03:35,910 Did you? 758 01:03:39,401 --> 01:03:40,800 Why would I do that? 759 01:03:41,321 --> 01:03:43,756 Perhaps to please a wealthy client. 760 01:03:48,425 --> 01:03:49,489 Tell me... 761 01:03:51,283 --> 01:03:52,622 What are you afraid of? 762 01:03:56,018 --> 01:03:57,538 Who are you afraid of? 763 01:04:00,321 --> 01:04:02,039 Who came to see the girl that night? 764 01:04:10,201 --> 01:04:11,874 I don't want to see you here again. 765 01:04:21,561 --> 01:04:23,154 What are you doing here? 766 01:04:25,201 --> 01:04:26,555 Well, if it isn't Mira! 767 01:04:27,121 --> 01:04:29,192 Or would you rather I call you princess? 768 01:04:32,201 --> 01:04:33,347 Mira! 769 01:04:33,698 --> 01:04:35,816 - I'm in a hurry. - Wait, wait. 770 01:04:36,782 --> 01:04:38,609 There was a girl here named Judit. 771 01:04:38,634 --> 01:04:40,241 What do you know about her? 772 01:04:40,694 --> 01:04:41,905 She's dead. 773 01:04:43,561 --> 01:04:45,598 Did you know her? Did you ever talk to her? 774 01:04:45,761 --> 01:04:47,513 She never talked to anybody. 775 01:04:49,761 --> 01:04:51,718 Only to Miss Ter�z. She makes our clothes. 776 01:04:51,841 --> 01:04:53,195 What do you know about Ter�z? 777 01:04:54,081 --> 01:04:55,515 I don't know anything. 778 01:04:55,681 --> 01:04:57,718 Mira, you're lying. 779 01:05:01,241 --> 01:05:02,800 Her name is Ter�z �kr�s. 780 01:05:10,921 --> 01:05:12,195 Will you be my wife? 781 01:05:15,369 --> 01:05:16,661 What do you mean? 782 01:05:17,295 --> 01:05:20,672 Let's pretend we are married and you need a new wardrobe. 783 01:05:22,801 --> 01:05:23,906 I see. 784 01:05:25,019 --> 01:05:26,335 Good idea. 785 01:05:32,561 --> 01:05:34,393 I got another wire from London. 786 01:05:34,666 --> 01:05:36,608 They want to do a show of my pictures. 787 01:05:36,921 --> 01:05:38,952 I have to decide by tomorrow. 788 01:05:42,841 --> 01:05:44,354 You know what I think about that. 789 01:05:44,521 --> 01:05:46,751 No, Zsigmond, I don't know. 790 01:05:51,521 --> 01:05:53,194 Let's talk about it tonight, okay? 791 01:05:57,277 --> 01:05:58,437 Okay. 792 01:06:03,041 --> 01:06:04,213 Excuse me. 793 01:06:04,641 --> 01:06:07,283 I'm looking for Ter�z �kr�s. 794 01:06:08,154 --> 01:06:09,216 Why? 795 01:06:09,241 --> 01:06:11,517 I want to have a dress made for my wife. 796 01:06:12,281 --> 01:06:14,113 I heard she is very good. 797 01:06:15,337 --> 01:06:16,802 I'm Ter�z. 798 01:06:18,506 --> 01:06:19,631 Come in. 799 01:06:28,561 --> 01:06:30,154 This way, please. 800 01:06:34,676 --> 01:06:35,838 In here. 801 01:06:37,270 --> 01:06:38,673 Can I offer you a biscuit? 802 01:06:39,361 --> 01:06:40,493 Thank you. 803 01:06:42,036 --> 01:06:43,305 Have a biscuit. 804 01:06:49,436 --> 01:06:50,480 Oh, thank you. 805 01:06:50,505 --> 01:06:51,666 There's plenty. 806 01:06:53,361 --> 01:06:54,590 Sit down. 807 01:06:55,201 --> 01:06:56,839 I sit enough all day. 808 01:06:57,681 --> 01:06:59,433 We're not tired, ma'am. 809 01:06:59,801 --> 01:07:01,360 Don't you ma'am me. 810 01:07:01,721 --> 01:07:04,554 I'm 45, and I earn my keep. 811 01:07:04,681 --> 01:07:06,672 These are great, can I have another one? 812 01:07:06,801 --> 01:07:08,599 Help yourself, they're in the kitchen. 813 01:07:08,721 --> 01:07:09,779 Come over here. 814 01:07:10,401 --> 01:07:11,707 Take off your coat. 815 01:07:18,481 --> 01:07:19,915 Do you get a lot of work? 816 01:07:20,201 --> 01:07:21,201 I could do with more. 817 01:07:22,961 --> 01:07:25,111 I'd like a wool coat. 818 01:07:26,321 --> 01:07:27,470 With a fur collar. 819 01:07:35,841 --> 01:07:37,275 SERVANT'S LICENSE 820 01:07:46,681 --> 01:07:49,040 - Do you need help? - Oh, no, I just... 821 01:07:49,601 --> 01:07:51,478 this women's stuff always bores me. 822 01:07:51,503 --> 01:07:54,621 I'm going out... for a smoke. 823 01:08:03,521 --> 01:08:04,521 A name. 824 01:08:04,801 --> 01:08:06,997 A familiar name in her servant's license. 825 01:08:08,161 --> 01:08:11,040 All we are missing is the final piece of the puzzle. 826 01:08:14,161 --> 01:08:15,834 Did you get run over by a steamroller? 827 01:08:15,961 --> 01:08:17,395 I'd have preferred that. 828 01:08:17,521 --> 01:08:19,319 Val�ria, I need your help. 829 01:08:19,841 --> 01:08:21,593 I have to take a look in the archive. 830 01:08:23,481 --> 01:08:26,712 Zsigmond, your ten minutes was up an hour and a half ago. 831 01:08:26,961 --> 01:08:28,281 Just another minute. 832 01:08:28,441 --> 01:08:30,398 That's what you said at midnight. 833 01:10:30,201 --> 01:10:32,192 Did your lover give you the boot? 834 01:10:32,921 --> 01:10:33,991 You look miserable. 835 01:10:35,944 --> 01:10:37,537 I haven't slept at all. 836 01:10:38,481 --> 01:10:39,616 Well, I have. 837 01:10:39,641 --> 01:10:41,576 As a matter of fact, I'm still asleep. 838 01:10:41,601 --> 01:10:42,576 Excuse me. 839 01:10:42,601 --> 01:10:44,311 I don't want to take advantage of your friendship. 840 01:10:44,335 --> 01:10:46,616 Never mind. I had to get up anyway. 841 01:10:46,641 --> 01:10:50,307 I'm leaving for Berlin in an hour. We are opening a new factory tomorrow. 842 01:10:51,335 --> 01:10:52,336 Good morning. 843 01:10:52,361 --> 01:10:53,398 Good morning. 844 01:10:53,634 --> 01:10:55,545 Please, have a seat. 845 01:10:56,161 --> 01:10:57,913 How can I be of service? 846 01:10:58,921 --> 01:11:00,559 I'm in a bit of a bind. 847 01:11:04,081 --> 01:11:08,154 The cops are after me, and everyone else has declared open season on me. 848 01:11:08,281 --> 01:11:10,158 How do you think I can help you? 849 01:11:10,609 --> 01:11:11,699 Please, sit. 850 01:11:11,938 --> 01:11:15,818 You have connections I could only dream of. 851 01:11:16,321 --> 01:11:17,470 What's this all about? 852 01:11:19,281 --> 01:11:21,511 Lately, I've been working on a story involving a girl. 853 01:11:22,081 --> 01:11:23,196 What did she do? 854 01:11:23,401 --> 01:11:25,836 Nothing, just a broken heart. 855 01:11:25,961 --> 01:11:27,679 And you need my help for that? 856 01:11:28,921 --> 01:11:32,232 Her father forbade her to see her lover, and she ran away. 857 01:11:34,321 --> 01:11:35,755 That's a boring story. 858 01:11:37,681 --> 01:11:38,716 Not really. 859 01:11:39,481 --> 01:11:41,279 The girl ended up on R�k�czi Street. 860 01:11:41,401 --> 01:11:44,280 That's where she got snapped up by a hood named J�zsi Labor�ns. 861 01:11:44,401 --> 01:11:45,800 He's a pimp. 862 01:11:51,041 --> 01:11:52,361 You know how he turns them? 863 01:11:56,555 --> 01:11:59,868 - First, he gives them a real good beating. - Would you like a coffee? 864 01:12:02,881 --> 01:12:04,076 I'd rather have a bourbon. 865 01:12:04,721 --> 01:12:06,075 It's too early for that. 866 01:12:08,451 --> 01:12:09,666 Trust me. 867 01:12:11,761 --> 01:12:13,115 This is something special. 868 01:12:20,321 --> 01:12:22,710 Arabica has an entirely different aroma. 869 01:12:28,721 --> 01:12:31,235 It's a finicky plant, but worth the trouble. 870 01:12:32,241 --> 01:12:34,755 If the beating doesn't work, they blackmail the girl. 871 01:12:35,601 --> 01:12:38,400 She can become a whore or go to the workhouse. 872 01:12:38,521 --> 01:12:40,592 Where you get syphilis on the first day. 873 01:12:41,761 --> 01:12:43,798 Many people drink it with milk and sugar. 874 01:12:46,121 --> 01:12:48,874 In some places, with cinnamon and cardamom. 875 01:12:50,401 --> 01:12:52,551 Or even with pepper. 876 01:12:53,921 --> 01:12:58,233 The father even managed to get the girl's lover sent to America. 877 01:12:58,841 --> 01:13:01,640 Did you know that the Ethiopians put a pinch of salt in it? 878 01:13:03,121 --> 01:13:05,510 The girl's name was Fanny Sz�ll�sy. 879 01:13:06,281 --> 01:13:07,601 Fanny Sz�ll�sy? 880 01:13:08,961 --> 01:13:10,190 I don't have a daughter. 881 01:13:16,281 --> 01:13:18,636 A DAY IN THE LIFE OF THE SZ�LL�SY FAMILY 882 01:13:19,041 --> 01:13:21,032 Is this the daughter you don't have? 883 01:13:27,801 --> 01:13:30,111 Please, Andr�s, the maid has packed your bags. 884 01:13:31,921 --> 01:13:35,118 Sorry for my appearance, I wasn't expecting guests. 885 01:13:37,995 --> 01:13:40,782 - A bourbon? - Are you a mind reader? 886 01:13:42,001 --> 01:13:43,926 I just know my husband's friends. 887 01:13:43,951 --> 01:13:46,670 Your husband just convinced me to have a coffee instead. 888 01:13:47,161 --> 01:13:48,310 You must forgive him. 889 01:13:49,721 --> 01:13:51,075 Coffee is his life. 890 01:13:55,761 --> 01:13:56,876 Where did this come from? 891 01:13:57,041 --> 01:13:58,475 Irma, please, go back upstairs. 892 01:13:58,601 --> 01:14:00,512 Do you know anything about my daughter? 893 01:14:00,641 --> 01:14:02,200 Have you seen her? Have you met her? 894 01:14:02,321 --> 01:14:03,755 Irma, go back upstairs. 895 01:14:03,881 --> 01:14:04,916 Where is she? 896 01:14:05,401 --> 01:14:07,039 Say something! 897 01:14:08,121 --> 01:14:09,226 I'm sorry. 898 01:14:10,921 --> 01:14:12,002 What's that? 899 01:14:12,027 --> 01:14:13,439 What's on that paper? 900 01:14:13,762 --> 01:14:15,056 What's that paper? 901 01:14:15,370 --> 01:14:16,538 Andr�s! 902 01:14:19,022 --> 01:14:21,376 - What is that? - The autopsy report. 903 01:14:21,401 --> 01:14:22,889 There is no name on this. 904 01:14:23,041 --> 01:14:25,237 It's just a piece of paper, doesn't prove anything. 905 01:14:25,361 --> 01:14:26,556 This girl was pregnant. 906 01:14:27,881 --> 01:14:29,474 It couldn't be our daughter. 907 01:14:30,641 --> 01:14:31,870 Are you going to tell her? 908 01:14:42,281 --> 01:14:43,476 Or should I? 909 01:14:46,921 --> 01:14:50,312 For a long time you didn't know what happened to your daughter, either. 910 01:14:50,441 --> 01:14:53,399 Until about two weeks ago. When you stopped by Marg� V�r�s' place. 911 01:14:53,521 --> 01:14:55,114 And you saw a new girl. 912 01:14:58,361 --> 01:14:59,760 Your own daughter. 913 01:15:14,881 --> 01:15:18,431 Then you realized who your politician buddies were fooling around with. 914 01:15:21,041 --> 01:15:22,041 You knew? 915 01:15:22,961 --> 01:15:24,474 You knew where she was? 916 01:15:25,201 --> 01:15:26,521 And you didn't tell me? 917 01:15:28,321 --> 01:15:30,551 I was losing my mind and you knew? 918 01:15:31,361 --> 01:15:33,238 You knew all along? 919 01:15:33,361 --> 01:15:35,318 Then, Fanny disappeared from the brothel, too. 920 01:15:35,441 --> 01:15:39,116 So you asked your minister buddy to have them look for her. 921 01:15:39,401 --> 01:15:41,756 That's how Police Chief Gell�rt got involved. 922 01:15:41,881 --> 01:15:44,475 Naturally, you hid the fact that it was your daughter. 923 01:15:45,761 --> 01:15:47,593 And they were only looking for a whore. 924 01:15:48,161 --> 01:15:50,630 And they sent a former boxer named Pojva after her. 925 01:15:50,841 --> 01:15:52,593 But Pojva decided to rob her, too. 926 01:15:55,641 --> 01:15:57,279 But Fanny resisted. 927 01:16:01,281 --> 01:16:02,680 She died from the blow. 928 01:16:22,681 --> 01:16:23,681 Don't, Irma! 929 01:16:31,401 --> 01:16:33,233 How could you? 930 01:16:34,161 --> 01:16:35,993 How could you? 931 01:16:44,641 --> 01:16:46,359 I just wanted her to come home. 932 01:16:47,481 --> 01:16:49,438 You drove her away from home. 933 01:16:51,681 --> 01:16:53,638 You know how stubborn she was. 934 01:16:55,601 --> 01:16:58,161 Do you have any idea how she must have suffered? 935 01:16:59,001 --> 01:17:00,480 Any idea? 936 01:17:01,681 --> 01:17:03,558 It's your fault she ended up on the street. 937 01:17:04,681 --> 01:17:06,831 It's your fault she sold her body. 938 01:17:09,241 --> 01:17:10,914 It's your fault she's dead. 939 01:17:16,961 --> 01:17:18,235 You killed her. 940 01:17:29,801 --> 01:17:31,474 She was about to turn 21. 941 01:17:40,241 --> 01:17:42,312 At least I gave her a decent burial. 942 01:18:05,881 --> 01:18:07,713 Ter�z �kr�s' servant's license. 943 01:18:09,441 --> 01:18:11,318 So that's how you put it together? 944 01:18:13,201 --> 01:18:15,511 We hired her when Fanny was born. 945 01:18:18,081 --> 01:18:20,800 Why didn't you let your daughter love whoever she wanted? 946 01:18:21,001 --> 01:18:22,355 The son of a rabbi? 947 01:18:22,481 --> 01:18:23,596 In this day and age? 948 01:18:25,081 --> 01:18:26,754 Don't you know what's going on here? 949 01:18:28,001 --> 01:18:29,230 I had to protect her. 950 01:18:29,881 --> 01:18:31,076 Even from herself? 951 01:18:32,361 --> 01:18:33,590 You don't understand anything. 952 01:18:35,521 --> 01:18:37,717 I'm Jewish too but my family converted. 953 01:18:40,841 --> 01:18:42,798 But nothing is enough for them. 954 01:18:47,201 --> 01:18:48,475 I lost everything. 955 01:18:51,081 --> 01:18:52,081 Everything. 956 01:19:04,561 --> 01:19:06,313 Shall we cut the cake, Andr�s? 957 01:19:07,441 --> 01:19:10,559 You haven't touched your coffee? Don't let it get cold. 958 01:19:11,281 --> 01:19:12,635 How do you take it? 959 01:19:13,601 --> 01:19:15,512 Cream and lots of sugar for me. 960 01:19:20,681 --> 01:19:23,036 But Andr�s takes his black, right Andr�s? 961 01:19:28,201 --> 01:19:29,396 Of course. 962 01:19:31,361 --> 01:19:32,431 As usual. 963 01:20:14,121 --> 01:20:15,350 Are you arresting me? 964 01:20:15,881 --> 01:20:19,351 On the contrary, today I was instructed to drop your case. 965 01:20:20,361 --> 01:20:21,760 I know who murdered the girl. 966 01:20:22,121 --> 01:20:23,191 The case is closed. 967 01:20:25,441 --> 01:20:26,441 Here you go. 968 01:20:27,121 --> 01:20:28,191 I almost forgot. 969 01:20:29,001 --> 01:20:30,001 It's yours. 970 01:20:31,841 --> 01:20:34,071 So I didn't kill Skublics, then? 971 01:20:37,041 --> 01:20:39,191 What's going to happen with Marg� and Csuli now? 972 01:20:40,841 --> 01:20:42,514 Someone else would replace them. 973 01:20:42,721 --> 01:20:44,234 At least we already know them. 974 01:20:45,281 --> 01:20:47,431 You've become a real piece of shit, Gell�rt. 975 01:20:49,001 --> 01:20:50,071 Just a realist. 976 01:20:52,121 --> 01:20:54,237 If they'd told you to get rid of me, 977 01:20:55,241 --> 01:20:56,390 would you have done it? 978 01:21:00,641 --> 01:21:02,393 Do I have to answer that? 979 01:21:05,641 --> 01:21:06,995 You already did. 980 01:22:04,441 --> 01:22:06,433 Gyuri, have you seen Krisztina? 981 01:22:06,961 --> 01:22:09,152 - She just left. - Did she say where she was going? 982 01:22:09,177 --> 01:22:12,454 Well, she wasn't going to the store. 983 01:22:12,601 --> 01:22:15,354 She had a few suitcases. 984 01:22:16,561 --> 01:22:17,561 Thank you. 985 01:22:49,281 --> 01:22:51,033 I had a rough day yesterday. 986 01:22:53,761 --> 01:22:55,195 Every day is a rough day with you. 987 01:23:01,481 --> 01:23:02,801 When will you be back? 988 01:23:07,702 --> 01:23:08,913 I don't know. 989 01:23:16,281 --> 01:23:17,840 We could have some tea. 990 01:23:23,001 --> 01:23:24,570 Goodbye, Zsigmond! 991 01:23:50,801 --> 01:23:54,271 'A shocking tragedy took place on Tuesday at a villa in Buda. 992 01:23:54,962 --> 01:23:57,095 Baron Andr�s Sz�ll�sy, 993 01:23:57,403 --> 01:24:00,341 the well-known coffee importer was killed by... 994 01:24:04,806 --> 01:24:05,837 WIFE 995 01:24:06,927 --> 01:24:09,645 took his own life.' 996 01:24:47,041 --> 01:24:48,759 Mr. Reporter, sir! 997 01:24:49,279 --> 01:24:50,654 Good evening. 998 01:24:51,303 --> 01:24:53,873 - What can I get you? - Just a pack of smokes. 999 01:24:53,898 --> 01:24:55,186 The usual. 1000 01:24:55,709 --> 01:24:58,873 Buy a few packs. They're half price. 1001 01:24:59,248 --> 01:25:01,061 Thanks, one pack is enough. 1002 01:25:01,295 --> 01:25:04,061 I'm selling everything at half price. 1003 01:25:04,600 --> 01:25:07,110 - The whole shop. - Are you moving, Kov�ch? 1004 01:25:08,381 --> 01:25:10,950 I'm getting out of here. I'm leaving on Sunday. 1005 01:25:11,397 --> 01:25:12,960 What's the big hurry? 1006 01:25:13,904 --> 01:25:15,600 Look, Mr. Reporter. 1007 01:25:15,865 --> 01:25:18,325 One arm and decrepit. 1008 01:25:18,350 --> 01:25:19,476 I got used to all that. 1009 01:25:20,225 --> 01:25:21,357 But now... 1010 01:25:21,881 --> 01:25:24,350 all of a sudden I'm a Jew. 1011 01:25:24,681 --> 01:25:26,718 That's too much of a good thing. 1012 01:25:30,521 --> 01:25:32,034 But you are a war veteran. 1013 01:25:33,001 --> 01:25:36,835 Tell that to whoever threw a brick through my window last night. 1014 01:25:37,801 --> 01:25:39,121 Come on, Kov�ch! 1015 01:25:39,241 --> 01:25:41,357 There's nothing to be afraid of. 1016 01:25:42,721 --> 01:25:44,314 After all, this is Budapest. 70534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.