All language subtitles for Because.This.Is.My.First.Life.E07.171030.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,170 --> 00:00:15,850 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe fauchée de viki 2 00:00:15,870 --> 00:00:18,060 Because this is my first life 3 00:00:19,880 --> 00:00:21,100 Allô ? 4 00:00:21,100 --> 00:00:22,940 Yoon Ji Ho ? 5 00:00:22,940 --> 00:00:24,620 Oui, c'est moi. Qui est-ce ? 6 00:00:24,620 --> 00:00:26,150 C'est moi, celui de l'allée. 7 00:00:26,150 --> 00:00:28,320 De l'allée ? 8 00:00:28,320 --> 00:00:31,270 Ah, le garçon de l'allée quand je cherchais Bok Nam. 9 00:00:31,270 --> 00:00:32,790 Oui, Bok Nam. 10 00:00:32,790 --> 00:00:35,050 Ah, mais c'est pourquoi ? 11 00:00:35,050 --> 00:00:37,980 J'avais quelque chose à vous demander. Vous avez un morceau de papier avec vous ? 12 00:00:37,980 --> 00:00:40,120 Du papier ? 13 00:00:40,120 --> 00:00:42,450 Oui. 14 00:00:42,450 --> 00:00:44,530 Un stylo ? 15 00:00:44,530 --> 00:00:45,730 J'en ai un. 16 00:00:45,730 --> 00:00:48,230 - Vous avez un petit-ami ? - Un petit-ami… 17 00:00:50,110 --> 00:00:50,870 Pardon ? 18 00:00:50,870 --> 00:00:54,070 Vous avez un petit-ami ? 19 00:01:01,850 --> 00:01:04,090 Je n'ai pas… 20 00:01:07,890 --> 00:01:11,300 de petit-ami. 21 00:01:18,610 --> 00:01:20,650 Je m'en vais. 22 00:01:32,290 --> 00:01:35,170 Pourquoi me posez-vous la question ? 23 00:01:35,170 --> 00:01:39,370 Ah, j'ai vu Bok Nam dans l'allée. Il se promenait encore seul. 24 00:01:39,370 --> 00:01:43,190 Ah, vraiment ? Bok Nam s'est encore enfui ? 25 00:01:46,150 --> 00:01:48,420 Mais… 26 00:01:48,420 --> 00:01:50,980 ça ne me concerne plus. 27 00:01:51,870 --> 00:01:54,380 Je n'ai sûrement pas eu le job à temps partiel de ce restaurant… 28 00:01:55,080 --> 00:01:59,490 Ah, vous voulez que je vous dise le nom de ce restaurant ? Vous pouvez essayer de les contacter directement. 29 00:01:59,490 --> 00:02:01,550 L'allée que vous avez vue la dernière fois. 30 00:02:01,550 --> 00:02:06,360 Venez-y à 11 h 30. Vous trouverez Bok Nam si vous venez à cette heure-là. 31 00:02:06,360 --> 00:02:09,020 Allô ? Pourquoi je— 32 00:02:09,020 --> 00:02:11,060 Allô ? 33 00:02:19,240 --> 00:02:21,150 Quelle heure est-il ? 34 00:02:21,150 --> 00:02:22,890 11 h ? 35 00:02:23,530 --> 00:02:25,560 Ah, 11 h 30. 36 00:02:31,980 --> 00:02:35,230 Il a dit que le chiot était tout seul. 37 00:02:36,770 --> 00:02:39,740 C'est vrai. C'est parce que je suis sans emploi. 38 00:02:39,740 --> 00:02:42,260 J'ai beaucoup de temps. 39 00:02:44,130 --> 00:02:48,090 Quoi ? Tout ce que tu as à faire, c'est aussi de dormir. 40 00:02:48,720 --> 00:02:50,860 Quoi ? 41 00:03:08,720 --> 00:03:10,840 C'est une célébrité ? 42 00:03:10,840 --> 00:03:14,360 - Ouah. - C'est une poupée ? 43 00:03:14,360 --> 00:03:15,350 Qu'est-ce que c'est ? 44 00:03:15,350 --> 00:03:17,420 On regarde les profils 45 00:03:17,420 --> 00:03:20,930 et le membre le plus génial est apparu. 46 00:03:20,930 --> 00:03:23,970 - Daebak. - Il a les meilleures notes. [Évaluation complétée, Niveau diamant : 9,18] [Personnalité : décontracté, Religion : aucune, Buveur : à l'occasion, Fumeur : à l'occasion, Groupe sanguin : A, horoscope : gémeaux 47 00:03:23,970 --> 00:03:25,830 - Je suis jaloux. - Ouah. Qualités : j'ai l'air jeune pour mon âge, je vis seul, mon sens naturel de l'humour, Intérêts : films, activités de détente, vélo, J'aime rencontrer : le vendredi 48 00:03:25,830 --> 00:03:29,100 Ce score n'est-il pas le plus haut qu'on ait eu ? 49 00:03:29,100 --> 00:03:32,560 - C'est la première fois qu'un membre masculin a dépassé les 9 points ? - Vous avez raison. - C'est la première fois. 50 00:03:32,560 --> 00:03:36,520 Donc, c'est le genre de gars qui est très populaire de nos jours. 51 00:03:36,520 --> 00:03:37,920 Ils ressemblent à des chiots. 52 00:03:37,920 --> 00:03:40,020 Vous voulez dire qu'ils sont aussi mignons que des chiots. 53 00:03:40,650 --> 00:03:42,930 - Il a quel âge ? - 24 ans. 54 00:03:42,930 --> 00:03:46,700 Alors il est… plus âgé que moi de 2 ans ? 55 00:03:55,620 --> 00:04:00,030 Mon dieu. Pourquoi faites-vous une tête si bizarre ? Vous m'avez fait peur. 56 00:04:00,030 --> 00:04:02,290 Je devrais le dire. 57 00:04:03,410 --> 00:04:05,540 Et Bok Nam ? 58 00:04:05,540 --> 00:04:07,400 Suivez-moi. 59 00:04:15,160 --> 00:04:18,170 Pourquoi on est là ? Et Bok Nam ? 60 00:04:18,170 --> 00:04:20,250 Entrons d'abord, alors nous trouverons Bok Nam. 61 00:04:20,250 --> 00:04:21,980 Non. 62 00:04:22,800 --> 00:04:25,210 Je ne peux pas entrer. 63 00:04:25,210 --> 00:04:27,420 Je n'ai pas eu le job à temps partiel ici. 64 00:04:27,420 --> 00:04:28,830 Quoi ? 65 00:04:28,830 --> 00:04:32,570 Le propriétaire ici ne vous a pas demandé de trouver Bok Nam ? 66 00:04:32,570 --> 00:04:37,070 Je sais. Il m'a dit de chercher son chiot dès que je l'ai rencontré. 67 00:04:37,070 --> 00:04:42,220 Aussi, s'ils ne m'ont pas appelée, ça veut dire que j'ai été rejetée. 68 00:04:42,220 --> 00:04:44,230 Non, pourquoi ? 69 00:04:44,230 --> 00:04:47,520 Comment pouvez-vous ne pas réussir à avoir un job à temps partiel ? Ce n'est pas comme se faire admettre à l'université. 70 00:04:48,640 --> 00:04:50,760 C'est possible. 71 00:04:50,760 --> 00:04:54,190 Je suis vieille et je n'ai pas d'expérience. 72 00:04:54,190 --> 00:04:57,380 Du point de vue du propriétaire, il a dû se sentir oppressé. 73 00:04:57,380 --> 00:05:00,930 Que voulez-vous dire par oppressé ? Qu'est-ce qui est oppressant chez vous ? 74 00:05:00,930 --> 00:05:03,080 Vous avez l'air facile à commander, parfaite pour être une employée à temps partiel. 75 00:05:03,080 --> 00:05:07,440 Comment peut-il rater un tel talent. Est-il aveugle ou quoi ? 76 00:05:07,440 --> 00:05:10,330 Vous… me complimentez là ? 77 00:05:10,330 --> 00:05:14,380 Bien sûr. Aujourd'hui, vous êtes encore venue aider pour trouver Bok Nam. 78 00:05:14,380 --> 00:05:17,100 Ouah. Que fait le propriétaire ? 79 00:05:17,100 --> 00:05:21,970 Il vous a demandé de trouver son chiot et maintenant il vous rejette pour un job à temps partiel. 80 00:05:23,730 --> 00:05:27,000 Voyons pourquoi vous n'avez pas eu ce job. 81 00:05:27,000 --> 00:05:30,400 Pourquoi je… 82 00:05:30,400 --> 00:05:32,640 Attendez un instant. Merci. 83 00:05:35,700 --> 00:05:39,600 Bok Nam, espèce de vaurien. Je suis si occupé, c'est maintenant que tu viens ? 84 00:05:39,600 --> 00:05:41,790 Bok Nam ? 85 00:05:41,790 --> 00:05:44,630 Je vous ai amené une nouvelle employée à temps partiel. Je vous la recommande pour son éthique au travail. 86 00:05:44,630 --> 00:05:47,360 Hé, Bok Nam, pourquoi fais-tu des choses qu'on ne te demande pas ? 87 00:05:47,360 --> 00:05:50,920 Où est Bok Nam pour qu'il n'arrête pas de dire son nom ? 88 00:05:51,590 --> 00:05:53,360 Bok Nam. 89 00:05:53,360 --> 00:05:55,590 Cette personne, je vais l'utiliser comme servante à partir de demain. 90 00:05:55,590 --> 00:05:58,730 Hé ! Yeon Bok Nam, tu… 91 00:05:58,730 --> 00:06:01,600 Bok… Nam. 92 00:06:02,560 --> 00:06:07,390 Des poils bruns bouclés et… rose. 93 00:06:07,390 --> 00:06:09,830 Bok Nam était une personne ? 94 00:06:12,640 --> 00:06:15,160 Si vous n'employez pas cette personne, je m'en vais. 95 00:06:15,160 --> 00:06:16,890 - Quoi ! - Quoi ! 96 00:06:25,010 --> 00:06:27,920 J'allais vous appeler, 97 00:06:27,920 --> 00:06:30,430 mais c'était si animé. 98 00:06:30,430 --> 00:06:32,610 - Ah oui. - Oui. 99 00:06:33,820 --> 00:06:40,630 Mais peut-être que vous me prenez à cause de la menace, même si je ne suis pas compétente ? 100 00:06:40,630 --> 00:06:44,140 Non, c'est bon si Bok Nam vous aime. 101 00:06:44,140 --> 00:06:45,820 Vous devez être aimée par votre collègue. 102 00:06:45,820 --> 00:06:48,230 Alors, commencez à travailler dès demain. 103 00:06:48,230 --> 00:06:51,560 Oui, merci. 104 00:07:10,030 --> 00:07:12,170 Excusez-moi. 105 00:07:12,170 --> 00:07:14,160 As-tu été embauchée ? 106 00:07:14,860 --> 00:07:15,590 Oui. 107 00:07:15,590 --> 00:07:17,160 C'est bien. 108 00:07:18,570 --> 00:07:21,900 Pourquoi me traitez-vous ainsi ? 109 00:07:21,900 --> 00:07:24,760 - Pour quoi ? - Pardon ? 110 00:07:24,760 --> 00:07:27,800 Pour t'avoir demandé à me voir ? Ou pour avoir caché que je suis Bok Nam ? 111 00:07:27,800 --> 00:07:31,150 Ou pour t'avoir aidée à être embauchée ? Pour quoi ? 112 00:07:31,640 --> 00:07:34,980 Euh… Hum… 113 00:07:34,980 --> 00:07:38,230 Bien… Pour les trois. 114 00:07:38,230 --> 00:07:41,130 Hé, Bok Nam ! Livre ça tout de suite à M. Yoo. 115 00:07:41,130 --> 00:07:42,800 Oui. 116 00:07:47,790 --> 00:07:49,990 Viens ici. 117 00:07:49,990 --> 00:07:50,990 Pourquoi ? 118 00:07:50,990 --> 00:07:53,390 Tu m'as demandé de te dire la raison pour laquelle j'agissais ainsi. 119 00:07:59,450 --> 00:08:00,820 Que faites-vous ? 120 00:08:00,820 --> 00:08:02,790 Le propriétaire a dit de se dépêcher pour faire cette livraison. 121 00:08:02,790 --> 00:08:06,100 Dépêche-toi et monte. Je te le dirai en chemin. 122 00:08:06,100 --> 00:08:08,330 - Vraiment ? - Dépêche-toi et monte. 123 00:08:08,330 --> 00:08:11,200 Je suis pressé. 124 00:08:13,120 --> 00:08:15,050 Le kimchi doit avoir du goût, le kimchi. 125 00:08:15,050 --> 00:08:17,270 Si possible, déjeunons plus souvent à l'extérieur, 126 00:08:17,270 --> 00:08:19,660 comme des êtres humains. 127 00:08:29,860 --> 00:08:32,390 Oh, c'est la femme de Sae Hee. 128 00:08:53,870 --> 00:08:55,970 Tu es vraiment sur tes gardes. 129 00:08:55,970 --> 00:08:59,760 Dites-moi maintenant, pourquoi avez-vous fait tout cela ? 130 00:08:59,760 --> 00:09:03,830 Qu'en pensez-vous ? Je l'ai fait parce que je t'aime. 131 00:09:03,830 --> 00:09:05,480 Moi ? 132 00:09:05,480 --> 00:09:07,490 Qui d'autre ? 133 00:09:08,800 --> 00:09:13,510 Allô, M. Yoo. Je suis dans le coin. Je peux passer ? 134 00:09:13,510 --> 00:09:16,440 Oui, oui. 135 00:09:16,440 --> 00:09:17,620 À demain alors. 136 00:09:17,620 --> 00:09:19,420 Excusez-moi. 137 00:09:20,420 --> 00:09:23,030 Je crois qu'il y a un malentendu à cause de moi. 138 00:09:23,030 --> 00:09:26,500 Je n'ai pas de petit-ami, 139 00:09:27,500 --> 00:09:29,800 mais j'ai un mari. 140 00:09:38,670 --> 00:09:42,920 C'est le frère de belle-soeur, ils se ressemblent. 141 00:09:42,920 --> 00:09:46,290 De quoi parlez-vous ? Vous avez vu son frère au mariage. 142 00:09:52,390 --> 00:09:54,160 Et alors ? 143 00:09:54,160 --> 00:09:58,300 - Hein ? - Tu as un mari, en quoi ça me concerne ? 144 00:09:59,410 --> 00:10:03,090 Si tu as un mari, ça veut dire que tu ne peux pas avoir de petit-ami ? 145 00:10:11,860 --> 00:10:15,360 - Épisode 7 - C'est la première fois que je dis YOLO 146 00:10:19,400 --> 00:10:23,130 Il a dit quoi ? "Si tu as un mari, ça veut dire que tu ne peux pas avoir de petit-ami ?" 147 00:10:23,640 --> 00:10:25,700 Alors ? Tu as dit quoi ? 148 00:10:25,700 --> 00:10:29,170 Que veux-tu dire ? J'étais sans voix. 149 00:10:29,170 --> 00:10:31,710 Les enfants de nos jours font forte impression. 150 00:10:33,410 --> 00:10:35,400 - Il a quel âge ? 24 ? - Je sais, pas vrai ? 151 00:10:35,400 --> 00:10:36,930 24 ans. 152 00:10:36,930 --> 00:10:40,520 Ouah, il y a une limite aux blagues. 153 00:10:42,100 --> 00:10:44,400 Hé, Woo Soo. Travaille dur dans ton entreprise. 154 00:10:44,400 --> 00:10:47,550 Même si c'est dur, survis jusqu'à la fin. Compris ? 155 00:10:49,760 --> 00:10:53,040 Il n'y a rien que je puisse faire après avoir arrêté d'être scénariste. 156 00:10:53,040 --> 00:10:58,360 Travailler la moitié de mes 60 ans avec un garçon plus jeune que mon petit frère et souffrir de ce quolibet. 157 00:10:58,360 --> 00:11:03,690 Hé, tu ne devrais pas dire ça à une collègue qui se fait railler par ces salopards tous les jours. 158 00:11:03,690 --> 00:11:05,220 Hein ? 159 00:11:05,220 --> 00:11:07,650 Je suis désolée. 160 00:11:07,650 --> 00:11:12,710 Où est Ho Rang ? Le restaurant ne ferme pas aujourd'hui ? 161 00:11:12,710 --> 00:11:15,060 Elle est choquée en ce moment. 162 00:11:15,060 --> 00:11:16,730 Pourquoi ? 163 00:11:22,110 --> 00:11:23,930 J'ai cru que tu m'aimais. 164 00:11:23,930 --> 00:11:27,150 Bien sûr que oui. Tu sais que je ne peux pas vivre sans toi. 165 00:11:27,150 --> 00:11:31,340 Mais, aimer quelqu'un et l'épouser, ce n'est pas la même chose. 166 00:11:31,340 --> 00:11:35,800 - Hein ? - Le mariage, cela implique avoir des enfants et être responsable. 167 00:11:35,800 --> 00:11:38,620 Comment serai-je capable de faire ça ? 168 00:11:38,620 --> 00:11:44,070 L'amour et le mariage, est-ce pareil ? 169 00:11:48,500 --> 00:11:52,650 Ressaisis-toi, Yang Ho Rang. Tu ne devrais pas être comme ça maintenant. 170 00:12:00,920 --> 00:12:02,380 Ils ont oublié notre radis ? 171 00:12:02,380 --> 00:12:04,490 Il est juste là. 172 00:12:06,460 --> 00:12:10,430 - Qui est-ce ? - C'est moi ! Moi ! 173 00:12:12,650 --> 00:12:14,110 Oh ! 174 00:12:15,680 --> 00:12:18,750 Qu'est-ce qui se passe ? Je croyais que tu ne viendrais pas. 175 00:12:19,550 --> 00:12:22,090 Recommande-moi quelques livres. 176 00:12:22,090 --> 00:12:24,980 Des livres ? Des choses à lire ? 177 00:12:24,980 --> 00:12:27,400 Pourquoi en as-tu besoin ? 178 00:12:28,880 --> 00:12:30,890 Pourquoi as-tu besoin de livres tout à coup ? 179 00:12:30,890 --> 00:12:34,860 Des livres sur la reproduction de l'espèce humaine et les besoins de l'institution maritale. 180 00:12:34,860 --> 00:12:38,450 Pourquoi ? C'est à cause de Won Seok ? 181 00:12:38,450 --> 00:12:43,170 Tu vas bien ? Tu es devenue folle suite au choc ? 182 00:12:43,170 --> 00:12:46,210 Non. C'est devenu plus clair dans ma tête. 183 00:12:46,210 --> 00:12:50,480 Quoi ? Il m'aime mais il ne se sait pas pour le mariage ? 184 00:12:50,480 --> 00:12:54,820 Enfin, il a dit m'aimer comme ça. J'aurais fait "Quoi ? Mais tu m'aimes". 185 00:12:54,820 --> 00:12:58,370 "Pourquoi je ne figure pas dans ton avenir ?" 186 00:12:59,260 --> 00:13:04,270 Je devrais pleurer comme ça dans ma chambre ? 187 00:13:05,100 --> 00:13:08,020 Pour qui il me prend ? 188 00:13:08,020 --> 00:13:11,420 Elle me donne la chair de poule. Elle peut aller à Cannes avec ça. 189 00:13:11,420 --> 00:13:17,310 Vous le savez déjà. J'ai placé 7 ans de ma vie en Sim Won Seok qui était un Alpha Go et fait de lui ce qu'il est maintenant. 190 00:13:17,310 --> 00:13:20,730 Mais jusqu'à présent, je l'ai formé à être un petit ami. 191 00:13:20,730 --> 00:13:23,460 Maintenant, je dois le former à être un mari. 192 00:13:24,600 --> 00:13:27,320 Je vais à la librairie alors envoyez-moi quelques titres de livres par texto. 193 00:13:27,320 --> 00:13:29,190 Hé, mange avent de partir. 194 00:13:29,190 --> 00:13:31,430 Laisse tomber. Je n'ai pas le temps de bavarder. 195 00:13:31,430 --> 00:13:35,160 - Un type né en 1994 a demandé le numéro de Ji Ho. - Hé. 196 00:13:38,230 --> 00:13:40,180 En 1994 ? Quel âge il a ? 197 00:13:40,180 --> 00:13:42,010 24 ans. 198 00:13:45,520 --> 00:13:47,190 Apporte le soju. 199 00:13:47,190 --> 00:13:48,940 Bien. 200 00:13:53,750 --> 00:13:55,180 Vous êtes en retard. 201 00:13:55,180 --> 00:13:56,760 Oui. 202 00:14:02,080 --> 00:14:04,130 Chaton a dû vomir. 203 00:14:04,130 --> 00:14:07,630 Oui, on dirait bien. Je m'en suis aperçu quand je suis rentré du travail. 204 00:14:07,630 --> 00:14:10,120 Va-t-elle bien ? Est-elle malade ? 205 00:14:10,120 --> 00:14:12,890 Elle vomit parfois sans raison. 206 00:14:12,890 --> 00:14:15,920 Quand bien même, je l'ignore, donc demain, je l'amènerai à l'hôpital. 207 00:14:15,920 --> 00:14:20,260 Ah, si vous finissez tard demain, je prendrai... 208 00:14:20,260 --> 00:14:25,140 Je trouve cela un peu inconfortable. C'est mon chat mais, 209 00:14:25,140 --> 00:14:30,460 que quelqu'un l'appelle par un autre nom est inconfortable. 210 00:14:30,460 --> 00:14:33,150 Comment ? L'après-midi ? 211 00:14:34,640 --> 00:14:38,850 Oh. L'après-midi, je dois aller travailler. 212 00:14:38,850 --> 00:14:40,460 J'ai décroché un travail à mi-temps. 213 00:14:40,460 --> 00:14:45,320 Ah, oui. Le café Yolo près de mon travail. 214 00:14:46,090 --> 00:14:49,680 Je vous ai vue près de la société 215 00:14:49,680 --> 00:14:51,760 à l'arrière d'une moto. 216 00:14:52,550 --> 00:14:56,750 Ah, oui c'est vrai, tout à l'heure, j'étais pas loin de votre bureau. 217 00:14:56,750 --> 00:15:02,120 Vous m'avez vue ? L'autre employé à temps partiel m'a dit qu'il était occupé et m'a dit de grimper. 218 00:15:02,120 --> 00:15:05,050 Mais ce type est allé loin dans sa blague. 219 00:15:05,050 --> 00:15:09,670 - Dès notre première rencontre... - Vous sembliez plutôt proche de cet employé à temps partiel 220 00:15:09,670 --> 00:15:11,060 depuis votre première rencontre. 221 00:15:11,060 --> 00:15:14,630 Je veux dire, depuis que nous travaillons ensemble... 222 00:15:14,630 --> 00:15:16,750 Vous ne faites que travailler ensemble. 223 00:15:16,750 --> 00:15:20,200 Mais vous paraissez très proche de cet employé à temps partiel. 224 00:15:21,590 --> 00:15:24,500 Bien, passez une bonne nuit. 225 00:15:26,580 --> 00:15:28,470 Excusez-moi... 226 00:15:30,550 --> 00:15:34,230 Êtes-vous en colère contre moi ? 227 00:15:34,230 --> 00:15:37,360 Non, pourquoi le serais-je ? 228 00:15:47,000 --> 00:15:50,730 Oui, c'est vrai. Pourquoi le seriez-vous ? 229 00:15:50,730 --> 00:15:52,960 C'est impossible. 230 00:15:54,120 --> 00:15:56,760 Il doit être inquiet à cause de Chaton. 231 00:16:14,800 --> 00:16:17,520 Oh, c'est bon ça. 232 00:16:17,520 --> 00:16:19,620 Venez au Yolo, 24 ans. Séoul. Prends une pause de la fac. 1m83, le style élancé. 233 00:16:22,000 --> 00:16:26,040 L'homme de tout à l'heure. Celui avec le plus gros score. C'est lui, n'est-ce pas ? 234 00:16:26,040 --> 00:16:29,750 Vous avez raison. Il travaille à mi-temps au café Yolo. 235 00:16:29,750 --> 00:16:31,960 Ils ont ouvert récemment. 236 00:16:31,960 --> 00:16:34,900 Ah, j'ai entendu que Belle-sœur cherchait un travail à temps partiel. 237 00:16:34,900 --> 00:16:39,390 Ce sont sûrement des collègues de travail. 238 00:16:39,390 --> 00:16:42,650 Comment un travailleur à mi-temps peut conduire ce genre de moto ? 239 00:16:42,650 --> 00:16:44,160 La moins chère coûte 30 à 40 millions de wons, non ? 240 00:16:44,160 --> 00:16:46,790 Certaines coûtent plus de 100 millions. 241 00:16:46,790 --> 00:16:51,920 C'est vrai. Pourquoi travaille-t-il à mi-temps alors qu'il conduit ce genre de moto ? 242 00:16:51,920 --> 00:16:54,340 Cela n'a vraiment aucun sens. 243 00:17:05,290 --> 00:17:09,760 On ne vit qu'une fois. Personnalité : Décontracté, extraverti. 244 00:17:35,620 --> 00:17:39,330 - Rang, je devrais éteindre les lumières ? - Plus tard, après avoir terminé de regarder ça. 245 00:17:39,330 --> 00:17:41,230 Qu'est-ce que tu regardes ? 246 00:17:43,800 --> 00:17:48,940 Rang, pourquoi tu regardes ça ? Ça ne te ressemble pas. 247 00:17:49,960 --> 00:17:54,320 Oh, je suis désolée. Sois compréhensif, s'il te plaît. Je suis en train d'ovuler. 248 00:17:54,320 --> 00:17:56,420 En quoi ton ovulation a un rapport avec ça ? 249 00:17:56,420 --> 00:18:00,500 Quand le niveau d'hormone lutéinisante atteint son pic. 250 00:18:01,230 --> 00:18:03,120 Lutéinisante, quoi ? 251 00:18:04,100 --> 00:18:07,720 C'est l'hormone qui stimule les hormones sexuelles féminines. 252 00:18:07,720 --> 00:18:10,860 Je crois que mon instinct de procréation devient plus fort. 253 00:18:10,860 --> 00:18:14,320 Instinctivement, je dois rechercher ces hommes bestiaux. 254 00:18:18,750 --> 00:18:20,280 Qu'est-ce que tu es en train de faire ? 255 00:18:20,280 --> 00:18:25,000 Tu dis que tes hormones sont en ce moment au plus haut. 256 00:18:25,000 --> 00:18:30,300 Un petit ami sain comme moi existe donc tu peux soulager ça. 257 00:18:30,300 --> 00:18:32,970 Je dois prouver ma raison d'exister aujourd'hui. 258 00:18:36,890 --> 00:18:40,630 Je suis désolée. Ce soir, je ne crois pas pouvoir le faire avec toi. 259 00:18:40,630 --> 00:18:43,080 Qu'est-ce que tu racontes tout à coup ? 260 00:18:43,080 --> 00:18:46,740 Bien évidemment, les désirs sexuels atteignent un pic lors de l'ovulation. 261 00:18:46,740 --> 00:18:51,380 Une femme ne peut tout de même pas s'accoupler avec n'importe qui. La psychologie évolutionniste 262 00:18:51,380 --> 00:18:57,150 affirme que la femelle cherche instinctivement le mâle qui pourrait protéger ses enfants. 263 00:18:57,990 --> 00:19:01,090 Puisque nous n'avons aucuns plans de mariage, 264 00:19:01,090 --> 00:19:05,080 mon corps doit te considérer comme un élément potentiellement dangereux. 265 00:19:05,080 --> 00:19:12,180 Le tisserin à tête noire aussi (oiseau). Quand le mâle ne bâtit pas un nid solide pensant la saison des amours, la femelle s'en va sans un regard en arrière. 266 00:19:12,180 --> 00:19:14,200 Un tisserin à tête noire ? 267 00:19:14,200 --> 00:19:18,530 Il existe une chose pareille ? Rang, il s'agit d'animaux. 268 00:19:18,530 --> 00:19:22,130 Nous ne sommes pas des oiseaux, mais des humains. 269 00:19:22,130 --> 00:19:25,670 Les humains sont des animaux. Tu n'as pas lu "Le Gène égoïste" ? 270 00:19:25,670 --> 00:19:31,430 Les humains ne sont que des machines qui transmettent le gêne d'une génération à l'autre. Ni plus, ni moins. 271 00:19:33,460 --> 00:19:35,460 Rang, tu as lu ce livre ? 272 00:19:35,460 --> 00:19:41,210 Alors je t'en prie, sois compréhensif pendant mon ovulation. J'ai besoin d'un exutoire pour soulager mes désirs. 273 00:19:46,120 --> 00:19:50,140 Rang, est-ce que tu m'aimes ? 274 00:19:50,140 --> 00:19:53,560 Bien sûr, tu sais que moi aussi je ne peux pas vivre sans toi. 275 00:19:53,560 --> 00:19:57,200 Alors tu peux coucher avec moi au lieu de regarder ça. 276 00:19:59,900 --> 00:20:02,600 J'ai réfléchi à ce que tu as dit. 277 00:20:02,600 --> 00:20:06,300 Si on couche ensemble, il y a une possibilité que je puisse tomber enceinte. Même si on fait attention, 278 00:20:06,300 --> 00:20:09,290 il existe tout de même des risques. 279 00:20:09,290 --> 00:20:13,310 Mais, je ne peux pas le faire avec quelqu'un qui n'est pas sûr de notre avenir ensemble. 280 00:20:13,310 --> 00:20:18,730 D'ailleurs, je ne sais pas s'il faut coucher ensemble juste parce qu'on est amoureux. 281 00:20:20,580 --> 00:20:22,560 Hein ? 282 00:20:24,930 --> 00:20:31,000 C'est très dur. Parfois, j'y pense aussi. 283 00:20:31,000 --> 00:20:35,240 Est-ce que l'amour et le désir sexuel sont une même chose ? 284 00:20:38,010 --> 00:20:42,620 Rang, où as-tu eu ces lunettes ? 285 00:20:42,620 --> 00:20:46,450 Je les ai achetées aujourd'hui. À l'optométrie du coin, ils ont engagé un nouvel employé à temps partiel. 286 00:20:46,450 --> 00:20:49,450 Ce type ressemble à celui-ci. 287 00:21:12,670 --> 00:21:14,630 Aujourd'hui, vous vous êtes levée tôt ? 288 00:21:14,630 --> 00:21:19,170 Oui, je dois commencer à travailler aujourd'hui. 289 00:21:37,500 --> 00:21:39,830 Aujourd'hui, je n'ai pas pris de petit déjeuner. 290 00:21:39,830 --> 00:21:41,560 Oui. 291 00:21:44,930 --> 00:21:47,260 En voulez-vous une ? 292 00:21:48,060 --> 00:21:50,940 C'est un très bon substitut pour les matinées. 293 00:21:50,940 --> 00:21:53,580 Bien. Je la mangerai. 294 00:22:02,320 --> 00:22:04,400 Merci. 295 00:22:05,060 --> 00:22:07,200 Vous descendez au prochain arrêt, n'est-ce pas ? 296 00:22:07,200 --> 00:22:11,170 Oui, le café est proche de mon bureau. 297 00:22:11,170 --> 00:22:15,860 Alors, quand vous aurez du temps libre, vous devriez ven... 298 00:22:17,370 --> 00:22:21,330 Si possible à l'avenir, j'aimerais éviter les situations lorsque nous devons faire semblant 299 00:22:21,330 --> 00:22:25,470 d'être un couple marié tout comme aujourd'hui. 300 00:22:28,860 --> 00:22:30,480 Rien. 301 00:22:33,320 --> 00:22:36,050 Je vous verrai à la maison. 302 00:22:42,570 --> 00:22:44,280 Noona ! 303 00:22:57,560 --> 00:23:00,560 - "Noona" ? - Quoi alors ? Hyung ? 304 00:23:00,560 --> 00:23:04,600 Puisque tu es une noona mignonne, je t'appellerai Noona. Je continuerai de t'appeler ainsi à l'avenir aussi. 305 00:23:04,600 --> 00:23:05,880 Comment ? 306 00:23:08,490 --> 00:23:11,480 Ah, et aussi, n'utilisons pas le vouvoiement. 307 00:23:11,480 --> 00:23:16,780 Je suis bien plus vieux jeu que j'en ai l'air. Je ne veux pas avoir à faire à quelqu'un qui me vouvoie. 308 00:23:24,990 --> 00:23:28,270 Est-ce qu'il a pris des cours pour parler aux filles ? 309 00:23:29,670 --> 00:23:31,580 C'est quelque chose... 310 00:23:35,890 --> 00:23:38,510 - Lave aussi ceci, s'il te plaît. - D'accord. 311 00:23:51,210 --> 00:23:52,740 Ah, c'est bon ! Je vais le faire. 312 00:23:52,740 --> 00:23:54,850 J'ai presque fini de le nouer. 313 00:23:54,850 --> 00:23:58,070 Non, où avez-vous eu cet élastique à cheveux ? 314 00:24:01,140 --> 00:24:05,220 Je l'ai acheté avant le travail. Je t'assure, tu es plus jolie avec les cheveux sur le côté comme ça. 315 00:24:05,220 --> 00:24:11,350 Quoi ? Je veux dire... quand m'avez-vous vue avec les cheveux sur le côté ? 316 00:24:11,350 --> 00:24:13,020 Je ne crois pas que ce soit déjà arrivé. 317 00:24:13,020 --> 00:24:17,320 Ah... je dis que tu es probablement mieux avec les cheveux comme ça. 318 00:24:18,180 --> 00:24:22,230 Attache-toi les cheveux. Pourquoi cacher ta belle nuque ? 319 00:24:35,180 --> 00:24:38,080 Tu es arrivée au travail ? Comment va ce type de 1994 ? 320 00:24:38,080 --> 00:24:40,750 Il a été un peu surpris quand tu lui as dit que tu étais mariée ? 321 00:24:40,750 --> 00:24:44,330 Non, pas du tout on dirait. 322 00:24:44,330 --> 00:24:45,960 Pourquoi ? Il flirte toujours avec toi ? 323 00:24:45,960 --> 00:24:50,160 Je ne sais pas si c'est du flirt ou juste une plaisanterie. 324 00:24:50,160 --> 00:24:53,400 Il a même acheté un élastique à cheveux et me l'a attaché tout à l'heure. 325 00:24:53,400 --> 00:24:56,850 Quoi ? Hé, ce n'est pas du harcèlement sexuel ? 326 00:24:56,850 --> 00:24:58,620 Ce voyou, comment ose-t-il ? 327 00:24:58,620 --> 00:25:02,360 Pervers ! Je vais devoir venir lui donner une leçon ! 328 00:25:02,360 --> 00:25:05,370 - Ji Ho, attends-nous. - On arrive. 329 00:25:11,820 --> 00:25:16,290 Ah, je suis désolé... vous m'avez dit de ne pas mettre de crème fouettée. Je vais en faire un autre. 330 00:25:16,290 --> 00:25:20,580 Non, non ! C'est bon. Normalement, je perds facilement du poids, donc ça me va. 331 00:25:20,580 --> 00:25:23,530 Je vais le déguster. Je vais tout finir. 332 00:25:24,740 --> 00:25:27,550 Pour vous, un thé à la lavande. 333 00:25:27,550 --> 00:25:29,500 Il est brûlant, alors faites attention. 334 00:25:30,420 --> 00:25:32,600 Bonne dégustation ! 335 00:25:39,080 --> 00:25:44,310 Hé, vous disiez que c'était du harcèlement sexuel et que vous alliez lui donner une leçon. 336 00:25:44,310 --> 00:25:48,910 Mon amie, j'ai l'impression que sortir avec lui pourrait également être une bonne expérience dans la vie. 337 00:25:48,910 --> 00:25:50,790 Tu es folle ? Qu'est-ce qui te prend ? 338 00:25:50,790 --> 00:25:53,020 Je devrais ne pas me marier ? 339 00:25:53,020 --> 00:25:56,900 Soudainement, j'ai comme l'impression que je n'ai pas encore suffisamment exploré le monde. 340 00:25:56,900 --> 00:25:59,850 Qu'est-ce qui t'arrive, toi aussi ? 341 00:26:14,390 --> 00:26:16,510 - Merci, Patron. - Merci pour le repas ! 342 00:26:16,510 --> 00:26:19,190 C'est bon. En tant que patron, je devrais au moins faire ceci pour vous. 343 00:26:19,190 --> 00:26:20,590 Cela ne faisait même pas 1 000 000 de wons. 344 00:26:20,590 --> 00:26:23,800 La seconde tournée sera offerte par Nam Sae Hee ! 345 00:26:23,800 --> 00:26:25,860 - Ouah ! - Ouais ! 346 00:26:25,860 --> 00:26:27,920 Alors allons au travail à temps partiel de Ji Ho. 347 00:26:27,920 --> 00:26:30,920 Leurs gâteaux sont les meilleurs. C'est connu pour être le lieu incontournable du coin. 348 00:26:30,920 --> 00:26:33,560 D'accord. Allons-y ! 349 00:26:33,560 --> 00:26:35,740 D'accord ! J'adore les gâteaux ! 350 00:26:35,740 --> 00:26:39,660 Vous allez nous offrir du gâteau, pas vrai ? 351 00:26:43,840 --> 00:26:45,300 - Bonjour. - Oh ? Belle-sœur ! 352 00:26:45,300 --> 00:26:48,480 - Bonjour. - Bonjour. - Bonjour, Belle-sœur. 353 00:26:48,480 --> 00:26:49,950 Je suis là pour le gâteau ! 354 00:26:49,950 --> 00:26:52,790 - Ah, voilà les gâteaux ! - Ouah. Ça a l'air tellement délicieux ! 355 00:26:52,790 --> 00:26:55,940 Les choux à la crème ont l'air bons. 356 00:26:55,940 --> 00:26:59,170 - Ça a l'air super. - Non, celui-là est mieux. 357 00:26:59,170 --> 00:27:00,950 Choisissez-en un. 358 00:27:02,960 --> 00:27:05,560 Lequel est bon ? Aujourd'hui, c'est Sae Hee qui offre. 359 00:27:05,560 --> 00:27:07,130 Ah, vraiment ? 360 00:27:07,130 --> 00:27:09,920 Ceux qui se vendent le mieux sont le cheesecake et le gâteau au chocolat. subtitles ripped and synced by riri13 361 00:27:09,920 --> 00:27:12,330 - Je prendrai le cheesecake à la myrtille. - Comme un homme, je prendrai la mousse au chocolat. 362 00:27:12,330 --> 00:27:15,660 - Alors, je prendrai un cheesecake. - Moi aussi. 363 00:27:15,660 --> 00:27:17,770 - Vous êtes prêt à commander ? - Oui. 364 00:27:17,770 --> 00:27:20,260 Nous allons prendre 7 Americanos. 365 00:27:23,890 --> 00:27:25,560 Vous n'allez commander aucun gâteau ? 366 00:27:25,560 --> 00:27:27,490 Non. 367 00:27:27,490 --> 00:27:29,530 Qui veut du café glacé ? 368 00:27:30,240 --> 00:27:32,210 Personne ? 369 00:27:41,760 --> 00:27:44,170 Ton visage ne brûle pas (de honte) ? 370 00:27:45,290 --> 00:27:49,630 Enfin, pourquoi tu n'as pas commandé de gâteau. Combien c'est cher au juste ? 371 00:27:49,630 --> 00:27:53,540 Tu as le salaire le plus élevé de notre société. Je suis encore mort de honte. 372 00:27:53,540 --> 00:27:56,800 Malheureusement, mes dépenses de ce mois-ci sont également élevées. 373 00:27:56,800 --> 00:28:01,770 Je vous inviterai tous à manger de la viande quand j'aurai enfin réglé tous mes crédits. Du bœuf. 374 00:28:03,070 --> 00:28:04,720 Quand est-ce que ce sera ? 375 00:28:08,860 --> 00:28:11,070 Pourrai-je même être capable de mâcher de la viande à ce moment-là ? 376 00:28:11,070 --> 00:28:13,700 Crois-tu encore être en vie d'ici-là ? 377 00:28:19,480 --> 00:28:22,560 Si c'est en 2048, alors ce sera dans 31 ans. 378 00:28:22,560 --> 00:28:24,970 Vous ne devez pas être en vie pour payer un repas à tout le monde ? 379 00:28:24,970 --> 00:28:26,430 Qu'est-ce que c'est ? 380 00:28:26,430 --> 00:28:29,130 C'est la maison qui offre. C'est pour moi. 381 00:28:29,130 --> 00:28:31,500 - D'accord ! - C'est super ! - Je vais me régaler. 382 00:28:31,500 --> 00:28:34,500 Notre jeune Yolo a un bon état d'esprit. 383 00:28:34,500 --> 00:28:37,090 Personnellement je suis curieux, mais 384 00:28:37,090 --> 00:28:41,450 est-ce que par hasard, vous avez une famille riche et influente qui possède une vieille fortune ? 385 00:28:41,450 --> 00:28:46,430 Non, j'ai vu votre moto dehors et c'est une chose difficile à acheter par vos propres moyens. 386 00:28:46,430 --> 00:28:50,400 Seriez-vous un chaebol de 3ème génération ou vous vous formez ici à être un successeur ? 387 00:28:50,400 --> 00:28:51,900 Non, rien de tel. 388 00:28:51,900 --> 00:28:55,300 Mais j'ai en effet dû déménager dans un demi sous-sol avec un loyer mensuel afin de l'acheter. 389 00:28:55,300 --> 00:28:59,730 Vraiment ? Alors je suppose que vous avez troqué votre maison pour cette moto. 390 00:28:59,730 --> 00:29:03,230 Ouah. Ça, c'est Yolo. Vous vivez de manière cool ! 391 00:29:03,230 --> 00:29:06,960 On ne vit qu'une fois, alors je ne peux pas la gâcher en remboursant un emprunt. 392 00:29:06,960 --> 00:29:11,590 À mes yeux, je trouve ceux qu'on appelle "maison pauvre" un peu pathétique. 393 00:29:16,860 --> 00:29:19,930 Eh bien, ce n'est pas aussi pathétique que cela. 394 00:29:19,930 --> 00:29:22,840 Tout le monde a des objectifs différents dans la vie. 395 00:29:22,840 --> 00:29:26,160 Mais ce n'est pas vraiment un objectif. C'est plus ne pas prendre soin de sa vie. 396 00:29:26,160 --> 00:29:29,400 Comment pouvez-vous sacrifier toute votre vie rien que pour une maison ? Vous devriez profiter de chaque instant de votre vie. 397 00:29:29,400 --> 00:29:32,230 J'imagine que vous voulez croire vivre chaque instant de votre vie dans le plaisir. 398 00:29:32,230 --> 00:29:36,290 Puisque Yolo a une habitude de consommation nihiliste. 399 00:29:36,290 --> 00:29:40,470 Comme vous ne pouvez pas gagner autant, ne pouvez économiser autant, ne pouvez accomplir autant, 400 00:29:40,470 --> 00:29:44,130 vous fuyez dans une consommation temporaire. 401 00:29:44,890 --> 00:29:47,130 Fuir ? 402 00:29:55,330 --> 00:29:59,430 Comme attendu, vos interprétations sont originales, peut-être parce que vous avez étudié plus que moi. 403 00:30:00,170 --> 00:30:03,660 Alors vous devriez tous vous échapper brièvement en profitant de sucreries aujourd'hui. 404 00:30:03,660 --> 00:30:06,100 Bonne dégustation ! 405 00:30:06,100 --> 00:30:08,460 Quel garçon adorable. 406 00:30:09,100 --> 00:30:12,020 C'est un jeune adorable. Un jeune adorable ! 407 00:30:14,070 --> 00:30:16,480 - Bien, mangeons ! - Bon appétit ! 408 00:30:16,480 --> 00:30:18,330 J'ai apprécié. 409 00:30:18,960 --> 00:30:20,330 Je vous verrai à la maison. 410 00:30:20,330 --> 00:30:23,190 Bien. Vous terminez tard le travail ? 411 00:30:23,190 --> 00:30:26,370 Non, s'il n'y a rien, alors je devrais rentrer tout de suite. 412 00:30:26,370 --> 00:30:29,420 D'accord. Bien, je vous verrai à la maison. 413 00:30:29,420 --> 00:30:30,980 Oui. 414 00:30:32,400 --> 00:30:38,030 Ah... et vous, terminez-vous tard ? 415 00:30:38,030 --> 00:30:43,930 Ah, eh bien, moi aussi, s'il n'y a rien... 416 00:30:46,400 --> 00:30:48,100 Pourquoi ? 417 00:30:48,100 --> 00:30:52,840 Non, c'est juste parce que... au revoir. 418 00:31:00,190 --> 00:31:01,830 Bon courage, Ji Ho. 419 00:31:01,830 --> 00:31:04,060 Au revoir ! 420 00:31:04,830 --> 00:31:10,590 Par hasard, est-ce que ce Yolo a une petite amie ? 421 00:31:10,590 --> 00:31:14,410 Je ne sais pas. Je ne crois pas. 422 00:31:15,600 --> 00:31:18,030 - J'y vais. - Oui. 423 00:31:26,840 --> 00:31:28,970 Qu'allez-vous faire ? 424 00:31:28,970 --> 00:31:31,800 Quoi ? À quel propos ? 425 00:31:32,340 --> 00:31:36,060 Ce Yolo semble intéressé par Ji Ho. 426 00:31:37,870 --> 00:31:41,950 Puisqu'ils travaillent ensemble, vous ne devriez pas vous sentir concerné ? 427 00:31:43,100 --> 00:31:45,000 Pourquoi le devrais-je ? 428 00:31:45,000 --> 00:31:46,600 Parce que vous êtes son mari ? 429 00:31:46,600 --> 00:31:51,650 Juste parce que je suis son mari, cela ne signifie pas que j'ai le droit de dire à ma femme comment vivre sa vie sociale. 430 00:31:51,650 --> 00:31:54,870 Quoi qu'il en soit, c'est elle qui a choisi l'environnement de ce lieu de travail. 431 00:31:54,870 --> 00:31:58,630 Quoi qu'il se passe là-bas, c'est sa vie professionnelle à elle. 432 00:31:58,630 --> 00:32:02,350 Bien que je suis son mari, je n'ai pas le droit de lui dire quoi faire. 433 00:32:02,350 --> 00:32:06,680 Je m'y attendais, mais votre mariage semble être à votre image. 434 00:32:06,680 --> 00:32:10,370 Tout de même, vous devriez au moins lui montrer quand vous êtes jaloux. 435 00:32:10,370 --> 00:32:13,430 Les filles aiment parfois quand leurs hommes sont jaloux. 436 00:32:14,790 --> 00:32:16,740 Jaloux ? 437 00:32:16,740 --> 00:32:19,830 Parlez-vous de moi ? 438 00:32:19,830 --> 00:32:23,840 Oui, vous étiez jaloux. Pendant tout ce temps. 439 00:32:25,150 --> 00:32:26,500 Non. 440 00:32:26,500 --> 00:32:30,540 Alors pourquoi regardez-vous encore la même chose depuis tout à l'heure ? 441 00:32:32,860 --> 00:32:35,900 Vous regardiez le bulletin météo depuis maintenant une heure. 442 00:32:37,770 --> 00:32:41,070 Quand il est question de bulletin météo, il y a beaucoup à lire. 443 00:32:41,070 --> 00:32:43,840 Ah, oui... 444 00:32:43,840 --> 00:32:47,690 Qu'était-ce ceci ? Cette mauvaise attitude à l'instant ? 445 00:32:47,690 --> 00:32:50,470 Veuillez vous excuser, Bo Mi. Regardez le bulletin météo. 446 00:32:50,470 --> 00:32:53,840 Je ne fais pas que consulter celui de la Corée, si vous regardez juste ici... 447 00:32:53,840 --> 00:32:56,190 Bien, là. 448 00:32:59,510 --> 00:33:04,130 Comment la fossette d'un homme peut être aussi creusée ? 449 00:33:04,130 --> 00:33:06,310 Il est vraiment incroyable. 450 00:33:06,310 --> 00:33:09,540 Enfin, il n'est pas l'opposé total de notre beau-frère ? 451 00:33:09,540 --> 00:33:12,840 L'extrême opposé, y compris le physique et le style de vie. 452 00:33:12,840 --> 00:33:15,540 Si ça avait été toi, qui choisirais-tu ? 453 00:33:15,540 --> 00:33:18,380 L'un est Yolo sans maison et l'autre est la maison pauvre. 454 00:33:18,970 --> 00:33:20,240 Je peux ne pas choisir ? 455 00:33:20,240 --> 00:33:24,660 Non, je veux dire si c'étaient les derniers hommes sur terre. Qui choisirais-tu ? 456 00:33:24,660 --> 00:33:29,630 Pourquoi n'en choisir qu'un seul s'il en reste au moins deux sur terre ? Je ferai l'aller-retour en couchant avec l'un et l'autre. 457 00:33:30,580 --> 00:33:32,050 Perverse. 458 00:33:32,880 --> 00:33:36,600 Alors, comment ça se passe avec le PDG Ma ? 459 00:33:37,500 --> 00:33:39,540 Qu'est-ce que tu veux dire par là ? 460 00:33:39,540 --> 00:33:44,150 Je veux dire est-ce que tu as dormi avec lui, tu vas dormir avec lui ou est-ce que tu dors avec lui ? C'est à quel temps ? 461 00:33:44,150 --> 00:33:48,160 Qu'est-ce que tu veux dire ? Notre relation n'est qu'une relation de travail. 462 00:33:49,840 --> 00:33:54,430 Je vois. J'imagine qu'au lieu de documents, 463 00:33:54,430 --> 00:33:58,210 tu donnes des jouets au travail. C'est tellement mignon. 464 00:33:58,210 --> 00:34:02,330 Il a dit qu'il avait quelques pièces et il me l'a attrapée. 465 00:34:02,330 --> 00:34:06,770 Il me l'a donnée mais j'allais la jeter. 466 00:34:07,790 --> 00:34:09,910 Je vois. 467 00:34:10,530 --> 00:34:14,590 Si tu allais la jeter, pourquoi tu l'a attachée ? 468 00:34:18,480 --> 00:34:23,320 Puis, il te l'a juste donnée ? Elle te ressemble parfaitement. 469 00:34:23,320 --> 00:34:25,220 Qu'est-ce que tu entends par là ? 470 00:34:25,220 --> 00:34:27,490 Je suis si moche que ça ? 471 00:34:28,130 --> 00:34:32,410 Et Won Seok alors ? Tout va bien ? 472 00:34:32,410 --> 00:34:37,250 Bien sûr. Je lui rends tout. 473 00:34:37,250 --> 00:34:39,640 Doucement, mais douloureusement. 474 00:34:39,640 --> 00:34:41,300 Quoi ? 475 00:34:42,730 --> 00:34:44,870 Oh mon dieu. Des problèmes sont arrivés aux utilisateurs de l'application. 476 00:34:44,870 --> 00:34:47,400 Ce gars a rencontré une femme sur le chat et l'a stalkée. 477 00:34:47,400 --> 00:34:50,350 Où ? Dans quelle entreprise ? 478 00:34:50,350 --> 00:34:53,950 Ne t'en fais pas. Ce n'est pas l'entreprise de ton PDG Ma. 479 00:35:06,610 --> 00:35:08,540 Heol ! 480 00:35:08,540 --> 00:35:09,930 Quoi ? 481 00:35:09,930 --> 00:35:14,630 Avant-hier, un homme a emprisonné une femme pendant treize heures dans un studio vers la station de Namgang. 482 00:35:14,630 --> 00:35:18,100 C'est écrit qu'ils s'étaient rencontrés sur une application de jeux. Ça vient d'être mis en ligne. 483 00:35:18,100 --> 00:35:21,820 Notre image ne prendra pas un coup à cause de ça ? 484 00:35:21,820 --> 00:35:26,490 Tu as raison. Les gens vont juste penser qu'ils se sont rencontrés sur une app. 485 00:35:26,490 --> 00:35:29,940 Ne devrions-nous pas nous préparer et faire une liste-noire ? 486 00:35:30,820 --> 00:35:35,250 On dirait que nous allons devoir rassembler des données sur les comportements de tels criminels potentiels et appliquer des techniques d'apprentissage pour lever le drapeau rouge. 487 00:35:35,250 --> 00:35:40,080 Bo Mi, vous vous occupez des problèmes liés à la satisfaction client ? 488 00:35:40,080 --> 00:35:43,210 Y'a t-il quelque chose en particulier ? 489 00:35:43,210 --> 00:35:45,250 Il y a eu 32 plaintes cette semaine. 490 00:35:45,250 --> 00:35:48,980 Toutes des plaintes concernant l'inactivité des femmes sur les conversations. 491 00:35:48,980 --> 00:35:53,180 Même si on ne sait peut-être pas, surveillez-les juste au cas où. 492 00:35:53,180 --> 00:35:57,710 Aussi, si des plaintes nécessitent un suivi, partagez-les immédiatement. 493 00:35:57,710 --> 00:35:59,890 Même si elles ne représentent qu'un faible risque. 494 00:35:59,890 --> 00:36:03,030 D'accord. Donc je vous les partagerait. 495 00:36:03,490 --> 00:36:06,700 Non. Ne m'en informez pas, informez-en le Président Ma. 496 00:36:06,700 --> 00:36:09,360 La satisfaction client n'est pas mon travail. 497 00:36:10,550 --> 00:36:13,420 - D'accord. - Oui ! Oui ! Oui ! 498 00:36:13,420 --> 00:36:17,160 Oui ! Oui ! Oui ! 499 00:36:22,200 --> 00:36:27,450 Tout le monde. On dirait qu'enfin, nous pourrons lancer un bureau à l'internationale. 500 00:36:27,450 --> 00:36:29,360 Ouah ! 501 00:36:29,360 --> 00:36:31,130 Oh ! 502 00:36:32,390 --> 00:36:35,640 - Vous avez assuré un investissement ? - Je viens d'avoir l'adjoint Park au téléphone. 503 00:36:35,640 --> 00:36:39,230 Aujourd'hui, ils le confirmeront à la réunion Golden Venture. 504 00:36:39,230 --> 00:36:43,520 L'adjoint Park ? Celui que vous voulez renvoyer à l'armée qu'il refasse un service militaire ? 505 00:36:43,520 --> 00:36:46,370 L'adjoint Park que vous voulez rencontrer en Inde dans votre prochaine vie ? 506 00:36:46,370 --> 00:36:49,830 Exact. Si j'étais né chaebol en Inde dans ma prochaine vie, 507 00:36:49,830 --> 00:36:52,280 ce même adjoint Park que je voudrais commander, qui serait mon sudra pour le restant de mes jours. 508 00:36:52,280 --> 00:36:55,680 Cet adjoint Park. Mon dieu. Oh, mon dieu ! 509 00:36:55,680 --> 00:36:59,760 C'était l'aîné d'école de l'évaluateur d'investissement de Golden Venture. 510 00:36:59,760 --> 00:37:02,290 - Super ! - Donc, que va t-il se passer ? 511 00:37:02,290 --> 00:37:04,980 L'adjoint Park qui est censé être votre sudra dans votre prochaine vie. 512 00:37:04,980 --> 00:37:09,000 L'adjoint Park c'est quelqu'un que je devrais servir pour le restant de mes jours comme mon 513 00:37:09,000 --> 00:37:12,640 Brahman. Un Brahman ! 514 00:37:12,640 --> 00:37:16,950 Alors nous allons tous dire notre slogan en version esclave ! 515 00:37:16,950 --> 00:37:19,820 - Nous, - Nous, 516 00:37:19,820 --> 00:37:22,790 - si nous sommes payés, - nous ferons tout ! 517 00:37:23,730 --> 00:37:26,640 Vous devriez tous rentrer tôt chez vous. Je vais chercher l'investissement. 518 00:37:26,640 --> 00:37:30,450 Je suis l'homme que vous devez choisir. 519 00:37:34,420 --> 00:37:37,210 - C'est super ! - C'est génial ! 520 00:37:41,600 --> 00:37:43,610 Merci. 521 00:37:48,300 --> 00:37:50,160 Entrez. 522 00:37:51,590 --> 00:37:53,520 Vous êtes arrivée tôt. 523 00:38:11,890 --> 00:38:14,900 Félicitations d'avoir décroché l'investissement. 524 00:38:14,900 --> 00:38:16,830 Oui. Merci. 525 00:38:16,830 --> 00:38:20,010 L'adjoint Park a beaucoup travaillé pour ça. 526 00:38:20,010 --> 00:38:23,570 Il n'est habituellement pas du genre à travailler si dur. 527 00:38:23,570 --> 00:38:28,540 Savoir bien travailler est plus important que travailler dur. 528 00:38:29,840 --> 00:38:33,090 J'ai aussi travaillé comme député chez Samsung Electronics. 529 00:38:33,090 --> 00:38:36,260 Personne ne naît PDG. 530 00:38:37,540 --> 00:38:41,170 La dernière fois, j'étais énervant, à faire semblant de donner des conseils. 531 00:38:41,170 --> 00:38:44,160 Vous vous êtes déjà excusé. 532 00:38:44,160 --> 00:38:47,670 Ça veut dire que vous avez accepté mes excuses à ce moment là ? 533 00:38:50,460 --> 00:38:53,120 J'ai mal compris parce que vous n'aviez pas répondu. 534 00:38:53,120 --> 00:38:57,670 Pourquoi mes SMS sont toujours lus mais jamais on n'y répond ? Ils s'envolent dans les airs ? 535 00:38:57,670 --> 00:39:00,760 J'allais porter plainte contre l'opérateur téléphonique. 536 00:39:05,960 --> 00:39:08,950 Mais, vous devriez accepter une excuse officielle. 537 00:39:08,950 --> 00:39:13,190 Je suis désolé. Je n'agirais plus jamais comme ça. 538 00:39:13,190 --> 00:39:17,260 D'accord. Puisque la réunion est très importante pour vous, 539 00:39:17,260 --> 00:39:19,780 ne dites rien de non-professionnel ni de personnel. 540 00:39:19,780 --> 00:39:24,470 Qu'entendez-vous par personnel ? Vous sous-entendez le fait que je vous aime ? 541 00:39:26,360 --> 00:39:28,330 Je rigolais. 542 00:39:28,330 --> 00:39:34,590 Ça fait trois ans que je suis PDG. Je ne suis pas du genre à gâcher mon travail pour des sentiments personnels. 543 00:39:38,930 --> 00:39:40,910 Bonjour. 544 00:40:01,580 --> 00:40:04,160 Je suis sur le point d'avoir l'investissement de Golden Venture. 545 00:40:04,160 --> 00:40:08,300 J'aurais du succès et je t'aiderai à avoir le tien. 546 00:40:09,520 --> 00:40:14,110 Félicitations Hyung. Tu vas certainement assurer. 547 00:40:14,110 --> 00:40:16,720 Ouah. C'est sûr que je l'envie. 548 00:40:20,300 --> 00:40:22,270 Fin de l'ovulation de Rang, 19h00. 549 00:40:43,210 --> 00:40:46,860 Rang. Sang Goo est allé sécuriser son investissement aujourd'hui. 550 00:40:46,860 --> 00:40:49,000 S'il réussi, il va m'aider. 551 00:40:49,000 --> 00:40:51,710 Vraiment ? C'est super. 552 00:40:51,710 --> 00:40:54,060 Donc, Sae Hee va être augmenté ? 553 00:40:54,060 --> 00:40:57,130 Sûrement. Puisque c'est un membre fondateur. 554 00:40:57,130 --> 00:40:59,800 Je crois qu'il a beaucoup d'actions. 555 00:40:59,800 --> 00:41:04,740 Oh, c'est cool pour Ji Ho. Elle deviendra Madame avant moi. 556 00:41:04,740 --> 00:41:11,020 Ne t'en fais pas. Quand je réussirais, je m'assurerai que tu vives dans le luxe. Bisou. 557 00:41:12,000 --> 00:41:14,530 Hé, je dois mettre de la crème. 558 00:41:14,530 --> 00:41:16,730 Pas besoin d'en mettre. 559 00:41:16,730 --> 00:41:20,860 Non. En automne, je dois garder ma peau hydratée. 560 00:41:21,970 --> 00:41:25,560 Tu sais ce qui est meilleur pour ta peau. 561 00:41:26,660 --> 00:41:30,160 Je sais tout. Ton ovulation s'est terminée aujourd'hui, pas vrai ? 562 00:41:30,160 --> 00:41:33,090 Comment tu sais ? 563 00:41:33,090 --> 00:41:36,380 Ça s'est terminé hier. 564 00:41:40,790 --> 00:41:43,000 Va chercher des capotes. 565 00:41:43,000 --> 00:41:45,740 Je suis tout prêt. 566 00:41:45,740 --> 00:41:49,020 Rang, mon ami a fait ça. C'est très populaire. 567 00:41:49,020 --> 00:41:51,000 Utilisons-les. 568 00:41:51,000 --> 00:41:53,620 Tu en as deux, pas vrai ? 569 00:41:53,620 --> 00:41:55,970 On va le faire deux fois ? 570 00:41:55,970 --> 00:41:59,090 Cette perverse. 571 00:41:59,090 --> 00:42:01,220 D'accord. Deux fois. 572 00:42:01,220 --> 00:42:05,130 Non. Je veux dire, mets les deux. 573 00:42:09,720 --> 00:42:12,330 Pourquoi je devrais mettre les deux ? 574 00:42:12,330 --> 00:42:17,240 J'ai entendu dire que les préservatifs n'étaient pas fiables à 15% pour éviter une grossesse. 575 00:42:20,690 --> 00:42:26,070 Voyons voir. Si j'ai 10% de chances de tomber enceinte hors période de grossesse. 15 fois 10 ça fait 150. 576 00:42:26,070 --> 00:42:30,400 Si on divise ça, la probabilité de tomber enceinte est de 1,5%. 577 00:42:30,400 --> 00:42:33,900 Avec ces 1,5% peux-tu t'assurer que je ne tombe pas enceinte ? 578 00:42:33,900 --> 00:42:37,990 Rang, tu as calculé ça quand ? 579 00:42:39,070 --> 00:42:42,820 Et aussi, pourquoi tu portes ces lunettes ? 580 00:42:44,090 --> 00:42:49,770 Puisque tu ne veux pas d'enfants, ni te marier, nous devons prendre toutes les précautions. 581 00:42:49,770 --> 00:42:55,390 Alors à partir de maintenant, mets les deux. Soyons rigoureux. 582 00:43:06,970 --> 00:43:08,530 M. le Président, prenez un verre. 583 00:43:08,530 --> 00:43:10,360 Oh. D'accord. 584 00:43:12,230 --> 00:43:15,070 J'ai lu tes propositions d'investissement. 585 00:43:15,070 --> 00:43:20,090 Le Chef Yoon en a si bien parlé, donc je lui ai demandé de me les montrer pour vérification. 586 00:43:20,090 --> 00:43:24,170 En si peu de temps, tu as développé ton entreprise. 587 00:43:24,170 --> 00:43:28,070 - Les perspectives de bénéfices semblent bonnes. - Merci pour vos remarques positives. 588 00:43:28,070 --> 00:43:31,920 Chef Yoon, merci. Je vais vous servir un verre. 589 00:43:32,430 --> 00:43:35,980 Mon Dieu, mon aîné m'a vraiment poussé pour Gyeolmalae. 590 00:43:35,980 --> 00:43:38,900 J'écoute tout ce que dit Jin Woo. 591 00:43:38,900 --> 00:43:44,740 Oh, Chef Yoon. On dirait que vous investissez d'après vos relations personnelles. 592 00:43:44,740 --> 00:43:49,660 Tout ça parce que le Président Jang a l’œil pour les investissements. 593 00:43:49,660 --> 00:43:52,870 J'admets ça mais, 594 00:43:52,870 --> 00:43:56,430 j'espère avoir raison cette fois. 595 00:43:56,430 --> 00:43:59,820 Bien sûr. C'est sans aucun doute. 596 00:43:59,820 --> 00:44:01,400 Ding, ding. (Les cloches sont utilisées par les voyants). 597 00:44:03,200 --> 00:44:04,880 Là. Buvons un verre. 598 00:44:04,880 --> 00:44:06,530 - D'accord. - Tenez. 599 00:44:07,990 --> 00:44:11,100 Oh, c'est bien. 600 00:44:13,200 --> 00:44:16,300 - C'est bien. - Merci. 601 00:44:27,390 --> 00:44:31,970 Une fois que tu auras sécurisé cet investissement, tu installeras des bureaux à l'internationale ? 602 00:44:31,970 --> 00:44:36,910 Oui. Nous sommes prêts. Nous avons juste besoin de l'investissement. 603 00:44:36,910 --> 00:44:41,280 C'était mon but quand j'ai commencé. 604 00:44:41,280 --> 00:44:44,860 Tu sais que j'ai suivi le président Jang jusqu'en Thaïlande, pas vrai ? 605 00:44:44,860 --> 00:44:46,860 - C'était un week-end. - J'en ai entendu parler. 606 00:44:46,860 --> 00:44:51,900 J'ai entendu dire que tu avais joué au golf pendant quatre jours et que tu souffrais même d'un coup de soleil brûlé au second degré. 607 00:44:52,260 --> 00:44:55,510 Oui. Tu penses que je l'ai suivi ici pour mon bien, pour jouer au golf ? 608 00:44:55,510 --> 00:44:58,160 C'est pour soutenir Rencontre sans mariage bien sûr. 609 00:44:58,160 --> 00:45:02,290 Les discussions que tu lances au milieu sont vraiment importantes. Tu le sais, PDG Ma. 610 00:45:02,290 --> 00:45:05,290 Bien sûr. Ces discussions sont vraiment très importantes. 611 00:45:05,290 --> 00:45:07,380 Ah. Oui. 612 00:45:07,380 --> 00:45:10,430 Je peux laisser tomber le langage formel, pas vrai ? Puisque nous avons le même âge. 613 00:45:10,430 --> 00:45:12,190 Ou c'est inconfortable pour toi ? 614 00:45:13,590 --> 00:45:15,590 En quoi ? En quoi c'est inconfortable ? 615 00:45:15,590 --> 00:45:18,880 On ne parle pas comme à des amis quand il y a seulement trois ans de différence ? 616 00:45:19,620 --> 00:45:22,080 Pas vrai, Sang Goo ? C'est Sang Goo alors. 617 00:45:22,080 --> 00:45:23,620 Sang Goo ! 618 00:45:24,760 --> 00:45:27,750 Je crois que tu aurais besoin d'une correction de Sang Goo. 619 00:45:36,370 --> 00:45:39,840 L'ambiance est si bonne aujourd'hui. De quoi parliez-vous ? 620 00:45:39,840 --> 00:45:42,710 Oh, il me racontait le voyage de golf où ils sont tous les trois allés. 621 00:45:42,710 --> 00:45:44,030 Je vois. Le golf. 622 00:45:44,030 --> 00:45:47,140 Adjointe Woo, qu'avez-vous fait pendant votre congé ? 623 00:45:47,910 --> 00:45:50,010 Je me suis juste reposée à l'hôtel. 624 00:45:50,010 --> 00:45:51,280 L'hôtel ? 625 00:45:51,280 --> 00:45:52,130 Où ? 626 00:45:52,130 --> 00:45:53,040 Namsan. 627 00:45:53,040 --> 00:45:56,510 Oh. L'hôtel Gaya ? 628 00:45:56,510 --> 00:46:00,020 C'est un bon endroit. Ils ont aussi une belle vue. 629 00:46:00,020 --> 00:46:02,810 Et c'est bien pour les amants d'être dans l'ambiance. 630 00:46:03,400 --> 00:46:05,520 Avec qui as-tu pu y aller ? 631 00:46:05,520 --> 00:46:06,890 J'y suis allée seule. 632 00:46:06,890 --> 00:46:08,730 Je voulais juste me reposer tranquillement cette année. 633 00:46:08,730 --> 00:46:11,980 Impossible. Pas toi, Adjointe Woo. 634 00:46:11,980 --> 00:46:14,080 Je suis vraiment partie seule. 635 00:46:20,930 --> 00:46:23,720 Soyons honnêtes. Dis-moi honnêtement. 636 00:46:23,720 --> 00:46:25,650 Tu y es allée avec ton copain, pas vrai ? 637 00:46:28,400 --> 00:46:31,200 Sournois. Tu es sournois ! 638 00:46:33,240 --> 00:46:36,920 Cette espèce de psychopathe. Sérieusement. 639 00:46:36,920 --> 00:46:39,010 Dans quelle ère pense-t-il vivre ? 640 00:46:39,010 --> 00:46:40,860 Il demande à être battu maintenant. 641 00:46:40,860 --> 00:46:44,310 PDG Ma. Quoi ? Pourquoi fais-tu ça ? 642 00:46:44,310 --> 00:46:46,280 Oh, je suis désolé. 643 00:46:46,280 --> 00:46:48,110 Je crois que j'ai parlé à voix haute. 644 00:46:48,110 --> 00:46:51,250 Ce vaurien de junior dit tellement de bêtises dans son message. 645 00:46:51,250 --> 00:46:54,080 J'étais un peu énervé. Désolé. Je suis désolé. 646 00:46:54,080 --> 00:46:55,890 Je suis désolé. 647 00:46:59,690 --> 00:47:03,180 Adjointe Woo. Parlons honnêtement maintenant. 648 00:47:03,180 --> 00:47:06,010 Tu as un petit-ami mais tu agis comme si tu n'en avais pas, pas vrai ? 649 00:47:06,010 --> 00:47:09,050 Hé, pourquoi caches-tu ce genre de chose entre nous ? 650 00:47:09,050 --> 00:47:10,960 Pourquoi je le cacherai ? 651 00:47:11,970 --> 00:47:13,560 Oui, vas-y. 652 00:47:13,560 --> 00:47:18,610 Je veux aussi savoir comment les jeunes sortent ensemble de nos jours. 653 00:47:18,610 --> 00:47:22,350 Ce salaud ne peut pas s'empêcher. 654 00:47:22,350 --> 00:47:26,470 Agis selon ton âge si tu es vieux, espèce de salaud. 655 00:47:26,470 --> 00:47:28,410 Tu veux devenir paralysé ? 656 00:47:28,410 --> 00:47:33,050 Tu veux que je te donne une bonne correction aux mains et aux poignets ? Salaud. 657 00:47:37,230 --> 00:47:42,330 Je suis désolé. J'ai l'air gentil mais j'ai un tempérament bouillant. 658 00:47:42,330 --> 00:47:46,470 Donc si je ne fixe pas le comportement de ce salaud de junior, 659 00:47:46,470 --> 00:47:49,540 je crois que je le regretterai pour toujours. C'est pour ça. 660 00:47:49,540 --> 00:47:52,940 Je suis désolé. Je suis désolé. 661 00:47:52,940 --> 00:47:55,050 Je suis désolé ! 662 00:48:08,570 --> 00:48:11,440 Sae Hee. Entrez. Kyeong Yeong conduit sa voiture aujourd'hui. 663 00:48:11,440 --> 00:48:13,540 Non, c'est bon. Je vais juste prendre le bus. 664 00:48:13,540 --> 00:48:15,120 Entrez, Sae Hee. 665 00:48:15,120 --> 00:48:18,840 C'est sur mon chemin de toute manière, je vous déposerai devant chez vous. 666 00:48:19,600 --> 00:48:21,170 Oh. 667 00:48:27,750 --> 00:48:28,980 Bon travail. 668 00:48:28,980 --> 00:48:31,610 Merci pour tout. 669 00:48:49,790 --> 00:48:56,750 ♪ ♬ ♪ Je t'en prie, reste tranquille sans faire de bruit ♪ ♬ ♪ 670 00:48:56,750 --> 00:49:01,810 ♪ ♬ ♪ C'est comme si nous avions été réunis par coïncidence ♪ ♬ ♪ 671 00:49:03,780 --> 00:49:10,850 ♪ ♬ ♪ Bien qu'il existe d'autres histoires ♪ ♬ ♪ 672 00:49:10,850 --> 00:49:14,480 ♪ ♬ ♪ Leur arrière-goût prononcé est ce qui perdure ♪ ♬ ♪ 673 00:49:14,480 --> 00:49:16,780 Vous avez fini votre travail ? 674 00:49:21,430 --> 00:49:23,030 Noona ! 675 00:49:25,100 --> 00:49:28,450 Si déloyale ! Tu pars d'abord du travail quand je faisais ma livraison ? 676 00:49:31,200 --> 00:49:32,730 Monte. 677 00:49:34,460 --> 00:49:38,140 Non, c'est bon. Je prends le bus. 678 00:49:38,140 --> 00:49:41,370 Je sais. Tu es assise à la station de bus. 679 00:49:41,370 --> 00:49:44,120 Ah, oui. 680 00:49:44,120 --> 00:49:47,240 Quoi ? Est-ce que ton mari allait te chercher ? 681 00:49:48,310 --> 00:49:50,040 Ah, non pas du tout. 682 00:49:50,040 --> 00:49:53,030 Si ce n'est pas le cas, monte. Je suis plus rapide que le bus. 683 00:49:54,620 --> 00:49:58,120 ♪ ♬ ♪ Reste avec moi ♪ ♬ ♪ 684 00:50:02,010 --> 00:50:06,950 Je veux dire, quelle est cette volonté de prendre le bus ? 685 00:50:06,950 --> 00:50:11,040 Quelle volonté ? C'est juste qu'il a une personnalité nulle. 686 00:50:11,790 --> 00:50:13,420 Déposez-moi par là. 687 00:50:13,420 --> 00:50:15,000 Ah, bien. 688 00:50:15,000 --> 00:50:18,410 Mais pourquoi allez-vous à Itaewon soudainement ? 689 00:50:18,410 --> 00:50:20,530 Pour rencontrer des amis ? 690 00:50:20,530 --> 00:50:24,750 Non. Juste une rencontre avec moi-même ? 691 00:50:29,500 --> 00:50:31,060 À demain. 692 00:50:31,060 --> 00:50:33,120 Au revoir, Bo Mi. 693 00:51:14,580 --> 00:51:17,520 PDG Jang, je suis désolé pour aujourd'hui. 694 00:51:19,110 --> 00:51:22,000 J'ai compris. Travaillez dur. 695 00:51:33,470 --> 00:51:35,220 Au revoir. 696 00:51:42,770 --> 00:51:47,720 PDG Ma. Vous avez le don de ruiner un bol de riz, tout est fini. 697 00:51:47,720 --> 00:51:50,050 Je n'aurai pas dû. 698 00:51:51,710 --> 00:51:53,500 Je suis désolé. 699 00:51:53,500 --> 00:51:56,100 Je crois que ce sera dur qu'on se rencontre pendant un moment. 700 00:51:56,750 --> 00:51:59,590 Tu te mondialise ? Oui, bien sûr ! 701 00:51:59,590 --> 00:52:01,540 Au revoir. 702 00:52:06,430 --> 00:52:07,790 Vous avez appelé un taxi ? 703 00:52:07,790 --> 00:52:09,600 Oui. 704 00:52:10,570 --> 00:52:12,180 Allons-y. 705 00:52:21,390 --> 00:52:23,500 Pourquoi avez-vous fait ça ? 706 00:52:26,350 --> 00:52:31,400 Vous avez dit que c'était un rendez-vous important et que vous n'alliez pas montrer de sentiments personnels. 707 00:52:31,400 --> 00:52:33,300 C'est ce que vous avez dit. 708 00:52:33,300 --> 00:52:38,820 Je n'ai pas agi avec des sentiments personnels, c'était un sentiment public. 709 00:52:38,820 --> 00:52:41,740 Je fais attention à toi peu importe où je vais. 710 00:52:41,740 --> 00:52:44,410 Et je suis curieux à ton sujet. 711 00:52:44,410 --> 00:52:46,620 Tu me manques alors. 712 00:52:47,540 --> 00:52:49,970 C'est des sentiments publiques. 713 00:52:51,920 --> 00:52:54,510 - Regardez-là, PDG Ma— - Je n'aime pas ça ! 714 00:52:54,510 --> 00:52:57,710 Ces salauds te font du harcèlement ! 715 00:52:58,820 --> 00:53:02,320 Je me suis difficilement retenu de leur donner un coup de poing. 716 00:53:03,260 --> 00:53:05,170 Donc, s'il te plaît. 717 00:53:06,840 --> 00:53:09,680 Peux-tu ne rien me dire aujourd'hui ? 718 00:53:09,680 --> 00:53:13,030 Je veux dire que ce sont eux qui ont mal agi. 719 00:53:13,030 --> 00:53:15,830 Donc pourquoi agis-tu ainsi envers moi seulement ? 720 00:53:22,670 --> 00:53:24,740 Si mignon. 721 00:53:29,380 --> 00:53:31,730 Tu ressembles à un bébé quand tu souris, 722 00:53:32,530 --> 00:53:36,220 alors que tu as l'air effrayante habituellement. 723 00:54:06,030 --> 00:54:07,740 C'est… 724 00:54:09,340 --> 00:54:12,930 Là où on est venu avant. Chambre 303. 725 00:54:15,810 --> 00:54:18,920 Oh, tu as dit que tu ne t'en souvenais pas, pas vrai ? 726 00:54:20,560 --> 00:54:24,040 Conducteur. Pouvez-vous vous arrêter là ? 727 00:54:36,840 --> 00:54:40,070 Je suis désolée. Retrouvez votre chemin à partir de là. 728 00:54:40,070 --> 00:54:41,460 Quoi ? 729 00:54:41,460 --> 00:54:44,670 Et maintenant ? Ai-je encore fait quelque chose de mal ? 730 00:54:44,670 --> 00:54:45,850 Non. 731 00:54:45,850 --> 00:54:48,520 C'est parce que j'ai l'impression que je vais faire quelque chose de mal. 732 00:54:48,520 --> 00:54:50,190 Quoi ? 733 00:54:50,190 --> 00:54:54,750 Si nous continuons à rester ensemble, je crois que je pourrais sauter sur vous. 734 00:54:55,820 --> 00:54:57,290 Quoi ? 735 00:54:58,400 --> 00:55:03,840 Ah aussi, ce n'étais pas numéro 303. C'était numéro 304— notre chambre. 736 00:55:15,260 --> 00:55:17,710 Qu'est-ce que ! 737 00:55:17,710 --> 00:55:20,370 Elle s'en souvient donc. 738 00:55:20,370 --> 00:55:23,350 Ouah, c'est vraiment un renard. 739 00:55:26,050 --> 00:55:28,480 Le ciel est beau. 740 00:55:28,480 --> 00:55:31,040 Regardez la micro-poussière. 741 00:55:51,870 --> 00:55:54,040 Qu'est-ce que c'est ? 742 00:55:54,040 --> 00:55:56,740 Quoi d'autre ? La localisation de notre rencard. 743 00:55:57,250 --> 00:55:58,510 Hein ? 744 00:55:58,510 --> 00:56:02,130 Arrêtez de froncer les sourcils, je plaisante. 745 00:56:02,130 --> 00:56:03,810 Venez. 746 00:56:15,750 --> 00:56:18,430 Vous voyez ? Je vous avais dit que c'était super. 747 00:56:18,430 --> 00:56:21,020 Cela fait un moment que vous n'avez pas fait quelque chose comme ça, n'est-ce pas ? 748 00:56:21,020 --> 00:56:22,960 Oui. 749 00:56:25,110 --> 00:56:28,050 Cela fait des années depuis la dernière fois que j'ai vu 750 00:56:28,750 --> 00:56:30,660 l'horizon de Séoul la nuit. 751 00:56:30,660 --> 00:56:35,320 N'est-ce pas faux que vous voyez ça seulement après des années, bien que vous venez de vous marier ? 752 00:56:35,320 --> 00:56:38,080 Vous ne sortez pas avec votre mari ? 753 00:56:38,080 --> 00:56:42,530 Ah, bien... Nous sortons... 754 00:56:42,530 --> 00:56:46,530 Comment ? Vous buvez des bières à la maison ? Vous regardez la télévision ? 755 00:56:46,530 --> 00:56:50,250 Ou vous buvez des bières en regardant la télévision ? 756 00:56:56,530 --> 00:56:58,220 Hé, Bok Nam. 757 00:56:58,220 --> 00:56:59,640 Oui ? 758 00:57:02,360 --> 00:57:06,060 Au début, je pensais que vous faisiez juste l'idiot. 759 00:57:06,060 --> 00:57:08,490 Vous êtes plus jeune que mon frère, 760 00:57:08,490 --> 00:57:11,560 donc je vous voyais comme mignon. 761 00:57:12,190 --> 00:57:15,900 Cependant, je ne pense pas pouvoir continuer à penser que vous faites l'idiot. 762 00:57:17,730 --> 00:57:22,120 C'est beau, la vue nocturne 763 00:57:22,120 --> 00:57:24,610 et votre cœur m'a amenée ici. 764 00:57:25,110 --> 00:57:27,580 Cependant, je suis censée me sentir belle 765 00:57:27,580 --> 00:57:30,370 et heureuse, 766 00:57:32,150 --> 00:57:34,350 mais je ne ressens pas ça. 767 00:57:37,050 --> 00:57:43,290 Je commence à me sentir inconfortable à vos côtés. 768 00:57:45,070 --> 00:57:47,580 C'est à cause de votre mari ? 769 00:57:49,910 --> 00:57:51,630 Non. 770 00:57:52,410 --> 00:57:54,530 C'est à cause de moi. 771 00:57:55,370 --> 00:58:01,830 Tes actions, qu'elles soient simplement de la gentillesse ou une plaisanterie légère, 772 00:58:02,730 --> 00:58:06,860 de toute façon, je suis une personne mariée maintenant, 773 00:58:06,860 --> 00:58:10,930 donc ça me rend inconfortable. 774 00:58:12,370 --> 00:58:15,530 Même en regardant cette belle vue nocturne, 775 00:58:16,980 --> 00:58:21,440 mon cœur se sent inconfortable. 776 00:58:24,960 --> 00:58:28,870 Alors... Et si tu n'étais pas mariée, 777 00:58:28,870 --> 00:58:33,230 j'aurais l'air beau ? La vue nocturne ? 778 00:58:33,820 --> 00:58:38,580 Et est-ce que mon effort vous aurait rendue heureuse, aussi ? 779 00:58:39,680 --> 00:58:41,280 Oui. 780 00:58:42,460 --> 00:58:46,030 J'aurais probablement été heureuse maintenant. 781 00:58:46,030 --> 00:58:47,810 Si je n'étais pas mariée. 782 00:58:48,740 --> 00:58:54,280 Comment puis-je ne pas être heureuse quand un jeune homme beau me fait sortir 783 00:58:54,280 --> 00:58:56,850 pour regarder cette belle vue nocturne ? 784 00:58:57,540 --> 00:58:59,730 Jeune homme beau ? 785 00:59:01,960 --> 00:59:06,450 Vous le savez aussi, même sans que je vous dise que vous êtes jeune et beau. 786 00:59:08,050 --> 00:59:10,280 C'est écrit partout sur votre visage : 787 00:59:10,280 --> 00:59:12,990 "Je sais que je suis beau", 788 00:59:12,990 --> 00:59:15,740 "Je suis beau, n'est-ce pas ?" et ce genre de choses. 789 00:59:15,740 --> 00:59:18,410 C'est aussi évident ? 790 00:59:19,360 --> 00:59:20,670 Oui. 791 00:59:21,400 --> 00:59:25,160 Alors, je suis sûr que c'est un peu agaçant de temps en temps. 792 00:59:25,160 --> 00:59:26,720 Un peu. 793 00:59:29,750 --> 00:59:32,470 Je suppose que c'est évident... 794 00:59:47,000 --> 00:59:54,550 ♪ ♬ ♪ Prête-moi ton épaule un instant ♪ ♬ ♪ 795 00:59:54,550 --> 00:59:58,790 ♪ ♬ ♪ Je t'en prie, sois le refuge de mon âme épuisée ♪ ♬ ♪ 796 00:59:58,790 --> 01:00:03,490 ♪ ♬ ♪ Je t'en prie, sois le refuge de mon âme épuisée ♪ ♬ ♪ 797 01:00:14,070 --> 01:00:15,860 Prenez-le. 798 01:00:16,530 --> 01:00:17,930 [La fin du monde petite amie par Kim Yeon Soo] 799 01:00:19,130 --> 01:00:21,530 J'ai fait une livraison à une librairie et je l'ai acheté en pensant à vous. 800 01:00:21,530 --> 01:00:24,800 J'ai entendu dire que les écrivains lisaient beaucoup. 801 01:00:25,300 --> 01:00:29,430 Ah... J'ai entendu de mon patron que vous êtes une ancienne scénariste. 802 01:00:31,590 --> 01:00:35,060 Vous aimez cet écrivain ? Ce livre est d'un de mes écrivains favoris. 803 01:00:35,060 --> 01:00:37,520 Je ne sais pas, puisque je ne lis pas beaucoup. 804 01:00:37,520 --> 01:00:40,370 Je l'ai acheté parce que la couverture avait l'air belle. 805 01:00:41,370 --> 01:00:44,570 Je ne lis pas beaucoup ni étudie beaucoup non plus. 806 01:00:44,570 --> 01:00:46,820 J'étais aussi simple que ça. 807 01:00:46,820 --> 01:00:49,490 Donc, ne me trouvez pas inconfortable. 808 01:00:50,990 --> 01:00:54,250 Je sais ce que vus avez essayé de dire aujourd'hui. 809 01:00:55,390 --> 01:00:57,720 Je n'avais pas d'intention sérieuse, honnêtement. 810 01:00:57,720 --> 01:01:00,460 Je vous ai trouvée, vous la noona avec qui je travaille, mignonne et facile. 811 01:01:00,460 --> 01:01:05,600 Je voulais me rapprocher de vous en sortant boire un verre ensemble et en regardant la vue nocturne après le travail. 812 01:01:07,070 --> 01:01:08,460 Facile ? 813 01:01:08,460 --> 01:01:12,420 Vous le savez bien sans que je vous dise que vous êtes facile et mignonne. 814 01:01:15,880 --> 01:01:17,660 Revanche ? 815 01:01:18,700 --> 01:01:20,930 Oui, revanche. 816 01:01:22,400 --> 01:01:27,390 D'accord. Alors après le travail, nous pourrons boire une bière ensemble à partir de maintenant. 817 01:01:28,720 --> 01:01:32,520 Je te parlerai de manière informelle maintenant, puisque je suis une noona facile. 818 01:01:33,910 --> 01:01:35,820 À demain. 819 01:01:37,930 --> 01:01:40,800 Mais si vous partez après avoir changé si soudainement... 820 01:01:49,460 --> 01:01:50,860 - Oh, vous êtes rentré ? - Oui. 821 01:01:50,860 --> 01:01:53,740 - Chaton... - Chaton a encore vomi. 822 01:01:53,740 --> 01:01:57,590 - L'avez-vous emmenée à l'hôpital ? - Non, pas encore, à cause de l'entreprise. 823 01:01:58,690 --> 01:02:01,330 Je suppose que je dois l'emmener demain. 824 01:02:01,330 --> 01:02:04,950 Si vous êtes occupé, je vais l'emmener. 825 01:02:04,950 --> 01:02:08,360 Je peux parler à Bok Nam et demander à changer mes heures de travail. 826 01:02:08,360 --> 01:02:10,290 Je vais l'emmener. 827 01:02:11,560 --> 01:02:13,270 Ça ira. 828 01:02:13,930 --> 01:02:17,730 Ce n'est pas quelque chose qui était écrit dans notre contrat, donc vous n'avez pas à le faire. 829 01:02:17,730 --> 01:02:21,420 Je vais utiliser ma pause déjeuner. 830 01:02:24,730 --> 01:02:26,340 D'accord. 831 01:02:29,090 --> 01:02:30,830 Aujourd'hui... 832 01:02:33,500 --> 01:02:36,560 Êtes-vous rentrée en bus ? 833 01:02:36,560 --> 01:02:38,030 Comment ? 834 01:02:38,850 --> 01:02:42,640 Êtes-vous rentrée en utilisant le bus ? 835 01:02:44,120 --> 01:02:45,690 Ah... 836 01:02:47,960 --> 01:02:53,040 Mais, dois-je répondre à cette question ? 837 01:02:56,440 --> 01:03:00,930 Ce n'est pas nécessaire. 838 01:03:01,670 --> 01:03:03,890 Je suis d'accord. 839 01:03:28,870 --> 01:03:31,190 - Vous venez sans doute de rentrer. - Oui. 840 01:03:31,190 --> 01:03:35,310 Ah, je viens de la déposer puisqu'il est dangereux de marcher seule la nuit. 841 01:03:38,360 --> 01:03:43,510 Puisque c'est dangereux, ne la raccompagnez plus chez elle, s'il vous plaît. 842 01:03:43,510 --> 01:03:47,260 - Pardon ? - Puisqu'il pourrait être plus dangereux que vous la raccompagnez chez elle, 843 01:03:47,260 --> 01:03:49,200 je vous demande de ne plus le faire. 844 01:03:49,200 --> 01:03:53,290 Pourquoi pas ? Est-ce que je ressemble à une personne dangereuse ? 845 01:03:55,360 --> 01:04:00,020 Parce que je n'ai rien à accomplir, je vais m'enfuir ? 846 01:04:00,730 --> 01:04:03,930 Je suppose que ce que j'ai dit vous rend inconfortable. 847 01:04:03,930 --> 01:04:05,940 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 848 01:04:05,940 --> 01:04:09,070 Je dis seulement qu'une moto pourrait être plus dangereuse. 849 01:04:09,070 --> 01:04:12,590 C'est mon choix de la raccompagner chez elle en utilisant ma moto, pas le vôtre. 850 01:04:12,590 --> 01:04:14,360 Non. 851 01:04:14,360 --> 01:04:18,830 Ce n'est pas le vôtre ni le mien, c'est le choix de Ji Ho. 852 01:04:18,830 --> 01:04:23,370 Quel droit avons-nous pour décider quel type de moyen de transport elle prend ? 853 01:04:24,340 --> 01:04:28,490 Je ne fais que donner mon opinion. 854 01:04:28,490 --> 01:04:31,400 Puisqu'elle ne peut pas dire "non" facilement, 855 01:04:31,400 --> 01:04:36,550 j'espère que vous ne lui direz pas de monter en premier. 856 01:04:45,770 --> 01:04:49,590 Je suppose que c'est vraiment parce que vous avez beaucoup étudié. Votre logique est excellente. 857 01:04:56,960 --> 01:05:02,100 Mais je suis différent de vous parce que je n'ai pas beaucoup étudié et que je suis illogique. 858 01:05:02,100 --> 01:05:05,220 Je dois avoir tout ce que je veux. 859 01:05:15,590 --> 01:05:18,920 Puisque je n'ai pas contacté notre patron, 860 01:05:18,920 --> 01:05:22,490 je vais vous envoyer les plaintes aujourd'hui. 861 01:05:31,230 --> 01:05:34,860 Tu ne vis qu'une fois, 24 ans Raison du signalement : Harcèlement 862 01:05:37,200 --> 01:05:40,180 Note de l'auteur 863 01:05:40,180 --> 01:05:43,430 Je suis sceptique quant à ma capacité de pouvoir comprendre les autres... Nous nous méprenons souvent sur les autres. 864 01:05:45,990 --> 01:05:48,020 C'est grand. 865 01:05:53,950 --> 01:06:03,120 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe fauchée de viki RipD973 866 01:06:09,200 --> 01:06:14,160 Nous nous méprenons souvent sur les autres. 867 01:06:14,160 --> 01:06:20,470 Nous ne pouvons pas dire que nous comprenons ce que l'autre ressent. 868 01:06:21,100 --> 01:06:26,630 Au lieu de ça, nous devrions dire que [Vous ne pouvez aimer qu'une personne ♥ Bok Nam ♥] 869 01:06:26,630 --> 01:06:29,070 nous ne comprenons même pas ce que les autres disent. 870 01:06:30,370 --> 01:06:33,100 Si nous n'essayons pas, 871 01:06:34,140 --> 01:06:40,090 nous ne serons pas capables de nous comprendre l'un l'autre. 872 01:06:43,770 --> 01:06:50,260 ♪ ♬ ♪ Les jours sont passés à maintes reprises ♪ ♬ ♪ 873 01:06:50,260 --> 01:06:56,890 ♪ ♬ ♪ Les jours sont passés à maintes reprises ♪ ♬ ♪ 874 01:07:02,610 --> 01:07:06,300 Because this is my first life 875 01:07:06,300 --> 01:07:08,670 Ça coûte vraiment cher. Vous n'êtes pas curieux de connaître son prix ? 876 01:07:08,670 --> 01:07:11,460 Non, pas vraiment. Combien ça coûte ? 877 01:07:11,460 --> 01:07:13,130 - Ce n'est pas beaucoup ? - Non. 878 01:07:13,130 --> 01:07:14,740 Bien, ce n'est pas autant que je le pensais. 879 01:07:14,740 --> 01:07:17,030 Cela va coûter au moins autant qu'une berline de taille moyenne. 880 01:07:17,030 --> 01:07:19,870 Je suis le PDG d'une start-up. Elle s'appelle "Levez-vous". 881 01:07:19,870 --> 01:07:22,860 Cependant, pourquoi avez-vous fait une application ? 882 01:07:22,860 --> 01:07:24,430 Est-ce que cela vous rapporte de l'argent ? 883 01:07:25,490 --> 01:07:28,480 Puisque aujourd'hui est notre premier rendez-vous, je vais seulement vous donner une fleur. 884 01:07:28,480 --> 01:07:30,140 Qu'est-ce qui ne va pas avec vous ? 885 01:07:30,140 --> 01:07:33,530 Le signalement était pour un harcèlement. Où et qui est la personne qui l'a signalé ? 886 01:07:33,530 --> 01:07:38,060 Moi aussi j'essaie de faire de mon mieux pour éviter les situations où nous devons agir comme un couple marié. 887 01:07:38,060 --> 01:07:41,330 Je peux réparer une moto et le cœur d'une femme aussi. 888 01:07:41,330 --> 01:07:46,730 Tu penses que ton mari viendra en courant si quelque chose arrivait ?76828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.