All language subtitles for Because.This.Is.My.First.Life.E12.171114.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,900 --> 00:00:10,130 Because this is my first life 2 00:00:10,910 --> 00:00:13,570 Ce n'est pas comme ça qu'il faut embrasser. 3 00:00:13,570 --> 00:00:16,310 J'ai dit que j'ai compris. Je l'ai mal fait. 4 00:00:16,310 --> 00:00:20,350 Oui. C'est ce que je voulais dire. Un baiser… 5 00:00:21,880 --> 00:00:23,960 c'est comme ça. 6 00:00:25,070 --> 00:00:29,750 ♪ ♬ ♪ Comme aujourd'hui, bien que j'ai tenu le coup ♪ ♬ ♪ 7 00:00:29,750 --> 00:00:36,870 ♪ ♬ ♪ Je vis chaque jour comme il vient ♪ ♬ ♪ 8 00:00:36,870 --> 00:00:41,210 ♪ ♬ ♪ Et les mêmes idioties se répètent ♪ ♬ ♪ 9 00:00:41,210 --> 00:00:44,920 ♪ ♬ ♪ Toute seule, je me tiens à nouveau d'un seul côté ♪ ♬ ♪ 10 00:00:44,920 --> 00:00:50,080 ♪ ♬ ♪ Juste au cas où ♪ ♬ ♪ 11 00:00:50,080 --> 00:00:52,450 ♪ ♬ ♪ demain serait différent ♪ ♬ ♪ 12 00:00:53,420 --> 00:00:57,350 Vous pensez savoir maintenant ? 13 00:00:58,480 --> 00:01:03,200 Ou… vous devez en savoir plus ? 14 00:01:05,110 --> 00:01:08,590 Plus. Je veux en savoir plus. 15 00:01:10,720 --> 00:01:15,500 ♪ ♬ ♪ Comme aujourd'hui, bien que j'ai tenu le coup ♪ ♬ ♪ 16 00:01:15,500 --> 00:01:22,720 ♪ ♬ ♪ Je vis chaque jour comme il vient ♪ ♬ ♪ 17 00:01:22,720 --> 00:01:26,930 ♪ ♬ ♪ Et les mêmes idioties se répètent ♪ ♬ ♪ 18 00:01:26,930 --> 00:01:31,590 ♪ ♬ ♪ Toute seule, je me tiens à nouveau d'un seul côté ♪ ♬ ♪ 19 00:01:31,590 --> 00:01:35,800 ♪ ♬ ♪ Juste au cas où demain ♪ ♬ ♪ 20 00:01:35,800 --> 00:01:38,440 ♪ ♬ ♪ serait différent ♪ ♬ ♪ 21 00:01:39,360 --> 00:01:43,250 ♪ ♬ ♪ Je n'arrive pas à m'éloigner ♪ ♬ ♪ 22 00:01:44,520 --> 00:01:47,210 ♪ ♬ ♪ d'un pas ♪ ♬ ♪ 23 00:01:51,890 --> 00:01:53,600 Ji Ho ? 24 00:01:55,040 --> 00:01:58,280 Vous avez un appel. 25 00:01:58,280 --> 00:02:02,610 Ji Ho ? Ji Ho ? 26 00:02:10,400 --> 00:02:12,420 Votre téléphone. 27 00:02:15,980 --> 00:02:18,060 Oui, Maman. Qu'est-ce qu'il y a ? 28 00:02:18,060 --> 00:02:21,500 Que veux-tu dire par là ? Où êtes-vous tous les deux et que faites-vous ? Pourquoi ne revenez-vous pas ? 29 00:02:21,500 --> 00:02:24,650 Où d'autre ? À côté de l'océan. 30 00:02:24,650 --> 00:02:28,230 Qu'est-ce que je ferai d'autre près de l'océan ? Je regarde l'océan. 31 00:02:29,640 --> 00:02:35,430 Oui. Bien. J'arrive. D'accord. 32 00:02:43,260 --> 00:02:45,290 On rentre ? 33 00:02:45,290 --> 00:02:46,920 Oui. 34 00:02:54,620 --> 00:02:58,010 Mais ne pensez-vous pas que vous étiez trop en colère contre votre mère ? 35 00:02:58,010 --> 00:03:01,780 Je l'étais ? Quand étais-je en colère ? 36 00:03:01,780 --> 00:03:06,820 Oh. Quand on parle en dialecte, on parle plus fort. 37 00:03:06,820 --> 00:03:13,030 Quand j'étais au lycée aussi. Quand je parlais au téléphone avec ma mère, les filles pensaient que j'étais en colère contre elle. 38 00:03:13,030 --> 00:03:16,150 Je vois que c'est possible. 39 00:03:16,150 --> 00:03:19,070 D'après ce que j'ai expérimenté aujourd'hui, ici, 40 00:03:19,070 --> 00:03:23,310 les gens changent les consonnes faibles en consonnes fortes ou aspirées. 41 00:03:23,310 --> 00:03:27,060 Par exemple, handal (un mois) devient handaru. 42 00:03:27,060 --> 00:03:30,580 Haebeorinda (je l'ai fait) devient haebbundaru. 43 00:03:30,580 --> 00:03:33,890 Vous avez analysé ça en si peu de temps ? 44 00:03:33,890 --> 00:03:38,790 Oui. Je devais les comprendre pour faire du kimchi. 45 00:03:39,750 --> 00:03:45,150 Oh, yeppuda (joli) est dit comme yibbida. 46 00:03:45,150 --> 00:03:47,620 Quand avez-vous… 47 00:03:47,620 --> 00:03:51,620 Pourquoi ? L'ahjumma vous a taquiné en disant que vous étiez joli parce que vous êtes un homme de Séoul ? 48 00:03:51,620 --> 00:03:55,860 Non. Pas moi, mais vous. 49 00:03:55,860 --> 00:04:00,870 Ils m'ont demandé si vous étiez jolie à mes yeux. 50 00:04:05,690 --> 00:04:08,910 Allons-y. Avant qu'elle rappelle. 51 00:04:13,100 --> 00:04:17,500 Quoi ? Pourquoi ne finit-il pas sa phrase ? 52 00:04:19,560 --> 00:04:27,360 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe fauchée de viki RipD973 53 00:04:31,720 --> 00:04:35,860 Alors, on va y aller. Et merci. 54 00:04:35,860 --> 00:04:38,720 Oui. Toujours ! 55 00:04:38,720 --> 00:04:42,900 Faites attention aux voitures. Attention aux personnes. Attention aux guerres. 56 00:04:42,900 --> 00:04:47,960 Au cas où quelque chose arrive, venez ici. D'accord ? 57 00:04:47,960 --> 00:04:51,850 S'il y a une guerre, Séoul est la première cible. 58 00:04:51,850 --> 00:04:53,960 Donc, ne restez pas là-bas et descendez ici. 59 00:04:53,960 --> 00:04:56,970 Partez maintenant. Vous avez du travail demain. 60 00:04:56,970 --> 00:05:00,330 Hé, le gendre de cette famille. Où vas-tu ? 61 00:05:00,330 --> 00:05:03,210 Oui, je dois y aller maintenant. 62 00:05:03,210 --> 00:05:06,360 Hé, arrête maintenant. Ils sont occupés. 63 00:05:06,360 --> 00:05:09,390 Tu es le seul occupé ? Je suis aussi occupé. 64 00:05:09,390 --> 00:05:13,910 Si tu pars, alors accepte un verre de ma part ou sinon tu ne peux pas partir. 65 00:05:13,910 --> 00:05:17,810 Non. Je crois que je ne devrais pas boire plus. 66 00:05:17,810 --> 00:05:21,080 Donc tu refuses un verre d'un aîné ? 67 00:05:21,080 --> 00:05:22,520 Ah… 68 00:05:33,160 --> 00:05:35,330 Là. Content ? 69 00:05:35,330 --> 00:05:38,270 Hé, je t'ai demandé de boire ? 70 00:05:38,270 --> 00:05:42,460 Ajae, si tu essaies d'embêter encore mon mari, 71 00:05:42,460 --> 00:05:48,490 Ajae, quand ton gendre viendra, voilà ce qui l'attendra ! 72 00:05:48,490 --> 00:05:51,080 Noyé dans un baril de vin. 73 00:05:51,080 --> 00:05:53,020 Compris ? 74 00:05:53,020 --> 00:05:57,460 Quand l'ai-je embêté ? 75 00:05:59,290 --> 00:06:01,720 Rentre maintenant. 76 00:06:08,100 --> 00:06:09,760 - On y va. - On va y aller. 77 00:06:09,760 --> 00:06:13,350 - Allez-y maintenant. Faire attention est la priorité. - Je vais les ramener. 78 00:06:13,350 --> 00:06:16,210 - Je reviendrai. - Allez. 79 00:06:16,210 --> 00:06:19,720 Au revoir. 80 00:06:19,720 --> 00:06:23,140 Tu as donné un coup à Monsieur Ddo Ri après une longue absence. 81 00:06:23,140 --> 00:06:25,350 Quoi ? C'est déjà arrivé ? 82 00:06:25,350 --> 00:06:31,560 Oui. Avant, il y avait un chien errant dans le voisinage dont Noona s'occupait. 83 00:06:31,560 --> 00:06:34,700 Mais ce monsieur l'a pris en disant qu'il allait le manger. 84 00:06:34,700 --> 00:06:37,690 Quoi ? C'est pas possible. De la soupe de chien ? 85 00:06:37,690 --> 00:06:39,700 Oui, c'est ça. 86 00:06:39,700 --> 00:06:41,560 Et alors ? Qu'est-ce qui est arrivé ? 87 00:06:41,560 --> 00:06:45,270 Quoi d'autre ? Noona a sorti leur motoculteur. 88 00:06:45,270 --> 00:06:47,890 Et elle l'a démarré pile sur le quai. 89 00:06:47,890 --> 00:06:51,140 Elle a dit que s'il ne rendait pas le chien vivant, elle coulerait le motoculteur dans l'eau. 90 00:06:51,140 --> 00:06:54,570 Unni, daebak ! 91 00:06:54,570 --> 00:06:57,160 Pourquoi tu parles du passé ? 92 00:06:57,160 --> 00:07:01,280 Ma noona va jusqu'au bout quand elle donne son coeur à quelqu'un. 93 00:07:01,280 --> 00:07:04,680 Maintenant, vous êtes enchaîné pour la vie, Beau-frère. 94 00:07:04,680 --> 00:07:06,900 Conduis en regardant devant, vaurien. 95 00:07:06,900 --> 00:07:08,740 Très bien. 96 00:07:14,960 --> 00:07:18,220 Merci. Et prends soin de toi. Au revoir. 97 00:07:18,220 --> 00:07:21,630 Oui. Faites attention, Beau-frère. 98 00:07:21,630 --> 00:07:24,050 Oui. Au revoir. 99 00:07:42,260 --> 00:07:44,600 Alors… 100 00:07:48,290 --> 00:07:51,900 Notre bébé devrait y rentrer maintenant aussi ? 101 00:07:58,250 --> 00:07:59,790 Quoi ? 102 00:07:59,790 --> 00:08:03,040 Unni et beau-frère sont un peu bizarre. 103 00:08:03,040 --> 00:08:04,550 Pourquoi ? 104 00:08:04,550 --> 00:08:08,360 Ils sont trop… "frais" (nouvel amour). 105 00:08:09,060 --> 00:08:11,030 Bien sûr, ils le sont vu qu'ils viennent de se marier. 106 00:08:11,030 --> 00:08:13,960 Non, pas ce nouveau sentiment entre jeunes mariés. 107 00:08:13,960 --> 00:08:17,030 Juste l'atmosphère de flirt comme quand on venait de se rencontrer et qu'on commençait à avoir de sentiments pour l'autre. 108 00:08:17,030 --> 00:08:19,630 De quoi parles-tu ? Ils sont mariés. Pourquoi il flirterait ? 109 00:08:19,630 --> 00:08:22,090 Allons-y. Il fait froid. 110 00:08:24,420 --> 00:08:28,330 Cette expression n'est pas celle d'un mari et de sa femme. 111 00:08:36,760 --> 00:08:40,230 Je suis là. Vous êtes à l'arrière, pas vrai ? 112 00:08:40,230 --> 00:08:41,980 Oui. 113 00:08:42,620 --> 00:08:44,330 C'est par là. 114 00:08:46,970 --> 00:08:50,150 Hum. Est-ce que je devrais demander à la personne à côté de moi 115 00:08:50,150 --> 00:08:54,130 de changer pour nous ? 116 00:08:57,000 --> 00:09:01,490 Non. Je crois que c'est mieux de juste s'asseoir à nos places attribuées. 117 00:09:01,490 --> 00:09:06,960 Demander à quelqu'un d'échanger de place pourrait être impoli. 118 00:09:06,960 --> 00:09:11,690 Même si ce n'est rien, c'est demander quelque chose où il est difficile de dire non. 119 00:09:12,420 --> 00:09:16,290 Oui. Maintenant que j'y pense, c'est vrai. 120 00:09:22,200 --> 00:09:26,790 Dans les dramas ou les films qui ont empli mon enfance, 121 00:09:28,130 --> 00:09:33,220 un baiser était toujours le symbole d'une fin heureuse. 122 00:09:37,290 --> 00:09:43,130 Cependant, la raison pour laquelle un baiser devait être à la fin, 123 00:09:43,130 --> 00:09:46,380 maintenant, je la connais. 124 00:09:47,360 --> 00:09:52,500 Parce que la réalité commence après. 125 00:09:56,960 --> 00:10:01,960 Porte-toi bien. Reviens et agis comme si rien n'était arrivé. Mais n'aime plus jamais. Tu ne le mérites pas. 126 00:10:01,960 --> 00:10:04,190 Et les gens… 127 00:10:07,490 --> 00:10:11,960 ne veulent pas voir la réalité. 128 00:10:14,540 --> 00:10:18,940 Parce que la réalité pourrait être très douloureuse, 129 00:10:18,940 --> 00:10:23,760 ou très sombre. 130 00:10:29,430 --> 00:10:32,440 Un baiser ou le mariage, 131 00:10:32,440 --> 00:10:36,260 dans la réalité non plus 132 00:10:36,260 --> 00:10:38,060 n'annoncent pas une fin heureuse. 133 00:10:42,370 --> 00:10:45,000 Le drama entre cet homme et moi, 134 00:10:45,000 --> 00:10:49,600 ne vient que de commencer. Et aussi… 135 00:10:49,600 --> 00:10:53,690 ♪ ♬ ♪ Prête-moi ton épaule un instant ♪ ♬ ♪ 136 00:10:53,690 --> 00:10:57,230 ♪ ♬ ♪ Prête-moi ton épaule un instant ♪ ♬ ♪ 137 00:10:57,230 --> 00:11:01,210 ♪ ♬ ♪ Je t'en prie, sois le refuge de mon âme épuisée ♪ ♬ ♪ 138 00:11:02,210 --> 00:11:08,300 Mon désir aussi ne fait que commencer. 139 00:11:08,300 --> 00:11:13,930 ♪ ♬ ♪ Accepte mon cœur meurtri un instant ♪ ♬ ♪ 140 00:11:13,930 --> 00:11:17,110 ♪ ♬ ♪ Tu n'as qu'à le regarder de temps en temps ♪ ♬ ♪ 141 00:11:17,110 --> 00:11:19,380 Ce n'est pas bon. 142 00:11:19,380 --> 00:11:22,550 Toutes les cellules romantiques à l'intérieur de moi 143 00:11:24,770 --> 00:11:27,370 ont été réveillées. 144 00:11:27,370 --> 00:11:31,130 - Épisode 12 - Parce que c'est ma première fois avec le désir 145 00:11:36,030 --> 00:11:38,290 - Bonsoir. - Bonsoir ! 146 00:11:38,290 --> 00:11:40,410 Aigoo, d'où revenez-vous à cette heure ? 147 00:11:40,410 --> 00:11:43,120 Ah, nous revenions d'une visite chez ma famille. 148 00:11:43,120 --> 00:11:45,290 Ah, je vois. Oh, entrez. 149 00:11:45,290 --> 00:11:47,520 - Travaillez dur. - Travaillez dur. 150 00:11:57,360 --> 00:12:01,950 Comment allais-tu ? Tu es quand même rentrée très tôt, pas vrai ? 151 00:12:04,100 --> 00:12:07,610 Peut-être auriez-vous dû passer la nuit là-bas ? C'est votre première visite depuis longtemps. 152 00:12:07,610 --> 00:12:12,180 Non, je dois aller travailler. Bok Nam a échangé son service du week-end avec moi. 153 00:12:12,180 --> 00:12:16,120 Mais tout de même, vous devriez vous hâter de rentrer dormir un peu, même pour quelques heures. 154 00:12:16,120 --> 00:12:17,760 Oui. 155 00:12:28,050 --> 00:12:31,960 Je me suis amusé à faire du kimchi. 156 00:12:32,960 --> 00:12:34,790 La sortie en mer aussi. 157 00:12:35,440 --> 00:12:39,050 Oui, moi aussi. 158 00:12:43,880 --> 00:12:46,650 Vous devriez y aller la première. 159 00:12:46,650 --> 00:12:49,360 Non. Rentrez en premier. 160 00:12:49,360 --> 00:12:53,350 Non, tout de même, j'irai après vous avoir vue entrer. 161 00:12:55,530 --> 00:12:57,300 Bien... 162 00:13:17,960 --> 00:13:19,520 Ah... 163 00:14:08,850 --> 00:14:15,690 Maintenant que j'y pense, nous n'avons pas pris de photos convenables ensemble. 164 00:14:20,960 --> 00:14:22,390 Mari 165 00:14:36,660 --> 00:14:38,740 Dormez-vous ? 166 00:14:39,590 --> 00:14:42,250 Non. Pas encore. 167 00:14:42,250 --> 00:14:46,100 Il y a quelque chose que je veux vous demander. 168 00:14:46,100 --> 00:14:50,480 Ah, pourquoi tu as fait ça ? Pourquoi tu lui demanderais ça ? 169 00:14:52,920 --> 00:14:55,110 Ah... 170 00:14:55,110 --> 00:14:59,810 Quand toutes les femmes ont demandé si j'étais jolie... 171 00:14:59,810 --> 00:15:02,230 qu'avez-vous dit ? 172 00:15:02,230 --> 00:15:03,980 Oh. 173 00:15:20,690 --> 00:15:24,550 J'ai dit que vous étiez jolie. 174 00:15:39,950 --> 00:15:44,660 ♪ ♬ ♪ Il y a tant de choses à faire ♪ ♬ ♪ 175 00:15:44,660 --> 00:15:49,530 ♪ ♬ ♪ Et je n'ai pas envie de gaspiller mes émotions ♪ ♬ ♪ 176 00:15:49,530 --> 00:15:57,660 ♪ ♬ ♪ Pour moi, l'amour est un sentiment inutile ♪ ♬ ♪ 177 00:15:58,920 --> 00:16:03,760 ♪ ♬ ♪ Je commence à détester l'amour ♪ ♬ ♪ 178 00:16:03,760 --> 00:16:07,070 ♪ ♬ ♪ Mais chaque fois que tu es face à moi ♪ ♬ ♪ 179 00:16:07,070 --> 00:16:14,720 ♪ ♬ ♪ J'ai envie de te tenir la main ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Je crois bien que je t'apprécie ♪ ♬ ♪ 180 00:16:14,720 --> 00:16:17,670 Ce serait bien si on pouvait dormir ensemble. 181 00:16:18,300 --> 00:16:20,400 Dans le même lit. 182 00:16:27,950 --> 00:16:31,230 Qu'est-ce que je viens de dire ? Qu'est-ce qui me prend ? 183 00:16:32,630 --> 00:16:34,970 Je suis une ordure. 184 00:17:02,100 --> 00:17:05,730 Je dois aller travailler. Réchauffe la soupe avant de manger. 185 00:17:26,060 --> 00:17:28,920 Tiens ! Où vas-tu ? 186 00:17:28,920 --> 00:17:30,620 Au zoo. 187 00:17:30,620 --> 00:17:32,890 Dis, "Je vais au zoo." 188 00:17:32,890 --> 00:17:36,190 Je vais au zoo. 189 00:17:36,190 --> 00:17:38,740 Merci. Dis merci. 190 00:17:38,740 --> 00:17:41,750 Merci. 191 00:17:42,720 --> 00:17:45,740 Bonjour, Maîtresse. 192 00:17:45,740 --> 00:17:47,500 Bonjour. 193 00:17:47,500 --> 00:17:49,270 Amuse-toi. 194 00:17:50,490 --> 00:17:52,660 Écoute bien la maîtresse. 195 00:17:52,660 --> 00:17:54,720 Au revoir. 196 00:17:54,720 --> 00:17:56,320 Yoona. 197 00:17:56,320 --> 00:17:59,190 Amuse-toi ! Joue bien. 198 00:18:03,740 --> 00:18:05,800 Mon chéri chéri 199 00:18:09,480 --> 00:18:12,130 - Oui. - Tu es en chemin ? 200 00:18:12,130 --> 00:18:14,900 Oui. Je suis dans le bus. 201 00:18:14,900 --> 00:18:16,850 Aujourd'hui, tu es de service tôt, pas vrai ? 202 00:18:16,850 --> 00:18:18,430 Oui. 203 00:18:19,810 --> 00:18:21,590 Où devrais-je me rendre plus tard ? 204 00:18:21,590 --> 00:18:24,980 C'est une représentation à 18 h, 205 00:18:24,980 --> 00:18:26,900 alors voyons-nous à Daehakro. 206 00:18:26,900 --> 00:18:28,960 D'accord, à plus tard. 207 00:18:28,960 --> 00:18:31,050 Rang. 208 00:18:31,050 --> 00:18:32,700 Hein ? 209 00:18:33,490 --> 00:18:35,340 Je t'aime. 210 00:18:38,810 --> 00:18:42,150 Oui. Moi aussi. 211 00:18:43,890 --> 00:18:46,190 Je t'aime. 212 00:18:46,190 --> 00:18:47,700 D'accord. 213 00:19:12,320 --> 00:19:14,420 Confortable, mon œil. 214 00:19:14,420 --> 00:19:17,450 Et c'est quoi ce goût qu'il a ? Beurk. 215 00:19:39,970 --> 00:19:42,160 Sous-vêtements faits sur mesure 216 00:19:42,160 --> 00:19:43,830 Sous-vêtements faits sur mesure 217 00:19:50,390 --> 00:19:53,470 Comment le porter pour sortir est aussi inconfortable ? 218 00:19:53,470 --> 00:19:56,430 Eh bien, je le porte la moitié du temps et l'autre moitié, je le retire. 219 00:19:56,430 --> 00:19:59,520 Bizarrement, c'est toujours inconfortable au niveau des aisselles. 220 00:19:59,520 --> 00:20:03,770 C'est parce que la taille de votre poitrine est différente de celle des autres. 221 00:20:03,770 --> 00:20:05,690 - Ah bon ? - Oui. 222 00:20:05,690 --> 00:20:10,140 Tout comme l'apparence du visage qui diffère d'un individu à l'autre, les formes de poitrine sont également différentes. 223 00:20:10,140 --> 00:20:13,150 En termes de taille, de volume et de position. 224 00:20:13,150 --> 00:20:17,670 Tout le monde est différent, que ce soit étroit ou large, mais les gens ont tendance à ignorer ceci. 225 00:20:17,670 --> 00:20:22,600 Ils ne fabriquent que des soutien-gorges prêt à l'emploi en se basant uniquement sur la taille, alors évidemment que c'est inconfortable. 226 00:20:24,000 --> 00:20:27,280 Donc j'imagine que beaucoup de gens viennent les faire tailler sur mesure ? 227 00:20:27,280 --> 00:20:28,960 Oui. 228 00:20:28,960 --> 00:20:34,430 Je le fais juste comme un travail de côté après m'être mariée, mais les gens ont trouvé leur chemin ici d'une manière ou d'une autre. 229 00:20:37,260 --> 00:20:41,690 Oui, et vous avez pas mal de matières. 230 00:20:45,490 --> 00:20:48,100 Ces matières. 231 00:20:48,100 --> 00:20:53,440 Pourquoi ne pas constituer une base de données et dessiner différents modèles en fonction des formes de poitrine ? 232 00:20:54,060 --> 00:20:56,050 Une base de données ? 233 00:20:56,050 --> 00:20:58,450 Oui. Bien, par exemple... 234 00:20:58,450 --> 00:21:02,830 Les poitrines petites, plates, affaissées. Dessinez ces différents modèles, 235 00:21:02,830 --> 00:21:05,730 et recommandez le sous-vêtement qui convient à ce modèle. 236 00:21:05,730 --> 00:21:09,320 Comme ça, les gens pourraient le faire en ligne sans venir ici, 237 00:21:09,320 --> 00:21:11,660 et vous pourriez faire votre commerce ainsi. 238 00:21:13,060 --> 00:21:16,160 Je ne connais pas très bien ces choses. 239 00:21:16,160 --> 00:21:19,820 Je ne voulais simplement pas que les compétences que j'avais acquises avant mon mariage ne soient gâchées. 240 00:21:19,820 --> 00:21:25,360 Et j'aime rencontrer les gens ainsi et de les coudre point par point. 241 00:21:25,360 --> 00:21:27,100 C'est pourquoi je fais ça. 242 00:21:27,100 --> 00:21:31,340 Je vois. Je pense que j'ai dû paraître trop matérialiste. J'ai honte. 243 00:21:31,340 --> 00:21:35,170 Non, vous m'avez donné un bon conseil. 244 00:21:35,170 --> 00:21:39,320 C'est juste que je ne suis pas très douée en affaires. 245 00:21:40,640 --> 00:21:42,370 Combien cela fait-il ? 246 00:21:42,370 --> 00:21:45,330 Oui. 250 ₩. 247 00:22:07,630 --> 00:22:09,560 Sae Hee ? 248 00:22:11,960 --> 00:22:13,700 Sae Hee ? 249 00:22:17,360 --> 00:22:19,870 Je me suis brièvement assoupi. 250 00:22:19,870 --> 00:22:21,780 Que faites-vous ici à l'entreprise le week-end ? 251 00:22:21,780 --> 00:22:25,980 Oh. J'étais venu me faire masser. 252 00:22:25,980 --> 00:22:29,690 Je vois. Hier, vous êtes allé faire le kimjang, c'est ça ? Chez Ji Ho. 253 00:22:29,690 --> 00:22:34,760 Oui. Il s'avère que ça ne peut pas se soigner avec des patchs antidouleurs. 254 00:22:35,630 --> 00:22:41,370 Mais que faites-vous ici à l'entreprise le week-end ? 255 00:22:41,370 --> 00:22:45,500 Oh. Pour un massage ? 256 00:22:45,500 --> 00:22:49,300 Non, du tout. J'avais un rencart mais je me suis brièvement arrêté pour du travail. 257 00:22:49,300 --> 00:22:54,190 Je vois. Alors, profitez de votre rencart. 258 00:22:54,190 --> 00:22:55,710 Oui. 259 00:22:58,030 --> 00:23:01,500 Euh, Sae Hee. 260 00:23:02,700 --> 00:23:06,740 Sae Hee, vous devez beaucoup aimer Ji Ho. 261 00:23:09,320 --> 00:23:13,850 Eh bien, c'est que... Non, je n'aurais pas dû poser cette question. 262 00:23:13,850 --> 00:23:16,810 Bien, profitez de votre massage. 263 00:23:19,230 --> 00:23:21,070 Aimeriez-vous prendre 264 00:23:23,920 --> 00:23:26,160 une tasse de café avec moi ? 265 00:23:40,660 --> 00:23:46,110 Le mariage ne se passe pas bien ? 266 00:23:46,110 --> 00:23:50,670 J'ignore si c'est le mariage qui ne fonctionne pas bien, 267 00:23:50,670 --> 00:23:53,750 ou si c'est la vie amoureuse qui se passe mal. 268 00:23:53,750 --> 00:23:56,850 Si ce n'est pas ça non plus, alors c'est que l'amour ne marche pas ? 269 00:23:56,850 --> 00:24:00,150 On dirait que vous vous disputez plus souvent. 270 00:24:00,150 --> 00:24:03,120 On se disputait toujours fréquemment. 271 00:24:03,120 --> 00:24:06,520 On se criait dessus sur le bord de la route. 272 00:24:06,520 --> 00:24:10,470 On s'est même balancé des côtes dans un restaurant. 273 00:24:10,470 --> 00:24:14,340 Pendant 7 ans, on s'est principalement disputé comme si on était des catcheurs de la MMA. 274 00:24:15,230 --> 00:24:17,320 Mais maintenant... 275 00:24:18,840 --> 00:24:21,590 savez-vous ce qui nous arrive ? 276 00:24:24,230 --> 00:24:26,010 On ne se dispute pas. 277 00:24:27,310 --> 00:24:31,380 On sait que nos pensées diffèrent, 278 00:24:31,380 --> 00:24:34,310 mais on ne se dispute toujours pas. 279 00:24:34,310 --> 00:24:38,010 - Si on le fait... - Vous pensez que vous ne pourriez plus retourner en arrière. 280 00:24:40,660 --> 00:24:42,370 Exactement. 281 00:24:47,480 --> 00:24:51,410 Honnêtement, Ji Ho et moi 282 00:24:51,410 --> 00:24:54,350 ne nous sommes pas mariés parce que nous nous aimions. 283 00:24:56,100 --> 00:25:02,310 Nous l'avons juste fait parce que tout était compatible. 284 00:25:03,260 --> 00:25:07,130 Nous avions décidé de vivre ensemble parce qu'il n'y avait pas d'aspects inconfortables. 285 00:25:09,430 --> 00:25:13,630 - Mais, c'est là que... - Vous avez développé des sentiments ? 286 00:25:15,390 --> 00:25:17,140 Oui. 287 00:25:18,510 --> 00:25:23,260 Parce que je suis devenu à l'aise avec moi-même, dans mon cœur, 288 00:25:24,140 --> 00:25:29,010 il y avait une place. J'ai appris ceci avec ce mariage. 289 00:25:29,880 --> 00:25:33,610 Il semble en effet que l'amour et le mariage sont deux problèmes séparés. 290 00:25:33,610 --> 00:25:39,050 Ce n'est pas exactement ce que j'ai voulu dire. Je voulais juste dire que vous avez besoin d'être tous les deux plus honnêtes avec vous-mêmes. 291 00:25:39,570 --> 00:25:44,170 Les humains veulent naturellement ce qu'il y a de mieux pour eux-mêmes. Et le mariage est 292 00:25:44,170 --> 00:25:48,620 l'une des institutions dans laquelle le désir s'exprime lui-même le plus clairement. 293 00:25:49,850 --> 00:25:51,900 Le désir ? 294 00:25:51,900 --> 00:25:55,360 Sae Hee, je ne possède pas ce genre de chose. 295 00:25:55,360 --> 00:25:59,140 J'aime juste voir Rang sourire. 296 00:25:59,140 --> 00:26:02,740 Je veux la rendre heureuse. 297 00:26:02,740 --> 00:26:07,260 Et par dessus tout, sans Rang, 298 00:26:07,260 --> 00:26:09,680 ça ne marchera simplement pas. Je ne peux pas vivre. 299 00:26:10,480 --> 00:26:14,900 On le sait déjà tous les deux. À quel point encore pouvons-nous être honnêtes ? 300 00:26:21,020 --> 00:26:25,950 "J'aime... te voir sourire." 301 00:26:25,950 --> 00:26:29,850 "Je... veux te rendre heureuse." 302 00:26:30,480 --> 00:26:35,040 "Je... ne peux pas vivre sans toi." 303 00:26:35,040 --> 00:26:37,980 Les sujets de vos phrases 304 00:26:37,980 --> 00:26:42,560 désignent tous Won Seok, vous-même. 305 00:26:44,090 --> 00:26:48,050 Il n'y a aucunes phrases dans lesquelles elle est le sujet. 306 00:26:50,460 --> 00:26:54,600 Bien sur ce, passez un bon rencart. subtitles ripped and synced by riri13 307 00:27:04,150 --> 00:27:10,220 Mais, de nos jours, que font les jeunes 308 00:27:10,220 --> 00:27:11,910 en rencart ? 309 00:28:00,680 --> 00:28:02,930 Pourquoi es-tu comme ça ? 310 00:28:03,770 --> 00:28:05,170 Quoi ? 311 00:28:07,590 --> 00:28:10,990 C'est sale. La table 312 00:28:10,990 --> 00:28:13,830 est tellement sale. 313 00:28:16,320 --> 00:28:18,360 Tu reviens de quelque part ? 314 00:28:18,360 --> 00:28:20,550 Oui, j'ai essayé un soutien-gorge. 315 00:28:20,550 --> 00:28:24,660 Ah. L'endroit sur mesure dont tu as parlé la dernière fois ? 316 00:28:24,660 --> 00:28:28,610 C'est intéressant. Devrais-je aussi essayer ? 317 00:28:28,610 --> 00:28:30,050 Mais c'est cher, pas vrai ? 318 00:28:30,050 --> 00:28:32,480 Oui, c'est vachement cher. 319 00:28:33,990 --> 00:28:37,160 Hé, montre-moi ta poitrine. 320 00:28:37,160 --> 00:28:41,120 Quoi ? Te montrer quoi ? 321 00:28:49,590 --> 00:28:51,660 - Un commerce en ligne ? - Oui. 322 00:28:51,660 --> 00:28:56,140 Si on construit simplement un système que les gens peuvent utiliser pour trouver leur type de poitrine, 323 00:28:56,140 --> 00:29:00,360 je pense qu'on peut populariser la lingerie personnalisée. Tu ne crois pas ? 324 00:29:00,360 --> 00:29:04,470 C'est vrai. Il n'y a pas de raison pour que ça ne marche pas. 325 00:29:04,470 --> 00:29:06,460 Mais tu as l'intention de faire ça toute seule ? 326 00:29:06,460 --> 00:29:10,000 Comment je pourrais ? Je dois aller travailler à la société. 327 00:29:10,000 --> 00:29:13,870 Je pense juste que ça pourrait être amusant, alors j'ai envie d'essayer, comme un loisir. 328 00:29:13,870 --> 00:29:16,750 Je peux aussi refiler l'idée à la styliste. 329 00:29:16,750 --> 00:29:21,300 Tu devrais essayer toi-même. 330 00:29:21,300 --> 00:29:25,370 Tu as toujours voulu diriger ta propre affaire. 331 00:29:25,370 --> 00:29:29,380 Pourquoi ne pas te lancer, qu'en penses-tu ? 332 00:29:29,380 --> 00:29:33,300 Hé, comment je peux démissionner d'une entreprise aussi prestigieuse ? 333 00:29:33,300 --> 00:29:36,540 Même si c'est terrible, c'est le mieux payé dans mon secteur. 334 00:29:37,410 --> 00:29:43,000 Et aussi, comme tu sais, ma vie n'appartient pas qu'à moi. 335 00:29:43,000 --> 00:29:44,780 Je... 336 00:29:46,760 --> 00:29:51,120 Cette unni a une situation différente de la vôtre. 337 00:29:52,040 --> 00:29:55,760 Désolée, c'est juste que 338 00:29:55,760 --> 00:30:01,890 j'avais remarqué que tes yeux étincelaient quand tu m'expliquais ton idée. 339 00:30:01,890 --> 00:30:04,560 Mes yeux ont étincelé ? 340 00:30:04,560 --> 00:30:06,100 Oui. 341 00:30:07,000 --> 00:30:11,440 Ils ont étincelé autant que tes yeux quand tu parles de ton propriétaire ? 342 00:30:11,440 --> 00:30:14,370 Pourquoi changer de sujet ? 343 00:30:16,190 --> 00:30:20,050 Il y a une chose que j'ai vraiment envie de savoir. 344 00:30:20,050 --> 00:30:22,410 Tu ne veux pas le faire avec ton propriétaire ? 345 00:30:22,410 --> 00:30:25,630 - Faire quoi ? - Que veux-tu dire ? C'est un homme que tu aimes, 346 00:30:25,630 --> 00:30:30,160 avec qui tu vis sous le même toit. Est-ce que ton corps... va bien ? 347 00:30:30,160 --> 00:30:32,950 Tu n'as pas chaud et tu n'es pas frustrée alors qu'il est dans la chambre à côté de la tienne ? 348 00:30:32,950 --> 00:30:38,290 Je n'ai pas chaud et je ne suis pas frustrée. Comment, avoir chaud ? Ce n'est pas ça. Impossible. Qu'est-ce que tu racontes ? 349 00:30:38,290 --> 00:30:42,270 Vraiment ? C'est fascinant. 350 00:30:42,270 --> 00:30:46,140 C'est parce que tu es célibataire depuis la naissance ? Parce que tu ne sais rien ? 351 00:30:53,470 --> 00:30:58,640 Mais fais attention, Ji Ho. Si tu ne comptes pas coucher avec lui, ne le touche même pas. 352 00:30:58,640 --> 00:31:00,190 - Pourquoi ? - Comment ça, pourquoi ? 353 00:31:00,190 --> 00:31:02,030 Tu ne te souviens pas de mon premier petit copain à la fac ? 354 00:31:02,030 --> 00:31:04,660 Ah. Le petit ami qui t'a juste tenue la main pendant 6 mois ? 355 00:31:04,660 --> 00:31:08,730 Oui, je suis devenue déprimée parce qu'il ne prenait pas les choses en main. 356 00:31:08,730 --> 00:31:14,660 Donc, si tu ne comptes pas aller jusqu'au bout, n'initie même pas de contact physique. 357 00:31:14,660 --> 00:31:19,570 Les premiers sentiments de désir sont les plus terrifiants, surtout pour ceux qui ont été célibataires toute leur vie, comme toi. 358 00:31:19,570 --> 00:31:23,460 C'est comme ouvrir la boîte de Pandore. Compris ? 359 00:31:29,400 --> 00:31:34,120 C'est vrai. Dans ce contrat de mariage, 360 00:31:34,120 --> 00:31:39,090 j'avais négligé une vérité très importante. 361 00:31:39,090 --> 00:31:42,390 J'ai fait tous les collèges et les lycées pour filles 362 00:31:42,390 --> 00:31:45,660 et je ne suis jamais sortie avec quelqu'un à la fac. 363 00:31:45,660 --> 00:31:49,870 Le fait est que j'ai été célibataire depuis la naissance. (mo-tae : seule ; depuis le ventre) 364 00:31:49,870 --> 00:31:55,500 Je n'arrive pas à croire qu'une personne comme moi ait fini par vivre avec un homme. 365 00:31:55,500 --> 00:31:57,460 - Hé, ça a commencé. - Oh, génial ! 366 00:31:57,460 --> 00:32:00,360 Ouah, il est si bon ! 367 00:32:00,360 --> 00:32:04,890 Et parmi toutes les personnes, avec l'homme qui a ouvert ma boîte de Pandore. 368 00:32:04,890 --> 00:32:07,330 Pourquoi il est si bon ? Ce n'est pas ta première fois ? 369 00:32:07,330 --> 00:32:10,970 Hé, les débutantes sont les plus terrifiantes parce qu'elles ne savent rien. 370 00:32:10,970 --> 00:32:14,990 Je sais, n'est-ce pas ? Les débutantes sont terrifiantes. 371 00:32:14,990 --> 00:32:20,620 Ah, combien de fois par jour tu penses à ce baiser, la mo-sol (Célibataire depuis la naissance) ! 372 00:32:31,820 --> 00:32:34,330 Vous vous êtes fait mal à la tête ? 373 00:32:35,220 --> 00:32:38,540 Non, mais comment se fait-il que vous soyez ici ? 374 00:32:38,540 --> 00:32:42,060 Ah, j'ai été un petit moment à l'entreprise et j'ai décidé de passer. 375 00:32:42,060 --> 00:32:45,400 J'ai pensé qu'il était presque l'heure que vous sortiez du travail, Ji Ho. 376 00:32:49,630 --> 00:32:53,760 C'est le week-end. Y a-t-il une chose que vous avez envie de faire ? 377 00:32:54,670 --> 00:32:57,000 Ce que j'ai envie de faire ? 378 00:32:58,470 --> 00:33:01,230 Ce que j'ai envie de faire. 379 00:33:01,230 --> 00:33:07,320 Oui, y a-t-il une chose que vous avez envie de faire ? 380 00:33:17,770 --> 00:33:21,030 Non, rien. 381 00:33:23,400 --> 00:33:26,120 Il n'y a rien que je veuille faire ! 382 00:33:31,710 --> 00:33:37,560 Bien, et si nous faisions ce que j'ai envie de faire ? 383 00:33:52,820 --> 00:33:57,760 ♪ ♬ ♪ Même les choses que je connaissais avant ♪ ♬ ♪ 384 00:33:57,760 --> 00:34:00,190 ♪ ♬ ♪ D'une certaine façon ♪ ♬ ♪ 385 00:34:00,690 --> 00:34:03,680 ♪ ♬ ♪ Ces choses sont devenues nouvelles. ♪ ♬ ♪ 386 00:34:03,680 --> 00:34:09,290 ♪ ♬ ♪ On dirait les histoires des autres ♪ ♬ ♪ 387 00:34:09,290 --> 00:34:12,570 Vous voulez voir ça ? ♪ ♬ ♪ De telles choses qui mettent le cœur en émoi ♪ ♬ ♪ 388 00:34:12,570 --> 00:34:14,170 Oui. 389 00:34:14,170 --> 00:34:17,970 ♪ ♬ ♪ M'arrivent aussi maintenant ♪ ♬ ♪ 390 00:34:17,970 --> 00:34:24,400 ♪ ♬ ♪ C'est comme un cadeau fait rien que pour moi ♪ ♬ ♪ 391 00:34:24,400 --> 00:34:27,300 ♪ ♬ ♪ Les petites choses ♪ ♬ ♪ 392 00:34:27,300 --> 00:34:30,630 ♪ ♬ ♪ prennent toutes de l'ampleur maintenant ♪ ♬ ♪ 393 00:34:30,630 --> 00:34:36,420 ♪ ♬ ♪ Même le train-train quotidien ♪ ♬ ♪ 394 00:34:36,420 --> 00:34:42,670 ♪ ♬ ♪ Devient spécial en cet instant ♪ ♬ ♪ 395 00:34:46,640 --> 00:34:51,200 ♪ ♬ ♪ Après t'avoir rencontrée, peu importe ce que c'est ♪ ♬ ♪ 396 00:34:51,200 --> 00:34:58,740 ♪ ♬ ♪ Tout me semble si joli ♪ ♬ ♪ 397 00:34:58,740 --> 00:35:03,120 ♪ ♬ ♪ Comme un gamin tout excité ♪ ♬ ♪ 398 00:35:03,120 --> 00:35:08,720 ♪ ♬ ♪ J'ai l'impression d'être devenu pur ♪ ♬ ♪ 399 00:35:08,720 --> 00:35:14,840 ♪ ♬ ♪ Toujours dans mon cœur, rien que pour moi ♪ ♬ ♪ 400 00:35:14,840 --> 00:35:18,230 Les chats peuvent choisir ce qui est important pour eux 401 00:35:18,230 --> 00:35:21,030 et peuvent choisir de ne se souvenir que de ces choses. 402 00:35:21,030 --> 00:35:24,690 Ce qui veut dire qu'ils peuvent facilement oublier ce dont ils n'ont pas besoin de se souvenir. 403 00:35:24,690 --> 00:35:28,150 C'est la raison pour laquelle j'aime les chats. 404 00:35:30,720 --> 00:35:33,380 - Et vous, Ji Ho ? - Quoi ? 405 00:35:33,380 --> 00:35:36,380 Vous avez un animal que vous aimez ? 406 00:35:36,380 --> 00:35:39,670 Oh, un animal que j'aime ? 407 00:35:39,670 --> 00:35:42,560 En ce qui me concerne, les escargots. 408 00:35:42,560 --> 00:35:44,480 Les escargots ? 409 00:35:44,480 --> 00:35:51,140 Oui, les escargots. Ils portent leur maison avec eux pendant toute leur vie. 410 00:35:51,140 --> 00:35:53,530 Oh, c'est tellement vrai. 411 00:35:53,530 --> 00:35:57,020 Les escargots ont leur propre maison depuis la naissance. 412 00:35:57,020 --> 00:36:00,480 Eh bien, c'est une nouvelle interprétation pour moi. 413 00:36:08,560 --> 00:36:10,800 Devrions-nous faire ça ? 414 00:36:10,800 --> 00:36:14,390 Quoi ? Où allons-nous maintenant ? 415 00:36:17,160 --> 00:36:19,690 Ça. 416 00:36:21,010 --> 00:36:22,700 D'accord. 417 00:36:34,050 --> 00:36:39,560 ♪ ♬ ♪ Tu me donnes envie de t'aimer ♪ ♬ ♪ 418 00:36:46,730 --> 00:36:49,950 - Ho Rang. - Oh, tu es là ? 419 00:36:54,100 --> 00:36:55,840 Il reste encore beaucoup de temps. 420 00:36:55,840 --> 00:36:57,540 Oui, c'est vrai. 421 00:36:58,360 --> 00:37:00,470 Tu veux que je porte ton sac ? 422 00:37:00,470 --> 00:37:02,330 Non, ça va. 423 00:37:05,130 --> 00:37:09,330 Ouah, cet homme est vraiment mauvais à ça. 424 00:37:36,470 --> 00:37:39,320 - Ji Ho ! - Oh ! Les gars. 425 00:37:39,320 --> 00:37:42,190 Oh, vous aviez dit que vous verriez une représentation aujourd'hui, pas vrai ? 426 00:37:42,190 --> 00:37:46,010 Mais pourquoi ton mari fait ça ? Ça ne lui ressemble pas. 427 00:37:46,010 --> 00:37:49,290 Je ne suis pas sûre. Il m'a soudainement demandé de venir ici. 428 00:37:49,290 --> 00:37:50,830 Oh, un cours de rencart. (Similaire à un emploi du temps pour un rendez-vous.) 429 00:37:50,830 --> 00:37:55,650 - Hein ? - Il m'a demandé plus tôt ce que les gens faisaient ces jours-ci pendant un rencart. 430 00:37:55,650 --> 00:37:58,660 Alors je lui ai dit notre emploi du temps en rendez-vous. 431 00:37:58,660 --> 00:38:00,550 Un rencart ? 432 00:38:18,480 --> 00:38:20,730 Je vais faire un autre essai pour 10.000 ₩. 433 00:38:20,730 --> 00:38:23,260 - Il doit être un chaebol. (Très riche) - Encore ? 434 00:38:25,530 --> 00:38:31,220 Oh, cette fois, je vais essayer. 435 00:38:31,220 --> 00:38:35,460 Oh, oui. Je vous en prie. 436 00:38:39,630 --> 00:38:46,930 ♪ ♬ ♪ Tout ce en quoi j'ai cru si longtemps ♪ ♬ ♪ 437 00:38:46,930 --> 00:38:53,230 ♪ ♬ ♪ Change petit à petit ♪ ♬ ♪ 438 00:38:54,190 --> 00:39:06,070 ♪ ♬ ♪ La la la la, la la la la ♪ ♬ ♪ ­ 439 00:39:40,420 --> 00:39:42,600 Sang Goo Oppa♡ 440 00:39:47,320 --> 00:39:50,460 Vous avez dépensé 20 000 ₩ pour ce jeu où il faut crever des ballons. 441 00:39:50,460 --> 00:39:53,710 Vous vouliez vraiment cet animal en peluche à ce point ? 442 00:39:53,710 --> 00:39:57,530 C'est pour vous, Ji Ho. 443 00:39:58,560 --> 00:40:00,630 C'est pour moi ? 444 00:40:00,630 --> 00:40:05,050 Oui. C'est pourquoi il s'agit d'un escargot et non d'un chat. 445 00:40:09,000 --> 00:40:12,730 Vous devriez le porter puisque c'est le vôtre. 446 00:40:12,730 --> 00:40:15,880 Vous pourriez le porter pour moi. C'est lourd. 447 00:40:15,880 --> 00:40:19,530 - Et ça aussi. - Qu'est-ce que vous voulez que je porte d'autre ? Je n'ai pas de main libre. 448 00:40:19,530 --> 00:40:23,100 Non, c'est à vous donc vous devez le tenir. 449 00:40:32,380 --> 00:40:37,030 Mon Dieu, pourquoi elle ne répond pas au téléphone ? 450 00:40:38,700 --> 00:40:41,500 Oh, je suis désolée ! Tu as attendu longtemps ? 451 00:40:41,500 --> 00:40:44,280 - Ouais. - Je suis vraiment désolée. 452 00:40:44,280 --> 00:40:47,390 Je travaillais à la maison et j'ai perdu la notion du temps. 453 00:40:47,390 --> 00:40:49,930 Pourquoi ton téléphone était-il éteint ? 454 00:40:49,930 --> 00:40:51,890 Tu m'as appelée ? 455 00:40:54,520 --> 00:40:56,820 Oh, je l'ai laissé à la maison. 456 00:40:56,820 --> 00:41:03,060 Je t'ai dit que j'allais venir devant chez toi. Pourquoi on continu à venir ici ? 457 00:41:03,060 --> 00:41:05,100 Je suis désolée. 458 00:41:07,160 --> 00:41:10,090 Est-ce que par hasard, tu ne portes pas de soutien-gorge aujourd'hui ? 459 00:41:10,090 --> 00:41:15,180 Non, pas aujourd'hui. Ce n'est pas "sans soutien-gorge" mais "sans culotte". 460 00:41:16,870 --> 00:41:19,110 Toi, vraiment... 461 00:41:21,350 --> 00:41:23,520 C'est vrai ? 462 00:41:23,520 --> 00:41:26,060 Tu peux vérifier par toi-même. 463 00:41:26,060 --> 00:41:29,280 Woo Soo Ji, mauvaise fille. 464 00:41:29,280 --> 00:41:32,320 Si c'est vrai, je vais te punir ! 465 00:41:32,320 --> 00:41:36,790 Il fait froid aujourd'hui. Si c'est possible tu devrais essayer de porter une couche de plus. Je dois vérifier ! 466 00:41:36,790 --> 00:41:41,790 Viens ici ! Je vais vérifier si c'est vraiment un mensonge ou pas. 467 00:41:49,630 --> 00:41:53,280 Qu'est-ce que c'est ? Tu prends un sèche-cheveux avec toi ? 468 00:41:53,280 --> 00:41:56,150 Oui, celui d'ici est trop faible. Je préfère utiliser le mien. 469 00:41:56,150 --> 00:41:59,170 Alors pourquoi on se rencontre en dehors de nos maisons et on traverse tant de difficultés ? 470 00:41:59,170 --> 00:42:01,860 Si on se rencontrait à la maison, tu n'aurais pas à porter ce genre de choses. 471 00:42:01,860 --> 00:42:05,960 Honnêtement, existe-t-il quelqu'un qui n'ait pas visité la maison de sa petite-amie ? 472 00:42:05,960 --> 00:42:09,690 Pourquoi on est là plutôt que chez toi ? 473 00:42:16,250 --> 00:42:19,290 Oh, donne-moi ça. Tu ne peux pas les sécher comme ça. 474 00:42:19,290 --> 00:42:21,810 Je suis un expert. 475 00:42:22,950 --> 00:42:24,950 - Hé, fait-le correctement. - C'est ce que je fais. 476 00:42:24,950 --> 00:42:29,060 C'est tes cheveux qui sont bizarres. Ils s'emmêlent. C'est une perruque ? 477 00:42:45,670 --> 00:42:47,460 C'est joli. 478 00:42:50,200 --> 00:42:52,300 Vraiment ? 479 00:42:52,300 --> 00:42:56,790 Oui. C'est tellement joli. 480 00:43:02,960 --> 00:43:07,420 Mais pourquoi m'offrez-vous ça soudainement ? 481 00:43:07,420 --> 00:43:11,430 Oh, après y avoir pensé, 482 00:43:11,430 --> 00:43:14,530 j'ai réalisé que je ne vous avais jamais fait de cadeau. 483 00:43:14,530 --> 00:43:16,860 Même pour notre mariage, il n'y avait pas de bague. 484 00:43:16,860 --> 00:43:22,170 Alors j'ai toujours voulu faire quelque chose pour vous, au moins une fois. 485 00:43:22,170 --> 00:43:25,800 Bien que cela puisse être évident et banal, mais tout de même, quelque chose que les autres font. 486 00:43:25,800 --> 00:43:27,480 Ce genre de cadeau. 487 00:43:28,880 --> 00:43:30,790 Oui, je vois. 488 00:43:32,200 --> 00:43:38,320 Alors c'est pourquoi nous avons eu un rendez-vous évident et banal, comme ce que font les autres ? 489 00:43:38,320 --> 00:43:40,000 Ce que nous avons fait aujourd'hui ? 490 00:43:41,760 --> 00:43:45,840 Ah, eh bien... 491 00:43:48,520 --> 00:43:51,310 J'ai entendu dire que vous aviez demandé à Won Seok 492 00:43:51,310 --> 00:43:53,370 ce que font les gens ces jours-ci en rendez-vous. 493 00:43:53,370 --> 00:43:59,100 Oui. J'y ai réfléchi et j'ai réalisé que nos générations sont assez différentes. 494 00:43:59,100 --> 00:44:02,820 Je ne savais pas vraiment quoi faire pour un rendez-vous. 495 00:44:02,820 --> 00:44:07,060 C'est vrai. En y réfléchissant, 496 00:44:07,060 --> 00:44:11,900 vous êtes vraiment plus vieux que moi. Vous êtes né en 1980 donc 497 00:44:11,900 --> 00:44:17,230 quand je suis entrée à l'école élémentaire, vous étiez un collégien. 498 00:44:17,230 --> 00:44:20,280 Quand j'étais au collège, 499 00:44:20,280 --> 00:44:22,760 vous étiez un Ahjussi soldat. 500 00:44:23,860 --> 00:44:27,590 Je n'irai pas jusqu'à dire un Ahjussi soldat. 501 00:44:27,590 --> 00:44:31,490 Juste un soldat. 502 00:44:32,910 --> 00:44:34,950 D'accord. 503 00:44:34,950 --> 00:44:39,360 J'ai demandé au PDG Ma une fois 504 00:44:39,360 --> 00:44:43,160 où je devrais aller en rendez-vous avec une personne née en 1980. 505 00:44:44,600 --> 00:44:47,570 Il a dit que vous veniez beaucoup ici pendant que vous étiez étudiant. 506 00:44:48,800 --> 00:44:50,380 Oui. 507 00:44:53,160 --> 00:45:01,770 ♪ ♬ ♪ Je ne sais pas ce que ça peut signifier ♪ ♬ ♪ 508 00:45:01,770 --> 00:45:06,030 Oh, nous devrions commander. Qu'aimeriez-vous ? 509 00:45:06,030 --> 00:45:10,430 Oh, je vais prendre ça. 510 00:45:10,430 --> 00:45:12,330 Je vais utiliser les toilettes rapidement. 511 00:45:12,330 --> 00:45:14,930 D'accord. Je vais d'abord commander ça. 512 00:45:14,930 --> 00:45:17,600 ♪ ♬ ♪ Mais dans mon cœur ♪ ♬ ♪ 513 00:45:17,600 --> 00:45:24,230 Oh, je vais les mettre. 514 00:45:24,230 --> 00:45:25,800 D'accord. 515 00:45:25,800 --> 00:45:33,130 ♪ ♬ ♪ Tous mes souvenirs me sont revenus ♪ ♬ ♪ 516 00:45:37,330 --> 00:45:39,800 Pourquoi est-il si adorable ? Bon sang. 517 00:45:59,540 --> 00:46:01,740 Merci. 518 00:46:16,260 --> 00:46:20,280 Excusez-moi. Je vais le faire pour vous. 519 00:46:34,540 --> 00:46:36,580 C'est bon. 520 00:46:48,980 --> 00:46:50,910 Merci. 521 00:46:51,830 --> 00:46:53,530 C'est joli. 522 00:47:03,780 --> 00:47:08,660 ♪ ♬ ♪ Comme si on s'était rencontrés hier ♪ ♬ ♪ 523 00:47:08,660 --> 00:47:15,200 ♪ ♬ ♪ C'était presque gênant de te demander comment tu vas ♪ ♬ ♪ 524 00:47:19,400 --> 00:47:23,490 ♪ ♬ ♪ Comme si on s'était rencontrés hier ♪ ♬ ♪ 525 00:47:24,490 --> 00:47:30,640 ♪ ♬ ♪ C'était presque gênant de te demander comment tu vas ♪ ♬ ♪ 526 00:47:34,600 --> 00:47:38,390 Ah, je suis désolée. 527 00:47:38,390 --> 00:47:43,110 Vous voyez mieux le ciel de cette place. 528 00:47:46,740 --> 00:47:49,840 Je suis navrée de vous déranger. 529 00:47:54,940 --> 00:47:56,900 Excusez-moi... 530 00:48:02,590 --> 00:48:04,760 Au revoir. 531 00:48:06,460 --> 00:48:08,260 Oui. 532 00:48:08,260 --> 00:48:12,170 ♪ ♬ ♪ Comment peux-tu ne pas avoir changé ? ♪ ♬ ♪ 533 00:48:14,400 --> 00:48:17,580 ♪ ♬ ♪ Tu disais qu'on était trop jeunes à l'époque ♪ ♬ ♪ 534 00:48:17,580 --> 00:48:20,840 Notre commande n'est pas encore arrivée. 535 00:48:20,840 --> 00:48:25,070 ♪ ♬ ♪ On sourit en parlant de notre passé ♪ ♬ ♪ 536 00:48:25,070 --> 00:48:27,150 Cela vous va bien. 537 00:48:28,130 --> 00:48:30,940 N'est-ce pas ? 538 00:48:30,940 --> 00:48:33,780 Rang, le mari de Ji Ho a une personnalité amusante, pas vrai ? 539 00:48:33,780 --> 00:48:36,930 Je veux dire, comment peut-il faire exactement ce que je lui ai dit ? 540 00:48:36,930 --> 00:48:40,550 Je sais. Ils semblent tous les deux frais (Comme de jeunes amoureux). 541 00:48:40,550 --> 00:48:44,170 Peut-être qu'on aurait dû aussi éclater les ballons ? Ça faisait un bail. 542 00:48:44,170 --> 00:48:47,150 - Non, c'est du gaspillage d'argent. - Pas vrai ? 543 00:48:47,150 --> 00:48:49,450 Les peluches prennent aussi de la place. 544 00:48:50,770 --> 00:48:53,210 Je crois qu'on a trop commandé. 545 00:48:53,210 --> 00:48:58,120 Ah. Ta mère m'a acheté ça comme j'ai décroché un travail. 546 00:48:58,120 --> 00:49:00,360 Ah oui ? 547 00:49:00,360 --> 00:49:03,280 Qu'est-ce qu'elle a dit ? De quoi vous avez parlé ? 548 00:49:03,280 --> 00:49:06,710 Oh, ta mère a juste... 549 00:49:06,710 --> 00:49:09,150 Vous avez besoin d'être tous les deux plus honnêtes avec vous-mêmes. 550 00:49:09,150 --> 00:49:11,770 Les humains veulent naturellement ce qu'il y a de mieux pour eux-mêmes. 551 00:49:11,770 --> 00:49:15,260 Et le mariage est l'une des institutions dans laquelle le désir 552 00:49:15,260 --> 00:49:18,660 s'exprime lui-même le plus clairement. 553 00:49:20,150 --> 00:49:25,600 Rang. Au sujet du mariage. 554 00:49:28,100 --> 00:49:31,650 - Oui ? - Tu crois qu'on pourrait attendre encore un peu ? 555 00:49:35,650 --> 00:49:37,420 Combien de temps ? 556 00:49:38,340 --> 00:49:40,170 Environ 5 ans ? 557 00:49:43,510 --> 00:49:44,840 5 ans ? 558 00:49:44,840 --> 00:49:46,940 Oui. 559 00:49:46,940 --> 00:49:50,290 J'ai beau y réfléchir, je crois que ça prendra autant de temps. 560 00:49:53,640 --> 00:49:58,920 Won Seok, si on attend encore 5 ans, j'aurai alors 35 ans. 561 00:50:00,710 --> 00:50:04,180 Tu dis qu'on devrait se fréquenter pendant 12 ans ? 562 00:50:11,890 --> 00:50:16,220 Rang, si tu es fatiguée, tu veux simplement rentrer te reposer ? 563 00:50:16,220 --> 00:50:19,290 C'est bon. Tu as dit avoir réservé, alors on devrait aller regarder. 564 00:50:27,060 --> 00:50:28,960 À la recherche de Kim Jong Min 565 00:50:32,400 --> 00:50:34,120 Allons-y. 566 00:50:34,120 --> 00:50:36,480 Qu'est-ce que c'est ? 567 00:50:36,480 --> 00:50:39,320 On ne va pas regarder "À la recherche de Kim Wook" ? 568 00:50:39,320 --> 00:50:41,400 "À la recherche de Kim Wook" ? 569 00:50:42,370 --> 00:50:44,620 Ce n'était pas "À la recherche de Kim Jong Min" ? 570 00:50:53,620 --> 00:50:56,700 Non, je... 571 00:50:56,700 --> 00:50:59,690 Jamais je n'aurais imaginé qu'il y aurait "À la recherche de Kim Jong Wook" et aussi "À la recherche de Kim Jong Min". 572 00:50:59,690 --> 00:51:04,170 C'est. On peut encore annuler et réserver à nouveau. 573 00:51:04,170 --> 00:51:07,130 C'est bon. Les autres représentations doivent déjà être à guichets fermés. 574 00:51:07,130 --> 00:51:09,050 Regardons juste celle-ci. 575 00:51:16,670 --> 00:51:18,890 Avez-vous vu Kim Jong Min ? 576 00:51:18,890 --> 00:51:22,160 On dit que quelqu'un l'a vu par ici. 577 00:51:23,060 --> 00:51:26,320 Ah. Vous ne devez pas le connaître. 578 00:51:26,320 --> 00:51:29,020 Une fille me cherchait-elle ? Où est-elle ? 579 00:51:29,020 --> 00:51:31,250 Où est-elle en ce moment ? 580 00:51:35,850 --> 00:51:39,530 On dirait que je l'ai encore manquée. 581 00:51:40,330 --> 00:51:45,260 - Yang Ho Rang, tu es folle ? C'est quoi ton problème ? - Mariage ! 582 00:51:45,260 --> 00:51:50,000 Je veux me marier, espèce d'idiot. 583 00:51:52,790 --> 00:51:58,090 Cependant, je ne suis pas encore sûr de ce qu'est le mariage. 584 00:51:58,710 --> 00:52:04,330 L'amour et le mariage sont-ils la même chose ? 585 00:52:07,410 --> 00:52:11,980 Combien de temps encore dois-je aller la trouver ? 586 00:52:11,980 --> 00:52:16,960 Même si ce n'est pas l'an prochain, mais dans 2 ans, c'est mieux d'être préparés. 587 00:52:16,960 --> 00:52:21,910 Quand pourrai-je le revoir ? 588 00:52:21,910 --> 00:52:24,610 Rang, que veux-tu dire dans 2 ans ? 589 00:52:24,610 --> 00:52:26,890 Comment on peut se marier dans 2 ans ? 590 00:52:26,890 --> 00:52:30,130 Tu crois qu'on pourrait attendre encore un peu ? 591 00:52:31,470 --> 00:52:33,430 Encore 5 ans. 592 00:52:34,340 --> 00:52:39,190 Won Seok, si on attend encore 5 ans, j'aurai alors 35 ans. 593 00:52:39,190 --> 00:52:42,790 Tu dis qu'on devrait se fréquenter pendant 12 ans ? 594 00:52:43,820 --> 00:52:49,970 Pourquoi est-on toujours tous les deux à côté de la plaque ? 595 00:53:17,570 --> 00:53:20,690 Nous devrions d'abord prendre une douche. 596 00:53:20,690 --> 00:53:24,940 Comment ? Prendre d'abord une douche ? 597 00:53:24,940 --> 00:53:28,420 Oui. Puisque j'en ai pris une hier, 598 00:53:28,420 --> 00:53:32,020 vous devriez la prendre en premier aujourd'hui. 599 00:53:32,020 --> 00:53:36,470 Ah. C'est ce que vous vouliez dire. 600 00:53:36,470 --> 00:53:39,150 Comment ? Qu'est-ce que... 601 00:53:39,150 --> 00:53:42,000 Qu'est-ce que cela signifierait d'autre ? 602 00:53:42,000 --> 00:53:44,450 Non. 603 00:53:44,450 --> 00:53:46,920 Non, comment cela pourrait signifier autre chose ? 604 00:53:46,920 --> 00:53:50,490 Quand quelqu'un dit d'aller se doucher avant, cela signifie juste de se doucher avant, évidemment. 605 00:53:52,210 --> 00:53:57,000 Ah, vous devriez vous doucher en premier. 606 00:53:57,000 --> 00:54:01,020 Je dois me démaquiller, donc... 607 00:54:01,020 --> 00:54:05,260 Vous vous êtes maquillée ? 608 00:54:05,260 --> 00:54:09,060 Oui. Pourquoi ? 609 00:54:09,060 --> 00:54:14,100 Rien. J'ai cru que vous n'utilisiez pas de maquillage. 610 00:54:14,100 --> 00:54:18,030 Comme vous avez le visage net après l'avoir nettoyé, vous paraissez la même, comme toujours. 611 00:54:19,530 --> 00:54:24,480 Comment ça ? Je me suis maquillée aujourd'hui. 612 00:54:40,190 --> 00:54:45,000 C'est quoi ça ? Il fait battre mon cœur de manière inattendue. 613 00:54:50,100 --> 00:54:54,000 Mais combien de temps encore mon cœur va continuer à battre à tout rompre ? 614 00:54:54,000 --> 00:54:58,630 L'amour n'est pas platonique, Ahjussi de 1980. 615 00:55:11,640 --> 00:55:13,430 C'est joli. 616 00:55:14,890 --> 00:55:16,860 Qu'est-ce qui m'arrive ? 617 00:55:16,860 --> 00:55:19,360 Tu es folle ? 618 00:55:19,360 --> 00:55:22,260 Maintenant, tu t'excites quand une femme te touche ? 619 00:55:22,260 --> 00:55:24,650 Tu es obscène ou quoi ? 620 00:55:27,130 --> 00:55:29,860 Je vais te conduire chez toi, Oppa. 621 00:55:29,860 --> 00:55:31,350 Je n'ai pas envie. 622 00:55:31,560 --> 00:55:34,050 Je voulais simplement te ramener à la maison. 623 00:55:34,050 --> 00:55:36,990 Sais-tu que les parkings souterrains sont très dangereux de nos jours ? 624 00:55:36,990 --> 00:55:40,030 Tu t'entêtes pour des trucs tellement bizarres. 625 00:55:40,030 --> 00:55:44,020 Excuse-moi, Mlle Yoo Soo Ji, as-tu déjà songé au mariage ? 626 00:55:44,020 --> 00:55:46,280 Le mariage ? 627 00:55:46,280 --> 00:55:47,860 Pas du tout. 628 00:55:47,860 --> 00:55:50,470 - Pas du tout ? - Non. 629 00:55:50,470 --> 00:55:53,460 Tu as l'intention de te marier, PDG Ma ? 630 00:55:53,460 --> 00:55:55,370 Moi ? Eh bien, 631 00:55:55,370 --> 00:56:00,030 s'il y a une chance, alors je pourrais peut-être. 632 00:56:00,030 --> 00:56:04,000 Mais manger, faire les courses ensemble, 633 00:56:04,000 --> 00:56:08,400 se disputer et se réconcilier, et partager nos vies quotidiennes, 634 00:56:08,400 --> 00:56:10,390 je pense que ce serait plutôt bien. 635 00:56:10,390 --> 00:56:12,520 C'est pourquoi je n'ai pas envie. 636 00:56:12,520 --> 00:56:17,940 Comment peux-tu partager une vie aussi riche en choses quotidiennes avec quelqu'un et coucher encore ensemble ? Ça gâche totalement le fantasme. 637 00:56:17,940 --> 00:56:19,020 Quoi ? 638 00:56:19,020 --> 00:56:23,760 Le mariage est une tombe pour la relation entre homme et femme. C'est la fin de la sexualité. 639 00:56:23,760 --> 00:56:28,440 Réfléchis. Un homme et une femme se disputent tout le temps sur les crédits et les vacances de Thanksgiving. 640 00:56:28,440 --> 00:56:31,370 Comment ils peuvent coucher ensemble ? J'ai tort ? 641 00:56:31,370 --> 00:56:36,400 Soo Ji, c'est ainsi que vivent les gens normaux. 642 00:56:36,400 --> 00:56:40,470 Ils peuvent se chercher et se disputer, mais également se réconforter l'un et l'autre par moments. 643 00:56:40,470 --> 00:56:42,240 C'est comme ça que tout le monde vit sa vie. 644 00:56:42,240 --> 00:56:46,330 Je n'ai pas envie de faire les mêmes choses que les autres. 645 00:56:46,330 --> 00:56:51,030 Ma vie est déjà assez pénible, et je sais quelle est ma place dans le monde. 646 00:56:51,760 --> 00:56:54,440 Je n'ai pas l'intention de gâcher la vie de quelqu'un d'autre. 647 00:57:02,730 --> 00:57:05,470 Sans sexe, votre santé est en danger ! 648 00:57:11,560 --> 00:57:12,990 C'est vrai. 649 00:57:12,990 --> 00:57:15,520 En premier : insomnie. En deuxième : sensibilité. 650 00:57:15,520 --> 00:57:17,070 En troisième : désespoir et migraines. 651 00:57:18,620 --> 00:57:20,530 En effet, 652 00:57:21,700 --> 00:57:24,880 je suis profondément frustrée en ce moment. 653 00:57:26,070 --> 00:57:28,130 C'est dangereux. 654 00:58:11,690 --> 00:58:14,860 J'ai aimé lire le livre. 655 00:58:14,860 --> 00:58:19,140 Je ne savais pas que c'était un souvenir spécial, mais j'ai fini par l'emprunter. 656 00:58:20,100 --> 00:58:21,980 Je suis désolée. 657 00:58:21,980 --> 00:58:23,260 Île 658 00:58:33,120 --> 00:58:35,100 Comment vas-tu rentrer ? En bus ? 659 00:58:35,100 --> 00:58:38,420 Je ne veux pas. Je vais prendre le métro. Chugga-chugga-choo-choo. 660 00:58:38,420 --> 00:58:41,740 Si je n'avais pas à travailler, je t'aurai raccompagné. 661 00:58:41,740 --> 00:58:45,670 Aigoo, c'est bon, Woo Soo Ji. 662 00:58:46,640 --> 00:58:52,420 Non, si tu te sens vraiment mal, alors tu devrais m'inviter à boire une tasse de thé chez toi. 663 00:58:52,420 --> 00:58:57,640 Allez, je suis venu jusqu'ici, donc comment se fait-il que tu ne puisses pas me donner au moins une tasse de café ? 664 00:58:57,640 --> 00:59:01,320 Tu avais donc des arrières-pensées ? Je ne pensais pas que tu étais comme ça, mais tu es très rusé. 665 00:59:01,320 --> 00:59:03,250 Je ne suis pas rusé. 666 00:59:03,250 --> 00:59:06,080 Je veux juste jeter un coup d'oeil sur la maison de ma petite amie. 667 00:59:06,080 --> 00:59:08,490 Je suis juste curieux de connaître la senteur de ta chambre. 668 00:59:08,490 --> 00:59:11,390 Je suis aussi curieux de ton pyjama. D'accord. 669 00:59:11,390 --> 00:59:14,060 Je suis même curieux de voir ta sale de bain désordonnée. 670 00:59:14,060 --> 00:59:16,600 Mais pourquoi en serais-tu curieux ? 671 00:59:16,600 --> 00:59:19,000 Je ne te comprends vraiment pas. 672 00:59:19,000 --> 00:59:22,980 Non, je voulais juste qu'on partage notre vie quotidienne. 673 00:59:22,980 --> 00:59:25,690 Va, avant qu'il n'y ait plus de métro ce soir. 674 00:59:25,690 --> 00:59:27,610 Je dois y aller et travailler. 675 00:59:27,610 --> 00:59:31,190 Ah oui. Tu veux rapporter chez toi du kimchi fraichement préparé ? Ji Ho m'en a donné. 676 00:59:31,190 --> 00:59:33,590 Non merci. J'ai arrêté de manger du kimchi. 677 00:59:43,730 --> 00:59:46,590 Oh, que fais-tu ici ? 678 00:59:46,590 --> 00:59:49,350 Hé, tu ne trouves pas que ta mère est un peu bizarre ? 679 00:59:49,350 --> 00:59:52,520 Quoi ? Elle cache un lingot d'or chez elle ou quoi ? 680 00:59:56,640 --> 00:59:59,570 Mon amour ♡ Où es-tu ?Je viens juste de rentrer. Dépêche-toi ! 681 01:00:02,590 --> 01:00:05,300 Hé, tu ne trouves pas que ta mère est un peu bizarre ? 682 01:00:05,300 --> 01:00:08,430 Quoi ? Elle cache un lingot d'or chez elle ou quoi ? 683 01:00:12,690 --> 01:00:15,580 Mon amour ♡ Où es-tu ?Je viens juste de rentrer. Dépêche-toi ! 684 01:00:20,140 --> 01:00:22,590 Que fais-tu ? Allons-y. 685 01:00:22,590 --> 01:00:24,250 Oui. 686 01:00:38,610 --> 01:00:40,520 Rentre bien. Envoie-moi un message quand tu arriveras chez toi.. 687 01:00:40,520 --> 01:00:41,860 D'accord. 688 01:00:50,060 --> 01:00:52,200 Soo Ji. 689 01:00:52,200 --> 01:00:55,690 Tu as invité un ami chez toi ? 690 01:00:55,690 --> 01:00:58,190 Non. Qui viendrait à cette heure ? 691 01:00:58,190 --> 01:01:00,190 Toutes les filles sont occupées. 692 01:01:01,100 --> 01:01:04,090 - Oh… - Qu'est-ce qu'il y a ? 693 01:01:04,090 --> 01:01:06,380 Tu veux une tasse de café ? 694 01:01:06,380 --> 01:01:11,200 Je suis fatiguée. Je veux juste rentrer et me reposer. 695 01:01:17,450 --> 01:01:20,210 Au revoir ! Fermeture des portes. 696 01:01:25,030 --> 01:01:27,820 Numéro un, on se voit que dehors 697 01:01:27,820 --> 01:01:32,760 pendant les vacances ou le week-end. Numéro deux, ne me pose jamais de questions sur ma vie privée. 698 01:01:39,810 --> 01:01:44,360 Donne-moi ça. Ça. C'est à moi. 699 01:01:46,630 --> 01:01:51,620 Je suis désolée, je me souviens habituellement de tous les gars avec qui je couche. 700 01:01:52,520 --> 01:01:55,620 J'ai juste dit que je voulais coucher avec vous. Quand ai-je dit que je voulais sortir avec vous ? 701 01:01:55,620 --> 01:01:58,860 Ce jour-là, je m'amusais juste 702 01:01:58,860 --> 01:02:01,680 parce que mon corps le désirait. 703 01:02:01,680 --> 01:02:05,310 La mariage ? Pas du tout. 704 01:02:07,420 --> 01:02:09,550 Tu étais sortie ? 705 01:02:57,910 --> 01:03:00,060 Porte-toi bien. 706 01:03:04,380 --> 01:03:09,050 Reviens et agis comme si rien n'était arrivé. Mais n'aime plus jamais. Tu ne le mérites pas. 707 01:03:09,050 --> 01:03:15,960 ♪ ♬ ♪ Reste tel que tu es ♪ ♬ ♪ 708 01:03:15,960 --> 01:03:17,850 Il fait froid, donc pourquoi es-tu sortie ? 709 01:03:17,850 --> 01:03:21,530 Je viens juste de rentrer du supermarché pour acheter des ingrédients pour la soupe. 710 01:03:21,530 --> 01:03:24,460 Il fait froid, Maman. Allons-y. 711 01:03:24,460 --> 01:03:26,600 ♪ ♬ ♪ Ton parfum a complètement disparu ♪ ♬ ♪ 712 01:03:26,600 --> 01:03:29,090 Tu as déjà mangé ? 713 01:03:29,090 --> 01:03:33,760 Je voulais manger avec toi, donc je n'ai rien mangé encore. ♪ ♬ ♪ Mais je le sens encore ♪ ♬ ♪ 714 01:03:33,760 --> 01:03:36,260 ♪ ♬ ♪ Mais je le sens encore ♪ ♬ ♪ 715 01:03:41,360 --> 01:03:44,100 L'arrivée de cette personne 716 01:03:44,100 --> 01:03:47,990 est quelque chose d'énorme. 717 01:03:56,690 --> 01:04:03,900 ♪ ♬ ♪ Viens avec moi ♪ ♬ ♪ 718 01:04:08,230 --> 01:04:12,090 C'est parce que son passé, 719 01:04:12,090 --> 01:04:15,930 son présent et 720 01:04:19,170 --> 01:04:25,120 son futur, sont tous avec lui. 721 01:04:26,560 --> 01:04:30,520 ♪ ♬ ♪ Rien n'a changé mais je m'y habitue ♪ ♬ ♪ 722 01:04:33,010 --> 01:04:35,230 Allons-y. 723 01:04:35,230 --> 01:04:37,230 Rang. 724 01:04:37,230 --> 01:04:38,870 Qu'est-ce qu'il y a ? 725 01:04:41,260 --> 01:04:43,220 Juste qu'est-ce qu'il y a ? 726 01:04:45,320 --> 01:04:47,840 Rompons. 727 01:04:50,070 --> 01:04:55,900 C'est parce que toute leur vie arrive. 728 01:04:55,900 --> 01:04:58,760 Porte-toi bien. Reviens et agis comme si rien n'était arrivé. Mais n'aime plus jamais. Tu ne le mérites pas. 729 01:05:03,720 --> 01:05:05,080 Livre : Île Demande de déclaration de mariage 730 01:05:07,160 --> 01:05:09,120 Jung Min… 731 01:05:11,250 --> 01:05:15,030 J'ai sorti toutes mes affaires. 732 01:05:15,030 --> 01:05:17,430 Tu as juste à prendre les tiennes. 733 01:05:18,290 --> 01:05:23,190 J… j'avais tort. Je vais tout expliquer. 734 01:05:23,190 --> 01:05:26,460 - À cause de l'appel de mon père— - Devant moi, 735 01:05:28,220 --> 01:05:31,030 ne parle pas de ton père. 736 01:05:33,320 --> 01:05:35,700 Devant moi, 737 01:05:38,290 --> 01:05:40,660 ne dis rien 738 01:05:42,640 --> 01:05:44,400 sur ta famille. 739 01:05:46,220 --> 01:05:51,030 Parlons, d'accord ? 740 01:05:51,030 --> 01:05:53,060 Devant moi ! 741 01:05:54,990 --> 01:05:57,190 Ne dis plus jamais "nous". 742 01:06:02,410 --> 01:06:04,720 Ne sois pas heureux. 743 01:06:21,430 --> 01:06:27,000 Comme tu me l'as dit, je ne suis pas devenu heureux. 744 01:06:31,490 --> 01:06:33,390 Comme tu me l'as dit, 745 01:06:34,160 --> 01:06:38,420 je n'ai aimé personne. 746 01:06:39,990 --> 01:06:44,100 Cependant, aujourd'hui, dans cet endroit, 747 01:06:44,860 --> 01:06:50,520 pendant un instant 748 01:06:50,520 --> 01:06:52,980 j'étais heureux. 749 01:06:52,980 --> 01:06:57,270 Pendant un moment, 750 01:06:57,270 --> 01:06:59,420 j'ai oublié. 751 01:07:05,560 --> 01:07:09,060 Voulez-vous le voir ensemble ? 752 01:07:18,600 --> 01:07:25,130 ♪ ♬ ♪ Sans même reprendre mon souffle, je suis passée à côté de temps de choses ♪ ♬ ♪ 753 01:07:25,130 --> 01:07:28,930 Pour moi, cette femme 754 01:07:28,930 --> 01:07:31,100 est jolie. ♪ ♬ ♪ Après avoir erré ici et là, ♪ ♬ ♪ 755 01:07:31,100 --> 01:07:35,760 ♪ ♬ ♪ je ne savais plus où j'allais ♪ ♬ ♪ 756 01:07:39,360 --> 01:07:44,200 Pour moi, elle a un coeur adorable. 757 01:07:45,290 --> 01:07:47,230 Cependant… 758 01:07:54,400 --> 01:07:58,390 Bonne nuit. 759 01:07:58,390 --> 01:08:02,700 Oui. Bonne nuit. 760 01:08:09,060 --> 01:08:14,160 … en même temps, j'ai peur. 761 01:08:15,320 --> 01:08:18,960 J'ai peur de moi-même. 762 01:08:20,030 --> 01:08:22,260 Que je pourrai 763 01:08:23,680 --> 01:08:26,160 encore blesser quelqu'un d'autre. 764 01:08:30,040 --> 01:08:31,750 Cependant… 765 01:08:35,800 --> 01:08:37,790 Maintenant, aussi je… 766 01:08:41,190 --> 01:08:45,660 Est-ce que 767 01:08:50,380 --> 01:08:52,550 on dormirait ensemble ce soir ? 768 01:08:58,030 --> 01:09:00,790 … je veux être heureux. 769 01:09:00,790 --> 01:09:06,970 ♪ ♬ ♪ Je commence à détester l'amour ♪ ♬ ♪ 770 01:09:06,970 --> 01:09:10,230 ♪ ♬ ♪ Mais chaque fois que tu es face à moi ♪ ♬ ♪ 771 01:09:10,230 --> 01:09:15,490 ♪ ♬ ♪ J'ai envie de te tenir la main Je crois bien que je t'apprécie ♪ ♬ ♪ 772 01:09:15,490 --> 01:09:19,420 ♪ ♬ ♪ Tu me donnes envie de t'aimer ♪ ♬ ♪ 773 01:09:19,420 --> 01:09:23,840 Because this is my first life 774 01:09:24,790 --> 01:09:27,560 Vous avez dû être mal à l'aise. 775 01:09:27,560 --> 01:09:31,290 Quand on est amoureux, il y a plus de choses qu'on doit protéger. 05/11 : elle m'a regardé bizarrement… 10/11 : Parce c'est la première fois avec la mer d'aujourd'hui. 776 01:09:31,290 --> 01:09:33,590 Qu'est-ce que c'est bien, une telle relation. 777 01:09:34,690 --> 01:09:39,000 Un PDG d'une entreprise de production est venu me trouver aujourd'hui. 778 01:09:39,000 --> 01:09:42,600 As-tu entendu parler d'elle après ? 779 01:09:42,600 --> 01:09:44,760 Quelle est la relation que tu voulais avec moi, PDG Ma ? 780 01:09:44,760 --> 01:09:47,970 S'introduire dans ma vie privée que je ne voulais pas te montrer ? 781 01:09:47,970 --> 01:09:51,660 Je voulais écrire une bonne histoire à partager. 782 01:09:51,660 --> 01:09:54,230 Je l'ai fait une fois avant. Quelque chose comme le mariage. 783 01:09:54,230 --> 01:09:59,800 Lui et moi avons chacun La chambre 19 (en référence à "La chambre 19" de Doris Lessing)66331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.