All language subtitles for Bleach.2018.JAPANESE.WEBRip.x264-FGT-English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,122 --> 00:00:41,712 Are you okay? 2 00:00:47,589 --> 00:00:49,969 Here you go. 3 00:00:51,050 --> 00:00:53,050 Okay, much better. 4 00:00:55,013 --> 00:00:56,513 Walk on this side. 5 00:00:57,015 --> 00:00:58,055 No. 6 00:00:58,641 --> 00:01:01,811 I'll walk on this side so I can protect you. 7 00:01:02,395 --> 00:01:04,935 You're my hero. 8 00:01:07,067 --> 00:01:08,437 Mom. 9 00:01:09,444 --> 00:01:11,324 Can I hold your hand? 10 00:01:12,822 --> 00:01:14,282 Of course! 11 00:01:15,742 --> 00:01:16,872 Yeah! 12 00:01:28,254 --> 00:01:31,224 Doesn't she have an umbrella? 13 00:01:38,389 --> 00:01:39,639 I'll lend her mine. 14 00:01:41,768 --> 00:01:42,808 Ichigo! 15 00:01:51,986 --> 00:01:54,986 It's cold. 16 00:01:55,907 --> 00:01:56,947 Ichigo! 17 00:01:57,033 --> 00:01:59,333 Mom, I'm cold. 18 00:02:00,537 --> 00:02:01,787 Ichigo! 19 00:02:11,840 --> 00:02:13,010 Ichigo... 20 00:03:26,789 --> 00:03:28,039 MYSTERIOUS SINKHOLE 21 00:04:02,075 --> 00:04:03,325 You punk! 22 00:04:08,081 --> 00:04:10,711 What's your problem? 23 00:04:12,961 --> 00:04:14,171 You three. 24 00:04:16,965 --> 00:04:18,255 Look over there. 25 00:04:24,097 --> 00:04:25,097 What? 26 00:04:28,476 --> 00:04:31,016 Question. What's that you see? 27 00:04:33,690 --> 00:04:35,280 Answer me! 28 00:04:35,358 --> 00:04:38,358 Flowers for a kid who got run over. 29 00:04:38,444 --> 00:04:39,534 Correct! 30 00:04:43,199 --> 00:04:46,579 Question. Who knocked them over like that? 31 00:04:47,328 --> 00:04:48,578 Us... on our skateboards. 32 00:04:51,666 --> 00:04:52,996 Correct. 33 00:05:00,174 --> 00:05:02,014 You owe him an apology. 34 00:05:13,646 --> 00:05:14,936 Him? 35 00:05:15,023 --> 00:05:16,273 Who? 36 00:05:16,357 --> 00:05:17,567 Just apologize! 37 00:05:20,528 --> 00:05:22,818 Forgive us! 38 00:05:22,905 --> 00:05:24,735 Not me, him! 39 00:05:24,824 --> 00:05:25,914 What? 40 00:05:26,617 --> 00:05:29,037 We apologize! 41 00:05:31,372 --> 00:05:34,002 We're really sorry! 42 00:05:42,425 --> 00:05:45,175 I scared off those losers for good. 43 00:05:46,262 --> 00:05:47,102 Thank you. 44 00:05:47,680 --> 00:05:50,640 Don't hang around. Go to heaven. 45 00:05:51,225 --> 00:05:52,385 Okay. 46 00:05:57,815 --> 00:06:00,185 You go to hell! 47 00:06:08,493 --> 00:06:09,373 Chad. 48 00:06:10,244 --> 00:06:13,214 Ichigo, you better watch your back. 49 00:06:16,793 --> 00:06:18,253 Thank you. 50 00:06:27,261 --> 00:06:29,061 -I'm home. -Hi, Ichigo. 51 00:06:30,598 --> 00:06:31,718 You're late. Dad! 52 00:06:33,017 --> 00:06:35,477 Why are you so late? 53 00:06:35,561 --> 00:06:36,941 It's still 7:00! 54 00:06:37,021 --> 00:06:38,441 Don't talk back. 55 00:06:39,941 --> 00:06:43,821 We eat dinner as a family, don't forget! 56 00:06:43,903 --> 00:06:46,993 I guided a lost soul to heaven. 57 00:06:47,073 --> 00:06:49,783 I didn't ask you to do that! 58 00:06:49,867 --> 00:06:51,987 I can't help how I was born. 59 00:06:52,662 --> 00:06:54,332 Lay off, you two. 60 00:06:54,413 --> 00:06:56,923 Eat before it gets cold. 61 00:06:56,999 --> 00:06:58,079 Forget them, Yuzu. 62 00:06:58,167 --> 00:07:00,837 I've had it! Good night! 63 00:07:00,920 --> 00:07:03,460 -How about dinner? -Wait! 64 00:07:03,548 --> 00:07:05,218 I won't eat your food. That punk... 65 00:07:07,552 --> 00:07:08,722 Ichigo! 66 00:07:08,803 --> 00:07:12,893 He's stressed. He's been seeing more ghosts lately. 67 00:07:15,101 --> 00:07:18,481 You mean, he tells you those things? 68 00:07:19,230 --> 00:07:20,190 Yes. 69 00:07:22,066 --> 00:07:24,566 He doesn't tell me his problems. 70 00:07:25,903 --> 00:07:28,363 I wouldn't either, Dad. 71 00:07:30,074 --> 00:07:31,284 Wait, Yuzu. 72 00:07:32,618 --> 00:07:36,118 You communicate like a 14-year-old. 73 00:07:36,205 --> 00:07:39,075 I wouldn't confide in you. 74 00:07:39,167 --> 00:07:40,787 Come on, Karin. 75 00:07:41,711 --> 00:07:42,711 Karin? 76 00:07:47,758 --> 00:07:49,968 The kids are disrespectful lately. 77 00:07:50,970 --> 00:07:54,520 Masaki, where did I go wrong? 78 00:08:20,208 --> 00:08:21,208 It's close. 79 00:08:27,465 --> 00:08:28,715 What is? You... 80 00:08:33,137 --> 00:08:34,807 You can see me? 81 00:08:34,889 --> 00:08:38,229 What century did you die in? Just go. 82 00:08:50,488 --> 00:08:54,278 No. I don't want to go to hell. 83 00:08:54,867 --> 00:08:58,787 Have no fear. You're going to Soul Society. 84 00:08:59,664 --> 00:09:01,674 It's a peaceful place. 85 00:09:14,220 --> 00:09:15,890 What the hell was that? 86 00:09:15,972 --> 00:09:17,142 Where did he go? 87 00:09:22,770 --> 00:09:23,600 Grand Fisher? 88 00:09:24,814 --> 00:09:26,694 No. It's Fishbone. 89 00:09:28,401 --> 00:09:29,781 It's huge. 90 00:09:30,778 --> 00:09:32,068 What's huge? 91 00:09:32,655 --> 00:09:35,235 You feel at home, don't you, ghost? 92 00:09:35,324 --> 00:09:36,204 Binding spell! 93 00:09:40,413 --> 00:09:42,163 What's this, ghost? 94 00:09:42,248 --> 00:09:44,668 I'm a soul reaper, not a ghost. 95 00:09:46,711 --> 00:09:47,591 A reaper? 96 00:09:47,670 --> 00:09:48,880 Dad! 97 00:09:50,172 --> 00:09:51,012 Yuzu... 98 00:09:51,090 --> 00:09:53,760 -It's here. -What's here? 99 00:10:03,269 --> 00:10:06,019 A human... broke my spell. 100 00:10:09,317 --> 00:10:10,937 -Yuzu. -You okay? 101 00:10:11,027 --> 00:10:14,107 Why did you scream, Yuzu? 102 00:10:18,534 --> 00:10:21,544 I heard a scary voice. 103 00:10:22,538 --> 00:10:24,168 What voice? 104 00:10:27,168 --> 00:10:28,288 Where from? 105 00:10:40,264 --> 00:10:41,564 Hey... 106 00:10:45,269 --> 00:10:46,439 What the hell was that? 107 00:10:48,189 --> 00:10:49,899 He saw the Hollow. 108 00:11:01,619 --> 00:11:03,079 What is this thing? 109 00:11:04,038 --> 00:11:06,118 Yuzu! Let her go! 110 00:11:15,091 --> 00:11:18,141 I want your soul. 111 00:11:18,844 --> 00:11:19,894 Don't move! 112 00:11:33,150 --> 00:11:37,450 You must have high spiritual pressure to see a Hollow. 113 00:11:37,530 --> 00:11:38,450 Huh? 114 00:11:38,531 --> 00:11:40,701 Hollows eat souls like yours. 115 00:11:40,783 --> 00:11:41,873 That's what it wants. 116 00:11:44,954 --> 00:11:48,424 I want your soul. 117 00:11:48,499 --> 00:11:49,499 Mine? 118 00:11:56,382 --> 00:12:00,892 Give me your soul. 119 00:12:05,766 --> 00:12:06,926 What's going on? 120 00:12:08,185 --> 00:12:09,095 What is it? 121 00:12:09,186 --> 00:12:11,266 -A Hollow. -Which is? 122 00:12:12,690 --> 00:12:13,570 Look out! 123 00:12:18,571 --> 00:12:20,451 I stepped in too far. 124 00:12:21,282 --> 00:12:23,082 Get your hands off him! 125 00:12:51,061 --> 00:12:52,231 Are you okay? 126 00:12:53,147 --> 00:12:54,817 It got my good arm. 127 00:12:55,900 --> 00:12:58,990 But if I don't fight, it'll devour our souls. 128 00:12:59,904 --> 00:13:01,324 Isn't there a way? 129 00:13:02,865 --> 00:13:04,115 Yes, there is. 130 00:13:04,909 --> 00:13:06,079 Which is? 131 00:13:09,246 --> 00:13:10,576 You become a reaper. 132 00:13:12,291 --> 00:13:13,171 Pardon? 133 00:13:14,001 --> 00:13:16,501 Only reapers can destroy Hollows. 134 00:13:17,338 --> 00:13:21,508 So you have to become one. That's our only chance. 135 00:13:21,592 --> 00:13:22,802 How? 136 00:13:25,137 --> 00:13:28,387 I'll stab you in the center of your chest, 137 00:13:28,974 --> 00:13:32,394 and inject my energy through my Zanpakuto. 138 00:13:32,478 --> 00:13:33,848 If we fail, we'll... 139 00:13:36,148 --> 00:13:37,438 both die. 140 00:13:37,525 --> 00:13:39,235 -No way! -We must risk it! 141 00:13:39,318 --> 00:13:41,948 The Hollow will do anything to get you. 142 00:13:46,158 --> 00:13:50,038 Give me your soul. 143 00:13:50,829 --> 00:13:52,369 Ichigo... 144 00:13:53,541 --> 00:13:55,081 I'm scared. 145 00:13:56,335 --> 00:13:57,835 Ichigo... 146 00:14:04,635 --> 00:14:05,925 Decide! 147 00:14:16,355 --> 00:14:17,305 Do it! 148 00:15:04,278 --> 00:15:07,198 His strong spiritual pressure... 149 00:15:08,782 --> 00:15:10,582 is making the sword huge! 150 00:15:42,149 --> 00:15:43,649 Are you really... just a human? 151 00:15:49,156 --> 00:15:50,276 What else? 152 00:15:52,409 --> 00:15:53,909 I'm just a human. 153 00:16:05,756 --> 00:16:06,836 Was it a dream? 154 00:16:15,516 --> 00:16:17,136 That was intense. 155 00:16:37,621 --> 00:16:39,331 Is this from... 156 00:16:40,332 --> 00:16:41,212 last night? 157 00:16:42,167 --> 00:16:43,497 It was a truck. 158 00:16:44,420 --> 00:16:47,800 A hit-and-run. The driver lost control. 159 00:16:49,383 --> 00:16:51,053 What's going on? 160 00:16:51,135 --> 00:16:52,215 What? 161 00:16:53,012 --> 00:16:54,262 What happened? 162 00:16:55,514 --> 00:16:57,224 Yuzu, are you okay? 163 00:16:57,933 --> 00:16:59,103 Huh? 164 00:17:00,144 --> 00:17:02,814 You don't remember last night? 165 00:17:03,981 --> 00:17:05,481 What do you mean? 166 00:17:08,902 --> 00:17:11,572 Dad, what happened here? 167 00:17:21,749 --> 00:17:22,829 Quit it! 168 00:17:25,502 --> 00:17:27,672 Thinking about Ichigo again? 169 00:17:27,755 --> 00:17:29,295 No, I'm not! 170 00:17:30,257 --> 00:17:33,177 What's good about him, Orihime? 171 00:17:33,886 --> 00:17:38,216 He's grumpy, childish, and his hair's orange. 172 00:17:38,307 --> 00:17:39,677 He's funny. 173 00:17:40,309 --> 00:17:41,599 Is he? 174 00:17:41,685 --> 00:17:44,015 You just don't get it, Tatsuki. 175 00:17:44,813 --> 00:17:48,323 When I think about his grumpy face... 176 00:17:53,280 --> 00:17:54,870 He's adorable! 177 00:17:54,948 --> 00:17:56,368 It's beyond me. 178 00:17:57,117 --> 00:18:01,747 A truck crashed into Ichigo's house last night. 179 00:18:01,830 --> 00:18:02,960 A truck? 180 00:18:03,040 --> 00:18:04,580 Is he okay? 181 00:18:06,001 --> 00:18:08,591 He's dead. He died on the spot. 182 00:18:09,630 --> 00:18:10,840 I'm alive. 183 00:18:12,132 --> 00:18:13,682 You are, too! 184 00:18:13,759 --> 00:18:16,179 Ichigo, are you okay? 185 00:18:16,261 --> 00:18:17,351 Sure I am. 186 00:18:17,429 --> 00:18:20,389 Nothing can kill his kind. 187 00:18:21,308 --> 00:18:22,938 How about you, Chad? 188 00:18:23,435 --> 00:18:25,845 -Thank God! -Calm down. 189 00:18:25,938 --> 00:18:29,148 How did a truck crash into your house? 190 00:18:29,233 --> 00:18:31,863 -It wasn't a truck. -What then? 191 00:18:31,944 --> 00:18:33,034 A crane? 192 00:18:33,112 --> 00:18:36,452 A creature put its huge hand through the wall. 193 00:18:39,910 --> 00:18:42,040 You hit your head, Ichigo? 194 00:18:42,621 --> 00:18:44,121 Sounds like it. 195 00:18:44,206 --> 00:18:46,166 -I'm fine. -Good morning! 196 00:18:52,131 --> 00:18:54,881 Rukia Kuchiki is our new classmate. 197 00:18:55,551 --> 00:18:56,891 Meet Ichigo. 198 00:19:00,514 --> 00:19:02,354 -You know her? -No. 199 00:19:02,432 --> 00:19:03,352 Ichigo. 200 00:19:06,019 --> 00:19:07,559 Is this textbook okay? 201 00:19:09,773 --> 00:19:12,113 MAKE A SCENE AND YOU'RE DEAD! 202 00:19:16,071 --> 00:19:17,531 You can't return? 203 00:19:17,614 --> 00:19:21,124 Only reapers can travel to Soul Society. 204 00:19:21,743 --> 00:19:25,963 I can't go back because I lost my reaper powers. 205 00:19:26,582 --> 00:19:29,502 Where did your powers go? 206 00:19:34,298 --> 00:19:37,428 I gave you more than I intended to. 207 00:19:38,177 --> 00:19:40,797 Because of your high spiritual pressure. 208 00:19:41,722 --> 00:19:43,472 I'm not a reaper, am I? 209 00:19:44,516 --> 00:19:48,266 Your soul has turned into a reaper's soul. 210 00:19:50,147 --> 00:19:53,567 So now you're not a reaper, people can see you? 211 00:19:55,694 --> 00:19:59,534 No, I disguised as a human with a faux body. 212 00:19:59,615 --> 00:20:02,235 Reapers, spirits, Hollows are invisible. 213 00:20:02,868 --> 00:20:06,158 Anyway, I need my powers back. 214 00:20:07,998 --> 00:20:09,498 Wait! 215 00:20:12,920 --> 00:20:15,090 Hey, that's me! 216 00:20:16,548 --> 00:20:20,048 That's me! What's happening to me? 217 00:20:23,513 --> 00:20:27,183 Stab me with this and reverse the powers. 218 00:20:27,267 --> 00:20:28,597 -Wait! -Two hands! 219 00:20:29,478 --> 00:20:31,898 -Ready? -No, please don't! 220 00:20:42,866 --> 00:20:43,946 What? 221 00:20:44,743 --> 00:20:45,833 It's not working. 222 00:20:48,247 --> 00:20:49,117 Huh? 223 00:20:49,706 --> 00:20:51,626 Your energy's too low. 224 00:20:58,632 --> 00:21:00,762 What do we do now? 225 00:21:01,260 --> 00:21:02,260 Hey. 226 00:21:06,139 --> 00:21:07,469 I know. 227 00:21:07,975 --> 00:21:12,225 You can work with me as a substitute reaper. 228 00:21:12,312 --> 00:21:13,732 Work? 229 00:21:14,731 --> 00:21:15,731 Get this. 230 00:21:16,984 --> 00:21:18,904 There are two kinds of souls. 231 00:21:21,113 --> 00:21:23,623 One is Whole, the normal ones. 232 00:21:24,157 --> 00:21:27,617 The ghosts you see are this type. 233 00:21:28,745 --> 00:21:32,035 The others are Hollows that eat souls. 234 00:21:32,582 --> 00:21:37,172 They're the souls of those who died with a grudge. 235 00:21:39,631 --> 00:21:42,091 Reapers have two duties. 236 00:21:42,718 --> 00:21:47,428 We guide the Wholes to Soul Society with a ritual. 237 00:21:48,557 --> 00:21:50,347 It's called a Soul Burial. 238 00:21:52,436 --> 00:21:55,106 I did this to the man in your bedroom. 239 00:21:57,858 --> 00:22:02,398 Our other duty is to destroy Hollows with Zanpakuto. 240 00:22:03,864 --> 00:22:06,164 You'll help me do the latter. 241 00:22:08,243 --> 00:22:09,243 No, I won't! 242 00:22:09,328 --> 00:22:13,368 The Hollows might harm innocent people! 243 00:22:13,457 --> 00:22:18,377 So what? I only fought last night to protect my family. 244 00:22:18,879 --> 00:22:21,299 I'll return your powers. 245 00:22:21,381 --> 00:22:24,891 -Your energy's too low. -You said it was high yesterday! 246 00:22:24,968 --> 00:22:28,258 It might work, but it will kill you. 247 00:22:29,222 --> 00:22:32,642 Your soul has high pressure, but it's untrained. 248 00:22:33,268 --> 00:22:39,358 Your body is too weak to survive it. 249 00:22:39,441 --> 00:22:41,031 What should I do? 250 00:22:41,109 --> 00:22:44,569 Destroy the Hollows to increase your energy. 251 00:22:45,155 --> 00:22:48,655 But to endure the energy, you'll need training. 252 00:22:48,742 --> 00:22:49,992 Training? 253 00:22:50,744 --> 00:22:53,664 Just give in to your fate. 254 00:22:53,747 --> 00:22:54,867 Forget it! 255 00:22:55,791 --> 00:22:57,501 Screw fate! I want to be myself! 256 00:23:02,297 --> 00:23:03,547 I'm home. 257 00:23:05,008 --> 00:23:06,218 Hi. 258 00:23:06,301 --> 00:23:08,431 Have you seen my pajamas? 259 00:23:08,512 --> 00:23:09,812 Why would I? 260 00:23:12,015 --> 00:23:14,175 I can't find them. 261 00:23:22,275 --> 00:23:23,935 Don't barge into my room! 262 00:23:24,027 --> 00:23:25,487 It's my room. 263 00:23:25,987 --> 00:23:27,107 Yuzu's pajamas! 264 00:23:27,197 --> 00:23:29,527 I have no house or clothes, 265 00:23:29,616 --> 00:23:32,156 and you need my help to become a reaper. 266 00:23:32,244 --> 00:23:34,004 Forget it. 267 00:23:34,079 --> 00:23:36,249 Give in to your fate. 268 00:23:37,541 --> 00:23:38,381 Ichigo! 269 00:23:38,458 --> 00:23:39,958 Who's there? 270 00:23:40,919 --> 00:23:42,129 Yes? 271 00:23:44,256 --> 00:23:45,666 -What's up? -Nothing. 272 00:23:50,554 --> 00:23:51,854 Hello! 273 00:23:56,601 --> 00:23:59,771 Don't try sneaking girls in here! 274 00:23:59,855 --> 00:24:01,185 I am not. 275 00:24:05,277 --> 00:24:06,777 Hey, reaper. 276 00:24:07,404 --> 00:24:08,614 Rukia Kuchiki. 277 00:24:10,240 --> 00:24:11,410 That's my name. 278 00:24:12,159 --> 00:24:15,079 Get out of my sight right now. 279 00:24:15,162 --> 00:24:18,922 You can't escape your fate to be a reaper's agent. 280 00:24:18,999 --> 00:24:22,999 Comply with the rules of communal life. 281 00:24:23,086 --> 00:24:25,456 What do you mean, communal... 282 00:24:34,181 --> 00:24:35,641 Dad! 283 00:24:36,850 --> 00:24:37,890 Let's go. 284 00:24:41,062 --> 00:24:42,022 Huh? 285 00:24:43,565 --> 00:24:44,765 Watch it! 286 00:24:45,901 --> 00:24:46,821 Hey! 287 00:24:49,279 --> 00:24:50,359 What's this? 288 00:24:51,948 --> 00:24:53,368 Reaper training. 289 00:24:54,492 --> 00:24:56,452 This isn't training! 290 00:24:58,371 --> 00:24:59,291 Stop it! 291 00:25:02,500 --> 00:25:04,170 That does it! 292 00:25:05,879 --> 00:25:07,509 Hey! 293 00:25:07,589 --> 00:25:08,919 Don't walk away. 294 00:25:10,842 --> 00:25:12,092 Ichigo! 295 00:25:12,177 --> 00:25:14,887 -Hi. -You're dating the new girl? 296 00:25:14,971 --> 00:25:16,511 Of course not! 297 00:25:16,598 --> 00:25:17,518 Fast move. 298 00:25:19,351 --> 00:25:21,351 You waste no time. 299 00:25:23,939 --> 00:25:26,729 He's just showing the new girl around. 300 00:25:26,816 --> 00:25:29,236 What have you shown her? 301 00:25:29,319 --> 00:25:30,399 How rude! 302 00:25:32,822 --> 00:25:33,992 Hello. 303 00:25:34,074 --> 00:25:36,204 We're just classmates. 304 00:25:37,285 --> 00:25:40,245 -Can I speak to you? -Yes, Miss Kuchiki? 305 00:25:43,291 --> 00:25:46,591 Is it a stomachache? Let's go to the nurse. 306 00:25:49,256 --> 00:25:50,416 She hit him. 307 00:25:50,507 --> 00:25:52,217 Did you see that? 308 00:25:56,680 --> 00:25:58,140 No! Ouch! 309 00:26:08,817 --> 00:26:10,857 I have better things to do! 310 00:26:11,987 --> 00:26:13,027 I'm going. 311 00:26:22,998 --> 00:26:24,748 Why you... 312 00:26:27,335 --> 00:26:29,875 You're not a reaper now, so... 313 00:26:48,982 --> 00:26:50,692 Damn it. 314 00:27:15,508 --> 00:27:18,468 You have no friends... I can be your friend. 315 00:27:22,557 --> 00:27:25,977 A reaper and a human can't be friends. 316 00:27:26,728 --> 00:27:28,188 I'm kidding. 317 00:27:28,271 --> 00:27:30,151 Don't be so serious. 318 00:27:32,817 --> 00:27:36,647 I don't need friends. I live by the reaper codes. 319 00:27:36,738 --> 00:27:38,818 Reaper codes? 320 00:27:41,451 --> 00:27:43,121 Hi, Ichigo. 321 00:27:44,913 --> 00:27:46,043 Orihime. 322 00:27:46,539 --> 00:27:47,869 What's going on? 323 00:27:49,000 --> 00:27:50,880 Well, we... 324 00:27:52,962 --> 00:27:54,012 Rukia? 325 00:27:54,089 --> 00:27:56,669 Greetings, Orihime. 326 00:27:56,758 --> 00:27:57,678 That's old! 327 00:27:57,759 --> 00:28:00,259 -It's in your book. -My manga? 328 00:28:00,345 --> 00:28:02,755 -It's modern Japanese. -It's not. 329 00:28:02,847 --> 00:28:04,967 Sorry to interrupt. 330 00:28:05,683 --> 00:28:07,813 -See you. -But... 331 00:28:12,065 --> 00:28:15,775 She completely misunderstands our relationship. 332 00:28:16,820 --> 00:28:17,650 Resume. 333 00:28:17,737 --> 00:28:19,107 I'm done. 334 00:28:19,197 --> 00:28:21,777 Reapers obey their superiors. 335 00:28:22,325 --> 00:28:24,325 Since when am I inferior to you? 336 00:28:25,036 --> 00:28:27,746 I need you to help me go back. 337 00:28:27,831 --> 00:28:30,081 You can make it in this world. 338 00:28:30,917 --> 00:28:33,587 You can be a swordsmanship coach. 339 00:28:34,212 --> 00:28:35,212 See you. 340 00:28:56,276 --> 00:28:59,776 URAHARA SHOP 341 00:29:12,417 --> 00:29:14,087 How's your faux body? 342 00:29:14,961 --> 00:29:18,261 You look all right as a human high school girl. 343 00:29:18,882 --> 00:29:20,432 Don't be ridiculous. 344 00:29:21,259 --> 00:29:23,549 I have no other choice. 345 00:29:26,347 --> 00:29:29,767 I have a new battery for you. 346 00:29:30,477 --> 00:29:31,727 Here. 347 00:29:58,421 --> 00:29:59,921 You have a plan? 348 00:30:03,259 --> 00:30:07,219 Reapers who give their powers to a human can be executed. 349 00:30:09,641 --> 00:30:13,311 You had no choice, but you defied the reaper's code. 350 00:30:14,229 --> 00:30:16,729 They might find out. 351 00:30:22,779 --> 00:30:25,449 I can't locate her spiritual pressure. 352 00:30:26,032 --> 00:30:30,332 Rukia wouldn't lose to a lesser Hollow like Fishbone. 353 00:30:31,871 --> 00:30:32,961 Did she really... 354 00:30:34,165 --> 00:30:36,285 give her powers to a human? 355 00:30:36,376 --> 00:30:37,586 Find her. 356 00:30:38,628 --> 00:30:40,668 If she gave him her powers... 357 00:30:41,714 --> 00:30:43,134 detain her. 358 00:30:44,968 --> 00:30:46,888 That's an order from above. 359 00:31:16,124 --> 00:31:17,464 Who are you? 360 00:31:18,376 --> 00:31:19,916 So... 361 00:31:23,131 --> 00:31:24,631 you can see me. 362 00:31:26,676 --> 00:31:28,296 What do you want? 363 00:31:29,095 --> 00:31:33,465 I sensed high spiritual pressure and found you. 364 00:31:38,313 --> 00:31:39,483 Rukia. 365 00:31:40,565 --> 00:31:41,855 You know her? 366 00:31:42,984 --> 00:31:45,824 The reaper woman who visited you. 367 00:31:45,904 --> 00:31:46,994 A reaper? 368 00:31:47,655 --> 00:31:49,155 As if I do. 369 00:31:49,240 --> 00:31:50,830 Don't play dumb! 370 00:31:52,577 --> 00:31:55,827 She was after a Hollow known as Grand Fisher. 371 00:31:55,914 --> 00:31:59,084 And she was attracted to your powers. 372 00:31:59,167 --> 00:32:00,747 Grand Fisher? 373 00:32:00,835 --> 00:32:02,085 Hey. 374 00:32:03,421 --> 00:32:04,881 Where's Rukia? 375 00:32:06,507 --> 00:32:08,837 I don't know any reapers. 376 00:32:09,886 --> 00:32:11,926 Don't lie to me. 377 00:32:38,414 --> 00:32:39,924 The arrow... 378 00:32:55,390 --> 00:32:56,350 It means... 379 00:32:57,767 --> 00:32:59,057 it's a Quincy. 380 00:33:22,750 --> 00:33:23,960 Rukia. 381 00:33:25,336 --> 00:33:26,956 Tell me why you are here. 382 00:33:28,840 --> 00:33:30,380 What do you mean? 383 00:33:31,467 --> 00:33:36,927 You see, I hate being the last one to know what's going on. 384 00:33:38,933 --> 00:33:40,143 Like what? 385 00:33:40,226 --> 00:33:41,516 You're lying. 386 00:33:42,937 --> 00:33:44,687 Don't hide things from me. 387 00:33:46,190 --> 00:33:48,030 I'm hiding nothing. 388 00:33:48,109 --> 00:33:51,569 Then why did the red-haired reaper try to kill me? 389 00:33:55,783 --> 00:33:56,993 I knew it. 390 00:33:59,203 --> 00:34:00,293 Spill it out. 391 00:34:06,961 --> 00:34:08,341 Then I'll tell you. 392 00:34:08,838 --> 00:34:11,378 You came here chasing a Grand Hollow. 393 00:34:11,466 --> 00:34:14,086 Now the red-haired reaper wants you. 394 00:34:14,177 --> 00:34:16,757 And I almost got killed for hiding you. 395 00:34:16,846 --> 00:34:18,596 Shut up and start training. 396 00:34:18,681 --> 00:34:20,221 Is that a joke? 397 00:34:20,308 --> 00:34:22,438 Don't get me involved! 398 00:34:22,518 --> 00:34:24,098 You need to train! 399 00:34:24,187 --> 00:34:25,727 What for? 400 00:34:25,813 --> 00:34:29,113 I don't care if you're stuck here! 401 00:34:29,192 --> 00:34:31,822 Who said you could live here... 402 00:34:34,155 --> 00:34:35,485 Train or... 403 00:34:36,866 --> 00:34:38,236 you'll die. 404 00:34:44,707 --> 00:34:46,377 Are you certain? 405 00:34:47,919 --> 00:34:53,629 When a Hollow turns up, Rukia will emerge with that human. 406 00:35:23,246 --> 00:35:25,706 Where do you think she lives? 407 00:35:26,874 --> 00:35:30,424 -Maybe with Ichigo. -Really? 408 00:35:30,503 --> 00:35:33,513 Relax. It's just a rumor. 409 00:35:36,384 --> 00:35:38,224 FIGHT YOURSELF! 410 00:35:39,137 --> 00:35:40,387 Dad... 411 00:35:50,314 --> 00:35:51,154 You're... 412 00:35:51,941 --> 00:35:53,031 a reaper. 413 00:35:56,779 --> 00:35:58,239 I thought so. 414 00:35:59,323 --> 00:36:01,123 Are you an idiot? 415 00:36:01,200 --> 00:36:03,580 Your spiritual pressure is high. 416 00:36:04,537 --> 00:36:10,127 But it got higher in the last few days since the new girl came. 417 00:36:10,918 --> 00:36:12,458 That girl... 418 00:36:12,545 --> 00:36:16,005 she looks human, so that's a faux body. 419 00:36:19,051 --> 00:36:20,471 Who are you? 420 00:36:21,053 --> 00:36:23,763 You've never noticed me, have you? 421 00:36:24,432 --> 00:36:28,852 You transferred here a year ago, but we've never talked. 422 00:36:30,354 --> 00:36:32,024 Who the hell are you? 423 00:36:33,524 --> 00:36:35,574 My name is Uryu Ishida. 424 00:36:37,403 --> 00:36:41,203 How do you know I have high spiritual pressure? 425 00:36:41,908 --> 00:36:45,948 I'm from the Quincy tribe and reapers killed my people. 426 00:36:47,705 --> 00:36:50,165 Is anyone sane around here? 427 00:36:50,249 --> 00:36:51,289 Watch this. 428 00:37:17,151 --> 00:37:18,531 The arrows yesterday... 429 00:37:20,780 --> 00:37:21,910 That was you. 430 00:37:22,573 --> 00:37:24,623 Are you convinced? 431 00:37:25,284 --> 00:37:28,084 I'm a human, but I can destroy Hollows. 432 00:37:28,663 --> 00:37:34,043 I live to exorcize Hollows and avenge my tribe. 433 00:37:35,586 --> 00:37:39,836 A year ago, I sensed your power, so I came here. 434 00:37:45,930 --> 00:37:47,310 Wait! 435 00:37:47,390 --> 00:37:48,600 I challenge you. 436 00:37:49,308 --> 00:37:50,348 What? 437 00:37:50,935 --> 00:37:53,975 We share the world with other beings. 438 00:37:55,356 --> 00:37:56,726 Humans... 439 00:37:57,441 --> 00:37:58,781 lost souls... 440 00:37:59,360 --> 00:38:02,280 and souls that became Hollows and reapers. 441 00:38:02,363 --> 00:38:05,033 Plus, those who hate reapers. 442 00:38:05,116 --> 00:38:08,786 There's a turbulent world that people can't see. 443 00:38:09,662 --> 00:38:13,872 If you're a reaper, it's my fate to defeat you. 444 00:38:14,458 --> 00:38:16,588 Wait! This is too complicated! 445 00:38:16,669 --> 00:38:21,919 I'll prove that the Quincies are superior to the reapers. 446 00:38:23,718 --> 00:38:24,888 Hey, don't! 447 00:38:24,969 --> 00:38:26,009 Use your sword. 448 00:38:26,095 --> 00:38:27,005 No! 449 00:38:30,016 --> 00:38:31,306 Well, then... 450 00:38:32,268 --> 00:38:34,768 I'll have to force you to be a reaper. 451 00:38:53,164 --> 00:38:54,584 What did you do? 452 00:38:56,625 --> 00:38:57,835 Ichigo! 453 00:38:57,918 --> 00:38:59,458 Hollows are on the move! 454 00:39:01,547 --> 00:39:02,377 Get to work! 455 00:39:03,090 --> 00:39:05,430 What? Wait a minute! 456 00:39:10,348 --> 00:39:12,218 -What? -Hollows! 457 00:39:12,308 --> 00:39:13,848 So, what? 458 00:39:13,934 --> 00:39:18,694 Exorcize them so your powers increase. Then, I can go back! 459 00:39:18,773 --> 00:39:22,443 No way. Who cares about reapers and Hollows? 460 00:39:22,526 --> 00:39:25,566 Someone help me, please! 461 00:39:25,654 --> 00:39:26,704 That voice... 462 00:39:27,865 --> 00:39:28,695 Hey! 463 00:39:35,331 --> 00:39:39,381 All these Hollows! Is someone baiting them? 464 00:39:41,629 --> 00:39:44,589 They might attack people or spirits any time. 465 00:39:53,974 --> 00:39:55,734 I'm scared. 466 00:39:55,810 --> 00:39:58,560 He hasn't gone to heaven yet. 467 00:40:07,363 --> 00:40:08,703 Wait! 468 00:40:08,781 --> 00:40:12,831 You must protect all people and spirits, not just him. 469 00:40:13,327 --> 00:40:14,287 Huh? 470 00:40:14,370 --> 00:40:17,580 Reapers treat all spirits and people equally. 471 00:40:18,082 --> 00:40:21,132 Take an oath if you want to save him. 472 00:40:24,672 --> 00:40:26,972 Screw the reaper oath! 473 00:40:37,643 --> 00:40:38,893 Go now. 474 00:40:42,314 --> 00:40:45,694 I'm not so noble to risk my life for strangers... 475 00:40:47,278 --> 00:40:51,198 or so low to desert people in trouble! 476 00:41:03,377 --> 00:41:04,497 I'm here! Watch it! 477 00:41:46,086 --> 00:41:47,206 Renji! 478 00:42:08,192 --> 00:42:09,822 You're slow. 479 00:42:31,423 --> 00:42:33,133 Don't mess with reapers. 480 00:42:43,561 --> 00:42:45,101 That was easy. 481 00:42:52,486 --> 00:42:53,856 Don't, Renji. 482 00:42:59,577 --> 00:43:01,657 You didn't dodge that. 483 00:43:02,496 --> 00:43:04,156 I went easy on you. 484 00:43:06,041 --> 00:43:07,171 Why are you here? 485 00:43:07,251 --> 00:43:08,841 You know why. 486 00:43:09,420 --> 00:43:13,470 To take you in and kill the human with your powers. 487 00:43:16,885 --> 00:43:19,965 What's that look on your face? 488 00:43:21,473 --> 00:43:24,143 It's offensive that you look so human! 489 00:43:26,687 --> 00:43:31,567 We were both born in Rukon District and adopted by the noble Kuchiki Clan. 490 00:43:32,192 --> 00:43:36,452 You were groomed to become an elite soul reaper! 491 00:43:38,657 --> 00:43:41,287 You shouldn't look like a human. 492 00:43:43,912 --> 00:43:46,622 Right, Captain Kuchiki? 493 00:43:51,420 --> 00:43:52,630 Brother... 494 00:44:11,523 --> 00:44:13,533 Why did you break the code? 495 00:44:15,778 --> 00:44:19,908 I gave him my powers so I wouldn't be eaten. 496 00:44:20,866 --> 00:44:23,406 I gave him all my powers by mistake. 497 00:44:23,494 --> 00:44:25,504 That's an excuse. 498 00:44:29,750 --> 00:44:32,540 What you did is a felony. 499 00:44:34,213 --> 00:44:38,053 You'd be executed if you went back to Soul Society. 500 00:44:40,594 --> 00:44:44,184 You have to get your powers back from him. 501 00:44:45,933 --> 00:44:47,483 Then you will be pardoned. 502 00:44:47,559 --> 00:44:52,519 He'd die if I did that now. His pressure is too low. 503 00:44:53,565 --> 00:44:54,725 So? 504 00:44:56,485 --> 00:44:57,735 Let him die. 505 00:45:01,198 --> 00:45:04,028 It was I who gave him my powers. 506 00:45:05,619 --> 00:45:07,079 It wasn't his fault. 507 00:45:11,375 --> 00:45:14,795 A reaper's job isn't to kill innocent men. 508 00:45:19,425 --> 00:45:21,965 Why do you feel compassion for him? 509 00:45:22,052 --> 00:45:23,682 I don't. 510 00:45:23,762 --> 00:45:25,682 Retrieve your powers from him... 511 00:45:27,015 --> 00:45:28,135 and kill him. 512 00:45:29,768 --> 00:45:31,188 Or else, Rukia... 513 00:45:32,813 --> 00:45:34,313 you'll die. 514 00:45:41,780 --> 00:45:43,370 You have until the full moon. 515 00:45:44,908 --> 00:45:46,158 Wait. 516 00:45:46,660 --> 00:45:47,740 Brother! 517 00:45:48,787 --> 00:45:51,327 Get the Hollow to the west, Renji. 518 00:46:09,600 --> 00:46:15,690 Your wounds must heal before you return to your human self. 519 00:46:16,273 --> 00:46:19,443 Or you might die, both body and soul. 520 00:46:25,157 --> 00:46:26,697 What will we do? 521 00:46:28,535 --> 00:46:29,905 Rukia... 522 00:46:47,346 --> 00:46:49,636 Okay, much better. 523 00:46:50,807 --> 00:46:52,307 Walk on this side. No. 524 00:46:53,977 --> 00:46:57,807 I'll walk on this side so I can protect you. 525 00:46:57,898 --> 00:47:01,068 You're my hero. 526 00:47:03,111 --> 00:47:05,451 Is it okay if I hold your hand? 527 00:47:06,031 --> 00:47:07,621 Of course! 528 00:47:12,329 --> 00:47:13,369 Ichigo! 529 00:47:28,929 --> 00:47:31,309 Mom? 530 00:47:55,956 --> 00:47:57,036 Dad... 531 00:47:58,000 --> 00:48:00,340 Hey, you're awake. 532 00:48:02,921 --> 00:48:05,471 That was some accident you had. 533 00:48:06,842 --> 00:48:08,552 A classmate brought you here. 534 00:48:09,761 --> 00:48:12,061 Bring her home some time! 535 00:48:19,688 --> 00:48:21,568 I dreamed about Mom. 536 00:48:23,275 --> 00:48:26,395 The anniversary of her death is soon. 537 00:48:28,405 --> 00:48:30,565 I dream about her sometimes. 538 00:48:37,623 --> 00:48:39,253 Me too. Every night. 539 00:48:46,214 --> 00:48:48,974 I failed to protect her. 540 00:48:52,012 --> 00:48:53,682 Mom died... 541 00:48:56,975 --> 00:48:58,555 because of me. 542 00:49:08,779 --> 00:49:10,319 It turns out... 543 00:49:13,492 --> 00:49:15,292 I can't protect anyone. 544 00:49:17,162 --> 00:49:18,912 You got that wrong, son. 545 00:49:21,249 --> 00:49:22,669 The love of my life... 546 00:49:23,710 --> 00:49:25,300 died protecting you. I'm proud of her for that. 547 00:49:36,056 --> 00:49:37,056 Guys! 548 00:49:38,266 --> 00:49:41,346 Apparently, Ichigo was in an accident! 549 00:49:41,436 --> 00:49:42,936 Is he okay? 550 00:49:45,482 --> 00:49:48,032 He's dead. He died on the spot. 551 00:49:48,110 --> 00:49:49,440 I'm alive. 552 00:49:50,153 --> 00:49:53,663 Good! Nothing kills his kind, right? 553 00:49:53,740 --> 00:49:55,370 Ichigo! 554 00:49:58,161 --> 00:49:59,871 The bandage... 555 00:50:02,416 --> 00:50:03,826 It's nothing. 556 00:50:38,368 --> 00:50:40,788 Ichigo isn't himself. 557 00:50:41,872 --> 00:50:43,792 Rukia ditched him? 558 00:50:43,874 --> 00:50:46,544 You mean, they were dating? 559 00:50:46,626 --> 00:50:48,456 You knew that! 560 00:50:49,004 --> 00:50:50,884 This is your chance, Orihime. 561 00:50:51,882 --> 00:50:55,182 ICHIGO KUROSAKI 562 00:50:55,260 --> 00:50:56,800 He's not ready. 563 00:51:04,311 --> 00:51:06,691 Retrieve your powers from him... 564 00:51:07,731 --> 00:51:08,861 and kill him. 565 00:51:10,776 --> 00:51:12,316 Or else, Rukia... 566 00:51:13,528 --> 00:51:14,908 you'll die. 567 00:51:17,240 --> 00:51:18,990 You have until the full moon. 568 00:51:35,592 --> 00:51:36,432 Look out! 569 00:51:38,512 --> 00:51:40,932 Get your hands off him! 570 00:51:44,059 --> 00:51:45,479 Hey, Rukia. 571 00:51:48,980 --> 00:51:50,440 That night... 572 00:51:52,734 --> 00:51:54,614 why did you save me? 573 00:51:59,449 --> 00:52:03,999 I'm nobody, but you gave me your reaper powers... 574 00:52:05,247 --> 00:52:07,617 knowing it would incriminate you. 575 00:52:12,045 --> 00:52:13,415 That night... 576 00:52:14,756 --> 00:52:17,926 we both could've died. 577 00:52:23,265 --> 00:52:24,715 But... 578 00:52:28,144 --> 00:52:30,694 you saved me. 579 00:52:33,525 --> 00:52:35,565 Risking your own life. 580 00:52:43,827 --> 00:52:44,827 Rukia? Wait... 581 00:53:22,908 --> 00:53:23,908 He'd know! 582 00:53:37,797 --> 00:53:38,717 There he is! 583 00:53:40,216 --> 00:53:41,886 Where's Soul Society? 584 00:53:45,680 --> 00:53:47,270 You're so abrupt. 585 00:53:48,224 --> 00:53:50,774 Rukia's gone. Did she go back? 586 00:53:51,353 --> 00:53:52,903 How would I know? 587 00:53:52,979 --> 00:53:56,149 You have to tell me where Soul Society is! 588 00:53:56,232 --> 00:53:59,742 Then what? Will you bring her back? 589 00:54:02,364 --> 00:54:03,784 What if I did? 590 00:54:04,741 --> 00:54:06,201 Intriguing. 591 00:54:06,868 --> 00:54:11,498 The reaper who attacked you is a top combatant... 592 00:54:12,082 --> 00:54:13,712 named Renji Abarai. 593 00:54:13,792 --> 00:54:15,462 Just tell me! 594 00:54:16,795 --> 00:54:19,165 I don't know how to get there. 595 00:54:19,255 --> 00:54:20,835 You don't? 596 00:54:22,300 --> 00:54:23,510 But... 597 00:54:24,803 --> 00:54:27,063 I know someone who does. 598 00:54:29,975 --> 00:54:34,845 A reaper was exiled from Soul Society and lives here. 599 00:54:37,983 --> 00:54:38,983 What can I do? 600 00:54:41,569 --> 00:54:46,159 I don't think Rukia has gone back to Soul Society. 601 00:54:47,409 --> 00:54:49,699 She'd be executed if she did. 602 00:54:50,537 --> 00:54:53,617 She wouldn't waste her life like that. 603 00:54:56,167 --> 00:54:59,837 I think she's trying to protect you. 604 00:55:00,880 --> 00:55:02,010 How? 605 00:55:04,926 --> 00:55:10,966 She'd risk her life by asking her brother to spare you. 606 00:55:14,811 --> 00:55:16,691 To protect me. 607 00:55:18,815 --> 00:55:21,525 That human will attract the Grand Fisher. 608 00:55:23,028 --> 00:55:26,278 I'll exorcize it and redeem myself... 609 00:55:26,990 --> 00:55:29,080 and please the superiors. 610 00:55:29,659 --> 00:55:31,159 So let him live. 611 00:55:34,706 --> 00:55:36,076 Rukia... 612 00:55:39,961 --> 00:55:41,671 you have a scheme? 613 00:55:44,215 --> 00:55:48,135 If that's what Rukia does, 614 00:55:48,720 --> 00:55:51,010 she might get killed on the spot. 615 00:55:53,933 --> 00:55:57,603 By her ruthless brother, Byakuya. 616 00:56:03,026 --> 00:56:07,156 You can enter Soul Society from anywhere. 617 00:56:07,238 --> 00:56:10,778 The reapers' favorite portal is near here. 618 00:56:11,367 --> 00:56:14,117 You'd put yourself at risk for him? 619 00:56:14,204 --> 00:56:15,414 No. 620 00:56:15,497 --> 00:56:18,417 You'd disobey your older brother? 621 00:56:20,376 --> 00:56:22,376 You distrust me? 622 00:56:25,006 --> 00:56:26,666 You'd defy me... 623 00:56:27,509 --> 00:56:29,259 to protect him? 624 00:56:31,304 --> 00:56:34,024 Answer me, Rukia. 625 00:56:37,268 --> 00:56:38,598 Answer me. 626 00:56:41,981 --> 00:56:45,741 Hurry up and kill that human, Rukia. 627 00:56:47,654 --> 00:56:48,784 That way... 628 00:56:49,989 --> 00:56:51,569 you'll be pardoned. 629 00:56:57,831 --> 00:56:59,001 Rukia! 630 00:57:00,041 --> 00:57:01,751 Why not kill him? 631 00:57:01,835 --> 00:57:04,835 The Grand Fisher will eat him anyway! 632 00:57:05,588 --> 00:57:09,338 He's just bait, a piece of garbage! Kill him! 633 00:57:09,425 --> 00:57:11,135 Enough! 634 00:57:20,103 --> 00:57:21,773 You just sit and watch. 635 00:57:22,605 --> 00:57:25,015 That Grand whatever-the-hell... 636 00:57:25,942 --> 00:57:27,822 I'll destroy it! 637 00:57:31,865 --> 00:57:33,655 Great timing. 638 00:57:35,076 --> 00:57:37,196 I'll kill him for you! 639 00:57:37,287 --> 00:57:38,327 Renji! 640 00:57:38,913 --> 00:57:40,003 Hold it. 641 00:57:43,042 --> 00:57:45,422 Go on. Give it a try, human. 642 00:57:46,463 --> 00:57:47,513 But, Captain... 643 00:57:48,423 --> 00:57:50,303 Destroy the Grand Fisher. 644 00:57:51,342 --> 00:57:52,512 Yeah. 645 00:57:53,428 --> 00:57:55,098 On one condition. 646 00:57:57,557 --> 00:57:59,307 If I succeed... you free Rukia. 647 00:58:09,944 --> 00:58:11,034 Rukia... 648 00:58:12,071 --> 00:58:14,741 complete my reaper training... 649 00:58:15,617 --> 00:58:17,787 and I'll defeat the Grand Fisher. 650 00:58:18,953 --> 00:58:23,583 And you'll get your powers back triple fold. 651 00:58:42,060 --> 00:58:46,150 Us reapers have pursued the Grand Fisher for 54 years. 652 00:58:48,775 --> 00:58:54,565 It's more powerful and agile than any Hollow we've encountered. 653 00:58:57,242 --> 00:58:58,622 It uses a lure 654 00:58:59,202 --> 00:59:02,332 to attract those with strong spiritual pressure 655 00:59:02,872 --> 00:59:04,372 and preys on their souls. 656 00:59:06,084 --> 00:59:08,294 As your powers increase... 657 00:59:09,504 --> 00:59:11,594 it will be drawn to you. 658 00:59:18,137 --> 00:59:18,967 No? 659 00:59:52,922 --> 00:59:54,132 Look. 660 00:59:54,215 --> 00:59:55,875 What's going on? 661 01:00:01,764 --> 01:00:04,854 Ichigo was doing kendo by the river. 662 01:00:04,934 --> 01:00:06,274 He was? 663 01:00:06,352 --> 01:00:09,402 He's training with Rukia. 664 01:00:09,480 --> 01:00:11,650 Ichigo? Why? 665 01:00:11,733 --> 01:00:14,283 -To be slim? -An action star! 666 01:00:14,360 --> 01:00:15,860 -Yeah. -Right? 667 01:00:15,945 --> 01:00:19,815 An action star! Well, he has the body for it. 668 01:00:19,907 --> 01:00:21,947 Way to go! 669 01:00:24,996 --> 01:00:26,786 One thing about exorcism. 670 01:00:27,540 --> 01:00:30,290 You're not killing the Hollow. 671 01:00:31,377 --> 01:00:33,877 You're redeeming its sins. 672 01:00:35,465 --> 01:00:37,425 Go for its forehead. 673 01:00:38,009 --> 01:00:41,509 Even the Grand Fisher can't tolerate being hit there. 674 01:00:41,596 --> 01:00:43,096 That's Grand Fisher? 675 01:00:43,931 --> 01:00:45,271 Kind of. 676 01:00:45,350 --> 01:00:47,190 I'm fighting this? 677 01:00:47,268 --> 01:00:48,978 I'm sure it's huge. 678 01:00:50,521 --> 01:00:52,691 You said it's been after me? 679 01:00:53,566 --> 01:00:55,486 -Right. -Since when? 680 01:00:56,569 --> 01:00:59,319 Probably since you were a kid. 681 01:01:03,993 --> 01:01:05,703 You think I saw it? 682 01:01:08,289 --> 01:01:10,329 Only you know that. 683 01:01:11,876 --> 01:01:14,166 Grand Fisher sightings are rare. 684 01:01:14,921 --> 01:01:17,171 Some say it's a great beast. 685 01:01:17,757 --> 01:01:20,507 Others say it's like an evil flower. 686 01:01:23,680 --> 01:01:24,760 What was it? 687 01:01:26,933 --> 01:01:28,853 I mean, originally. 688 01:01:29,560 --> 01:01:32,480 -Sorry? -Before it turned into a Hollow. 689 01:01:33,815 --> 01:01:37,185 At first, it was a girl's spirit. 690 01:01:41,698 --> 01:01:42,818 A girl... 691 01:01:51,249 --> 01:01:52,249 What's wrong? 692 01:01:52,333 --> 01:01:53,883 A girl's spirit... 693 01:01:55,211 --> 01:01:56,881 You remember something? 694 01:01:58,297 --> 01:01:59,547 Yes. 695 01:02:01,759 --> 01:02:02,799 Rukia... 696 01:02:06,472 --> 01:02:08,982 it sounds like this is personal. 697 01:02:20,069 --> 01:02:23,109 Ichigo beat up some thugs a while back. 698 01:02:24,365 --> 01:02:25,945 They might show up. 699 01:02:27,076 --> 01:02:30,496 Is he preparing for that? 700 01:02:32,915 --> 01:02:35,665 Your friend's up against something bigger. 701 01:02:38,796 --> 01:02:42,796 It might be too big for him to handle. 702 01:02:44,635 --> 01:02:50,175 He might die, but he'll take up the challenge. 703 01:04:02,171 --> 01:04:03,211 I did it! 704 01:04:08,970 --> 01:04:09,850 Hey! 705 01:04:10,638 --> 01:04:11,468 Here! 706 01:04:13,766 --> 01:04:14,846 Yeah! 707 01:04:15,518 --> 01:04:17,688 -You did it! -Right? 708 01:04:19,772 --> 01:04:22,022 -What's this? -High five. 709 01:04:26,612 --> 01:04:28,282 There you go. 710 01:04:28,781 --> 01:04:30,201 I like that. 711 01:04:36,539 --> 01:04:38,539 Are you sure, Captain? 712 01:04:38,624 --> 01:04:41,004 He won't make it anyway. 713 01:04:41,961 --> 01:04:45,051 He's just bait to lure the Grand Fisher. 714 01:04:46,549 --> 01:04:48,799 You'll destroy the Grand Fisher. 715 01:04:50,720 --> 01:04:54,220 And you'll kill Rukia, too. 716 01:05:01,147 --> 01:05:03,767 She won't be able to kill him. 717 01:05:05,693 --> 01:05:07,193 She is attached to him. 718 01:05:09,322 --> 01:05:13,532 That's as deadly as an ailment for a reaper. 719 01:05:15,369 --> 01:05:16,829 It weakens a reaper... 720 01:05:18,748 --> 01:05:21,538 and if it is serious, it's lethal. 721 01:05:26,631 --> 01:05:31,641 We're here to plan Mom's memorial ceremony. 722 01:05:32,553 --> 01:05:34,763 Any ideas? Raise your hand! 723 01:05:34,847 --> 01:05:36,017 Me, me! 724 01:05:36,098 --> 01:05:37,768 Yuzu on lunch duty. 725 01:05:37,850 --> 01:05:41,270 Karin on flowers, incense and offerings. 726 01:05:41,354 --> 01:05:42,564 Don't ignore us! 727 01:05:42,647 --> 01:05:44,017 I raised my hand! 728 01:05:44,607 --> 01:05:46,687 I'm on beer duty. 729 01:05:46,776 --> 01:05:49,446 -That's for you. -No way. 730 01:05:49,528 --> 01:05:52,158 It's for me and your mother. 731 01:05:53,199 --> 01:05:55,739 Bring other stuff, too. 732 01:06:00,331 --> 01:06:02,421 You're going on a picnic? 733 01:06:04,835 --> 01:06:05,795 A picnic... 734 01:06:07,588 --> 01:06:08,798 I guess so. 735 01:06:10,383 --> 01:06:12,303 We are visiting Mom's grave. 736 01:06:13,928 --> 01:06:18,348 Of course, my dad and my sisters loved her. 737 01:06:21,143 --> 01:06:22,523 They all loved her... 738 01:06:24,397 --> 01:06:26,187 and I took her away from them. 739 01:06:28,901 --> 01:06:30,781 Is it so valuable... 740 01:06:32,405 --> 01:06:33,945 a family's bond? 741 01:06:35,992 --> 01:06:39,542 Don't you have anyone back home? 742 01:06:41,872 --> 01:06:42,962 I have no parents. 743 01:06:54,510 --> 01:06:56,300 You could stay in our world. 744 01:06:59,306 --> 01:07:00,976 I'll be your friend. 745 01:07:03,686 --> 01:07:05,146 That's impossible. 746 01:07:05,730 --> 01:07:07,110 Why? 747 01:07:07,189 --> 01:07:08,899 It's against the codes. 748 01:07:11,610 --> 01:07:12,950 The codes... 749 01:07:14,113 --> 01:07:16,493 Reapers are so inflexible. 750 01:07:28,753 --> 01:07:29,923 Anyway... 751 01:07:36,677 --> 01:07:37,757 thank you. 752 01:07:42,933 --> 01:07:44,773 When you say something like that... 753 01:07:46,604 --> 01:07:47,814 I feel happy. 754 01:08:21,388 --> 01:08:22,678 Up we go! 755 01:08:23,474 --> 01:08:29,024 I get so tired climbing this hill every year. 756 01:08:29,105 --> 01:08:30,305 Come on! 757 01:08:31,232 --> 01:08:32,612 I'll go first. 758 01:08:33,526 --> 01:08:37,526 Dad, you cheat! 759 01:08:39,657 --> 01:08:44,497 Ichigo, can you please go down to the vending machine? 760 01:08:44,578 --> 01:08:46,868 I'm so thirsty I could die. 761 01:08:46,956 --> 01:08:50,576 -I want pineapple juice. -Why ask for it now? 762 01:08:50,668 --> 01:08:52,088 I'm thirsty now! 763 01:08:52,878 --> 01:08:55,088 Fine. Go on ahead. 764 01:08:56,966 --> 01:08:57,966 Come on. 765 01:09:09,270 --> 01:09:10,690 See anything? 766 01:09:10,771 --> 01:09:11,901 Nothing yet. 767 01:09:13,816 --> 01:09:17,816 MASAKI KUROSAKI 768 01:09:19,947 --> 01:09:22,907 Here's to you, Masaki. 769 01:09:36,380 --> 01:09:37,720 About Ichigo... 770 01:09:40,801 --> 01:09:42,471 Can't you tell him... 771 01:09:44,013 --> 01:09:45,723 that it's not his fault? 772 01:09:54,648 --> 01:09:57,108 What's that girl doing there? 773 01:10:16,420 --> 01:10:17,500 It's close. 774 01:10:22,301 --> 01:10:23,721 What's wrong? 775 01:10:24,303 --> 01:10:25,473 Are you okay? 776 01:10:42,154 --> 01:10:44,704 What's taking them so long? 777 01:10:57,127 --> 01:10:58,337 Grand Fisher! 778 01:11:04,218 --> 01:11:06,098 I knew it was you. 779 01:11:12,559 --> 01:11:13,599 Rukia! 780 01:11:15,271 --> 01:11:16,401 Ready! 781 01:11:20,943 --> 01:11:22,573 You killed Mom! 782 01:11:28,492 --> 01:11:30,452 Go behind it! 783 01:11:45,259 --> 01:11:46,679 Ichigo. 784 01:11:48,679 --> 01:11:49,759 Mom. 785 01:12:04,236 --> 01:12:05,566 Ichigo. 786 01:12:17,041 --> 01:12:18,791 How I missed you. 787 01:12:30,721 --> 01:12:31,811 It's an illusion! 788 01:12:42,691 --> 01:12:45,571 How dare you bring Mom into our fight! 789 01:12:45,652 --> 01:12:48,072 I've been waiting for you! 790 01:12:54,453 --> 01:12:57,793 Where are you, Yuzu? Karin? 791 01:13:00,542 --> 01:13:02,042 Sleep a while. 792 01:13:14,098 --> 01:13:15,388 It's begun. 793 01:13:22,064 --> 01:13:24,324 -What's that? -A tornado! 794 01:13:27,361 --> 01:13:28,611 Run for it! 795 01:14:07,568 --> 01:14:08,988 A tornado! 796 01:14:10,821 --> 01:14:12,531 What the... 797 01:14:34,970 --> 01:14:36,180 Is it a tornado? 798 01:14:36,972 --> 01:14:38,272 Oh, my God! 799 01:14:42,311 --> 01:14:43,311 It's here. 800 01:14:55,824 --> 01:14:56,954 Guys! 801 01:15:00,746 --> 01:15:02,076 Ichigo... 802 01:15:02,664 --> 01:15:04,294 They can't see me. 803 01:15:11,507 --> 01:15:12,757 Damn! 804 01:15:43,372 --> 01:15:44,212 Chad. 805 01:15:45,832 --> 01:15:47,502 Take care of them. 806 01:15:52,589 --> 01:15:53,719 Ichigo... 807 01:15:55,551 --> 01:15:57,181 You felt him too, Chad? 808 01:15:58,845 --> 01:16:00,755 -What? -Ichigo? 809 01:16:01,515 --> 01:16:05,435 I'm sure it was him. 810 01:16:10,983 --> 01:16:12,653 Everyone, out! 811 01:16:13,318 --> 01:16:14,898 This way! 812 01:16:15,654 --> 01:16:16,824 Hurry! 813 01:16:54,151 --> 01:16:55,071 Ichigo! 814 01:16:57,237 --> 01:17:02,367 I have to win this battle no matter what! 815 01:17:21,261 --> 01:17:22,721 That was close. 816 01:17:23,513 --> 01:17:24,513 You! 817 01:17:26,975 --> 01:17:28,185 A Quincy. 818 01:17:52,709 --> 01:17:54,539 Damn you! 819 01:17:55,462 --> 01:17:57,012 I've got this covered. 820 01:17:57,089 --> 01:18:00,339 I need you alive so I can challenge you some day. 821 01:18:31,248 --> 01:18:34,748 You're finished! 822 01:19:04,948 --> 01:19:06,118 Ichigo! 823 01:19:12,539 --> 01:19:13,579 The forehead! 824 01:19:24,718 --> 01:19:25,718 Did I miss? 825 01:19:40,484 --> 01:19:42,444 Mom, I'll protect you. 826 01:20:23,819 --> 01:20:24,949 Ichigo! 827 01:20:25,862 --> 01:20:28,412 Are you okay? 828 01:20:47,509 --> 01:20:48,929 Thank you. 829 01:20:50,887 --> 01:20:52,597 Don't flatter yourself. 830 01:20:53,306 --> 01:20:54,976 It was my chance. 831 01:20:57,602 --> 01:20:59,562 You and your attitude. 832 01:21:07,195 --> 01:21:09,485 I'm surprised. You destroyed Grand Fisher. 833 01:21:16,246 --> 01:21:19,116 A Quincy will make my sword rusty. 834 01:21:23,378 --> 01:21:24,588 Now, die. 835 01:21:25,338 --> 01:21:26,668 No, Renji! 836 01:21:26,756 --> 01:21:27,716 Rukia... 837 01:21:31,052 --> 01:21:33,562 stop pretending to be a human. 838 01:21:41,021 --> 01:21:42,861 What's wrong, Rukia? 839 01:21:47,110 --> 01:21:49,950 Where's the reaper in you gone? 840 01:21:52,574 --> 01:21:57,084 A human and a reaper shouldn't get emotionally involved. 841 01:22:01,374 --> 01:22:03,254 Kill the man. 842 01:22:08,173 --> 01:22:10,223 I order you to, for the last time. 843 01:22:15,847 --> 01:22:17,057 Rukia. 844 01:22:23,521 --> 01:22:24,691 You... 845 01:22:25,774 --> 01:22:27,234 can't be cured. 846 01:22:36,993 --> 01:22:38,083 Renji. 847 01:22:40,163 --> 01:22:41,293 Kill... 848 01:22:41,957 --> 01:22:43,377 both of them. 849 01:22:53,134 --> 01:22:55,264 Keep your word, asshole. 850 01:22:56,096 --> 01:22:56,966 Ichigo. 851 01:22:57,973 --> 01:22:59,523 I'll protect you. 852 01:23:02,686 --> 01:23:04,936 -No, run! -I won't. 853 01:23:41,391 --> 01:23:42,851 You're slow. 854 01:23:45,437 --> 01:23:46,857 You're dead. 855 01:24:25,185 --> 01:24:26,385 Is that all? 856 01:25:29,916 --> 01:25:31,416 That all you've got? 857 01:25:42,637 --> 01:25:43,967 It's my turn. 858 01:25:45,515 --> 01:25:49,135 You're 2,000 years too early to be my rival. 859 01:25:56,860 --> 01:25:59,610 Hear the Zabimaru roar! 860 01:26:48,828 --> 01:26:50,078 Adios. 861 01:27:11,100 --> 01:27:13,600 Looks like I killed your boyfriend. 862 01:27:16,898 --> 01:27:20,398 No hard feelings, Rukia. 863 01:27:39,003 --> 01:27:41,343 Something tells me... 864 01:27:46,386 --> 01:27:48,596 that you won't defeat me. 865 01:28:01,484 --> 01:28:03,404 Is he invincible? 866 01:28:47,113 --> 01:28:50,163 Renji... step back. 867 01:29:13,348 --> 01:29:14,848 Brace yourself. 868 01:29:31,699 --> 01:29:32,869 You're slow. 869 01:29:45,546 --> 01:29:46,836 Ichigo! 870 01:29:59,560 --> 01:30:00,900 Wait a minute. 871 01:30:08,986 --> 01:30:13,196 If you can stand, run! You're no match for him! 872 01:30:36,389 --> 01:30:37,519 Rukia... 873 01:30:39,725 --> 01:30:41,515 it's time you woke up. 874 01:30:47,150 --> 01:30:48,480 I'll... 875 01:30:49,402 --> 01:30:50,952 protect her. 876 01:31:10,089 --> 01:31:11,839 I'm not done yet. 877 01:32:36,092 --> 01:32:37,432 Ichigo! 878 01:33:43,451 --> 01:33:45,121 Not yet. 879 01:33:53,711 --> 01:33:55,501 He won't give up. 880 01:34:01,177 --> 01:34:05,847 We're not finished yet. 881 01:34:08,392 --> 01:34:10,522 How dare you... 882 01:34:37,046 --> 01:34:38,456 You lowly human! 883 01:34:40,883 --> 01:34:44,933 How dare you grab my brother's cape? 884 01:34:51,227 --> 01:34:53,057 Move any closer... 885 01:34:54,688 --> 01:34:56,648 and I'll destroy you! 886 01:35:27,721 --> 01:35:28,851 Brother... 887 01:35:31,058 --> 01:35:32,768 I've awakened. 888 01:35:34,812 --> 01:35:36,402 I, Rukia Kuchiki... 889 01:35:37,982 --> 01:35:40,732 beg for my sin to be redeemed. 890 01:35:44,697 --> 01:35:46,317 Do you mean it? 891 01:35:55,583 --> 01:35:56,583 Yes. 892 01:36:21,775 --> 01:36:23,105 Very well. 893 01:36:26,864 --> 01:36:28,124 We'll return. 894 01:36:31,118 --> 01:36:32,158 Yes. 895 01:36:51,555 --> 01:36:53,265 Return my powers to me. 896 01:36:59,188 --> 01:37:03,568 And you'll get back the normal life you wanted. 897 01:37:07,196 --> 01:37:08,526 As a result... 898 01:37:11,200 --> 01:37:12,870 you'll forget everything. 899 01:37:16,330 --> 01:37:17,790 Including me. 900 01:37:20,543 --> 01:37:21,923 Everything. 901 01:37:30,511 --> 01:37:32,721 I've had enough of humans. 902 01:37:34,890 --> 01:37:36,480 Especially you. 903 01:37:38,060 --> 01:37:40,690 You're rowdy and ill-tempered... 904 01:37:42,106 --> 01:37:43,646 and irresponsible! 905 01:38:03,419 --> 01:38:04,459 Rukia. 906 01:38:17,266 --> 01:38:18,596 So long... 907 01:38:21,312 --> 01:38:22,522 Ichigo. 908 01:39:31,965 --> 01:39:33,335 I was protected... 909 01:39:36,679 --> 01:39:37,849 again. 910 01:40:21,598 --> 01:40:22,978 Good morning. 911 01:40:23,058 --> 01:40:24,598 You slept so long. 912 01:40:26,061 --> 01:40:27,561 You feeling okay? 913 01:40:31,650 --> 01:40:33,400 I had a dream. 914 01:40:35,195 --> 01:40:36,775 I don't remember the details... 915 01:40:38,323 --> 01:40:40,033 but it was long. 916 01:40:50,836 --> 01:40:53,376 -You're up, Ichigo. -Yeah. 917 01:40:55,507 --> 01:40:58,137 Eat well and live well. 918 01:40:58,886 --> 01:41:01,846 Age well till you go bald. 919 01:41:04,433 --> 01:41:06,233 And die smiling, son. 920 01:41:10,898 --> 01:41:12,938 Make your life worth living. 921 01:41:28,999 --> 01:41:32,589 The tornado at the train station was devastating! 922 01:41:32,669 --> 01:41:34,379 Ichigo was there, too. 923 01:41:35,214 --> 01:41:36,634 Is he okay? 924 01:41:38,884 --> 01:41:40,844 -He's-- -I'm alive. 925 01:41:41,386 --> 01:41:44,096 Good! I knew you'd be okay. 926 01:41:46,934 --> 01:41:48,694 Ichigo... 927 01:41:51,188 --> 01:41:53,818 You look kind of different. 928 01:41:54,441 --> 01:41:56,941 You look... taller? 929 01:41:58,403 --> 01:41:59,573 No way. 930 01:42:00,531 --> 01:42:03,241 You have my gratitude, Ichigo. 931 01:42:04,451 --> 01:42:08,621 Nobody else has ever risked his life for me. 932 01:42:08,705 --> 01:42:09,955 Good morning. 933 01:42:10,040 --> 01:42:11,000 Wait. 934 01:42:12,668 --> 01:42:14,338 Have we ever talked? 935 01:42:16,046 --> 01:42:17,546 No. 936 01:42:19,299 --> 01:42:20,589 Good to know you. 937 01:42:21,260 --> 01:42:22,300 Yeah. 938 01:42:29,768 --> 01:42:34,518 I'm back in Soul Society to redeem my sins, 939 01:42:35,232 --> 01:42:37,362 but I don't regret what I did. 940 01:42:39,278 --> 01:42:41,238 I made a human friend. 941 01:42:45,826 --> 01:42:46,826 But... 942 01:42:47,619 --> 01:42:49,959 everyone's memory of me... 943 01:42:50,747 --> 01:42:52,537 has been wiped clean. 944 01:42:56,253 --> 01:42:57,383 Yours, too. 945 01:42:57,462 --> 01:42:59,972 You won't remember me. 946 01:43:02,926 --> 01:43:04,086 Never. 947 01:43:04,845 --> 01:43:08,265 MAKE A SCENE AND YOU'RE DEAD! 54908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.