All language subtitles for Because.This.Is.My.First.Life.E15.171127.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:08,150 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe fauchée de viki 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,990 Because this is my first life 3 00:00:12,090 --> 00:00:14,790 Peut-être que ce n'est pas très remarquable ? 4 00:00:39,140 --> 00:00:41,550 - Je... - Devrions-nous... 5 00:00:41,550 --> 00:00:43,110 Ah... 6 00:00:44,400 --> 00:00:46,620 Allez-y en premier. 7 00:00:46,620 --> 00:00:48,500 Oui. 8 00:00:48,500 --> 00:00:50,770 Alors, 9 00:00:50,770 --> 00:00:52,680 Devrions-nous à partir de maintenant... 10 00:00:59,690 --> 00:01:03,440 Non, allez-y en premier, Ji Ho. 11 00:01:06,810 --> 00:01:09,000 Devrions-nous... 12 00:01:11,940 --> 00:01:14,030 Notre contrat. 13 00:01:17,980 --> 00:01:21,450 J'aimerais y mettre un terme. 14 00:01:21,450 --> 00:01:25,870 ♪ ♬ ♪ Ces rêves qui remplissent cet espace ♪ ♬ ♪ 15 00:01:25,870 --> 00:01:30,080 ♪ ♬ ♪ Ces rêves qui remplissent cet espace ♪ ♬ ♪ 16 00:01:30,080 --> 00:01:33,400 ♪ ♬ ♪ Ils ont perdu leur sens, une page après l'autre, et ont disparu ♪ ♬ ♪ 17 00:01:33,400 --> 00:01:35,780 Le contrat... 18 00:01:35,780 --> 00:01:37,230 ♪ ♬ ♪ Ils ont perdu leur sens, une page après l'autre, et ont disparu ♪ ♬ ♪ 19 00:01:37,230 --> 00:01:40,410 vous voulez donc y mettre fin. 20 00:01:46,980 --> 00:01:49,040 Oui. 21 00:01:49,040 --> 00:01:53,850 ♪ ♬ ♪ Comme aujourd'hui, bien que j'ai tenu le coup ♪ ♬ ♪ 22 00:01:53,850 --> 00:01:56,380 ♪ ♬ ♪ Je vis chaque jour comme il vient ♪ ♬ ♪ 23 00:01:56,380 --> 00:01:58,500 Grâce à vous, j'ai passé du bon temps aujourd'hui. 24 00:01:58,500 --> 00:02:00,720 J'ai tellement ri grâce à vous, Ho Rang. 25 00:02:00,720 --> 00:02:04,460 J'ai l'impression que je vais m'évanouir de fatigue. 26 00:02:04,460 --> 00:02:06,970 J'admettrai ceci. 27 00:02:06,970 --> 00:02:09,760 Oh ? Vous l'admettez ? 28 00:02:10,860 --> 00:02:12,420 Ah, oui. 29 00:02:12,420 --> 00:02:15,320 Allez-y la première. 30 00:02:15,320 --> 00:02:16,500 Bien, je vais partir avant. 31 00:02:16,500 --> 00:02:17,400 Oh ! 32 00:02:17,400 --> 00:02:18,640 N'est-ce pas Ho Rang ? 33 00:02:18,640 --> 00:02:22,410 ♪ ♬ ♪ Je n'arrive pas à m'éloigner d'un pas ♪ ♬ ♪ 34 00:02:22,410 --> 00:02:23,460 - Rentrez bien chez vous. - Oui. 35 00:02:23,460 --> 00:02:24,460 Je ne l'ai jamais vu auparavant. 36 00:02:24,460 --> 00:02:25,570 Au revoir. 37 00:02:25,570 --> 00:02:28,620 Ah, c'est le responsable de la comptabilité de ma société. 38 00:02:28,620 --> 00:02:31,080 Hein ? Vraiment ? 39 00:02:31,080 --> 00:02:32,890 Oui. 40 00:02:32,890 --> 00:02:35,790 ♪ ♬ ♪ Je n'arrive pas à m'éloigner d'un pas ♪ ♬ ♪ 41 00:02:35,790 --> 00:02:37,860 Le contrat... 42 00:02:38,710 --> 00:02:41,600 vous dites que vous voulez y mettre un terme ? 43 00:02:41,600 --> 00:02:43,400 Oui. 44 00:02:44,250 --> 00:02:49,570 Mon contrat avec la société de production arrive plus tôt que je ne le pensais, 45 00:02:51,480 --> 00:02:54,710 alors je pourrai être en mesure de louer mon propre endroit. 46 00:02:55,480 --> 00:02:57,780 Et une fois que j'aurai trouvé mon propre endroit... 47 00:03:01,470 --> 00:03:03,730 Et si vous trouvez votre propre endroit, 48 00:03:04,770 --> 00:03:08,780 vous n'aurez donc plus de raison de me payer le loyer. 49 00:03:10,750 --> 00:03:12,440 Oui. 50 00:03:13,760 --> 00:03:16,490 Et dans ce cas, 51 00:03:17,080 --> 00:03:20,110 nous n'aurons pas de raison de maintenir le contrat. 52 00:03:20,870 --> 00:03:23,690 C'est ce que j'ai pensé. 53 00:03:25,080 --> 00:03:28,290 Puisque nous nous sommes mariés à cause du loyer, après tout. 54 00:03:29,410 --> 00:03:31,560 C'est vrai. 55 00:03:35,760 --> 00:03:37,940 C'est une bonne chose que ceci soit arrivé. 56 00:03:42,080 --> 00:03:45,190 Vous pouvez réécrire, 57 00:03:45,190 --> 00:03:50,080 et vos soucis financiers sont réglés, donc c'est une très bonne chose. 58 00:03:52,700 --> 00:03:54,430 Alors 59 00:03:55,050 --> 00:03:59,900 veuillez vous reposer. Poursuivons notre conversation une autre fois. 60 00:03:59,900 --> 00:04:02,360 Sae Hee. 61 00:04:06,910 --> 00:04:09,660 Ce que vous alliez dire tout à l'heure, 62 00:04:10,500 --> 00:04:12,860 vous ne l'avez pas encore dit. 63 00:04:16,980 --> 00:04:19,510 Ce n'était rien d'important. 64 00:04:23,840 --> 00:04:25,800 Que pour notre recyclage, 65 00:04:30,120 --> 00:04:35,510 je m'en chargerais. C'est ce que je comptais dire. 66 00:04:35,510 --> 00:04:39,370 Quand vous avez commencé à travaillé, j'ai pensé que vous deviendriez débordée. 67 00:05:22,810 --> 00:05:28,490 Que l'épouse s'occupe de ces choses en coulisses est également important. 68 00:05:30,290 --> 00:05:32,330 Allons-nous-en. 69 00:05:32,920 --> 00:05:35,350 Beau-père, excusez-moi. 70 00:05:40,340 --> 00:05:43,130 Je dois vous dire une chose. 71 00:05:45,160 --> 00:05:47,150 Quoi donc ? 72 00:05:48,750 --> 00:05:50,910 Je suis désolée, mais... 73 00:05:51,550 --> 00:05:53,450 ceci... 74 00:05:55,240 --> 00:05:57,590 je ne peux l'accepter. 75 00:05:58,710 --> 00:06:02,300 Il y a une chose dont je me dois d'être honnête envers vous. 76 00:06:02,300 --> 00:06:05,180 La raison pour laquelle j'ai épousé Sae Hee 77 00:06:05,730 --> 00:06:08,490 était à cause de sa maison. 78 00:06:09,830 --> 00:06:13,590 Depuis le début, ce n'était pas un mariage basé sur l'amour. 79 00:06:16,120 --> 00:06:19,890 Nos conditions étaient satisfaisantes pour l'un et pour l'autre, 80 00:06:19,890 --> 00:06:22,650 et nous partagions les mêmes valeurs. 81 00:06:23,590 --> 00:06:26,970 C'est pourquoi nous nous sommes mariés. 82 00:06:29,110 --> 00:06:31,240 Je suis désolée. 83 00:06:32,330 --> 00:06:36,200 Et alors ? En quoi est-ce un problème ? 84 00:06:36,200 --> 00:06:37,150 Comment ? 85 00:06:37,150 --> 00:06:41,370 De quoi es-tu désolée ? Tous les mariages sont comme ça. 86 00:06:41,370 --> 00:06:45,810 Qui se marie uniquement par amour ? On se marie car les conditions sont compatibles. 87 00:06:45,810 --> 00:06:47,640 C'est une chose évidente alors pourquoi t'expliques-tu tout à coup ? 88 00:06:47,640 --> 00:06:49,760 Beau-père, 89 00:06:50,700 --> 00:06:54,090 pourquoi nous avoir donnés votre bénédiction ? 90 00:06:54,090 --> 00:06:55,970 C'était un mariage si soudain. 91 00:06:55,970 --> 00:06:58,930 Quand il est question de mariage, il y a le bon moment. 92 00:06:58,930 --> 00:07:02,850 Et il s'est trouvé que tu es apparue au bon moment en tant qu'épouse de Sae Hee. 93 00:07:02,850 --> 00:07:06,670 Et tu étais sympathique, gentille, et bien éduquée. 94 00:07:06,670 --> 00:07:09,340 Il n'y avait aucune raison d'objecter. 95 00:07:09,340 --> 00:07:15,120 Mais quand tu as ajouté que vous vous aimiez, alors c'était tant mieux. 96 00:07:15,930 --> 00:07:18,930 Donc heureusement 97 00:07:18,930 --> 00:07:21,860 que cela existe dans le mariage. 98 00:07:21,860 --> 00:07:23,640 L'amour. 99 00:07:24,260 --> 00:07:28,470 Tu es bizarre aujourd'hui. Quelle question. 100 00:07:28,470 --> 00:07:34,010 À ce moment-là, quand vous m'aviez demandée pourquoi j'épousais Sae Hee, 101 00:07:34,010 --> 00:07:38,750 j'avais répondu que je l'aimais. 102 00:07:39,880 --> 00:07:43,380 Le fait de vous avoir menti 103 00:07:43,380 --> 00:07:45,810 m'a taraudée dernièrement. 104 00:07:47,100 --> 00:07:49,100 Mais pourquoi, soudainement ? 105 00:07:49,100 --> 00:07:51,210 Parce que j'en suis arrivée 106 00:07:52,710 --> 00:07:55,340 à aimer Sae Hee, 107 00:07:55,340 --> 00:07:57,410 pour de vrai. 108 00:07:58,490 --> 00:08:01,380 Eh bien en effet, tant mieux. 109 00:08:01,380 --> 00:08:06,640 Et c'est ainsi que l'amour apparaît au sein du mariage, tu sais. En vivant en couple. 110 00:08:07,270 --> 00:08:11,900 On a beau dire que le monde a changé, 111 00:08:11,900 --> 00:08:18,450 cela reste correct pour la famille de l'homme de payer pour la maison. Et les choses seront plus dures quand tu devras tenir la maison après avoir eu des bébés. Alors garde ceci. 112 00:08:20,930 --> 00:08:22,830 Maintenant partons. 113 00:08:31,540 --> 00:08:36,970 Ton mari se calmera plus tard à ce sujet. Alors garde-le. 114 00:08:36,970 --> 00:08:39,600 Tu peux chercher à le convaincre. 115 00:08:39,600 --> 00:08:42,140 Il fait froid, alors rentre bien. 116 00:08:42,950 --> 00:08:47,400 ♪ ♬ ♪ Rien n'a changé mais je m'y habitue ♪ ♬ ♪ 117 00:08:50,090 --> 00:08:57,030 ♪ ♬ ♪ C'est comme si le temps s'était arrêté ♪ ♬ ♪ 118 00:08:57,030 --> 00:09:03,160 ♪ ♬ ♪ L'instant présent s'éloigne au loin ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Et il ne reste plus que les lumières clignotantes ♪ ♬ ♪ 119 00:09:03,160 --> 00:09:09,720 ♪ ♬ ♪ Reste avec moi ♪ ♬ ♪ 120 00:09:09,720 --> 00:09:12,650 ♪ ♬ ♪ Reste avec moi ♪ ♬ ♪ 121 00:09:12,650 --> 00:09:16,960 ♪ ♬ ♪ Reste avec moi ♪ ♬ ♪ 122 00:09:16,960 --> 00:09:23,800 ♪ ♬ ♪ Viens avec moi ♪ ♬ ♪ 123 00:09:23,800 --> 00:09:26,880 "Woori" (nous) 124 00:09:26,880 --> 00:09:30,800 ♪ ♬ ♪ Viens avec moi ♪ ♬ ♪ 125 00:09:37,880 --> 00:09:40,610 Oui, Ji Ho. 126 00:09:41,930 --> 00:09:43,980 Sae Hee. 127 00:09:45,680 --> 00:09:46,940 Oui. 128 00:09:46,940 --> 00:09:49,700 J'ai une question. 129 00:09:49,700 --> 00:09:52,950 Pas en tant que personne ayant signé un contrat avec vous, en qualité de payeur et payé 130 00:09:53,750 --> 00:09:56,340 ni en qualité d'homme et de femme, 131 00:09:57,830 --> 00:10:00,460 mais en tant que débutante dans la vie, 132 00:10:02,430 --> 00:10:05,100 il y a une chose dont je suis curieuse. 133 00:10:05,100 --> 00:10:06,770 Oui, 134 00:10:07,890 --> 00:10:10,110 allez-y, je vous prie. 135 00:10:10,110 --> 00:10:12,670 Qu'est-ce que 136 00:10:12,670 --> 00:10:14,640 le mariage ? 137 00:10:19,750 --> 00:10:22,200 Savez-vous 138 00:10:23,940 --> 00:10:26,500 ce qu'est le mariage, Sae Hee ? 139 00:10:31,950 --> 00:10:32,820 Oh, oh, Chéri ! 140 00:10:32,820 --> 00:10:37,180 Qu'as-tu dit ? Mariage ? As-tu toute ta tête ? 141 00:10:37,180 --> 00:10:40,230 Quoi ? Elle est enceinte ? Quoi ? 142 00:10:40,230 --> 00:10:43,250 Oh, Chéri, utilise des mots, s'il te plaît. 143 00:10:43,250 --> 00:10:45,130 Je peux 144 00:10:45,130 --> 00:10:47,490 prendre la responsabilité. 145 00:10:47,490 --> 00:10:49,800 Comme je l'aime, 146 00:10:49,800 --> 00:10:52,110 je peux prendre la responsabilité. 147 00:10:52,110 --> 00:10:55,090 Quoi ? Aimer ? 148 00:10:55,090 --> 00:10:58,240 Bien, tu vas donc te nourrir d'amour pour survivre ? 149 00:10:58,240 --> 00:11:01,280 Qu'en est-il de la dette de sa famille ? 150 00:11:01,280 --> 00:11:04,100 Le mariage est une sorte de jeu d'enfants ? 151 00:11:04,100 --> 00:11:05,700 Et s'il y a des rumeurs à l'école ? 152 00:11:05,700 --> 00:11:08,450 La personne qui souffre le plus en ce moment, c'est elle. 153 00:11:08,450 --> 00:11:12,870 Comment peux-tu uniquement penser à ta réputation ? Aux rumeurs à ton sujet ? 154 00:11:12,870 --> 00:11:16,920 En tant qu'enseignant, n'as-tu pas honte de toi-même ? 155 00:11:16,920 --> 00:11:19,020 Sors. Sors d'ici immédiatement ! 156 00:11:19,020 --> 00:11:21,900 Sors de ma maison ! Ne reviens jamais ! Dehors ! 157 00:11:21,900 --> 00:11:23,950 Dehors tout de suite ! 158 00:11:39,820 --> 00:11:42,050 Ji Ho. 159 00:11:42,050 --> 00:11:44,150 Le mariage doit être... 160 00:11:46,020 --> 00:11:48,330 c'est-à-dire que... 161 00:11:50,310 --> 00:11:52,730 le vrai mariage... 162 00:11:54,210 --> 00:11:56,510 Sa voix 163 00:11:58,380 --> 00:12:00,380 tremble. 164 00:12:03,110 --> 00:12:06,010 Le mariage que les gens font à cause de l'amour... 165 00:12:08,330 --> 00:12:10,410 Ses yeux 166 00:12:11,520 --> 00:12:13,500 versent des larmes. 167 00:12:17,820 --> 00:12:20,340 est un mariage heureux, n'est-ce pas ? 168 00:12:24,010 --> 00:12:26,200 Ji Ho 169 00:12:31,500 --> 00:12:33,370 pleure... 170 00:12:34,860 --> 00:12:36,860 À cause de moi. 171 00:13:13,450 --> 00:13:17,490 - Épisode 15 - Parce que c'est ma première interruption 172 00:13:40,780 --> 00:13:42,770 Tu as bien dormi ? 173 00:14:23,130 --> 00:14:25,380 Je suis parti à la maison. 174 00:14:25,430 --> 00:14:29,740 Si vous avez quelque demande à ajouter à notre fin de contrat 175 00:14:29,740 --> 00:14:32,040 faites-le moi savoir. 176 00:15:19,860 --> 00:15:22,870 Ah ! 177 00:15:28,340 --> 00:15:31,240 Bomi-nim, que faites-vous là ? 178 00:15:31,240 --> 00:15:33,670 À votre avis ? 179 00:15:35,590 --> 00:15:39,530 Vous ne vous souvenez pas ? Ce qui s'est passé hier ? 180 00:15:41,090 --> 00:15:44,440 Qu'est-ce qui s'est passé hier ? Quoi... Oh ! C'est quoi ça, un boxer. 181 00:15:44,440 --> 00:15:46,780 Pourquoi je suis en sous-vêtements ? 182 00:15:49,060 --> 00:15:52,480 Pourquoi vous agissez comme si vous étiez gêné ? 183 00:15:52,480 --> 00:15:55,930 Hier, vous vous déshabilliez sans problème. 184 00:15:58,380 --> 00:16:03,830 Vous ne vous en souvenez vraiment pas, on dirait, de ce qui s'est passé hier soir. 185 00:16:10,470 --> 00:16:12,450 J'ai l'estomac acide. 186 00:16:13,480 --> 00:16:16,500 Y'a t-il quelque chose pour m'aider à me débarrasser de la gueule de bois ? 187 00:16:17,820 --> 00:16:20,430 Mais pourquoi serrez-vous cet oreiller ? 188 00:16:20,430 --> 00:16:24,070 Qui êtes-vous pour prendre l'oreiller de quelqu'un d'autre pour dormir ? 189 00:16:24,070 --> 00:16:27,820 Vous savez ce que c'est cet oreiller ? Pourquoi le prenez-vous sans faire attention sans demander avant... 190 00:16:28,730 --> 00:16:30,840 Odieux. 191 00:16:31,530 --> 00:16:34,900 Vous étiez en train de mourir en boîte et je vous ai ramené à la maison sur mon dos. 192 00:16:34,900 --> 00:16:38,380 Quoi ? Sans faire attention ? 193 00:16:38,380 --> 00:16:41,140 Vous vous êtes déshabillé tout seul en dormant. 194 00:16:51,910 --> 00:16:53,530 Bomi-nim. 195 00:16:54,370 --> 00:16:57,240 Je suis désolé. J'ai vraiment mal compris. 196 00:17:01,680 --> 00:17:05,140 C'est parce que je suis un vrai loser en ce moment. 197 00:17:05,140 --> 00:17:09,200 J'étais en colère contre moi-même mais je m'en suis pris à vous à la place. 198 00:17:10,310 --> 00:17:12,280 Je suis vraiment désolé. 199 00:17:12,280 --> 00:17:14,150 Vous ne voulez pas dégriser ? 200 00:17:23,470 --> 00:17:26,460 Ho Rang, vous mangez bien ça aussi ? 201 00:17:26,460 --> 00:17:31,010 Oui. Je dois boire une soupe anti-gueule de bois ici après avoir bu pour me sentir sobre. 202 00:17:33,000 --> 00:17:36,160 Vous êtes vraiment mon type idéal. 203 00:17:36,160 --> 00:17:37,970 Pardon ? 204 00:17:39,660 --> 00:17:41,400 Adjoint Shin. 205 00:17:41,400 --> 00:17:45,520 Oh, Bomi, vous venez manger ici ? 206 00:17:45,520 --> 00:17:47,120 Oui. 207 00:17:47,120 --> 00:17:49,250 Venez vous asseoir ici. 208 00:17:55,820 --> 00:18:00,980 C'est regrettable. Grâce à toi nous avons de nouveaux habitués. 209 00:18:00,980 --> 00:18:03,320 C'est regrettable pour moi aussi. 210 00:18:03,960 --> 00:18:06,780 Merci beaucoup 211 00:18:06,780 --> 00:18:09,210 de m'avoir donné un bon job. 212 00:18:10,860 --> 00:18:13,130 Ce n'est pas beaucoup. 213 00:18:13,130 --> 00:18:17,270 Penses-y comme une pension de retraite et un cadeau de félicitations. 214 00:18:19,160 --> 00:18:22,890 Mais où est Bok Nam ? 215 00:18:23,710 --> 00:18:26,660 Bok Nam ? Bok Nam... 216 00:18:26,660 --> 00:18:29,650 Où est encore allé cet enfant ? 217 00:18:38,460 --> 00:18:39,940 Ah ! 218 00:18:40,520 --> 00:18:43,670 Oh, tu m'as fait peur ! 219 00:18:43,670 --> 00:18:45,980 Quoi ? 220 00:18:45,980 --> 00:18:48,520 J'ai couru jusqu'ici en croyant rater l'occasion de te dire au revoir. 221 00:18:48,520 --> 00:18:51,820 J'ai eu si peur. Pourquoi tu as couru jusqu'ici ? 222 00:18:51,820 --> 00:18:53,190 Où est ta moto ? 223 00:18:53,190 --> 00:18:55,550 Je m'en suis séparé après une émouvante cérémonie d'adieu. 224 00:18:55,550 --> 00:18:58,410 Je l'ai vendue pour pouvoir étudier à l'académie. 225 00:18:58,410 --> 00:19:04,520 L'académie ? Oh, celle dont tu as déjà parlé ? Pour pouvoir immigrer comme travailleur confirmé ? 226 00:19:04,520 --> 00:19:08,790 Je crois que je vais mourir si je continue à vivre comme ça. 227 00:19:12,140 --> 00:19:13,690 C'est quoi ça ? Un cadre ? 228 00:19:13,690 --> 00:19:18,060 Tu ne t'en souviens pas ? La photo de mariage que j'ai dirigé pour vous deux. 229 00:19:18,060 --> 00:19:19,590 Oh. 230 00:19:19,590 --> 00:19:23,190 Je suis allé à la salle de cérémonie pour un job à mi-temps et je l'ai eu. Tu me remercie, pas vrai ? 231 00:19:25,000 --> 00:19:27,250 Merci, Bok Nam. 232 00:19:29,690 --> 00:19:31,820 Nous avons décidé de divorcer. 233 00:19:33,240 --> 00:19:34,730 Quoi ? 234 00:19:34,730 --> 00:19:38,450 Notre mariage. Nous avons décidé d'y mettre un terme. 235 00:19:38,450 --> 00:19:40,550 De quoi tu parles ? 236 00:19:40,550 --> 00:19:43,930 Vous vous êtes battus ? Vous vous êtes disputés ? 237 00:19:43,930 --> 00:19:45,990 Non. 238 00:19:45,990 --> 00:19:50,240 On dirait que vivre ensemble va être compliqué à cause de nos différentes personnalités, 239 00:19:50,240 --> 00:19:52,630 donc nous nous sommes mis d'accord mutuellement pour y mettre un terme. 240 00:19:52,630 --> 00:19:55,000 De quoi tu parles ? 241 00:19:55,000 --> 00:19:59,210 Si tu n'es pas d'accord, tu dois essayer de t'adapter à l'autre. C'est ça être marié. 242 00:19:59,210 --> 00:20:01,940 C'est quoi ça ? 243 00:20:01,940 --> 00:20:06,730 Chéri. Dis-lui quelque chose. 244 00:20:16,000 --> 00:20:20,010 L'amie de Ji Ho. Comment vous vous connaissez avec l'adjoint ? 245 00:20:20,010 --> 00:20:22,380 Eh bien, c'est que... 246 00:20:22,380 --> 00:20:25,530 Nous nous sommes rencontrés sur l'app. Rencontre sans mariage. 247 00:20:25,530 --> 00:20:28,530 Notre app ? Heol ! 248 00:20:28,530 --> 00:20:32,300 Vous ne cessiez de me demander des conseils. Donc c'était pour elle. 249 00:20:32,300 --> 00:20:34,710 Tout ça c'est grâce à vous, Bomi et Won Seok. 250 00:20:34,710 --> 00:20:37,200 Grâce à des développeurs aussi doués, 251 00:20:37,200 --> 00:20:42,900 j'ai pu rencontrer ma femme idéale. Je pensais ne jamais pouvoir, pas dans cette vie. 252 00:20:42,900 --> 00:20:44,330 Votre type idéal ? 253 00:20:44,330 --> 00:20:49,260 Oui, je souhaite me marier avec quelqu'un comme Ho Rang. 254 00:20:49,260 --> 00:20:52,010 Positive, méticuleuse et facile à vivre. 255 00:20:52,010 --> 00:20:56,220 J'étais complètement choqué quand je l'ai rencontrée pour la première fois. Il n'y a rien que je n'aime pas chez elle, du tout. 256 00:20:56,220 --> 00:20:58,350 Donc vous allez vous marier ? 257 00:20:58,350 --> 00:20:59,930 Vous avez déjà prévu une date ? 258 00:20:59,930 --> 00:21:01,830 Non. Ce n'est pas comme ça. 259 00:21:03,220 --> 00:21:05,880 C'est vrai. Ce n'est pas comme ça. 260 00:21:05,880 --> 00:21:08,520 Nous sommes à peine en train de flirter. 261 00:21:08,520 --> 00:21:12,320 Mais voilà une chose où je devrais apporter ma "meilleure touche" pour la demande. 262 00:21:12,320 --> 00:21:17,160 Jusqu'à ce que Sam Okyere en soit si choqué qu'il dise "h" (référence de célébrité). D'accord (avec un "h" aspiré) ? 263 00:21:21,100 --> 00:21:24,170 D'accord. 264 00:21:24,170 --> 00:21:25,900 Oh. Bien. 265 00:21:25,900 --> 00:21:28,560 Ça va être froid. Dépêchez-vous de manger. 266 00:21:29,660 --> 00:21:32,290 Il utilise encore le language des jeunes. 267 00:21:33,600 --> 00:21:36,780 - Ça casse tout. - Le language des jeunes ? 268 00:21:36,780 --> 00:21:38,690 Il a étudié à l'étranger ? 269 00:21:39,990 --> 00:21:42,280 Ho Rang ! 270 00:21:42,280 --> 00:21:46,600 - Vous devez mettre ça dedans pour que ça soit bon. Mettez beaucoup de... - Non, la pérille... 271 00:21:46,600 --> 00:21:49,060 Non, Rang n'aime pas les graines de pérille. 272 00:21:57,820 --> 00:21:59,670 Je suis désolé. 273 00:22:26,320 --> 00:22:33,290 C'est moi. Si ça vous va, voudriez-vous sortir avec moi ? 274 00:22:51,160 --> 00:22:53,010 Donc vous allez vous séparer ? 275 00:22:53,010 --> 00:22:54,630 Oui. 276 00:22:55,940 --> 00:23:00,560 Bien. Puisque tu as toujours vécu comme bon te semble. 277 00:23:00,560 --> 00:23:04,340 Te marier à ta guise, et divorcer à ta guise aussi. 278 00:23:04,340 --> 00:23:07,260 Tu penses vraiment comme ça ? 279 00:23:07,960 --> 00:23:10,970 Que j'ai vécu comme bon me semblait ? 280 00:23:10,970 --> 00:23:14,900 Tu crois vraiment ça ? 281 00:23:14,900 --> 00:23:18,000 C'est quoi alors, si ce n'est pas comme bon te semblait ? 282 00:23:18,000 --> 00:23:19,740 Père. 283 00:23:22,970 --> 00:23:28,300 Père, pour moi, après ce jour, 284 00:23:28,800 --> 00:23:33,030 je n'ai, à aucune seconde, vécu comme bon me semblait. 285 00:23:33,590 --> 00:23:35,360 Sais-tu pourquoi ? 286 00:23:37,160 --> 00:23:41,390 Parce que la personne que j'ai choisi pour la première fois depuis ma naissance, 287 00:23:41,390 --> 00:23:43,660 a été rejetée. 288 00:23:45,360 --> 00:23:49,640 Et par la personne en qui j'avais le plus confiance, 289 00:23:49,640 --> 00:23:51,950 la personne que j'aimais le plus. 290 00:23:53,970 --> 00:23:56,860 Je t'aimais tellement, Père. 291 00:23:57,790 --> 00:24:00,190 Je t'aimais tellement. 292 00:24:02,830 --> 00:24:04,800 Mais cette personne que j'aimais 293 00:24:04,800 --> 00:24:08,490 a entièrement négligé la vie que j'ai choisi. 294 00:24:09,400 --> 00:24:15,960 Tu sais à quel point ça m'a blessé le cœur ? 295 00:24:17,140 --> 00:24:18,870 Et toi alors ? 296 00:24:20,030 --> 00:24:23,110 Tu sais avec quel état d'esprit j'ai vécu ma vie depuis ? 297 00:24:24,020 --> 00:24:29,230 Même si je revenais à cet instant, mon choix serait le même. 298 00:24:29,230 --> 00:24:31,930 Quel parent, alors que son enfant s'apprête à entrer dans un cercle de feu, 299 00:24:31,930 --> 00:24:36,100 regarderait les bras croisés ? Si tu l'avais épousée, à cette époque, 300 00:24:36,100 --> 00:24:38,640 pense à quel point tu aurais une vie misérable à l'heure qu'il est. 301 00:24:38,640 --> 00:24:41,360 Donc pour sauver ton propre enfant, 302 00:24:41,360 --> 00:24:44,940 tu as poussé l'enfant d'un autre dans ce cercle de feu ? 303 00:24:44,940 --> 00:24:49,230 Parce que c'est une femme, parce qu'elle était pauvre, 304 00:24:49,230 --> 00:24:52,430 tu l'as laissé porter tous ces bagages toute seule ? 305 00:24:52,430 --> 00:24:55,000 Parce que mon propre enfant m'importe plus. 306 00:24:56,340 --> 00:25:02,200 Même si c'est puéril et répugnant, c'est le cœur d'un parent. 307 00:25:02,200 --> 00:25:04,240 C'est ça, l'amour. 308 00:25:04,240 --> 00:25:15,750 Alors... Alors... Comment pourrais-je laisser n'importe qui être avec moi ? 309 00:25:17,240 --> 00:25:19,160 En quoi en ai-je le droit ? 310 00:25:21,200 --> 00:25:23,890 Quand je devrais juste être misérable tout seul. 311 00:26:06,350 --> 00:26:12,190 Ouah. PDG, je pensais vraiment que vous étiez une chauve-souris. 312 00:26:15,730 --> 00:26:20,020 Merci, Scénariste. D'utiliser cette expression. 313 00:26:23,920 --> 00:26:28,160 Donc vous n'allez vraiment pas signer avec nous ? 314 00:26:35,710 --> 00:26:41,380 À cause de Sae Hee ? Parce que vous ne voulez pas qu'il ait quelque chose à faire avec moi ? 315 00:26:42,740 --> 00:26:46,450 Si je dis non, alors ce serait un mensonge, n'est-ce pas ? 316 00:26:48,050 --> 00:26:50,670 Je divorce. 317 00:26:52,740 --> 00:26:54,360 Comment ? 318 00:26:55,350 --> 00:26:58,980 Pour être plus précise, 319 00:26:58,980 --> 00:27:02,790 nous avons décidé de mettre fin à notre contrat. 320 00:27:09,060 --> 00:27:11,610 Qu'est-ce qu'il y a ? 321 00:27:11,610 --> 00:27:14,600 Vous avez l'impression que c'est à cause de vous ? 322 00:27:20,000 --> 00:27:21,450 Oui. 323 00:27:24,470 --> 00:27:29,580 Vous n'avez pas eu beaucoup d'influence sur notre relation. 324 00:27:33,240 --> 00:27:35,600 Je vois. 325 00:27:35,600 --> 00:27:38,020 J'en ai trop fait alors. 326 00:27:41,480 --> 00:27:46,510 Je peux y voir plus clair grâce à vous en fait. 327 00:27:48,060 --> 00:27:50,850 Que j'aime 328 00:27:52,800 --> 00:27:56,920 vraiment Sae Hee. 329 00:27:56,920 --> 00:28:00,010 Je le sais plus clairement. 330 00:28:00,010 --> 00:28:03,840 Mais… pourquoi… 331 00:28:06,720 --> 00:28:10,030 Je veux aimer. 332 00:28:10,030 --> 00:28:14,260 Je veux l'aimer à souhait. 333 00:28:15,620 --> 00:28:19,240 Mais je ne sais pas comment le faire. 334 00:28:19,240 --> 00:28:20,970 Juste… 335 00:28:22,830 --> 00:28:25,200 Et les enfants alors ? Quand aurez-vous un enfant ? 336 00:28:25,200 --> 00:28:26,680 C'est à quoi ressemble tous les mariages. 337 00:28:26,680 --> 00:28:28,990 Qui se marie que par amour ? 338 00:28:28,990 --> 00:28:31,010 Les conditions doivent être appropriées. 339 00:28:31,010 --> 00:28:36,140 J'ai l'impression d'être enfermée dans une chambre 19 appelée mariage. 340 00:28:41,330 --> 00:28:44,750 C'est un peu bizarre, n'est-ce pas ? Et compliqué. 341 00:28:47,220 --> 00:28:49,000 Non. 342 00:28:50,350 --> 00:28:54,180 Pour être honnête, je vous comprends si bien. 343 00:28:58,460 --> 00:29:03,960 On dirait que le mariage 344 00:29:09,130 --> 00:29:12,300 embrouille l'amour de tellement de personnes. 345 00:29:18,970 --> 00:29:24,050 Le résultat, c'est que ces amours 346 00:29:26,480 --> 00:29:28,440 chacun et tous 347 00:29:31,110 --> 00:29:33,760 sont sincères. 348 00:29:35,480 --> 00:29:39,750 Quand on le sait, 349 00:29:39,750 --> 00:29:42,570 tout le monde a un cœur magnifique. 350 00:29:43,620 --> 00:29:48,520 Mais même les beaux cœurs, si on les embrouille et on les mixe, 351 00:29:50,350 --> 00:29:54,670 l'image d'origine qui était belle, 352 00:29:54,670 --> 00:29:57,440 devient non identifiable. 353 00:30:01,120 --> 00:30:05,770 Quel genre d'amour c'était à l'origine ? 354 00:30:05,770 --> 00:30:08,380 Ça devient méconnaissable. 355 00:30:11,790 --> 00:30:17,540 C'est pourquoi on dit qu'un mari et une femme restent ensemble par attachement. Il n'y a zéro lien de parenté. C'est une famille. 356 00:30:17,540 --> 00:30:21,610 Je suppose que ces amours deviennent des relations variées. 357 00:30:22,830 --> 00:30:26,020 C'est vraiment extraordinaire 358 00:30:26,020 --> 00:30:29,880 et ça fait très peur, je trouve, de se marier. 359 00:30:35,400 --> 00:30:39,080 Mais j'espérais quand même que vous et Sae Hee 360 00:30:40,550 --> 00:30:43,310 puissiez avoir une fin heureuse. 361 00:30:47,540 --> 00:30:50,440 Pourquoi pensez-vous 362 00:30:50,440 --> 00:30:53,680 que nous avons une triste fin ? 363 00:30:56,390 --> 00:30:57,750 Pardon ? 364 00:30:57,750 --> 00:31:00,440 Parce que nous divorçons ? 365 00:31:00,440 --> 00:31:02,370 Ah… 366 00:31:05,690 --> 00:31:07,410 C'est que— 367 00:31:07,410 --> 00:31:11,760 Vous ne pouvez pas croire que maintenir un mariage, c'est avoir une fin heureuse 368 00:31:11,760 --> 00:31:15,450 et que le divorce est un échec ? 369 00:31:16,700 --> 00:31:21,200 Le PDG d'une entreprise de production qui est à l'origine du contenu médiatique du XXIe siècle. 370 00:31:21,200 --> 00:31:28,390 La personne qui a dit qu'elle attendait un projet qui excède même l'expérimentation. 371 00:31:28,390 --> 00:31:35,070 Cette personne ne peut pas avoir une pensée aussi démodée ? 372 00:31:41,180 --> 00:31:42,740 Non, bien sûr. 373 00:31:42,740 --> 00:31:45,360 Définitivement non. 374 00:31:45,360 --> 00:31:47,620 Définitivement non, Scénariste. 375 00:31:47,620 --> 00:31:51,430 Nous ne sommes vraiment ce genre d'entreprise de production. 376 00:31:53,750 --> 00:31:56,640 Signer le contrat, 377 00:31:56,640 --> 00:31:59,760 je devrais vraiment le reconsidérer. 378 00:32:07,900 --> 00:32:10,570 Vient-elle juste de se moquer de moi ? 379 00:32:19,440 --> 00:32:21,740 Qui est-ce, à cette heure ? 380 00:32:24,750 --> 00:32:26,660 Que fais-tu là sans me l'avoir dit ? 381 00:32:26,660 --> 00:32:30,530 Qui d'autre ? Je suis venue parce que Maman me manquait bien sûr ! 382 00:32:43,000 --> 00:32:45,350 Ouah, c'est si mauvais. 383 00:32:45,350 --> 00:32:48,870 Le jjajjangmyung est meilleur quand je mange avec ma Soo Ji. 384 00:32:48,870 --> 00:32:51,480 Mais par un beau dimanche, je suis là, 385 00:32:51,480 --> 00:32:54,060 à manger tranquillement avec toi et j'ai l'impression 386 00:32:54,060 --> 00:32:56,090 que je vais vomir. 387 00:33:00,530 --> 00:33:03,030 Mais elle devrait me dire si elle est arrivée 388 00:33:03,030 --> 00:33:06,450 ou autre. Je veux dire, pourquoi ne me répond-elle pas ? 389 00:33:09,810 --> 00:33:11,980 Hé. 390 00:33:11,980 --> 00:33:15,140 Ce n'est pas le genre d'alcool à boire comme ça. À ce rythme, ton foie va fondre. 391 00:33:15,140 --> 00:33:19,290 Et toi alors ? Tu as vécu sans ton foie au lycée ? 392 00:33:19,290 --> 00:33:23,010 J'ai vécu en lavant mon foie bien sûr. 393 00:33:23,010 --> 00:33:25,440 Hé, donne ça. Arrête de boire. 394 00:33:25,440 --> 00:33:28,660 Tu n'es pas le genre de personne à boire de l'alcool. Qu'est-ce qui t'arrive tout d'un coup ? 395 00:33:32,580 --> 00:33:35,550 Tu t'es confessé ? 396 00:33:36,280 --> 00:33:39,890 Tu as dit que tu allais te confesser à Ji Ho. 397 00:33:39,890 --> 00:33:42,630 Que tu allais en choisir une parmi les trois. 398 00:33:45,700 --> 00:33:50,290 PDG Ma, quand on se confesse, quelle phrase est la moins ringarde ? 399 00:33:50,290 --> 00:33:54,420 D'abord, et si on se mariait pour de vrai ? 400 00:33:54,420 --> 00:33:58,350 Deuxièmement, et si nous devenions vraiment mari et femme ? 401 00:33:58,350 --> 00:34:02,580 Troisièmement, et si nous devenions un vrai couple maintenant ? 402 00:34:02,580 --> 00:34:07,240 Hé, tu as préparé ces trois-là si sincèrement, pas comme à ton habitude. 403 00:34:08,450 --> 00:34:11,170 Donc tu as choisi laquelle parmi les trois ? 404 00:34:13,520 --> 00:34:15,560 Les trois… 405 00:34:15,560 --> 00:34:17,480 je n'ai pas pu les dire. 406 00:34:21,050 --> 00:34:23,990 Tu as dit que ces trois-là étaient très ringardes. 407 00:34:27,660 --> 00:34:30,950 Tu n'as pas pu ou tu ne l'as pas fait ? 408 00:34:35,320 --> 00:34:37,110 Donc tu ne l'as pas fait. 409 00:34:47,580 --> 00:34:49,900 Dors bien au chaud. 410 00:34:49,900 --> 00:34:51,910 Et je t'aime. 411 00:35:06,440 --> 00:35:08,180 Que regardes-tu ? 412 00:35:10,560 --> 00:35:15,250 Comment l'aimes-tu ? Il est tout à fait mon genre. 413 00:35:15,250 --> 00:35:16,880 Qui ? 414 00:35:16,880 --> 00:35:18,720 L'étranger ? 415 00:35:18,720 --> 00:35:21,110 Pourquoi est-il si pâle ? 416 00:35:21,110 --> 00:35:22,320 Pas mon genre. 417 00:35:22,320 --> 00:35:24,690 Ton oppa n'est pas mon genre non plus. 418 00:35:24,690 --> 00:35:27,050 Physiquement. 419 00:35:27,050 --> 00:35:29,780 Comment se fait-il que ta jambe soit si tendue ? 420 00:35:32,100 --> 00:35:34,150 Hé, Woo Soo. 421 00:35:34,150 --> 00:35:38,030 Pourquoi me caches-tu ton oppa ? 422 00:35:38,030 --> 00:35:40,390 Je n'ai rien caché. 423 00:35:40,390 --> 00:35:42,220 C'est juste qu'il n'y a rien à dire. 424 00:35:42,220 --> 00:35:45,920 Donc comment se fait-il qu'il n'y ait rien à dire ? 425 00:35:45,920 --> 00:35:49,020 Le jour où ton oppa est venu, 426 00:35:49,020 --> 00:35:52,370 je me suis vraiment sentie trahie par toi. 427 00:35:52,370 --> 00:35:53,870 Tu le sais ? 428 00:35:53,870 --> 00:35:57,160 Trahie ? Ah bon ? 429 00:35:57,160 --> 00:36:00,070 Oui ! Je pensais que tu étais "mo-sol" (célibataire depuis la naissance) 430 00:36:00,070 --> 00:36:02,220 puisque tu ne parlais jamais d'hommes. 431 00:36:02,220 --> 00:36:04,310 C'est pour ça que j'avais l'impression d'être trahie. 432 00:36:04,310 --> 00:36:07,700 J'avais si peur que ma fille soit maudite parce que tu n'as jamais été en couple pendant 30 ans. 433 00:36:07,700 --> 00:36:11,150 Je me suis sentie trahie pour m'être inquiétée pour toi quotidiennement. 434 00:36:11,150 --> 00:36:13,720 Où as-tu appris à parler comme ça ? 435 00:36:13,720 --> 00:36:19,520 Toi. Toi et ton petit-ami. Pourquoi tu nous mets en compétition ? 436 00:36:19,520 --> 00:36:20,470 Quoi ? 437 00:36:20,470 --> 00:36:22,460 Tu le fais. 438 00:36:22,460 --> 00:36:25,220 Si maman dit qu'elle a l'impression de se sentir trahie, 439 00:36:25,220 --> 00:36:29,900 tu devrais te mettre en colère en disant "Pourquoi aurais-tu l'impression d'être trahie ?" 440 00:36:29,900 --> 00:36:32,320 Mais tu as dit "Ah bon ?" et 441 00:36:32,320 --> 00:36:34,780 pourquoi as-tu cet air coupable ? 442 00:36:38,790 --> 00:36:41,830 Tu te sens coupable envers moi ? 443 00:36:49,910 --> 00:36:53,650 Parce que ma jambe est coupable ? 444 00:36:53,650 --> 00:36:56,390 Non. De quoi parles-tu ? 445 00:36:56,390 --> 00:36:58,230 Alors pourquoi ? 446 00:37:00,340 --> 00:37:05,800 Comment se fait-il que j'ai l'impression que ma jambe te retient ? 447 00:37:05,800 --> 00:37:07,600 J'ai dit que ce n'était pas ça ! 448 00:37:07,600 --> 00:37:09,280 Pourquoi tu n'arrêtes pas de dire des choses bizarres ? 449 00:37:09,280 --> 00:37:12,090 Alors pourquoi ne quittes-tu pas ton entreprise ? 450 00:37:12,090 --> 00:37:15,830 Alors que tu dois prendre tout le temps des médicaments pour le stress. 451 00:37:15,830 --> 00:37:17,590 La dernière fois tu avais même un trou sans cheveux à cause du stress. 452 00:37:17,590 --> 00:37:21,800 Comment puis-je quitter l'entreprise alors que j'ai tant de choses à payer ? 453 00:37:21,800 --> 00:37:24,800 Oui, je suis ravie que tu en parles. 454 00:37:24,800 --> 00:37:28,290 Ton argent. Dépenses-tu de l'argent pour toi-même ? 455 00:37:28,290 --> 00:37:30,560 Tu dépenses tout pour l'appartement. 456 00:37:30,560 --> 00:37:34,390 C'est pour qu'on puisse y vivre, toi et moi ! 457 00:37:34,390 --> 00:37:35,720 Mais je ne vais pas y vivre ! 458 00:37:35,720 --> 00:37:37,000 Et alors ? 459 00:37:37,000 --> 00:37:39,760 Comment vas-tu vivre seule avec cette jambe ? 460 00:37:47,980 --> 00:37:50,250 Tu vois ? 461 00:37:50,250 --> 00:37:52,840 Ma jambe est un obstacle pour toi. 462 00:37:56,300 --> 00:38:00,590 Je t'ai dit de prendre ma jambe pour surmonter le monde. 463 00:38:02,570 --> 00:38:07,180 Et au contraire, tu t'es occupée seule de ma jambe 464 00:38:07,180 --> 00:38:09,230 et tu t'es faite coincer par elle. 465 00:38:34,010 --> 00:38:37,270 1. Et si on se mariait pour de vrai ? 466 00:38:37,270 --> 00:38:40,730 2. et si nous devenions vraiment mari et femme ? 467 00:38:40,730 --> 00:38:45,640 3. et si nous devenions un vrai couple maintenant ? 468 00:38:46,980 --> 00:38:49,220 Soo Ji, j'ai besoin de ton aide ! 469 00:38:49,220 --> 00:38:51,700 Quelle est la phrase la moins ringarde pour une demande ? 470 00:38:51,700 --> 00:38:56,760 Je demande parce que l'ami d'un ami de mon ami se confesse et a demandé mon opinion. 471 00:38:58,400 --> 00:39:03,280 Excusez-moi, Mlle la Scénariste. Pourriez-vous regarder ceci et me dire quelle réplique est la moins ringarde ? 472 00:39:09,640 --> 00:39:13,760 Va savoir. Je crois qu'elles sont toutes les mêmes. 473 00:39:13,760 --> 00:39:16,000 Choisis-en une quand même. 474 00:39:16,000 --> 00:39:18,720 Puisque tu es la personne à qui on va faire une déclaration. 475 00:39:19,660 --> 00:39:20,830 Quoi ? 476 00:39:20,830 --> 00:39:24,640 Qui pourrait être l'ami d'un ami du PDG Ma ? 477 00:39:24,640 --> 00:39:26,720 Ton mari. 478 00:39:30,190 --> 00:39:31,630 Ah... 479 00:39:35,380 --> 00:39:37,510 Tu n'es pas contente ? 480 00:39:37,970 --> 00:39:39,280 Quoi ? 481 00:39:42,790 --> 00:39:45,770 Pourquoi n'étais-je pas contente ? 482 00:39:47,390 --> 00:39:50,020 Il fut un temps, c'étaient les mots que j'attendais. 483 00:39:50,920 --> 00:39:54,580 Il fut un temps, c'étaient les mots que je désirais entendre. 484 00:39:55,600 --> 00:39:57,780 Mais pourquoi étais-je 485 00:39:59,590 --> 00:40:01,090 effrayée ? 486 00:40:01,090 --> 00:40:04,370 Hé ! Ressaisis-toi, Nam Sae Hee ! On arrive presque chez toi. 487 00:40:04,370 --> 00:40:05,560 - Allons-y. - Entrons. 488 00:40:05,560 --> 00:40:08,030 - Allons-y. - Hé, on est devant chez toi. Reprends-toi. Entrons. 489 00:40:08,030 --> 00:40:09,920 Hé ! Hé ! Reprends tes esprits ! 490 00:40:09,920 --> 00:40:12,120 - Hé ! - Allez. C'est quoi ton problème ? 491 00:40:12,120 --> 00:40:14,060 Oh, Ji Ho. 492 00:40:14,060 --> 00:40:18,190 - Ji Ho ? - Silence. 493 00:40:18,190 --> 00:40:20,400 Omo, Sae Hee ! 494 00:40:20,400 --> 00:40:23,020 - Allons chez vous, Ji Ho. - Oui. 495 00:40:23,020 --> 00:40:24,810 Hé ! Hé ! Reprends tes esprits ! 496 00:40:24,810 --> 00:40:27,660 On est maintenant arrivés à la maison. Hé, compose ton code. 497 00:40:28,460 --> 00:40:31,410 Compose correctement ton code. 498 00:40:31,410 --> 00:40:33,160 Aigoo, c'est pas vrai... 499 00:40:35,610 --> 00:40:37,550 Entrons. 500 00:40:37,550 --> 00:40:42,200 Aigoo. Nous y sommes. 501 00:40:43,590 --> 00:40:45,640 Hé ! Retire tes chaussures ! 502 00:40:45,640 --> 00:40:47,570 Ah, laissez ça ! 503 00:40:47,570 --> 00:40:51,770 - Ne parle pas. - Je suis une personne capable de retirer mes propres chaussures. 504 00:40:52,550 --> 00:40:54,800 Aigoo, mets de la force dans ton corps ! 505 00:40:54,800 --> 00:40:56,810 Tu es un calmar ou quoi ? 506 00:40:56,810 --> 00:40:58,880 Debout ! Entre. 507 00:40:58,880 --> 00:41:01,330 - Je vais m'en aller, Monsieur. - Ji Ho, où est sa chambre ? 508 00:41:01,330 --> 00:41:04,600 - Ji Ho ? - Ah, mais entre ! 509 00:41:04,600 --> 00:41:06,270 Je suis navré de vous déranger. 510 00:41:06,270 --> 00:41:10,390 Que veux-tu dire ? C'est chez toi. Allonge-toi ! 511 00:41:12,890 --> 00:41:15,560 S'il te plaît, reprends tes esprits. Dors maintenant. 512 00:41:15,560 --> 00:41:18,690 - Aigoo, mettez-lui un peu de couverture. - Oui. 513 00:41:20,790 --> 00:41:24,290 Aigoo, pourquoi a-t-il bu autant ? 514 00:41:28,980 --> 00:41:30,320 Il a beaucoup bu ? 515 00:41:30,320 --> 00:41:33,290 Il a bu toute une bouteille de liqueur de seconde catégorie. 516 00:41:33,290 --> 00:41:35,310 Une liqueur de seconde catégorie ? (Alcool à 50%) 517 00:41:35,310 --> 00:41:37,520 On peut devenir ivre rien qu'en la sentant. 518 00:41:37,520 --> 00:41:43,390 Oui, n'est-ce pas ? Comme un moineau, il n'a pas cessé d'en ingurgiter. 519 00:41:43,390 --> 00:41:45,230 Ouah, quand il boit comme ça, comment une personne ne peut-elle pas... 520 00:41:45,230 --> 00:41:47,260 Aigoo, ça m'a fait peur ! 521 00:41:49,860 --> 00:41:51,670 Tu dors ? 522 00:41:53,510 --> 00:41:55,670 Qu'est-ce que tu es en train de faire ? 523 00:41:55,670 --> 00:41:57,620 Nam Sae Hee ? Tu vas bien ? 524 00:42:02,210 --> 00:42:03,890 Ouah, tu es vraiment incroyable. subtitles ripped and synced by riri13 525 00:42:03,890 --> 00:42:07,960 Dans un état d'ébriété totale, il a encore toute sa tête. 526 00:42:07,960 --> 00:42:12,040 En effet, c'est un homme bizarre et épatant. C'est ce que je pense. 527 00:42:12,040 --> 00:42:13,660 Oui, n'est-ce pas ? 528 00:42:23,280 --> 00:42:26,470 Est-ce que tu serais mort par hasard ? 529 00:42:27,290 --> 00:42:34,090 On devrait boire à une dose raisonnable. Une liqueur de 2nde catégorie à plus de 40% d'alcool. Ça vous brûle la gorge. 530 00:42:37,850 --> 00:42:40,700 Ah, oui. Merci. 531 00:42:48,510 --> 00:42:50,740 Honnêtement, Sae Hee 532 00:42:51,520 --> 00:42:54,800 comptait vous faire une déclaration. 533 00:42:54,800 --> 00:42:57,960 Oui. Je sais. 534 00:42:57,960 --> 00:43:03,230 Ah, donc vous l'aviez appris de mon bébé... je veux dire, Soo Ji. 535 00:43:03,230 --> 00:43:05,350 Oui. 536 00:43:05,350 --> 00:43:09,750 Je vois, Soo Ji est votre bébé. 537 00:43:10,830 --> 00:43:14,070 Il était probablement trop timide pour vous le dire. 538 00:43:14,070 --> 00:43:19,550 C'est quelqu'un qui n'a jamais dit ces mots de sa propre bouche. 539 00:43:20,810 --> 00:43:24,790 Ce n'est pas qu'il ne l'a pas dit ? 540 00:43:28,070 --> 00:43:33,640 Avez-vous déjà vu Sae Hee se mettre en colère ? 541 00:43:33,640 --> 00:43:35,250 Bien sûr que si. 542 00:43:35,250 --> 00:43:38,270 Parfois, je peux dire qu'il me crache dessus avec ses yeux. 543 00:43:38,270 --> 00:43:42,630 Il déteste vraiment tout ce qui l'interrompt quand il travaille. 544 00:43:44,960 --> 00:43:48,390 Alors, savez-vous de quoi il a peur ? 545 00:43:48,390 --> 00:43:53,580 Ah, le concernant, à part les chats, il a peur de tous les animaux. 546 00:43:55,490 --> 00:44:02,050 Alors, vous devez l'avoir déjà vu pleurer. 547 00:44:02,770 --> 00:44:05,750 Ah, à ce sujet... 548 00:44:05,750 --> 00:44:08,700 Oui, honnêtement, je l'ai vu aussi. 549 00:44:09,730 --> 00:44:11,600 Je vous envie. 550 00:44:12,680 --> 00:44:15,370 Je ne l'ai jamais vu auparavant. 551 00:44:15,370 --> 00:44:17,760 La chambre n°19 de Sae Hee. 552 00:44:17,760 --> 00:44:21,140 La... chambre n°19 ? 553 00:44:21,140 --> 00:44:27,220 Je dois la voir afin de savoir ce que je devrais faire. 554 00:44:30,930 --> 00:44:33,480 Cependant, peu importe ce qui s'y trouve, 555 00:44:33,480 --> 00:44:37,630 lui-même ne le sait peut-être pas. 556 00:44:38,590 --> 00:44:40,350 Ou... 557 00:44:42,390 --> 00:44:47,220 peut-être qu'il ignore comment ouvrir cette porte. Sinon, alors 558 00:44:48,110 --> 00:44:52,790 il craint peut-être de me laisser voir. 559 00:44:55,800 --> 00:44:57,570 Je suis sûrement en train de dire des choses bizarres, n'est-ce pas ? 560 00:44:57,570 --> 00:45:01,330 Non. Je comprends entièrement. 561 00:45:01,880 --> 00:45:03,360 Vraiment ? 562 00:45:03,360 --> 00:45:06,730 Bien sûr. Cette "Chambre 19". 563 00:45:07,460 --> 00:45:10,230 Le fait qu'il ait nommé son dossier (porno) "Chambre 19". (Les fichiers X sont appelés "Interdit 19" en coréen) 564 00:45:10,230 --> 00:45:13,350 C'est original et brave de sa part. 565 00:45:13,350 --> 00:45:17,130 Quoi ? Dossier ? 566 00:45:17,130 --> 00:45:21,690 Ne vous en faites pas. Je le gronderai comme il faut, 567 00:45:21,690 --> 00:45:24,850 afin qu'il arrête de regarder de telles vidéos. 568 00:45:25,450 --> 00:45:27,920 Ah, c'est embarrassant. 569 00:45:27,920 --> 00:45:31,780 Ah, ce voyou devrait faire attention avec ces choses. 570 00:45:31,780 --> 00:45:36,000 C'est déjà un adulte. Ah, s'il les garde sur un disque externe. Non. 571 00:45:36,000 --> 00:45:38,610 Mais c'est plus facile de les avoir partout sur un disque externe. 572 00:45:38,610 --> 00:45:41,040 Je ne parlais pas de cela. 573 00:45:41,040 --> 00:45:43,460 Vous n'avez pas à le nier. Ah, je suis désolé. 574 00:45:43,460 --> 00:45:45,480 Ji Ho. 575 00:45:47,780 --> 00:45:49,590 C'est brûlant. 576 00:45:49,590 --> 00:45:51,600 La tasse de thé est très brûlante. 577 00:45:52,100 --> 00:45:55,270 Ah sérieusement, c'est incroyable. 578 00:45:55,270 --> 00:46:01,220 Ah, si votre ami ne m'avait pas dit que n'aimiez pas la poudre de graine de périlla, je ne l'aurais jamais su. 579 00:46:01,930 --> 00:46:04,500 Je m'assurerai d'user de tout mon pouvoir pour m'en souvenir. 580 00:46:04,500 --> 00:46:06,930 Périlla. Graine. Poudre. 581 00:46:14,730 --> 00:46:16,730 Ho Rang, avez-vous froid ? 582 00:46:16,730 --> 00:46:19,230 Ah. Non. Je vais bien. 583 00:46:19,230 --> 00:46:24,730 On ne dirait pas. Vous croisiez vos pieds depuis tout à l'heure. 584 00:46:25,790 --> 00:46:29,480 J'ai allumé le chauffage du siège, alors vous devriez bientôt vous réchauffer. 585 00:46:30,950 --> 00:46:32,760 Seok ! 586 00:46:34,160 --> 00:46:36,570 - Tu as attendu longtemps ? - Non. 587 00:46:36,570 --> 00:46:39,910 - Dépêchons-nous d'y aller. - Non. Assieds-toi d'abord. 588 00:46:43,530 --> 00:46:45,590 Changeons ça et allons-y. 589 00:46:45,590 --> 00:46:46,930 Tu as amené ça avec toi ? 590 00:46:46,930 --> 00:46:51,130 Bien sûr, tes mains et tes pieds ont toujours froid. 591 00:46:51,130 --> 00:46:52,730 Donne-les-moi. 592 00:46:53,630 --> 00:46:56,320 Mets-les vite avant que tes pieds ne gèlent. 593 00:46:58,360 --> 00:47:01,290 Je t'ai aussi acheté des baskets. 594 00:47:01,290 --> 00:47:03,930 Qu'en pensez-vous, Ho Rang ? 595 00:47:03,930 --> 00:47:07,160 - Comment ? - Ma voiture. 596 00:47:07,160 --> 00:47:09,630 Ne pensez-vous pas qu'il vaut mieux la changer pour une SUV ? 597 00:47:09,630 --> 00:47:13,760 Une fois que j'aurai un famille plus grande, je crois que ce serait l'idéal. 598 00:47:13,760 --> 00:47:16,680 Surtout aussi pour s'occuper des bébés. 599 00:47:20,640 --> 00:47:26,230 Ah, j'ai dû vous remettre mal à l'aise. 600 00:47:26,230 --> 00:47:30,150 Je suis désolé. Qu'est-ce qui ne va pas chez moi aujourd'hui ? 601 00:47:30,150 --> 00:47:35,490 En ce moment, je n'ai pas de petite amie parce que je ne cesse d'aller trop vite. Je suis désolé, Ho Rang. 602 00:47:56,910 --> 00:48:00,630 Quand je l'ai vue, j'ai été si surpris. Il n'y avait rien chez elle que je n'appréciais pas. 603 00:48:00,630 --> 00:48:03,740 Elle est positive, méticuleuse et facile à vivre. 604 00:48:19,420 --> 00:48:21,900 Rang. Qu'est-ce qui ne va pas ? 605 00:48:24,870 --> 00:48:26,800 Tu pleures ? 606 00:48:26,800 --> 00:48:29,360 Non. J'ai fait quelque chose de mal ? 607 00:48:29,360 --> 00:48:31,690 Tu t'es détourné en premier. 608 00:48:31,690 --> 00:48:33,500 Que veux-tu dire ? 609 00:48:33,500 --> 00:48:38,430 Alors que je m'en allais à l'instant et te dire au revoir de la main, 610 00:48:38,430 --> 00:48:41,820 tu ne t'es même pas retourné et tu es parti comme ça. 611 00:48:41,820 --> 00:48:45,130 Tu ne peux pas faire ça même quand on sort ensemble ? 612 00:48:45,130 --> 00:48:47,940 Ce n'est pas que tu ne peux pas, 613 00:48:48,430 --> 00:48:50,730 ça me rend juste triste. 614 00:48:50,730 --> 00:48:55,020 Je n'ai pas envie d'être comme ça aussi, mais plus je commence à t'aimer, 615 00:48:55,020 --> 00:48:58,290 plus j'ignore pourquoi il y a plus de choses qui me rendent triste. 616 00:48:58,290 --> 00:49:02,200 Entendu. Je suis vraiment désolé. Je ne recommencerai plus. 617 00:49:02,200 --> 00:49:06,720 Donc ne pleure plus, Rang. Tu vas attraper un rhume. 618 00:49:06,720 --> 00:49:08,460 Larmes, arrêtez de couler. 619 00:49:10,310 --> 00:49:15,230 Facile à vivre, mon œil. Tu sais combien c'est facile de l'énerver ? 620 00:49:20,500 --> 00:49:22,720 Ah, ce voyou aurait dû être plus prudent. 621 00:49:22,720 --> 00:49:25,580 Pourquoi aime-t-il autant regarder ce genre de films ? 622 00:49:25,580 --> 00:49:29,740 Que fait mon bébé ? 623 00:49:30,570 --> 00:49:31,830 Quoi encore ? 624 00:49:31,830 --> 00:49:36,870 Quel est le message le plus naturel à envoyer dans un moment pareil, Hyung ? 625 00:49:36,870 --> 00:49:41,670 Tu dors ? Dors-tu ? Est-ce que tu dors ? 626 00:49:42,810 --> 00:49:46,100 "Est-ce que tu dors ?" Mais qu'est-ce que c'est que ça ? 627 00:49:46,100 --> 00:49:49,130 Ah, ce vaurien a encore beaucoup à apprendre de moi. 628 00:49:49,130 --> 00:49:53,600 Quel est le problème de ce type et de celui-ci ? 629 00:49:53,600 --> 00:49:55,790 Peut-être que l'endroit où se situe la société n'est pas bon ? (chanceux) 630 00:49:55,790 --> 00:49:59,340 Hé, je dois faire quelque chose à ce sujet. 631 00:50:00,270 --> 00:50:03,100 Ne fais pas ça. Dors juste. 632 00:50:15,000 --> 00:50:17,170 Est-ce que tu dors ? 633 00:50:27,640 --> 00:50:29,200 Il l'a lu. 634 00:50:30,830 --> 00:50:33,830 Il l'a lu. Que devrais-je faire ? 635 00:50:33,830 --> 00:50:36,830 Je n'aurais pas dû l'envoyer. 636 00:50:44,270 --> 00:50:46,030 Won Seok 637 00:50:53,340 --> 00:50:55,770 Allô ? 638 00:50:55,770 --> 00:50:57,990 Oui, c'est moi. 639 00:50:57,990 --> 00:51:02,450 Oui. Je ne t'ai pas réveillé, dis ? 640 00:51:02,450 --> 00:51:05,100 Comme c'est à peu près l'heure à laquelle tu vas au lit. 641 00:51:05,100 --> 00:51:07,410 Non, je ne suis pas encore au lit. 642 00:51:07,410 --> 00:51:11,900 Je vois. Tant mieux. 643 00:51:12,790 --> 00:51:18,100 C'est gérable de rester avec Soo Ji ? Elle a tendance à beaucoup grincer des dents dans son sommeil. 644 00:51:19,660 --> 00:51:23,340 Elle porte une gouttière, alors ça va. 645 00:51:26,900 --> 00:51:29,630 On dirait que c'est un gars bien. 646 00:51:32,970 --> 00:51:34,880 Hum. 647 00:51:34,880 --> 00:51:37,700 On dirait. 648 00:51:37,700 --> 00:51:41,880 Je dois encore le connaître davantage. 649 00:51:41,880 --> 00:51:44,170 Idem pour mon cœur. 650 00:51:46,160 --> 00:51:48,890 Comme tu l'as dit, 651 00:51:48,890 --> 00:51:54,720 c'est possible qu'il y avait des choses dans mon cœur dont je ne m'étais pas rendue compte. 652 00:51:55,780 --> 00:51:59,080 Oui, tu as bien fait. C'est possible. 653 00:52:00,700 --> 00:52:04,730 La personne avec toi semblait aussi très cool. 654 00:52:04,730 --> 00:52:06,870 Et honnête. 655 00:52:06,870 --> 00:52:09,880 Oui on dirait. 656 00:52:11,130 --> 00:52:12,800 Seok. 657 00:52:13,580 --> 00:52:14,930 Oui ? 658 00:52:14,930 --> 00:52:18,450 J'y ai un peu pensé 659 00:52:19,360 --> 00:52:22,260 et quand j'avais la vingtaine, 660 00:52:22,260 --> 00:52:27,550 un quart de ma vie était avec toi. 661 00:52:28,220 --> 00:52:29,710 Je suis désolé, 662 00:52:31,150 --> 00:52:34,490 de ne pas avoir pu prendre la responsabilité de ce temps passé ensemble. 663 00:52:35,830 --> 00:52:39,350 Non, ce n'est pas ce que je voulais dire. 664 00:52:39,350 --> 00:52:42,590 Je ne l'ai pas dit pour avoir une excuse. 665 00:52:44,260 --> 00:52:46,120 Ce que je dis, c'est que… 666 00:52:48,810 --> 00:52:50,730 C'est… 667 00:52:51,940 --> 00:52:54,660 J'ai eu tellement de chance. 668 00:52:57,120 --> 00:53:00,770 Les meilleurs moments de ma vie 669 00:53:00,770 --> 00:53:05,230 étaient avec toi. 670 00:53:08,770 --> 00:53:11,150 Donc, 671 00:53:11,150 --> 00:53:16,580 si tu as des difficultés et que tu as besoin d'aide, appelle-moi. 672 00:53:17,740 --> 00:53:20,760 Nous étions amoureux mais 673 00:53:21,720 --> 00:53:24,950 nous étions aussi amis longtemps. 674 00:53:31,280 --> 00:53:33,400 Je t'ai appelé trop tard. 675 00:53:33,400 --> 00:53:35,250 Tu dois être fatigué. Va dormir. Je vais raccrocher. 676 00:53:35,250 --> 00:53:36,700 Ho Rang. 677 00:53:38,500 --> 00:53:40,490 Oui ? 678 00:53:40,490 --> 00:53:42,860 Sois heureuse. 679 00:53:42,860 --> 00:53:45,120 Tu dois l'être ! 680 00:53:45,120 --> 00:53:46,870 D'accord ? 681 00:53:51,730 --> 00:53:54,400 C'était un cœur magnifique. 682 00:54:11,790 --> 00:54:14,350 Soo Ji. 683 00:54:14,350 --> 00:54:16,080 Tu ne connais vraiment pas 684 00:54:17,120 --> 00:54:20,250 le cœur de ta mère, espèce de vaurienne. 685 00:54:22,340 --> 00:54:24,890 Tu dois être heureuse 686 00:54:26,880 --> 00:54:29,670 pour que je le sois aussi. 687 00:54:35,630 --> 00:54:39,060 Ma fille qui a le plus gentil cœur au monde. 688 00:54:44,450 --> 00:54:49,580 Maintenant vole de plus en plus haut. 689 00:54:51,280 --> 00:54:53,450 Vole aussi pour maman. 690 00:55:00,210 --> 00:55:06,860 Au final, tout était pour qu'on soit heureux. 691 00:55:07,820 --> 00:55:10,280 Ces cœurs magnifiques. 692 00:55:19,070 --> 00:55:21,290 Ho Rang, je suis désolé pour aujourd'hui. 693 00:55:21,290 --> 00:55:23,720 Je reviendrai vers vous plus lentement. 694 00:55:23,720 --> 00:55:25,480 Bonne nuit. 695 00:55:27,420 --> 00:55:30,490 Les cœurs du passé aussi. 696 00:55:30,490 --> 00:55:32,860 Les nouveaux cœurs aussi. 697 00:55:35,560 --> 00:55:38,710 Les cœurs maladroits aussi. 698 00:55:38,710 --> 00:55:43,710 Et aussi les cœurs douloureux. 699 00:55:49,120 --> 00:55:52,110 Au final, 700 00:55:52,110 --> 00:55:57,700 tous ces cœurs souhaitent qu'on soit heureux. 701 00:56:06,130 --> 00:56:10,290 Ces cœurs magnifiques. Eux tous. 702 00:56:12,460 --> 00:56:18,380 Est-ce que je les garderai tous en lieu sur, comme ils sont ? 703 00:56:18,380 --> 00:56:25,560 ♪ ♬ ♪ Reste avec moi, comme ça, sans faire de bruit ♪ ♬ ♪ 704 00:56:25,560 --> 00:56:30,160 ♪ ♬ ♪ Comme si nous avions été tranquillement réunis par le destin ♪ ♬ ♪ 705 00:56:35,520 --> 00:56:39,080 Oui, Maman. Qu'est-ce qui t'arrive si tard ? 706 00:56:41,970 --> 00:56:43,810 Vraiment ? 707 00:57:12,370 --> 00:57:14,500 Ne buvez pas d'eau froide. 708 00:57:14,500 --> 00:57:19,020 La soupe est dans la casserole. Réchauffez-la d'abord. 709 00:57:44,920 --> 00:57:46,730 Go Jeong Min 710 00:57:53,440 --> 00:57:55,120 Allô ? 711 00:58:00,390 --> 00:58:03,260 Vous vous êtes disputés ? 712 00:58:03,260 --> 00:58:05,280 Vous vous êtes battus ? 713 00:58:06,020 --> 00:58:09,460 Sae Hee a fait quelque chose de mal ? 714 00:58:09,460 --> 00:58:11,390 Non. 715 00:58:11,390 --> 00:58:13,890 Ce n'est pas ça. 716 00:58:13,890 --> 00:58:17,960 Oui, c'est à cause de différences de personnalité, c'est ça ? 717 00:58:21,730 --> 00:58:25,250 Sae Hee est très taciturne, non ? Et difficile à lire. 718 00:58:25,250 --> 00:58:27,120 Pas vrai ? 719 00:58:27,120 --> 00:58:29,620 Donc c'est très énervant, c'est ça ? 720 00:58:29,620 --> 00:58:31,210 Oui. 721 00:58:31,980 --> 00:58:33,830 C'est vrai. 722 00:58:35,230 --> 00:58:40,030 Des fois je ne sais pas à quoi il pense. 723 00:58:40,030 --> 00:58:42,360 Oui, c'est comme ça. 724 00:58:42,360 --> 00:58:45,000 Les maris sont tous comme ça. 725 00:58:45,000 --> 00:58:47,630 Même s'ils sont vieux, ce sont des enfants. 726 00:58:47,630 --> 00:58:54,460 Les femmes doivent donc les persuader et les pacifier ou sinon c'est difficile. 727 00:58:55,630 --> 00:58:57,470 Non. 728 00:59:00,260 --> 00:59:02,460 Ce n'est pas ça. 729 00:59:02,460 --> 00:59:04,030 Hein ? 730 00:59:04,030 --> 00:59:08,860 Le mariage c'est entre deux adultes. 731 00:59:08,860 --> 00:59:12,860 Sae Hee est déjà un adulte très accompli. 732 00:59:12,860 --> 00:59:14,870 À part que… 733 00:59:16,780 --> 00:59:20,200 c'est un adulte avec beaucoup de blessures. 734 00:59:21,590 --> 00:59:26,670 Beau-père a aussi dit quelque chose de similaire à ce que vous avez dit. 735 00:59:26,670 --> 00:59:32,820 Il a dit que c'était important que la femme joue bien son rôle d'intermédiaire. 736 00:59:32,820 --> 00:59:36,790 Je le pensais aussi au début. 737 00:59:36,790 --> 00:59:43,920 Puisque Sae Hee était mon propriétaire, 738 00:59:44,940 --> 00:59:48,080 pour que je vive dans cette maison 739 00:59:48,080 --> 00:59:52,430 je devais faire quelques tâches. 740 00:59:52,430 --> 00:59:55,760 Donc je pensais que c'était bien si je les faisais. 741 00:59:57,240 --> 00:59:59,560 Mais… 742 00:59:59,560 --> 01:00:05,020 Plus mon amour s'est renforcé, plus j'étais confuse. 743 01:00:06,070 --> 01:00:10,190 Combien de temps encore serai-je aussi confuse ? 744 01:00:10,190 --> 01:00:13,290 Distribuer le travail avec le travail. 745 01:00:15,500 --> 01:00:20,480 Faire du kimchi pour la cérémonie de mémorial. 746 01:00:20,480 --> 01:00:24,050 Même si se rattraper pour la confusion est une bonne chose à faire. 747 01:00:24,050 --> 01:00:27,750 De quoi parles-tu ? 748 01:00:27,750 --> 01:00:30,320 Faire du kimchi ? 749 01:00:30,320 --> 01:00:34,670 Ce n'est pas possible. Sae Hee a fait du kimchi ? 750 01:00:34,670 --> 01:00:36,520 Belle-mère. 751 01:00:37,880 --> 01:00:45,660 Je ne veux pas d'une vie mariée à persuader et pacifier Sae Hee. 752 01:00:45,660 --> 01:00:51,620 Je ne veux pas jouer le rôle d'intermédiaire pour vous et beau-père. 753 01:00:53,740 --> 01:01:00,670 Pour les blessures de Sae Hee qui n'ont pas guéri, je ne veux pas n'être qu'un coussin. 754 01:01:03,690 --> 01:01:10,120 Vous avez déjà blessé Sae Hee. 755 01:01:11,420 --> 01:01:15,180 Vous aussi. Beau-père aussi. 756 01:01:16,970 --> 01:01:19,830 Mais c'était il y a combien de temps ? 757 01:01:19,830 --> 01:01:26,200 Peu importe quand c'était, c'est arrivé. 758 01:01:26,200 --> 01:01:29,740 Et des personnes ont été blessées. 759 01:01:29,740 --> 01:01:32,210 Et aussi, 760 01:01:32,210 --> 01:01:38,220 c'est ce qui peu arriver à nouveau d'une manière différente. 761 01:01:41,000 --> 01:01:43,080 Aujourd'hui… 762 01:01:44,630 --> 01:01:47,220 Nous devrions plutôt déjeuner ensemble. 763 01:01:47,980 --> 01:01:52,510 Vous et moi n'avons jamais déjeuné seule ensemble, 764 01:01:52,510 --> 01:01:56,690 à part pendant les cérémonies et les rencontres officielles entre familles. 765 01:01:56,690 --> 01:01:59,790 Hé. Toi sérieusement… 766 01:02:01,260 --> 01:02:05,670 Je veux dire, je sais que les enfants ces jours-ci font ce qu'ils veulent. 767 01:02:05,670 --> 01:02:09,020 Mais comment pouvez-vous divorcer comme ça, à votre guise ? 768 01:02:09,020 --> 01:02:10,830 Le mariage n'est pas une blague. 769 01:02:10,830 --> 01:02:14,490 Le mariage c'est sacré. 770 01:02:14,490 --> 01:02:17,190 Je suis vraiment désolée, Belle-mère. 771 01:02:19,580 --> 01:02:22,960 Mais pour moi, 772 01:02:22,960 --> 01:02:27,790 je ne vois pas le mariage comme sacré. 773 01:02:27,790 --> 01:02:30,650 C'est l'amour 774 01:02:30,650 --> 01:02:32,910 qui est sacré. 775 01:02:40,680 --> 01:02:42,690 Je suis désolée. 776 01:03:27,600 --> 01:03:30,670 Je pensais 777 01:03:30,670 --> 01:03:32,840 que tu devais savoir. 778 01:03:32,840 --> 01:03:37,350 Donc elle savait déjà tout ? 779 01:03:40,250 --> 01:03:41,800 Oui. 780 01:03:43,530 --> 01:03:48,090 On a toutes les deux pris de l'alcool de riz et c'est ce qui est arrivé. 781 01:03:48,990 --> 01:03:50,660 Je vois. 782 01:03:52,670 --> 01:03:55,460 Elle savait donc tout. 783 01:03:59,600 --> 01:04:03,450 Vous êtes proches on dirait. 784 01:04:05,290 --> 01:04:09,100 Un peu, on dirait. 785 01:04:10,230 --> 01:04:13,640 C'est un peu bizarre, non ? 786 01:04:13,640 --> 01:04:15,930 Qu'on soit toutes les deux proches ? 787 01:04:15,930 --> 01:04:20,740 Eh bien, ce n'est pas ordinaire. 788 01:04:20,740 --> 01:04:23,300 Oui. 789 01:04:23,300 --> 01:04:26,110 Je le pensais aussi au début. 790 01:04:26,110 --> 01:04:28,510 Mais Scénariste a dit ça. 791 01:04:28,510 --> 01:04:32,000 Pourquoi ne pouvons-nous pas au juste ? 792 01:04:33,640 --> 01:04:37,460 Mais on dirait qu'elle me cherche aussi. 793 01:04:38,310 --> 01:04:42,720 C'est un peu une psychopathe, cette scénariste. 794 01:04:45,990 --> 01:04:48,660 D'une bonne manière. 795 01:04:49,480 --> 01:04:55,340 Elle a un côté inattendu, Ji Ho. 796 01:05:02,130 --> 01:05:04,190 Sae Hee. 797 01:05:05,930 --> 01:05:11,290 Je n'avais pas idée 798 01:05:11,290 --> 01:05:15,020 que mes mots entreraient dans ton cœur et y resteraient ancrés comme une dernière volonté et un testament. 799 01:05:18,020 --> 01:05:19,740 Je suis désolée. 800 01:05:23,310 --> 01:05:27,930 À cette époque, j'avais du mal à gérer mes sentiments seule— 801 01:05:27,930 --> 01:05:32,180 Ce n'est pas la peine de le dire. 802 01:05:33,730 --> 01:05:36,940 Ce n'était la faute de personne. 803 01:05:36,940 --> 01:05:38,710 À cette époque… 804 01:05:40,380 --> 01:05:42,840 C'est arrivé comme ça. 805 01:05:53,060 --> 01:05:55,120 Sois heureux. 806 01:06:00,060 --> 01:06:04,090 Sois heureux, Sae Hee. 807 01:06:40,960 --> 01:06:44,380 Et votre famille ? 808 01:06:44,380 --> 01:06:46,430 Je devrais aller les voir. 809 01:06:46,430 --> 01:06:49,190 Je leur ai déjà dit hier. 810 01:06:49,190 --> 01:06:53,260 Ma mère et mon père sont passés par Séoul hier. 811 01:06:54,220 --> 01:06:59,330 Ils sont donc venus ici, belle-mère et beau-père. 812 01:07:00,380 --> 01:07:04,190 Si vous me l'aviez dit, je serai venu avec vous. 813 01:07:04,190 --> 01:07:07,510 Non, c'est bon. 814 01:07:07,510 --> 01:07:10,110 Je leur ai dit. 815 01:07:12,800 --> 01:07:16,630 Vous vous êtes trouvé un appartement ? 816 01:07:21,490 --> 01:07:27,010 Je vais d'abord partir voyager. 817 01:07:27,010 --> 01:07:30,740 Je me suis rendue compte que 818 01:07:30,740 --> 01:07:33,130 je n'ai jamais voyagé seule. 819 01:07:33,130 --> 01:07:35,280 C'est vrai. 820 01:07:35,280 --> 01:07:37,520 Vous étiez occupée. 821 01:07:39,000 --> 01:07:43,670 Je suis vraiment content pour vous 822 01:07:43,670 --> 01:07:46,510 et que vous ayez trouvé la voie que vous cherchiez. 823 01:07:48,400 --> 01:07:51,050 Ah bon ? 824 01:07:51,050 --> 01:07:52,520 Oui. 825 01:07:53,690 --> 01:07:56,590 Vous avez trouvé ce que vous vouliez faire 826 01:07:56,590 --> 01:07:59,490 et vous pouvez faire ce que vous ne pouviez pas faire. 827 01:08:01,160 --> 01:08:05,500 Parce que vous avez trouvé la voie qui vous rendra heureuse, 828 01:08:05,500 --> 01:08:07,310 donc je suis content pour vous. 829 01:08:08,880 --> 01:08:11,150 Alors et vous ? 830 01:08:11,930 --> 01:08:13,780 Oui ? 831 01:08:13,780 --> 01:08:15,890 Sae Hee, 832 01:08:17,020 --> 01:08:19,180 comment allez-vous vivre maintenant ? 833 01:08:19,180 --> 01:08:23,820 Bien, vous avez des idées pour le futur ? 834 01:08:26,060 --> 01:08:29,750 Ça ne changera pas pour moi. 835 01:08:29,750 --> 01:08:33,370 J'irai au travail, je rentrerai du travail, je regarderai des matchs de foot 836 01:08:33,370 --> 01:08:36,380 et je serai avec Chaton, juste comme ça. 837 01:08:36,380 --> 01:08:41,060 Juste comme vous êtes, tranquille. 838 01:08:41,060 --> 01:08:42,600 Oui. 839 01:08:44,660 --> 01:08:49,330 Vous allez avoir un nouveau locataire ? 840 01:08:51,460 --> 01:08:53,000 Eh bien… 841 01:08:56,460 --> 01:08:58,280 Peut-être. 842 01:09:04,480 --> 01:09:07,880 Alors, devrions-nous détruire ceci ? 843 01:09:07,880 --> 01:09:11,440 Les contrats sont habituellement détruits pour éviter d'avoir des problèmes à la longue. 844 01:09:11,440 --> 01:09:14,670 Oui, si vous voulez. 845 01:09:14,670 --> 01:09:16,730 Très bien. 846 01:09:17,460 --> 01:09:24,990 ♪ ♬ ♪ Ces rêves qui remplissent cet espace ♪ ♬ ♪ 847 01:09:24,990 --> 01:09:29,180 ♪ ♬ ♪ Ils ont perdu leur sens, une page après l'autre, et ont disparu ♪ ♬ ♪ 848 01:09:29,180 --> 01:09:31,940 Notre contrat, 849 01:09:31,940 --> 01:09:34,720 prend vraiment fin maintenant. 850 01:09:36,820 --> 01:09:38,470 Avez-vous 851 01:09:43,920 --> 01:09:47,880 quelque chose à dire ? 852 01:09:49,350 --> 01:09:54,970 Que j'ai un cadeau à vous offrir, 853 01:09:54,970 --> 01:09:57,220 c'est ce que je voulais dire. 854 01:10:02,480 --> 01:10:07,780 Qu'il resterait encore 855 01:10:08,760 --> 01:10:11,330 beaucoup de matchs de foot à regarder ensemble. 856 01:10:12,910 --> 01:10:15,090 C'est ce que je voulais dire. 857 01:10:16,400 --> 01:10:18,150 Cependant… 858 01:10:22,210 --> 01:10:24,080 Non. 859 01:10:24,080 --> 01:10:31,790 ♪ ♬ ♪ Juste au cas où demain serait différent ♪ ♬ ♪ 860 01:10:31,790 --> 01:10:35,680 ♪ ♬ ♪ Je n'arrive pas à m'éloigner d'un pas ♪ ♬ ♪ 861 01:10:35,680 --> 01:10:41,930 ♪ ♬ ♪ Même si ce n'est qu'un instant, ça me va ♪ ♬ ♪ 862 01:10:41,930 --> 01:10:48,820 Je l'ai acheté en passant. Vous avez dit que vous vouliez lire ce livre, non ? ♪ ♬ ♪ Je m'imagine être un personnage de cinéma ♪ ♬ ♪ 863 01:10:48,820 --> 01:10:52,060 Si je le dis maintenant… 864 01:10:52,060 --> 01:10:54,520 Ces mots aussi… 865 01:10:54,520 --> 01:10:57,300 iront dans son cœur 866 01:10:58,550 --> 01:11:01,080 comme une dernière volonté et un testament. 867 01:11:02,070 --> 01:11:04,200 Ils y resteront sûrement. 868 01:11:07,260 --> 01:11:09,730 Je vais y aller. 869 01:11:09,730 --> 01:11:11,720 Ne me raccompagnez pas. 870 01:11:12,520 --> 01:11:14,010 Oui. 871 01:11:20,590 --> 01:11:23,710 Quand vous regardez un match de foot, 872 01:11:23,710 --> 01:11:27,400 ne vous êtes-vous jamais posé la question ? 873 01:11:29,130 --> 01:11:33,010 Pendant la pause à la mi-temps, 874 01:11:33,010 --> 01:11:35,860 que font les joueurs ? 875 01:11:37,020 --> 01:11:41,550 Ils évaluent leur performance de la première partie ou prévoient leur stratégie pour la deuxième, 876 01:11:41,550 --> 01:11:46,280 ou j'imagine qu'ils mangent peut-être des bananes. 877 01:11:46,280 --> 01:11:47,690 Hum. 878 01:11:47,690 --> 01:11:51,760 Si on y pense, ils peuvent faire beaucoup de choses. 879 01:11:51,760 --> 01:11:53,910 Oui. 880 01:11:53,910 --> 01:11:55,700 On dirait. 881 01:11:57,290 --> 01:11:59,950 Oui, en effet. 882 01:11:59,950 --> 01:12:02,650 On se serre la main ? 883 01:12:10,590 --> 01:12:13,050 Je vous souhaite bonne chance. 884 01:12:14,800 --> 01:12:16,960 Pour nous deux… 885 01:12:18,340 --> 01:12:20,820 Parce que c'est la première fois que l'on divorce. 886 01:12:28,930 --> 01:12:31,070 Oui. 887 01:12:31,070 --> 01:12:35,030 Je vous souhaite bonne chance. 888 01:12:36,060 --> 01:12:37,920 Vous aussi. 889 01:13:10,690 --> 01:13:13,070 Je suis 890 01:13:13,070 --> 01:13:15,650 encore 891 01:13:15,650 --> 01:13:17,550 tout seul. 892 01:13:38,120 --> 01:13:42,550 Au centre, un tir. 893 01:13:42,550 --> 01:13:44,520 C'est allé sur le côté. 894 01:13:44,520 --> 01:13:47,460 Maintenant, Sanchez. Sanchez ! 895 01:13:48,820 --> 01:13:52,040 Oui, bien ! Très bien ! 896 01:13:55,090 --> 01:13:56,790 Sanchez. 897 01:13:56,790 --> 01:14:00,990 Cahill a fait une grosse erreur là. 898 01:14:00,990 --> 01:14:04,780 On dirait que Sanchez était prêt. Voilà le replay. 899 01:14:05,470 --> 01:14:09,900 Cahill n'était pas préparé pour cette passe. 900 01:14:09,900 --> 01:14:13,150 D'un autre côté, Sanchez avait une vue dégagée et il a pu accélérer. 901 01:14:25,160 --> 01:14:27,180 Chaton. 902 01:14:28,790 --> 01:14:30,640 Chaton. 903 01:14:37,170 --> 01:14:39,010 Chaton ? 904 01:15:23,270 --> 01:15:25,850 Où es-tu passée ? 905 01:15:32,350 --> 01:15:35,300 Woori 906 01:15:36,080 --> 01:15:40,440 Je l'ai appelée Woori. 907 01:15:40,440 --> 01:15:46,330 À part le ramyeon, c'est notre premier repas. 908 01:15:46,330 --> 01:15:48,070 Ensemble. 909 01:15:49,860 --> 01:15:55,700 Je pense aussi qu'aimer une fois c'est suffisant 910 01:15:55,700 --> 01:15:57,170 dans la vie. 911 01:15:57,170 --> 01:16:00,510 Même si c'est une mer qu'on avait déjà vue, 912 01:16:00,510 --> 01:16:04,660 aujourd'hui, c'est notre première fois à la mer 913 01:16:04,660 --> 01:16:08,820 comme pour notre mariage. 914 01:16:10,240 --> 01:16:13,240 Comme le baiser à la station de bus. 915 01:16:19,140 --> 01:16:23,580 Je peux vous embrasser ? 916 01:16:26,000 --> 01:16:27,670 Oui. 917 01:16:44,070 --> 01:16:48,850 ♪ ♬ ♪ Comme aujourd'hui, bien que j'ai tenu le coup ♪ ♬ ♪ 918 01:16:48,850 --> 01:16:56,000 ♪ ♬ ♪ Je vis chaque jour comme il vient ♪ ♬ ♪ 919 01:16:56,000 --> 01:17:00,310 ♪ ♬ ♪ Et les mêmes idioties se répètent ♪ ♬ ♪ 920 01:17:00,310 --> 01:17:04,120 ♪ ♬ ♪ Juste au cas où demain serait différent ♪ ♬ ♪ 921 01:17:04,120 --> 01:17:06,530 ♪ ♬ ♪ Juste au cas où demain serait différent ♪ ♬ ♪ 922 01:17:06,530 --> 01:17:11,520 Que devrais-je faire ? 923 01:17:20,570 --> 01:17:22,750 Elle me manque. 924 01:17:33,590 --> 01:17:35,710 Elle me manque. 925 01:17:35,710 --> 01:17:38,550 ♪ ♬ ♪ Je vis chaque jour comme il vient ♪ ♬ ♪ 926 01:17:38,550 --> 01:17:41,590 Aujourd'hui, j'ai… 927 01:17:41,590 --> 01:17:44,490 perdu ce qui aurait pu être 928 01:17:46,960 --> 01:17:49,030 mon seul amour. 929 01:17:49,030 --> 01:17:57,690 ♪ ♬ ♪ Juste au cas où demain serait différent ♪ ♬ ♪ 930 01:17:57,690 --> 01:18:03,830 ♪ ♬ ♪ Je n'arrive pas à m'éloigner d'un pas ♪ ♬ ♪ 931 01:18:04,720 --> 01:18:12,750 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe fauchée de viki72241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.