Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:07,200
Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe fauchée de viki
2
00:00:14,670 --> 00:00:17,520
Because This Is My First Life
3
00:00:25,360 --> 00:00:27,720
Viens à YOLO, 24
(YOLO : you only live once = tu n'as qu'une seule vie, carpe diem)
4
00:00:27,720 --> 00:00:30,220
Raison du signalement : harcèlement
5
00:00:31,470 --> 00:00:34,320
En attente de traitement
6
00:00:48,720 --> 00:00:52,400
Qu'est-ce qui ne va pas ?
7
00:00:53,790 --> 00:00:55,780
You only love one.
Bok Nam
8
00:00:56,540 --> 00:01:00,230
Demain aussi... vous allez travailler ?
9
00:01:00,230 --> 00:01:01,690
Pardon ?
10
00:01:02,440 --> 00:01:04,880
Bien sûr. Je dois y aller.
11
00:01:04,880 --> 00:01:07,690
Je suis une nouvelle employée, alors je devrais y aller tôt.
12
00:01:07,690 --> 00:01:10,020
Que pensez-vous de ne pas y aller ?
13
00:01:10,020 --> 00:01:14,010
Si je n'y vais pas, on va me renvoyer.
14
00:01:14,010 --> 00:01:16,100
Pourquoi vous demandez cela ?
15
00:01:17,980 --> 00:01:22,210
Demain, le chat...
16
00:01:22,210 --> 00:01:25,020
Pourriez-vous l'amener chez le vétérinaire ?
17
00:01:25,020 --> 00:01:28,100
Ha, demain ?
18
00:01:28,950 --> 00:01:33,620
- Oui, alors, j'irai demain après-midi.
- Non, le matin.
19
00:01:33,620 --> 00:01:36,560
J’espérais vraiment que vous puissiez y aller le matin.
20
00:01:36,560 --> 00:01:41,710
Ha. D'accord. Je ferai ça.
21
00:01:55,760 --> 00:01:59,170
Je veux dire, quand j'ai proposé d'y aller, il a dit catégoriquement non.
22
00:01:59,170 --> 00:02:01,400
Pourquoi il est comme ça tout d'un coup ?
23
00:02:04,200 --> 00:02:07,290
La formule cubique de ces cerveaux scientifiques...
24
00:02:07,290 --> 00:02:10,770
Comment une fille littéraire comme moi pourrait comprendre ?
25
00:02:16,390 --> 00:02:19,740
Est-ce que je pourrais changer mes horaires de demain ?
26
00:02:24,200 --> 00:02:26,950
"You only love one."
27
00:02:29,050 --> 00:02:32,100
Quelle phrase anglaise bizarre.
28
00:02:32,690 --> 00:02:35,760
Ce gamin n'a vraiment pas beaucoup étudié.
29
00:02:36,560 --> 00:02:38,990
Mais il a vu une chose ou deux, je suppose.
30
00:02:44,240 --> 00:02:47,860
Oui, Mlle Bo Mi. Excusez-moi de vous appeler si tard.
31
00:02:47,860 --> 00:02:52,260
Dans la liste d'incidents que vous m'avez envoyé, il y a un certain Yeon Bok Nam.
32
00:02:52,260 --> 00:02:54,660
La raison du signalement est pour du harcèlement.
33
00:02:57,330 --> 00:03:01,610
D'où et comment ce signalement nous est parvenu ?
34
00:03:04,200 --> 00:03:07,560
Je vous ai envoyé l'adresse de le clinique vétérinaire par texto.
35
00:03:07,560 --> 00:03:10,790
C'est la clinique où je l'amène d'habitude,
36
00:03:10,790 --> 00:03:12,520
donc elle devrait s'y sentir à l'aise.
37
00:03:12,520 --> 00:03:15,850
Oui. Je suppose que je devrai avoir fini à l'heure du déjeuner ?
38
00:03:15,850 --> 00:03:17,860
Je vous dirai les résultats quand je pars.
39
00:03:17,860 --> 00:03:20,480
Non. En fonction de sa condition,
40
00:03:20,480 --> 00:03:23,040
il pourrait y avoir d'autres examens.
41
00:03:23,040 --> 00:03:26,380
S'il vous plait occupez-vous de ceux-là aussi.
42
00:03:26,380 --> 00:03:31,680
Utilisez ça pour payer la facture et pour vous déplacez. S'il vous plait, prenez un taxi.
43
00:03:31,680 --> 00:03:34,280
Ha, c'est bon. Il y a un bus qui y va directement.
44
00:03:34,280 --> 00:03:39,020
Non, je veux dire que je ne pense pas que ça soit bon pour Chaton.
45
00:03:39,020 --> 00:03:41,900
Elle n'a jamais été dans un endroit avec beaucoup de monde.
46
00:03:42,450 --> 00:03:46,460
Oh. Au sujet des examens...
47
00:03:46,460 --> 00:03:49,600
Vous pensiez à un examen complet à quel point ?
48
00:03:49,600 --> 00:03:54,510
Il semblerait que des hôpitaux pour animaux aient tendance à ajouter tout et rien pour facturer plus.
49
00:03:54,510 --> 00:03:58,440
Faites tout. Tout ce que le docteur recommande. Tout.
50
00:03:58,440 --> 00:04:01,060
Et payez en une seule fois, s'il vous plait.
51
00:04:01,660 --> 00:04:03,120
D'accord.
52
00:04:12,600 --> 00:04:16,270
Aujourd'hui... reviens-moi saine et sauve.
53
00:04:21,370 --> 00:04:24,430
Alors... à très vite.
54
00:04:39,960 --> 00:04:42,630
Non. Parce que j'ai l'impression que quelque chose va aller de travers.
55
00:04:42,630 --> 00:04:46,480
Si on continue à être ensemble, je vous sauterai peut-être dessus.
56
00:04:46,480 --> 00:04:50,450
Quoi ?
- Oh, ce n'était pas 303 mais 304.
57
00:04:50,450 --> 00:04:53,300
Notre chambre d'hôtel.
58
00:05:10,560 --> 00:05:13,130
♪ ♬ ♪ Tu m'as réveillé de mon sommeil. ♪ ♬ ♪
59
00:05:13,130 --> 00:05:15,080
- Bonjour.
- Bonjour.
60
00:05:15,080 --> 00:05:16,970
- Oh, bonjour.
- Bonjour !
61
00:05:16,970 --> 00:05:19,830
Waouh !
62
00:05:19,830 --> 00:05:23,570
♪ ♬ ♪ Encore une fois aujourd'hui, comme toujours ♪ ♬ ♪
63
00:05:24,660 --> 00:05:29,320
♪ ♬ ♪ un jour où mon cœur s'emballe ♪ ♬ ♪
64
00:05:29,320 --> 00:05:33,660
♪ ♬ ♪ C'est un jour de chance, de chance, de chance ♪ ♬ ♪
65
00:05:33,660 --> 00:05:38,760
♪ ♬ ♪ Je te veux tous les jours ♪ ♬ ♪
66
00:05:38,760 --> 00:05:43,340
♪ ♬ ♪ Aujourd'hui aussi ♪ ♬ ♪
67
00:05:43,340 --> 00:05:47,550
♪ ♬ ♪ Je t'ai attendue ♪ ♬ ♪
68
00:06:06,590 --> 00:06:09,200
- PDG ?
- Oh, Bo Mi !
69
00:06:09,200 --> 00:06:12,200
Respirez ce bon air frais du matin !
70
00:06:13,420 --> 00:06:16,300
Ce n'est pas le moment de filmer "(500) jours ensemble" devant le bureau.
71
00:06:16,300 --> 00:06:18,970
Allons-y.
72
00:06:25,100 --> 00:06:27,980
- Bonjour.
- Bonjour.
73
00:06:28,890 --> 00:06:30,630
Liste de membres signalés.
74
00:06:37,580 --> 00:06:40,900
Est-ce que vous avez appelé la personne qui l'a signalé ?
75
00:06:40,900 --> 00:06:43,760
Ils ont utilisé la fonction 'chat' pour discuter.
76
00:06:43,760 --> 00:06:46,630
Ils ont échangé leur numéro et se sont parlés, ils se sont rapprochés.
77
00:06:46,630 --> 00:06:50,300
Il semblerait que quand elle a arrêté de répondre autant il a commencé à lui envoyer des textos et à l'appeler tout le temps.
78
00:06:50,300 --> 00:06:52,890
Alors elle l'a bloqué et puis il l'a appelée au travail.
79
00:06:53,690 --> 00:06:56,760
Si c'est vrai, c'est très sérieux,
80
00:06:56,760 --> 00:06:58,820
même si certaines personnes font aussi de faux signalements.
81
00:06:58,820 --> 00:07:02,200
Nous devons vérifier si c'est vrai et nous devons être précis.
82
00:07:02,200 --> 00:07:04,760
Est-ce que nous pouvons obtenir les listes noires des autres applications ?
83
00:07:04,760 --> 00:07:08,590
Je pense que je pourrai les avoir par Won Seok.
84
00:07:09,500 --> 00:07:13,460
Mlle Bo Mi, pourriez-vous venir avec moi ?
85
00:07:13,460 --> 00:07:14,950
Oui.
86
00:07:16,470 --> 00:07:18,720
C'est quelqu'un sur lequel on peut compter, n'est-ce pas?
87
00:07:18,720 --> 00:07:20,660
- Pardon ?
- Sae Hee.
88
00:07:20,660 --> 00:07:23,600
C'est un homme très viril.
89
00:07:23,600 --> 00:07:28,370
Oh. Et bien, si je devais dire une chose sur lui, ça ne serait pas celle-là.
90
00:07:28,370 --> 00:07:30,960
C'est bon, vous pouvez vous vanter de lui devant nous !
91
00:07:30,960 --> 00:07:35,630
Il n'y a personne dans cet hôpital qui ne sait pas que Sae Hee est un macho.
92
00:07:35,630 --> 00:07:37,530
Un macho ?
93
00:07:37,530 --> 00:07:42,120
Je veux dire, quand il l'a amenée la première fois, il était si en colère,
94
00:07:42,120 --> 00:07:46,760
que nos infirmières lui ont donné le surnom "Macho".
95
00:07:47,310 --> 00:07:49,030
Il s'est mis en colère ? Vraiment ?
96
00:07:49,030 --> 00:07:50,980
Je suppose que vous ne saviez pas.
97
00:07:50,980 --> 00:07:54,090
A l'époque, l'état de Chaton était déplorable.
98
00:07:54,090 --> 00:07:56,900
Je lui ai dit qu'il faudrait mieux qu'il se prépare au pire,
99
00:07:56,900 --> 00:08:00,070
il a frappé cette table du poing et il était très en colère.
100
00:08:00,070 --> 00:08:05,470
Il a dit que je disais quelque chose de très irresponsable et qu'il lui importait peu combien ça allait coûter mais que je devais la guérir.
101
00:08:05,470 --> 00:08:07,300
Il n'était même pas son maître à l'époque, je pense.
102
00:08:07,300 --> 00:08:11,940
Oui. Quelqu'un l'avait jetée dehors. Chaton était en train de mourir dans la rue quand Sae Hee l'a amenée ici.
103
00:08:11,940 --> 00:08:13,760
Il est venu ici en courant au milieu de la nuit.
104
00:08:13,760 --> 00:08:16,090
Vous avez fait un bon mariage.
105
00:08:16,090 --> 00:08:20,060
Aucun homme qui aime les animaux n'est mauvais, pas vrai ?
106
00:08:20,060 --> 00:08:24,450
C'est vrai. Mais le problème est ceux qui ne se soucient que des animaux.
107
00:08:25,080 --> 00:08:29,470
Vous ne devez pas succomber à ces mots avant de l'épouser, hein ?
108
00:08:30,200 --> 00:08:35,030
Ha. Vous deux êtes mariés ?
109
00:08:51,890 --> 00:08:54,090
Oh, bienvenue !
110
00:08:54,090 --> 00:08:55,940
Ce n'est pas encore l'heure du déjeuner. Vous êtes en avance.
111
00:08:55,940 --> 00:08:58,870
- Oui, pour acheter des snacks.
- Juste à temps vu que nous avons notre nouveau menu aujourd'hui.
112
00:08:58,870 --> 00:09:01,530
- S'il vous plait essayez-le.
- Oui.
113
00:09:10,090 --> 00:09:13,630
Oh, vous êtes venu ? Ji Ho Noona a dit qu'elle viendrait un peu tard aujourd'hui.
114
00:09:13,630 --> 00:09:15,940
Oui, elle viendra tard.
115
00:09:15,940 --> 00:09:17,740
Essayez un morceau.
116
00:09:22,160 --> 00:09:25,300
Waouh. Préparez-en 5 pour moi.
117
00:09:25,300 --> 00:09:26,770
D'accord.
118
00:09:28,600 --> 00:09:30,870
Je suppose que vous avez beaucoup de choses qui ont fait diminué votre taux de sucre si tôt le matin.
119
00:09:30,870 --> 00:09:32,960
Peut-être que votre patron vous fait trop travailler ?
120
00:09:32,960 --> 00:09:35,670
Ils me donnent toujours beaucoup de travail.
121
00:09:35,670 --> 00:09:39,590
Votre sac a l'air d'être lourd. Vous avez beaucoup de gros outils en métal.
122
00:09:39,590 --> 00:09:42,930
Et bien, ce sont des choses utiles pour des personnes qui ont une moto
123
00:09:42,930 --> 00:09:44,630
parce qu'on en a besoin pour la réparer.
124
00:09:46,340 --> 00:09:48,390
Quel genre de travail ?
125
00:09:48,390 --> 00:09:53,650
Eh bien, réparer les motos et les coeurs des femmes aussi.
126
00:09:57,090 --> 00:09:59,150
Je vais vous faire l'addition.
127
00:10:02,700 --> 00:10:04,760
C'est 26 euros.
128
00:10:05,600 --> 00:10:07,230
Signez, s'il vous plaît.
129
00:10:09,360 --> 00:10:11,820
Vous avez changé de signature.
130
00:10:11,820 --> 00:10:16,580
C'est la première fois que j'ai signé ici. La dernière fois, j'ai payé en liquide.
131
00:10:18,350 --> 00:10:21,960
Ah bon ? Je suppose que je vous ai confondu avec quelqu'un d'autre.
132
00:10:26,020 --> 00:10:28,440
Vous voudriez essayer ça aussi ?
133
00:10:33,390 --> 00:10:35,650
Il y a trois ans ?
134
00:10:36,760 --> 00:10:39,550
Il a couru en tenant Chaton ?
135
00:10:40,000 --> 00:10:44,230
Mon propriétaire ? Ce cerveau ?
136
00:10:45,220 --> 00:10:48,320
Non.
137
00:10:48,320 --> 00:10:50,380
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ji Ho !
138
00:10:50,380 --> 00:10:52,480
Quoi ? Tu n'es pas allée travailler au café ?
139
00:10:52,480 --> 00:10:56,500
J'avais quelque chose à faire donc je vais au travail maintenant. Et vous ? Où allez-vous ?
140
00:10:56,500 --> 00:10:59,500
Où d'autre ? À ton café, bien sûr.
141
00:10:59,500 --> 00:11:03,270
Tada. Bok Nam nous a donné une tonne de coupons, on ne peut donc pas les gâcher.
142
00:11:03,270 --> 00:11:05,840
Tu n'es pas occupée ? Tu ne vas pas travailler ?
143
00:11:05,840 --> 00:11:08,780
Je dois travailler à l'extérieur aujourd'hui. J'ai beaucoup de temps libre cet après-midi.
144
00:11:08,780 --> 00:11:12,380
Et j'ai un jour de congé. Allons-y.
145
00:11:13,620 --> 00:11:17,920
Peut-être que c'est juste un faux rapport.
Il a juste l'air si gentil.
146
00:11:17,920 --> 00:11:22,010
Vous avez aussi l'air ordinaire de loin.
147
00:11:27,800 --> 00:11:31,930
Cette chose. J'ai regardé combien ça coûtait et à ce qu'il paraît c'est très cher.
148
00:11:31,930 --> 00:11:33,920
Vous devez être curieux de savoir combien ça coûte, pas vrai ?
149
00:11:33,920 --> 00:11:37,320
Non. Pas vraiment. Ce n'est même pas le prix de ma maison, donc pourquoi ?
150
00:11:37,320 --> 00:11:40,860
C'est vrai. Vous ne vous intéressez pas à ces choses-là.
151
00:11:41,400 --> 00:11:46,070
Bien, puisque vous vous êtes donnée du mal à le découvrir, écoutons.
152
00:11:46,070 --> 00:11:47,750
Combien ça coûte ?
153
00:11:48,560 --> 00:11:50,920
Hé, c'est beau-frère !
154
00:11:55,300 --> 00:11:59,200
- Mais qui est à côté de lui ?
- C'est vrai ça.
155
00:11:59,200 --> 00:12:01,260
Qui est-ce ?
156
00:12:02,240 --> 00:12:04,470
Cette moto est à tomber.
157
00:12:04,470 --> 00:12:08,190
Je l'ai juste vue exposée en boutique mais je suppose que quelqu'un la monte.
158
00:12:08,190 --> 00:12:10,040
C'est celle de Bok Nam.
159
00:12:10,040 --> 00:12:12,760
Vraiment ? C'est à Bok Nam tu dis ?
160
00:12:12,760 --> 00:12:15,420
Ça doit coûter au moins autant qu'une voiture de taille moyenne.
161
00:12:15,420 --> 00:12:17,420
Vraiment ?
162
00:12:18,950 --> 00:12:20,670
C'est daebak, pas vrai ?
163
00:12:22,630 --> 00:12:26,700
Non. En fait, pas autant que je le pensais.
164
00:12:31,980 --> 00:12:36,530
On devrait rentrer ? Je crois que nous avons été absents trop longtemps.
165
00:12:59,520 --> 00:13:05,410
Faites attention, Sae Hee. Le rétroviseur vaut au moins une semaine de votre paie d'heures supplémentaires.
166
00:13:05,410 --> 00:13:07,590
Je crois que c'est même plus que ça.
167
00:13:07,590 --> 00:13:10,330
Faites attention ou sinon vous devrez payer jusqu'en 2048,
168
00:13:10,330 --> 00:13:13,550
avec vos loyers de maison.
169
00:13:13,550 --> 00:13:15,370
Je crois que vous exagérez un peu trop.
170
00:13:15,370 --> 00:13:19,450
Comparer un rétroviseur et un loyer dans la même catégorie.
171
00:13:19,450 --> 00:13:23,520
Ce petit rétroviseur, combien peut-il vraiment coûter ?
172
00:13:30,600 --> 00:13:32,640
Ma moto.
173
00:13:51,030 --> 00:13:53,530
Sae Hee.
174
00:13:58,010 --> 00:14:01,940
Ji Ho ! Hé, qu'allons-nous faire pour ton mari ?
175
00:14:04,980 --> 00:14:09,000
- Épisode 8 -
Parce que c'est mon premier mari
176
00:14:16,140 --> 00:14:19,560
Oh mon dieu. Ça pue la merde.
177
00:14:33,060 --> 00:14:35,030
Qu'est-ce que !
178
00:14:35,030 --> 00:14:38,690
Donc tu dors là. Je suis désolé.
179
00:14:38,690 --> 00:14:40,010
Ah, Won Seok.
180
00:14:40,010 --> 00:14:42,090
Comment se fait-il que tu sois venu jusqu'à ce bureau
181
00:14:42,090 --> 00:14:44,080
sans avoir une place où t'asseoir ?
182
00:14:44,080 --> 00:14:47,250
J'aurai dû venir plus tôt. Je suis désolé.
183
00:14:47,250 --> 00:14:50,970
Et mets ça quelque part dans ton bureau.
184
00:14:50,970 --> 00:14:53,110
C'est une plante qui rafraîchit l'air.
185
00:14:53,110 --> 00:14:57,230
C'est mieux pour ces mauvaises personnes qui ne laissent pas l'air frais entrer.
186
00:14:57,230 --> 00:14:59,470
Merci.
187
00:14:59,470 --> 00:15:01,190
Voyons.
188
00:15:01,190 --> 00:15:05,690
Byeong Tae, où devrais-je mettre ça ? Byeong Tae !
189
00:15:09,020 --> 00:15:11,520
Sang Hoon, où je devrais mettre ça ?
190
00:15:11,520 --> 00:15:14,130
Ce n'est même pas de la nourriture. Où le mettre ?
191
00:15:14,130 --> 00:15:16,230
Tiens le juste là alors.
192
00:15:16,230 --> 00:15:19,080
Ah. Bien.
193
00:15:20,690 --> 00:15:23,560
- Sortons, Hyung.
- Oui.
194
00:15:24,840 --> 00:15:27,010
Je suis désolé.
195
00:15:28,790 --> 00:15:30,850
Merci.
196
00:15:32,570 --> 00:15:35,000
Mais c'est quoi cette atmosphère dans ton bureau ?
197
00:15:35,000 --> 00:15:38,730
Sang Hoon vient de se faire larguer par sa copine avec qui il sortait depuis cinq ans.
198
00:15:38,730 --> 00:15:42,800
Cet enfant à l'allure effrayante qui dormait sur le sofa.
199
00:15:42,800 --> 00:15:45,030
Je vois. C'est pour ça qu'il avait une tête de déterré.
200
00:15:45,030 --> 00:15:49,470
Mais pourquoi être si mesquin quand les jeunes se rencontrent et rompent tout le temps ?
201
00:15:49,470 --> 00:15:53,840
La famille de la copine lui a dit de rompre avec lui s'il continuait à faire l'"app" ou "opp",
202
00:15:53,840 --> 00:15:57,880
en disant qu'ils ne consentiraient pas au mariage s'il n'avait pas de travail avant la fin de l'année.
203
00:15:57,880 --> 00:15:59,210
Je vois.
204
00:15:59,210 --> 00:16:01,820
Je suis en crise aussi.
205
00:16:02,750 --> 00:16:07,050
C'est trop cruel. Le travail et ma vie amoureuse aussi.
206
00:16:07,050 --> 00:16:09,690
Je me suis trop abstenu.
207
00:16:10,800 --> 00:16:13,610
- Rang a dit qu'elle ne voulait pas le faire avec moi.
- Ne pas faire quoi ?
208
00:16:15,920 --> 00:16:19,800
- Pourquoi ?
- Elle a dit que c'était inconfortable de le faire avec un homme qui ne pensait pas au mariage.
209
00:16:20,410 --> 00:16:24,320
Elle a dit que si nous le faisions… Ah, c'est si embarrassant.
210
00:16:24,320 --> 00:16:26,400
Elle a dit de le faire avec deux.
211
00:16:26,400 --> 00:16:30,660
C'est pas comme si c'était des chaussettes. En mettre deux ? Quel désastre.
212
00:16:30,660 --> 00:16:33,220
Je me pose sérieusement la question du mariage maintenant.
213
00:16:33,220 --> 00:16:35,260
Hé, je peux voir à quel point ça doit être stressant pour toi.
214
00:16:35,260 --> 00:16:38,720
Ce n'est pas juste une montagne que tu peux franchir.
215
00:16:38,720 --> 00:16:43,560
L'offre que je t'ai faite est encore valide, donc appelle-moi quand tu es intéressé.
216
00:16:43,560 --> 00:16:45,470
Merci, Hyung.
217
00:16:46,170 --> 00:16:49,050
Montre-moi la photo du gars dont tu as parlé.
218
00:16:50,040 --> 00:16:55,070
C'est lui. Peux-tu voir s'il est sur liste noire des sites de rencontre ?
219
00:16:55,070 --> 00:16:59,230
Je vais chercher. Mais quel est ton plan ?
220
00:16:59,230 --> 00:17:01,990
Tu as dit qu'il travaillait avec Ji Ho.
221
00:17:01,990 --> 00:17:06,590
Je sais. Je veux dire que si c'était juste une liste noire normale, je pourrai juste me débarrasser de lui.
222
00:17:06,590 --> 00:17:08,890
Mais je suis inquiet parce que c'est belle-soeur Ji Ho.
223
00:17:08,890 --> 00:17:14,370
Vu qu'elle travaille avec lui, je ne peux pas agir trop rapidement non plus.
224
00:17:14,370 --> 00:17:17,390
Mais c'est un soulagement de toute manière que son mari soit concerné.
225
00:17:17,390 --> 00:17:19,430
Il est dans le top des cerveaux dans ce domaine aussi.
226
00:17:19,430 --> 00:17:22,550
C'est vrai. Qui est notre chef Nam ?
227
00:17:22,550 --> 00:17:27,460
Il a la tête froide et il est méticuleux. Même si on le chatouille d'une aiguille, il ne laisserait sûrement pas une goutte de sang couler.
228
00:17:29,560 --> 00:17:31,460
J'ai dû faire plus de points de suture que besoin.
229
00:17:31,460 --> 00:17:34,150
Faites attention à ne pas y mettre de l'eau et revenez dans une semaine.
230
00:17:34,150 --> 00:17:37,100
- Oui.
- Vous avez touché le sol, pas vrai ?
231
00:17:37,100 --> 00:17:39,530
Comment c'est arrivé ?
232
00:17:41,130 --> 00:17:44,130
Hein ? Qui est son gardien ?
233
00:17:46,830 --> 00:17:51,290
Ah, moi. Une moto…
234
00:17:51,290 --> 00:17:53,400
Vous vous êtes fait ça en montant à moto ?
235
00:17:53,400 --> 00:17:56,760
Alors nous devons faire un examen radio complet de votre corps.
236
00:17:57,600 --> 00:18:01,090
Vous êtes un motard ! C'est pas étonnant.
237
00:18:01,090 --> 00:18:03,070
Vos yeux. Oui.
238
00:18:03,070 --> 00:18:08,260
Non, il ne montait pas à moto. Il essayait de l'éviter.
239
00:18:08,260 --> 00:18:10,560
- Il essayait de l'éviter.
- Une moto qui venait vers lui ?
240
00:18:10,560 --> 00:18:13,630
Alors, on ne devrait pas lui faire un scan ?
241
00:18:13,630 --> 00:18:17,990
Bien, ce n'était pas une moto en mouvement.
242
00:18:17,990 --> 00:18:23,250
C'est arrivé quand j'ai essayé d'éviter une moto garée.
243
00:18:23,250 --> 00:18:26,010
Quoi ? Pourquoi ?
244
00:18:26,010 --> 00:18:27,530
Pourquoi ?
245
00:18:27,530 --> 00:18:31,930
Non. Ce n'est pas parce que la moto est super chère ?
246
00:18:31,930 --> 00:18:35,830
Vous ne vouliez pas qu'elle soit égratignée, donc vous avez essayé de l'éviter et vous êtes tombé par terre ?
247
00:18:35,830 --> 00:18:37,050
Tu es fou !
248
00:18:37,050 --> 00:18:39,230
Ce n'est pas pour ça, n'est-ce pas ?
249
00:18:39,230 --> 00:18:45,590
Peu importe à quel point une moto est chère, quel fou voudrait l'échanger avec sa vie ?
250
00:18:49,490 --> 00:18:53,270
Alors, à dans une semaine.
251
00:19:04,830 --> 00:19:08,340
Beau-frère est si athlétique.
252
00:19:08,340 --> 00:19:12,140
Oui. Comment a-t-il réussi à voler comme ça ?
253
00:19:12,140 --> 00:19:15,200
Je crois qu'il pourrait vraiment être un athlète spécialisé en plongée.
254
00:19:16,240 --> 00:19:18,110
Athlète, mon oeil.
255
00:19:18,110 --> 00:19:22,080
Ji Ho doit être si embarrassée. Pas vrai ?
256
00:19:22,080 --> 00:19:24,370
- Bien…
- Je ne crois pas que c'est nécessaire.
257
00:19:24,370 --> 00:19:27,270
Elle doit l'être. Combien un rétroviseur de moto coûte ?
258
00:19:27,270 --> 00:19:31,660
Les amies de sa femme ont vu comment il était tombé par terre après avoir essayé de l'éviter.
259
00:19:31,660 --> 00:19:34,520
Si c'était moi, j'aurai prétendu ne pas le connaître par embarras.
260
00:19:35,940 --> 00:19:38,990
Mais pourquoi êtes-vous montée dans cette voiture ? Vous n'avez pas besoin de travailler ?
261
00:19:38,990 --> 00:19:43,320
Si. Mais je ne peux pas m'incruster entre un mari et sa femme
262
00:19:43,320 --> 00:19:45,380
alors que l'ambiance est déjà bizarre entre eux.
263
00:19:45,380 --> 00:19:48,010
Tournez à gauche devant et déposez-moi à l'intersection, s'il vous plaît.
264
00:19:48,010 --> 00:19:51,220
Oh, bien sûr. Comme c'est sur notre chemin.
265
00:19:51,220 --> 00:19:52,680
Comment ça, c'est sur notre chemin ?
266
00:19:52,680 --> 00:19:57,950
Oh, mais toutes les deux. Est-ce que vous connaîtriez bien Bok Nam ?
267
00:19:57,950 --> 00:20:03,530
Eh bien, pas très bien, mais pourquoi ? Il vous intéresse ?
268
00:20:04,240 --> 00:20:09,380
Non. Vous êtes l'un des développeurs de l'application de rencontres. Vous n'ignoreriez pas votre propre niveau.
269
00:20:09,380 --> 00:20:13,630
Mais quand bien même, je suis sûre que mon niveau est plus élevé que le vôtre.
270
00:20:13,630 --> 00:20:16,860
Vous ne l'avez pas fait, n'est-ce pas ? Hausser votre niveau sur notre application.
271
00:20:16,860 --> 00:20:19,670
Je n'en ai pas besoin, voyez-vous, puisque j'ai un petit ami.
272
00:20:19,670 --> 00:20:23,500
Honnêtement, n'est-ce pas destiné aux gens qui sont du genre à manquer d'estime de soi ?
273
00:20:23,500 --> 00:20:27,760
Ah. Vous avez donc un petit ami et vous avez l'estime de vous-même.
274
00:20:27,760 --> 00:20:29,580
Vous manquez juste de délicatesse.
275
00:20:30,210 --> 00:20:32,030
Qu'avez-vous dit ?
276
00:20:33,080 --> 00:20:34,660
Quelle drôle de personne.
277
00:20:34,660 --> 00:20:36,460
Tenez.
278
00:20:52,570 --> 00:20:55,010
Est-ce douloureux ?
279
00:20:55,010 --> 00:20:57,590
Non, ça va.
280
00:21:00,890 --> 00:21:04,030
Pourquoi avez-vous fait cela ?
281
00:21:05,720 --> 00:21:08,820
Si vous aviez simplement saisi la moto,
282
00:21:08,820 --> 00:21:10,520
vous n'auriez pas été blessé.
283
00:21:10,520 --> 00:21:15,330
Si j'avais attrapé la moto, elle aurait tombé ou été abîmée.
284
00:21:15,330 --> 00:21:18,320
Mais ça vaut encore mieux qu'elle soit abîmée.
285
00:21:18,320 --> 00:21:20,870
Au lieu de cela, est-ce mieux qu'une personne soit blessée ?
286
00:21:20,870 --> 00:21:24,120
Bien, la question n'est pas ce qui est juste ou faux.
287
00:21:24,120 --> 00:21:29,670
En fin de compte, mon traitement coûte moins que les coûts de réparation de la moto.
288
00:21:31,860 --> 00:21:34,710
Sae Hee est du genre très viril.
289
00:21:34,710 --> 00:21:37,360
Il a tapé du poing la table et était très en colère.
290
00:21:37,360 --> 00:21:41,980
Nos infirmières l'ont surnommé "L'Homme Macho".
291
00:21:43,100 --> 00:21:45,860
"L'Homme Macho", mon œil.
292
00:21:47,150 --> 00:21:49,140
Comment ?
293
00:21:49,140 --> 00:21:53,740
Rien. Ils nous ont dit de venir récupérer Chaton ce soir.
294
00:21:53,740 --> 00:21:55,960
Ils leur restent encore quelques examens à faire.
295
00:21:55,960 --> 00:21:59,650
Je vois. Merci.
296
00:22:02,360 --> 00:22:04,280
Et si nous partions ?
297
00:22:07,140 --> 00:22:09,210
Vous vous rendez au travail, c'est ça ?
298
00:22:09,210 --> 00:22:14,590
Oui. Et vous, Ji Ho ? Vous vous rendez à ce café ?
299
00:22:14,590 --> 00:22:19,800
Oui. Si je manque aussi l'après-midi, je pense que je pourrais réellement me faire virer
300
00:22:19,800 --> 00:22:21,770
donc je devrais y retourner.
301
00:22:28,140 --> 00:22:31,070
Aviez-vous quelque chose à me dire ?
302
00:22:31,070 --> 00:22:33,250
Ce café...
303
00:22:36,630 --> 00:22:38,190
Oui ?
304
00:22:38,190 --> 00:22:42,710
Jusqu'à quand comptez-vous y travailler ?
305
00:22:42,710 --> 00:22:46,180
Eh bien, tant que je ne me fais pas renvoyer,
306
00:22:46,180 --> 00:22:48,370
je pense que je continuerai pour l'instant.
307
00:22:49,740 --> 00:22:51,430
Pourquoi demandez-vous cela ?
308
00:22:51,430 --> 00:22:56,900
Non. Je me demandais s'il y avait une raison pour que ce soit ce café en particulier.
309
00:22:56,900 --> 00:23:00,070
Il y a beaucoup d'endroits pas loin de la maison.
310
00:23:00,070 --> 00:23:05,430
Donc ce que je veux dire, c'est qu'il y a plein d'autres endroits où vous pouvez simplement vous rendre.
311
00:23:05,430 --> 00:23:08,750
Je me demandais donc si vous étiez obligée de faire tout le chemin jusque là-bas.
312
00:23:09,460 --> 00:23:14,860
Est-ce par hasard, cela vous ennuie ?
313
00:23:18,750 --> 00:23:21,780
Êtes-vous si inquiet pour les gens de votre société ?
314
00:23:22,290 --> 00:23:24,790
Qu'ils viennent au café ?
315
00:23:25,630 --> 00:23:28,750
- Eh bien, c'est...
- Si c'est cela, ne vous en faites pas.
316
00:23:28,750 --> 00:23:33,360
Comme vous l'avez dit, j'évite aussi autant que possible
317
00:23:33,360 --> 00:23:36,150
les situations où nous devons agir comme mari et femme.
318
00:23:37,400 --> 00:23:43,020
Et également, pour les cafés près de la maison. Je les ai tous fait.
319
00:23:43,020 --> 00:23:45,200
Personne ne m'a prise.
320
00:23:45,200 --> 00:23:48,590
Et dans ma situation actuelle, un travail à temps partiel que je peux décrocher,
321
00:23:48,590 --> 00:23:50,600
il n'y en a pas tellement.
322
00:23:50,600 --> 00:23:55,410
Et ce café, c'était entièrement grâce à Bok Nam que j'ai pu y travailler.
323
00:23:55,410 --> 00:24:00,760
Alors pour moi, c'est vraiment un emploi qui s'est présenté à moi avec difficulté.
324
00:24:01,660 --> 00:24:04,610
Alors veuillez ne pas en parler à la légère.
325
00:24:06,890 --> 00:24:10,730
Pharmacie Im Jae
326
00:24:12,860 --> 00:24:15,930
Bien, on se voit à la maison.
327
00:24:15,930 --> 00:24:17,550
Oui.
328
00:24:17,550 --> 00:24:24,610
♪ ♬ ♪ Brièvement, je te confierai mon cœur blessé. ♪ ♬ ♪
♪ ♬ ♪ Lorsque tu passeras, il se pourrait que tu le regardes avec insouciance. ♪ ♬ ♪
329
00:24:24,610 --> 00:24:29,770
♪ ♬ ♪ Brièvement, je te confierai mon cœur blessé. ♪ ♬ ♪
♪ ♬ ♪ Lorsque tu passeras, il se pourrait que tu le regardes avec insouciance. ♪ ♬ ♪
330
00:24:50,520 --> 00:24:53,630
Par sentiments personnels, vous voulez dire, le fait que je vous aime ?
331
00:24:53,630 --> 00:24:57,620
Quand je suis avec vous, je suis préoccupé et je suis curieux de savoir ce que vous faites quand vous me manquez.
332
00:24:57,620 --> 00:24:59,200
C'est juste que ça me déplaît !
333
00:24:59,200 --> 00:25:02,360
Ces salopards qui vous harcèlent.
334
00:25:24,950 --> 00:25:27,860
Oh, Adjointe Yoo, tu reviens de Techno Valley ?
335
00:25:27,860 --> 00:25:30,630
Oui. Je suis également passée au bureau principal de M Portal tout près.
336
00:25:30,630 --> 00:25:33,840
Oh. Vraiment ?
337
00:25:36,460 --> 00:25:38,120
Bien...
338
00:25:39,690 --> 00:25:43,130
Hé, tu as vu ? Elle n'en portait pas.
339
00:25:43,130 --> 00:25:44,450
C'est impossible.
340
00:25:44,450 --> 00:25:48,420
Je te l'ai dit, je l'ai vu plus d'une ou deux fois. Tu veux parier ?
341
00:25:53,820 --> 00:25:55,890
Les filles, vous êtes au courant pour l'adjointe Yoo ?
342
00:25:55,890 --> 00:25:57,330
Qu'est-ce qu'elle a ?
343
00:25:57,330 --> 00:26:02,290
Ah, comment le PDG de Gold Venture a tenté de se rapprocher d'elle à la rencontre pour boire ?
344
00:26:02,290 --> 00:26:05,570
Vraiment ? Comment ?
345
00:26:05,570 --> 00:26:08,670
- Il a fait ça, j'ai entendu.
- Oh ! Il est fou ?
346
00:26:08,670 --> 00:26:11,690
Et alors ? Qu'a fait l'adjointe Yoo ?
347
00:26:11,690 --> 00:26:15,590
De ce qui a été dit dans le tchat, ce n'était pas ce qu'elle a fait.
348
00:26:15,590 --> 00:26:18,290
C'était le PDG de la startup qui a fini par réagir et qui l'a carrément réprimandé.
349
00:26:18,290 --> 00:26:22,600
Quoi ? Pourquoi ? Je suppose qu'il se passe quelque chose entre ces deux-là.
350
00:26:22,600 --> 00:26:26,800
Honnêtement, à moins que ça ne soit pas ça, est-ce qu'il sacrifierait son propre argent ?
351
00:26:26,800 --> 00:26:29,910
Tu sais que chaque fois qu'elle fait des affaires en dehors du bureau, d'après la rumeur,
352
00:26:29,910 --> 00:26:32,220
l'adjointe Yoo sort sans soutien-gorge.
353
00:26:32,220 --> 00:26:33,800
J'imagine qu'il a craqué pour ça.
354
00:26:33,800 --> 00:26:38,640
Vraiment ? Pas de soutien gorge ? On dirait qu'elle sort pour brancher quelqu'un.
355
00:26:38,640 --> 00:26:40,700
C'était son style ?
356
00:26:40,700 --> 00:26:44,750
J'aimais l'adjointe Yoo. Je suis si déçue.
357
00:26:44,750 --> 00:26:48,110
Déçue ? Étiez-vous même proches ?
358
00:26:50,900 --> 00:26:52,900
Attendez-moi.
359
00:27:11,540 --> 00:27:13,640
PDG Ma : Nouveau message
360
00:27:27,330 --> 00:27:28,940
M. Talons ?
361
00:27:28,940 --> 00:27:33,330
Comment ? Qui êtes-vous pour m'appeler...
362
00:27:33,330 --> 00:27:38,260
Le PDG et l'homme qui porte des talons. Mettez-vous du côté de la mariée.
363
00:27:38,260 --> 00:27:42,820
- Oh.
- Vous avez apporté les documents que le PDG a demandés, c'est ça ? Suivez-moi.
364
00:27:42,820 --> 00:27:46,350
Oui. Où est Sang Goo Hyung ?
365
00:27:46,350 --> 00:27:51,460
Une réunion urgente avec un VIP, donc il est sorti. Vous pouvez simplement vous adresser à moi.
366
00:27:51,460 --> 00:27:53,700
VIP ?
367
00:27:54,520 --> 00:28:00,060
Appelle-moi quand tu auras terminé le travail. Dînons ensemble. Je suis en ce moment au café devant ta société.
368
00:28:18,170 --> 00:28:22,240
Je ne t'avais pas envoyé de texto pour que tu sortes. J'ai dit que j'allais attendre que tu termines le travail.
369
00:28:22,240 --> 00:28:25,220
- Que faites-vous ici ?
- Que veux-tu dire ?
370
00:28:25,220 --> 00:28:26,490
Tu as vu mon texto.
371
00:28:26,490 --> 00:28:33,000
Je suis venu offrir un dîner à Mlle Yoo Soo Ji qui travaille sans relâche toute la journée.
372
00:28:35,260 --> 00:28:37,700
Aujourd'hui, je travaille tard comme j'ai beaucoup à faire.
373
00:28:37,700 --> 00:28:41,660
Sais-tu ce qui est bien quand on est PDG ?
374
00:28:41,660 --> 00:28:47,580
Peu importe le nombre de travail qu'il y a, je n'ai pas de raison de m'inquiéter de ce que pensent les autres sur où je fais ce travail.
375
00:28:47,580 --> 00:28:51,430
C'est vraiment bon pour moi. Je peux juste attendre ici pendant le travail.
376
00:28:51,430 --> 00:28:54,500
Mais c'est vrai. J'ai ramené mon travail.
377
00:28:54,500 --> 00:28:58,340
Là, l'ordinateur portable,
378
00:28:58,340 --> 00:29:02,100
les écouteurs, la souris
379
00:29:02,990 --> 00:29:04,690
et la fleur.
380
00:29:06,430 --> 00:29:08,460
Puisqu'à compter d'aujourd'hui, c'est le jour 1 pour nous.
381
00:29:08,460 --> 00:29:13,490
Alors rien qu'une tige aujourd'hui. À partir de maintenant, tu peux être avide de fleurs. Tiens.
382
00:29:13,490 --> 00:29:15,390
Quoi ?
383
00:29:16,990 --> 00:29:19,530
Hé.
384
00:29:19,530 --> 00:29:22,690
- PDG Ma, venez me voir.
- Je te vois déjà.
385
00:29:22,690 --> 00:29:24,490
Prends vite la fleur.
386
00:29:24,490 --> 00:29:26,230
Suivez-moi.
387
00:29:34,090 --> 00:29:36,920
C'est quoi ça ?
388
00:29:36,920 --> 00:29:40,800
Hein ? Quoi donc ? Je te l'ai dit. Je t'invite à dîner.
389
00:29:40,800 --> 00:29:43,900
- Pourquoi es-tu comme ça soudainement ?
- Justement.
390
00:29:43,900 --> 00:29:46,800
Pourquoi m'invites-tu à dîner ?
391
00:29:46,800 --> 00:29:49,460
Et en plus de ça, après être apparu subitement devant mon lieu de travail.
392
00:29:49,460 --> 00:29:55,460
Eh bien... Oh, tu es donc du genre "tsundere" en rendez-vous galant, hein ?
393
00:29:55,460 --> 00:29:58,240
J'ai dit que je voulais coucher avec toi. Est-ce que j'ai déjà dit que je voulais sortir avec toi ?
394
00:30:01,990 --> 00:30:06,470
PDG Ma. Tu es un jeune dans la vingtaine ?
395
00:30:07,160 --> 00:30:08,390
Quoi ?
396
00:30:08,390 --> 00:30:11,540
Je crois qu'il y a vraiment un gros malentendu, là.
397
00:30:11,540 --> 00:30:14,740
Ce jour-là, je l'ai simplement balancé comme ça
398
00:30:14,740 --> 00:30:16,690
parce que mon corps le réclamait.
399
00:30:18,190 --> 00:30:19,960
Et j'ai pensé,
400
00:30:20,570 --> 00:30:24,040
que toi et moi étions dans la même catégorie.
401
00:30:24,040 --> 00:30:28,270
Mais tu es plus innocent que je ne l'imaginais, alors ça me déconcerte vraiment.
402
00:30:31,930 --> 00:30:33,640
Soo Ji.
403
00:30:36,590 --> 00:30:39,690
Tu es tellement méchante et mauvaise !
404
00:30:41,370 --> 00:30:43,180
Oui.
405
00:30:43,180 --> 00:30:45,470
Je suis méchante et mauvaise.
406
00:30:45,470 --> 00:30:48,980
Je suis si méchante et c'est comme ça que j'ai peiné à réussir jusqu'à aujourd'hui.
407
00:30:48,980 --> 00:30:53,580
Alors cesse de jouer les idiots, PDG Ma.
408
00:30:54,470 --> 00:30:56,580
Hé, Yoo Soo Ji !
409
00:31:00,450 --> 00:31:02,550
Qu'est-ce que tu viens de dire ?
410
00:31:02,550 --> 00:31:04,450
Ne pas jouer les idiots ?
411
00:31:04,450 --> 00:31:06,820
Ai-je dit que je voulais faire autre chose avec toi ?
412
00:31:06,820 --> 00:31:08,800
Partageons un dîner ensemble.
413
00:31:08,800 --> 00:31:12,710
Nous avons une connexion alors voyons-nous.
414
00:31:12,710 --> 00:31:15,930
C'est tout ce que j'ai demandé.
415
00:31:15,930 --> 00:31:18,740
Pour toi, ça mérite que tu te mettes en colère ?
416
00:31:18,740 --> 00:31:20,630
Dis donc.
417
00:31:20,630 --> 00:31:23,510
Tu dois prendre le lieu de travail pour un club de fac.
418
00:31:23,510 --> 00:31:29,330
Non. À l'école ou dans un club, une fois qu'on sort ensemble et rompt, c'est uniquement la femme qui est perdante.
419
00:31:29,330 --> 00:31:33,220
C'est la femme qu'on plaque, et c'est elle qui doit aussi arrêter et s'en aller.
420
00:31:33,220 --> 00:31:34,910
Tu as compris ça ?
421
00:31:36,560 --> 00:31:38,410
Pourquoi es-tu aussi tordue ?
422
00:31:38,410 --> 00:31:42,200
Je crois que c'est toi qui n'es pas bien au courant.
423
00:31:42,200 --> 00:31:44,880
On dirait que le monde a changé, pas vrai ?
424
00:31:44,880 --> 00:31:46,700
Mais c'est pareil.
425
00:31:50,850 --> 00:31:55,770
Donc si tu veux tellement coucher avec moi,
426
00:31:55,770 --> 00:32:00,110
va vendre ta société et viens. Et alors, je sortirai avec toi.
427
00:32:09,910 --> 00:32:12,000
Application : Et si on se voyait ? Motard Yolo, (94)/ Plainte : Harcèlement
428
00:32:12,000 --> 00:32:14,540
Il a donc également été signalé sur cette application ?
429
00:32:14,540 --> 00:32:16,000
Oui.
430
00:32:16,000 --> 00:32:17,760
Ils ont échangé les numéros
431
00:32:17,760 --> 00:32:20,030
et bavardé avant qu'elle ne le bloque.
432
00:32:20,030 --> 00:32:23,500
Mais il a commencé à la harceler par textos, des appels, et il a aussi piraté son réseau social.
433
00:32:23,500 --> 00:32:25,830
C'est donc identique à notre signalement.
434
00:32:25,830 --> 00:32:27,470
Mais...
435
00:32:29,220 --> 00:32:33,550
êtes-vous au courant de l'affaire de séquestration de la gare de Namgang ? C'est un schéma similaire à celui-ci.
436
00:32:35,780 --> 00:32:39,300
Impossible. Mais comment ce visage pourrait être celui d'un criminel ?
437
00:32:39,300 --> 00:32:43,720
Dites. Si je reste sans bouger, les gens disent aussi que je ressemble à un mannequin.
438
00:32:48,190 --> 00:32:51,690
Je pense que c'est aussi arrivé après une rencontre sur un jeu en ligne.
439
00:32:51,690 --> 00:32:54,520
Il était si énervé après avoir été bloqué qu'il a continué de la harceler.
440
00:32:54,520 --> 00:32:59,120
Vous connaissez les réseaux sociaux ? Il s'est rendu à l'endroit marqué et l'a kidnappée.
441
00:32:59,120 --> 00:33:02,030
Ils n'ont toujours pas arrêté le criminel.
442
00:33:02,030 --> 00:33:04,860
Ils ne l'ont pas encore arrêté ?
443
00:33:04,860 --> 00:33:07,210
Non, en effet. C'est ce que j'ai entendu.
444
00:33:07,210 --> 00:33:10,090
Mon ami travaille pour cette entreprise de jeux.
445
00:33:11,580 --> 00:33:14,010
J'ai cru comprendre que Ji Ho travaillait avec lui.
446
00:33:14,010 --> 00:33:16,730
Peut-être pourriez-vous vous dépêcher de le lui dire ?
447
00:33:16,730 --> 00:33:20,580
Et dans ma situation actuelle, un travail à temps partiel que je peux décrocher, il n'y en a pas tellement.
448
00:33:20,580 --> 00:33:25,770
Et ce café, c'était entièrement grâce à Bok Nam que j'ai pu y travailler.
449
00:33:25,770 --> 00:33:28,100
Alors pour moi, c'est vraiment un emploi qui s'est présenté à moi avec difficulté.
450
00:33:28,100 --> 00:33:30,730
Alors veuillez ne pas en parler à la légère.
subtitles ripped and synced by riri13
451
00:33:32,320 --> 00:33:36,170
Même si je le lui dis, ce serait après que j'ai confirmé les faits.
452
00:33:36,170 --> 00:33:40,810
Si je me presse de la prévenir et que c'est faux, ce serait ennuyeux pour les deux partis.
453
00:33:40,810 --> 00:33:43,690
Ji Ho pourrait perdre son emploi
454
00:33:43,690 --> 00:33:45,240
et cette personne aussi.
455
00:33:45,240 --> 00:33:47,880
Ce n'est qu'un petit boulot, alors elle pourrait simplement démissionner. Inutile d'être aussi grave.
456
00:33:47,880 --> 00:33:50,860
Un petit boulot reste un emploi important pour certains.
457
00:33:50,860 --> 00:33:53,280
Je ne peux pas détruire ça sans réfléchir.
458
00:33:53,280 --> 00:33:57,660
Et je ne tiens pas non plus à ce que ce soit à cause de moi.
459
00:33:58,600 --> 00:34:02,250
Votre ami de l'entreprise de jeux.
460
00:34:02,250 --> 00:34:07,200
Pourriez-vous lui demander d'en apprendre davantage sur l'affaire de la gare de Namgang ?
461
00:34:07,200 --> 00:34:11,160
- Et aussi sur le membre suspecté.
- Oui, je vais demander.
462
00:34:13,660 --> 00:34:18,090
Mais comment vous êtes-vous blessé le front ?
463
00:34:18,090 --> 00:34:21,630
Oh. C'est...
464
00:34:21,630 --> 00:34:24,050
un accident.
465
00:34:24,050 --> 00:34:27,860
Une sorte de négligence délibérée.
466
00:34:39,400 --> 00:34:41,010
Café d'aujourd'hui, une tasse, doux.
467
00:34:41,010 --> 00:34:42,840
Oui.
468
00:34:45,650 --> 00:34:47,910
Voici.
469
00:34:51,150 --> 00:34:54,480
Tu as enfin un jour de congé. Pourquoi passes-tu la journée toute seule ?
470
00:34:54,480 --> 00:34:56,370
Et Won Seok ? Tu ne vas pas le voir ?
471
00:34:56,370 --> 00:34:58,780
Il a beaucoup à faire aujourd'hui.
472
00:35:00,740 --> 00:35:02,160
C'est joli, pas vrai ?
473
00:35:02,160 --> 00:35:05,200
Celui-ci est à toi. C'était en vente, alors j'en ai acheté un en plus.
474
00:35:05,200 --> 00:35:06,450
Moi ?
475
00:35:06,450 --> 00:35:08,050
Porter ça ?
476
00:35:08,050 --> 00:35:10,930
Pourquoi ? Il ne te plaît pas ?
477
00:35:10,930 --> 00:35:15,010
Alors, tu veux celui-ci ?
478
00:35:15,010 --> 00:35:19,080
Non, celui-là est à toi. Celui-ci est pour Ji Ho Noona.
479
00:35:20,000 --> 00:35:21,720
Tu crois ?
480
00:35:23,350 --> 00:35:26,260
Petit, tu dis toutes sortes de choses.
481
00:35:26,260 --> 00:35:31,080
N'est-ce pas ? Je suppose que notre Ji Ho est si innocente et pure pour les hommes, hein ?
482
00:35:31,080 --> 00:35:35,920
Elle n'a pas l'air juste innocente, elle l'est. Le blanc lui va si bien.
483
00:35:35,920 --> 00:35:38,670
Surtout les styles sans manches. Ses épaules sont si belles, pas vrai ?
484
00:35:38,670 --> 00:35:44,440
Qu'est-ce que tu racontes ? Il fait si froid, pourquoi porterais-je quelque chose sans manches ?
485
00:35:44,440 --> 00:35:46,020
Oui, n'est-ce pas ?
486
00:35:46,020 --> 00:35:48,800
On dirait que tu as déjà vu ses épaules.
487
00:35:49,630 --> 00:35:51,740
Noona, tu es plus jolie avec les cheveux sur le côté comme ça.
488
00:35:51,740 --> 00:35:54,330
Quoi ? Je veux dire... quand m'avez-vous vue avec
489
00:35:54,330 --> 00:35:56,880
les cheveux sur le côté ? Je ne crois pas que ce soit déjà arrivé.
490
00:35:56,880 --> 00:35:59,530
Ah...
491
00:35:59,530 --> 00:36:01,910
je dis que tu es probablement mieux avec les cheveux comme ça.
492
00:36:05,110 --> 00:36:08,990
Je dois le voir ? C'est évident pour les belles personnes.
493
00:36:08,990 --> 00:36:11,320
Le gâteau est pour moi, Noona.
494
00:36:13,930 --> 00:36:17,540
Devrais-je jeter Won Seok et le ramener à la maison pour l'élever à la place ?
495
00:36:17,540 --> 00:36:20,620
Aigoo, ne dis pas des choses que tu ne penses pas.
496
00:36:20,620 --> 00:36:24,030
Tu as acheté toute cette lingerie sexy pour Won Seok.
497
00:36:24,030 --> 00:36:26,930
Oui, c'est vrai que je l'ai achetée pour lui.
498
00:36:26,930 --> 00:36:29,780
Ce soir, je ne porterai rien d'autre que ça...
499
00:36:29,780 --> 00:36:31,010
Oh, ça suffit.
500
00:36:31,010 --> 00:36:35,090
Et je ne le laisserai pas poser un doigt sur mon corps.
501
00:36:36,180 --> 00:36:37,760
Hein ?
502
00:36:40,680 --> 00:36:42,390
Quand j'aurai plus d'informations, je vous contacterai.
503
00:36:42,390 --> 00:36:45,220
Oui, merci de l'aide que vous avez apporté jusqu'à présent.
504
00:36:45,220 --> 00:36:49,000
Oh, je n'ai pas eu la chance de me présenter convenablement.
505
00:36:49,000 --> 00:36:51,620
Voici ma carte de visite.
506
00:36:51,620 --> 00:36:54,540
Je suis le PDG de ma propre startup.
507
00:36:54,540 --> 00:36:56,400
Elle s'appelle "Réveiller les autres". C'est une application pour alarmes.
508
00:36:56,400 --> 00:36:59,580
Oh, Réveiller les autres.
509
00:36:59,580 --> 00:37:03,420
Cette application qui règle l'alarme pour que vos amis se réveillent ?
510
00:37:03,420 --> 00:37:05,240
Oui, celle-là. Je l'ai créée.
511
00:37:05,240 --> 00:37:08,210
Oh, vous êtes donc le développeur de Réveiller les autres.
512
00:37:08,210 --> 00:37:10,020
L'autre jour, on l'a tous utilisée ensemble, pas vrai ?
513
00:37:10,020 --> 00:37:11,800
- Vous avez utilisé mon application ?
- Évidemment.
514
00:37:11,800 --> 00:37:14,440
Nous l'avons tous utilisée et nous avons été surpris.
515
00:37:14,440 --> 00:37:16,710
Vraiment ?
516
00:37:16,710 --> 00:37:21,840
Si nous rencontrions le développeur, il y a une chose que nous voulions vraiment lui demander.
517
00:37:21,840 --> 00:37:23,460
Quoi donc ? Demandez-moi, je vous prie.
518
00:37:23,460 --> 00:37:28,930
Pourquoi donc avez-vous créé cette application ?
519
00:37:28,930 --> 00:37:30,980
Hein ? Eh bien,
520
00:37:30,980 --> 00:37:33,970
si vous l'avez utilisée, vous saurez.
521
00:37:33,970 --> 00:37:36,890
Il y a des fois où vous ne pouvez pas entendre votre alarme, et vous continuez de dormir.
522
00:37:36,890 --> 00:37:39,100
Votre ami sera alors réveillé par votre alarme.
523
00:37:39,100 --> 00:37:42,250
Puis cet ami vous appellera pour vous réveiller.
524
00:37:42,250 --> 00:37:48,030
Alors vous ne pouvez pas simplement régler votre alarme pour qu'elle se répète une autre fois ?
525
00:37:49,160 --> 00:37:50,920
Oh.
526
00:37:50,920 --> 00:37:52,720
C'est vrai, mais...
527
00:37:52,720 --> 00:37:54,600
Oui, il y a cette solution,
528
00:37:54,600 --> 00:37:58,460
mais la devise de notre société, c'est de connecter les gens ensemble.
529
00:37:58,460 --> 00:38:02,380
Il ne s'agit pas d'une alarme banale. C'est une alarme de média social.
530
00:38:02,380 --> 00:38:07,260
Donc entre couples et amis proches, ils veillent sur l'heure du réveil matinal de chacun
531
00:38:07,260 --> 00:38:09,670
et approfondissent leurs liens, devrais-je dire ?
532
00:38:09,670 --> 00:38:12,670
Mais, est-ce que cela rapporte de l'argent ?
533
00:38:12,670 --> 00:38:15,450
Quelles sont vos ventes mensuelles ?
534
00:38:16,560 --> 00:38:18,330
Ah, ça...
535
00:38:19,460 --> 00:38:21,590
Nous n'avons
536
00:38:21,590 --> 00:38:23,350
réalisé aucunes ventes.
537
00:38:31,650 --> 00:38:37,230
Sim Won Seok, apprends combien le péché de rejeter le mariage est grand, ressens-le jusqu'à l'os.
538
00:38:37,230 --> 00:38:41,420
Poignarde-toi les cuisses en contemplant ceci.
539
00:38:52,560 --> 00:38:54,470
Tu es rentré ?
540
00:39:04,150 --> 00:39:06,340
Quel est le problème ? Qu'est-ce qu'il y a ?
541
00:39:12,250 --> 00:39:17,290
Hé, Sim Won Seok. Lève la tête. Qu'est-ce qui se passe ?
542
00:39:29,360 --> 00:39:32,450
Quoi ? Il a demandé pourquoi tu as créé cette application ?
543
00:39:33,350 --> 00:39:37,000
Pourquoi tu en créés une ? Pour que tu puisses la vendre, évidemment.
544
00:39:37,000 --> 00:39:39,850
Quelle question stupide. Pfff.
545
00:39:39,850 --> 00:39:41,500
Rang.
546
00:39:42,510 --> 00:39:47,770
Jamais je n'aurais cru que mon application serait traitée de la sorte.
547
00:39:47,770 --> 00:39:51,030
Il existe tellement d'applications débiles en ce monde.
548
00:39:51,030 --> 00:39:55,580
Des applications chauffe-mains, des applications qui confirment ta richesse à la naissance,
549
00:39:55,580 --> 00:39:59,480
même une application qui fait vibrer ton téléphone et qui te gratte le dos.
550
00:39:59,480 --> 00:40:01,360
Qu'est-ce que la mienne a de si mauvais ?
551
00:40:01,360 --> 00:40:04,870
Je sais. Qu'est-ce que Réveiller les autres a de mauvais ?
552
00:40:04,870 --> 00:40:09,130
Parce qu'ils sont n°1 sur la boutique d'applications, ils osent mépriser le n°257 ?
553
00:40:12,450 --> 00:40:15,790
Je ne pensais pas Beau-frère comme ça, mais c'est quelqu'un vraiment bizarre.
554
00:40:15,790 --> 00:40:19,550
C'est lui qui a roulé par terre pour ne pas avoir à payer un rétroviseur.
555
00:40:20,230 --> 00:40:21,640
Hein ?
556
00:40:21,640 --> 00:40:22,870
Vraiment ?
557
00:40:29,580 --> 00:40:33,350
Celle-ci est ici et celle-là est ici.
558
00:40:33,350 --> 00:40:34,610
C'est vrai.
559
00:40:34,610 --> 00:40:37,630
Combien de fois dois-je te l'apprendre? Tu as aussi cassé une tasse avant.
560
00:40:37,630 --> 00:40:39,010
C'était parce que le client...
561
00:40:39,010 --> 00:40:42,700
Si le client fait tombé une tasse alors c'est l'employé à temps-partiel qui doit l'attraper avant qu'il n'atteigne le sol.
562
00:40:42,700 --> 00:40:43,670
Pas vrai ?
563
00:40:43,670 --> 00:40:45,050
Quoi ?
564
00:40:45,050 --> 00:40:48,450
Je vais garder secret ce qui s'est passé aujourd'hui au propriétaire.
565
00:40:48,450 --> 00:40:51,060
Tu m'en dois une. Paie-moi.
566
00:40:51,060 --> 00:40:52,780
Hé !
567
00:41:00,810 --> 00:41:02,900
Propriétaire.
568
00:41:02,900 --> 00:41:04,820
Tu as un appel.
569
00:41:04,820 --> 00:41:07,320
Oh. Attends une seconde.
570
00:41:13,850 --> 00:41:16,720
Oui. Que se passe-t-il ?
571
00:41:16,720 --> 00:41:18,770
C'est que...
572
00:41:21,790 --> 00:41:24,620
Oui, quel est le problème ?
573
00:41:24,620 --> 00:41:26,850
C'est que...
574
00:41:26,850 --> 00:41:30,190
Aujourd'hui, à quelle heure allez-vous rentrer ?
575
00:41:30,190 --> 00:41:33,140
Je pense que je serai à la maison à temps.
576
00:41:33,140 --> 00:41:34,460
Pourquoi ?
577
00:41:34,460 --> 00:41:36,220
C'est que...
578
00:41:36,220 --> 00:41:40,590
aujourd'hui, Arsenal va jouer. Un matche étant un derby.
579
00:41:40,590 --> 00:41:43,550
Ah. Oui.
580
00:41:45,010 --> 00:41:48,160
Mais donc, vous avez appelé pour cela ?
581
00:41:48,160 --> 00:41:50,460
Au cas où vous ne le sauriez pas.
582
00:41:51,250 --> 00:41:53,750
D'accord. Merci.
583
00:41:53,750 --> 00:41:58,870
Et aussi aujourd'hui, allez-vous rentrer en bus ?
584
00:41:58,870 --> 00:42:01,080
Oui. Probablement.
585
00:42:01,080 --> 00:42:03,640
Mais pourquoi ?
586
00:42:04,370 --> 00:42:06,640
Rentrer en bus.
587
00:42:06,640 --> 00:42:08,810
Pourquoi est-ce que vous n'arrêtez pas de demander cela depuis hier ?
588
00:42:08,810 --> 00:42:11,110
C'est...
589
00:42:11,110 --> 00:42:12,770
C'est...
590
00:42:12,770 --> 00:42:16,160
Je pense qu'il serait mieux pour vous de prendre le bus.
591
00:42:16,160 --> 00:42:21,320
Car, le bus est efficace et sécurisé.
592
00:42:21,320 --> 00:42:24,160
Et...
593
00:42:24,160 --> 00:42:28,410
Le bus s'arrête en face de la maison, en un seul voyage.
594
00:42:29,390 --> 00:42:30,960
Ah.
595
00:42:34,890 --> 00:42:39,320
C'est... je suis très étrange en ce moment, pas vrai ?
596
00:42:40,630 --> 00:42:42,100
Oui.
597
00:42:43,380 --> 00:42:44,950
D'accord.
598
00:42:48,850 --> 00:42:50,510
Et à propos de Chaton ?
599
00:42:50,510 --> 00:42:52,340
Êtes-vous allée la chercher ?
600
00:42:52,340 --> 00:42:54,830
Non, je vais y aller plus tard.
601
00:42:54,830 --> 00:42:56,930
Est-ce que Chaton
602
00:42:59,000 --> 00:43:02,140
va rentrer à la maison avec un taxi comme tout à l'heure ?
603
00:43:02,140 --> 00:43:07,900
Oui. Puisque c'est la fin de la journée, elle sera effrayée s'il y a beaucoup de personnes.
604
00:43:08,340 --> 00:43:10,190
Ah.
605
00:43:10,190 --> 00:43:11,550
Oui.
606
00:43:11,550 --> 00:43:16,210
Alors, je vais vous voir pour le match de foot.
607
00:43:16,210 --> 00:43:17,750
Oui.
608
00:43:22,160 --> 00:43:25,900
Non mais ? Chaton prend un taxi,
609
00:43:25,900 --> 00:43:30,650
alors pourquoi insiste-il pour que je prenne le bus, et m'appelle même pour ça ?
610
00:43:31,650 --> 00:43:34,270
Il a quoi depuis hier ?
611
00:43:42,550 --> 00:43:46,630
Vous devez venir chercher le chat avant 19h.
612
00:43:49,490 --> 00:43:51,630
Fais-le bien.
613
00:43:51,630 --> 00:43:54,690
- Pourquoi t'es-tu entraîné ?
- J'ai vu ça dans une vidéo.
614
00:43:54,690 --> 00:43:58,040
Je ne peux vraiment pas résoudre ceci.
615
00:43:58,040 --> 00:43:59,840
C'est pour ça que tu es inutile.
616
00:43:59,840 --> 00:44:02,780
Sae Hee essayez de résoudre ça. Vous êtes fort.
617
00:44:02,780 --> 00:44:04,300
Vous avez même battu un record avant.
618
00:44:04,300 --> 00:44:07,740
Monsieur Sae Hee, Monsieur Sae Hee.
619
00:44:07,740 --> 00:44:09,550
Montrez-nous.
620
00:44:09,550 --> 00:44:13,660
Je ne peux pas le faire. Comment le faites-vous ?
621
00:45:01,470 --> 00:45:04,490
Tu pars toujours en première.
622
00:45:04,490 --> 00:45:06,100
Monte.
623
00:45:06,100 --> 00:45:07,840
Pas aujourd'hui.
624
00:45:07,840 --> 00:45:11,270
Pourquoi ? Parce que ton mari t'a dit de prendre le bus ?
625
00:45:11,270 --> 00:45:12,330
Quoi ?
626
00:45:12,330 --> 00:45:17,160
J'ai entendu plus tôt. Tu ne sais pas qu'on peut tout entendre à travers la fenêtre si on parle là-bas.
627
00:45:17,160 --> 00:45:18,480
Idiote.
628
00:45:18,480 --> 00:45:21,390
Ah. C'est donc ça ?
629
00:45:22,130 --> 00:45:25,920
Pars devant. Je vais prendre le bus aujourd'hui.
630
00:45:27,890 --> 00:45:30,190
Tu écoutes bien à ton mari.
631
00:45:30,190 --> 00:45:32,400
Un mari qui ne vient même pas te chercher.
632
00:45:33,610 --> 00:45:37,410
Ce n'est pas si loin. C'est juste un arrêt de bus,
633
00:45:37,410 --> 00:45:40,180
alors comment se fait-il qu'il ne soit pas venu une fois te chercher ?
634
00:45:42,050 --> 00:45:44,460
Il est occupé.
635
00:45:44,460 --> 00:45:47,210
Avec quoi ? Allez chercher le chat ?
636
00:45:47,210 --> 00:45:51,230
Pour ton mari, le chat est devant toi.
637
00:45:55,040 --> 00:45:57,150
Monte, allons boire une bière.
638
00:45:57,150 --> 00:45:59,850
Tu as aussi une dette envers moi que tu dois payer.
639
00:46:02,780 --> 00:46:05,990
Devrions-nous ? Devrions-nous aller boire ?
640
00:46:28,450 --> 00:46:30,690
Meilleur chauffeur privé de Séoul
641
00:46:30,690 --> 00:46:33,840
La clinique vétérinaire près de la station Sang-bong, s'il vous plaît.
642
00:46:57,280 --> 00:46:59,160
Vraiment ?
643
00:46:59,160 --> 00:47:02,290
Il a roulé sur le sol pour éviter le rétroviseur ?
644
00:47:02,290 --> 00:47:04,320
Ouah. C'est bien.
645
00:47:04,320 --> 00:47:07,810
Alors c'est vrai. Comme l'a dit Sang Goo hyung, c'est une personne avec "à sa gauche son emprunt, et à sa droite le chat".
646
00:47:07,810 --> 00:47:09,840
Hein ? "à sa gauche le emprunt et à sa droite son chat" ?
647
00:47:09,840 --> 00:47:14,990
Ouais. Son côté gauche du cerveau ne pense qu'à son emprunt et son côté droit ne pense qu'au chat. C'est pour ça que ses collègues l'appellent ainsi.
648
00:47:14,990 --> 00:47:17,490
Toute sa logique est prise par son emprunt.
649
00:47:17,490 --> 00:47:20,710
et le peu d'émotion qu'il a envers son chat.
650
00:47:20,710 --> 00:47:23,760
Habituellement, il ne prend jamais un taxi pour économiser son argent afin de payer son emprunt.
651
00:47:23,760 --> 00:47:29,740
Mais lorsqu'il s'agit d'emmener le chat chez le vétérinaire, il prend un taxi, paie tout les frais chirurgicaux et achète que la meilleure nourriture pour chat.
652
00:47:29,740 --> 00:47:31,810
Beau-frère est vraiment étrange.
653
00:47:31,810 --> 00:47:33,180
Pas vrai ?
654
00:47:33,180 --> 00:47:35,860
Les personnes qui travaillent dans l'industrie sont tous un peu timbrés.
655
00:47:35,860 --> 00:47:39,920
Mais même parmi eux, il est dans le top d'1%. Il a même battu un record.
656
00:47:39,920 --> 00:47:41,840
Un record ? Quel record?
657
00:47:41,840 --> 00:47:46,300
Le Rubick's cube. Il est allé à une compétition de cube dans sa compagnie et a battu le record.
658
00:47:46,300 --> 00:47:48,060
Cube ?
659
00:47:49,130 --> 00:47:53,510
Ah ! Ce jouet avec lequel l'enfant d'en bas joue ?
660
00:47:53,510 --> 00:47:55,950
Tu ne dois pas juste tordre et tourner ce truc ?
661
00:47:55,950 --> 00:47:57,440
Quoi ?
662
00:47:57,440 --> 00:47:59,370
Rang !
663
00:48:09,330 --> 00:48:10,530
Oui, Bo mi ?
664
00:48:10,530 --> 00:48:15,030
M. Sae Hee, j'ai demandé à mon oncle
665
00:48:15,030 --> 00:48:17,410
à propos de l'affaire d'emprisonnement à la station Namgak.
666
00:48:17,410 --> 00:48:18,850
Oui, continuez.
667
00:48:18,850 --> 00:48:23,500
Ils n'ont toujours pas trouver le suspect mais ils ont trouvé un indice que le coupable a laissé derrière lui.
668
00:48:23,500 --> 00:48:27,550
Comment s'appelait cette chose ? Cette chose qui serre les boulons et les écrous ?
669
00:48:27,550 --> 00:48:29,890
- "Une clé ?"
- Vous voulez dire une clé à mollette ?
670
00:48:29,890 --> 00:48:32,000
Oui cette chose. Une clé à mollette.
671
00:48:32,000 --> 00:48:36,390
Il a laissé ceci derrière puis s'est envolé. Il l'a utilisé comme arme.
672
00:48:37,290 --> 00:48:38,800
Rang, Rang.
673
00:48:38,800 --> 00:48:41,290
Cela peut paraître facile mais c'est basé sur des calculs.
674
00:48:41,290 --> 00:48:43,790
Dépendant de la situation, il y a 4000 coups possible que tu peux tenter.
675
00:48:43,790 --> 00:48:47,750
Ceci a une probabilité plus faible de réussir que de gagner la loterie deux semaines d'affilés.
676
00:48:47,750 --> 00:48:50,430
Ou as-tu pris ça ? Peut-être de l'enfant à l'étage en-dessous ?
677
00:48:50,430 --> 00:48:51,830
Ouais. Je l'ai emprunté.
678
00:48:51,830 --> 00:48:55,680
Reste silencieuse. Ce n'est pas le plus important. Ce n'est pas quelque chose qui peut être résolu en le tournant n'importe comment, tu sais.
679
00:48:55,680 --> 00:48:58,390
Si tu touches imprudemment ceci alors tu ne pourras pas le résoudre même si tu meurs.
680
00:48:58,390 --> 00:49:01,570
Alors quelqu'un qui comprend l'ingénierie doit se concentrer
681
00:49:01,570 --> 00:49:05,510
et trouver l'indice et le tourner un par un, ainsi, afin de résoudre le puzzle.
682
00:49:05,510 --> 00:49:08,420
Tu bouges chaque bloc, concentre-toi maintenant. Écoute.
683
00:49:08,420 --> 00:49:12,510
Ferme-la ! Arrête ! Nous parlions de Sae Hee !
684
00:49:12,510 --> 00:49:16,800
Tu as parlé de ce cube pendant 30 minutes. Je t'ai dit que je déteste le plus quoi ?
685
00:49:16,800 --> 00:49:21,160
Lorsque je parle de jeux et d'ingénierie, ou de jeux et d'ingénierie.
686
00:49:21,160 --> 00:49:24,780
Je t'ai entraîne pendant 7 ans mais comment se fait-il que tu ne puisse pas arrêter ?
687
00:49:24,780 --> 00:49:27,650
Dans ma prochaine vie, je ne sortirai pas avec un ingénieur.
688
00:49:45,730 --> 00:49:48,250
Pourquoi ? Pensez-vous que je sois une personne dangereuse ?
689
00:49:49,360 --> 00:49:51,610
Votre signature a changé.
690
00:49:51,610 --> 00:49:55,390
Vous êtes au courant de l'affaire de séquestration de la station Namgak, pas vrai ? Le schéma est similaire à cette affaire.
691
00:49:56,390 --> 00:49:58,990
Il s'est mis en colère car il était bloqué et à continuer à l'harceler.
692
00:49:58,990 --> 00:50:03,810
Il est allé à la location marquée sur son réseau social et l'a kidnappée là-bas.
693
00:50:03,810 --> 00:50:06,630
Oui cette chose. Une clé à molette.
694
00:50:06,630 --> 00:50:09,110
Je pense qu'il l'a utilisée comme arme.
695
00:50:12,100 --> 00:50:14,160
Et aussi guérir le cœur d'une fille.
696
00:50:15,390 --> 00:50:18,000
Je dois obtenir ce que je veux.
697
00:50:36,410 --> 00:50:38,130
Chauffeur.
698
00:50:40,700 --> 00:50:45,390
Aujourd'hui, Arsenal va jouer.
699
00:50:51,760 --> 00:50:54,400
C'est agréable.
700
00:50:54,870 --> 00:50:58,140
- Pourquoi as-tu épousé ton mari ?
- Hein ?
701
00:50:58,140 --> 00:51:02,450
Tu dois avoir une raison pour l'avoir épousé. Qu'as-tu aimé chez lui ?
702
00:51:04,350 --> 00:51:06,430
Il est économe.
703
00:51:06,430 --> 00:51:09,100
Il a une forte volonté de maintenir son niveau de vie.
704
00:51:09,100 --> 00:51:12,480
Tu l'as vu aussi, le rétroviseur.
705
00:51:12,480 --> 00:51:15,980
C'est tout ? La raison pour laquelle tu l'as épousé ?
706
00:51:15,980 --> 00:51:18,410
Il a un emploi stable.
707
00:51:19,060 --> 00:51:20,910
Et également une maison.
708
00:51:22,500 --> 00:51:26,280
Est-ce pour ça que tu as enregistré ton mari sous le nom de "Propriétaire" sur ton téléphone ?
709
00:51:28,290 --> 00:51:30,540
C'est agréable.
710
00:51:31,270 --> 00:51:33,660
Pourquoi as-tu épousé ton mari ?
711
00:51:33,660 --> 00:51:36,830
- Hein ?
- Tu dois avoir une raison pour l'avoir épousé.
712
00:51:36,830 --> 00:51:38,910
Qu'as-tu aimé chez lui ?
713
00:51:40,820 --> 00:51:45,110
Il est économe. Il a une forte volonté de maintenir son niveau de vie.
714
00:51:45,650 --> 00:51:48,990
Tu l'as vu aussi, le rétroviseur.
715
00:51:48,990 --> 00:51:52,310
C'est tout ? La raison pour laquelle tu l'as épousé ?
716
00:51:52,310 --> 00:51:54,880
Il a un emploi stable.
717
00:51:55,500 --> 00:51:57,590
Et également une maison.
718
00:51:58,950 --> 00:52:02,630
Est-ce pour ça que tu as enregistré ton mari sous le nom de "Propriétaire" sur ton téléphone ?
719
00:52:05,480 --> 00:52:10,110
J'ai vu quand il a appelé tout à l'heure, c'était affiché "Propriétaire".
720
00:52:11,330 --> 00:52:16,340
C'est un genre de surnom affectueux.
721
00:52:16,340 --> 00:52:18,820
Donc ce n'est pas réellement ton propriétaire ?
722
00:52:19,720 --> 00:52:22,530
Eh bien, en réalité si.
723
00:52:22,530 --> 00:52:24,740
Mais je contribue aussi.
724
00:52:24,740 --> 00:52:28,090
Je travaille à temps partiel, je recycle,
725
00:52:28,090 --> 00:52:31,930
et je m'occupe du chat. Et parfois...
726
00:52:31,930 --> 00:52:34,750
je prépare le petit déjeuner pour mon mari.
727
00:52:35,520 --> 00:52:39,010
Bien, même si ce n'est pas très souvent.
728
00:52:41,650 --> 00:52:43,390
Que c'est nul.
729
00:52:44,090 --> 00:52:48,300
J'ai cru que le mariage se faisait pour d'autres raisons.
730
00:52:48,300 --> 00:52:52,560
Comme l'amour, ou le destin.
731
00:52:52,560 --> 00:52:56,590
Je suppose qu'il n'y a pas grand-chose, après tout. Ce n'est pas si différent d'un travail à temps partiel.
732
00:52:56,590 --> 00:52:58,750
Un échange entre le travail et le capital.
733
00:53:21,560 --> 00:53:23,290
Êtes-vous vraiment furieuse, Madame ?
734
00:53:23,290 --> 00:53:25,990
Laisse tomber. Ce n'est pas comme si c'était la première fois.
735
00:53:25,990 --> 00:53:29,800
Je suis désolé. Ma maladie de Monsieur-je-sais-tout est revenue.
736
00:53:29,800 --> 00:53:33,000
Ne te mets pas sur le genou, ce n'est pas bon.
737
00:53:34,510 --> 00:53:39,060
Je suis déjà inquiète comme ça. Pourquoi tu vas à l'entreprise de quelqu'un d'autre pour te faire frapper ?
738
00:53:40,390 --> 00:53:42,730
Ces gens, ils sont vraiment ridicules.
739
00:53:42,730 --> 00:53:48,040
Qu'est-ce que ça peut leur faire que quelqu'un crée une application pour alarme ou une application pour un gong ?
740
00:53:49,570 --> 00:53:51,160
Rang.
741
00:53:54,070 --> 00:53:57,220
Pourquoi veux-tu m'épouser ?
742
00:53:57,220 --> 00:53:59,900
- Quoi ?
- Allez, dis la vérité.
743
00:53:59,900 --> 00:54:04,250
Je n'ai pas pu trouver d'investisseur et je suis resté comme ça ces 3 dernières années.
744
00:54:04,250 --> 00:54:08,720
Je n'ai pas d'argent, de voiture ou de maison. Je ne possède rien.
745
00:54:08,720 --> 00:54:11,770
Alors pourquoi veux-tu m'épouser ?
746
00:54:11,770 --> 00:54:15,030
Qu'est-ce que tu racontes ? Je le veux parce que c'est toi.
747
00:54:15,030 --> 00:54:21,080
- Parce que c'est moi ?
- Oui. Parce que c'est toi, Sim Won Seok. Alors j'ai envie.
748
00:54:21,080 --> 00:54:23,310
Ai-je besoin d'une autre raison ?
749
00:54:54,690 --> 00:54:56,360
Propriétaire
750
00:55:01,270 --> 00:55:03,610
C'est parce que c'est cette personne.
751
00:55:05,450 --> 00:55:08,500
Parce que c'est lui, c'est pourquoi je l'ai épousé.
752
00:55:09,380 --> 00:55:11,830
Sa maison ou son travail,
753
00:55:12,630 --> 00:55:16,270
bien que je ne peux pas dire ce sont des facteurs qui y ont contribué.
754
00:55:17,330 --> 00:55:20,090
Mais même avec les mêmes conditions,
755
00:55:20,090 --> 00:55:24,790
si cela n'avait pas été lui, je ne me serais pas mariée.
756
00:55:26,660 --> 00:55:29,590
Alors n'en parle pas comme ça.
757
00:55:29,590 --> 00:55:33,300
Le mariage n'est peut-être pas si génial,
758
00:55:33,300 --> 00:55:38,230
mais même, entendre un étranger en parler ainsi,
759
00:55:38,230 --> 00:55:40,550
ce n'est pas si insignifiant.
760
00:55:45,300 --> 00:55:49,570
Je suis donc un étranger pour toi, Noona.
761
00:55:50,900 --> 00:55:52,880
Alors...
762
00:55:52,880 --> 00:55:57,610
s'il arrive quelque chose ici, crois-tu que ton mari viendrait te chercher ?
763
00:55:57,610 --> 00:56:02,030
- Quoi ?
- Non, même si tu penses ainsi de lui,
764
00:56:02,030 --> 00:56:05,630
ton mari va récupérer son chat et te dit de prendre le bus.
765
00:56:05,630 --> 00:56:07,560
Il s'en fiche de toi.
766
00:56:07,600 --> 00:56:09,200
Hé.
767
00:56:09,700 --> 00:56:12,500
Pourquoi tu le critiques autant ?
768
00:56:13,740 --> 00:56:18,660
Pourquoi tu ne réponds pas ? Je parie que tu n'as pas confiance qu'il vienne te chercher ?
769
00:56:19,330 --> 00:56:23,780
Oui. Je ne le suis pas. Satisfait ?
770
00:56:26,460 --> 00:56:30,360
Voilà pourquoi. Qui t'a dit d'épouser un faux mari ?
771
00:56:32,290 --> 00:56:33,560
Quoi ?
772
00:56:34,500 --> 00:56:36,930
J'ai bu toute ma bière.
773
00:56:36,930 --> 00:56:38,670
Tu en veux une autre ?
774
00:56:42,570 --> 00:56:44,660
Qu'est-ce que tu viens de...
775
00:56:46,980 --> 00:56:49,370
Pourquoi tu es aussi surprise ?
776
00:56:49,370 --> 00:56:51,960
Tu as cru que je ne le saurais pas ?
777
00:56:52,810 --> 00:56:57,930
Je m'intéresse à toi bien plus que tu ne le crois, alors je ne suis pas un étranger.
778
00:57:54,940 --> 00:57:57,690
Allons regarder le match de foot.
779
00:57:58,460 --> 00:58:00,260
Qu'est-ce que tu es en train de faire ?
780
00:58:00,990 --> 00:58:02,830
Lâche !
781
00:58:02,830 --> 00:58:05,330
Et si je ne lâche pas ? Tu vas me frapper ?
782
00:58:05,330 --> 00:58:08,890
Non. Je ne frappe pas les gens.
783
00:58:08,890 --> 00:58:10,880
Ça coûte beaucoup d'argent.
784
00:58:20,800 --> 00:58:25,760
J'ai fait des recherches tout à l'heure. Oui, c'est cher.
785
00:58:25,760 --> 00:58:29,930
Je la paierai avec le crédit de ma maison jusqu'en 2048.
786
00:58:33,360 --> 00:58:35,720
Ma moto !
787
00:59:05,430 --> 00:59:07,230
Venez vite.
788
00:59:09,700 --> 00:59:13,490
Que nous puissions rentrer chez nous.
789
00:59:15,380 --> 00:59:17,890
Sans effort,
790
00:59:18,570 --> 00:59:21,260
nous ne pouvons pas nous comprendre l'un et l'autre.
791
00:59:23,030 --> 00:59:24,990
Dans un tel monde...
792
00:59:35,460 --> 00:59:37,710
cette chose appelée "amour"...
793
00:59:40,800 --> 00:59:42,900
existe.
794
00:59:44,430 --> 00:59:49,100
♪ ♬ ♪ Même si tu me dis de ne pas aimer et de passer mon chemin ♪ ♬ ♪
795
00:59:49,100 --> 00:59:52,390
♪ ♬ ♪ Quand tu es devant moi ♪ ♬ ♪
796
00:59:52,390 --> 00:59:57,620
♪ ♬ ♪ Et que je veux tenir ta main, quand tout va bien ♪ ♬ ♪
797
00:59:57,620 --> 01:00:02,800
♪ ♬ ♪ J'ai envie d'être amoureux ♪ ♬ ♪
798
01:00:02,800 --> 01:00:07,300
Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe fauchée de viki RipD973
799
01:00:07,300 --> 01:00:09,970
Vous étiez à la maison. Mais pourquoi appeler ?
800
01:00:09,970 --> 01:00:13,020
Parce que vous êtes une personne digne de confiance, voilà pourquoi j'ai fait ceci.
801
01:00:13,020 --> 01:00:15,350
Pensez-vous qu'ils savent pour notre contrat ?
802
01:00:15,350 --> 01:00:18,190
Alors pourquoi m'avez-vous enregistré sous le nom de "Propriétaire" sur votre téléphone ?
803
01:00:18,190 --> 01:00:21,790
C'est juste qu'il ne le dit pas, mais je suppose qu'il chérit beaucoup sa femme ?
804
01:00:21,790 --> 01:00:26,070
Devant les autres, appelez-moi "Mari", s'il vous plaît.
805
01:00:26,070 --> 01:00:28,030
Pourquoi me regardez-vous avec ces yeux ?
806
01:00:28,030 --> 01:00:31,090
C'est... comment... ?
807
01:00:31,090 --> 01:00:33,360
Ressaisis-toi ! Efface ça ! Tu le dois !
808
01:00:34,570 --> 01:00:35,930
Qu'est-ce qui ne va pas ?
809
01:00:35,930 --> 01:00:38,060
Il y a de la saleté sur tes ongles, c'est si dégoûtant.
810
01:00:38,060 --> 01:00:39,760
Regarde bien ! Quelle saleté... ?
811
01:00:39,760 --> 01:00:42,500
Veux-tu m'épouser ?
812
01:00:42,500 --> 01:00:47,160
Il y a... une personne que j'aime. Mon mari.71236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.