All language subtitles for Bleach.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO[EtMovies]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:39,122 --> 00:00:41,708 Are you okay? 3 00:00:47,589 --> 00:00:49,967 Here you go. 4 00:00:51,051 --> 00:00:53,053 Okay, much better. 5 00:00:55,013 --> 00:00:56,515 Walk on this side. 6 00:00:57,015 --> 00:00:58,058 No. 7 00:00:58,642 --> 00:01:01,812 I'll walk on this side so I can protect you. 8 00:01:02,396 --> 00:01:04,940 You're my hero. 9 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 Mom. 10 00:01:09,444 --> 00:01:11,321 Can I hold your hand? 11 00:01:12,823 --> 00:01:14,283 Of course! 12 00:01:15,742 --> 00:01:16,868 Yeah! 13 00:01:28,255 --> 00:01:31,216 Doesn't she have an umbrella? 14 00:01:38,390 --> 00:01:39,641 I'll lend her mine. 15 00:01:41,768 --> 00:01:42,811 Ichigo! 16 00:01:51,987 --> 00:01:54,990 It's cold. 17 00:01:55,907 --> 00:01:56,950 Ichigo! 18 00:01:57,034 --> 00:01:59,328 Mom, I'm cold. 19 00:02:00,537 --> 00:02:01,788 Ichigo! 20 00:02:11,840 --> 00:02:13,008 Ichigo... 21 00:03:26,790 --> 00:03:28,041 MYSTERIOUS SINKHOLE 22 00:04:02,075 --> 00:04:03,326 You punk! 23 00:04:08,081 --> 00:04:10,709 What's your problem? 24 00:04:12,961 --> 00:04:14,171 You three. 25 00:04:16,965 --> 00:04:18,258 Look over there. 26 00:04:24,097 --> 00:04:25,098 What? 27 00:04:28,477 --> 00:04:31,021 Question. What's that you see? 28 00:04:33,690 --> 00:04:35,275 Answer me! 29 00:04:35,358 --> 00:04:38,361 Flowers for a kid who got run over. 30 00:04:38,445 --> 00:04:39,529 Correct! 31 00:04:43,200 --> 00:04:46,578 Question. Who knocked them over like that? 32 00:04:47,329 --> 00:04:48,580 Us... on our skateboards. 33 00:04:51,666 --> 00:04:53,001 Correct. 34 00:05:00,175 --> 00:05:02,010 You owe him an apology. 35 00:05:13,647 --> 00:05:14,940 Him? 36 00:05:15,023 --> 00:05:16,274 Who? 37 00:05:16,358 --> 00:05:17,567 Just apologize! 38 00:05:20,529 --> 00:05:22,823 Forgive us! 39 00:05:22,906 --> 00:05:24,741 Not me, him! 40 00:05:24,825 --> 00:05:25,909 What? 41 00:05:26,618 --> 00:05:29,037 We apologize! 42 00:05:31,373 --> 00:05:34,000 We're really sorry! 43 00:05:42,425 --> 00:05:45,178 I scared off those losers for good. 44 00:05:46,263 --> 00:05:47,263 Thank you. 45 00:05:47,681 --> 00:05:50,642 Don't hang around. Go to heaven. 46 00:05:51,226 --> 00:05:52,394 Okay. 47 00:05:57,816 --> 00:06:00,193 You go to hell! 48 00:06:08,493 --> 00:06:09,493 Chad. 49 00:06:10,245 --> 00:06:13,206 Ichigo, you better watch your back. 50 00:06:16,793 --> 00:06:18,253 Thank you. 51 00:06:27,262 --> 00:06:29,055 - I'm home. - Hi, Ichigo. 52 00:06:30,599 --> 00:06:31,725 You're late. 53 00:06:31,808 --> 00:06:32,934 Dad! 54 00:06:33,018 --> 00:06:35,478 Why are you so late? 55 00:06:35,562 --> 00:06:36,938 It's still 7:00! 56 00:06:37,022 --> 00:06:38,440 Don't talk back. 57 00:06:39,941 --> 00:06:43,820 We eat dinner as a family, don't forget! 58 00:06:43,903 --> 00:06:46,990 I guided a lost soul to heaven. 59 00:06:47,073 --> 00:06:49,784 I didn't ask you to do that! 60 00:06:49,868 --> 00:06:51,995 I can't help how I was born. 61 00:06:52,662 --> 00:06:54,331 Lay off, you two. 62 00:06:54,414 --> 00:06:56,916 Eat before it gets cold. 63 00:06:57,000 --> 00:06:58,084 Forget them, Yuzu. 64 00:06:58,168 --> 00:07:00,837 I've had it! Good night! 65 00:07:00,920 --> 00:07:03,465 - How about dinner? - Wait! 66 00:07:03,548 --> 00:07:05,216 I won't eat your food. 67 00:07:05,800 --> 00:07:07,469 That punk... 68 00:07:07,552 --> 00:07:08,720 Ichigo! 69 00:07:08,803 --> 00:07:12,891 He's stressed. He's been seeing more ghosts lately. 70 00:07:15,101 --> 00:07:18,480 You mean, he tells you those things? 71 00:07:19,230 --> 00:07:20,230 Yes. 72 00:07:22,067 --> 00:07:24,569 He doesn't tell me his problems. 73 00:07:25,904 --> 00:07:28,365 I wouldn't either, Dad. 74 00:07:30,075 --> 00:07:31,284 Wait, Yuzu. 75 00:07:32,619 --> 00:07:36,122 You communicate like a 14-year-old. 76 00:07:36,206 --> 00:07:39,084 I wouldn't confide in you. 77 00:07:39,167 --> 00:07:40,794 Come on, Karin. 78 00:07:41,711 --> 00:07:42,712 Karin? 79 00:07:47,759 --> 00:07:49,970 The kids are disrespectful lately. 80 00:07:50,971 --> 00:07:54,516 Masaki, where did I go wrong? 81 00:08:20,208 --> 00:08:21,209 It's close. 82 00:08:27,465 --> 00:08:28,717 What is? 83 00:08:30,844 --> 00:08:32,095 You... 84 00:08:33,138 --> 00:08:34,806 You can see me? 85 00:08:34,889 --> 00:08:38,226 What century did you die in? Just go. 86 00:08:50,488 --> 00:08:54,284 No. I don't want to go to hell. 87 00:08:54,868 --> 00:08:58,788 Have no fear. You're going to Soul Society. 88 00:08:59,664 --> 00:09:01,666 It's a peaceful place. 89 00:09:14,220 --> 00:09:15,889 What the hell was that? 90 00:09:15,972 --> 00:09:17,140 Where did he go? 91 00:09:22,771 --> 00:09:23,771 Grand Fisher? 92 00:09:24,814 --> 00:09:26,691 No. It's Fishbone. 93 00:09:28,401 --> 00:09:29,778 It's huge. 94 00:09:30,779 --> 00:09:32,072 What's huge? 95 00:09:32,655 --> 00:09:35,241 You feel at home, don't you, ghost? 96 00:09:35,325 --> 00:09:36,325 Binding spell! 97 00:09:40,413 --> 00:09:42,165 What's this, ghost? 98 00:09:42,248 --> 00:09:44,667 I'm a soul reaper, not a ghost. 99 00:09:46,711 --> 00:09:47,587 A reaper? 100 00:09:47,670 --> 00:09:48,880 Dad! 101 00:09:50,173 --> 00:09:51,007 Yuzu... 102 00:09:51,091 --> 00:09:53,760 - It's here. - What's here? 103 00:10:03,269 --> 00:10:06,022 A human... broke my spell. 104 00:10:09,317 --> 00:10:10,944 - Yuzu. - You okay? 105 00:10:11,027 --> 00:10:14,114 Why did you scream, Yuzu? 106 00:10:18,535 --> 00:10:21,538 I heard a scary voice. 107 00:10:22,539 --> 00:10:24,165 What voice? 108 00:10:27,168 --> 00:10:28,294 Where from? 109 00:10:40,265 --> 00:10:41,558 Hey... 110 00:10:45,270 --> 00:10:46,437 What the hell was that? 111 00:10:48,189 --> 00:10:49,899 He saw the Hollow. 112 00:11:01,619 --> 00:11:03,079 What is this thing? 113 00:11:04,038 --> 00:11:06,124 Yuzu! Let her go! 114 00:11:15,091 --> 00:11:18,136 I want your soul. 115 00:11:18,845 --> 00:11:19,888 Don't move! 116 00:11:33,151 --> 00:11:37,447 You must have high spiritual pressure to see a Hollow. 117 00:11:37,530 --> 00:11:38,448 Huh? 118 00:11:38,531 --> 00:11:40,700 Hollows eat souls like yours. 119 00:11:40,783 --> 00:11:41,868 That's what it wants. 120 00:11:44,954 --> 00:11:48,416 I want your soul. 121 00:11:48,499 --> 00:11:49,500 Mine? 122 00:11:56,382 --> 00:12:00,887 Give me your soul. 123 00:12:05,767 --> 00:12:06,935 What's going on? 124 00:12:08,186 --> 00:12:09,103 What is it? 125 00:12:09,187 --> 00:12:11,272 - A Hollow. - Which is? 126 00:12:12,690 --> 00:12:13,690 Look out! 127 00:12:18,571 --> 00:12:20,448 I stepped in too far. 128 00:12:21,282 --> 00:12:23,076 Get your hands off him! 129 00:12:51,062 --> 00:12:52,230 Are you okay? 130 00:12:53,147 --> 00:12:54,816 It got my good arm. 131 00:12:55,900 --> 00:12:58,987 But if I don't fight, it'll devour our souls. 132 00:12:59,904 --> 00:13:01,322 Isn't there a way? 133 00:13:02,865 --> 00:13:04,117 Yes, there is. 134 00:13:04,909 --> 00:13:06,077 Which is? 135 00:13:09,247 --> 00:13:10,581 You become a reaper. 136 00:13:12,291 --> 00:13:13,291 Pardon? 137 00:13:14,002 --> 00:13:16,504 Only reapers can destroy Hollows. 138 00:13:17,338 --> 00:13:21,509 So you have to become one. That's our only chance. 139 00:13:21,592 --> 00:13:22,802 How? 140 00:13:25,138 --> 00:13:28,391 I'll stab you in the center of your chest, 141 00:13:28,975 --> 00:13:32,395 and inject my energy through my Zanpakuto. 142 00:13:32,478 --> 00:13:33,855 If we fail, we'll... 143 00:13:36,149 --> 00:13:37,442 both die. 144 00:13:37,525 --> 00:13:39,235 - No way! - We must risk it! 145 00:13:39,318 --> 00:13:41,946 The Hollow will do anything to get you. 146 00:13:46,159 --> 00:13:50,038 Give me your soul. 147 00:13:50,830 --> 00:13:52,373 Ichigo... 148 00:13:53,541 --> 00:13:55,084 I'm scared. 149 00:13:56,335 --> 00:13:57,837 Ichigo... 150 00:14:04,635 --> 00:14:05,928 Decide! 151 00:14:16,355 --> 00:14:17,355 Do it! 152 00:15:04,278 --> 00:15:07,198 His strong spiritual pressure... 153 00:15:08,783 --> 00:15:10,576 is making the sword huge! 154 00:15:42,150 --> 00:15:43,651 Are you really... 155 00:15:45,528 --> 00:15:47,029 just a human? 156 00:15:49,157 --> 00:15:50,283 What else? 157 00:15:52,410 --> 00:15:53,911 I'm just a human. 158 00:16:05,756 --> 00:16:06,841 Was it a dream? 159 00:16:15,516 --> 00:16:17,143 That was intense. 160 00:16:37,622 --> 00:16:39,332 Is this from... 161 00:16:40,333 --> 00:16:41,333 last night? 162 00:16:42,168 --> 00:16:43,503 It was a truck. 163 00:16:44,420 --> 00:16:47,798 A hit-and-run. The driver lost control. 164 00:16:49,383 --> 00:16:51,052 What's going on? 165 00:16:51,135 --> 00:16:52,220 What? 166 00:16:53,012 --> 00:16:54,263 What happened? 167 00:16:55,515 --> 00:16:57,225 Yuzu, are you okay? 168 00:16:57,934 --> 00:16:59,101 Huh? 169 00:17:00,144 --> 00:17:02,813 You don't remember last night? 170 00:17:03,981 --> 00:17:05,483 What do you mean? 171 00:17:08,903 --> 00:17:11,572 Dad, what happened here? 172 00:17:21,749 --> 00:17:22,833 Quit it! 173 00:17:25,503 --> 00:17:27,672 Thinking about Ichigo again? 174 00:17:27,755 --> 00:17:29,298 No, I'm not! 175 00:17:30,258 --> 00:17:33,177 What's good about him, Orihime? 176 00:17:33,886 --> 00:17:38,224 He's grumpy, childish, and his hair's orange. 177 00:17:38,307 --> 00:17:39,684 He's funny. 178 00:17:40,309 --> 00:17:41,602 Is he? 179 00:17:41,686 --> 00:17:44,021 You just don't get it, Tatsuki. 180 00:17:44,814 --> 00:17:48,317 When I think about his grumpy face... 181 00:17:53,281 --> 00:17:54,865 He's adorable! 182 00:17:54,949 --> 00:17:56,367 It's beyond me. 183 00:17:57,118 --> 00:18:01,747 A truck crashed into Ichigo's house last night. 184 00:18:01,831 --> 00:18:02,957 A truck? 185 00:18:03,040 --> 00:18:04,584 Is he okay? 186 00:18:06,002 --> 00:18:08,588 He's dead. He died on the spot. 187 00:18:09,630 --> 00:18:10,840 I'm alive. 188 00:18:12,133 --> 00:18:13,676 You are, too! 189 00:18:13,759 --> 00:18:16,178 Ichigo, are you okay? 190 00:18:16,262 --> 00:18:17,346 Sure I am. 191 00:18:17,430 --> 00:18:20,391 Nothing can kill his kind. 192 00:18:21,309 --> 00:18:22,935 How about you, Chad? 193 00:18:23,436 --> 00:18:25,855 - Thank God! - Calm down. 194 00:18:25,938 --> 00:18:29,150 How did a truck crash into your house? 195 00:18:29,233 --> 00:18:31,861 - It wasn't a truck. - What then? 196 00:18:31,944 --> 00:18:33,029 A crane? 197 00:18:33,112 --> 00:18:36,449 A creature put its huge hand through the wall. 198 00:18:39,910 --> 00:18:42,038 You hit your head, Ichigo? 199 00:18:42,622 --> 00:18:44,123 Sounds like it. 200 00:18:44,206 --> 00:18:46,167 - I'm fine. - Good morning! 201 00:18:52,131 --> 00:18:54,884 Rukia Kuchiki is our new classmate. 202 00:18:55,551 --> 00:18:56,886 Meet Ichigo. 203 00:19:00,514 --> 00:19:02,350 - You know her? - No. 204 00:19:02,433 --> 00:19:03,433 Ichigo. 205 00:19:06,020 --> 00:19:07,563 Is this textbook okay? 206 00:19:09,774 --> 00:19:12,109 MAKE A SCENE AND YOU'RE DEAD! 207 00:19:16,072 --> 00:19:17,531 You can't return? 208 00:19:17,615 --> 00:19:21,118 Only reapers can travel to Soul Society. 209 00:19:21,744 --> 00:19:25,956 I can't go back because I lost my reaper powers. 210 00:19:26,582 --> 00:19:29,502 Where did your powers go? 211 00:19:34,298 --> 00:19:37,426 I gave you more than I intended to. 212 00:19:38,177 --> 00:19:40,805 Because of your high spiritual pressure. 213 00:19:41,722 --> 00:19:43,474 I'm not a reaper, am I? 214 00:19:44,517 --> 00:19:48,270 Your soul has turned into a reaper's soul. 215 00:19:50,147 --> 00:19:53,567 So now you're not a reaper, people can see you? 216 00:19:55,695 --> 00:19:59,532 No, I disguised as a human with a faux body. 217 00:19:59,615 --> 00:20:02,243 Reapers, spirits, Hollows are invisible. 218 00:20:02,868 --> 00:20:06,163 Anyway, I need my powers back. 219 00:20:07,998 --> 00:20:09,500 Wait! 220 00:20:12,920 --> 00:20:15,089 Hey, that's me! 221 00:20:16,549 --> 00:20:20,052 That's me! What's happening to me? 222 00:20:23,514 --> 00:20:27,184 Stab me with this and reverse the powers. 223 00:20:27,268 --> 00:20:28,602 - Wait! - Two hands! 224 00:20:29,478 --> 00:20:31,897 - Ready? - No, please don't! 225 00:20:42,867 --> 00:20:43,951 What? 226 00:20:44,744 --> 00:20:45,828 It's not working. 227 00:20:48,247 --> 00:20:49,247 Huh? 228 00:20:49,707 --> 00:20:51,625 Your energy's too low. 229 00:20:58,632 --> 00:21:00,760 What do we do now? 230 00:21:01,260 --> 00:21:02,261 Hey. 231 00:21:06,140 --> 00:21:07,475 I know. 232 00:21:07,975 --> 00:21:12,229 You can work with me as a substitute reaper. 233 00:21:12,313 --> 00:21:13,731 Work? 234 00:21:14,732 --> 00:21:15,733 Get this. 235 00:21:16,984 --> 00:21:18,903 There are two kinds of souls. 236 00:21:21,113 --> 00:21:23,616 One is Whole, the normal ones. 237 00:21:24,158 --> 00:21:27,620 The ghosts you see are this type. 238 00:21:28,746 --> 00:21:32,041 The others are Hollows that eat souls. 239 00:21:32,583 --> 00:21:37,171 They're the souls of those who died with a grudge. 240 00:21:39,632 --> 00:21:42,092 Reapers have two duties. 241 00:21:42,718 --> 00:21:47,431 We guide the Wholes to Soul Society with a ritual. 242 00:21:48,557 --> 00:21:50,351 It's called a Soul Burial. 243 00:21:52,436 --> 00:21:55,105 I did this to the man in your bedroom. 244 00:21:57,858 --> 00:22:02,404 Our other duty is to destroy Hollows with Zanpakuto. 245 00:22:03,864 --> 00:22:06,158 You'll help me do the latter. 246 00:22:08,244 --> 00:22:09,245 No, I won't! 247 00:22:09,328 --> 00:22:13,374 The Hollows might harm innocent people! 248 00:22:13,457 --> 00:22:18,379 So what? I only fought last night to protect my family. 249 00:22:18,879 --> 00:22:21,298 I'll return your powers. 250 00:22:21,382 --> 00:22:24,885 - Your energy's too low. - You said it was high yesterday! 251 00:22:24,969 --> 00:22:28,264 It might work, but it will kill you. 252 00:22:29,223 --> 00:22:32,643 Your soul has high pressure, but it's untrained. 253 00:22:33,269 --> 00:22:39,358 Your body is too weak to survive it. 254 00:22:39,441 --> 00:22:41,026 What should I do? 255 00:22:41,110 --> 00:22:44,572 Destroy the Hollows to increase your energy. 256 00:22:45,155 --> 00:22:48,659 But to endure the energy, you'll need training. 257 00:22:48,742 --> 00:22:49,994 Training? 258 00:22:50,744 --> 00:22:53,664 Just give in to your fate. 259 00:22:53,747 --> 00:22:54,873 Forget it! 260 00:22:55,791 --> 00:22:57,501 Screw fate! 261 00:22:58,252 --> 00:22:59,962 I want to be myself! 262 00:23:02,298 --> 00:23:03,549 I'm home. 263 00:23:05,009 --> 00:23:06,218 Hi. 264 00:23:06,302 --> 00:23:08,429 Have you seen my pajamas? 265 00:23:08,512 --> 00:23:09,805 Why would I? 266 00:23:12,016 --> 00:23:14,184 I can't find them. 267 00:23:22,276 --> 00:23:23,944 Don't barge into my room! 268 00:23:24,028 --> 00:23:25,487 It's my room. 269 00:23:25,988 --> 00:23:27,114 Yuzu's pajamas! 270 00:23:27,197 --> 00:23:29,533 I have no house or clothes, 271 00:23:29,617 --> 00:23:32,161 and you need my help to become a reaper. 272 00:23:32,244 --> 00:23:33,996 Forget it. 273 00:23:34,079 --> 00:23:36,248 Give in to your fate. 274 00:23:37,541 --> 00:23:38,375 Ichigo! 275 00:23:38,459 --> 00:23:39,960 Who's there? 276 00:23:40,919 --> 00:23:42,129 Yes? 277 00:23:44,256 --> 00:23:45,674 - What's up? - Nothing. 278 00:23:50,554 --> 00:23:51,847 Hello! 279 00:23:56,602 --> 00:23:59,772 Don't try sneaking girls in here! 280 00:23:59,855 --> 00:24:01,190 I am not. 281 00:24:05,277 --> 00:24:06,779 Hey, reaper. 282 00:24:07,404 --> 00:24:08,614 Rukia Kuchiki. 283 00:24:10,240 --> 00:24:11,408 That's my name. 284 00:24:12,159 --> 00:24:15,079 Get out of my sight right now. 285 00:24:15,162 --> 00:24:18,916 You can't escape your fate to be a reaper's agent. 286 00:24:18,999 --> 00:24:23,003 Comply with the rules of communal life. 287 00:24:23,087 --> 00:24:25,464 What do you mean, communal... 288 00:24:34,181 --> 00:24:35,641 Dad! 289 00:24:36,850 --> 00:24:37,893 Let's go. 290 00:24:41,063 --> 00:24:42,063 Huh? 291 00:24:43,565 --> 00:24:44,775 Watch it! 292 00:24:45,901 --> 00:24:46,901 Hey! 293 00:24:49,279 --> 00:24:50,364 What's this? 294 00:24:51,949 --> 00:24:53,367 Reaper training. 295 00:24:54,493 --> 00:24:56,453 This isn't training! 296 00:24:58,372 --> 00:24:59,372 Stop it! 297 00:25:02,501 --> 00:25:04,169 That does it! 298 00:25:05,879 --> 00:25:07,506 Hey! 299 00:25:07,589 --> 00:25:08,924 Don't walk away. 300 00:25:10,843 --> 00:25:12,094 Ichigo! 301 00:25:12,177 --> 00:25:14,888 - Hi. - You're dating the new girl? 302 00:25:14,972 --> 00:25:16,515 Of course not! 303 00:25:16,598 --> 00:25:17,598 Fast move. 304 00:25:19,351 --> 00:25:21,353 You waste no time. 305 00:25:23,939 --> 00:25:26,734 He's just showing the new girl around. 306 00:25:26,817 --> 00:25:29,236 What have you shown her? 307 00:25:29,319 --> 00:25:30,404 How rude! 308 00:25:32,823 --> 00:25:33,991 Hello. 309 00:25:34,074 --> 00:25:36,201 We're just classmates. 310 00:25:37,286 --> 00:25:40,247 - Can I speak to you? - Yes, Miss Kuchiki? 311 00:25:43,292 --> 00:25:46,587 Is it a stomachache? Let's go to the nurse. 312 00:25:49,256 --> 00:25:50,424 She hit him. 313 00:25:50,507 --> 00:25:52,217 Did you see that? 314 00:25:56,680 --> 00:25:58,140 No! Ouch! 315 00:26:08,817 --> 00:26:10,861 I have better things to do! 316 00:26:11,987 --> 00:26:13,030 I'm going. 317 00:26:22,998 --> 00:26:24,750 Why you... 318 00:26:27,336 --> 00:26:29,880 You're not a reaper now, so... 319 00:26:48,982 --> 00:26:50,692 Damn it. 320 00:27:15,509 --> 00:27:18,470 You have no friends... I can be your friend. 321 00:27:22,558 --> 00:27:25,978 A reaper and a human can't be friends. 322 00:27:26,728 --> 00:27:28,188 I'm kidding. 323 00:27:28,272 --> 00:27:30,148 Don't be so serious. 324 00:27:32,818 --> 00:27:36,655 I don't need friends. I live by the reaper codes. 325 00:27:36,738 --> 00:27:38,824 Reaper codes? 326 00:27:41,451 --> 00:27:43,120 Hi, Ichigo. 327 00:27:44,913 --> 00:27:46,039 Orihime. 328 00:27:46,540 --> 00:27:47,875 What's going on? 329 00:27:49,001 --> 00:27:50,878 Well, we... 330 00:27:52,963 --> 00:27:54,006 Rukia? 331 00:27:54,089 --> 00:27:56,675 Greetings, Orihime. 332 00:27:56,758 --> 00:27:57,676 That's old! 333 00:27:57,759 --> 00:28:00,262 - It's in your book. - My manga? 334 00:28:00,345 --> 00:28:02,764 - It's modern Japanese. - It's not. 335 00:28:02,848 --> 00:28:04,975 Sorry to interrupt. 336 00:28:05,684 --> 00:28:07,811 - See you. - But... 337 00:28:12,065 --> 00:28:15,777 She completely misunderstands our relationship. 338 00:28:16,820 --> 00:28:17,654 Resume. 339 00:28:17,738 --> 00:28:19,114 I'm done. 340 00:28:19,197 --> 00:28:21,783 Reapers obey their superiors. 341 00:28:22,326 --> 00:28:24,328 Since when am I inferior to you? 342 00:28:25,037 --> 00:28:27,748 I need you to help me go back. 343 00:28:27,831 --> 00:28:30,083 You can make it in this world. 344 00:28:30,918 --> 00:28:33,587 You can be a swordsmanship coach. 345 00:28:34,212 --> 00:28:35,213 See you. 346 00:28:56,276 --> 00:28:59,780 URAHARA SHOP 347 00:29:12,417 --> 00:29:14,086 How's your faux body? 348 00:29:14,962 --> 00:29:18,257 You look all right as a human high school girl. 349 00:29:18,882 --> 00:29:20,425 Don't be ridiculous. 350 00:29:21,260 --> 00:29:23,553 I have no other choice. 351 00:29:26,348 --> 00:29:29,768 I have a new battery for you. 352 00:29:30,477 --> 00:29:31,728 Here. 353 00:29:58,422 --> 00:29:59,923 You have a plan? 354 00:30:03,260 --> 00:30:07,222 Reapers who give their powers to a human can be executed. 355 00:30:09,641 --> 00:30:13,312 You had no choice, but you defied the reaper's code. 356 00:30:14,229 --> 00:30:16,732 They might find out. 357 00:30:22,779 --> 00:30:25,449 I can't locate her spiritual pressure. 358 00:30:26,033 --> 00:30:30,329 Rukia wouldn't lose to a lesser Hollow like Fishbone. 359 00:30:31,872 --> 00:30:32,956 Did she really... 360 00:30:34,166 --> 00:30:36,293 give her powers to a human? 361 00:30:36,376 --> 00:30:37,586 Find her. 362 00:30:38,628 --> 00:30:40,672 If she gave him her powers... 363 00:30:41,715 --> 00:30:43,133 detain her. 364 00:30:44,968 --> 00:30:46,887 That's an order from above. 365 00:31:16,124 --> 00:31:17,459 Who are you? 366 00:31:18,377 --> 00:31:19,920 So... 367 00:31:23,131 --> 00:31:24,633 you can see me. 368 00:31:26,676 --> 00:31:28,303 What do you want? 369 00:31:29,096 --> 00:31:33,475 I sensed high spiritual pressure and found you. 370 00:31:38,313 --> 00:31:39,481 Rukia. 371 00:31:40,565 --> 00:31:41,858 You know her? 372 00:31:42,984 --> 00:31:45,821 The reaper woman who visited you. 373 00:31:45,904 --> 00:31:46,988 A reaper? 374 00:31:47,656 --> 00:31:49,157 As if I do. 375 00:31:49,241 --> 00:31:50,826 Don't play dumb! 376 00:31:52,577 --> 00:31:55,831 She was after a Hollow known as Grand Fisher. 377 00:31:55,914 --> 00:31:59,084 And she was attracted to your powers. 378 00:31:59,167 --> 00:32:00,752 Grand Fisher? 379 00:32:00,836 --> 00:32:02,087 Hey. 380 00:32:03,422 --> 00:32:04,881 Where's Rukia? 381 00:32:06,508 --> 00:32:08,844 I don't know any reapers. 382 00:32:09,886 --> 00:32:11,930 Don't lie to me. 383 00:32:38,415 --> 00:32:39,916 The arrow... 384 00:32:55,390 --> 00:32:56,390 It means... 385 00:32:57,767 --> 00:32:59,060 it's a Quincy. 386 00:33:22,751 --> 00:33:23,960 Rukia. 387 00:33:25,337 --> 00:33:26,963 Tell me why you are here. 388 00:33:28,840 --> 00:33:30,383 What do you mean? 389 00:33:31,468 --> 00:33:36,932 You see, I hate being the last one to know what's going on. 390 00:33:38,934 --> 00:33:40,143 Like what? 391 00:33:40,227 --> 00:33:41,520 You're lying. 392 00:33:42,938 --> 00:33:44,689 Don't hide things from me. 393 00:33:46,191 --> 00:33:48,026 I'm hiding nothing. 394 00:33:48,109 --> 00:33:51,571 Then why did the red-haired reaper try to kill me? 395 00:33:55,784 --> 00:33:56,993 I knew it. 396 00:33:59,204 --> 00:34:00,288 Spill it out. 397 00:34:06,962 --> 00:34:08,338 Then I'll tell you. 398 00:34:08,838 --> 00:34:11,383 You came here chasing a Grand Hollow. 399 00:34:11,466 --> 00:34:14,094 Now the red-haired reaper wants you. 400 00:34:14,177 --> 00:34:16,763 And I almost got killed for hiding you. 401 00:34:16,846 --> 00:34:18,598 Shut up and start training. 402 00:34:18,682 --> 00:34:20,225 Is that a joke? 403 00:34:20,308 --> 00:34:22,435 Don't get me involved! 404 00:34:22,519 --> 00:34:24,104 You need to train! 405 00:34:24,187 --> 00:34:25,730 What for? 406 00:34:25,814 --> 00:34:29,109 I don't care if you're stuck here! 407 00:34:29,192 --> 00:34:31,820 Who said you could live here... 408 00:34:34,155 --> 00:34:35,490 Train or... 409 00:34:36,866 --> 00:34:38,243 you'll die. 410 00:34:44,708 --> 00:34:46,376 Are you certain? 411 00:34:47,919 --> 00:34:53,633 When a Hollow turns up, Rukia will emerge with that human. 412 00:35:23,246 --> 00:35:25,707 Where do you think she lives? 413 00:35:26,875 --> 00:35:30,420 - Maybe with Ichigo. - Really? 414 00:35:30,503 --> 00:35:33,506 Relax. It's just a rumor. 415 00:35:36,384 --> 00:35:38,219 FIGHT YOURSELF! 416 00:35:39,137 --> 00:35:40,388 Dad... 417 00:35:50,315 --> 00:35:51,315 You're... 418 00:35:51,941 --> 00:35:53,026 a reaper. 419 00:35:56,780 --> 00:35:58,239 I thought so. 420 00:35:59,324 --> 00:36:01,117 Are you an idiot? 421 00:36:01,201 --> 00:36:03,578 Your spiritual pressure is high. 422 00:36:04,537 --> 00:36:10,126 But it got higher in the last few days since the new girl came. 423 00:36:10,919 --> 00:36:12,462 That girl... 424 00:36:12,545 --> 00:36:16,007 she looks human, so that's a faux body. 425 00:36:19,052 --> 00:36:20,470 Who are you? 426 00:36:21,054 --> 00:36:23,765 You've never noticed me, have you? 427 00:36:24,432 --> 00:36:28,853 You transferred here a year ago, but we've never talked. 428 00:36:30,355 --> 00:36:32,023 Who the hell are you? 429 00:36:33,525 --> 00:36:35,568 My name is Uryu Ishida. 430 00:36:37,404 --> 00:36:41,199 How do you know I have high spiritual pressure? 431 00:36:41,908 --> 00:36:45,954 I'm from the Quincy tribe and reapers killed my people. 432 00:36:47,706 --> 00:36:50,166 Is anyone sane around here? 433 00:36:50,250 --> 00:36:51,292 Watch this. 434 00:37:17,152 --> 00:37:18,528 The arrows yesterday... 435 00:37:20,780 --> 00:37:21,906 That was you. 436 00:37:22,574 --> 00:37:24,617 Are you convinced? 437 00:37:25,285 --> 00:37:28,079 I'm a human, but I can destroy Hollows. 438 00:37:28,663 --> 00:37:34,043 I live to exorcize Hollows and avenge my tribe. 439 00:37:35,587 --> 00:37:39,841 A year ago, I sensed your power, so I came here. 440 00:37:45,930 --> 00:37:47,307 Wait! 441 00:37:47,390 --> 00:37:48,600 I challenge you. 442 00:37:49,309 --> 00:37:50,351 What? 443 00:37:50,935 --> 00:37:53,980 We share the world with other beings. 444 00:37:55,356 --> 00:37:56,733 Humans... 445 00:37:57,442 --> 00:37:58,777 lost souls... 446 00:37:59,360 --> 00:38:02,280 and souls that became Hollows and reapers. 447 00:38:02,363 --> 00:38:05,033 Plus, those who hate reapers. 448 00:38:05,116 --> 00:38:08,787 There's a turbulent world that people can't see. 449 00:38:09,662 --> 00:38:13,875 If you're a reaper, it's my fate to defeat you. 450 00:38:14,459 --> 00:38:16,586 Wait! This is too complicated! 451 00:38:16,669 --> 00:38:21,925 I'll prove that the Quincies are superior to the reapers. 452 00:38:23,718 --> 00:38:24,886 Hey, don't! 453 00:38:24,969 --> 00:38:26,012 Use your sword. 454 00:38:26,095 --> 00:38:27,095 No! 455 00:38:30,016 --> 00:38:31,309 Well, then... 456 00:38:32,268 --> 00:38:34,771 I'll have to force you to be a reaper. 457 00:38:53,164 --> 00:38:54,582 What did you do? 458 00:38:56,626 --> 00:38:57,836 Ichigo! 459 00:38:57,919 --> 00:38:59,462 Hollows are on the move! 460 00:39:01,548 --> 00:39:02,548 Get to work! 461 00:39:03,091 --> 00:39:05,426 What? Wait a minute! 462 00:39:10,348 --> 00:39:12,225 - What? - Hollows! 463 00:39:12,308 --> 00:39:13,852 So, what? 464 00:39:13,935 --> 00:39:18,690 Exorcize them so your powers increase. Then, I can go back! 465 00:39:18,773 --> 00:39:22,443 No way. Who cares about reapers and Hollows? 466 00:39:22,527 --> 00:39:25,572 Someone help me, please! 467 00:39:25,655 --> 00:39:26,698 That voice... 468 00:39:27,866 --> 00:39:28,866 Hey! 469 00:39:35,331 --> 00:39:39,377 All these Hollows! Is someone baiting them? 470 00:39:41,629 --> 00:39:44,591 They might attack people or spirits any time. 471 00:39:53,975 --> 00:39:55,727 I'm scared. 472 00:39:55,810 --> 00:39:58,563 He hasn't gone to heaven yet. 473 00:40:07,363 --> 00:40:08,698 Wait! 474 00:40:08,781 --> 00:40:12,827 You must protect all people and spirits, not just him. 475 00:40:13,328 --> 00:40:14,328 Huh? 476 00:40:14,370 --> 00:40:17,582 Reapers treat all spirits and people equally. 477 00:40:18,082 --> 00:40:21,127 Take an oath if you want to save him. 478 00:40:24,672 --> 00:40:26,966 Screw the reaper oath! 479 00:40:37,644 --> 00:40:38,895 Go now. 480 00:40:42,315 --> 00:40:45,693 I'm not so noble to risk my life for strangers... 481 00:40:47,278 --> 00:40:51,199 or so low to desert people in trouble! 482 00:41:03,378 --> 00:41:04,504 I'm here! 483 00:41:26,150 --> 00:41:27,276 Watch it! 484 00:41:46,087 --> 00:41:47,213 Renji! 485 00:42:08,192 --> 00:42:09,819 You're slow. 486 00:42:31,424 --> 00:42:33,134 Don't mess with reapers. 487 00:42:43,561 --> 00:42:45,104 That was easy. 488 00:42:52,487 --> 00:42:53,863 Don't, Renji. 489 00:42:59,577 --> 00:43:01,662 You didn't dodge that. 490 00:43:02,497 --> 00:43:04,165 I went easy on you. 491 00:43:06,042 --> 00:43:07,168 Why are you here? 492 00:43:07,251 --> 00:43:08,836 You know why. 493 00:43:09,420 --> 00:43:13,466 To take you in and kill the human with your powers. 494 00:43:16,886 --> 00:43:19,972 What's that look on your face? 495 00:43:21,474 --> 00:43:24,143 It's offensive that you look so human! 496 00:43:26,687 --> 00:43:31,567 We were both born in Rukon District and adopted by the noble Kuchiki Clan. 497 00:43:32,193 --> 00:43:36,447 You were groomed to become an elite soul reaper! 498 00:43:38,658 --> 00:43:41,285 You shouldn't look like a human. 499 00:43:43,913 --> 00:43:46,624 Right, Captain Kuchiki? 500 00:43:51,420 --> 00:43:52,630 Brother... 501 00:44:11,524 --> 00:44:13,526 Why did you break the code? 502 00:44:15,778 --> 00:44:19,907 I gave him my powers so I wouldn't be eaten. 503 00:44:20,867 --> 00:44:23,411 I gave him all my powers by mistake. 504 00:44:23,494 --> 00:44:25,496 That's an excuse. 505 00:44:29,750 --> 00:44:32,545 What you did is a felony. 506 00:44:34,213 --> 00:44:38,050 You'd be executed if you went back to Soul Society. 507 00:44:40,595 --> 00:44:44,182 You have to get your powers back from him. 508 00:44:45,933 --> 00:44:47,476 Then you will be pardoned. 509 00:44:47,560 --> 00:44:52,523 He'd die if I did that now. His pressure is too low. 510 00:44:53,566 --> 00:44:54,734 So? 511 00:44:56,485 --> 00:44:57,737 Let him die. 512 00:45:01,198 --> 00:45:04,035 It was I who gave him my powers. 513 00:45:05,620 --> 00:45:07,079 It wasn't his fault. 514 00:45:11,375 --> 00:45:14,795 A reaper's job isn't to kill innocent men. 515 00:45:19,425 --> 00:45:21,969 Why do you feel compassion for him? 516 00:45:22,053 --> 00:45:23,679 I don't. 517 00:45:23,763 --> 00:45:25,681 Retrieve your powers from him... 518 00:45:27,016 --> 00:45:28,142 and kill him. 519 00:45:29,769 --> 00:45:31,187 Or else, Rukia... 520 00:45:32,813 --> 00:45:34,315 you'll die. 521 00:45:41,781 --> 00:45:43,366 You have until the full moon. 522 00:45:44,909 --> 00:45:46,160 Wait. 523 00:45:46,661 --> 00:45:47,745 Brother! 524 00:45:48,788 --> 00:45:51,332 Get the Hollow to the west, Renji. 525 00:46:09,600 --> 00:46:15,690 Your wounds must heal before you return to your human self. 526 00:46:16,273 --> 00:46:19,443 Or you might die, both body and soul. 527 00:46:25,157 --> 00:46:26,701 What will we do? 528 00:46:28,536 --> 00:46:29,912 Rukia... 529 00:46:47,346 --> 00:46:49,640 Okay, much better. 530 00:46:50,808 --> 00:46:52,309 Walk on this side. 531 00:46:52,393 --> 00:46:53,894 No. 532 00:46:53,978 --> 00:46:57,815 I'll walk on this side so I can protect you. 533 00:46:57,898 --> 00:47:01,068 You're my hero. 534 00:47:03,112 --> 00:47:05,448 Is it okay if I hold your hand? 535 00:47:06,032 --> 00:47:07,616 Of course! 536 00:47:12,329 --> 00:47:13,372 Ichigo! 537 00:47:28,929 --> 00:47:31,307 Mom? 538 00:47:55,956 --> 00:47:57,041 Dad... 539 00:47:58,000 --> 00:48:00,336 Hey, you're awake. 540 00:48:02,922 --> 00:48:05,466 That was some accident you had. 541 00:48:06,842 --> 00:48:08,552 A classmate brought you here. 542 00:48:09,762 --> 00:48:12,056 Bring her home some time! 543 00:48:19,688 --> 00:48:21,565 I dreamed about Mom. 544 00:48:23,275 --> 00:48:26,403 The anniversary of her death is soon. 545 00:48:28,405 --> 00:48:30,574 I dream about her sometimes. 546 00:48:37,623 --> 00:48:39,250 Me too. Every night. 547 00:48:46,215 --> 00:48:48,968 I failed to protect her. 548 00:48:52,012 --> 00:48:53,681 Mom died... 549 00:48:56,976 --> 00:48:58,561 because of me. 550 00:49:08,779 --> 00:49:10,322 It turns out... 551 00:49:13,492 --> 00:49:15,286 I can't protect anyone. 552 00:49:17,163 --> 00:49:18,914 You got that wrong, son. 553 00:49:21,250 --> 00:49:22,668 The love of my life... 554 00:49:23,711 --> 00:49:25,296 died protecting you. 555 00:49:28,174 --> 00:49:29,758 I'm proud of her for that. 556 00:49:36,056 --> 00:49:37,057 Guys! 557 00:49:38,267 --> 00:49:41,353 Apparently, Ichigo was in an accident! 558 00:49:41,437 --> 00:49:42,938 Is he okay? 559 00:49:45,482 --> 00:49:48,027 He's dead. He died on the spot. 560 00:49:48,110 --> 00:49:49,445 I'm alive. 561 00:49:50,154 --> 00:49:53,657 Good! Nothing kills his kind, right? 562 00:49:53,741 --> 00:49:55,367 Ichigo! 563 00:49:58,162 --> 00:49:59,872 The bandage... 564 00:50:02,416 --> 00:50:03,834 It's nothing. 565 00:50:38,369 --> 00:50:40,788 Ichigo isn't himself. 566 00:50:41,872 --> 00:50:43,791 Rukia ditched him? 567 00:50:43,874 --> 00:50:46,543 You mean, they were dating? 568 00:50:46,627 --> 00:50:48,462 You knew that! 569 00:50:49,004 --> 00:50:50,881 This is your chance, Orihime. 570 00:50:51,882 --> 00:50:55,177 ICHIGO KUROSAKI 571 00:50:55,261 --> 00:50:56,804 He's not ready. 572 00:51:04,311 --> 00:51:06,689 Retrieve your powers from him... 573 00:51:07,731 --> 00:51:08,857 and kill him. 574 00:51:10,776 --> 00:51:12,319 Or else, Rukia... 575 00:51:13,529 --> 00:51:14,905 you'll die. 576 00:51:17,241 --> 00:51:18,993 You have until the full moon. 577 00:51:35,592 --> 00:51:36,592 Look out! 578 00:51:38,512 --> 00:51:40,931 Get your hands off him! 579 00:51:44,059 --> 00:51:45,477 Hey, Rukia. 580 00:51:48,981 --> 00:51:50,441 That night... 581 00:51:52,735 --> 00:51:54,611 why did you save me? 582 00:51:59,450 --> 00:52:03,996 I'm nobody, but you gave me your reaper powers... 583 00:52:05,247 --> 00:52:07,624 knowing it would incriminate you. 584 00:52:12,046 --> 00:52:13,422 That night... 585 00:52:14,757 --> 00:52:17,926 we both could've died. 586 00:52:23,265 --> 00:52:24,725 But... 587 00:52:28,145 --> 00:52:30,689 you saved me. 588 00:52:33,525 --> 00:52:35,569 Risking your own life. 589 00:52:43,827 --> 00:52:44,828 Rukia? 590 00:53:20,823 --> 00:53:21,824 Wait... 591 00:53:22,908 --> 00:53:23,909 He'd know! 592 00:53:37,798 --> 00:53:38,798 There he is! 593 00:53:40,217 --> 00:53:41,885 Where's Soul Society? 594 00:53:45,681 --> 00:53:47,266 You're so abrupt. 595 00:53:48,225 --> 00:53:50,769 Rukia's gone. Did she go back? 596 00:53:51,353 --> 00:53:52,896 How would I know? 597 00:53:52,980 --> 00:53:56,150 You have to tell me where Soul Society is! 598 00:53:56,233 --> 00:53:59,736 Then what? Will you bring her back? 599 00:54:02,364 --> 00:54:03,782 What if I did? 600 00:54:04,741 --> 00:54:06,201 Intriguing. 601 00:54:06,869 --> 00:54:11,498 The reaper who attacked you is a top combatant... 602 00:54:12,082 --> 00:54:13,709 named Renji Abarai. 603 00:54:13,792 --> 00:54:15,461 Just tell me! 604 00:54:16,795 --> 00:54:19,173 I don't know how to get there. 605 00:54:19,256 --> 00:54:20,841 You don't? 606 00:54:22,301 --> 00:54:23,510 But... 607 00:54:24,803 --> 00:54:27,055 I know someone who does. 608 00:54:29,975 --> 00:54:34,855 A reaper was exiled from Soul Society and lives here. 609 00:54:37,983 --> 00:54:38,984 What can I do? 610 00:54:41,570 --> 00:54:46,158 I don't think Rukia has gone back to Soul Society. 611 00:54:47,409 --> 00:54:49,703 She'd be executed if she did. 612 00:54:50,537 --> 00:54:53,624 She wouldn't waste her life like that. 613 00:54:56,168 --> 00:54:59,838 I think she's trying to protect you. 614 00:55:00,881 --> 00:55:02,007 How? 615 00:55:04,927 --> 00:55:10,974 She'd risk her life by asking her brother to spare you. 616 00:55:14,811 --> 00:55:16,688 To protect me. 617 00:55:18,815 --> 00:55:21,527 That human will attract the Grand Fisher. 618 00:55:23,028 --> 00:55:26,281 I'll exorcize it and redeem myself... 619 00:55:26,990 --> 00:55:29,076 and please the superiors. 620 00:55:29,660 --> 00:55:31,161 So let him live. 621 00:55:34,706 --> 00:55:36,083 Rukia... 622 00:55:39,962 --> 00:55:41,672 you have a scheme? 623 00:55:44,216 --> 00:55:48,136 If that's what Rukia does, 624 00:55:48,720 --> 00:55:51,014 she might get killed on the spot. 625 00:55:53,934 --> 00:55:57,604 By her ruthless brother, Byakuya. 626 00:56:03,026 --> 00:56:07,155 You can enter Soul Society from anywhere. 627 00:56:07,239 --> 00:56:10,784 The reapers' favorite portal is near here. 628 00:56:11,368 --> 00:56:14,121 You'd put yourself at risk for him? 629 00:56:14,204 --> 00:56:15,414 No. 630 00:56:15,497 --> 00:56:18,417 You'd disobey your older brother? 631 00:56:20,377 --> 00:56:22,379 You distrust me? 632 00:56:25,007 --> 00:56:26,675 You'd defy me... 633 00:56:27,509 --> 00:56:29,261 to protect him? 634 00:56:31,305 --> 00:56:34,016 Answer me, Rukia. 635 00:56:37,269 --> 00:56:38,604 Answer me. 636 00:56:41,982 --> 00:56:45,736 Hurry up and kill that human, Rukia. 637 00:56:47,654 --> 00:56:48,780 That way... 638 00:56:49,990 --> 00:56:51,575 you'll be pardoned. 639 00:56:57,831 --> 00:56:58,999 Rukia! 640 00:57:00,042 --> 00:57:01,752 Why not kill him? 641 00:57:01,835 --> 00:57:04,838 The Grand Fisher will eat him anyway! 642 00:57:05,589 --> 00:57:09,343 He's just bait, a piece of garbage! Kill him! 643 00:57:09,426 --> 00:57:11,136 Enough! 644 00:57:20,103 --> 00:57:21,772 You just sit and watch. 645 00:57:22,606 --> 00:57:25,025 That Grand whatever-the-hell... 646 00:57:25,943 --> 00:57:27,819 I'll destroy it! 647 00:57:31,865 --> 00:57:33,659 Great timing. 648 00:57:35,077 --> 00:57:37,204 I'll kill him for you! 649 00:57:37,287 --> 00:57:38,330 Renji! 650 00:57:38,914 --> 00:57:39,998 Hold it. 651 00:57:43,043 --> 00:57:45,420 Go on. Give it a try, human. 652 00:57:46,463 --> 00:57:47,506 But, Captain... 653 00:57:48,423 --> 00:57:50,300 Destroy the Grand Fisher. 654 00:57:51,343 --> 00:57:52,511 Yeah. 655 00:57:53,428 --> 00:57:55,097 On one condition. 656 00:57:57,557 --> 00:57:59,309 If I succeed... 657 00:58:00,394 --> 00:58:02,145 you free Rukia. 658 00:58:09,945 --> 00:58:11,029 Rukia... 659 00:58:12,072 --> 00:58:14,741 complete my reaper training... 660 00:58:15,617 --> 00:58:17,786 and I'll defeat the Grand Fisher. 661 00:58:18,954 --> 00:58:23,583 And you'll get your powers back triple fold. 662 00:58:42,060 --> 00:58:46,148 Us reapers have pursued the Grand Fisher for 54 years. 663 00:58:48,775 --> 00:58:54,573 It's more powerful and agile than any Hollow we've encountered. 664 00:58:57,242 --> 00:58:58,618 It uses a lure 665 00:58:59,202 --> 00:59:02,330 to attract those with strong spiritual pressure 666 00:59:02,873 --> 00:59:04,374 and preys on their souls. 667 00:59:06,084 --> 00:59:08,295 As your powers increase... 668 00:59:09,504 --> 00:59:11,590 it will be drawn to you. 669 00:59:18,138 --> 00:59:19,138 No? 670 00:59:52,923 --> 00:59:54,132 Look. 671 00:59:54,216 --> 00:59:55,884 What's going on? 672 01:00:01,765 --> 01:00:04,851 Ichigo was doing kendo by the river. 673 01:00:04,935 --> 01:00:06,269 He was? 674 01:00:06,353 --> 01:00:09,397 He's training with Rukia. 675 01:00:09,481 --> 01:00:11,650 Ichigo? Why? 676 01:00:11,733 --> 01:00:14,277 - To be slim? - An action star! 677 01:00:14,361 --> 01:00:15,862 - Yeah. - Right? 678 01:00:15,946 --> 01:00:19,825 An action star! Well, he has the body for it. 679 01:00:19,908 --> 01:00:21,952 Way to go! 680 01:00:24,996 --> 01:00:26,790 One thing about exorcism. 681 01:00:27,541 --> 01:00:30,293 You're not killing the Hollow. 682 01:00:31,378 --> 01:00:33,880 You're redeeming its sins. 683 01:00:35,465 --> 01:00:37,425 Go for its forehead. 684 01:00:38,009 --> 01:00:41,513 Even the Grand Fisher can't tolerate being hit there. 685 01:00:41,596 --> 01:00:43,098 That's Grand Fisher? 686 01:00:43,932 --> 01:00:45,267 Kind of. 687 01:00:45,350 --> 01:00:47,185 I'm fighting this? 688 01:00:47,269 --> 01:00:48,979 I'm sure it's huge. 689 01:00:50,522 --> 01:00:52,691 You said it's been after me? 690 01:00:53,567 --> 01:00:55,485 - Right. - Since when? 691 01:00:56,570 --> 01:00:59,322 Probably since you were a kid. 692 01:01:03,994 --> 01:01:05,704 You think I saw it? 693 01:01:08,290 --> 01:01:10,333 Only you know that. 694 01:01:11,877 --> 01:01:14,171 Grand Fisher sightings are rare. 695 01:01:14,921 --> 01:01:17,174 Some say it's a great beast. 696 01:01:17,757 --> 01:01:20,510 Others say it's like an evil flower. 697 01:01:23,680 --> 01:01:24,764 What was it? 698 01:01:26,933 --> 01:01:28,852 I mean, originally. 699 01:01:29,561 --> 01:01:32,480 - Sorry? - Before it turned into a Hollow. 700 01:01:33,815 --> 01:01:37,194 At first, it was a girl's spirit. 701 01:01:41,698 --> 01:01:42,824 A girl... 702 01:01:51,249 --> 01:01:52,250 What's wrong? 703 01:01:52,334 --> 01:01:53,877 A girl's spirit... 704 01:01:55,212 --> 01:01:56,880 You remember something? 705 01:01:58,298 --> 01:01:59,549 Yes. 706 01:02:01,760 --> 01:02:02,802 Rukia... 707 01:02:06,473 --> 01:02:08,975 it sounds like this is personal. 708 01:02:20,070 --> 01:02:23,114 Ichigo beat up some thugs a while back. 709 01:02:24,366 --> 01:02:25,951 They might show up. 710 01:02:27,077 --> 01:02:30,497 Is he preparing for that? 711 01:02:32,916 --> 01:02:35,669 Your friend's up against something bigger. 712 01:02:38,797 --> 01:02:42,801 It might be too big for him to handle. 713 01:02:44,636 --> 01:02:50,183 He might die, but he'll take up the challenge. 714 01:04:02,172 --> 01:04:03,214 I did it! 715 01:04:08,970 --> 01:04:09,970 Hey! 716 01:04:10,638 --> 01:04:11,638 Here! 717 01:04:13,767 --> 01:04:14,851 Yeah! 718 01:04:15,518 --> 01:04:17,687 - You did it! - Right? 719 01:04:19,773 --> 01:04:22,025 - What's this? - High five. 720 01:04:26,613 --> 01:04:28,281 There you go. 721 01:04:28,782 --> 01:04:30,200 I like that. 722 01:04:36,539 --> 01:04:38,541 Are you sure, Captain? 723 01:04:38,625 --> 01:04:41,002 He won't make it anyway. 724 01:04:41,961 --> 01:04:45,048 He's just bait to lure the Grand Fisher. 725 01:04:46,549 --> 01:04:48,802 You'll destroy the Grand Fisher. 726 01:04:50,720 --> 01:04:54,224 And you'll kill Rukia, too. 727 01:05:01,147 --> 01:05:03,775 She won't be able to kill him. 728 01:05:05,693 --> 01:05:07,195 She is attached to him. 729 01:05:09,322 --> 01:05:13,535 That's as deadly as an ailment for a reaper. 730 01:05:15,370 --> 01:05:16,830 It weakens a reaper... 731 01:05:18,748 --> 01:05:21,543 and if it is serious, it's lethal. 732 01:05:26,631 --> 01:05:31,636 We're here to plan Mom's memorial ceremony. 733 01:05:32,554 --> 01:05:34,764 Any ideas? Raise your hand! 734 01:05:34,848 --> 01:05:36,015 Me, me! 735 01:05:36,099 --> 01:05:37,767 Yuzu on lunch duty. 736 01:05:37,851 --> 01:05:41,271 Karin on flowers, incense and offerings. 737 01:05:41,354 --> 01:05:42,564 Don't ignore us! 738 01:05:42,647 --> 01:05:44,023 I raised my hand! 739 01:05:44,607 --> 01:05:46,693 I'm on beer duty. 740 01:05:46,776 --> 01:05:49,446 - That's for you. - No way. 741 01:05:49,529 --> 01:05:52,157 It's for me and your mother. 742 01:05:53,199 --> 01:05:55,743 Bring other stuff, too. 743 01:06:00,331 --> 01:06:02,417 You're going on a picnic? 744 01:06:04,836 --> 01:06:05,836 A picnic... 745 01:06:07,589 --> 01:06:08,798 I guess so. 746 01:06:10,383 --> 01:06:12,302 We are visiting Mom's grave. 747 01:06:13,928 --> 01:06:18,349 Of course, my dad and my sisters loved her. 748 01:06:21,144 --> 01:06:22,520 They all loved her... 749 01:06:24,397 --> 01:06:26,191 and I took her away from them. 750 01:06:28,902 --> 01:06:30,778 Is it so valuable... 751 01:06:32,405 --> 01:06:33,948 a family's bond? 752 01:06:35,992 --> 01:06:39,537 Don't you have anyone back home? 753 01:06:41,873 --> 01:06:42,957 I have no parents. 754 01:06:54,511 --> 01:06:56,304 You could stay in our world. 755 01:06:59,307 --> 01:07:00,975 I'll be your friend. 756 01:07:03,686 --> 01:07:05,146 That's impossible. 757 01:07:05,730 --> 01:07:07,106 Why? 758 01:07:07,190 --> 01:07:08,900 It's against the codes. 759 01:07:11,611 --> 01:07:12,946 The codes... 760 01:07:14,113 --> 01:07:16,491 Reapers are so inflexible. 761 01:07:28,753 --> 01:07:29,921 Anyway... 762 01:07:36,678 --> 01:07:37,762 thank you. 763 01:07:42,934 --> 01:07:44,769 When you say something like that... 764 01:07:46,604 --> 01:07:47,814 I feel happy. 765 01:08:21,389 --> 01:08:22,682 Up we go! 766 01:08:23,474 --> 01:08:29,022 I get so tired climbing this hill every year. 767 01:08:29,105 --> 01:08:30,315 Come on! 768 01:08:31,232 --> 01:08:32,609 I'll go first. 769 01:08:33,526 --> 01:08:37,530 Dad, you cheat! 770 01:08:39,657 --> 01:08:44,495 Ichigo, can you please go down to the vending machine? 771 01:08:44,579 --> 01:08:46,873 I'm so thirsty I could die. 772 01:08:46,956 --> 01:08:50,585 - I want pineapple juice. - Why ask for it now? 773 01:08:50,668 --> 01:08:52,086 I'm thirsty now! 774 01:08:52,879 --> 01:08:55,089 Fine. Go on ahead. 775 01:08:56,966 --> 01:08:57,967 Come on. 776 01:09:09,270 --> 01:09:10,688 See anything? 777 01:09:10,772 --> 01:09:11,898 Nothing yet. 778 01:09:13,816 --> 01:09:17,820 MASAKI KUROSAKI 779 01:09:19,947 --> 01:09:22,909 Here's to you, Masaki. 780 01:09:36,381 --> 01:09:37,715 About Ichigo... 781 01:09:40,802 --> 01:09:42,470 Can't you tell him... 782 01:09:44,013 --> 01:09:45,723 that it's not his fault? 783 01:09:54,649 --> 01:09:57,110 What's that girl doing there? 784 01:10:16,421 --> 01:10:17,505 It's close. 785 01:10:22,301 --> 01:10:23,720 What's wrong? 786 01:10:24,303 --> 01:10:25,471 Are you okay? 787 01:10:42,155 --> 01:10:44,699 What's taking them so long? 788 01:10:57,128 --> 01:10:58,337 Grand Fisher! 789 01:11:04,218 --> 01:11:06,095 I knew it was you. 790 01:11:12,560 --> 01:11:13,603 Rukia! 791 01:11:15,271 --> 01:11:16,397 Ready! 792 01:11:20,943 --> 01:11:22,570 You killed Mom! 793 01:11:28,493 --> 01:11:30,453 Go behind it! 794 01:11:45,259 --> 01:11:46,677 Ichigo. 795 01:11:48,679 --> 01:11:49,764 Mom. 796 01:12:04,237 --> 01:12:05,571 Ichigo. 797 01:12:17,041 --> 01:12:18,793 How I missed you. 798 01:12:30,721 --> 01:12:31,806 It's an illusion! 799 01:12:42,692 --> 01:12:45,570 How dare you bring Mom into our fight! 800 01:12:45,653 --> 01:12:48,072 I've been waiting for you! 801 01:12:54,453 --> 01:12:57,790 Where are you, Yuzu? Karin? 802 01:13:00,543 --> 01:13:02,044 Sleep a while. 803 01:13:14,098 --> 01:13:15,391 It's begun. 804 01:13:22,064 --> 01:13:24,317 - What's that? - A tornado! 805 01:13:27,361 --> 01:13:28,613 Run for it! 806 01:14:07,568 --> 01:14:08,986 A tornado! 807 01:14:10,821 --> 01:14:12,531 What the... 808 01:14:34,971 --> 01:14:36,180 Is it a tornado? 809 01:14:36,973 --> 01:14:38,265 Oh, my God! 810 01:14:42,311 --> 01:14:43,312 It's here. 811 01:14:55,825 --> 01:14:56,951 Guys! 812 01:15:00,746 --> 01:15:02,081 Ichigo... 813 01:15:02,665 --> 01:15:04,291 They can't see me. 814 01:15:11,507 --> 01:15:12,758 Damn! 815 01:15:43,372 --> 01:15:44,372 Chad. 816 01:15:45,833 --> 01:15:47,501 Take care of them. 817 01:15:52,590 --> 01:15:53,716 Ichigo... 818 01:15:55,551 --> 01:15:57,178 You felt him too, Chad? 819 01:15:58,846 --> 01:16:00,765 - What? - Ichigo? 820 01:16:01,515 --> 01:16:05,436 I'm sure it was him. 821 01:16:10,983 --> 01:16:12,651 Everyone, out! 822 01:16:13,319 --> 01:16:14,904 This way! 823 01:16:15,654 --> 01:16:16,822 Hurry! 824 01:16:54,151 --> 01:16:55,151 Ichigo! 825 01:16:57,238 --> 01:17:02,368 I have to win this battle no matter what! 826 01:17:21,262 --> 01:17:22,721 That was close. 827 01:17:23,514 --> 01:17:24,515 You! 828 01:17:26,976 --> 01:17:28,185 A Quincy. 829 01:17:52,710 --> 01:17:54,545 Damn you! 830 01:17:55,462 --> 01:17:57,006 I've got this covered. 831 01:17:57,089 --> 01:18:00,342 I need you alive so I can challenge you some day. 832 01:18:31,248 --> 01:18:34,752 You're finished! 833 01:19:04,949 --> 01:19:06,116 Ichigo! 834 01:19:12,539 --> 01:19:13,582 The forehead! 835 01:19:24,718 --> 01:19:25,719 Did I miss? 836 01:19:40,484 --> 01:19:42,444 Mom, I'll protect you. 837 01:20:23,819 --> 01:20:24,945 Ichigo! 838 01:20:25,863 --> 01:20:28,407 Are you okay? 839 01:20:47,509 --> 01:20:48,927 Thank you. 840 01:20:50,888 --> 01:20:52,598 Don't flatter yourself. 841 01:20:53,307 --> 01:20:54,975 It was my chance. 842 01:20:57,603 --> 01:20:59,563 You and your attitude. 843 01:21:07,196 --> 01:21:09,490 I'm surprised. You destroyed Grand Fisher. 844 01:21:16,246 --> 01:21:19,124 A Quincy will make my sword rusty. 845 01:21:23,379 --> 01:21:24,588 Now, die. 846 01:21:25,339 --> 01:21:26,673 No, Renji! 847 01:21:26,757 --> 01:21:27,757 Rukia... 848 01:21:31,053 --> 01:21:33,555 stop pretending to be a human. 849 01:21:41,021 --> 01:21:42,856 What's wrong, Rukia? 850 01:21:47,111 --> 01:21:49,947 Where's the reaper in you gone? 851 01:21:52,574 --> 01:21:57,079 A human and a reaper shouldn't get emotionally involved. 852 01:22:01,375 --> 01:22:03,252 Kill the man. 853 01:22:08,173 --> 01:22:10,217 I order you to, for the last time. 854 01:22:15,848 --> 01:22:17,057 Rukia. 855 01:22:23,522 --> 01:22:24,690 You... 856 01:22:25,774 --> 01:22:27,234 can't be cured. 857 01:22:36,994 --> 01:22:38,078 Renji. 858 01:22:40,164 --> 01:22:41,290 Kill... 859 01:22:41,957 --> 01:22:43,375 both of them. 860 01:22:53,135 --> 01:22:55,262 Keep your word, asshole. 861 01:22:56,096 --> 01:22:57,096 Ichigo. 862 01:22:57,973 --> 01:22:59,516 I'll protect you. 863 01:23:02,686 --> 01:23:04,938 - No, run! - I won't. 864 01:23:41,391 --> 01:23:42,851 You're slow. 865 01:23:45,437 --> 01:23:46,855 You're dead. 866 01:24:25,185 --> 01:24:26,395 Is that all? 867 01:25:29,916 --> 01:25:31,418 That all you've got? 868 01:25:42,638 --> 01:25:43,972 It's my turn. 869 01:25:45,515 --> 01:25:49,144 You're 2,000 years too early to be my rival. 870 01:25:56,860 --> 01:25:59,613 Hear the Zabimaru roar! 871 01:26:48,829 --> 01:26:50,080 Adios. 872 01:27:11,101 --> 01:27:13,603 Looks like I killed your boyfriend. 873 01:27:16,898 --> 01:27:20,402 No hard feelings, Rukia. 874 01:27:39,004 --> 01:27:41,339 Something tells me... 875 01:27:46,386 --> 01:27:48,597 that you won't defeat me. 876 01:28:01,485 --> 01:28:03,403 Is he invincible? 877 01:28:47,113 --> 01:28:50,158 Renji... step back. 878 01:29:13,348 --> 01:29:14,850 Brace yourself. 879 01:29:31,700 --> 01:29:32,868 You're slow. 880 01:29:45,547 --> 01:29:46,840 Ichigo! 881 01:29:59,561 --> 01:30:00,895 Wait a minute. 882 01:30:08,987 --> 01:30:13,199 If you can stand, run! You're no match for him! 883 01:30:36,389 --> 01:30:37,515 Rukia... 884 01:30:39,726 --> 01:30:41,519 it's time you woke up. 885 01:30:47,150 --> 01:30:48,485 I'll... 886 01:30:49,402 --> 01:30:50,945 protect her. 887 01:31:10,090 --> 01:31:11,841 I'm not done yet. 888 01:32:36,092 --> 01:32:37,427 Ichigo! 889 01:33:43,451 --> 01:33:45,119 Not yet. 890 01:33:53,711 --> 01:33:55,505 He won't give up. 891 01:34:01,177 --> 01:34:05,849 We're not finished yet. 892 01:34:08,393 --> 01:34:10,520 How dare you... 893 01:34:37,046 --> 01:34:38,464 You lowly human! 894 01:34:40,884 --> 01:34:44,929 How dare you grab my brother's cape? 895 01:34:51,227 --> 01:34:53,062 Move any closer... 896 01:34:54,689 --> 01:34:56,649 and I'll destroy you! 897 01:35:27,722 --> 01:35:28,848 Brother... 898 01:35:31,059 --> 01:35:32,769 I've awakened. 899 01:35:34,812 --> 01:35:36,397 I, Rukia Kuchiki... 900 01:35:37,982 --> 01:35:40,735 beg for my sin to be redeemed. 901 01:35:44,697 --> 01:35:46,324 Do you mean it? 902 01:35:55,583 --> 01:35:56,584 Yes. 903 01:36:21,776 --> 01:36:23,111 Very well. 904 01:36:26,864 --> 01:36:28,116 We'll return. 905 01:36:31,119 --> 01:36:32,161 Yes. 906 01:36:51,556 --> 01:36:53,266 Return my powers to me. 907 01:36:59,188 --> 01:37:03,568 And you'll get back the normal life you wanted. 908 01:37:07,196 --> 01:37:08,531 As a result... 909 01:37:11,200 --> 01:37:12,869 you'll forget everything. 910 01:37:16,330 --> 01:37:17,790 Including me. 911 01:37:20,543 --> 01:37:21,919 Everything. 912 01:37:30,511 --> 01:37:32,722 I've had enough of humans. 913 01:37:34,891 --> 01:37:36,476 Especially you. 914 01:37:38,061 --> 01:37:40,688 You're rowdy and ill-tempered... 915 01:37:42,106 --> 01:37:43,649 and irresponsible! 916 01:38:03,419 --> 01:38:04,462 Rukia. 917 01:38:17,266 --> 01:38:18,601 So long... 918 01:38:21,312 --> 01:38:22,522 Ichigo. 919 01:39:31,966 --> 01:39:33,342 I was protected... 920 01:39:36,679 --> 01:39:37,847 again. 921 01:40:21,599 --> 01:40:22,975 Good morning. 922 01:40:23,059 --> 01:40:24,602 You slept so long. 923 01:40:26,062 --> 01:40:27,563 You feeling okay? 924 01:40:31,651 --> 01:40:33,402 I had a dream. 925 01:40:35,196 --> 01:40:36,781 I don't remember the details... 926 01:40:38,324 --> 01:40:40,034 but it was long. 927 01:40:50,836 --> 01:40:53,381 - You're up, Ichigo. - Yeah. 928 01:40:55,508 --> 01:40:58,135 Eat well and live well. 929 01:40:58,886 --> 01:41:01,847 Age well till you go bald. 930 01:41:04,433 --> 01:41:06,227 And die smiling, son. 931 01:41:10,898 --> 01:41:12,942 Make your life worth living. 932 01:41:29,000 --> 01:41:32,586 The tornado at the train station was devastating! 933 01:41:32,670 --> 01:41:34,380 Ichigo was there, too. 934 01:41:35,214 --> 01:41:36,632 Is he okay? 935 01:41:38,884 --> 01:41:40,845 - He's... - I'm alive. 936 01:41:41,387 --> 01:41:44,098 Good! I knew you'd be okay. 937 01:41:46,934 --> 01:41:48,686 Ichigo... 938 01:41:51,188 --> 01:41:53,816 You look kind of different. 939 01:41:54,442 --> 01:41:56,944 You look... taller? 940 01:41:58,404 --> 01:41:59,572 No way. 941 01:42:00,531 --> 01:42:03,242 You have my gratitude, Ichigo. 942 01:42:04,452 --> 01:42:08,622 Nobody else has ever risked his life for me. 943 01:42:08,706 --> 01:42:09,957 Good morning. 944 01:42:10,041 --> 01:42:11,041 Wait. 945 01:42:12,668 --> 01:42:14,337 Have we ever talked? 946 01:42:16,047 --> 01:42:17,548 No. 947 01:42:19,300 --> 01:42:20,593 Good to know you. 948 01:42:21,260 --> 01:42:22,303 Yeah. 949 01:42:29,769 --> 01:42:34,523 I'm back in Soul Society to redeem my sins, 950 01:42:35,232 --> 01:42:37,360 but I don't regret what I did. 951 01:42:39,278 --> 01:42:41,238 I made a human friend. 952 01:42:45,826 --> 01:42:46,827 But... 953 01:42:47,620 --> 01:42:49,955 everyone's memory of me... 954 01:42:50,748 --> 01:42:52,541 has been wiped clean. 955 01:42:56,253 --> 01:42:57,380 Yours, too. 956 01:42:57,463 --> 01:42:59,965 You won't remember me. 957 01:43:02,927 --> 01:43:04,095 Never. 958 01:43:04,845 --> 01:43:08,265 MAKE A SCENE AND YOU'RE DEAD! 959 01:43:13,604 --> 01:43:14,647 I think. 960 01:43:15,305 --> 01:43:21,776 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 59420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.