All language subtitles for Because.This.Is.My.First.Life.E08.171031.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:07,200 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe fauchée de viki 2 00:00:14,670 --> 00:00:17,520 Because This Is My First Life 3 00:00:25,360 --> 00:00:27,720 Viens à YOLO, 24 (YOLO : you only live once = tu n'as qu'une seule vie, carpe diem) 4 00:00:27,720 --> 00:00:30,220 Raison du signalement : harcèlement 5 00:00:31,470 --> 00:00:34,320 En attente de traitement 6 00:00:48,720 --> 00:00:52,400 Qu'est-ce qui ne va pas ? 7 00:00:53,790 --> 00:00:55,780 You only love one. Bok Nam 8 00:00:56,540 --> 00:01:00,230 Demain aussi... vous allez travailler ? 9 00:01:00,230 --> 00:01:01,690 Pardon ? 10 00:01:02,440 --> 00:01:04,880 Bien sûr. Je dois y aller. 11 00:01:04,880 --> 00:01:07,690 Je suis une nouvelle employée, alors je devrais y aller tôt. 12 00:01:07,690 --> 00:01:10,020 Que pensez-vous de ne pas y aller ? 13 00:01:10,020 --> 00:01:14,010 Si je n'y vais pas, on va me renvoyer. 14 00:01:14,010 --> 00:01:16,100 Pourquoi vous demandez cela ? 15 00:01:17,980 --> 00:01:22,210 Demain, le chat... 16 00:01:22,210 --> 00:01:25,020 Pourriez-vous l'amener chez le vétérinaire ? 17 00:01:25,020 --> 00:01:28,100 Ha, demain ? 18 00:01:28,950 --> 00:01:33,620 - Oui, alors, j'irai demain après-midi. - Non, le matin. 19 00:01:33,620 --> 00:01:36,560 J’espérais vraiment que vous puissiez y aller le matin. 20 00:01:36,560 --> 00:01:41,710 Ha. D'accord. Je ferai ça. 21 00:01:55,760 --> 00:01:59,170 Je veux dire, quand j'ai proposé d'y aller, il a dit catégoriquement non. 22 00:01:59,170 --> 00:02:01,400 Pourquoi il est comme ça tout d'un coup ? 23 00:02:04,200 --> 00:02:07,290 La formule cubique de ces cerveaux scientifiques... 24 00:02:07,290 --> 00:02:10,770 Comment une fille littéraire comme moi pourrait comprendre ? 25 00:02:16,390 --> 00:02:19,740 Est-ce que je pourrais changer mes horaires de demain ? 26 00:02:24,200 --> 00:02:26,950 "You only love one." 27 00:02:29,050 --> 00:02:32,100 Quelle phrase anglaise bizarre. 28 00:02:32,690 --> 00:02:35,760 Ce gamin n'a vraiment pas beaucoup étudié. 29 00:02:36,560 --> 00:02:38,990 Mais il a vu une chose ou deux, je suppose. 30 00:02:44,240 --> 00:02:47,860 Oui, Mlle Bo Mi. Excusez-moi de vous appeler si tard. 31 00:02:47,860 --> 00:02:52,260 Dans la liste d'incidents que vous m'avez envoyé, il y a un certain Yeon Bok Nam. 32 00:02:52,260 --> 00:02:54,660 La raison du signalement est pour du harcèlement. 33 00:02:57,330 --> 00:03:01,610 D'où et comment ce signalement nous est parvenu ? 34 00:03:04,200 --> 00:03:07,560 Je vous ai envoyé l'adresse de le clinique vétérinaire par texto. 35 00:03:07,560 --> 00:03:10,790 C'est la clinique où je l'amène d'habitude, 36 00:03:10,790 --> 00:03:12,520 donc elle devrait s'y sentir à l'aise. 37 00:03:12,520 --> 00:03:15,850 Oui. Je suppose que je devrai avoir fini à l'heure du déjeuner ? 38 00:03:15,850 --> 00:03:17,860 Je vous dirai les résultats quand je pars. 39 00:03:17,860 --> 00:03:20,480 Non. En fonction de sa condition, 40 00:03:20,480 --> 00:03:23,040 il pourrait y avoir d'autres examens. 41 00:03:23,040 --> 00:03:26,380 S'il vous plait occupez-vous de ceux-là aussi. 42 00:03:26,380 --> 00:03:31,680 Utilisez ça pour payer la facture et pour vous déplacez. S'il vous plait, prenez un taxi. 43 00:03:31,680 --> 00:03:34,280 Ha, c'est bon. Il y a un bus qui y va directement. 44 00:03:34,280 --> 00:03:39,020 Non, je veux dire que je ne pense pas que ça soit bon pour Chaton. 45 00:03:39,020 --> 00:03:41,900 Elle n'a jamais été dans un endroit avec beaucoup de monde. 46 00:03:42,450 --> 00:03:46,460 Oh. Au sujet des examens... 47 00:03:46,460 --> 00:03:49,600 Vous pensiez à un examen complet à quel point ? 48 00:03:49,600 --> 00:03:54,510 Il semblerait que des hôpitaux pour animaux aient tendance à ajouter tout et rien pour facturer plus. 49 00:03:54,510 --> 00:03:58,440 Faites tout. Tout ce que le docteur recommande. Tout. 50 00:03:58,440 --> 00:04:01,060 Et payez en une seule fois, s'il vous plait. 51 00:04:01,660 --> 00:04:03,120 D'accord. 52 00:04:12,600 --> 00:04:16,270 Aujourd'hui... reviens-moi saine et sauve. 53 00:04:21,370 --> 00:04:24,430 Alors... à très vite. 54 00:04:39,960 --> 00:04:42,630 Non. Parce que j'ai l'impression que quelque chose va aller de travers. 55 00:04:42,630 --> 00:04:46,480 Si on continue à être ensemble, je vous sauterai peut-être dessus. 56 00:04:46,480 --> 00:04:50,450 Quoi ? - Oh, ce n'était pas 303 mais 304. 57 00:04:50,450 --> 00:04:53,300 Notre chambre d'hôtel. 58 00:05:10,560 --> 00:05:13,130 ♪ ♬ ♪ Tu m'as réveillé de mon sommeil. ♪ ♬ ♪ 59 00:05:13,130 --> 00:05:15,080 - Bonjour. - Bonjour. 60 00:05:15,080 --> 00:05:16,970 - Oh, bonjour. - Bonjour ! 61 00:05:16,970 --> 00:05:19,830 Waouh ! 62 00:05:19,830 --> 00:05:23,570 ♪ ♬ ♪ Encore une fois aujourd'hui, comme toujours ♪ ♬ ♪ 63 00:05:24,660 --> 00:05:29,320 ♪ ♬ ♪ un jour où mon cœur s'emballe ♪ ♬ ♪ 64 00:05:29,320 --> 00:05:33,660 ♪ ♬ ♪ C'est un jour de chance, de chance, de chance ♪ ♬ ♪ 65 00:05:33,660 --> 00:05:38,760 ♪ ♬ ♪ Je te veux tous les jours ♪ ♬ ♪ 66 00:05:38,760 --> 00:05:43,340 ♪ ♬ ♪ Aujourd'hui aussi ♪ ♬ ♪ 67 00:05:43,340 --> 00:05:47,550 ♪ ♬ ♪ Je t'ai attendue ♪ ♬ ♪ 68 00:06:06,590 --> 00:06:09,200 - PDG ? - Oh, Bo Mi ! 69 00:06:09,200 --> 00:06:12,200 Respirez ce bon air frais du matin ! 70 00:06:13,420 --> 00:06:16,300 Ce n'est pas le moment de filmer "(500) jours ensemble" devant le bureau. 71 00:06:16,300 --> 00:06:18,970 Allons-y. 72 00:06:25,100 --> 00:06:27,980 - Bonjour. - Bonjour. 73 00:06:28,890 --> 00:06:30,630 Liste de membres signalés. 74 00:06:37,580 --> 00:06:40,900 Est-ce que vous avez appelé la personne qui l'a signalé ? 75 00:06:40,900 --> 00:06:43,760 Ils ont utilisé la fonction 'chat' pour discuter. 76 00:06:43,760 --> 00:06:46,630 Ils ont échangé leur numéro et se sont parlés, ils se sont rapprochés. 77 00:06:46,630 --> 00:06:50,300 Il semblerait que quand elle a arrêté de répondre autant il a commencé à lui envoyer des textos et à l'appeler tout le temps. 78 00:06:50,300 --> 00:06:52,890 Alors elle l'a bloqué et puis il l'a appelée au travail. 79 00:06:53,690 --> 00:06:56,760 Si c'est vrai, c'est très sérieux, 80 00:06:56,760 --> 00:06:58,820 même si certaines personnes font aussi de faux signalements. 81 00:06:58,820 --> 00:07:02,200 Nous devons vérifier si c'est vrai et nous devons être précis. 82 00:07:02,200 --> 00:07:04,760 Est-ce que nous pouvons obtenir les listes noires des autres applications ? 83 00:07:04,760 --> 00:07:08,590 Je pense que je pourrai les avoir par Won Seok. 84 00:07:09,500 --> 00:07:13,460 Mlle Bo Mi, pourriez-vous venir avec moi ? 85 00:07:13,460 --> 00:07:14,950 Oui. 86 00:07:16,470 --> 00:07:18,720 C'est quelqu'un sur lequel on peut compter, n'est-ce pas? 87 00:07:18,720 --> 00:07:20,660 - Pardon ? - Sae Hee. 88 00:07:20,660 --> 00:07:23,600 C'est un homme très viril. 89 00:07:23,600 --> 00:07:28,370 Oh. Et bien, si je devais dire une chose sur lui, ça ne serait pas celle-là. 90 00:07:28,370 --> 00:07:30,960 C'est bon, vous pouvez vous vanter de lui devant nous ! 91 00:07:30,960 --> 00:07:35,630 Il n'y a personne dans cet hôpital qui ne sait pas que Sae Hee est un macho. 92 00:07:35,630 --> 00:07:37,530 Un macho ? 93 00:07:37,530 --> 00:07:42,120 Je veux dire, quand il l'a amenée la première fois, il était si en colère, 94 00:07:42,120 --> 00:07:46,760 que nos infirmières lui ont donné le surnom "Macho". 95 00:07:47,310 --> 00:07:49,030 Il s'est mis en colère ? Vraiment ? 96 00:07:49,030 --> 00:07:50,980 Je suppose que vous ne saviez pas. 97 00:07:50,980 --> 00:07:54,090 A l'époque, l'état de Chaton était déplorable. 98 00:07:54,090 --> 00:07:56,900 Je lui ai dit qu'il faudrait mieux qu'il se prépare au pire, 99 00:07:56,900 --> 00:08:00,070 il a frappé cette table du poing et il était très en colère. 100 00:08:00,070 --> 00:08:05,470 Il a dit que je disais quelque chose de très irresponsable et qu'il lui importait peu combien ça allait coûter mais que je devais la guérir. 101 00:08:05,470 --> 00:08:07,300 Il n'était même pas son maître à l'époque, je pense. 102 00:08:07,300 --> 00:08:11,940 Oui. Quelqu'un l'avait jetée dehors. Chaton était en train de mourir dans la rue quand Sae Hee l'a amenée ici. 103 00:08:11,940 --> 00:08:13,760 Il est venu ici en courant au milieu de la nuit. 104 00:08:13,760 --> 00:08:16,090 Vous avez fait un bon mariage. 105 00:08:16,090 --> 00:08:20,060 Aucun homme qui aime les animaux n'est mauvais, pas vrai ? 106 00:08:20,060 --> 00:08:24,450 C'est vrai. Mais le problème est ceux qui ne se soucient que des animaux. 107 00:08:25,080 --> 00:08:29,470 Vous ne devez pas succomber à ces mots avant de l'épouser, hein ? 108 00:08:30,200 --> 00:08:35,030 Ha. Vous deux êtes mariés ? 109 00:08:51,890 --> 00:08:54,090 Oh, bienvenue ! 110 00:08:54,090 --> 00:08:55,940 Ce n'est pas encore l'heure du déjeuner. Vous êtes en avance. 111 00:08:55,940 --> 00:08:58,870 - Oui, pour acheter des snacks. - Juste à temps vu que nous avons notre nouveau menu aujourd'hui. 112 00:08:58,870 --> 00:09:01,530 - S'il vous plait essayez-le. - Oui. 113 00:09:10,090 --> 00:09:13,630 Oh, vous êtes venu ? Ji Ho Noona a dit qu'elle viendrait un peu tard aujourd'hui. 114 00:09:13,630 --> 00:09:15,940 Oui, elle viendra tard. 115 00:09:15,940 --> 00:09:17,740 Essayez un morceau. 116 00:09:22,160 --> 00:09:25,300 Waouh. Préparez-en 5 pour moi. 117 00:09:25,300 --> 00:09:26,770 D'accord. 118 00:09:28,600 --> 00:09:30,870 Je suppose que vous avez beaucoup de choses qui ont fait diminué votre taux de sucre si tôt le matin. 119 00:09:30,870 --> 00:09:32,960 Peut-être que votre patron vous fait trop travailler ? 120 00:09:32,960 --> 00:09:35,670 Ils me donnent toujours beaucoup de travail. 121 00:09:35,670 --> 00:09:39,590 Votre sac a l'air d'être lourd. Vous avez beaucoup de gros outils en métal. 122 00:09:39,590 --> 00:09:42,930 Et bien, ce sont des choses utiles pour des personnes qui ont une moto 123 00:09:42,930 --> 00:09:44,630 parce qu'on en a besoin pour la réparer. 124 00:09:46,340 --> 00:09:48,390 Quel genre de travail ? 125 00:09:48,390 --> 00:09:53,650 Eh bien, réparer les motos et les coeurs des femmes aussi. 126 00:09:57,090 --> 00:09:59,150 Je vais vous faire l'addition. 127 00:10:02,700 --> 00:10:04,760 C'est 26 euros. 128 00:10:05,600 --> 00:10:07,230 Signez, s'il vous plaît. 129 00:10:09,360 --> 00:10:11,820 Vous avez changé de signature. 130 00:10:11,820 --> 00:10:16,580 C'est la première fois que j'ai signé ici. La dernière fois, j'ai payé en liquide. 131 00:10:18,350 --> 00:10:21,960 Ah bon ? Je suppose que je vous ai confondu avec quelqu'un d'autre. 132 00:10:26,020 --> 00:10:28,440 Vous voudriez essayer ça aussi ? 133 00:10:33,390 --> 00:10:35,650 Il y a trois ans ? 134 00:10:36,760 --> 00:10:39,550 Il a couru en tenant Chaton ? 135 00:10:40,000 --> 00:10:44,230 Mon propriétaire ? Ce cerveau ? 136 00:10:45,220 --> 00:10:48,320 Non. 137 00:10:48,320 --> 00:10:50,380 - Qu'est-ce que c'est ? - Ji Ho ! 138 00:10:50,380 --> 00:10:52,480 Quoi ? Tu n'es pas allée travailler au café ? 139 00:10:52,480 --> 00:10:56,500 J'avais quelque chose à faire donc je vais au travail maintenant. Et vous ? Où allez-vous ? 140 00:10:56,500 --> 00:10:59,500 Où d'autre ? À ton café, bien sûr. 141 00:10:59,500 --> 00:11:03,270 Tada. Bok Nam nous a donné une tonne de coupons, on ne peut donc pas les gâcher. 142 00:11:03,270 --> 00:11:05,840 Tu n'es pas occupée ? Tu ne vas pas travailler ? 143 00:11:05,840 --> 00:11:08,780 Je dois travailler à l'extérieur aujourd'hui. J'ai beaucoup de temps libre cet après-midi. 144 00:11:08,780 --> 00:11:12,380 Et j'ai un jour de congé. Allons-y. 145 00:11:13,620 --> 00:11:17,920 Peut-être que c'est juste un faux rapport. Il a juste l'air si gentil. 146 00:11:17,920 --> 00:11:22,010 Vous avez aussi l'air ordinaire de loin. 147 00:11:27,800 --> 00:11:31,930 Cette chose. J'ai regardé combien ça coûtait et à ce qu'il paraît c'est très cher. 148 00:11:31,930 --> 00:11:33,920 Vous devez être curieux de savoir combien ça coûte, pas vrai ? 149 00:11:33,920 --> 00:11:37,320 Non. Pas vraiment. Ce n'est même pas le prix de ma maison, donc pourquoi ? 150 00:11:37,320 --> 00:11:40,860 C'est vrai. Vous ne vous intéressez pas à ces choses-là. 151 00:11:41,400 --> 00:11:46,070 Bien, puisque vous vous êtes donnée du mal à le découvrir, écoutons. 152 00:11:46,070 --> 00:11:47,750 Combien ça coûte ? 153 00:11:48,560 --> 00:11:50,920 Hé, c'est beau-frère ! 154 00:11:55,300 --> 00:11:59,200 - Mais qui est à côté de lui ? - C'est vrai ça. 155 00:11:59,200 --> 00:12:01,260 Qui est-ce ? 156 00:12:02,240 --> 00:12:04,470 Cette moto est à tomber. 157 00:12:04,470 --> 00:12:08,190 Je l'ai juste vue exposée en boutique mais je suppose que quelqu'un la monte. 158 00:12:08,190 --> 00:12:10,040 C'est celle de Bok Nam. 159 00:12:10,040 --> 00:12:12,760 Vraiment ? C'est à Bok Nam tu dis ? 160 00:12:12,760 --> 00:12:15,420 Ça doit coûter au moins autant qu'une voiture de taille moyenne. 161 00:12:15,420 --> 00:12:17,420 Vraiment ? 162 00:12:18,950 --> 00:12:20,670 C'est daebak, pas vrai ? 163 00:12:22,630 --> 00:12:26,700 Non. En fait, pas autant que je le pensais. 164 00:12:31,980 --> 00:12:36,530 On devrait rentrer ? Je crois que nous avons été absents trop longtemps. 165 00:12:59,520 --> 00:13:05,410 Faites attention, Sae Hee. Le rétroviseur vaut au moins une semaine de votre paie d'heures supplémentaires. 166 00:13:05,410 --> 00:13:07,590 Je crois que c'est même plus que ça. 167 00:13:07,590 --> 00:13:10,330 Faites attention ou sinon vous devrez payer jusqu'en 2048, 168 00:13:10,330 --> 00:13:13,550 avec vos loyers de maison. 169 00:13:13,550 --> 00:13:15,370 Je crois que vous exagérez un peu trop. 170 00:13:15,370 --> 00:13:19,450 Comparer un rétroviseur et un loyer dans la même catégorie. 171 00:13:19,450 --> 00:13:23,520 Ce petit rétroviseur, combien peut-il vraiment coûter ? 172 00:13:30,600 --> 00:13:32,640 Ma moto. 173 00:13:51,030 --> 00:13:53,530 Sae Hee. 174 00:13:58,010 --> 00:14:01,940 Ji Ho ! Hé, qu'allons-nous faire pour ton mari ? 175 00:14:04,980 --> 00:14:09,000 - Épisode 8 - Parce que c'est mon premier mari 176 00:14:16,140 --> 00:14:19,560 Oh mon dieu. Ça pue la merde. 177 00:14:33,060 --> 00:14:35,030 Qu'est-ce que ! 178 00:14:35,030 --> 00:14:38,690 Donc tu dors là. Je suis désolé. 179 00:14:38,690 --> 00:14:40,010 Ah, Won Seok. 180 00:14:40,010 --> 00:14:42,090 Comment se fait-il que tu sois venu jusqu'à ce bureau 181 00:14:42,090 --> 00:14:44,080 sans avoir une place où t'asseoir ? 182 00:14:44,080 --> 00:14:47,250 J'aurai dû venir plus tôt. Je suis désolé. 183 00:14:47,250 --> 00:14:50,970 Et mets ça quelque part dans ton bureau. 184 00:14:50,970 --> 00:14:53,110 C'est une plante qui rafraîchit l'air. 185 00:14:53,110 --> 00:14:57,230 C'est mieux pour ces mauvaises personnes qui ne laissent pas l'air frais entrer. 186 00:14:57,230 --> 00:14:59,470 Merci. 187 00:14:59,470 --> 00:15:01,190 Voyons. 188 00:15:01,190 --> 00:15:05,690 Byeong Tae, où devrais-je mettre ça ? Byeong Tae ! 189 00:15:09,020 --> 00:15:11,520 Sang Hoon, où je devrais mettre ça ? 190 00:15:11,520 --> 00:15:14,130 Ce n'est même pas de la nourriture. Où le mettre ? 191 00:15:14,130 --> 00:15:16,230 Tiens le juste là alors. 192 00:15:16,230 --> 00:15:19,080 Ah. Bien. 193 00:15:20,690 --> 00:15:23,560 - Sortons, Hyung. - Oui. 194 00:15:24,840 --> 00:15:27,010 Je suis désolé. 195 00:15:28,790 --> 00:15:30,850 Merci. 196 00:15:32,570 --> 00:15:35,000 Mais c'est quoi cette atmosphère dans ton bureau ? 197 00:15:35,000 --> 00:15:38,730 Sang Hoon vient de se faire larguer par sa copine avec qui il sortait depuis cinq ans. 198 00:15:38,730 --> 00:15:42,800 Cet enfant à l'allure effrayante qui dormait sur le sofa. 199 00:15:42,800 --> 00:15:45,030 Je vois. C'est pour ça qu'il avait une tête de déterré. 200 00:15:45,030 --> 00:15:49,470 Mais pourquoi être si mesquin quand les jeunes se rencontrent et rompent tout le temps ? 201 00:15:49,470 --> 00:15:53,840 La famille de la copine lui a dit de rompre avec lui s'il continuait à faire l'"app" ou "opp", 202 00:15:53,840 --> 00:15:57,880 en disant qu'ils ne consentiraient pas au mariage s'il n'avait pas de travail avant la fin de l'année. 203 00:15:57,880 --> 00:15:59,210 Je vois. 204 00:15:59,210 --> 00:16:01,820 Je suis en crise aussi. 205 00:16:02,750 --> 00:16:07,050 C'est trop cruel. Le travail et ma vie amoureuse aussi. 206 00:16:07,050 --> 00:16:09,690 Je me suis trop abstenu. 207 00:16:10,800 --> 00:16:13,610 - Rang a dit qu'elle ne voulait pas le faire avec moi. - Ne pas faire quoi ? 208 00:16:15,920 --> 00:16:19,800 - Pourquoi ? - Elle a dit que c'était inconfortable de le faire avec un homme qui ne pensait pas au mariage. 209 00:16:20,410 --> 00:16:24,320 Elle a dit que si nous le faisions… Ah, c'est si embarrassant. 210 00:16:24,320 --> 00:16:26,400 Elle a dit de le faire avec deux. 211 00:16:26,400 --> 00:16:30,660 C'est pas comme si c'était des chaussettes. En mettre deux ? Quel désastre. 212 00:16:30,660 --> 00:16:33,220 Je me pose sérieusement la question du mariage maintenant. 213 00:16:33,220 --> 00:16:35,260 Hé, je peux voir à quel point ça doit être stressant pour toi. 214 00:16:35,260 --> 00:16:38,720 Ce n'est pas juste une montagne que tu peux franchir. 215 00:16:38,720 --> 00:16:43,560 L'offre que je t'ai faite est encore valide, donc appelle-moi quand tu es intéressé. 216 00:16:43,560 --> 00:16:45,470 Merci, Hyung. 217 00:16:46,170 --> 00:16:49,050 Montre-moi la photo du gars dont tu as parlé. 218 00:16:50,040 --> 00:16:55,070 C'est lui. Peux-tu voir s'il est sur liste noire des sites de rencontre ? 219 00:16:55,070 --> 00:16:59,230 Je vais chercher. Mais quel est ton plan ? 220 00:16:59,230 --> 00:17:01,990 Tu as dit qu'il travaillait avec Ji Ho. 221 00:17:01,990 --> 00:17:06,590 Je sais. Je veux dire que si c'était juste une liste noire normale, je pourrai juste me débarrasser de lui. 222 00:17:06,590 --> 00:17:08,890 Mais je suis inquiet parce que c'est belle-soeur Ji Ho. 223 00:17:08,890 --> 00:17:14,370 Vu qu'elle travaille avec lui, je ne peux pas agir trop rapidement non plus. 224 00:17:14,370 --> 00:17:17,390 Mais c'est un soulagement de toute manière que son mari soit concerné. 225 00:17:17,390 --> 00:17:19,430 Il est dans le top des cerveaux dans ce domaine aussi. 226 00:17:19,430 --> 00:17:22,550 C'est vrai. Qui est notre chef Nam ? 227 00:17:22,550 --> 00:17:27,460 Il a la tête froide et il est méticuleux. Même si on le chatouille d'une aiguille, il ne laisserait sûrement pas une goutte de sang couler. 228 00:17:29,560 --> 00:17:31,460 J'ai dû faire plus de points de suture que besoin. 229 00:17:31,460 --> 00:17:34,150 Faites attention à ne pas y mettre de l'eau et revenez dans une semaine. 230 00:17:34,150 --> 00:17:37,100 - Oui. - Vous avez touché le sol, pas vrai ? 231 00:17:37,100 --> 00:17:39,530 Comment c'est arrivé ? 232 00:17:41,130 --> 00:17:44,130 Hein ? Qui est son gardien ? 233 00:17:46,830 --> 00:17:51,290 Ah, moi. Une moto… 234 00:17:51,290 --> 00:17:53,400 Vous vous êtes fait ça en montant à moto ? 235 00:17:53,400 --> 00:17:56,760 Alors nous devons faire un examen radio complet de votre corps. 236 00:17:57,600 --> 00:18:01,090 Vous êtes un motard ! C'est pas étonnant. 237 00:18:01,090 --> 00:18:03,070 Vos yeux. Oui. 238 00:18:03,070 --> 00:18:08,260 Non, il ne montait pas à moto. Il essayait de l'éviter. 239 00:18:08,260 --> 00:18:10,560 - Il essayait de l'éviter. - Une moto qui venait vers lui ? 240 00:18:10,560 --> 00:18:13,630 Alors, on ne devrait pas lui faire un scan ? 241 00:18:13,630 --> 00:18:17,990 Bien, ce n'était pas une moto en mouvement. 242 00:18:17,990 --> 00:18:23,250 C'est arrivé quand j'ai essayé d'éviter une moto garée. 243 00:18:23,250 --> 00:18:26,010 Quoi ? Pourquoi ? 244 00:18:26,010 --> 00:18:27,530 Pourquoi ? 245 00:18:27,530 --> 00:18:31,930 Non. Ce n'est pas parce que la moto est super chère ? 246 00:18:31,930 --> 00:18:35,830 Vous ne vouliez pas qu'elle soit égratignée, donc vous avez essayé de l'éviter et vous êtes tombé par terre ? 247 00:18:35,830 --> 00:18:37,050 Tu es fou ! 248 00:18:37,050 --> 00:18:39,230 Ce n'est pas pour ça, n'est-ce pas ? 249 00:18:39,230 --> 00:18:45,590 Peu importe à quel point une moto est chère, quel fou voudrait l'échanger avec sa vie ? 250 00:18:49,490 --> 00:18:53,270 Alors, à dans une semaine. 251 00:19:04,830 --> 00:19:08,340 Beau-frère est si athlétique. 252 00:19:08,340 --> 00:19:12,140 Oui. Comment a-t-il réussi à voler comme ça ? 253 00:19:12,140 --> 00:19:15,200 Je crois qu'il pourrait vraiment être un athlète spécialisé en plongée. 254 00:19:16,240 --> 00:19:18,110 Athlète, mon oeil. 255 00:19:18,110 --> 00:19:22,080 Ji Ho doit être si embarrassée. Pas vrai ? 256 00:19:22,080 --> 00:19:24,370 - Bien… - Je ne crois pas que c'est nécessaire. 257 00:19:24,370 --> 00:19:27,270 Elle doit l'être. Combien un rétroviseur de moto coûte ? 258 00:19:27,270 --> 00:19:31,660 Les amies de sa femme ont vu comment il était tombé par terre après avoir essayé de l'éviter. 259 00:19:31,660 --> 00:19:34,520 Si c'était moi, j'aurai prétendu ne pas le connaître par embarras. 260 00:19:35,940 --> 00:19:38,990 Mais pourquoi êtes-vous montée dans cette voiture ? Vous n'avez pas besoin de travailler ? 261 00:19:38,990 --> 00:19:43,320 Si. Mais je ne peux pas m'incruster entre un mari et sa femme 262 00:19:43,320 --> 00:19:45,380 alors que l'ambiance est déjà bizarre entre eux. 263 00:19:45,380 --> 00:19:48,010 Tournez à gauche devant et déposez-moi à l'intersection, s'il vous plaît. 264 00:19:48,010 --> 00:19:51,220 Oh, bien sûr. Comme c'est sur notre chemin. 265 00:19:51,220 --> 00:19:52,680 Comment ça, c'est sur notre chemin ? 266 00:19:52,680 --> 00:19:57,950 Oh, mais toutes les deux. Est-ce que vous connaîtriez bien Bok Nam ? 267 00:19:57,950 --> 00:20:03,530 Eh bien, pas très bien, mais pourquoi ? Il vous intéresse ? 268 00:20:04,240 --> 00:20:09,380 Non. Vous êtes l'un des développeurs de l'application de rencontres. Vous n'ignoreriez pas votre propre niveau. 269 00:20:09,380 --> 00:20:13,630 Mais quand bien même, je suis sûre que mon niveau est plus élevé que le vôtre. 270 00:20:13,630 --> 00:20:16,860 Vous ne l'avez pas fait, n'est-ce pas ? Hausser votre niveau sur notre application. 271 00:20:16,860 --> 00:20:19,670 Je n'en ai pas besoin, voyez-vous, puisque j'ai un petit ami. 272 00:20:19,670 --> 00:20:23,500 Honnêtement, n'est-ce pas destiné aux gens qui sont du genre à manquer d'estime de soi ? 273 00:20:23,500 --> 00:20:27,760 Ah. Vous avez donc un petit ami et vous avez l'estime de vous-même. 274 00:20:27,760 --> 00:20:29,580 Vous manquez juste de délicatesse. 275 00:20:30,210 --> 00:20:32,030 Qu'avez-vous dit ? 276 00:20:33,080 --> 00:20:34,660 Quelle drôle de personne. 277 00:20:34,660 --> 00:20:36,460 Tenez. 278 00:20:52,570 --> 00:20:55,010 Est-ce douloureux ? 279 00:20:55,010 --> 00:20:57,590 Non, ça va. 280 00:21:00,890 --> 00:21:04,030 Pourquoi avez-vous fait cela ? 281 00:21:05,720 --> 00:21:08,820 Si vous aviez simplement saisi la moto, 282 00:21:08,820 --> 00:21:10,520 vous n'auriez pas été blessé. 283 00:21:10,520 --> 00:21:15,330 Si j'avais attrapé la moto, elle aurait tombé ou été abîmée. 284 00:21:15,330 --> 00:21:18,320 Mais ça vaut encore mieux qu'elle soit abîmée. 285 00:21:18,320 --> 00:21:20,870 Au lieu de cela, est-ce mieux qu'une personne soit blessée ? 286 00:21:20,870 --> 00:21:24,120 Bien, la question n'est pas ce qui est juste ou faux. 287 00:21:24,120 --> 00:21:29,670 En fin de compte, mon traitement coûte moins que les coûts de réparation de la moto. 288 00:21:31,860 --> 00:21:34,710 Sae Hee est du genre très viril. 289 00:21:34,710 --> 00:21:37,360 Il a tapé du poing la table et était très en colère. 290 00:21:37,360 --> 00:21:41,980 Nos infirmières l'ont surnommé "L'Homme Macho". 291 00:21:43,100 --> 00:21:45,860 "L'Homme Macho", mon œil. 292 00:21:47,150 --> 00:21:49,140 Comment ? 293 00:21:49,140 --> 00:21:53,740 Rien. Ils nous ont dit de venir récupérer Chaton ce soir. 294 00:21:53,740 --> 00:21:55,960 Ils leur restent encore quelques examens à faire. 295 00:21:55,960 --> 00:21:59,650 Je vois. Merci. 296 00:22:02,360 --> 00:22:04,280 Et si nous partions ? 297 00:22:07,140 --> 00:22:09,210 Vous vous rendez au travail, c'est ça ? 298 00:22:09,210 --> 00:22:14,590 Oui. Et vous, Ji Ho ? Vous vous rendez à ce café ? 299 00:22:14,590 --> 00:22:19,800 Oui. Si je manque aussi l'après-midi, je pense que je pourrais réellement me faire virer 300 00:22:19,800 --> 00:22:21,770 donc je devrais y retourner. 301 00:22:28,140 --> 00:22:31,070 Aviez-vous quelque chose à me dire ? 302 00:22:31,070 --> 00:22:33,250 Ce café... 303 00:22:36,630 --> 00:22:38,190 Oui ? 304 00:22:38,190 --> 00:22:42,710 Jusqu'à quand comptez-vous y travailler ? 305 00:22:42,710 --> 00:22:46,180 Eh bien, tant que je ne me fais pas renvoyer, 306 00:22:46,180 --> 00:22:48,370 je pense que je continuerai pour l'instant. 307 00:22:49,740 --> 00:22:51,430 Pourquoi demandez-vous cela ? 308 00:22:51,430 --> 00:22:56,900 Non. Je me demandais s'il y avait une raison pour que ce soit ce café en particulier. 309 00:22:56,900 --> 00:23:00,070 Il y a beaucoup d'endroits pas loin de la maison. 310 00:23:00,070 --> 00:23:05,430 Donc ce que je veux dire, c'est qu'il y a plein d'autres endroits où vous pouvez simplement vous rendre. 311 00:23:05,430 --> 00:23:08,750 Je me demandais donc si vous étiez obligée de faire tout le chemin jusque là-bas. 312 00:23:09,460 --> 00:23:14,860 Est-ce par hasard, cela vous ennuie ? 313 00:23:18,750 --> 00:23:21,780 Êtes-vous si inquiet pour les gens de votre société ? 314 00:23:22,290 --> 00:23:24,790 Qu'ils viennent au café ? 315 00:23:25,630 --> 00:23:28,750 - Eh bien, c'est... - Si c'est cela, ne vous en faites pas. 316 00:23:28,750 --> 00:23:33,360 Comme vous l'avez dit, j'évite aussi autant que possible 317 00:23:33,360 --> 00:23:36,150 les situations où nous devons agir comme mari et femme. 318 00:23:37,400 --> 00:23:43,020 Et également, pour les cafés près de la maison. Je les ai tous fait. 319 00:23:43,020 --> 00:23:45,200 Personne ne m'a prise. 320 00:23:45,200 --> 00:23:48,590 Et dans ma situation actuelle, un travail à temps partiel que je peux décrocher, 321 00:23:48,590 --> 00:23:50,600 il n'y en a pas tellement. 322 00:23:50,600 --> 00:23:55,410 Et ce café, c'était entièrement grâce à Bok Nam que j'ai pu y travailler. 323 00:23:55,410 --> 00:24:00,760 Alors pour moi, c'est vraiment un emploi qui s'est présenté à moi avec difficulté. 324 00:24:01,660 --> 00:24:04,610 Alors veuillez ne pas en parler à la légère. 325 00:24:06,890 --> 00:24:10,730 Pharmacie Im Jae 326 00:24:12,860 --> 00:24:15,930 Bien, on se voit à la maison. 327 00:24:15,930 --> 00:24:17,550 Oui. 328 00:24:17,550 --> 00:24:24,610 ♪ ♬ ♪ Brièvement, je te confierai mon cœur blessé. ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Lorsque tu passeras, il se pourrait que tu le regardes avec insouciance. ♪ ♬ ♪ 329 00:24:24,610 --> 00:24:29,770 ♪ ♬ ♪ Brièvement, je te confierai mon cœur blessé. ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Lorsque tu passeras, il se pourrait que tu le regardes avec insouciance. ♪ ♬ ♪ 330 00:24:50,520 --> 00:24:53,630 Par sentiments personnels, vous voulez dire, le fait que je vous aime ? 331 00:24:53,630 --> 00:24:57,620 Quand je suis avec vous, je suis préoccupé et je suis curieux de savoir ce que vous faites quand vous me manquez. 332 00:24:57,620 --> 00:24:59,200 C'est juste que ça me déplaît ! 333 00:24:59,200 --> 00:25:02,360 Ces salopards qui vous harcèlent. 334 00:25:24,950 --> 00:25:27,860 Oh, Adjointe Yoo, tu reviens de Techno Valley ? 335 00:25:27,860 --> 00:25:30,630 Oui. Je suis également passée au bureau principal de M Portal tout près. 336 00:25:30,630 --> 00:25:33,840 Oh. Vraiment ? 337 00:25:36,460 --> 00:25:38,120 Bien... 338 00:25:39,690 --> 00:25:43,130 Hé, tu as vu ? Elle n'en portait pas. 339 00:25:43,130 --> 00:25:44,450 C'est impossible. 340 00:25:44,450 --> 00:25:48,420 Je te l'ai dit, je l'ai vu plus d'une ou deux fois. Tu veux parier ? 341 00:25:53,820 --> 00:25:55,890 Les filles, vous êtes au courant pour l'adjointe Yoo ? 342 00:25:55,890 --> 00:25:57,330 Qu'est-ce qu'elle a ? 343 00:25:57,330 --> 00:26:02,290 Ah, comment le PDG de Gold Venture a tenté de se rapprocher d'elle à la rencontre pour boire ? 344 00:26:02,290 --> 00:26:05,570 Vraiment ? Comment ? 345 00:26:05,570 --> 00:26:08,670 - Il a fait ça, j'ai entendu. - Oh ! Il est fou ? 346 00:26:08,670 --> 00:26:11,690 Et alors ? Qu'a fait l'adjointe Yoo ? 347 00:26:11,690 --> 00:26:15,590 De ce qui a été dit dans le tchat, ce n'était pas ce qu'elle a fait. 348 00:26:15,590 --> 00:26:18,290 C'était le PDG de la startup qui a fini par réagir et qui l'a carrément réprimandé. 349 00:26:18,290 --> 00:26:22,600 Quoi ? Pourquoi ? Je suppose qu'il se passe quelque chose entre ces deux-là. 350 00:26:22,600 --> 00:26:26,800 Honnêtement, à moins que ça ne soit pas ça, est-ce qu'il sacrifierait son propre argent ? 351 00:26:26,800 --> 00:26:29,910 Tu sais que chaque fois qu'elle fait des affaires en dehors du bureau, d'après la rumeur, 352 00:26:29,910 --> 00:26:32,220 l'adjointe Yoo sort sans soutien-gorge. 353 00:26:32,220 --> 00:26:33,800 J'imagine qu'il a craqué pour ça. 354 00:26:33,800 --> 00:26:38,640 Vraiment ? Pas de soutien gorge ? On dirait qu'elle sort pour brancher quelqu'un. 355 00:26:38,640 --> 00:26:40,700 C'était son style ? 356 00:26:40,700 --> 00:26:44,750 J'aimais l'adjointe Yoo. Je suis si déçue. 357 00:26:44,750 --> 00:26:48,110 Déçue ? Étiez-vous même proches ? 358 00:26:50,900 --> 00:26:52,900 Attendez-moi. 359 00:27:11,540 --> 00:27:13,640 PDG Ma : Nouveau message 360 00:27:27,330 --> 00:27:28,940 M. Talons ? 361 00:27:28,940 --> 00:27:33,330 Comment ? Qui êtes-vous pour m'appeler... 362 00:27:33,330 --> 00:27:38,260 Le PDG et l'homme qui porte des talons. Mettez-vous du côté de la mariée. 363 00:27:38,260 --> 00:27:42,820 - Oh. - Vous avez apporté les documents que le PDG a demandés, c'est ça ? Suivez-moi. 364 00:27:42,820 --> 00:27:46,350 Oui. Où est Sang Goo Hyung ? 365 00:27:46,350 --> 00:27:51,460 Une réunion urgente avec un VIP, donc il est sorti. Vous pouvez simplement vous adresser à moi. 366 00:27:51,460 --> 00:27:53,700 VIP ? 367 00:27:54,520 --> 00:28:00,060 Appelle-moi quand tu auras terminé le travail. Dînons ensemble. Je suis en ce moment au café devant ta société. 368 00:28:18,170 --> 00:28:22,240 Je ne t'avais pas envoyé de texto pour que tu sortes. J'ai dit que j'allais attendre que tu termines le travail. 369 00:28:22,240 --> 00:28:25,220 - Que faites-vous ici ? - Que veux-tu dire ? 370 00:28:25,220 --> 00:28:26,490 Tu as vu mon texto. 371 00:28:26,490 --> 00:28:33,000 Je suis venu offrir un dîner à Mlle Yoo Soo Ji qui travaille sans relâche toute la journée. 372 00:28:35,260 --> 00:28:37,700 Aujourd'hui, je travaille tard comme j'ai beaucoup à faire. 373 00:28:37,700 --> 00:28:41,660 Sais-tu ce qui est bien quand on est PDG ? 374 00:28:41,660 --> 00:28:47,580 Peu importe le nombre de travail qu'il y a, je n'ai pas de raison de m'inquiéter de ce que pensent les autres sur où je fais ce travail. 375 00:28:47,580 --> 00:28:51,430 C'est vraiment bon pour moi. Je peux juste attendre ici pendant le travail. 376 00:28:51,430 --> 00:28:54,500 Mais c'est vrai. J'ai ramené mon travail. 377 00:28:54,500 --> 00:28:58,340 Là, l'ordinateur portable, 378 00:28:58,340 --> 00:29:02,100 les écouteurs, la souris 379 00:29:02,990 --> 00:29:04,690 et la fleur. 380 00:29:06,430 --> 00:29:08,460 Puisqu'à compter d'aujourd'hui, c'est le jour 1 pour nous. 381 00:29:08,460 --> 00:29:13,490 Alors rien qu'une tige aujourd'hui. À partir de maintenant, tu peux être avide de fleurs. Tiens. 382 00:29:13,490 --> 00:29:15,390 Quoi ? 383 00:29:16,990 --> 00:29:19,530 Hé. 384 00:29:19,530 --> 00:29:22,690 - PDG Ma, venez me voir. - Je te vois déjà. 385 00:29:22,690 --> 00:29:24,490 Prends vite la fleur. 386 00:29:24,490 --> 00:29:26,230 Suivez-moi. 387 00:29:34,090 --> 00:29:36,920 C'est quoi ça ? 388 00:29:36,920 --> 00:29:40,800 Hein ? Quoi donc ? Je te l'ai dit. Je t'invite à dîner. 389 00:29:40,800 --> 00:29:43,900 - Pourquoi es-tu comme ça soudainement ? - Justement. 390 00:29:43,900 --> 00:29:46,800 Pourquoi m'invites-tu à dîner ? 391 00:29:46,800 --> 00:29:49,460 Et en plus de ça, après être apparu subitement devant mon lieu de travail. 392 00:29:49,460 --> 00:29:55,460 Eh bien... Oh, tu es donc du genre "tsundere" en rendez-vous galant, hein ? 393 00:29:55,460 --> 00:29:58,240 J'ai dit que je voulais coucher avec toi. Est-ce que j'ai déjà dit que je voulais sortir avec toi ? 394 00:30:01,990 --> 00:30:06,470 PDG Ma. Tu es un jeune dans la vingtaine ? 395 00:30:07,160 --> 00:30:08,390 Quoi ? 396 00:30:08,390 --> 00:30:11,540 Je crois qu'il y a vraiment un gros malentendu, là. 397 00:30:11,540 --> 00:30:14,740 Ce jour-là, je l'ai simplement balancé comme ça 398 00:30:14,740 --> 00:30:16,690 parce que mon corps le réclamait. 399 00:30:18,190 --> 00:30:19,960 Et j'ai pensé, 400 00:30:20,570 --> 00:30:24,040 que toi et moi étions dans la même catégorie. 401 00:30:24,040 --> 00:30:28,270 Mais tu es plus innocent que je ne l'imaginais, alors ça me déconcerte vraiment. 402 00:30:31,930 --> 00:30:33,640 Soo Ji. 403 00:30:36,590 --> 00:30:39,690 Tu es tellement méchante et mauvaise ! 404 00:30:41,370 --> 00:30:43,180 Oui. 405 00:30:43,180 --> 00:30:45,470 Je suis méchante et mauvaise. 406 00:30:45,470 --> 00:30:48,980 Je suis si méchante et c'est comme ça que j'ai peiné à réussir jusqu'à aujourd'hui. 407 00:30:48,980 --> 00:30:53,580 Alors cesse de jouer les idiots, PDG Ma. 408 00:30:54,470 --> 00:30:56,580 Hé, Yoo Soo Ji ! 409 00:31:00,450 --> 00:31:02,550 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 410 00:31:02,550 --> 00:31:04,450 Ne pas jouer les idiots ? 411 00:31:04,450 --> 00:31:06,820 Ai-je dit que je voulais faire autre chose avec toi ? 412 00:31:06,820 --> 00:31:08,800 Partageons un dîner ensemble. 413 00:31:08,800 --> 00:31:12,710 Nous avons une connexion alors voyons-nous. 414 00:31:12,710 --> 00:31:15,930 C'est tout ce que j'ai demandé. 415 00:31:15,930 --> 00:31:18,740 Pour toi, ça mérite que tu te mettes en colère ? 416 00:31:18,740 --> 00:31:20,630 Dis donc. 417 00:31:20,630 --> 00:31:23,510 Tu dois prendre le lieu de travail pour un club de fac. 418 00:31:23,510 --> 00:31:29,330 Non. À l'école ou dans un club, une fois qu'on sort ensemble et rompt, c'est uniquement la femme qui est perdante. 419 00:31:29,330 --> 00:31:33,220 C'est la femme qu'on plaque, et c'est elle qui doit aussi arrêter et s'en aller. 420 00:31:33,220 --> 00:31:34,910 Tu as compris ça ? 421 00:31:36,560 --> 00:31:38,410 Pourquoi es-tu aussi tordue ? 422 00:31:38,410 --> 00:31:42,200 Je crois que c'est toi qui n'es pas bien au courant. 423 00:31:42,200 --> 00:31:44,880 On dirait que le monde a changé, pas vrai ? 424 00:31:44,880 --> 00:31:46,700 Mais c'est pareil. 425 00:31:50,850 --> 00:31:55,770 Donc si tu veux tellement coucher avec moi, 426 00:31:55,770 --> 00:32:00,110 va vendre ta société et viens. Et alors, je sortirai avec toi. 427 00:32:09,910 --> 00:32:12,000 Application : Et si on se voyait ? Motard Yolo, (94)/ Plainte : Harcèlement 428 00:32:12,000 --> 00:32:14,540 Il a donc également été signalé sur cette application ? 429 00:32:14,540 --> 00:32:16,000 Oui. 430 00:32:16,000 --> 00:32:17,760 Ils ont échangé les numéros 431 00:32:17,760 --> 00:32:20,030 et bavardé avant qu'elle ne le bloque. 432 00:32:20,030 --> 00:32:23,500 Mais il a commencé à la harceler par textos, des appels, et il a aussi piraté son réseau social. 433 00:32:23,500 --> 00:32:25,830 C'est donc identique à notre signalement. 434 00:32:25,830 --> 00:32:27,470 Mais... 435 00:32:29,220 --> 00:32:33,550 êtes-vous au courant de l'affaire de séquestration de la gare de Namgang ? C'est un schéma similaire à celui-ci. 436 00:32:35,780 --> 00:32:39,300 Impossible. Mais comment ce visage pourrait être celui d'un criminel ? 437 00:32:39,300 --> 00:32:43,720 Dites. Si je reste sans bouger, les gens disent aussi que je ressemble à un mannequin. 438 00:32:48,190 --> 00:32:51,690 Je pense que c'est aussi arrivé après une rencontre sur un jeu en ligne. 439 00:32:51,690 --> 00:32:54,520 Il était si énervé après avoir été bloqué qu'il a continué de la harceler. 440 00:32:54,520 --> 00:32:59,120 Vous connaissez les réseaux sociaux ? Il s'est rendu à l'endroit marqué et l'a kidnappée. 441 00:32:59,120 --> 00:33:02,030 Ils n'ont toujours pas arrêté le criminel. 442 00:33:02,030 --> 00:33:04,860 Ils ne l'ont pas encore arrêté ? 443 00:33:04,860 --> 00:33:07,210 Non, en effet. C'est ce que j'ai entendu. 444 00:33:07,210 --> 00:33:10,090 Mon ami travaille pour cette entreprise de jeux. 445 00:33:11,580 --> 00:33:14,010 J'ai cru comprendre que Ji Ho travaillait avec lui. 446 00:33:14,010 --> 00:33:16,730 Peut-être pourriez-vous vous dépêcher de le lui dire ? 447 00:33:16,730 --> 00:33:20,580 Et dans ma situation actuelle, un travail à temps partiel que je peux décrocher, il n'y en a pas tellement. 448 00:33:20,580 --> 00:33:25,770 Et ce café, c'était entièrement grâce à Bok Nam que j'ai pu y travailler. 449 00:33:25,770 --> 00:33:28,100 Alors pour moi, c'est vraiment un emploi qui s'est présenté à moi avec difficulté. 450 00:33:28,100 --> 00:33:30,730 Alors veuillez ne pas en parler à la légère. subtitles ripped and synced by riri13 451 00:33:32,320 --> 00:33:36,170 Même si je le lui dis, ce serait après que j'ai confirmé les faits. 452 00:33:36,170 --> 00:33:40,810 Si je me presse de la prévenir et que c'est faux, ce serait ennuyeux pour les deux partis. 453 00:33:40,810 --> 00:33:43,690 Ji Ho pourrait perdre son emploi 454 00:33:43,690 --> 00:33:45,240 et cette personne aussi. 455 00:33:45,240 --> 00:33:47,880 Ce n'est qu'un petit boulot, alors elle pourrait simplement démissionner. Inutile d'être aussi grave. 456 00:33:47,880 --> 00:33:50,860 Un petit boulot reste un emploi important pour certains. 457 00:33:50,860 --> 00:33:53,280 Je ne peux pas détruire ça sans réfléchir. 458 00:33:53,280 --> 00:33:57,660 Et je ne tiens pas non plus à ce que ce soit à cause de moi. 459 00:33:58,600 --> 00:34:02,250 Votre ami de l'entreprise de jeux. 460 00:34:02,250 --> 00:34:07,200 Pourriez-vous lui demander d'en apprendre davantage sur l'affaire de la gare de Namgang ? 461 00:34:07,200 --> 00:34:11,160 - Et aussi sur le membre suspecté. - Oui, je vais demander. 462 00:34:13,660 --> 00:34:18,090 Mais comment vous êtes-vous blessé le front ? 463 00:34:18,090 --> 00:34:21,630 Oh. C'est... 464 00:34:21,630 --> 00:34:24,050 un accident. 465 00:34:24,050 --> 00:34:27,860 Une sorte de négligence délibérée. 466 00:34:39,400 --> 00:34:41,010 Café d'aujourd'hui, une tasse, doux. 467 00:34:41,010 --> 00:34:42,840 Oui. 468 00:34:45,650 --> 00:34:47,910 Voici. 469 00:34:51,150 --> 00:34:54,480 Tu as enfin un jour de congé. Pourquoi passes-tu la journée toute seule ? 470 00:34:54,480 --> 00:34:56,370 Et Won Seok ? Tu ne vas pas le voir ? 471 00:34:56,370 --> 00:34:58,780 Il a beaucoup à faire aujourd'hui. 472 00:35:00,740 --> 00:35:02,160 C'est joli, pas vrai ? 473 00:35:02,160 --> 00:35:05,200 Celui-ci est à toi. C'était en vente, alors j'en ai acheté un en plus. 474 00:35:05,200 --> 00:35:06,450 Moi ? 475 00:35:06,450 --> 00:35:08,050 Porter ça ? 476 00:35:08,050 --> 00:35:10,930 Pourquoi ? Il ne te plaît pas ? 477 00:35:10,930 --> 00:35:15,010 Alors, tu veux celui-ci ? 478 00:35:15,010 --> 00:35:19,080 Non, celui-là est à toi. Celui-ci est pour Ji Ho Noona. 479 00:35:20,000 --> 00:35:21,720 Tu crois ? 480 00:35:23,350 --> 00:35:26,260 Petit, tu dis toutes sortes de choses. 481 00:35:26,260 --> 00:35:31,080 N'est-ce pas ? Je suppose que notre Ji Ho est si innocente et pure pour les hommes, hein ? 482 00:35:31,080 --> 00:35:35,920 Elle n'a pas l'air juste innocente, elle l'est. Le blanc lui va si bien. 483 00:35:35,920 --> 00:35:38,670 Surtout les styles sans manches. Ses épaules sont si belles, pas vrai ? 484 00:35:38,670 --> 00:35:44,440 Qu'est-ce que tu racontes ? Il fait si froid, pourquoi porterais-je quelque chose sans manches ? 485 00:35:44,440 --> 00:35:46,020 Oui, n'est-ce pas ? 486 00:35:46,020 --> 00:35:48,800 On dirait que tu as déjà vu ses épaules. 487 00:35:49,630 --> 00:35:51,740 Noona, tu es plus jolie avec les cheveux sur le côté comme ça. 488 00:35:51,740 --> 00:35:54,330 Quoi ? Je veux dire... quand m'avez-vous vue avec 489 00:35:54,330 --> 00:35:56,880 les cheveux sur le côté ? Je ne crois pas que ce soit déjà arrivé. 490 00:35:56,880 --> 00:35:59,530 Ah... 491 00:35:59,530 --> 00:36:01,910 je dis que tu es probablement mieux avec les cheveux comme ça. 492 00:36:05,110 --> 00:36:08,990 Je dois le voir ? C'est évident pour les belles personnes. 493 00:36:08,990 --> 00:36:11,320 Le gâteau est pour moi, Noona. 494 00:36:13,930 --> 00:36:17,540 Devrais-je jeter Won Seok et le ramener à la maison pour l'élever à la place ? 495 00:36:17,540 --> 00:36:20,620 Aigoo, ne dis pas des choses que tu ne penses pas. 496 00:36:20,620 --> 00:36:24,030 Tu as acheté toute cette lingerie sexy pour Won Seok. 497 00:36:24,030 --> 00:36:26,930 Oui, c'est vrai que je l'ai achetée pour lui. 498 00:36:26,930 --> 00:36:29,780 Ce soir, je ne porterai rien d'autre que ça... 499 00:36:29,780 --> 00:36:31,010 Oh, ça suffit. 500 00:36:31,010 --> 00:36:35,090 Et je ne le laisserai pas poser un doigt sur mon corps. 501 00:36:36,180 --> 00:36:37,760 Hein ? 502 00:36:40,680 --> 00:36:42,390 Quand j'aurai plus d'informations, je vous contacterai. 503 00:36:42,390 --> 00:36:45,220 Oui, merci de l'aide que vous avez apporté jusqu'à présent. 504 00:36:45,220 --> 00:36:49,000 Oh, je n'ai pas eu la chance de me présenter convenablement. 505 00:36:49,000 --> 00:36:51,620 Voici ma carte de visite. 506 00:36:51,620 --> 00:36:54,540 Je suis le PDG de ma propre startup. 507 00:36:54,540 --> 00:36:56,400 Elle s'appelle "Réveiller les autres". C'est une application pour alarmes. 508 00:36:56,400 --> 00:36:59,580 Oh, Réveiller les autres. 509 00:36:59,580 --> 00:37:03,420 Cette application qui règle l'alarme pour que vos amis se réveillent ? 510 00:37:03,420 --> 00:37:05,240 Oui, celle-là. Je l'ai créée. 511 00:37:05,240 --> 00:37:08,210 Oh, vous êtes donc le développeur de Réveiller les autres. 512 00:37:08,210 --> 00:37:10,020 L'autre jour, on l'a tous utilisée ensemble, pas vrai ? 513 00:37:10,020 --> 00:37:11,800 - Vous avez utilisé mon application ? - Évidemment. 514 00:37:11,800 --> 00:37:14,440 Nous l'avons tous utilisée et nous avons été surpris. 515 00:37:14,440 --> 00:37:16,710 Vraiment ? 516 00:37:16,710 --> 00:37:21,840 Si nous rencontrions le développeur, il y a une chose que nous voulions vraiment lui demander. 517 00:37:21,840 --> 00:37:23,460 Quoi donc ? Demandez-moi, je vous prie. 518 00:37:23,460 --> 00:37:28,930 Pourquoi donc avez-vous créé cette application ? 519 00:37:28,930 --> 00:37:30,980 Hein ? Eh bien, 520 00:37:30,980 --> 00:37:33,970 si vous l'avez utilisée, vous saurez. 521 00:37:33,970 --> 00:37:36,890 Il y a des fois où vous ne pouvez pas entendre votre alarme, et vous continuez de dormir. 522 00:37:36,890 --> 00:37:39,100 Votre ami sera alors réveillé par votre alarme. 523 00:37:39,100 --> 00:37:42,250 Puis cet ami vous appellera pour vous réveiller. 524 00:37:42,250 --> 00:37:48,030 Alors vous ne pouvez pas simplement régler votre alarme pour qu'elle se répète une autre fois ? 525 00:37:49,160 --> 00:37:50,920 Oh. 526 00:37:50,920 --> 00:37:52,720 C'est vrai, mais... 527 00:37:52,720 --> 00:37:54,600 Oui, il y a cette solution, 528 00:37:54,600 --> 00:37:58,460 mais la devise de notre société, c'est de connecter les gens ensemble. 529 00:37:58,460 --> 00:38:02,380 Il ne s'agit pas d'une alarme banale. C'est une alarme de média social. 530 00:38:02,380 --> 00:38:07,260 Donc entre couples et amis proches, ils veillent sur l'heure du réveil matinal de chacun 531 00:38:07,260 --> 00:38:09,670 et approfondissent leurs liens, devrais-je dire ? 532 00:38:09,670 --> 00:38:12,670 Mais, est-ce que cela rapporte de l'argent ? 533 00:38:12,670 --> 00:38:15,450 Quelles sont vos ventes mensuelles ? 534 00:38:16,560 --> 00:38:18,330 Ah, ça... 535 00:38:19,460 --> 00:38:21,590 Nous n'avons 536 00:38:21,590 --> 00:38:23,350 réalisé aucunes ventes. 537 00:38:31,650 --> 00:38:37,230 Sim Won Seok, apprends combien le péché de rejeter le mariage est grand, ressens-le jusqu'à l'os. 538 00:38:37,230 --> 00:38:41,420 Poignarde-toi les cuisses en contemplant ceci. 539 00:38:52,560 --> 00:38:54,470 Tu es rentré ? 540 00:39:04,150 --> 00:39:06,340 Quel est le problème ? Qu'est-ce qu'il y a ? 541 00:39:12,250 --> 00:39:17,290 Hé, Sim Won Seok. Lève la tête. Qu'est-ce qui se passe ? 542 00:39:29,360 --> 00:39:32,450 Quoi ? Il a demandé pourquoi tu as créé cette application ? 543 00:39:33,350 --> 00:39:37,000 Pourquoi tu en créés une ? Pour que tu puisses la vendre, évidemment. 544 00:39:37,000 --> 00:39:39,850 Quelle question stupide. Pfff. 545 00:39:39,850 --> 00:39:41,500 Rang. 546 00:39:42,510 --> 00:39:47,770 Jamais je n'aurais cru que mon application serait traitée de la sorte. 547 00:39:47,770 --> 00:39:51,030 Il existe tellement d'applications débiles en ce monde. 548 00:39:51,030 --> 00:39:55,580 Des applications chauffe-mains, des applications qui confirment ta richesse à la naissance, 549 00:39:55,580 --> 00:39:59,480 même une application qui fait vibrer ton téléphone et qui te gratte le dos. 550 00:39:59,480 --> 00:40:01,360 Qu'est-ce que la mienne a de si mauvais ? 551 00:40:01,360 --> 00:40:04,870 Je sais. Qu'est-ce que Réveiller les autres a de mauvais ? 552 00:40:04,870 --> 00:40:09,130 Parce qu'ils sont n°1 sur la boutique d'applications, ils osent mépriser le n°257 ? 553 00:40:12,450 --> 00:40:15,790 Je ne pensais pas Beau-frère comme ça, mais c'est quelqu'un vraiment bizarre. 554 00:40:15,790 --> 00:40:19,550 C'est lui qui a roulé par terre pour ne pas avoir à payer un rétroviseur. 555 00:40:20,230 --> 00:40:21,640 Hein ? 556 00:40:21,640 --> 00:40:22,870 Vraiment ? 557 00:40:29,580 --> 00:40:33,350 Celle-ci est ici et celle-là est ici. 558 00:40:33,350 --> 00:40:34,610 C'est vrai. 559 00:40:34,610 --> 00:40:37,630 Combien de fois dois-je te l'apprendre? Tu as aussi cassé une tasse avant. 560 00:40:37,630 --> 00:40:39,010 C'était parce que le client... 561 00:40:39,010 --> 00:40:42,700 Si le client fait tombé une tasse alors c'est l'employé à temps-partiel qui doit l'attraper avant qu'il n'atteigne le sol. 562 00:40:42,700 --> 00:40:43,670 Pas vrai ? 563 00:40:43,670 --> 00:40:45,050 Quoi ? 564 00:40:45,050 --> 00:40:48,450 Je vais garder secret ce qui s'est passé aujourd'hui au propriétaire. 565 00:40:48,450 --> 00:40:51,060 Tu m'en dois une. Paie-moi. 566 00:40:51,060 --> 00:40:52,780 Hé ! 567 00:41:00,810 --> 00:41:02,900 Propriétaire. 568 00:41:02,900 --> 00:41:04,820 Tu as un appel. 569 00:41:04,820 --> 00:41:07,320 Oh. Attends une seconde. 570 00:41:13,850 --> 00:41:16,720 Oui. Que se passe-t-il ? 571 00:41:16,720 --> 00:41:18,770 C'est que... 572 00:41:21,790 --> 00:41:24,620 Oui, quel est le problème ? 573 00:41:24,620 --> 00:41:26,850 C'est que... 574 00:41:26,850 --> 00:41:30,190 Aujourd'hui, à quelle heure allez-vous rentrer ? 575 00:41:30,190 --> 00:41:33,140 Je pense que je serai à la maison à temps. 576 00:41:33,140 --> 00:41:34,460 Pourquoi ? 577 00:41:34,460 --> 00:41:36,220 C'est que... 578 00:41:36,220 --> 00:41:40,590 aujourd'hui, Arsenal va jouer. Un matche étant un derby. 579 00:41:40,590 --> 00:41:43,550 Ah. Oui. 580 00:41:45,010 --> 00:41:48,160 Mais donc, vous avez appelé pour cela ? 581 00:41:48,160 --> 00:41:50,460 Au cas où vous ne le sauriez pas. 582 00:41:51,250 --> 00:41:53,750 D'accord. Merci. 583 00:41:53,750 --> 00:41:58,870 Et aussi aujourd'hui, allez-vous rentrer en bus ? 584 00:41:58,870 --> 00:42:01,080 Oui. Probablement. 585 00:42:01,080 --> 00:42:03,640 Mais pourquoi ? 586 00:42:04,370 --> 00:42:06,640 Rentrer en bus. 587 00:42:06,640 --> 00:42:08,810 Pourquoi est-ce que vous n'arrêtez pas de demander cela depuis hier ? 588 00:42:08,810 --> 00:42:11,110 C'est... 589 00:42:11,110 --> 00:42:12,770 C'est... 590 00:42:12,770 --> 00:42:16,160 Je pense qu'il serait mieux pour vous de prendre le bus. 591 00:42:16,160 --> 00:42:21,320 Car, le bus est efficace et sécurisé. 592 00:42:21,320 --> 00:42:24,160 Et... 593 00:42:24,160 --> 00:42:28,410 Le bus s'arrête en face de la maison, en un seul voyage. 594 00:42:29,390 --> 00:42:30,960 Ah. 595 00:42:34,890 --> 00:42:39,320 C'est... je suis très étrange en ce moment, pas vrai ? 596 00:42:40,630 --> 00:42:42,100 Oui. 597 00:42:43,380 --> 00:42:44,950 D'accord. 598 00:42:48,850 --> 00:42:50,510 Et à propos de Chaton ? 599 00:42:50,510 --> 00:42:52,340 Êtes-vous allée la chercher ? 600 00:42:52,340 --> 00:42:54,830 Non, je vais y aller plus tard. 601 00:42:54,830 --> 00:42:56,930 Est-ce que Chaton 602 00:42:59,000 --> 00:43:02,140 va rentrer à la maison avec un taxi comme tout à l'heure ? 603 00:43:02,140 --> 00:43:07,900 Oui. Puisque c'est la fin de la journée, elle sera effrayée s'il y a beaucoup de personnes. 604 00:43:08,340 --> 00:43:10,190 Ah. 605 00:43:10,190 --> 00:43:11,550 Oui. 606 00:43:11,550 --> 00:43:16,210 Alors, je vais vous voir pour le match de foot. 607 00:43:16,210 --> 00:43:17,750 Oui. 608 00:43:22,160 --> 00:43:25,900 Non mais ? Chaton prend un taxi, 609 00:43:25,900 --> 00:43:30,650 alors pourquoi insiste-il pour que je prenne le bus, et m'appelle même pour ça ? 610 00:43:31,650 --> 00:43:34,270 Il a quoi depuis hier ? 611 00:43:42,550 --> 00:43:46,630 Vous devez venir chercher le chat avant 19h. 612 00:43:49,490 --> 00:43:51,630 Fais-le bien. 613 00:43:51,630 --> 00:43:54,690 - Pourquoi t'es-tu entraîné ? - J'ai vu ça dans une vidéo. 614 00:43:54,690 --> 00:43:58,040 Je ne peux vraiment pas résoudre ceci. 615 00:43:58,040 --> 00:43:59,840 C'est pour ça que tu es inutile. 616 00:43:59,840 --> 00:44:02,780 Sae Hee essayez de résoudre ça. Vous êtes fort. 617 00:44:02,780 --> 00:44:04,300 Vous avez même battu un record avant. 618 00:44:04,300 --> 00:44:07,740 Monsieur Sae Hee, Monsieur Sae Hee. 619 00:44:07,740 --> 00:44:09,550 Montrez-nous. 620 00:44:09,550 --> 00:44:13,660 Je ne peux pas le faire. Comment le faites-vous ? 621 00:45:01,470 --> 00:45:04,490 Tu pars toujours en première. 622 00:45:04,490 --> 00:45:06,100 Monte. 623 00:45:06,100 --> 00:45:07,840 Pas aujourd'hui. 624 00:45:07,840 --> 00:45:11,270 Pourquoi ? Parce que ton mari t'a dit de prendre le bus ? 625 00:45:11,270 --> 00:45:12,330 Quoi ? 626 00:45:12,330 --> 00:45:17,160 J'ai entendu plus tôt. Tu ne sais pas qu'on peut tout entendre à travers la fenêtre si on parle là-bas. 627 00:45:17,160 --> 00:45:18,480 Idiote. 628 00:45:18,480 --> 00:45:21,390 Ah. C'est donc ça ? 629 00:45:22,130 --> 00:45:25,920 Pars devant. Je vais prendre le bus aujourd'hui. 630 00:45:27,890 --> 00:45:30,190 Tu écoutes bien à ton mari. 631 00:45:30,190 --> 00:45:32,400 Un mari qui ne vient même pas te chercher. 632 00:45:33,610 --> 00:45:37,410 Ce n'est pas si loin. C'est juste un arrêt de bus, 633 00:45:37,410 --> 00:45:40,180 alors comment se fait-il qu'il ne soit pas venu une fois te chercher ? 634 00:45:42,050 --> 00:45:44,460 Il est occupé. 635 00:45:44,460 --> 00:45:47,210 Avec quoi ? Allez chercher le chat ? 636 00:45:47,210 --> 00:45:51,230 Pour ton mari, le chat est devant toi. 637 00:45:55,040 --> 00:45:57,150 Monte, allons boire une bière. 638 00:45:57,150 --> 00:45:59,850 Tu as aussi une dette envers moi que tu dois payer. 639 00:46:02,780 --> 00:46:05,990 Devrions-nous ? Devrions-nous aller boire ? 640 00:46:28,450 --> 00:46:30,690 Meilleur chauffeur privé de Séoul 641 00:46:30,690 --> 00:46:33,840 La clinique vétérinaire près de la station Sang-bong, s'il vous plaît. 642 00:46:57,280 --> 00:46:59,160 Vraiment ? 643 00:46:59,160 --> 00:47:02,290 Il a roulé sur le sol pour éviter le rétroviseur ? 644 00:47:02,290 --> 00:47:04,320 Ouah. C'est bien. 645 00:47:04,320 --> 00:47:07,810 Alors c'est vrai. Comme l'a dit Sang Goo hyung, c'est une personne avec "à sa gauche son emprunt, et à sa droite le chat". 646 00:47:07,810 --> 00:47:09,840 Hein ? "à sa gauche le emprunt et à sa droite son chat" ? 647 00:47:09,840 --> 00:47:14,990 Ouais. Son côté gauche du cerveau ne pense qu'à son emprunt et son côté droit ne pense qu'au chat. C'est pour ça que ses collègues l'appellent ainsi. 648 00:47:14,990 --> 00:47:17,490 Toute sa logique est prise par son emprunt. 649 00:47:17,490 --> 00:47:20,710 et le peu d'émotion qu'il a envers son chat. 650 00:47:20,710 --> 00:47:23,760 Habituellement, il ne prend jamais un taxi pour économiser son argent afin de payer son emprunt. 651 00:47:23,760 --> 00:47:29,740 Mais lorsqu'il s'agit d'emmener le chat chez le vétérinaire, il prend un taxi, paie tout les frais chirurgicaux et achète que la meilleure nourriture pour chat. 652 00:47:29,740 --> 00:47:31,810 Beau-frère est vraiment étrange. 653 00:47:31,810 --> 00:47:33,180 Pas vrai ? 654 00:47:33,180 --> 00:47:35,860 Les personnes qui travaillent dans l'industrie sont tous un peu timbrés. 655 00:47:35,860 --> 00:47:39,920 Mais même parmi eux, il est dans le top d'1%. Il a même battu un record. 656 00:47:39,920 --> 00:47:41,840 Un record ? Quel record? 657 00:47:41,840 --> 00:47:46,300 Le Rubick's cube. Il est allé à une compétition de cube dans sa compagnie et a battu le record. 658 00:47:46,300 --> 00:47:48,060 Cube ? 659 00:47:49,130 --> 00:47:53,510 Ah ! Ce jouet avec lequel l'enfant d'en bas joue ? 660 00:47:53,510 --> 00:47:55,950 Tu ne dois pas juste tordre et tourner ce truc ? 661 00:47:55,950 --> 00:47:57,440 Quoi ? 662 00:47:57,440 --> 00:47:59,370 Rang ! 663 00:48:09,330 --> 00:48:10,530 Oui, Bo mi ? 664 00:48:10,530 --> 00:48:15,030 M. Sae Hee, j'ai demandé à mon oncle 665 00:48:15,030 --> 00:48:17,410 à propos de l'affaire d'emprisonnement à la station Namgak. 666 00:48:17,410 --> 00:48:18,850 Oui, continuez. 667 00:48:18,850 --> 00:48:23,500 Ils n'ont toujours pas trouver le suspect mais ils ont trouvé un indice que le coupable a laissé derrière lui. 668 00:48:23,500 --> 00:48:27,550 Comment s'appelait cette chose ? Cette chose qui serre les boulons et les écrous ? 669 00:48:27,550 --> 00:48:29,890 - "Une clé ?" - Vous voulez dire une clé à mollette ? 670 00:48:29,890 --> 00:48:32,000 Oui cette chose. Une clé à mollette. 671 00:48:32,000 --> 00:48:36,390 Il a laissé ceci derrière puis s'est envolé. Il l'a utilisé comme arme. 672 00:48:37,290 --> 00:48:38,800 Rang, Rang. 673 00:48:38,800 --> 00:48:41,290 Cela peut paraître facile mais c'est basé sur des calculs. 674 00:48:41,290 --> 00:48:43,790 Dépendant de la situation, il y a 4000 coups possible que tu peux tenter. 675 00:48:43,790 --> 00:48:47,750 Ceci a une probabilité plus faible de réussir que de gagner la loterie deux semaines d'affilés. 676 00:48:47,750 --> 00:48:50,430 Ou as-tu pris ça ? Peut-être de l'enfant à l'étage en-dessous ? 677 00:48:50,430 --> 00:48:51,830 Ouais. Je l'ai emprunté. 678 00:48:51,830 --> 00:48:55,680 Reste silencieuse. Ce n'est pas le plus important. Ce n'est pas quelque chose qui peut être résolu en le tournant n'importe comment, tu sais. 679 00:48:55,680 --> 00:48:58,390 Si tu touches imprudemment ceci alors tu ne pourras pas le résoudre même si tu meurs. 680 00:48:58,390 --> 00:49:01,570 Alors quelqu'un qui comprend l'ingénierie doit se concentrer 681 00:49:01,570 --> 00:49:05,510 et trouver l'indice et le tourner un par un, ainsi, afin de résoudre le puzzle. 682 00:49:05,510 --> 00:49:08,420 Tu bouges chaque bloc, concentre-toi maintenant. Écoute. 683 00:49:08,420 --> 00:49:12,510 Ferme-la ! Arrête ! Nous parlions de Sae Hee ! 684 00:49:12,510 --> 00:49:16,800 Tu as parlé de ce cube pendant 30 minutes. Je t'ai dit que je déteste le plus quoi ? 685 00:49:16,800 --> 00:49:21,160 Lorsque je parle de jeux et d'ingénierie, ou de jeux et d'ingénierie. 686 00:49:21,160 --> 00:49:24,780 Je t'ai entraîne pendant 7 ans mais comment se fait-il que tu ne puisse pas arrêter ? 687 00:49:24,780 --> 00:49:27,650 Dans ma prochaine vie, je ne sortirai pas avec un ingénieur. 688 00:49:45,730 --> 00:49:48,250 Pourquoi ? Pensez-vous que je sois une personne dangereuse ? 689 00:49:49,360 --> 00:49:51,610 Votre signature a changé. 690 00:49:51,610 --> 00:49:55,390 Vous êtes au courant de l'affaire de séquestration de la station Namgak, pas vrai ? Le schéma est similaire à cette affaire. 691 00:49:56,390 --> 00:49:58,990 Il s'est mis en colère car il était bloqué et à continuer à l'harceler. 692 00:49:58,990 --> 00:50:03,810 Il est allé à la location marquée sur son réseau social et l'a kidnappée là-bas. 693 00:50:03,810 --> 00:50:06,630 Oui cette chose. Une clé à molette. 694 00:50:06,630 --> 00:50:09,110 Je pense qu'il l'a utilisée comme arme. 695 00:50:12,100 --> 00:50:14,160 Et aussi guérir le cœur d'une fille. 696 00:50:15,390 --> 00:50:18,000 Je dois obtenir ce que je veux. 697 00:50:36,410 --> 00:50:38,130 Chauffeur. 698 00:50:40,700 --> 00:50:45,390 Aujourd'hui, Arsenal va jouer. 699 00:50:51,760 --> 00:50:54,400 C'est agréable. 700 00:50:54,870 --> 00:50:58,140 - Pourquoi as-tu épousé ton mari ? - Hein ? 701 00:50:58,140 --> 00:51:02,450 Tu dois avoir une raison pour l'avoir épousé. Qu'as-tu aimé chez lui ? 702 00:51:04,350 --> 00:51:06,430 Il est économe. 703 00:51:06,430 --> 00:51:09,100 Il a une forte volonté de maintenir son niveau de vie. 704 00:51:09,100 --> 00:51:12,480 Tu l'as vu aussi, le rétroviseur. 705 00:51:12,480 --> 00:51:15,980 C'est tout ? La raison pour laquelle tu l'as épousé ? 706 00:51:15,980 --> 00:51:18,410 Il a un emploi stable. 707 00:51:19,060 --> 00:51:20,910 Et également une maison. 708 00:51:22,500 --> 00:51:26,280 Est-ce pour ça que tu as enregistré ton mari sous le nom de "Propriétaire" sur ton téléphone ? 709 00:51:28,290 --> 00:51:30,540 C'est agréable. 710 00:51:31,270 --> 00:51:33,660 Pourquoi as-tu épousé ton mari ? 711 00:51:33,660 --> 00:51:36,830 - Hein ? - Tu dois avoir une raison pour l'avoir épousé. 712 00:51:36,830 --> 00:51:38,910 Qu'as-tu aimé chez lui ? 713 00:51:40,820 --> 00:51:45,110 Il est économe. Il a une forte volonté de maintenir son niveau de vie. 714 00:51:45,650 --> 00:51:48,990 Tu l'as vu aussi, le rétroviseur. 715 00:51:48,990 --> 00:51:52,310 C'est tout ? La raison pour laquelle tu l'as épousé ? 716 00:51:52,310 --> 00:51:54,880 Il a un emploi stable. 717 00:51:55,500 --> 00:51:57,590 Et également une maison. 718 00:51:58,950 --> 00:52:02,630 Est-ce pour ça que tu as enregistré ton mari sous le nom de "Propriétaire" sur ton téléphone ? 719 00:52:05,480 --> 00:52:10,110 J'ai vu quand il a appelé tout à l'heure, c'était affiché "Propriétaire". 720 00:52:11,330 --> 00:52:16,340 C'est un genre de surnom affectueux. 721 00:52:16,340 --> 00:52:18,820 Donc ce n'est pas réellement ton propriétaire ? 722 00:52:19,720 --> 00:52:22,530 Eh bien, en réalité si. 723 00:52:22,530 --> 00:52:24,740 Mais je contribue aussi. 724 00:52:24,740 --> 00:52:28,090 Je travaille à temps partiel, je recycle, 725 00:52:28,090 --> 00:52:31,930 et je m'occupe du chat. Et parfois... 726 00:52:31,930 --> 00:52:34,750 je prépare le petit déjeuner pour mon mari. 727 00:52:35,520 --> 00:52:39,010 Bien, même si ce n'est pas très souvent. 728 00:52:41,650 --> 00:52:43,390 Que c'est nul. 729 00:52:44,090 --> 00:52:48,300 J'ai cru que le mariage se faisait pour d'autres raisons. 730 00:52:48,300 --> 00:52:52,560 Comme l'amour, ou le destin. 731 00:52:52,560 --> 00:52:56,590 Je suppose qu'il n'y a pas grand-chose, après tout. Ce n'est pas si différent d'un travail à temps partiel. 732 00:52:56,590 --> 00:52:58,750 Un échange entre le travail et le capital. 733 00:53:21,560 --> 00:53:23,290 Êtes-vous vraiment furieuse, Madame ? 734 00:53:23,290 --> 00:53:25,990 Laisse tomber. Ce n'est pas comme si c'était la première fois. 735 00:53:25,990 --> 00:53:29,800 Je suis désolé. Ma maladie de Monsieur-je-sais-tout est revenue. 736 00:53:29,800 --> 00:53:33,000 Ne te mets pas sur le genou, ce n'est pas bon. 737 00:53:34,510 --> 00:53:39,060 Je suis déjà inquiète comme ça. Pourquoi tu vas à l'entreprise de quelqu'un d'autre pour te faire frapper ? 738 00:53:40,390 --> 00:53:42,730 Ces gens, ils sont vraiment ridicules. 739 00:53:42,730 --> 00:53:48,040 Qu'est-ce que ça peut leur faire que quelqu'un crée une application pour alarme ou une application pour un gong ? 740 00:53:49,570 --> 00:53:51,160 Rang. 741 00:53:54,070 --> 00:53:57,220 Pourquoi veux-tu m'épouser ? 742 00:53:57,220 --> 00:53:59,900 - Quoi ? - Allez, dis la vérité. 743 00:53:59,900 --> 00:54:04,250 Je n'ai pas pu trouver d'investisseur et je suis resté comme ça ces 3 dernières années. 744 00:54:04,250 --> 00:54:08,720 Je n'ai pas d'argent, de voiture ou de maison. Je ne possède rien. 745 00:54:08,720 --> 00:54:11,770 Alors pourquoi veux-tu m'épouser ? 746 00:54:11,770 --> 00:54:15,030 Qu'est-ce que tu racontes ? Je le veux parce que c'est toi. 747 00:54:15,030 --> 00:54:21,080 - Parce que c'est moi ? - Oui. Parce que c'est toi, Sim Won Seok. Alors j'ai envie. 748 00:54:21,080 --> 00:54:23,310 Ai-je besoin d'une autre raison ? 749 00:54:54,690 --> 00:54:56,360 Propriétaire 750 00:55:01,270 --> 00:55:03,610 C'est parce que c'est cette personne. 751 00:55:05,450 --> 00:55:08,500 Parce que c'est lui, c'est pourquoi je l'ai épousé. 752 00:55:09,380 --> 00:55:11,830 Sa maison ou son travail, 753 00:55:12,630 --> 00:55:16,270 bien que je ne peux pas dire ce sont des facteurs qui y ont contribué. 754 00:55:17,330 --> 00:55:20,090 Mais même avec les mêmes conditions, 755 00:55:20,090 --> 00:55:24,790 si cela n'avait pas été lui, je ne me serais pas mariée. 756 00:55:26,660 --> 00:55:29,590 Alors n'en parle pas comme ça. 757 00:55:29,590 --> 00:55:33,300 Le mariage n'est peut-être pas si génial, 758 00:55:33,300 --> 00:55:38,230 mais même, entendre un étranger en parler ainsi, 759 00:55:38,230 --> 00:55:40,550 ce n'est pas si insignifiant. 760 00:55:45,300 --> 00:55:49,570 Je suis donc un étranger pour toi, Noona. 761 00:55:50,900 --> 00:55:52,880 Alors... 762 00:55:52,880 --> 00:55:57,610 s'il arrive quelque chose ici, crois-tu que ton mari viendrait te chercher ? 763 00:55:57,610 --> 00:56:02,030 - Quoi ? - Non, même si tu penses ainsi de lui, 764 00:56:02,030 --> 00:56:05,630 ton mari va récupérer son chat et te dit de prendre le bus. 765 00:56:05,630 --> 00:56:07,560 Il s'en fiche de toi. 766 00:56:07,600 --> 00:56:09,200 Hé. 767 00:56:09,700 --> 00:56:12,500 Pourquoi tu le critiques autant ? 768 00:56:13,740 --> 00:56:18,660 Pourquoi tu ne réponds pas ? Je parie que tu n'as pas confiance qu'il vienne te chercher ? 769 00:56:19,330 --> 00:56:23,780 Oui. Je ne le suis pas. Satisfait ? 770 00:56:26,460 --> 00:56:30,360 Voilà pourquoi. Qui t'a dit d'épouser un faux mari ? 771 00:56:32,290 --> 00:56:33,560 Quoi ? 772 00:56:34,500 --> 00:56:36,930 J'ai bu toute ma bière. 773 00:56:36,930 --> 00:56:38,670 Tu en veux une autre ? 774 00:56:42,570 --> 00:56:44,660 Qu'est-ce que tu viens de... 775 00:56:46,980 --> 00:56:49,370 Pourquoi tu es aussi surprise ? 776 00:56:49,370 --> 00:56:51,960 Tu as cru que je ne le saurais pas ? 777 00:56:52,810 --> 00:56:57,930 Je m'intéresse à toi bien plus que tu ne le crois, alors je ne suis pas un étranger. 778 00:57:54,940 --> 00:57:57,690 Allons regarder le match de foot. 779 00:57:58,460 --> 00:58:00,260 Qu'est-ce que tu es en train de faire ? 780 00:58:00,990 --> 00:58:02,830 Lâche ! 781 00:58:02,830 --> 00:58:05,330 Et si je ne lâche pas ? Tu vas me frapper ? 782 00:58:05,330 --> 00:58:08,890 Non. Je ne frappe pas les gens. 783 00:58:08,890 --> 00:58:10,880 Ça coûte beaucoup d'argent. 784 00:58:20,800 --> 00:58:25,760 J'ai fait des recherches tout à l'heure. Oui, c'est cher. 785 00:58:25,760 --> 00:58:29,930 Je la paierai avec le crédit de ma maison jusqu'en 2048. 786 00:58:33,360 --> 00:58:35,720 Ma moto ! 787 00:59:05,430 --> 00:59:07,230 Venez vite. 788 00:59:09,700 --> 00:59:13,490 Que nous puissions rentrer chez nous. 789 00:59:15,380 --> 00:59:17,890 Sans effort, 790 00:59:18,570 --> 00:59:21,260 nous ne pouvons pas nous comprendre l'un et l'autre. 791 00:59:23,030 --> 00:59:24,990 Dans un tel monde... 792 00:59:35,460 --> 00:59:37,710 cette chose appelée "amour"... 793 00:59:40,800 --> 00:59:42,900 existe. 794 00:59:44,430 --> 00:59:49,100 ♪ ♬ ♪ Même si tu me dis de ne pas aimer et de passer mon chemin ♪ ♬ ♪ 795 00:59:49,100 --> 00:59:52,390 ♪ ♬ ♪ Quand tu es devant moi ♪ ♬ ♪ 796 00:59:52,390 --> 00:59:57,620 ♪ ♬ ♪ Et que je veux tenir ta main, quand tout va bien ♪ ♬ ♪ 797 00:59:57,620 --> 01:00:02,800 ♪ ♬ ♪ J'ai envie d'être amoureux ♪ ♬ ♪ 798 01:00:02,800 --> 01:00:07,300 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe fauchée de viki RipD973 799 01:00:07,300 --> 01:00:09,970 Vous étiez à la maison. Mais pourquoi appeler ? 800 01:00:09,970 --> 01:00:13,020 Parce que vous êtes une personne digne de confiance, voilà pourquoi j'ai fait ceci. 801 01:00:13,020 --> 01:00:15,350 Pensez-vous qu'ils savent pour notre contrat ? 802 01:00:15,350 --> 01:00:18,190 Alors pourquoi m'avez-vous enregistré sous le nom de "Propriétaire" sur votre téléphone ? 803 01:00:18,190 --> 01:00:21,790 C'est juste qu'il ne le dit pas, mais je suppose qu'il chérit beaucoup sa femme ? 804 01:00:21,790 --> 01:00:26,070 Devant les autres, appelez-moi "Mari", s'il vous plaît. 805 01:00:26,070 --> 01:00:28,030 Pourquoi me regardez-vous avec ces yeux ? 806 01:00:28,030 --> 01:00:31,090 C'est... comment... ? 807 01:00:31,090 --> 01:00:33,360 Ressaisis-toi ! Efface ça ! Tu le dois ! 808 01:00:34,570 --> 01:00:35,930 Qu'est-ce qui ne va pas ? 809 01:00:35,930 --> 01:00:38,060 Il y a de la saleté sur tes ongles, c'est si dégoûtant. 810 01:00:38,060 --> 01:00:39,760 Regarde bien ! Quelle saleté... ? 811 01:00:39,760 --> 01:00:42,500 Veux-tu m'épouser ? 812 01:00:42,500 --> 01:00:47,160 Il y a... une personne que j'aime. Mon mari.71236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.