Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,900 --> 00:00:10,130
Because this is my first life
2
00:00:10,910 --> 00:00:13,570
Ce n'est pas comme ça qu'il faut embrasser.
3
00:00:13,570 --> 00:00:16,310
J'ai dit que j'ai compris. Je l'ai mal fait.
4
00:00:16,310 --> 00:00:20,350
Oui. C'est ce que je voulais dire. Un baiser…
5
00:00:21,880 --> 00:00:23,960
c'est comme ça.
6
00:00:25,070 --> 00:00:29,750
♪ ♬ ♪ Comme aujourd'hui, bien que j'ai tenu le coup ♪ ♬ ♪
7
00:00:29,750 --> 00:00:36,870
♪ ♬ ♪ Je vis chaque jour comme il vient ♪ ♬ ♪
8
00:00:36,870 --> 00:00:41,210
♪ ♬ ♪ Et les mêmes idioties se répètent ♪ ♬ ♪
9
00:00:41,210 --> 00:00:44,920
♪ ♬ ♪ Toute seule, je me tiens à nouveau d'un seul côté ♪ ♬ ♪
10
00:00:44,920 --> 00:00:50,080
♪ ♬ ♪ Juste au cas où ♪ ♬ ♪
11
00:00:50,080 --> 00:00:52,450
♪ ♬ ♪ demain serait différent ♪ ♬ ♪
12
00:00:53,420 --> 00:00:57,350
Vous pensez savoir maintenant ?
13
00:00:58,480 --> 00:01:03,200
Ou… vous devez en savoir plus ?
14
00:01:05,110 --> 00:01:08,590
Plus. Je veux en savoir plus.
15
00:01:10,720 --> 00:01:15,500
♪ ♬ ♪ Comme aujourd'hui, bien que j'ai tenu le coup ♪ ♬ ♪
16
00:01:15,500 --> 00:01:22,720
♪ ♬ ♪ Je vis chaque jour comme il vient ♪ ♬ ♪
17
00:01:22,720 --> 00:01:26,930
♪ ♬ ♪ Et les mêmes idioties se répètent ♪ ♬ ♪
18
00:01:26,930 --> 00:01:31,590
♪ ♬ ♪ Toute seule, je me tiens à nouveau d'un seul côté ♪ ♬ ♪
19
00:01:31,590 --> 00:01:35,800
♪ ♬ ♪ Juste au cas où demain ♪ ♬ ♪
20
00:01:35,800 --> 00:01:38,440
♪ ♬ ♪ serait différent ♪ ♬ ♪
21
00:01:39,360 --> 00:01:43,250
♪ ♬ ♪ Je n'arrive pas à m'éloigner ♪ ♬ ♪
22
00:01:44,520 --> 00:01:47,210
♪ ♬ ♪ d'un pas ♪ ♬ ♪
23
00:01:51,890 --> 00:01:53,600
Ji Ho ?
24
00:01:55,040 --> 00:01:58,280
Vous avez un appel.
25
00:01:58,280 --> 00:02:02,610
Ji Ho ? Ji Ho ?
26
00:02:10,400 --> 00:02:12,420
Votre téléphone.
27
00:02:15,980 --> 00:02:18,060
Oui, Maman. Qu'est-ce qu'il y a ?
28
00:02:18,060 --> 00:02:21,500
Que veux-tu dire par là ?
Où êtes-vous tous les deux et que faites-vous ?
Pourquoi ne revenez-vous pas ?
29
00:02:21,500 --> 00:02:24,650
Où d'autre ? À côté de l'océan.
30
00:02:24,650 --> 00:02:28,230
Qu'est-ce que je ferai d'autre près de l'océan ?
Je regarde l'océan.
31
00:02:29,640 --> 00:02:35,430
Oui. Bien. J'arrive. D'accord.
32
00:02:43,260 --> 00:02:45,290
On rentre ?
33
00:02:45,290 --> 00:02:46,920
Oui.
34
00:02:54,620 --> 00:02:58,010
Mais ne pensez-vous pas que vous étiez trop en colère
contre votre mère ?
35
00:02:58,010 --> 00:03:01,780
Je l'étais ? Quand étais-je en colère ?
36
00:03:01,780 --> 00:03:06,820
Oh. Quand on parle en dialecte, on parle plus fort.
37
00:03:06,820 --> 00:03:13,030
Quand j'étais au lycée aussi.
Quand je parlais au téléphone avec ma mère,
les filles pensaient que j'étais en colère contre elle.
38
00:03:13,030 --> 00:03:16,150
Je vois que c'est possible.
39
00:03:16,150 --> 00:03:19,070
D'après ce que j'ai expérimenté aujourd'hui, ici,
40
00:03:19,070 --> 00:03:23,310
les gens changent les consonnes faibles en consonnes fortes ou aspirées.
41
00:03:23,310 --> 00:03:27,060
Par exemple, handal (un mois) devient handaru.
42
00:03:27,060 --> 00:03:30,580
Haebeorinda (je l'ai fait) devient haebbundaru.
43
00:03:30,580 --> 00:03:33,890
Vous avez analysé ça en si peu de temps ?
44
00:03:33,890 --> 00:03:38,790
Oui. Je devais les comprendre pour faire du kimchi.
45
00:03:39,750 --> 00:03:45,150
Oh, yeppuda (joli) est dit comme yibbida.
46
00:03:45,150 --> 00:03:47,620
Quand avez-vous…
47
00:03:47,620 --> 00:03:51,620
Pourquoi ? L'ahjumma vous a taquiné en disant que vous étiez joli parce que vous êtes un homme de Séoul ?
48
00:03:51,620 --> 00:03:55,860
Non. Pas moi, mais vous.
49
00:03:55,860 --> 00:04:00,870
Ils m'ont demandé si vous étiez jolie à mes yeux.
50
00:04:05,690 --> 00:04:08,910
Allons-y. Avant qu'elle rappelle.
51
00:04:13,100 --> 00:04:17,500
Quoi ? Pourquoi ne finit-il pas sa phrase ?
52
00:04:19,560 --> 00:04:27,360
Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe fauchée de viki RipD973
53
00:04:31,720 --> 00:04:35,860
Alors, on va y aller. Et merci.
54
00:04:35,860 --> 00:04:38,720
Oui. Toujours !
55
00:04:38,720 --> 00:04:42,900
Faites attention aux voitures. Attention aux personnes. Attention aux guerres.
56
00:04:42,900 --> 00:04:47,960
Au cas où quelque chose arrive, venez ici. D'accord ?
57
00:04:47,960 --> 00:04:51,850
S'il y a une guerre, Séoul est la première cible.
58
00:04:51,850 --> 00:04:53,960
Donc, ne restez pas là-bas et descendez ici.
59
00:04:53,960 --> 00:04:56,970
Partez maintenant. Vous avez du travail demain.
60
00:04:56,970 --> 00:05:00,330
Hé, le gendre de cette famille. Où vas-tu ?
61
00:05:00,330 --> 00:05:03,210
Oui, je dois y aller maintenant.
62
00:05:03,210 --> 00:05:06,360
Hé, arrête maintenant. Ils sont occupés.
63
00:05:06,360 --> 00:05:09,390
Tu es le seul occupé ? Je suis aussi occupé.
64
00:05:09,390 --> 00:05:13,910
Si tu pars, alors accepte un verre de ma part ou sinon tu ne peux pas partir.
65
00:05:13,910 --> 00:05:17,810
Non. Je crois que je ne devrais pas boire plus.
66
00:05:17,810 --> 00:05:21,080
Donc tu refuses un verre d'un aîné ?
67
00:05:21,080 --> 00:05:22,520
Ah…
68
00:05:33,160 --> 00:05:35,330
Là. Content ?
69
00:05:35,330 --> 00:05:38,270
Hé, je t'ai demandé de boire ?
70
00:05:38,270 --> 00:05:42,460
Ajae, si tu essaies d'embêter encore mon mari,
71
00:05:42,460 --> 00:05:48,490
Ajae, quand ton gendre viendra, voilà ce qui l'attendra !
72
00:05:48,490 --> 00:05:51,080
Noyé dans un baril de vin.
73
00:05:51,080 --> 00:05:53,020
Compris ?
74
00:05:53,020 --> 00:05:57,460
Quand l'ai-je embêté ?
75
00:05:59,290 --> 00:06:01,720
Rentre maintenant.
76
00:06:08,100 --> 00:06:09,760
- On y va.
- On va y aller.
77
00:06:09,760 --> 00:06:13,350
- Allez-y maintenant. Faire attention est la priorité.
- Je vais les ramener.
78
00:06:13,350 --> 00:06:16,210
- Je reviendrai.
- Allez.
79
00:06:16,210 --> 00:06:19,720
Au revoir.
80
00:06:19,720 --> 00:06:23,140
Tu as donné un coup à Monsieur Ddo Ri après une longue absence.
81
00:06:23,140 --> 00:06:25,350
Quoi ? C'est déjà arrivé ?
82
00:06:25,350 --> 00:06:31,560
Oui. Avant, il y avait un chien errant dans le voisinage dont Noona s'occupait.
83
00:06:31,560 --> 00:06:34,700
Mais ce monsieur l'a pris en disant qu'il allait le manger.
84
00:06:34,700 --> 00:06:37,690
Quoi ? C'est pas possible. De la soupe de chien ?
85
00:06:37,690 --> 00:06:39,700
Oui, c'est ça.
86
00:06:39,700 --> 00:06:41,560
Et alors ? Qu'est-ce qui est arrivé ?
87
00:06:41,560 --> 00:06:45,270
Quoi d'autre ? Noona a sorti leur motoculteur.
88
00:06:45,270 --> 00:06:47,890
Et elle l'a démarré pile sur le quai.
89
00:06:47,890 --> 00:06:51,140
Elle a dit que s'il ne rendait pas le chien vivant, elle coulerait le motoculteur dans l'eau.
90
00:06:51,140 --> 00:06:54,570
Unni, daebak !
91
00:06:54,570 --> 00:06:57,160
Pourquoi tu parles du passé ?
92
00:06:57,160 --> 00:07:01,280
Ma noona va jusqu'au bout quand elle donne son coeur à quelqu'un.
93
00:07:01,280 --> 00:07:04,680
Maintenant, vous êtes enchaîné pour la vie, Beau-frère.
94
00:07:04,680 --> 00:07:06,900
Conduis en regardant devant, vaurien.
95
00:07:06,900 --> 00:07:08,740
Très bien.
96
00:07:14,960 --> 00:07:18,220
Merci. Et prends soin de toi. Au revoir.
97
00:07:18,220 --> 00:07:21,630
Oui. Faites attention, Beau-frère.
98
00:07:21,630 --> 00:07:24,050
Oui. Au revoir.
99
00:07:42,260 --> 00:07:44,600
Alors…
100
00:07:48,290 --> 00:07:51,900
Notre bébé devrait y rentrer maintenant aussi ?
101
00:07:58,250 --> 00:07:59,790
Quoi ?
102
00:07:59,790 --> 00:08:03,040
Unni et beau-frère sont un peu bizarre.
103
00:08:03,040 --> 00:08:04,550
Pourquoi ?
104
00:08:04,550 --> 00:08:08,360
Ils sont trop… "frais" (nouvel amour).
105
00:08:09,060 --> 00:08:11,030
Bien sûr, ils le sont vu qu'ils viennent de se marier.
106
00:08:11,030 --> 00:08:13,960
Non, pas ce nouveau sentiment entre jeunes mariés.
107
00:08:13,960 --> 00:08:17,030
Juste l'atmosphère de flirt comme quand on venait de se rencontrer et qu'on commençait à avoir de sentiments pour l'autre.
108
00:08:17,030 --> 00:08:19,630
De quoi parles-tu ? Ils sont mariés.
Pourquoi il flirterait ?
109
00:08:19,630 --> 00:08:22,090
Allons-y. Il fait froid.
110
00:08:24,420 --> 00:08:28,330
Cette expression n'est pas celle d'un mari et de sa femme.
111
00:08:36,760 --> 00:08:40,230
Je suis là. Vous êtes à l'arrière, pas vrai ?
112
00:08:40,230 --> 00:08:41,980
Oui.
113
00:08:42,620 --> 00:08:44,330
C'est par là.
114
00:08:46,970 --> 00:08:50,150
Hum. Est-ce que je devrais demander à la personne à côté de moi
115
00:08:50,150 --> 00:08:54,130
de changer pour nous ?
116
00:08:57,000 --> 00:09:01,490
Non. Je crois que c'est mieux de juste s'asseoir à nos places attribuées.
117
00:09:01,490 --> 00:09:06,960
Demander à quelqu'un d'échanger de place pourrait être impoli.
118
00:09:06,960 --> 00:09:11,690
Même si ce n'est rien, c'est demander quelque chose où il est difficile de dire non.
119
00:09:12,420 --> 00:09:16,290
Oui. Maintenant que j'y pense, c'est vrai.
120
00:09:22,200 --> 00:09:26,790
Dans les dramas ou les films qui ont empli mon enfance,
121
00:09:28,130 --> 00:09:33,220
un baiser était toujours le symbole d'une fin heureuse.
122
00:09:37,290 --> 00:09:43,130
Cependant, la raison pour laquelle un baiser devait être à la fin,
123
00:09:43,130 --> 00:09:46,380
maintenant, je la connais.
124
00:09:47,360 --> 00:09:52,500
Parce que la réalité commence après.
125
00:09:56,960 --> 00:10:01,960
Porte-toi bien. Reviens et agis comme si rien n'était arrivé.
Mais n'aime plus jamais. Tu ne le mérites pas.
126
00:10:01,960 --> 00:10:04,190
Et les gens…
127
00:10:07,490 --> 00:10:11,960
ne veulent pas voir la réalité.
128
00:10:14,540 --> 00:10:18,940
Parce que la réalité pourrait être très douloureuse,
129
00:10:18,940 --> 00:10:23,760
ou très sombre.
130
00:10:29,430 --> 00:10:32,440
Un baiser ou le mariage,
131
00:10:32,440 --> 00:10:36,260
dans la réalité non plus
132
00:10:36,260 --> 00:10:38,060
n'annoncent pas une fin heureuse.
133
00:10:42,370 --> 00:10:45,000
Le drama entre cet homme et moi,
134
00:10:45,000 --> 00:10:49,600
ne vient que de commencer. Et aussi…
135
00:10:49,600 --> 00:10:53,690
♪ ♬ ♪ Prête-moi ton épaule un instant ♪ ♬ ♪
136
00:10:53,690 --> 00:10:57,230
♪ ♬ ♪ Prête-moi ton épaule un instant ♪ ♬ ♪
137
00:10:57,230 --> 00:11:01,210
♪ ♬ ♪ Je t'en prie, sois le refuge de mon âme épuisée ♪ ♬ ♪
138
00:11:02,210 --> 00:11:08,300
Mon désir aussi ne fait que commencer.
139
00:11:08,300 --> 00:11:13,930
♪ ♬ ♪ Accepte mon cœur meurtri un instant ♪ ♬ ♪
140
00:11:13,930 --> 00:11:17,110
♪ ♬ ♪ Tu n'as qu'à le regarder de temps en temps ♪ ♬ ♪
141
00:11:17,110 --> 00:11:19,380
Ce n'est pas bon.
142
00:11:19,380 --> 00:11:22,550
Toutes les cellules romantiques à l'intérieur de moi
143
00:11:24,770 --> 00:11:27,370
ont été réveillées.
144
00:11:27,370 --> 00:11:31,130
- Épisode 12 -
Parce que c'est ma première fois avec le désir
145
00:11:36,030 --> 00:11:38,290
- Bonsoir.
- Bonsoir !
146
00:11:38,290 --> 00:11:40,410
Aigoo, d'où revenez-vous à cette heure ?
147
00:11:40,410 --> 00:11:43,120
Ah, nous revenions d'une visite chez ma famille.
148
00:11:43,120 --> 00:11:45,290
Ah, je vois. Oh, entrez.
149
00:11:45,290 --> 00:11:47,520
- Travaillez dur.
- Travaillez dur.
150
00:11:57,360 --> 00:12:01,950
Comment allais-tu ? Tu es quand même rentrée très tôt, pas vrai ?
151
00:12:04,100 --> 00:12:07,610
Peut-être auriez-vous dû passer la nuit là-bas ? C'est votre première visite depuis longtemps.
152
00:12:07,610 --> 00:12:12,180
Non, je dois aller travailler. Bok Nam a échangé son service du week-end avec moi.
153
00:12:12,180 --> 00:12:16,120
Mais tout de même, vous devriez vous hâter de rentrer dormir un peu, même pour quelques heures.
154
00:12:16,120 --> 00:12:17,760
Oui.
155
00:12:28,050 --> 00:12:31,960
Je me suis amusé à faire du kimchi.
156
00:12:32,960 --> 00:12:34,790
La sortie en mer aussi.
157
00:12:35,440 --> 00:12:39,050
Oui, moi aussi.
158
00:12:43,880 --> 00:12:46,650
Vous devriez y aller la première.
159
00:12:46,650 --> 00:12:49,360
Non. Rentrez en premier.
160
00:12:49,360 --> 00:12:53,350
Non, tout de même, j'irai après vous avoir vue entrer.
161
00:12:55,530 --> 00:12:57,300
Bien...
162
00:13:17,960 --> 00:13:19,520
Ah...
163
00:14:08,850 --> 00:14:15,690
Maintenant que j'y pense, nous n'avons pas pris de photos convenables ensemble.
164
00:14:20,960 --> 00:14:22,390
Mari
165
00:14:36,660 --> 00:14:38,740
Dormez-vous ?
166
00:14:39,590 --> 00:14:42,250
Non. Pas encore.
167
00:14:42,250 --> 00:14:46,100
Il y a quelque chose que je veux vous demander.
168
00:14:46,100 --> 00:14:50,480
Ah, pourquoi tu as fait ça ? Pourquoi tu lui demanderais ça ?
169
00:14:52,920 --> 00:14:55,110
Ah...
170
00:14:55,110 --> 00:14:59,810
Quand toutes les femmes ont demandé si j'étais jolie...
171
00:14:59,810 --> 00:15:02,230
qu'avez-vous dit ?
172
00:15:02,230 --> 00:15:03,980
Oh.
173
00:15:20,690 --> 00:15:24,550
J'ai dit que vous étiez jolie.
174
00:15:39,950 --> 00:15:44,660
♪ ♬ ♪ Il y a tant de choses à faire ♪ ♬ ♪
175
00:15:44,660 --> 00:15:49,530
♪ ♬ ♪ Et je n'ai pas envie de gaspiller mes émotions ♪ ♬ ♪
176
00:15:49,530 --> 00:15:57,660
♪ ♬ ♪ Pour moi, l'amour est un sentiment inutile ♪ ♬ ♪
177
00:15:58,920 --> 00:16:03,760
♪ ♬ ♪ Je commence à détester l'amour ♪ ♬ ♪
178
00:16:03,760 --> 00:16:07,070
♪ ♬ ♪ Mais chaque fois que tu es face à moi ♪ ♬ ♪
179
00:16:07,070 --> 00:16:14,720
♪ ♬ ♪ J'ai envie de te tenir la main ♪ ♬ ♪
♪ ♬ ♪ Je crois bien que je t'apprécie ♪ ♬ ♪
180
00:16:14,720 --> 00:16:17,670
Ce serait bien si on pouvait dormir ensemble.
181
00:16:18,300 --> 00:16:20,400
Dans le même lit.
182
00:16:27,950 --> 00:16:31,230
Qu'est-ce que je viens de dire ? Qu'est-ce qui me prend ?
183
00:16:32,630 --> 00:16:34,970
Je suis une ordure.
184
00:17:02,100 --> 00:17:05,730
Je dois aller travailler. Réchauffe la soupe avant de manger.
185
00:17:26,060 --> 00:17:28,920
Tiens ! Où vas-tu ?
186
00:17:28,920 --> 00:17:30,620
Au zoo.
187
00:17:30,620 --> 00:17:32,890
Dis, "Je vais au zoo."
188
00:17:32,890 --> 00:17:36,190
Je vais au zoo.
189
00:17:36,190 --> 00:17:38,740
Merci. Dis merci.
190
00:17:38,740 --> 00:17:41,750
Merci.
191
00:17:42,720 --> 00:17:45,740
Bonjour, Maîtresse.
192
00:17:45,740 --> 00:17:47,500
Bonjour.
193
00:17:47,500 --> 00:17:49,270
Amuse-toi.
194
00:17:50,490 --> 00:17:52,660
Écoute bien la maîtresse.
195
00:17:52,660 --> 00:17:54,720
Au revoir.
196
00:17:54,720 --> 00:17:56,320
Yoona.
197
00:17:56,320 --> 00:17:59,190
Amuse-toi ! Joue bien.
198
00:18:03,740 --> 00:18:05,800
Mon chéri chéri
199
00:18:09,480 --> 00:18:12,130
- Oui.
- Tu es en chemin ?
200
00:18:12,130 --> 00:18:14,900
Oui. Je suis dans le bus.
201
00:18:14,900 --> 00:18:16,850
Aujourd'hui, tu es de service tôt, pas vrai ?
202
00:18:16,850 --> 00:18:18,430
Oui.
203
00:18:19,810 --> 00:18:21,590
Où devrais-je me rendre plus tard ?
204
00:18:21,590 --> 00:18:24,980
C'est une représentation à 18 h,
205
00:18:24,980 --> 00:18:26,900
alors voyons-nous à Daehakro.
206
00:18:26,900 --> 00:18:28,960
D'accord, à plus tard.
207
00:18:28,960 --> 00:18:31,050
Rang.
208
00:18:31,050 --> 00:18:32,700
Hein ?
209
00:18:33,490 --> 00:18:35,340
Je t'aime.
210
00:18:38,810 --> 00:18:42,150
Oui. Moi aussi.
211
00:18:43,890 --> 00:18:46,190
Je t'aime.
212
00:18:46,190 --> 00:18:47,700
D'accord.
213
00:19:12,320 --> 00:19:14,420
Confortable, mon œil.
214
00:19:14,420 --> 00:19:17,450
Et c'est quoi ce goût qu'il a ? Beurk.
215
00:19:39,970 --> 00:19:42,160
Sous-vêtements faits sur mesure
216
00:19:42,160 --> 00:19:43,830
Sous-vêtements faits sur mesure
217
00:19:50,390 --> 00:19:53,470
Comment le porter pour sortir est aussi inconfortable ?
218
00:19:53,470 --> 00:19:56,430
Eh bien, je le porte la moitié du temps et l'autre moitié, je le retire.
219
00:19:56,430 --> 00:19:59,520
Bizarrement, c'est toujours inconfortable au niveau des aisselles.
220
00:19:59,520 --> 00:20:03,770
C'est parce que la taille de votre poitrine est différente de celle des autres.
221
00:20:03,770 --> 00:20:05,690
- Ah bon ?
- Oui.
222
00:20:05,690 --> 00:20:10,140
Tout comme l'apparence du visage qui diffère d'un individu à l'autre, les formes de poitrine sont également différentes.
223
00:20:10,140 --> 00:20:13,150
En termes de taille, de volume et de position.
224
00:20:13,150 --> 00:20:17,670
Tout le monde est différent, que ce soit étroit ou large, mais les gens ont tendance à ignorer ceci.
225
00:20:17,670 --> 00:20:22,600
Ils ne fabriquent que des soutien-gorges prêt à l'emploi en se basant uniquement sur la taille, alors évidemment que c'est inconfortable.
226
00:20:24,000 --> 00:20:27,280
Donc j'imagine que beaucoup de gens viennent les faire tailler sur mesure ?
227
00:20:27,280 --> 00:20:28,960
Oui.
228
00:20:28,960 --> 00:20:34,430
Je le fais juste comme un travail de côté après m'être mariée, mais les gens ont trouvé leur chemin ici d'une manière ou d'une autre.
229
00:20:37,260 --> 00:20:41,690
Oui, et vous avez pas mal de matières.
230
00:20:45,490 --> 00:20:48,100
Ces matières.
231
00:20:48,100 --> 00:20:53,440
Pourquoi ne pas constituer une base de données et dessiner différents modèles en fonction des formes de poitrine ?
232
00:20:54,060 --> 00:20:56,050
Une base de données ?
233
00:20:56,050 --> 00:20:58,450
Oui. Bien, par exemple...
234
00:20:58,450 --> 00:21:02,830
Les poitrines petites, plates, affaissées. Dessinez ces différents modèles,
235
00:21:02,830 --> 00:21:05,730
et recommandez le sous-vêtement qui convient à ce modèle.
236
00:21:05,730 --> 00:21:09,320
Comme ça, les gens pourraient le faire en ligne sans venir ici,
237
00:21:09,320 --> 00:21:11,660
et vous pourriez faire votre commerce ainsi.
238
00:21:13,060 --> 00:21:16,160
Je ne connais pas très bien ces choses.
239
00:21:16,160 --> 00:21:19,820
Je ne voulais simplement pas que les compétences que j'avais acquises avant mon mariage ne soient gâchées.
240
00:21:19,820 --> 00:21:25,360
Et j'aime rencontrer les gens ainsi et de les coudre point par point.
241
00:21:25,360 --> 00:21:27,100
C'est pourquoi je fais ça.
242
00:21:27,100 --> 00:21:31,340
Je vois. Je pense que j'ai dû paraître trop matérialiste. J'ai honte.
243
00:21:31,340 --> 00:21:35,170
Non, vous m'avez donné un bon conseil.
244
00:21:35,170 --> 00:21:39,320
C'est juste que je ne suis pas très douée en affaires.
245
00:21:40,640 --> 00:21:42,370
Combien cela fait-il ?
246
00:21:42,370 --> 00:21:45,330
Oui. 250 ₩.
247
00:22:07,630 --> 00:22:09,560
Sae Hee ?
248
00:22:11,960 --> 00:22:13,700
Sae Hee ?
249
00:22:17,360 --> 00:22:19,870
Je me suis brièvement assoupi.
250
00:22:19,870 --> 00:22:21,780
Que faites-vous ici à l'entreprise le week-end ?
251
00:22:21,780 --> 00:22:25,980
Oh. J'étais venu me faire masser.
252
00:22:25,980 --> 00:22:29,690
Je vois. Hier, vous êtes allé faire le kimjang, c'est ça ? Chez Ji Ho.
253
00:22:29,690 --> 00:22:34,760
Oui. Il s'avère que ça ne peut pas se soigner avec des patchs antidouleurs.
254
00:22:35,630 --> 00:22:41,370
Mais que faites-vous ici à l'entreprise le week-end ?
255
00:22:41,370 --> 00:22:45,500
Oh. Pour un massage ?
256
00:22:45,500 --> 00:22:49,300
Non, du tout. J'avais un rencart mais je me suis brièvement arrêté pour du travail.
257
00:22:49,300 --> 00:22:54,190
Je vois. Alors, profitez de votre rencart.
258
00:22:54,190 --> 00:22:55,710
Oui.
259
00:22:58,030 --> 00:23:01,500
Euh, Sae Hee.
260
00:23:02,700 --> 00:23:06,740
Sae Hee, vous devez beaucoup aimer Ji Ho.
261
00:23:09,320 --> 00:23:13,850
Eh bien, c'est que... Non, je n'aurais pas dû poser cette question.
262
00:23:13,850 --> 00:23:16,810
Bien, profitez de votre massage.
263
00:23:19,230 --> 00:23:21,070
Aimeriez-vous prendre
264
00:23:23,920 --> 00:23:26,160
une tasse de café avec moi ?
265
00:23:40,660 --> 00:23:46,110
Le mariage ne se passe pas bien ?
266
00:23:46,110 --> 00:23:50,670
J'ignore si c'est le mariage qui ne fonctionne pas bien,
267
00:23:50,670 --> 00:23:53,750
ou si c'est la vie amoureuse qui se passe mal.
268
00:23:53,750 --> 00:23:56,850
Si ce n'est pas ça non plus, alors c'est que l'amour ne marche pas ?
269
00:23:56,850 --> 00:24:00,150
On dirait que vous vous disputez plus souvent.
270
00:24:00,150 --> 00:24:03,120
On se disputait toujours fréquemment.
271
00:24:03,120 --> 00:24:06,520
On se criait dessus sur le bord de la route.
272
00:24:06,520 --> 00:24:10,470
On s'est même balancé des côtes dans un restaurant.
273
00:24:10,470 --> 00:24:14,340
Pendant 7 ans, on s'est principalement disputé comme si on était des catcheurs de la MMA.
274
00:24:15,230 --> 00:24:17,320
Mais maintenant...
275
00:24:18,840 --> 00:24:21,590
savez-vous ce qui nous arrive ?
276
00:24:24,230 --> 00:24:26,010
On ne se dispute pas.
277
00:24:27,310 --> 00:24:31,380
On sait que nos pensées diffèrent,
278
00:24:31,380 --> 00:24:34,310
mais on ne se dispute toujours pas.
279
00:24:34,310 --> 00:24:38,010
- Si on le fait...
- Vous pensez que vous ne pourriez plus retourner en arrière.
280
00:24:40,660 --> 00:24:42,370
Exactement.
281
00:24:47,480 --> 00:24:51,410
Honnêtement, Ji Ho et moi
282
00:24:51,410 --> 00:24:54,350
ne nous sommes pas mariés parce que nous nous aimions.
283
00:24:56,100 --> 00:25:02,310
Nous l'avons juste fait parce que tout était compatible.
284
00:25:03,260 --> 00:25:07,130
Nous avions décidé de vivre ensemble parce qu'il n'y avait pas d'aspects inconfortables.
285
00:25:09,430 --> 00:25:13,630
- Mais, c'est là que...
- Vous avez développé des sentiments ?
286
00:25:15,390 --> 00:25:17,140
Oui.
287
00:25:18,510 --> 00:25:23,260
Parce que je suis devenu à l'aise avec moi-même, dans mon cœur,
288
00:25:24,140 --> 00:25:29,010
il y avait une place. J'ai appris ceci avec ce mariage.
289
00:25:29,880 --> 00:25:33,610
Il semble en effet que l'amour et le mariage sont deux problèmes séparés.
290
00:25:33,610 --> 00:25:39,050
Ce n'est pas exactement ce que j'ai voulu dire. Je voulais juste dire que vous avez besoin d'être tous les deux plus honnêtes avec vous-mêmes.
291
00:25:39,570 --> 00:25:44,170
Les humains veulent naturellement ce qu'il y a de mieux pour eux-mêmes. Et le mariage est
292
00:25:44,170 --> 00:25:48,620
l'une des institutions dans laquelle le désir s'exprime lui-même le plus clairement.
293
00:25:49,850 --> 00:25:51,900
Le désir ?
294
00:25:51,900 --> 00:25:55,360
Sae Hee, je ne possède pas ce genre de chose.
295
00:25:55,360 --> 00:25:59,140
J'aime juste voir Rang sourire.
296
00:25:59,140 --> 00:26:02,740
Je veux la rendre heureuse.
297
00:26:02,740 --> 00:26:07,260
Et par dessus tout, sans Rang,
298
00:26:07,260 --> 00:26:09,680
ça ne marchera simplement pas. Je ne peux pas vivre.
299
00:26:10,480 --> 00:26:14,900
On le sait déjà tous les deux. À quel point encore pouvons-nous être honnêtes ?
300
00:26:21,020 --> 00:26:25,950
"J'aime... te voir sourire."
301
00:26:25,950 --> 00:26:29,850
"Je... veux te rendre heureuse."
302
00:26:30,480 --> 00:26:35,040
"Je... ne peux pas vivre sans toi."
303
00:26:35,040 --> 00:26:37,980
Les sujets de vos phrases
304
00:26:37,980 --> 00:26:42,560
désignent tous Won Seok, vous-même.
305
00:26:44,090 --> 00:26:48,050
Il n'y a aucunes phrases dans lesquelles elle est le sujet.
306
00:26:50,460 --> 00:26:54,600
Bien sur ce, passez un bon rencart.
subtitles ripped and synced by riri13
307
00:27:04,150 --> 00:27:10,220
Mais, de nos jours, que font les jeunes
308
00:27:10,220 --> 00:27:11,910
en rencart ?
309
00:28:00,680 --> 00:28:02,930
Pourquoi es-tu comme ça ?
310
00:28:03,770 --> 00:28:05,170
Quoi ?
311
00:28:07,590 --> 00:28:10,990
C'est sale. La table
312
00:28:10,990 --> 00:28:13,830
est tellement sale.
313
00:28:16,320 --> 00:28:18,360
Tu reviens de quelque part ?
314
00:28:18,360 --> 00:28:20,550
Oui, j'ai essayé un soutien-gorge.
315
00:28:20,550 --> 00:28:24,660
Ah. L'endroit sur mesure dont tu as parlé la dernière fois ?
316
00:28:24,660 --> 00:28:28,610
C'est intéressant. Devrais-je aussi essayer ?
317
00:28:28,610 --> 00:28:30,050
Mais c'est cher, pas vrai ?
318
00:28:30,050 --> 00:28:32,480
Oui, c'est vachement cher.
319
00:28:33,990 --> 00:28:37,160
Hé, montre-moi ta poitrine.
320
00:28:37,160 --> 00:28:41,120
Quoi ? Te montrer quoi ?
321
00:28:49,590 --> 00:28:51,660
- Un commerce en ligne ?
- Oui.
322
00:28:51,660 --> 00:28:56,140
Si on construit simplement un système que les gens peuvent utiliser pour trouver leur type de poitrine,
323
00:28:56,140 --> 00:29:00,360
je pense qu'on peut populariser la lingerie personnalisée. Tu ne crois pas ?
324
00:29:00,360 --> 00:29:04,470
C'est vrai. Il n'y a pas de raison pour que ça ne marche pas.
325
00:29:04,470 --> 00:29:06,460
Mais tu as l'intention de faire ça toute seule ?
326
00:29:06,460 --> 00:29:10,000
Comment je pourrais ? Je dois aller travailler à la société.
327
00:29:10,000 --> 00:29:13,870
Je pense juste que ça pourrait être amusant, alors j'ai envie d'essayer, comme un loisir.
328
00:29:13,870 --> 00:29:16,750
Je peux aussi refiler l'idée à la styliste.
329
00:29:16,750 --> 00:29:21,300
Tu devrais essayer toi-même.
330
00:29:21,300 --> 00:29:25,370
Tu as toujours voulu diriger ta propre affaire.
331
00:29:25,370 --> 00:29:29,380
Pourquoi ne pas te lancer, qu'en penses-tu ?
332
00:29:29,380 --> 00:29:33,300
Hé, comment je peux démissionner d'une entreprise aussi prestigieuse ?
333
00:29:33,300 --> 00:29:36,540
Même si c'est terrible, c'est le mieux payé dans mon secteur.
334
00:29:37,410 --> 00:29:43,000
Et aussi, comme tu sais, ma vie n'appartient pas qu'à moi.
335
00:29:43,000 --> 00:29:44,780
Je...
336
00:29:46,760 --> 00:29:51,120
Cette unni a une situation différente de la vôtre.
337
00:29:52,040 --> 00:29:55,760
Désolée, c'est juste que
338
00:29:55,760 --> 00:30:01,890
j'avais remarqué que tes yeux étincelaient quand tu m'expliquais ton idée.
339
00:30:01,890 --> 00:30:04,560
Mes yeux ont étincelé ?
340
00:30:04,560 --> 00:30:06,100
Oui.
341
00:30:07,000 --> 00:30:11,440
Ils ont étincelé autant que tes yeux quand tu parles de ton propriétaire ?
342
00:30:11,440 --> 00:30:14,370
Pourquoi changer de sujet ?
343
00:30:16,190 --> 00:30:20,050
Il y a une chose que j'ai vraiment envie de savoir.
344
00:30:20,050 --> 00:30:22,410
Tu ne veux pas le faire avec ton propriétaire ?
345
00:30:22,410 --> 00:30:25,630
- Faire quoi ?
- Que veux-tu dire ? C'est un homme que tu aimes,
346
00:30:25,630 --> 00:30:30,160
avec qui tu vis sous le même toit. Est-ce que ton corps... va bien ?
347
00:30:30,160 --> 00:30:32,950
Tu n'as pas chaud et tu n'es pas frustrée alors qu'il est dans la chambre à côté de la tienne ?
348
00:30:32,950 --> 00:30:38,290
Je n'ai pas chaud et je ne suis pas frustrée. Comment, avoir chaud ? Ce n'est pas ça. Impossible. Qu'est-ce que tu racontes ?
349
00:30:38,290 --> 00:30:42,270
Vraiment ? C'est fascinant.
350
00:30:42,270 --> 00:30:46,140
C'est parce que tu es célibataire depuis la naissance ? Parce que tu ne sais rien ?
351
00:30:53,470 --> 00:30:58,640
Mais fais attention, Ji Ho. Si tu ne comptes pas coucher avec lui, ne le touche même pas.
352
00:30:58,640 --> 00:31:00,190
- Pourquoi ?
- Comment ça, pourquoi ?
353
00:31:00,190 --> 00:31:02,030
Tu ne te souviens pas de mon premier petit copain à la fac ?
354
00:31:02,030 --> 00:31:04,660
Ah. Le petit ami qui t'a juste tenue la main pendant 6 mois ?
355
00:31:04,660 --> 00:31:08,730
Oui, je suis devenue déprimée parce qu'il ne prenait pas les choses en main.
356
00:31:08,730 --> 00:31:14,660
Donc, si tu ne comptes pas aller jusqu'au bout, n'initie même pas de contact physique.
357
00:31:14,660 --> 00:31:19,570
Les premiers sentiments de désir sont les plus terrifiants, surtout pour ceux qui ont été célibataires toute leur vie, comme toi.
358
00:31:19,570 --> 00:31:23,460
C'est comme ouvrir la boîte de Pandore. Compris ?
359
00:31:29,400 --> 00:31:34,120
C'est vrai. Dans ce contrat de mariage,
360
00:31:34,120 --> 00:31:39,090
j'avais négligé une vérité très importante.
361
00:31:39,090 --> 00:31:42,390
J'ai fait tous les collèges et les lycées pour filles
362
00:31:42,390 --> 00:31:45,660
et je ne suis jamais sortie avec quelqu'un à la fac.
363
00:31:45,660 --> 00:31:49,870
Le fait est que j'ai été célibataire depuis la naissance. (mo-tae : seule ; depuis le ventre)
364
00:31:49,870 --> 00:31:55,500
Je n'arrive pas à croire qu'une personne comme moi ait fini par vivre avec un homme.
365
00:31:55,500 --> 00:31:57,460
- Hé, ça a commencé.
- Oh, génial !
366
00:31:57,460 --> 00:32:00,360
Ouah, il est si bon !
367
00:32:00,360 --> 00:32:04,890
Et parmi toutes les personnes, avec l'homme qui a ouvert ma boîte de Pandore.
368
00:32:04,890 --> 00:32:07,330
Pourquoi il est si bon ? Ce n'est pas ta première fois ?
369
00:32:07,330 --> 00:32:10,970
Hé, les débutantes sont les plus terrifiantes parce qu'elles ne savent rien.
370
00:32:10,970 --> 00:32:14,990
Je sais, n'est-ce pas ? Les débutantes sont terrifiantes.
371
00:32:14,990 --> 00:32:20,620
Ah, combien de fois par jour tu penses à ce baiser, la mo-sol (Célibataire depuis la naissance) !
372
00:32:31,820 --> 00:32:34,330
Vous vous êtes fait mal à la tête ?
373
00:32:35,220 --> 00:32:38,540
Non, mais comment se fait-il que vous soyez ici ?
374
00:32:38,540 --> 00:32:42,060
Ah, j'ai été un petit moment à l'entreprise et j'ai décidé de passer.
375
00:32:42,060 --> 00:32:45,400
J'ai pensé qu'il était presque l'heure que vous sortiez du travail, Ji Ho.
376
00:32:49,630 --> 00:32:53,760
C'est le week-end. Y a-t-il une chose que vous avez envie de faire ?
377
00:32:54,670 --> 00:32:57,000
Ce que j'ai envie de faire ?
378
00:32:58,470 --> 00:33:01,230
Ce que j'ai envie de faire.
379
00:33:01,230 --> 00:33:07,320
Oui, y a-t-il une chose que vous avez envie de faire ?
380
00:33:17,770 --> 00:33:21,030
Non, rien.
381
00:33:23,400 --> 00:33:26,120
Il n'y a rien que je veuille faire !
382
00:33:31,710 --> 00:33:37,560
Bien, et si nous faisions ce que j'ai envie de faire ?
383
00:33:52,820 --> 00:33:57,760
♪ ♬ ♪ Même les choses que je connaissais avant ♪ ♬ ♪
384
00:33:57,760 --> 00:34:00,190
♪ ♬ ♪ D'une certaine façon ♪ ♬ ♪
385
00:34:00,690 --> 00:34:03,680
♪ ♬ ♪ Ces choses sont devenues nouvelles. ♪ ♬ ♪
386
00:34:03,680 --> 00:34:09,290
♪ ♬ ♪ On dirait les histoires des autres ♪ ♬ ♪
387
00:34:09,290 --> 00:34:12,570
Vous voulez voir ça ?
♪ ♬ ♪ De telles choses qui mettent le cœur en émoi ♪ ♬ ♪
388
00:34:12,570 --> 00:34:14,170
Oui.
389
00:34:14,170 --> 00:34:17,970
♪ ♬ ♪ M'arrivent aussi maintenant ♪ ♬ ♪
390
00:34:17,970 --> 00:34:24,400
♪ ♬ ♪ C'est comme un cadeau fait rien que pour moi ♪ ♬ ♪
391
00:34:24,400 --> 00:34:27,300
♪ ♬ ♪ Les petites choses ♪ ♬ ♪
392
00:34:27,300 --> 00:34:30,630
♪ ♬ ♪ prennent toutes de l'ampleur maintenant ♪ ♬ ♪
393
00:34:30,630 --> 00:34:36,420
♪ ♬ ♪ Même le train-train quotidien ♪ ♬ ♪
394
00:34:36,420 --> 00:34:42,670
♪ ♬ ♪ Devient spécial en cet instant ♪ ♬ ♪
395
00:34:46,640 --> 00:34:51,200
♪ ♬ ♪ Après t'avoir rencontrée, peu importe ce que c'est ♪ ♬ ♪
396
00:34:51,200 --> 00:34:58,740
♪ ♬ ♪ Tout me semble si joli ♪ ♬ ♪
397
00:34:58,740 --> 00:35:03,120
♪ ♬ ♪ Comme un gamin tout excité ♪ ♬ ♪
398
00:35:03,120 --> 00:35:08,720
♪ ♬ ♪ J'ai l'impression d'être devenu pur ♪ ♬ ♪
399
00:35:08,720 --> 00:35:14,840
♪ ♬ ♪ Toujours dans mon cœur, rien que pour moi ♪ ♬ ♪
400
00:35:14,840 --> 00:35:18,230
Les chats peuvent choisir ce qui est important pour eux
401
00:35:18,230 --> 00:35:21,030
et peuvent choisir de ne se souvenir que de ces choses.
402
00:35:21,030 --> 00:35:24,690
Ce qui veut dire qu'ils peuvent facilement oublier ce dont ils n'ont pas besoin de se souvenir.
403
00:35:24,690 --> 00:35:28,150
C'est la raison pour laquelle j'aime les chats.
404
00:35:30,720 --> 00:35:33,380
- Et vous, Ji Ho ?
- Quoi ?
405
00:35:33,380 --> 00:35:36,380
Vous avez un animal que vous aimez ?
406
00:35:36,380 --> 00:35:39,670
Oh, un animal que j'aime ?
407
00:35:39,670 --> 00:35:42,560
En ce qui me concerne, les escargots.
408
00:35:42,560 --> 00:35:44,480
Les escargots ?
409
00:35:44,480 --> 00:35:51,140
Oui, les escargots. Ils portent leur maison avec eux pendant toute leur vie.
410
00:35:51,140 --> 00:35:53,530
Oh, c'est tellement vrai.
411
00:35:53,530 --> 00:35:57,020
Les escargots ont leur propre maison depuis la naissance.
412
00:35:57,020 --> 00:36:00,480
Eh bien, c'est une nouvelle interprétation pour moi.
413
00:36:08,560 --> 00:36:10,800
Devrions-nous faire ça ?
414
00:36:10,800 --> 00:36:14,390
Quoi ? Où allons-nous maintenant ?
415
00:36:17,160 --> 00:36:19,690
Ça.
416
00:36:21,010 --> 00:36:22,700
D'accord.
417
00:36:34,050 --> 00:36:39,560
♪ ♬ ♪ Tu me donnes envie de t'aimer ♪ ♬ ♪
418
00:36:46,730 --> 00:36:49,950
- Ho Rang.
- Oh, tu es là ?
419
00:36:54,100 --> 00:36:55,840
Il reste encore beaucoup de temps.
420
00:36:55,840 --> 00:36:57,540
Oui, c'est vrai.
421
00:36:58,360 --> 00:37:00,470
Tu veux que je porte ton sac ?
422
00:37:00,470 --> 00:37:02,330
Non, ça va.
423
00:37:05,130 --> 00:37:09,330
Ouah, cet homme est vraiment mauvais à ça.
424
00:37:36,470 --> 00:37:39,320
- Ji Ho !
- Oh ! Les gars.
425
00:37:39,320 --> 00:37:42,190
Oh, vous aviez dit que vous verriez une représentation aujourd'hui, pas vrai ?
426
00:37:42,190 --> 00:37:46,010
Mais pourquoi ton mari fait ça ? Ça ne lui ressemble pas.
427
00:37:46,010 --> 00:37:49,290
Je ne suis pas sûre. Il m'a soudainement demandé de venir ici.
428
00:37:49,290 --> 00:37:50,830
Oh, un cours de rencart. (Similaire à un emploi du temps pour un rendez-vous.)
429
00:37:50,830 --> 00:37:55,650
- Hein ?
- Il m'a demandé plus tôt ce que les gens faisaient ces jours-ci pendant un rencart.
430
00:37:55,650 --> 00:37:58,660
Alors je lui ai dit notre emploi du temps en rendez-vous.
431
00:37:58,660 --> 00:38:00,550
Un rencart ?
432
00:38:18,480 --> 00:38:20,730
Je vais faire un autre essai pour 10.000 ₩.
433
00:38:20,730 --> 00:38:23,260
- Il doit être un chaebol. (Très riche)
- Encore ?
434
00:38:25,530 --> 00:38:31,220
Oh, cette fois, je vais essayer.
435
00:38:31,220 --> 00:38:35,460
Oh, oui. Je vous en prie.
436
00:38:39,630 --> 00:38:46,930
♪ ♬ ♪ Tout ce en quoi j'ai cru si longtemps ♪ ♬ ♪
437
00:38:46,930 --> 00:38:53,230
♪ ♬ ♪ Change petit à petit ♪ ♬ ♪
438
00:38:54,190 --> 00:39:06,070
♪ ♬ ♪ La la la la, la la la la ♪ ♬ ♪
439
00:39:40,420 --> 00:39:42,600
Sang Goo Oppa♡
440
00:39:47,320 --> 00:39:50,460
Vous avez dépensé 20 000 ₩ pour ce jeu où il faut crever des ballons.
441
00:39:50,460 --> 00:39:53,710
Vous vouliez vraiment cet animal en peluche à ce point ?
442
00:39:53,710 --> 00:39:57,530
C'est pour vous, Ji Ho.
443
00:39:58,560 --> 00:40:00,630
C'est pour moi ?
444
00:40:00,630 --> 00:40:05,050
Oui. C'est pourquoi il s'agit d'un escargot et non d'un chat.
445
00:40:09,000 --> 00:40:12,730
Vous devriez le porter puisque c'est le vôtre.
446
00:40:12,730 --> 00:40:15,880
Vous pourriez le porter pour moi. C'est lourd.
447
00:40:15,880 --> 00:40:19,530
- Et ça aussi.
- Qu'est-ce que vous voulez que je porte d'autre ? Je n'ai pas de main libre.
448
00:40:19,530 --> 00:40:23,100
Non, c'est à vous donc vous devez le tenir.
449
00:40:32,380 --> 00:40:37,030
Mon Dieu, pourquoi elle ne répond pas au téléphone ?
450
00:40:38,700 --> 00:40:41,500
Oh, je suis désolée ! Tu as attendu longtemps ?
451
00:40:41,500 --> 00:40:44,280
- Ouais.
- Je suis vraiment désolée.
452
00:40:44,280 --> 00:40:47,390
Je travaillais à la maison et j'ai perdu la notion du temps.
453
00:40:47,390 --> 00:40:49,930
Pourquoi ton téléphone était-il éteint ?
454
00:40:49,930 --> 00:40:51,890
Tu m'as appelée ?
455
00:40:54,520 --> 00:40:56,820
Oh, je l'ai laissé à la maison.
456
00:40:56,820 --> 00:41:03,060
Je t'ai dit que j'allais venir devant chez toi. Pourquoi on continu à venir ici ?
457
00:41:03,060 --> 00:41:05,100
Je suis désolée.
458
00:41:07,160 --> 00:41:10,090
Est-ce que par hasard, tu ne portes pas de soutien-gorge aujourd'hui ?
459
00:41:10,090 --> 00:41:15,180
Non, pas aujourd'hui. Ce n'est pas "sans soutien-gorge" mais "sans culotte".
460
00:41:16,870 --> 00:41:19,110
Toi, vraiment...
461
00:41:21,350 --> 00:41:23,520
C'est vrai ?
462
00:41:23,520 --> 00:41:26,060
Tu peux vérifier par toi-même.
463
00:41:26,060 --> 00:41:29,280
Woo Soo Ji, mauvaise fille.
464
00:41:29,280 --> 00:41:32,320
Si c'est vrai, je vais te punir !
465
00:41:32,320 --> 00:41:36,790
Il fait froid aujourd'hui. Si c'est possible tu devrais essayer de porter une couche de plus. Je dois vérifier !
466
00:41:36,790 --> 00:41:41,790
Viens ici ! Je vais vérifier si c'est vraiment un mensonge ou pas.
467
00:41:49,630 --> 00:41:53,280
Qu'est-ce que c'est ? Tu prends un sèche-cheveux avec toi ?
468
00:41:53,280 --> 00:41:56,150
Oui, celui d'ici est trop faible. Je préfère utiliser le mien.
469
00:41:56,150 --> 00:41:59,170
Alors pourquoi on se rencontre en dehors de nos maisons et on traverse tant de difficultés ?
470
00:41:59,170 --> 00:42:01,860
Si on se rencontrait à la maison, tu n'aurais pas à porter ce genre de choses.
471
00:42:01,860 --> 00:42:05,960
Honnêtement, existe-t-il quelqu'un qui n'ait pas visité la maison de sa petite-amie ?
472
00:42:05,960 --> 00:42:09,690
Pourquoi on est là plutôt que chez toi ?
473
00:42:16,250 --> 00:42:19,290
Oh, donne-moi ça. Tu ne peux pas les sécher comme ça.
474
00:42:19,290 --> 00:42:21,810
Je suis un expert.
475
00:42:22,950 --> 00:42:24,950
- Hé, fait-le correctement.
- C'est ce que je fais.
476
00:42:24,950 --> 00:42:29,060
C'est tes cheveux qui sont bizarres. Ils s'emmêlent. C'est une perruque ?
477
00:42:45,670 --> 00:42:47,460
C'est joli.
478
00:42:50,200 --> 00:42:52,300
Vraiment ?
479
00:42:52,300 --> 00:42:56,790
Oui. C'est tellement joli.
480
00:43:02,960 --> 00:43:07,420
Mais pourquoi m'offrez-vous ça soudainement ?
481
00:43:07,420 --> 00:43:11,430
Oh, après y avoir pensé,
482
00:43:11,430 --> 00:43:14,530
j'ai réalisé que je ne vous avais jamais fait de cadeau.
483
00:43:14,530 --> 00:43:16,860
Même pour notre mariage, il n'y avait pas de bague.
484
00:43:16,860 --> 00:43:22,170
Alors j'ai toujours voulu faire quelque chose pour vous, au moins une fois.
485
00:43:22,170 --> 00:43:25,800
Bien que cela puisse être évident et banal, mais tout de même, quelque chose que les autres font.
486
00:43:25,800 --> 00:43:27,480
Ce genre de cadeau.
487
00:43:28,880 --> 00:43:30,790
Oui, je vois.
488
00:43:32,200 --> 00:43:38,320
Alors c'est pourquoi nous avons eu un rendez-vous évident et banal, comme ce que font les autres ?
489
00:43:38,320 --> 00:43:40,000
Ce que nous avons fait aujourd'hui ?
490
00:43:41,760 --> 00:43:45,840
Ah, eh bien...
491
00:43:48,520 --> 00:43:51,310
J'ai entendu dire que vous aviez demandé à Won Seok
492
00:43:51,310 --> 00:43:53,370
ce que font les gens ces jours-ci en rendez-vous.
493
00:43:53,370 --> 00:43:59,100
Oui. J'y ai réfléchi et j'ai réalisé que nos générations sont assez différentes.
494
00:43:59,100 --> 00:44:02,820
Je ne savais pas vraiment quoi faire pour un rendez-vous.
495
00:44:02,820 --> 00:44:07,060
C'est vrai. En y réfléchissant,
496
00:44:07,060 --> 00:44:11,900
vous êtes vraiment plus vieux que moi. Vous êtes né en 1980 donc
497
00:44:11,900 --> 00:44:17,230
quand je suis entrée à l'école élémentaire, vous étiez un collégien.
498
00:44:17,230 --> 00:44:20,280
Quand j'étais au collège,
499
00:44:20,280 --> 00:44:22,760
vous étiez un Ahjussi soldat.
500
00:44:23,860 --> 00:44:27,590
Je n'irai pas jusqu'à dire un Ahjussi soldat.
501
00:44:27,590 --> 00:44:31,490
Juste un soldat.
502
00:44:32,910 --> 00:44:34,950
D'accord.
503
00:44:34,950 --> 00:44:39,360
J'ai demandé au PDG Ma une fois
504
00:44:39,360 --> 00:44:43,160
où je devrais aller en rendez-vous avec une personne née en 1980.
505
00:44:44,600 --> 00:44:47,570
Il a dit que vous veniez beaucoup ici pendant que vous étiez étudiant.
506
00:44:48,800 --> 00:44:50,380
Oui.
507
00:44:53,160 --> 00:45:01,770
♪ ♬ ♪ Je ne sais pas ce que ça peut signifier ♪ ♬ ♪
508
00:45:01,770 --> 00:45:06,030
Oh, nous devrions commander. Qu'aimeriez-vous ?
509
00:45:06,030 --> 00:45:10,430
Oh, je vais prendre ça.
510
00:45:10,430 --> 00:45:12,330
Je vais utiliser les toilettes rapidement.
511
00:45:12,330 --> 00:45:14,930
D'accord. Je vais d'abord commander ça.
512
00:45:14,930 --> 00:45:17,600
♪ ♬ ♪ Mais dans mon cœur ♪ ♬ ♪
513
00:45:17,600 --> 00:45:24,230
Oh, je vais les mettre.
514
00:45:24,230 --> 00:45:25,800
D'accord.
515
00:45:25,800 --> 00:45:33,130
♪ ♬ ♪ Tous mes souvenirs me sont revenus ♪ ♬ ♪
516
00:45:37,330 --> 00:45:39,800
Pourquoi est-il si adorable ? Bon sang.
517
00:45:59,540 --> 00:46:01,740
Merci.
518
00:46:16,260 --> 00:46:20,280
Excusez-moi. Je vais le faire pour vous.
519
00:46:34,540 --> 00:46:36,580
C'est bon.
520
00:46:48,980 --> 00:46:50,910
Merci.
521
00:46:51,830 --> 00:46:53,530
C'est joli.
522
00:47:03,780 --> 00:47:08,660
♪ ♬ ♪ Comme si on s'était rencontrés hier ♪ ♬ ♪
523
00:47:08,660 --> 00:47:15,200
♪ ♬ ♪ C'était presque gênant de te demander comment tu vas ♪ ♬ ♪
524
00:47:19,400 --> 00:47:23,490
♪ ♬ ♪ Comme si on s'était rencontrés hier ♪ ♬ ♪
525
00:47:24,490 --> 00:47:30,640
♪ ♬ ♪ C'était presque gênant de te demander comment tu vas ♪ ♬ ♪
526
00:47:34,600 --> 00:47:38,390
Ah, je suis désolée.
527
00:47:38,390 --> 00:47:43,110
Vous voyez mieux le ciel de cette place.
528
00:47:46,740 --> 00:47:49,840
Je suis navrée de vous déranger.
529
00:47:54,940 --> 00:47:56,900
Excusez-moi...
530
00:48:02,590 --> 00:48:04,760
Au revoir.
531
00:48:06,460 --> 00:48:08,260
Oui.
532
00:48:08,260 --> 00:48:12,170
♪ ♬ ♪ Comment peux-tu ne pas avoir changé ? ♪ ♬ ♪
533
00:48:14,400 --> 00:48:17,580
♪ ♬ ♪ Tu disais qu'on était trop jeunes à l'époque ♪ ♬ ♪
534
00:48:17,580 --> 00:48:20,840
Notre commande n'est pas encore arrivée.
535
00:48:20,840 --> 00:48:25,070
♪ ♬ ♪ On sourit en parlant de notre passé ♪ ♬ ♪
536
00:48:25,070 --> 00:48:27,150
Cela vous va bien.
537
00:48:28,130 --> 00:48:30,940
N'est-ce pas ?
538
00:48:30,940 --> 00:48:33,780
Rang, le mari de Ji Ho a une personnalité amusante, pas vrai ?
539
00:48:33,780 --> 00:48:36,930
Je veux dire, comment peut-il faire exactement ce que je lui ai dit ?
540
00:48:36,930 --> 00:48:40,550
Je sais. Ils semblent tous les deux frais (Comme de jeunes amoureux).
541
00:48:40,550 --> 00:48:44,170
Peut-être qu'on aurait dû aussi éclater les ballons ? Ça faisait un bail.
542
00:48:44,170 --> 00:48:47,150
- Non, c'est du gaspillage d'argent.
- Pas vrai ?
543
00:48:47,150 --> 00:48:49,450
Les peluches prennent aussi de la place.
544
00:48:50,770 --> 00:48:53,210
Je crois qu'on a trop commandé.
545
00:48:53,210 --> 00:48:58,120
Ah. Ta mère m'a acheté ça comme j'ai décroché un travail.
546
00:48:58,120 --> 00:49:00,360
Ah oui ?
547
00:49:00,360 --> 00:49:03,280
Qu'est-ce qu'elle a dit ? De quoi vous avez parlé ?
548
00:49:03,280 --> 00:49:06,710
Oh, ta mère a juste...
549
00:49:06,710 --> 00:49:09,150
Vous avez besoin d'être tous les deux plus honnêtes avec vous-mêmes.
550
00:49:09,150 --> 00:49:11,770
Les humains veulent naturellement ce qu'il y a de mieux pour eux-mêmes.
551
00:49:11,770 --> 00:49:15,260
Et le mariage est l'une des institutions dans laquelle le désir
552
00:49:15,260 --> 00:49:18,660
s'exprime lui-même le plus clairement.
553
00:49:20,150 --> 00:49:25,600
Rang. Au sujet du mariage.
554
00:49:28,100 --> 00:49:31,650
- Oui ?
- Tu crois qu'on pourrait attendre encore un peu ?
555
00:49:35,650 --> 00:49:37,420
Combien de temps ?
556
00:49:38,340 --> 00:49:40,170
Environ 5 ans ?
557
00:49:43,510 --> 00:49:44,840
5 ans ?
558
00:49:44,840 --> 00:49:46,940
Oui.
559
00:49:46,940 --> 00:49:50,290
J'ai beau y réfléchir, je crois que ça prendra autant de temps.
560
00:49:53,640 --> 00:49:58,920
Won Seok, si on attend encore 5 ans, j'aurai alors 35 ans.
561
00:50:00,710 --> 00:50:04,180
Tu dis qu'on devrait se fréquenter pendant 12 ans ?
562
00:50:11,890 --> 00:50:16,220
Rang, si tu es fatiguée, tu veux simplement rentrer te reposer ?
563
00:50:16,220 --> 00:50:19,290
C'est bon. Tu as dit avoir réservé, alors on devrait aller regarder.
564
00:50:27,060 --> 00:50:28,960
À la recherche de Kim Jong Min
565
00:50:32,400 --> 00:50:34,120
Allons-y.
566
00:50:34,120 --> 00:50:36,480
Qu'est-ce que c'est ?
567
00:50:36,480 --> 00:50:39,320
On ne va pas regarder "À la recherche de Kim Wook" ?
568
00:50:39,320 --> 00:50:41,400
"À la recherche de Kim Wook" ?
569
00:50:42,370 --> 00:50:44,620
Ce n'était pas "À la recherche de Kim Jong Min" ?
570
00:50:53,620 --> 00:50:56,700
Non, je...
571
00:50:56,700 --> 00:50:59,690
Jamais je n'aurais imaginé qu'il y aurait "À la recherche de Kim Jong Wook" et aussi "À la recherche de Kim Jong Min".
572
00:50:59,690 --> 00:51:04,170
C'est. On peut encore annuler et réserver à nouveau.
573
00:51:04,170 --> 00:51:07,130
C'est bon. Les autres représentations doivent déjà être à guichets fermés.
574
00:51:07,130 --> 00:51:09,050
Regardons juste celle-ci.
575
00:51:16,670 --> 00:51:18,890
Avez-vous vu Kim Jong Min ?
576
00:51:18,890 --> 00:51:22,160
On dit que quelqu'un l'a vu par ici.
577
00:51:23,060 --> 00:51:26,320
Ah. Vous ne devez pas le connaître.
578
00:51:26,320 --> 00:51:29,020
Une fille me cherchait-elle ? Où est-elle ?
579
00:51:29,020 --> 00:51:31,250
Où est-elle en ce moment ?
580
00:51:35,850 --> 00:51:39,530
On dirait que je l'ai encore manquée.
581
00:51:40,330 --> 00:51:45,260
- Yang Ho Rang, tu es folle ? C'est quoi ton problème ?
- Mariage !
582
00:51:45,260 --> 00:51:50,000
Je veux me marier, espèce d'idiot.
583
00:51:52,790 --> 00:51:58,090
Cependant, je ne suis pas encore sûr de ce qu'est le mariage.
584
00:51:58,710 --> 00:52:04,330
L'amour et le mariage sont-ils la même chose ?
585
00:52:07,410 --> 00:52:11,980
Combien de temps encore dois-je aller la trouver ?
586
00:52:11,980 --> 00:52:16,960
Même si ce n'est pas l'an prochain, mais dans 2 ans, c'est mieux d'être préparés.
587
00:52:16,960 --> 00:52:21,910
Quand pourrai-je le revoir ?
588
00:52:21,910 --> 00:52:24,610
Rang, que veux-tu dire dans 2 ans ?
589
00:52:24,610 --> 00:52:26,890
Comment on peut se marier dans 2 ans ?
590
00:52:26,890 --> 00:52:30,130
Tu crois qu'on pourrait attendre encore un peu ?
591
00:52:31,470 --> 00:52:33,430
Encore 5 ans.
592
00:52:34,340 --> 00:52:39,190
Won Seok, si on attend encore 5 ans, j'aurai alors 35 ans.
593
00:52:39,190 --> 00:52:42,790
Tu dis qu'on devrait se fréquenter pendant 12 ans ?
594
00:52:43,820 --> 00:52:49,970
Pourquoi est-on toujours tous les deux à côté de la plaque ?
595
00:53:17,570 --> 00:53:20,690
Nous devrions d'abord prendre une douche.
596
00:53:20,690 --> 00:53:24,940
Comment ? Prendre d'abord une douche ?
597
00:53:24,940 --> 00:53:28,420
Oui. Puisque j'en ai pris une hier,
598
00:53:28,420 --> 00:53:32,020
vous devriez la prendre en premier aujourd'hui.
599
00:53:32,020 --> 00:53:36,470
Ah. C'est ce que vous vouliez dire.
600
00:53:36,470 --> 00:53:39,150
Comment ? Qu'est-ce que...
601
00:53:39,150 --> 00:53:42,000
Qu'est-ce que cela signifierait d'autre ?
602
00:53:42,000 --> 00:53:44,450
Non.
603
00:53:44,450 --> 00:53:46,920
Non, comment cela pourrait signifier autre chose ?
604
00:53:46,920 --> 00:53:50,490
Quand quelqu'un dit d'aller se doucher avant, cela signifie juste de se doucher avant, évidemment.
605
00:53:52,210 --> 00:53:57,000
Ah, vous devriez vous doucher en premier.
606
00:53:57,000 --> 00:54:01,020
Je dois me démaquiller, donc...
607
00:54:01,020 --> 00:54:05,260
Vous vous êtes maquillée ?
608
00:54:05,260 --> 00:54:09,060
Oui. Pourquoi ?
609
00:54:09,060 --> 00:54:14,100
Rien. J'ai cru que vous n'utilisiez pas de maquillage.
610
00:54:14,100 --> 00:54:18,030
Comme vous avez le visage net après l'avoir nettoyé, vous paraissez la même, comme toujours.
611
00:54:19,530 --> 00:54:24,480
Comment ça ? Je me suis maquillée aujourd'hui.
612
00:54:40,190 --> 00:54:45,000
C'est quoi ça ? Il fait battre mon cœur de manière inattendue.
613
00:54:50,100 --> 00:54:54,000
Mais combien de temps encore mon cœur va continuer à battre à tout rompre ?
614
00:54:54,000 --> 00:54:58,630
L'amour n'est pas platonique, Ahjussi de 1980.
615
00:55:11,640 --> 00:55:13,430
C'est joli.
616
00:55:14,890 --> 00:55:16,860
Qu'est-ce qui m'arrive ?
617
00:55:16,860 --> 00:55:19,360
Tu es folle ?
618
00:55:19,360 --> 00:55:22,260
Maintenant, tu t'excites quand une femme te touche ?
619
00:55:22,260 --> 00:55:24,650
Tu es obscène ou quoi ?
620
00:55:27,130 --> 00:55:29,860
Je vais te conduire chez toi, Oppa.
621
00:55:29,860 --> 00:55:31,350
Je n'ai pas envie.
622
00:55:31,560 --> 00:55:34,050
Je voulais simplement te ramener à la maison.
623
00:55:34,050 --> 00:55:36,990
Sais-tu que les parkings souterrains sont très dangereux de nos jours ?
624
00:55:36,990 --> 00:55:40,030
Tu t'entêtes pour des trucs tellement bizarres.
625
00:55:40,030 --> 00:55:44,020
Excuse-moi, Mlle Yoo Soo Ji, as-tu déjà songé au mariage ?
626
00:55:44,020 --> 00:55:46,280
Le mariage ?
627
00:55:46,280 --> 00:55:47,860
Pas du tout.
628
00:55:47,860 --> 00:55:50,470
- Pas du tout ?
- Non.
629
00:55:50,470 --> 00:55:53,460
Tu as l'intention de te marier, PDG Ma ?
630
00:55:53,460 --> 00:55:55,370
Moi ? Eh bien,
631
00:55:55,370 --> 00:56:00,030
s'il y a une chance, alors je pourrais peut-être.
632
00:56:00,030 --> 00:56:04,000
Mais manger, faire les courses ensemble,
633
00:56:04,000 --> 00:56:08,400
se disputer et se réconcilier, et partager nos vies quotidiennes,
634
00:56:08,400 --> 00:56:10,390
je pense que ce serait plutôt bien.
635
00:56:10,390 --> 00:56:12,520
C'est pourquoi je n'ai pas envie.
636
00:56:12,520 --> 00:56:17,940
Comment peux-tu partager une vie aussi riche en choses quotidiennes avec quelqu'un et coucher encore ensemble ? Ça gâche totalement le fantasme.
637
00:56:17,940 --> 00:56:19,020
Quoi ?
638
00:56:19,020 --> 00:56:23,760
Le mariage est une tombe pour la relation entre homme et femme. C'est la fin de la sexualité.
639
00:56:23,760 --> 00:56:28,440
Réfléchis. Un homme et une femme se disputent tout le temps sur les crédits et les vacances de Thanksgiving.
640
00:56:28,440 --> 00:56:31,370
Comment ils peuvent coucher ensemble ? J'ai tort ?
641
00:56:31,370 --> 00:56:36,400
Soo Ji, c'est ainsi que vivent les gens normaux.
642
00:56:36,400 --> 00:56:40,470
Ils peuvent se chercher et se disputer, mais également se réconforter l'un et l'autre par moments.
643
00:56:40,470 --> 00:56:42,240
C'est comme ça que tout le monde vit sa vie.
644
00:56:42,240 --> 00:56:46,330
Je n'ai pas envie de faire les mêmes choses que les autres.
645
00:56:46,330 --> 00:56:51,030
Ma vie est déjà assez pénible, et je sais quelle est ma place dans le monde.
646
00:56:51,760 --> 00:56:54,440
Je n'ai pas l'intention de gâcher la vie de quelqu'un d'autre.
647
00:57:02,730 --> 00:57:05,470
Sans sexe, votre santé est en danger !
648
00:57:11,560 --> 00:57:12,990
C'est vrai.
649
00:57:12,990 --> 00:57:15,520
En premier : insomnie. En deuxième : sensibilité.
650
00:57:15,520 --> 00:57:17,070
En troisième : désespoir et migraines.
651
00:57:18,620 --> 00:57:20,530
En effet,
652
00:57:21,700 --> 00:57:24,880
je suis profondément frustrée en ce moment.
653
00:57:26,070 --> 00:57:28,130
C'est dangereux.
654
00:58:11,690 --> 00:58:14,860
J'ai aimé lire le livre.
655
00:58:14,860 --> 00:58:19,140
Je ne savais pas que c'était un souvenir spécial, mais j'ai fini par l'emprunter.
656
00:58:20,100 --> 00:58:21,980
Je suis désolée.
657
00:58:21,980 --> 00:58:23,260
Île
658
00:58:33,120 --> 00:58:35,100
Comment vas-tu rentrer ? En bus ?
659
00:58:35,100 --> 00:58:38,420
Je ne veux pas. Je vais prendre le métro. Chugga-chugga-choo-choo.
660
00:58:38,420 --> 00:58:41,740
Si je n'avais pas à travailler, je t'aurai raccompagné.
661
00:58:41,740 --> 00:58:45,670
Aigoo, c'est bon, Woo Soo Ji.
662
00:58:46,640 --> 00:58:52,420
Non, si tu te sens vraiment mal, alors tu devrais m'inviter à boire une tasse de thé chez toi.
663
00:58:52,420 --> 00:58:57,640
Allez, je suis venu jusqu'ici, donc comment se fait-il
que tu ne puisses pas me donner au moins une tasse de café ?
664
00:58:57,640 --> 00:59:01,320
Tu avais donc des arrières-pensées ?
Je ne pensais pas que tu étais comme ça, mais tu es très rusé.
665
00:59:01,320 --> 00:59:03,250
Je ne suis pas rusé.
666
00:59:03,250 --> 00:59:06,080
Je veux juste jeter un coup d'oeil
sur la maison de ma petite amie.
667
00:59:06,080 --> 00:59:08,490
Je suis juste curieux de connaître la senteur de ta chambre.
668
00:59:08,490 --> 00:59:11,390
Je suis aussi curieux de ton pyjama. D'accord.
669
00:59:11,390 --> 00:59:14,060
Je suis même curieux de voir ta sale de bain désordonnée.
670
00:59:14,060 --> 00:59:16,600
Mais pourquoi en serais-tu curieux ?
671
00:59:16,600 --> 00:59:19,000
Je ne te comprends vraiment pas.
672
00:59:19,000 --> 00:59:22,980
Non, je voulais juste qu'on partage notre vie quotidienne.
673
00:59:22,980 --> 00:59:25,690
Va, avant qu'il n'y ait plus de métro ce soir.
674
00:59:25,690 --> 00:59:27,610
Je dois y aller et travailler.
675
00:59:27,610 --> 00:59:31,190
Ah oui. Tu veux rapporter chez toi du kimchi fraichement préparé ? Ji Ho m'en a donné.
676
00:59:31,190 --> 00:59:33,590
Non merci. J'ai arrêté de manger du kimchi.
677
00:59:43,730 --> 00:59:46,590
Oh, que fais-tu ici ?
678
00:59:46,590 --> 00:59:49,350
Hé, tu ne trouves pas que ta mère est un peu bizarre ?
679
00:59:49,350 --> 00:59:52,520
Quoi ? Elle cache un lingot d'or chez elle ou quoi ?
680
00:59:56,640 --> 00:59:59,570
Mon amour ♡
Où es-tu ?Je viens juste de rentrer. Dépêche-toi !
681
01:00:02,590 --> 01:00:05,300
Hé, tu ne trouves pas que ta mère est un peu bizarre ?
682
01:00:05,300 --> 01:00:08,430
Quoi ? Elle cache un lingot d'or chez elle ou quoi ?
683
01:00:12,690 --> 01:00:15,580
Mon amour ♡
Où es-tu ?Je viens juste de rentrer. Dépêche-toi !
684
01:00:20,140 --> 01:00:22,590
Que fais-tu ? Allons-y.
685
01:00:22,590 --> 01:00:24,250
Oui.
686
01:00:38,610 --> 01:00:40,520
Rentre bien. Envoie-moi un message quand tu arriveras chez toi..
687
01:00:40,520 --> 01:00:41,860
D'accord.
688
01:00:50,060 --> 01:00:52,200
Soo Ji.
689
01:00:52,200 --> 01:00:55,690
Tu as invité un ami chez toi ?
690
01:00:55,690 --> 01:00:58,190
Non. Qui viendrait à cette heure ?
691
01:00:58,190 --> 01:01:00,190
Toutes les filles sont occupées.
692
01:01:01,100 --> 01:01:04,090
- Oh…
- Qu'est-ce qu'il y a ?
693
01:01:04,090 --> 01:01:06,380
Tu veux une tasse de café ?
694
01:01:06,380 --> 01:01:11,200
Je suis fatiguée. Je veux juste rentrer et me reposer.
695
01:01:17,450 --> 01:01:20,210
Au revoir !
Fermeture des portes.
696
01:01:25,030 --> 01:01:27,820
Numéro un, on se voit que dehors
697
01:01:27,820 --> 01:01:32,760
pendant les vacances ou le week-end.
Numéro deux, ne me pose jamais de questions sur ma vie privée.
698
01:01:39,810 --> 01:01:44,360
Donne-moi ça. Ça. C'est à moi.
699
01:01:46,630 --> 01:01:51,620
Je suis désolée, je me souviens habituellement de tous les gars avec qui je couche.
700
01:01:52,520 --> 01:01:55,620
J'ai juste dit que je voulais coucher avec vous.
Quand ai-je dit que je voulais sortir avec vous ?
701
01:01:55,620 --> 01:01:58,860
Ce jour-là, je m'amusais juste
702
01:01:58,860 --> 01:02:01,680
parce que mon corps le désirait.
703
01:02:01,680 --> 01:02:05,310
La mariage ? Pas du tout.
704
01:02:07,420 --> 01:02:09,550
Tu étais sortie ?
705
01:02:57,910 --> 01:03:00,060
Porte-toi bien.
706
01:03:04,380 --> 01:03:09,050
Reviens et agis comme si rien n'était arrivé.
Mais n'aime plus jamais. Tu ne le mérites pas.
707
01:03:09,050 --> 01:03:15,960
♪ ♬ ♪ Reste tel que tu es ♪ ♬ ♪
708
01:03:15,960 --> 01:03:17,850
Il fait froid, donc pourquoi es-tu sortie ?
709
01:03:17,850 --> 01:03:21,530
Je viens juste de rentrer du supermarché
pour acheter des ingrédients pour la soupe.
710
01:03:21,530 --> 01:03:24,460
Il fait froid, Maman. Allons-y.
711
01:03:24,460 --> 01:03:26,600
♪ ♬ ♪ Ton parfum a complètement disparu ♪ ♬ ♪
712
01:03:26,600 --> 01:03:29,090
Tu as déjà mangé ?
713
01:03:29,090 --> 01:03:33,760
Je voulais manger avec toi, donc je n'ai rien mangé encore.
♪ ♬ ♪ Mais je le sens encore ♪ ♬ ♪
714
01:03:33,760 --> 01:03:36,260
♪ ♬ ♪ Mais je le sens encore ♪ ♬ ♪
715
01:03:41,360 --> 01:03:44,100
L'arrivée de cette personne
716
01:03:44,100 --> 01:03:47,990
est quelque chose d'énorme.
717
01:03:56,690 --> 01:04:03,900
♪ ♬ ♪ Viens avec moi ♪ ♬ ♪
718
01:04:08,230 --> 01:04:12,090
C'est parce que son passé,
719
01:04:12,090 --> 01:04:15,930
son présent et
720
01:04:19,170 --> 01:04:25,120
son futur, sont tous avec lui.
721
01:04:26,560 --> 01:04:30,520
♪ ♬ ♪ Rien n'a changé mais je m'y habitue ♪ ♬ ♪
722
01:04:33,010 --> 01:04:35,230
Allons-y.
723
01:04:35,230 --> 01:04:37,230
Rang.
724
01:04:37,230 --> 01:04:38,870
Qu'est-ce qu'il y a ?
725
01:04:41,260 --> 01:04:43,220
Juste qu'est-ce qu'il y a ?
726
01:04:45,320 --> 01:04:47,840
Rompons.
727
01:04:50,070 --> 01:04:55,900
C'est parce que toute leur vie arrive.
728
01:04:55,900 --> 01:04:58,760
Porte-toi bien. Reviens et agis comme si rien n'était arrivé.
Mais n'aime plus jamais. Tu ne le mérites pas.
729
01:05:03,720 --> 01:05:05,080
Livre : Île
Demande de déclaration de mariage
730
01:05:07,160 --> 01:05:09,120
Jung Min…
731
01:05:11,250 --> 01:05:15,030
J'ai sorti toutes mes affaires.
732
01:05:15,030 --> 01:05:17,430
Tu as juste à prendre les tiennes.
733
01:05:18,290 --> 01:05:23,190
J… j'avais tort. Je vais tout expliquer.
734
01:05:23,190 --> 01:05:26,460
- À cause de l'appel de mon père—
- Devant moi,
735
01:05:28,220 --> 01:05:31,030
ne parle pas de ton père.
736
01:05:33,320 --> 01:05:35,700
Devant moi,
737
01:05:38,290 --> 01:05:40,660
ne dis rien
738
01:05:42,640 --> 01:05:44,400
sur ta famille.
739
01:05:46,220 --> 01:05:51,030
Parlons, d'accord ?
740
01:05:51,030 --> 01:05:53,060
Devant moi !
741
01:05:54,990 --> 01:05:57,190
Ne dis plus jamais "nous".
742
01:06:02,410 --> 01:06:04,720
Ne sois pas heureux.
743
01:06:21,430 --> 01:06:27,000
Comme tu me l'as dit, je ne suis pas devenu heureux.
744
01:06:31,490 --> 01:06:33,390
Comme tu me l'as dit,
745
01:06:34,160 --> 01:06:38,420
je n'ai aimé personne.
746
01:06:39,990 --> 01:06:44,100
Cependant, aujourd'hui, dans cet endroit,
747
01:06:44,860 --> 01:06:50,520
pendant un instant
748
01:06:50,520 --> 01:06:52,980
j'étais heureux.
749
01:06:52,980 --> 01:06:57,270
Pendant un moment,
750
01:06:57,270 --> 01:06:59,420
j'ai oublié.
751
01:07:05,560 --> 01:07:09,060
Voulez-vous le voir ensemble ?
752
01:07:18,600 --> 01:07:25,130
♪ ♬ ♪ Sans même reprendre mon souffle, je suis passée à côté de temps de choses ♪ ♬ ♪
753
01:07:25,130 --> 01:07:28,930
Pour moi, cette femme
754
01:07:28,930 --> 01:07:31,100
est jolie.
♪ ♬ ♪ Après avoir erré ici et là, ♪ ♬ ♪
755
01:07:31,100 --> 01:07:35,760
♪ ♬ ♪ je ne savais plus où j'allais ♪ ♬ ♪
756
01:07:39,360 --> 01:07:44,200
Pour moi, elle a un coeur adorable.
757
01:07:45,290 --> 01:07:47,230
Cependant…
758
01:07:54,400 --> 01:07:58,390
Bonne nuit.
759
01:07:58,390 --> 01:08:02,700
Oui. Bonne nuit.
760
01:08:09,060 --> 01:08:14,160
… en même temps, j'ai peur.
761
01:08:15,320 --> 01:08:18,960
J'ai peur de moi-même.
762
01:08:20,030 --> 01:08:22,260
Que je pourrai
763
01:08:23,680 --> 01:08:26,160
encore blesser quelqu'un d'autre.
764
01:08:30,040 --> 01:08:31,750
Cependant…
765
01:08:35,800 --> 01:08:37,790
Maintenant, aussi je…
766
01:08:41,190 --> 01:08:45,660
Est-ce que
767
01:08:50,380 --> 01:08:52,550
on dormirait ensemble ce soir ?
768
01:08:58,030 --> 01:09:00,790
… je veux être heureux.
769
01:09:00,790 --> 01:09:06,970
♪ ♬ ♪ Je commence à détester l'amour ♪ ♬ ♪
770
01:09:06,970 --> 01:09:10,230
♪ ♬ ♪ Mais chaque fois que tu es face à moi ♪ ♬ ♪
771
01:09:10,230 --> 01:09:15,490
♪ ♬ ♪ J'ai envie de te tenir la main
Je crois bien que je t'apprécie ♪ ♬ ♪
772
01:09:15,490 --> 01:09:19,420
♪ ♬ ♪ Tu me donnes envie de t'aimer ♪ ♬ ♪
773
01:09:19,420 --> 01:09:23,840
Because this is my first life
774
01:09:24,790 --> 01:09:27,560
Vous avez dû être mal à l'aise.
775
01:09:27,560 --> 01:09:31,290
Quand on est amoureux, il y a plus de choses qu'on doit protéger.
05/11 : elle m'a regardé bizarrement…
10/11 : Parce c'est la première fois avec la mer d'aujourd'hui.
776
01:09:31,290 --> 01:09:33,590
Qu'est-ce que c'est bien, une telle relation.
777
01:09:34,690 --> 01:09:39,000
Un PDG d'une entreprise de production est venu me trouver aujourd'hui.
778
01:09:39,000 --> 01:09:42,600
As-tu entendu parler d'elle après ?
779
01:09:42,600 --> 01:09:44,760
Quelle est la relation que tu voulais avec moi, PDG Ma ?
780
01:09:44,760 --> 01:09:47,970
S'introduire dans ma vie privée que je ne voulais pas te montrer ?
781
01:09:47,970 --> 01:09:51,660
Je voulais écrire une bonne histoire à partager.
782
01:09:51,660 --> 01:09:54,230
Je l'ai fait une fois avant. Quelque chose comme le mariage.
783
01:09:54,230 --> 01:09:59,800
Lui et moi avons chacun La chambre 19 (en référence à "La chambre 19" de Doris Lessing)66331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.