All language subtitles for Black.Sails.S03E04.480p.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:30,571 --> 00:00:33,173 I'm prepared to prosecute a defense of the harbor 3 00:00:33,174 --> 00:00:35,759 and repel the navy from here definitively 4 00:00:35,760 --> 00:00:38,729 if you agree to join me in sailing away from here for good. 5 00:00:38,730 --> 00:00:41,648 I stole it from you, the Urca gold. 6 00:00:41,649 --> 00:00:43,684 Whatever happens out here, one thing is certain... 7 00:00:43,685 --> 00:00:45,352 you and I would be a hell of a lot better off 8 00:00:45,353 --> 00:00:47,354 as partners than as rivals. 9 00:00:47,355 --> 00:00:49,072 I will have a launch ferry me to the sand alone, 10 00:00:49,073 --> 00:00:50,273 and I will make the pardon address. 11 00:00:50,274 --> 00:00:51,858 It shouldn't be you. If you send someone 12 00:00:51,859 --> 00:00:54,578 known to the men on that beach, it might work. 13 00:00:54,579 --> 00:00:56,580 Be it proclaimed that any man on this island 14 00:00:56,581 --> 00:00:58,832 who will renounce piracy will be offered 15 00:00:58,833 --> 00:01:00,917 a full and unqualified pardon. 16 00:01:00,918 --> 00:01:02,703 All of you, that is, but one. 17 00:01:02,704 --> 00:01:05,539 There shall be a bounty of £10,000 sterling 18 00:01:05,540 --> 00:01:08,842 for the capture of Charles Vane, dead or alive. 19 00:01:08,843 --> 00:01:11,511 Since we've been becalmed, our rate of drift has suggested 20 00:01:11,512 --> 00:01:14,621 we had a good chance of making landfall on one of these islands. 21 00:01:20,321 --> 00:01:23,001 Sync & corrections by Elderfel Resync by GoldenBeard www.addic7ed.com 22 00:03:59,997 --> 00:04:01,498 Does it hurt? 23 00:04:01,499 --> 00:04:04,467 Less so. 24 00:04:04,468 --> 00:04:07,169 You know, fresh water helps. 25 00:04:11,425 --> 00:04:14,427 The men have been asking questions. 26 00:04:14,428 --> 00:04:17,313 Soon we'll need an answer. 27 00:04:17,314 --> 00:04:19,649 What's next for us? 28 00:04:19,650 --> 00:04:23,957 I've been thinking about our engagement with Captain Hornigold. 29 00:04:25,156 --> 00:04:28,608 He offered pardons to our entire crew. 30 00:04:28,609 --> 00:04:31,778 He had no way of knowing how many men we even had, 31 00:04:31,779 --> 00:04:35,448 which suggests he had the number covered by a wide margin. 32 00:04:35,449 --> 00:04:37,450 And once someone's given him 100, 33 00:04:37,451 --> 00:04:40,420 what's to say they haven't given him 200? 34 00:04:40,421 --> 00:04:42,705 500? More? 35 00:04:42,706 --> 00:04:46,126 Go on. 36 00:04:46,127 --> 00:04:48,628 And Billy said something to me. 37 00:04:48,629 --> 00:04:52,849 Said that someone else likely procured those pardons for Hornigold. 38 00:04:52,850 --> 00:04:54,801 I started wondering. 39 00:04:54,802 --> 00:04:57,854 If you're Whitehall and you have it in your head 40 00:04:57,855 --> 00:05:00,890 you want to finally retake Nassau from the pirates, 41 00:05:00,891 --> 00:05:04,144 isn't the opening move in that attack 42 00:05:04,145 --> 00:05:07,063 the introduction of a universal pardon? 43 00:05:07,064 --> 00:05:09,732 You been putting this together all this time 44 00:05:09,733 --> 00:05:12,451 and never saying anything to me about it? 45 00:05:14,155 --> 00:05:17,157 Well, you and I haven't exactly been 46 00:05:17,158 --> 00:05:18,992 on the warmest of terms lately. 47 00:05:18,993 --> 00:05:21,660 No, I... I suppose not. 48 00:05:23,798 --> 00:05:25,248 Well, then it's clear. 49 00:05:25,249 --> 00:05:30,336 The men must be prepared to return to an embattled Nassau. 50 00:05:30,337 --> 00:05:34,340 They must know we're about to join a fight to resist a British incursion. 51 00:05:34,341 --> 00:05:37,594 It's likely over already. 52 00:05:37,595 --> 00:05:41,014 The fight. If there was one at all. 53 00:05:41,015 --> 00:05:44,266 It's likely it didn't last long. 54 00:06:08,843 --> 00:06:11,845 The pardons will be tempting, 55 00:06:11,846 --> 00:06:13,429 but our men resisted. 56 00:06:13,430 --> 00:06:16,181 Our men resisted because you and I told them to. 57 00:06:17,852 --> 00:06:20,770 For whatever reason, when you and I speak with one voice, 58 00:06:20,771 --> 00:06:23,806 we seem to be able to compel them to any end. 59 00:06:23,807 --> 00:06:28,728 But Nassau will not be able to maintain that sort of resolve. 60 00:06:28,729 --> 00:06:31,480 Not without you or I there to help instill it. 61 00:06:34,201 --> 00:06:36,735 How can you be so sure about this? 62 00:07:34,094 --> 00:07:36,629 When I assembled my staff of advisors for this enterprise, 63 00:07:36,630 --> 00:07:38,765 I spared no expense. 64 00:07:38,766 --> 00:07:40,850 Some of the most promising sons 65 00:07:40,851 --> 00:07:43,469 of the most prominent families in London. 66 00:07:43,470 --> 00:07:46,222 Brilliant minds. Full of ambition. 67 00:07:46,223 --> 00:07:48,691 In this moment, I think it fair to say 68 00:07:48,692 --> 00:07:50,943 I wouldn't trade you for any 10 of them. 69 00:07:53,364 --> 00:07:55,480 You're very kind. 70 00:07:56,533 --> 00:08:00,069 No, I'm very accountable. 71 00:08:00,070 --> 00:08:03,289 By daybreak tomorrow, I'm told more than half of the pirates 72 00:08:03,290 --> 00:08:05,325 will have accepted the King's pardon 73 00:08:05,326 --> 00:08:08,127 and we will be ready to move my flag onto the island. 74 00:08:08,128 --> 00:08:10,630 In the 30 days that follow, 75 00:08:10,631 --> 00:08:12,498 I will need to accomplish 90 days worth of progress 76 00:08:12,499 --> 00:08:14,717 just to keep schedule. 77 00:08:14,718 --> 00:08:17,170 I will need someone by my side at all times 78 00:08:17,171 --> 00:08:19,172 to aid in seeing it done. 79 00:08:19,173 --> 00:08:23,593 A senior counselor serving without portfolio. 80 00:08:23,594 --> 00:08:26,846 At the moment, I believe you represent the best candidate for it. 81 00:08:26,847 --> 00:08:31,267 Because I suggested sending Hornigold to the beach? 82 00:08:31,268 --> 00:08:34,020 Because you're smart 83 00:08:34,021 --> 00:08:37,857 without needing anyone to explain to you how to be. 84 00:08:37,858 --> 00:08:40,827 And because you're not afraid of being thought to be wrong 85 00:08:40,828 --> 00:08:43,695 when you know that you're right. 86 00:08:45,082 --> 00:08:47,250 Won't the promising sons 87 00:08:47,251 --> 00:08:50,919 resent my presence in such a senior capacity? 88 00:08:52,423 --> 00:08:54,674 I'm fairly certain I don't care. 89 00:08:54,675 --> 00:08:56,876 Do you? 90 00:08:56,877 --> 00:08:59,429 No. 91 00:08:59,430 --> 00:09:01,047 Good. 92 00:09:01,048 --> 00:09:03,016 Then you're hired. 93 00:09:03,017 --> 00:09:04,600 Let us begin. 94 00:09:08,639 --> 00:09:12,392 £10,000 they're paying for Vane's head, Jack. 95 00:09:12,393 --> 00:09:14,727 Now, I know you ain't got no need for the money, 96 00:09:14,728 --> 00:09:17,947 but for fuck's sake, don't be greedy. 97 00:09:17,948 --> 00:09:20,199 You and I have known each other for years. 98 00:09:20,200 --> 00:09:22,068 It's the least you could do for a friend. 99 00:09:22,069 --> 00:09:23,569 Who is he? 100 00:09:23,570 --> 00:09:25,038 Look, sooner or later, 101 00:09:25,039 --> 00:09:27,040 there's gonna be 100 more men out here, Jack, 102 00:09:27,041 --> 00:09:29,742 and this ain't gonna be your decision anymore. 103 00:09:31,161 --> 00:09:33,211 Open it. 104 00:09:48,595 --> 00:09:50,146 You recognize him? 105 00:09:50,147 --> 00:09:51,848 What the fuck, Jack? 106 00:09:51,849 --> 00:09:54,233 Paul something or other. 107 00:09:54,234 --> 00:09:58,821 - Come on, Jack. Let us in. - Why just you? 108 00:09:58,822 --> 00:10:01,107 Island full of murdering, thieving fucks 109 00:10:01,108 --> 00:10:04,193 and you were the only one they can't forgive? 110 00:10:04,194 --> 00:10:06,779 How does that make any sense? 111 00:10:06,780 --> 00:10:08,865 I don't know. 112 00:10:08,866 --> 00:10:12,118 But whatever the reason, the men behind that door 113 00:10:12,119 --> 00:10:14,837 will soon be joined by hundreds more seeking the bounty. 114 00:10:14,838 --> 00:10:18,123 - In an hour. - We'll be besieged. 115 00:10:23,380 --> 00:10:25,681 The men have cast their lots. 116 00:10:25,682 --> 00:10:28,468 They are resolved that you convince Captain Vane 117 00:10:28,469 --> 00:10:30,436 to depart the fort. 118 00:10:30,437 --> 00:10:33,306 They believe that turning him over might convince the British commander 119 00:10:33,307 --> 00:10:36,641 to allow them to keep the fort and the gold. 120 00:10:37,694 --> 00:10:42,865 Safe to say the fight to defend Nassau is off to an inauspicious beginning. 121 00:10:42,866 --> 00:10:45,067 Teach is still on the bay. 122 00:10:45,068 --> 00:10:47,286 There may yet be a way to salvage some defense. 123 00:10:47,287 --> 00:10:48,487 It's over. 124 00:10:52,376 --> 00:10:55,460 It's over. 125 00:10:57,047 --> 00:11:02,418 Now all that remains is that we escape this place and survive. 126 00:11:02,419 --> 00:11:04,504 All the doors are covered by men seeking the bounty. 127 00:11:04,505 --> 00:11:06,923 And I have to imagine the tunnel exits are being watched as well, 128 00:11:06,924 --> 00:11:08,975 given Hornigold's familiarity with them. 129 00:11:08,976 --> 00:11:12,644 Then I suggest we manufacture a new exit. 130 00:11:54,805 --> 00:11:56,222 You all right? 131 00:11:56,223 --> 00:11:58,107 No. 132 00:11:58,108 --> 00:12:00,059 Who are they? 133 00:12:00,060 --> 00:12:03,062 Maroons. Escaped slaves. 134 00:12:03,063 --> 00:12:05,198 They must have a camp upriver. 135 00:12:05,199 --> 00:12:07,233 Judging by their numbers, a large one. 136 00:12:07,234 --> 00:12:09,402 They must have spied the ship from a distance. 137 00:12:09,403 --> 00:12:10,786 From up in the hills there. 138 00:12:10,787 --> 00:12:12,872 We've taken slaves onto the crew before. 139 00:12:12,873 --> 00:12:15,625 Freed a lot of them. Won't that put us in good stead with them? 140 00:12:15,626 --> 00:12:18,744 We've sold more than we've freed, and they know it. 141 00:12:18,745 --> 00:12:20,912 And even if we hadn't, they'd assume we did. 142 00:12:23,967 --> 00:12:26,752 Pick up your man. 143 00:12:26,753 --> 00:12:28,753 It's all right. 144 00:12:34,595 --> 00:12:35,927 Shit. 145 00:13:04,758 --> 00:13:07,292 Ah! 146 00:15:25,065 --> 00:15:26,931 Which is your captain? 147 00:15:29,519 --> 00:15:31,102 I am. 148 00:15:41,948 --> 00:15:44,116 What is your name? 149 00:15:44,117 --> 00:15:46,084 Flint. 150 00:15:51,758 --> 00:15:54,459 Which one is your quartermaster? 151 00:16:01,468 --> 00:16:03,301 I am. 152 00:16:15,365 --> 00:16:17,283 You speak for your men? 153 00:16:17,284 --> 00:16:20,119 Yes? 154 00:16:20,120 --> 00:16:22,705 Then I speak with you. 155 00:16:22,706 --> 00:16:26,241 How did you find this place? 156 00:16:29,246 --> 00:16:31,380 We were defeated in battle. 157 00:16:31,381 --> 00:16:34,250 Thrown by a storm onto your shore. 158 00:16:34,251 --> 00:16:36,836 There was no design in it. 159 00:16:36,837 --> 00:16:39,171 Who else knew your position? 160 00:16:39,172 --> 00:16:42,308 Who else knows where to find you? 161 00:16:42,309 --> 00:16:45,144 No one. 162 00:16:45,145 --> 00:16:47,646 We're alone. 163 00:16:47,647 --> 00:16:49,932 I give you my word. 164 00:16:49,933 --> 00:16:53,986 Were you me, would you wager the lives 165 00:16:53,987 --> 00:16:56,405 of all those in your care 166 00:16:56,406 --> 00:16:58,356 on the word of a pirate? 167 00:17:05,448 --> 00:17:07,416 That one. 168 00:17:38,231 --> 00:17:41,066 Where are they taking him? 169 00:17:41,067 --> 00:17:43,285 They'll interrogate us one by one, 170 00:17:43,286 --> 00:17:47,072 make sure our stories jibe. 171 00:17:47,073 --> 00:17:50,543 And then what? 172 00:17:50,544 --> 00:17:54,078 For those that survive the first purge, it'll be hard labor. 173 00:17:55,832 --> 00:17:58,667 Though not like any you've ever known. 174 00:17:58,668 --> 00:18:01,637 But of the kind they've known. 175 00:18:01,638 --> 00:18:03,138 Cruel and violent. 176 00:18:03,139 --> 00:18:05,808 Whatever methods they've seen done to their own kind, 177 00:18:05,809 --> 00:18:09,929 they feel resolved to repeat it upon those they deem complicit. 178 00:18:09,930 --> 00:18:12,096 Who are you? 179 00:18:13,400 --> 00:18:16,268 My name is Ben Gunn. 180 00:18:16,269 --> 00:18:18,938 I'm the last of 13 crewmen on a slave trader 181 00:18:18,939 --> 00:18:22,156 captured whilst careening on the windward side of the island. 182 00:18:24,277 --> 00:18:28,113 I've learned 12 hard lessons from that woman. 183 00:18:28,114 --> 00:18:30,499 Each with the same end. 184 00:18:30,500 --> 00:18:33,953 That sooner or later, death awaits any man 185 00:18:33,954 --> 00:18:37,006 who lays eyes on this place. 186 00:18:37,007 --> 00:18:41,960 And that before it arrives, she is determined to make you fear it. 187 00:18:43,513 --> 00:18:47,132 We need to get out of here. 188 00:18:47,133 --> 00:18:49,884 Rapidly. 189 00:19:02,399 --> 00:19:04,450 Where the fuck have you been? 190 00:19:04,451 --> 00:19:07,486 - Just putting some things in order. - You said you'd put him out, Jack. 191 00:19:07,487 --> 00:19:10,488 Quite right. Quick goodbye. Last cigar. Surely you don't mind. 192 00:19:12,659 --> 00:19:14,493 - Did you do it? - Yeah. 193 00:19:14,494 --> 00:19:16,328 Fuse is lit. 194 00:19:16,329 --> 00:19:19,131 In a few minutes, that wall is going to be a lot shorter. 195 00:19:19,132 --> 00:19:23,385 Finding it hard to believe there is near enough material in that magazine 196 00:19:23,386 --> 00:19:25,471 to cause the sort of damage you seem to think it will. 197 00:19:25,472 --> 00:19:28,007 Believe it. 198 00:19:28,008 --> 00:19:30,142 I have lost years of my life these last months 199 00:19:30,143 --> 00:19:31,477 trying to rebuild this place. 200 00:19:31,478 --> 00:19:32,811 I'll be goddamned if the new governor 201 00:19:32,812 --> 00:19:34,897 is going to inherit the fruits of all that labor. 202 00:19:34,898 --> 00:19:36,515 Not whole, at any rate. 203 00:19:36,516 --> 00:19:38,517 Now, when it happens, 204 00:19:38,518 --> 00:19:41,153 we should have a clear path over the rubble. 205 00:19:41,154 --> 00:19:43,856 We'll cover your escape to the jetty. 206 00:19:43,857 --> 00:19:45,074 It's not going to be easy. 207 00:19:45,075 --> 00:19:47,359 The whole island is seeking that bounty. 208 00:19:47,360 --> 00:19:49,861 My escape? 209 00:19:57,704 --> 00:19:59,755 You plan to stay? 210 00:19:59,756 --> 00:20:02,341 Teach respects you. 211 00:20:02,342 --> 00:20:04,293 You'll sail with him without looking over your shoulder the whole time 212 00:20:04,294 --> 00:20:06,595 wondering whether he's gonna back someone else to take your place. 213 00:20:06,596 --> 00:20:10,382 But me, I have no interest in living as a target of his. 214 00:20:10,383 --> 00:20:13,886 Jack, you know there's no way I'd ever let that happen. 215 00:20:13,887 --> 00:20:16,137 Nor would I be a ward of yours. 216 00:20:17,390 --> 00:20:19,858 I've made something for myself here. 217 00:20:19,859 --> 00:20:21,443 I'll make it again somehow, 218 00:20:21,444 --> 00:20:24,896 but I've come too far to go back. 219 00:20:26,866 --> 00:20:28,734 You'll take the pardon, I presume. 220 00:20:28,735 --> 00:20:31,236 Who knows? I haven't got that far yet. 221 00:20:31,237 --> 00:20:34,707 But wherever we land, Anne and I will be taken care of. 222 00:20:34,708 --> 00:20:36,457 Taken care of? How? 223 00:20:39,713 --> 00:20:42,081 You set aside some of the gold? 224 00:20:42,082 --> 00:20:44,248 She did. 225 00:20:46,002 --> 00:20:48,003 How much? 226 00:20:48,004 --> 00:20:50,089 Mmm. 227 00:20:50,090 --> 00:20:52,057 Quit fucking around. Put him out. 228 00:20:52,058 --> 00:20:53,175 Right, just a moment. 229 00:20:53,176 --> 00:20:54,810 Fucking never liked you. 230 00:20:58,431 --> 00:21:00,399 What? 231 00:21:00,400 --> 00:21:01,600 I was just gonna say, "I'll see you soon," 232 00:21:01,601 --> 00:21:04,770 but that would probably be a lie, wouldn't it? 233 00:21:04,771 --> 00:21:06,771 Probably. 234 00:21:14,748 --> 00:21:17,082 Godspeed, Charles. 235 00:21:17,083 --> 00:21:19,584 Fuck you, Jack. 236 00:21:26,876 --> 00:21:29,211 Commodore reports no change in their posture, 237 00:21:29,212 --> 00:21:30,462 but he believes it's only a matter of time 238 00:21:30,463 --> 00:21:32,514 until we can expect their surrender. 239 00:21:32,515 --> 00:21:36,051 Teach and his men will never take the pardons. 240 00:21:36,052 --> 00:21:39,221 His crew will be filled with fanatics. 241 00:21:39,222 --> 00:21:41,973 Even fanatics need to eat. 242 00:21:43,476 --> 00:21:45,727 With the beach secured and no escape possible, 243 00:21:45,728 --> 00:21:48,030 they have no means to replenish supplies. 244 00:21:48,031 --> 00:21:51,365 Time is against them. 245 00:21:52,986 --> 00:21:54,869 You haven't asked. 246 00:21:57,040 --> 00:21:59,457 About the status of Captain Vane. 247 00:22:01,161 --> 00:22:05,164 I understand that there are a great many elements to this operation, 248 00:22:05,165 --> 00:22:07,716 of which Charles is just one. 249 00:22:07,717 --> 00:22:10,836 I trust that if there's any development on that issue 250 00:22:10,837 --> 00:22:12,637 you will let me know. 251 00:22:14,390 --> 00:22:17,176 Good. 252 00:22:17,177 --> 00:22:20,178 Then may I ask what it is that's causing you to make that face? 253 00:22:22,015 --> 00:22:25,517 My appointment as your advisor. 254 00:22:25,518 --> 00:22:27,519 I understand that you don't care 255 00:22:27,520 --> 00:22:29,521 what reaction your people may have to it, 256 00:22:29,522 --> 00:22:33,325 but your people, I'm afraid, are only half the issue. 257 00:22:33,326 --> 00:22:35,694 I have enemies on that island. 258 00:22:35,695 --> 00:22:39,281 Enemies who may be far less likely to accede to your authority, 259 00:22:39,282 --> 00:22:41,950 seeing me beside you offering my counsel. 260 00:22:41,951 --> 00:22:44,837 I have no idea what the future may hold for me here, 261 00:22:44,838 --> 00:22:47,371 but I believe your success is key to it. 262 00:22:49,092 --> 00:22:52,628 The last thing I would want to do is undermine you. 263 00:23:08,561 --> 00:23:11,230 Jesus Christ. 264 00:23:11,231 --> 00:23:13,782 Mr. Dufresne, pass word to the men. 265 00:23:13,783 --> 00:23:15,901 Captain Vane is very likely at large. 266 00:23:15,902 --> 00:23:18,903 Remind them of the prize that awaits his captor, please. 267 00:23:38,174 --> 00:23:41,426 She's everything here. 268 00:23:41,427 --> 00:23:45,430 Priestess, governess, warlord. 269 00:23:45,431 --> 00:23:48,600 They say there's a king, her husband, 270 00:23:48,601 --> 00:23:51,653 that he exists abroad, salvaging those rare items 271 00:23:51,654 --> 00:23:54,822 necessary for life here, but impossible to produce. 272 00:23:56,659 --> 00:24:00,245 I've seen no evidence of him. 273 00:24:00,246 --> 00:24:03,281 Here her word is supreme. 274 00:24:05,201 --> 00:24:09,121 She's not to be underestimated. 275 00:24:09,122 --> 00:24:11,289 What about the other one? 276 00:24:16,679 --> 00:24:18,296 Down there. 277 00:24:20,300 --> 00:24:22,517 Daughter, I believe. 278 00:24:22,518 --> 00:24:24,853 From the deference she's shown, 279 00:24:24,854 --> 00:24:27,856 I imagine she's next in line. 280 00:24:27,857 --> 00:24:29,390 Why? 281 00:24:35,365 --> 00:24:38,150 If we do nothing, they likely kill us. 282 00:24:38,151 --> 00:24:40,869 If we attempt to escape, they likely kill us 283 00:24:40,870 --> 00:24:42,871 or the forest does it for them. 284 00:24:42,872 --> 00:24:47,542 Oughtn't we be searching for a third option with a better ending? 285 00:24:47,543 --> 00:24:49,661 Like what? 286 00:24:49,662 --> 00:24:53,215 I think they want us to think they're all of one mind here. 287 00:24:53,216 --> 00:24:56,550 But in a place like this, how can that be? 288 00:24:58,171 --> 00:25:01,590 There is a sympathetic ear out there. 289 00:25:01,591 --> 00:25:03,507 We just need to find it. 290 00:26:45,778 --> 00:26:47,863 Pass word to the commodore. 291 00:26:47,864 --> 00:26:50,415 Resistance within the fort has been defeated. 292 00:26:50,416 --> 00:26:53,835 The fort wall already breached, there was little chance to resist. 293 00:26:53,836 --> 00:26:55,287 And the gold? 294 00:26:55,288 --> 00:26:57,122 What will I say was the effect of the blast 295 00:26:57,123 --> 00:26:59,124 on our efforts to retrieve it? 296 00:26:59,125 --> 00:27:00,959 Jesus, I don't know. 297 00:27:00,960 --> 00:27:03,595 Tell him... tell him it didn't help matters. 298 00:27:03,596 --> 00:27:05,514 Name, please. 299 00:27:05,515 --> 00:27:08,183 William Tennyson. 300 00:27:08,184 --> 00:27:09,800 Where were you born? 301 00:27:12,138 --> 00:27:14,723 - Please prepare a document for Mr. Scott. - Of course, sir. 302 00:27:14,724 --> 00:27:17,109 Good to see you, friend. 303 00:27:17,110 --> 00:27:19,728 Glad you'll be joining our efforts. 304 00:27:19,729 --> 00:27:21,730 If this is what Nassau is to be, 305 00:27:21,731 --> 00:27:25,567 I see no value in resisting what is clearly inevitable. 306 00:27:25,568 --> 00:27:28,153 Hardly a ringing endorsement. 307 00:27:28,154 --> 00:27:31,156 I admit, I have my reservations with the new regime, 308 00:27:31,157 --> 00:27:33,458 but I sleep better on this side of the pardon 309 00:27:33,459 --> 00:27:35,577 than I did on the other. 310 00:27:35,578 --> 00:27:39,831 So how can I be of help to you? 311 00:27:39,832 --> 00:27:42,334 Funny you should ask. I've just returned from the fort. 312 00:27:42,335 --> 00:27:44,419 Damage is extensive. 313 00:27:44,420 --> 00:27:47,222 I know you were tasked with restoring it the first time. 314 00:27:47,223 --> 00:27:50,342 - And I would be happy to do so again. - Don't be too eager. 315 00:27:50,343 --> 00:27:53,345 Captain Rackham's slave laborers are nowhere to be found. 316 00:27:53,346 --> 00:27:54,563 They escaped? 317 00:27:54,564 --> 00:27:56,481 Someone must have left the pen unlocked. 318 00:27:56,482 --> 00:27:58,517 They overran a handful of guards. 319 00:27:58,518 --> 00:28:01,903 Well, perhaps I can help in finding them and bringing them back. 320 00:28:01,904 --> 00:28:03,939 You'd do that? 321 00:28:03,940 --> 00:28:07,159 I oversaw them for weeks. They know me. 322 00:28:07,160 --> 00:28:08,410 They might be persuaded to return 323 00:28:08,411 --> 00:28:10,111 knowing that they would be treated fairly, 324 00:28:10,112 --> 00:28:13,031 rather than risk being caught by, uh... 325 00:28:13,032 --> 00:28:14,865 less-understanding redcoats. 326 00:28:18,955 --> 00:28:21,957 Can we slip through the east channel when the tide rises? 327 00:28:21,958 --> 00:28:24,009 They've maneuvered a frigate around the Hog. 328 00:28:24,010 --> 00:28:26,628 They'd rake any ship that emerged on the other side. 329 00:28:26,629 --> 00:28:28,513 Don't think there's any way we can challenge 330 00:28:28,514 --> 00:28:30,214 that blockade directly, do you? 331 00:28:31,300 --> 00:28:33,351 Not exactly. 332 00:28:33,352 --> 00:28:36,888 We're working on something, though, to even the odds a bit. 333 00:28:36,889 --> 00:28:40,225 But there's something else that you should know first. 334 00:28:40,226 --> 00:28:42,611 What? 335 00:28:42,612 --> 00:28:44,279 Is she on deck? 336 00:28:44,280 --> 00:28:46,064 Yes, sir. 337 00:28:46,065 --> 00:28:47,899 There's good reason, it would seem, 338 00:28:47,900 --> 00:28:50,902 that you were the only one to whom they refused a pardon. 339 00:28:50,903 --> 00:28:53,704 The Delicia, quarterdeck. 340 00:29:34,163 --> 00:29:36,998 It's been hours. 341 00:29:36,999 --> 00:29:38,916 Imagine they're through interrogating us. 342 00:29:40,620 --> 00:29:45,006 Well, they've tortured the same story out of four different men now. 343 00:29:45,007 --> 00:29:48,760 I imagine that'll convince them of the truth of it. 344 00:29:48,761 --> 00:29:51,963 Ben says this is how it went with his crew. 345 00:29:51,964 --> 00:29:54,516 Killed a handful to show they could 346 00:29:54,517 --> 00:29:57,101 and then the chains and hard labor. 347 00:29:59,138 --> 00:30:02,307 If they put them to work, how did they all die? 348 00:30:02,308 --> 00:30:03,974 Trying to escape. 349 00:30:05,478 --> 00:30:07,144 Escape? 350 00:30:09,482 --> 00:30:11,449 How far did they get? 351 00:30:11,450 --> 00:30:13,985 Not far, most of them. 352 00:30:13,986 --> 00:30:18,156 Overseer shot all but half a dozen before they made it to the tree line. 353 00:30:18,157 --> 00:30:19,958 Four of those six that made it into the woods 354 00:30:19,959 --> 00:30:21,493 died within a few hours... 355 00:30:21,494 --> 00:30:24,629 traps, dead ends, hunted down. 356 00:30:24,630 --> 00:30:26,498 The other one made it 357 00:30:26,499 --> 00:30:29,384 a full two days before they recaptured him. 358 00:30:29,385 --> 00:30:31,886 Him? 359 00:30:31,887 --> 00:30:33,804 Couldn't find a way out. 360 00:30:35,174 --> 00:30:37,309 But if he made it that long, 361 00:30:37,310 --> 00:30:39,843 maybe he knows enough to piece together a plan. 362 00:30:52,992 --> 00:30:56,277 I hate to be the one to say this, 363 00:30:56,278 --> 00:31:00,365 but is it possible we've missed the point of that story? 364 00:31:00,366 --> 00:31:02,449 They all died. 365 00:31:04,587 --> 00:31:06,537 So why are we entertaining this? 366 00:31:09,709 --> 00:31:12,876 It may be flawed, but it's a plan. 367 00:31:14,347 --> 00:31:16,548 Gives him focus. 368 00:31:16,549 --> 00:31:20,184 Keeps his mind off the fact that there might not be a better plan. 369 00:31:22,638 --> 00:31:25,889 Why would we want to take that away from him? 370 00:31:37,870 --> 00:31:40,537 I see no way out of this. 371 00:31:42,908 --> 00:31:46,293 No matter what I do, it leads to the same outcome. 372 00:31:48,631 --> 00:31:51,966 And I wonder if it wouldn't be best 373 00:31:51,967 --> 00:31:54,752 just to accept that I have no choice in the matter. 374 00:31:57,089 --> 00:31:59,924 You're curious again. 375 00:31:59,925 --> 00:32:02,394 Ready to follow me through a door 376 00:32:02,395 --> 00:32:05,096 that is somehow less frightening 377 00:32:05,097 --> 00:32:07,347 knowing I await you on the other side. 378 00:32:12,104 --> 00:32:14,271 I miss you. 379 00:32:15,858 --> 00:32:18,492 I miss you, too. 380 00:32:21,781 --> 00:32:24,281 When we arrive out there... 381 00:32:25,918 --> 00:32:29,003 I am to leave you behind? 382 00:32:29,004 --> 00:32:31,622 Yes. 383 00:32:35,845 --> 00:32:38,429 What if I were to stay? 384 00:32:50,643 --> 00:32:53,478 I hear Brussels is nice. 385 00:32:53,479 --> 00:32:55,647 Paris, maybe. 386 00:32:55,648 --> 00:32:58,900 Though I don't speak French. 387 00:32:58,901 --> 00:33:02,036 Whatever the fuck it is they speak in Brussels. 388 00:33:02,037 --> 00:33:04,072 Mm-hmm. 389 00:33:04,073 --> 00:33:07,208 Oh, fucking hell, Jack. 390 00:33:07,209 --> 00:33:10,161 Is it really as bad as all that? 391 00:33:10,162 --> 00:33:13,715 Tomorrow we can be on our way to anywhere in the world 392 00:33:13,716 --> 00:33:16,417 with enough money to live however we like. 393 00:33:16,418 --> 00:33:19,838 Even where we was when we started. 394 00:33:19,839 --> 00:33:22,307 Some people might even call that success. 395 00:33:22,308 --> 00:33:24,591 Fuck those people. 396 00:33:28,681 --> 00:33:30,932 We got the world right now. 397 00:33:30,933 --> 00:33:33,518 Any part of it we choose. 398 00:33:33,519 --> 00:33:37,238 We were so close to accomplishing something 399 00:33:37,239 --> 00:33:40,358 that would have written our names into history. 400 00:33:40,359 --> 00:33:44,161 There's no piece of the world for sale that can replace that. 401 00:33:46,782 --> 00:33:49,032 It ain't good and it ain't fair. 402 00:33:50,169 --> 00:33:52,419 But it is what it is. 403 00:33:55,174 --> 00:33:58,292 We need to leave Nassau behind us. 404 00:34:21,400 --> 00:34:22,983 Up. 405 00:34:39,335 --> 00:34:41,001 Go, please. 406 00:34:46,642 --> 00:34:48,176 Do you know who I am? 407 00:34:48,177 --> 00:34:50,727 You're her daughter. 408 00:34:53,515 --> 00:34:56,851 I understand from your men that you were defeated in battle. 409 00:34:56,852 --> 00:34:58,903 Then you were offered pardons for all your men. 410 00:34:58,904 --> 00:35:01,322 - Is that true? - Yes. 411 00:35:01,323 --> 00:35:04,075 But you refused. All of you. 412 00:35:04,076 --> 00:35:06,944 To a man you refused to be pardoned. Why? 413 00:35:07,947 --> 00:35:11,498 Why did we refuse the pardons? 414 00:35:13,002 --> 00:35:15,285 Every man has his own reasons. 415 00:35:17,506 --> 00:35:20,625 Some remember the injustice of the merchant service 416 00:35:20,626 --> 00:35:24,012 and are too angry to ever to return to it. 417 00:35:24,013 --> 00:35:25,546 Some hate England too much 418 00:35:25,547 --> 00:35:27,464 to ever call themselves English again. 419 00:35:29,051 --> 00:35:32,687 And some, I suppose, feel Nassau's been theirs for so long, 420 00:35:32,688 --> 00:35:34,472 they have no interest in signing a document 421 00:35:34,473 --> 00:35:36,975 that would surrender it to the king. 422 00:35:36,976 --> 00:35:39,861 No. 423 00:35:39,862 --> 00:35:41,863 There are 1,000 men and women here. 424 00:35:41,864 --> 00:35:45,283 Among them there is no shortage of anger 425 00:35:45,284 --> 00:35:47,568 or hate or fear. 426 00:35:47,569 --> 00:35:49,537 Perhaps you have noticed. 427 00:35:49,538 --> 00:35:53,374 They have suffered cruelties you cannot possibly imagine. 428 00:35:53,375 --> 00:35:55,994 Sisters separated from brothers. 429 00:35:55,995 --> 00:35:57,662 Husbands from their wives. 430 00:35:57,663 --> 00:36:00,498 Mothers from their sons. 431 00:36:00,499 --> 00:36:03,551 No one has greater cause to swear England an enemy 432 00:36:03,552 --> 00:36:05,669 and desire vengeance against her as we do. 433 00:36:07,923 --> 00:36:11,976 Yet I believe if we were offered the same choice as yours faced, 434 00:36:11,977 --> 00:36:14,679 a chance to be made free in the eyes of the law, 435 00:36:14,680 --> 00:36:17,899 it would not have been so roundly rejected. 436 00:36:17,900 --> 00:36:21,234 I'm asking you why you think that is. 437 00:36:23,856 --> 00:36:28,026 I'm very much aware my men's lives hang in the balance. 438 00:36:28,027 --> 00:36:32,413 So I would like to give you the answer you're looking for, 439 00:36:32,414 --> 00:36:34,698 but I don't think you're going to want to hear it. 440 00:36:36,335 --> 00:36:38,336 Perhaps you are mistaken in this moment 441 00:36:38,337 --> 00:36:40,788 as to which of the two of us is in need of protection. 442 00:36:40,789 --> 00:36:43,457 Answer the question. 443 00:36:46,545 --> 00:36:49,881 Your men are filled with anger towards England, 444 00:36:49,882 --> 00:36:52,266 as are mine, 445 00:36:52,267 --> 00:36:56,220 but my captain wanted England to see that anger 446 00:36:56,221 --> 00:36:58,221 and make them fear it. 447 00:37:00,693 --> 00:37:02,977 And for whatever reason, 448 00:37:02,978 --> 00:37:06,613 your mother would prefer your men fear England. 449 00:37:08,901 --> 00:37:10,650 I see. 450 00:37:14,206 --> 00:37:16,240 Take him back, please. 451 00:37:16,241 --> 00:37:18,409 You asked the question. I answered. 452 00:37:18,410 --> 00:37:21,713 Wait a minute. Wait... wait... wait a minute. 453 00:37:21,714 --> 00:37:25,883 I think you see our interests are more closely aligned than your mother does. 454 00:37:25,884 --> 00:37:28,252 I have two dozen men in a cage out there 455 00:37:28,253 --> 00:37:30,338 of the opinion that she intends to kill us all 456 00:37:30,339 --> 00:37:32,807 sooner than later. 457 00:37:32,808 --> 00:37:36,593 And you're going to do nothing about it? 458 00:37:58,000 --> 00:38:00,001 You done this before? 459 00:38:00,002 --> 00:38:01,586 No, you? 460 00:38:01,587 --> 00:38:03,253 No. 461 00:38:06,425 --> 00:38:09,260 I suppose she's due some credit. 462 00:38:09,261 --> 00:38:11,629 Dragged off to London in shackles 463 00:38:11,630 --> 00:38:15,016 and returns in a governor's service. 464 00:38:15,017 --> 00:38:18,268 And convinces him to turn the whole of the world against you. 465 00:38:20,973 --> 00:38:23,307 I don't doubt your anger towards her, 466 00:38:23,308 --> 00:38:25,225 but I have to ask... 467 00:38:26,779 --> 00:38:29,030 if, in the course of our maneuver, 468 00:38:29,031 --> 00:38:32,366 we are forced to choose between escape and her death, 469 00:38:32,367 --> 00:38:33,984 where are you? 470 00:38:35,654 --> 00:38:37,822 She was on that deck for a reason. 471 00:38:37,823 --> 00:38:39,457 So I'd see her. 472 00:38:39,458 --> 00:38:42,125 To provoke me into making a mistake. 473 00:38:45,464 --> 00:38:48,966 What matters most is achieving our goal. 474 00:38:48,967 --> 00:38:52,136 To exit this bay with the fleet intact 475 00:38:52,137 --> 00:38:55,673 and to move on from this place. 476 00:38:55,674 --> 00:38:57,558 Charles Vane sees past his anger 477 00:38:57,559 --> 00:38:59,759 to achieve the greater end. 478 00:39:01,346 --> 00:39:04,315 How did that happen? 479 00:39:04,316 --> 00:39:06,601 I was taught a lesson once. 480 00:39:06,602 --> 00:39:08,152 It's been effective. 481 00:39:08,153 --> 00:39:09,687 Taught by whom? 482 00:39:09,688 --> 00:39:11,022 Her. 483 00:39:11,023 --> 00:39:13,406 It's ready. 484 00:39:21,583 --> 00:39:24,202 They are without option now. 485 00:39:24,203 --> 00:39:26,704 Sooner or later they'll realize their only escape 486 00:39:26,705 --> 00:39:29,089 is to surrender Captain Vane and stand down. 487 00:39:30,876 --> 00:39:33,710 Gentlemen. 488 00:39:55,567 --> 00:39:57,785 I should be going. 489 00:39:57,786 --> 00:40:00,821 What would they say? 490 00:40:00,822 --> 00:40:02,405 Who? 491 00:40:04,076 --> 00:40:06,577 Your enemies on the island. 492 00:40:06,578 --> 00:40:10,248 You seem concerned about what I'm gonna hear them say about you. 493 00:40:10,249 --> 00:40:12,833 Maybe it would be better to hear it now 494 00:40:12,834 --> 00:40:15,168 while all else is quiet. 495 00:40:19,474 --> 00:40:21,759 They would say I'm untrustworthy. 496 00:40:21,760 --> 00:40:23,928 That I would turn on anyone at any time, 497 00:40:23,929 --> 00:40:26,313 no matter how close they were to me... 498 00:40:28,317 --> 00:40:31,819 no matter who it hurt or how severely. 499 00:40:31,820 --> 00:40:33,271 That, given my history, 500 00:40:33,272 --> 00:40:35,438 only a fool would allow me to get close to them again. 501 00:40:37,776 --> 00:40:40,076 Would they be right? 502 00:40:51,206 --> 00:40:54,125 You tamed this place once. 503 00:40:54,126 --> 00:40:56,294 Despite what anyone may say of you, 504 00:40:56,295 --> 00:40:58,546 and I desire your counsel, 505 00:40:58,547 --> 00:41:02,049 despite what anyone may say of you. 506 00:41:02,050 --> 00:41:04,051 So let us move forward, 507 00:41:04,052 --> 00:41:07,855 despite what anyone, whether from your world or from mine, 508 00:41:07,856 --> 00:41:10,775 may say of you. 509 00:41:12,694 --> 00:41:14,811 What is it? 510 00:41:40,172 --> 00:41:42,807 She's under a white banner. Gunports closed. 511 00:41:42,808 --> 00:41:45,509 How the hell did she get so close? 512 00:41:45,510 --> 00:41:47,728 She was hidden behind their line. 513 00:41:47,729 --> 00:41:49,347 By the time she emerged, she was fully underway. 514 00:41:49,348 --> 00:41:52,016 She's subject to our full broadside. 515 00:41:52,017 --> 00:41:54,818 She's either surrendering, or we have her dead to rights. 516 00:42:13,872 --> 00:42:15,706 Slip the anchor cables. 517 00:42:15,707 --> 00:42:17,541 Break our line over the approach of a schooner? 518 00:42:17,542 --> 00:42:18,876 I think you overestimate... 519 00:42:18,877 --> 00:42:21,878 While there is still time, cut the goddamn cables. 520 00:42:44,986 --> 00:42:46,987 Fire ship! 521 00:42:46,988 --> 00:42:50,574 Bloody hell. Cut the anchor cables! Get us underway. 522 00:42:50,575 --> 00:42:52,659 Cut the anchor! Cut the anchor cables! 523 00:42:58,333 --> 00:43:00,500 Starboard batteries, fire! 524 00:43:15,400 --> 00:43:18,936 Fire! Fire! 525 00:43:36,254 --> 00:43:38,923 Captain, our fleet is underway. 526 00:43:54,606 --> 00:43:56,807 Too high. 527 00:43:56,808 --> 00:44:00,227 You're aiming too high. Forget the rigging. 528 00:44:00,228 --> 00:44:02,313 Aim at his hull. 529 00:44:02,314 --> 00:44:03,864 At the waterline. 530 00:44:03,865 --> 00:44:05,116 Aim for the waterline! 531 00:44:05,117 --> 00:44:07,568 Gun crews, redirect to the waterline! 532 00:44:07,569 --> 00:44:09,820 Redirect to the waterline! 533 00:44:09,821 --> 00:44:12,489 - Fire! - Fire! 534 00:44:26,054 --> 00:44:29,723 Lieutenant! Get her inside! Go! Go! 535 00:45:42,581 --> 00:45:44,215 I was right. 536 00:45:44,216 --> 00:45:47,384 There is conflict amongst them. 537 00:45:47,385 --> 00:45:48,836 I don't know how deep it runs, 538 00:45:48,837 --> 00:45:52,138 but it is there to be exploited. 539 00:45:53,925 --> 00:45:56,477 The daughter? 540 00:45:56,478 --> 00:46:00,931 This seems to be a significantly more promising option 541 00:46:00,932 --> 00:46:03,767 than charging into a trap-laden forest. 542 00:46:03,768 --> 00:46:06,486 I'm not sure why I needed to say that out loud. 543 00:46:14,195 --> 00:46:15,695 Where are you? 544 00:46:19,584 --> 00:46:22,002 Earlier I told you that I was certain 545 00:46:22,003 --> 00:46:23,787 that the pardons would eliminate 546 00:46:23,788 --> 00:46:25,756 all resistance in Nassau 547 00:46:25,757 --> 00:46:28,958 and you asked me how I was so certain. 548 00:46:33,632 --> 00:46:35,715 It's because I helped build them. 549 00:46:38,019 --> 00:46:42,640 Peter Ashe, Miranda, her husband, and I, 550 00:46:42,641 --> 00:46:46,226 we worked to obtain a universal pardon 551 00:46:46,227 --> 00:46:47,645 and introduce it to Nassau 552 00:46:47,646 --> 00:46:50,863 to eliminate piracy and restore colonial rule there. 553 00:46:55,153 --> 00:46:58,656 I moved away from those things. 554 00:46:58,657 --> 00:47:01,992 Inch by inch, 555 00:47:01,993 --> 00:47:04,627 I forgot it all. 556 00:47:07,332 --> 00:47:10,918 And now, in this cage, 557 00:47:10,919 --> 00:47:13,304 in the belly of this thing 558 00:47:13,305 --> 00:47:15,505 that has swallowed us whole... 559 00:47:16,725 --> 00:47:19,259 I wonder... 560 00:47:19,260 --> 00:47:21,729 if the civilization of Nassau 561 00:47:21,730 --> 00:47:25,648 isn't exactly what I tried to achieve all those years ago. 562 00:47:28,103 --> 00:47:32,690 If resisting it doesn't set me in opposition 563 00:47:32,691 --> 00:47:36,909 to everything I once understood to be good and right. 564 00:47:39,114 --> 00:47:41,665 To forgive. 565 00:47:41,666 --> 00:47:45,084 To make order of chaos. 566 00:47:48,456 --> 00:47:53,093 I wonder if the pardons are the victory 567 00:47:53,094 --> 00:47:57,798 and that the most enlightened thing that I can do is 568 00:47:57,799 --> 00:48:00,300 sit still. 569 00:48:00,301 --> 00:48:05,055 Accept what appears to be inevitable 570 00:48:05,056 --> 00:48:08,358 and let this be the end of Captain Flint. 571 00:48:09,694 --> 00:48:12,279 No. 572 00:48:12,280 --> 00:48:16,450 No, no, no. Nothing is inevitable here. 573 00:48:16,451 --> 00:48:19,653 I'm showing you a way in which we can survive this. 574 00:48:19,654 --> 00:48:23,407 You're new to this, 575 00:48:23,408 --> 00:48:27,578 being responsible for men's lives. 576 00:48:27,579 --> 00:48:31,165 But I know what the woman who leads this place 577 00:48:31,166 --> 00:48:33,717 is facing right now. 578 00:48:33,718 --> 00:48:38,389 The weight of her people's welfare on her shoulders. 579 00:48:38,390 --> 00:48:41,591 She will not let us leave this place alive. 580 00:48:43,595 --> 00:48:46,846 She simply won't permit it. 581 00:48:50,185 --> 00:48:51,819 We'll all face certain death 582 00:48:51,820 --> 00:48:53,653 with our own kind of lie. 583 00:48:55,990 --> 00:48:58,775 Billy's is that he can fight his way out of it. 584 00:49:00,995 --> 00:49:04,080 Yours is that you can talk your way past it. 585 00:49:06,584 --> 00:49:08,251 But for me... 586 00:49:10,922 --> 00:49:14,457 I don't know that I have any more lies left in me. 587 00:49:35,697 --> 00:49:38,482 I know all you want is to protect us, 588 00:49:38,483 --> 00:49:40,651 to protect me, 589 00:49:40,652 --> 00:49:43,987 but what you intend to do tomorrow toward that end, 590 00:49:43,988 --> 00:49:45,956 I think it is a grave mistake 591 00:49:45,957 --> 00:49:48,292 and I'm asking you once more to please reconsider. 592 00:49:48,293 --> 00:49:50,210 - Madi. - We share a common enemy. 593 00:49:50,211 --> 00:49:51,879 - Does that not make us friends? - Madi! 594 00:49:51,880 --> 00:49:55,165 The men in that cage are deceitful men. 595 00:49:55,166 --> 00:49:57,634 They will say things that will sound appealing to you, 596 00:49:57,635 --> 00:50:00,721 especially to you. 597 00:50:00,722 --> 00:50:02,890 But you must not let them sway you. 598 00:50:02,891 --> 00:50:05,342 Your father and I built this place 599 00:50:05,343 --> 00:50:07,845 to separate ourselves from their world. 600 00:50:07,846 --> 00:50:10,898 But we rely on the things that father sends back from their world. 601 00:50:10,899 --> 00:50:12,483 We're not that separate from them. 602 00:50:12,484 --> 00:50:15,102 We are separate enough that we have no need to see them. 603 00:50:15,103 --> 00:50:17,104 To steal from them. To fight with them. 604 00:50:17,105 --> 00:50:18,855 To know their chains again. 605 00:50:22,243 --> 00:50:24,528 I have worked so hard 606 00:50:24,529 --> 00:50:27,414 to ensure that you've never had to see those things. 607 00:50:27,415 --> 00:50:30,033 But I have seen those things. 608 00:50:30,034 --> 00:50:33,504 And I will hold them at bay for as long as I'm able to. 609 00:50:33,505 --> 00:50:36,206 For every day that we avoid colliding into their world 610 00:50:36,207 --> 00:50:37,841 is a day children are born here, 611 00:50:37,842 --> 00:50:41,545 is a day families exist here. 612 00:50:41,546 --> 00:50:44,381 I'm in no hurry to see that end. 613 00:50:44,382 --> 00:50:46,299 Nor should you be. 614 00:50:53,858 --> 00:50:56,693 Come. 615 00:50:56,694 --> 00:51:00,063 That separation rests entirely 616 00:51:00,064 --> 00:51:01,982 on our existence remaining a secret. 617 00:51:01,983 --> 00:51:04,785 The pirates, for as long as they draw breath, 618 00:51:04,786 --> 00:51:06,653 could and would for a profit 619 00:51:06,654 --> 00:51:08,405 compromise that secret. 620 00:51:08,406 --> 00:51:11,625 So they must be eliminated. 621 00:51:11,626 --> 00:51:13,544 Why not consult father? 622 00:51:13,545 --> 00:51:15,412 You can get a message to him. 623 00:51:15,413 --> 00:51:17,497 He knows these men. He sailed with them. 624 00:51:17,498 --> 00:51:20,000 He might have something to say about killing them. 625 00:51:20,001 --> 00:51:23,170 Your father aids us from his position in Nassau. 626 00:51:23,171 --> 00:51:25,756 He might have lived among these men. 627 00:51:25,757 --> 00:51:28,091 He may have fought beside these men. 628 00:51:28,092 --> 00:51:30,894 He may have even called some of these men friends. 629 00:51:30,895 --> 00:51:34,765 But when it comes to the safety of the people in this place, 630 00:51:34,766 --> 00:51:39,485 your father knows the final decision is mine. 631 00:51:44,742 --> 00:51:47,411 - You know where you're going, yes? - Yes. 632 00:51:47,412 --> 00:51:50,781 When you reach the beach, make no attempt into the trees. 633 00:51:50,782 --> 00:51:52,366 They will find you and guide you through. 634 00:51:52,367 --> 00:51:53,784 Once you reach the camp, 635 00:51:53,785 --> 00:51:55,285 my wife will see you are taken care of. 636 00:51:55,286 --> 00:51:57,871 Thank you. 637 00:51:57,872 --> 00:52:01,041 Who's there? 638 00:52:01,042 --> 00:52:04,928 Go. Now. Go! 639 00:52:04,929 --> 00:52:06,346 It's all right. 640 00:52:06,347 --> 00:52:09,683 Stop. The rest of you, disembark now. 641 00:52:09,684 --> 00:52:11,852 I will explain to Captain Hornigold. 642 00:52:11,853 --> 00:52:13,520 Please, come with me. 643 00:52:13,521 --> 00:52:16,306 Lower your weapons. Now! 644 00:52:16,307 --> 00:52:18,558 No! No! 645 00:52:18,559 --> 00:52:20,726 No, no, no! 646 00:53:07,859 --> 00:53:10,593 Sync & corrections by Elderfel Resync by GoldenBeard www.addic7ed.com 646 00:53:11,305 --> 00:53:17,678 Please rate this subtitle at www.osdb.link/t5bt Help other users to choose the best subtitles48636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.