Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,170 --> 00:00:15,850
Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe fauchée de viki
2
00:00:15,870 --> 00:00:18,060
Because this is my first life
3
00:00:19,880 --> 00:00:21,100
Allô ?
4
00:00:21,100 --> 00:00:22,940
Yoon Ji Ho ?
5
00:00:22,940 --> 00:00:24,620
Oui, c'est moi. Qui est-ce ?
6
00:00:24,620 --> 00:00:26,150
C'est moi, celui de l'allée.
7
00:00:26,150 --> 00:00:28,320
De l'allée ?
8
00:00:28,320 --> 00:00:31,270
Ah, le garçon de l'allée quand je cherchais Bok Nam.
9
00:00:31,270 --> 00:00:32,790
Oui, Bok Nam.
10
00:00:32,790 --> 00:00:35,050
Ah, mais c'est pourquoi ?
11
00:00:35,050 --> 00:00:37,980
J'avais quelque chose à vous demander. Vous avez un morceau de papier avec vous ?
12
00:00:37,980 --> 00:00:40,120
Du papier ?
13
00:00:40,120 --> 00:00:42,450
Oui.
14
00:00:42,450 --> 00:00:44,530
Un stylo ?
15
00:00:44,530 --> 00:00:45,730
J'en ai un.
16
00:00:45,730 --> 00:00:48,230
- Vous avez un petit-ami ?
- Un petit-ami…
17
00:00:50,110 --> 00:00:50,870
Pardon ?
18
00:00:50,870 --> 00:00:54,070
Vous avez un petit-ami ?
19
00:01:01,850 --> 00:01:04,090
Je n'ai pas…
20
00:01:07,890 --> 00:01:11,300
de petit-ami.
21
00:01:18,610 --> 00:01:20,650
Je m'en vais.
22
00:01:32,290 --> 00:01:35,170
Pourquoi me posez-vous la question ?
23
00:01:35,170 --> 00:01:39,370
Ah, j'ai vu Bok Nam dans l'allée. Il se promenait encore seul.
24
00:01:39,370 --> 00:01:43,190
Ah, vraiment ? Bok Nam s'est encore enfui ?
25
00:01:46,150 --> 00:01:48,420
Mais…
26
00:01:48,420 --> 00:01:50,980
ça ne me concerne plus.
27
00:01:51,870 --> 00:01:54,380
Je n'ai sûrement pas eu le job à temps partiel de ce restaurant…
28
00:01:55,080 --> 00:01:59,490
Ah, vous voulez que je vous dise le nom de ce restaurant ?
Vous pouvez essayer de les contacter directement.
29
00:01:59,490 --> 00:02:01,550
L'allée que vous avez vue la dernière fois.
30
00:02:01,550 --> 00:02:06,360
Venez-y à 11 h 30. Vous trouverez Bok Nam si vous venez à cette heure-là.
31
00:02:06,360 --> 00:02:09,020
Allô ? Pourquoi je—
32
00:02:09,020 --> 00:02:11,060
Allô ?
33
00:02:19,240 --> 00:02:21,150
Quelle heure est-il ?
34
00:02:21,150 --> 00:02:22,890
11 h ?
35
00:02:23,530 --> 00:02:25,560
Ah, 11 h 30.
36
00:02:31,980 --> 00:02:35,230
Il a dit que le chiot était tout seul.
37
00:02:36,770 --> 00:02:39,740
C'est vrai. C'est parce que je suis sans emploi.
38
00:02:39,740 --> 00:02:42,260
J'ai beaucoup de temps.
39
00:02:44,130 --> 00:02:48,090
Quoi ? Tout ce que tu as à faire, c'est aussi de dormir.
40
00:02:48,720 --> 00:02:50,860
Quoi ?
41
00:03:08,720 --> 00:03:10,840
C'est une célébrité ?
42
00:03:10,840 --> 00:03:14,360
- Ouah.
- C'est une poupée ?
43
00:03:14,360 --> 00:03:15,350
Qu'est-ce que c'est ?
44
00:03:15,350 --> 00:03:17,420
On regarde les profils
45
00:03:17,420 --> 00:03:20,930
et le membre le plus génial est apparu.
46
00:03:20,930 --> 00:03:23,970
- Daebak.
- Il a les meilleures notes.
[Évaluation complétée, Niveau diamant : 9,18]
[Personnalité : décontracté, Religion : aucune, Buveur : à l'occasion, Fumeur : à l'occasion, Groupe sanguin : A, horoscope : gémeaux
47
00:03:23,970 --> 00:03:25,830
- Je suis jaloux.
- Ouah.
Qualités : j'ai l'air jeune pour mon âge, je vis seul, mon sens naturel de l'humour, Intérêts : films, activités de détente, vélo, J'aime rencontrer : le vendredi
48
00:03:25,830 --> 00:03:29,100
Ce score n'est-il pas le plus haut qu'on ait eu ?
49
00:03:29,100 --> 00:03:32,560
- C'est la première fois qu'un membre masculin a dépassé les 9 points ?
- Vous avez raison.
- C'est la première fois.
50
00:03:32,560 --> 00:03:36,520
Donc, c'est le genre de gars qui est très populaire de nos jours.
51
00:03:36,520 --> 00:03:37,920
Ils ressemblent à des chiots.
52
00:03:37,920 --> 00:03:40,020
Vous voulez dire qu'ils sont aussi mignons que des chiots.
53
00:03:40,650 --> 00:03:42,930
- Il a quel âge ?
- 24 ans.
54
00:03:42,930 --> 00:03:46,700
Alors il est… plus âgé que moi de 2 ans ?
55
00:03:55,620 --> 00:04:00,030
Mon dieu. Pourquoi faites-vous une tête si bizarre ? Vous m'avez fait peur.
56
00:04:00,030 --> 00:04:02,290
Je devrais le dire.
57
00:04:03,410 --> 00:04:05,540
Et Bok Nam ?
58
00:04:05,540 --> 00:04:07,400
Suivez-moi.
59
00:04:15,160 --> 00:04:18,170
Pourquoi on est là ? Et Bok Nam ?
60
00:04:18,170 --> 00:04:20,250
Entrons d'abord, alors nous trouverons Bok Nam.
61
00:04:20,250 --> 00:04:21,980
Non.
62
00:04:22,800 --> 00:04:25,210
Je ne peux pas entrer.
63
00:04:25,210 --> 00:04:27,420
Je n'ai pas eu le job à temps partiel ici.
64
00:04:27,420 --> 00:04:28,830
Quoi ?
65
00:04:28,830 --> 00:04:32,570
Le propriétaire ici ne vous a pas demandé de trouver Bok Nam ?
66
00:04:32,570 --> 00:04:37,070
Je sais. Il m'a dit de chercher son chiot dès que je l'ai rencontré.
67
00:04:37,070 --> 00:04:42,220
Aussi, s'ils ne m'ont pas appelée, ça veut dire que j'ai été rejetée.
68
00:04:42,220 --> 00:04:44,230
Non, pourquoi ?
69
00:04:44,230 --> 00:04:47,520
Comment pouvez-vous ne pas réussir à avoir un job à temps partiel ? Ce n'est pas comme se faire admettre à l'université.
70
00:04:48,640 --> 00:04:50,760
C'est possible.
71
00:04:50,760 --> 00:04:54,190
Je suis vieille et je n'ai pas d'expérience.
72
00:04:54,190 --> 00:04:57,380
Du point de vue du propriétaire, il a dû se sentir oppressé.
73
00:04:57,380 --> 00:05:00,930
Que voulez-vous dire par oppressé ? Qu'est-ce qui est oppressant chez vous ?
74
00:05:00,930 --> 00:05:03,080
Vous avez l'air facile à commander, parfaite pour être une employée à temps partiel.
75
00:05:03,080 --> 00:05:07,440
Comment peut-il rater un tel talent. Est-il aveugle ou quoi ?
76
00:05:07,440 --> 00:05:10,330
Vous… me complimentez là ?
77
00:05:10,330 --> 00:05:14,380
Bien sûr. Aujourd'hui, vous êtes encore venue aider pour trouver Bok Nam.
78
00:05:14,380 --> 00:05:17,100
Ouah. Que fait le propriétaire ?
79
00:05:17,100 --> 00:05:21,970
Il vous a demandé de trouver son chiot et maintenant il vous rejette pour un job à temps partiel.
80
00:05:23,730 --> 00:05:27,000
Voyons pourquoi vous n'avez pas eu ce job.
81
00:05:27,000 --> 00:05:30,400
Pourquoi je…
82
00:05:30,400 --> 00:05:32,640
Attendez un instant. Merci.
83
00:05:35,700 --> 00:05:39,600
Bok Nam, espèce de vaurien. Je suis si occupé, c'est maintenant que tu viens ?
84
00:05:39,600 --> 00:05:41,790
Bok Nam ?
85
00:05:41,790 --> 00:05:44,630
Je vous ai amené une nouvelle employée à temps partiel.
Je vous la recommande pour son éthique au travail.
86
00:05:44,630 --> 00:05:47,360
Hé, Bok Nam, pourquoi fais-tu des choses qu'on ne te demande pas ?
87
00:05:47,360 --> 00:05:50,920
Où est Bok Nam pour qu'il n'arrête pas de dire son nom ?
88
00:05:51,590 --> 00:05:53,360
Bok Nam.
89
00:05:53,360 --> 00:05:55,590
Cette personne, je vais l'utiliser comme servante à partir de demain.
90
00:05:55,590 --> 00:05:58,730
Hé ! Yeon Bok Nam, tu…
91
00:05:58,730 --> 00:06:01,600
Bok… Nam.
92
00:06:02,560 --> 00:06:07,390
Des poils bruns bouclés et… rose.
93
00:06:07,390 --> 00:06:09,830
Bok Nam était une personne ?
94
00:06:12,640 --> 00:06:15,160
Si vous n'employez pas cette personne, je m'en vais.
95
00:06:15,160 --> 00:06:16,890
- Quoi !
- Quoi !
96
00:06:25,010 --> 00:06:27,920
J'allais vous appeler,
97
00:06:27,920 --> 00:06:30,430
mais c'était si animé.
98
00:06:30,430 --> 00:06:32,610
- Ah oui.
- Oui.
99
00:06:33,820 --> 00:06:40,630
Mais peut-être que vous me prenez à cause de la menace, même si je ne suis pas compétente ?
100
00:06:40,630 --> 00:06:44,140
Non, c'est bon si Bok Nam vous aime.
101
00:06:44,140 --> 00:06:45,820
Vous devez être aimée par votre collègue.
102
00:06:45,820 --> 00:06:48,230
Alors, commencez à travailler dès demain.
103
00:06:48,230 --> 00:06:51,560
Oui, merci.
104
00:07:10,030 --> 00:07:12,170
Excusez-moi.
105
00:07:12,170 --> 00:07:14,160
As-tu été embauchée ?
106
00:07:14,860 --> 00:07:15,590
Oui.
107
00:07:15,590 --> 00:07:17,160
C'est bien.
108
00:07:18,570 --> 00:07:21,900
Pourquoi me traitez-vous ainsi ?
109
00:07:21,900 --> 00:07:24,760
- Pour quoi ?
- Pardon ?
110
00:07:24,760 --> 00:07:27,800
Pour t'avoir demandé à me voir ? Ou pour avoir caché que je suis Bok Nam ?
111
00:07:27,800 --> 00:07:31,150
Ou pour t'avoir aidée à être embauchée ? Pour quoi ?
112
00:07:31,640 --> 00:07:34,980
Euh… Hum…
113
00:07:34,980 --> 00:07:38,230
Bien… Pour les trois.
114
00:07:38,230 --> 00:07:41,130
Hé, Bok Nam ! Livre ça tout de suite à M. Yoo.
115
00:07:41,130 --> 00:07:42,800
Oui.
116
00:07:47,790 --> 00:07:49,990
Viens ici.
117
00:07:49,990 --> 00:07:50,990
Pourquoi ?
118
00:07:50,990 --> 00:07:53,390
Tu m'as demandé de te dire la raison pour laquelle j'agissais ainsi.
119
00:07:59,450 --> 00:08:00,820
Que faites-vous ?
120
00:08:00,820 --> 00:08:02,790
Le propriétaire a dit de se dépêcher pour faire cette livraison.
121
00:08:02,790 --> 00:08:06,100
Dépêche-toi et monte. Je te le dirai en chemin.
122
00:08:06,100 --> 00:08:08,330
- Vraiment ?
- Dépêche-toi et monte.
123
00:08:08,330 --> 00:08:11,200
Je suis pressé.
124
00:08:13,120 --> 00:08:15,050
Le kimchi doit avoir du goût, le kimchi.
125
00:08:15,050 --> 00:08:17,270
Si possible, déjeunons plus souvent à l'extérieur,
126
00:08:17,270 --> 00:08:19,660
comme des êtres humains.
127
00:08:29,860 --> 00:08:32,390
Oh, c'est la femme de Sae Hee.
128
00:08:53,870 --> 00:08:55,970
Tu es vraiment sur tes gardes.
129
00:08:55,970 --> 00:08:59,760
Dites-moi maintenant, pourquoi avez-vous fait tout cela ?
130
00:08:59,760 --> 00:09:03,830
Qu'en pensez-vous ? Je l'ai fait parce que je t'aime.
131
00:09:03,830 --> 00:09:05,480
Moi ?
132
00:09:05,480 --> 00:09:07,490
Qui d'autre ?
133
00:09:08,800 --> 00:09:13,510
Allô, M. Yoo. Je suis dans le coin. Je peux passer ?
134
00:09:13,510 --> 00:09:16,440
Oui, oui.
135
00:09:16,440 --> 00:09:17,620
À demain alors.
136
00:09:17,620 --> 00:09:19,420
Excusez-moi.
137
00:09:20,420 --> 00:09:23,030
Je crois qu'il y a un malentendu à cause de moi.
138
00:09:23,030 --> 00:09:26,500
Je n'ai pas de petit-ami,
139
00:09:27,500 --> 00:09:29,800
mais j'ai un mari.
140
00:09:38,670 --> 00:09:42,920
C'est le frère de belle-soeur, ils se ressemblent.
141
00:09:42,920 --> 00:09:46,290
De quoi parlez-vous ? Vous avez vu son frère au mariage.
142
00:09:52,390 --> 00:09:54,160
Et alors ?
143
00:09:54,160 --> 00:09:58,300
- Hein ?
- Tu as un mari, en quoi ça me concerne ?
144
00:09:59,410 --> 00:10:03,090
Si tu as un mari, ça veut dire que tu ne peux pas avoir de petit-ami ?
145
00:10:11,860 --> 00:10:15,360
- Épisode 7 -
C'est la première fois que je dis YOLO
146
00:10:19,400 --> 00:10:23,130
Il a dit quoi ? "Si tu as un mari, ça veut dire que tu ne peux pas avoir de petit-ami ?"
147
00:10:23,640 --> 00:10:25,700
Alors ? Tu as dit quoi ?
148
00:10:25,700 --> 00:10:29,170
Que veux-tu dire ? J'étais sans voix.
149
00:10:29,170 --> 00:10:31,710
Les enfants de nos jours font forte impression.
150
00:10:33,410 --> 00:10:35,400
- Il a quel âge ? 24 ?
- Je sais, pas vrai ?
151
00:10:35,400 --> 00:10:36,930
24 ans.
152
00:10:36,930 --> 00:10:40,520
Ouah, il y a une limite aux blagues.
153
00:10:42,100 --> 00:10:44,400
Hé, Woo Soo. Travaille dur dans ton entreprise.
154
00:10:44,400 --> 00:10:47,550
Même si c'est dur, survis jusqu'à la fin. Compris ?
155
00:10:49,760 --> 00:10:53,040
Il n'y a rien que je puisse faire après avoir arrêté d'être scénariste.
156
00:10:53,040 --> 00:10:58,360
Travailler la moitié de mes 60 ans avec un garçon plus jeune que mon petit frère et souffrir de ce quolibet.
157
00:10:58,360 --> 00:11:03,690
Hé, tu ne devrais pas dire ça à une collègue qui se fait railler par ces salopards tous les jours.
158
00:11:03,690 --> 00:11:05,220
Hein ?
159
00:11:05,220 --> 00:11:07,650
Je suis désolée.
160
00:11:07,650 --> 00:11:12,710
Où est Ho Rang ? Le restaurant ne ferme pas aujourd'hui ?
161
00:11:12,710 --> 00:11:15,060
Elle est choquée en ce moment.
162
00:11:15,060 --> 00:11:16,730
Pourquoi ?
163
00:11:22,110 --> 00:11:23,930
J'ai cru que tu m'aimais.
164
00:11:23,930 --> 00:11:27,150
Bien sûr que oui. Tu sais que je ne peux pas vivre sans toi.
165
00:11:27,150 --> 00:11:31,340
Mais, aimer quelqu'un et l'épouser, ce n'est pas la même chose.
166
00:11:31,340 --> 00:11:35,800
- Hein ?
- Le mariage, cela implique avoir des enfants et être responsable.
167
00:11:35,800 --> 00:11:38,620
Comment serai-je capable de faire ça ?
168
00:11:38,620 --> 00:11:44,070
L'amour et le mariage, est-ce pareil ?
169
00:11:48,500 --> 00:11:52,650
Ressaisis-toi, Yang Ho Rang. Tu ne devrais pas être comme ça maintenant.
170
00:12:00,920 --> 00:12:02,380
Ils ont oublié notre radis ?
171
00:12:02,380 --> 00:12:04,490
Il est juste là.
172
00:12:06,460 --> 00:12:10,430
- Qui est-ce ?
- C'est moi ! Moi !
173
00:12:12,650 --> 00:12:14,110
Oh !
174
00:12:15,680 --> 00:12:18,750
Qu'est-ce qui se passe ? Je croyais que tu ne viendrais pas.
175
00:12:19,550 --> 00:12:22,090
Recommande-moi quelques livres.
176
00:12:22,090 --> 00:12:24,980
Des livres ? Des choses à lire ?
177
00:12:24,980 --> 00:12:27,400
Pourquoi en as-tu besoin ?
178
00:12:28,880 --> 00:12:30,890
Pourquoi as-tu besoin de livres tout à coup ?
179
00:12:30,890 --> 00:12:34,860
Des livres sur la reproduction de l'espèce humaine et les besoins de l'institution maritale.
180
00:12:34,860 --> 00:12:38,450
Pourquoi ? C'est à cause de Won Seok ?
181
00:12:38,450 --> 00:12:43,170
Tu vas bien ? Tu es devenue folle suite au choc ?
182
00:12:43,170 --> 00:12:46,210
Non. C'est devenu plus clair dans ma tête.
183
00:12:46,210 --> 00:12:50,480
Quoi ? Il m'aime mais il ne se sait pas pour le mariage ?
184
00:12:50,480 --> 00:12:54,820
Enfin, il a dit m'aimer comme ça. J'aurais fait "Quoi ? Mais tu m'aimes".
185
00:12:54,820 --> 00:12:58,370
"Pourquoi je ne figure pas dans ton avenir ?"
186
00:12:59,260 --> 00:13:04,270
Je devrais pleurer comme ça dans ma chambre ?
187
00:13:05,100 --> 00:13:08,020
Pour qui il me prend ?
188
00:13:08,020 --> 00:13:11,420
Elle me donne la chair de poule. Elle peut aller à Cannes avec ça.
189
00:13:11,420 --> 00:13:17,310
Vous le savez déjà. J'ai placé 7 ans de ma vie en Sim Won Seok qui était un Alpha Go et fait de lui ce qu'il est maintenant.
190
00:13:17,310 --> 00:13:20,730
Mais jusqu'à présent, je l'ai formé à être un petit ami.
191
00:13:20,730 --> 00:13:23,460
Maintenant, je dois le former à être un mari.
192
00:13:24,600 --> 00:13:27,320
Je vais à la librairie alors envoyez-moi quelques titres de livres par texto.
193
00:13:27,320 --> 00:13:29,190
Hé, mange avent de partir.
194
00:13:29,190 --> 00:13:31,430
Laisse tomber. Je n'ai pas le temps de bavarder.
195
00:13:31,430 --> 00:13:35,160
- Un type né en 1994 a demandé le numéro de Ji Ho.
- Hé.
196
00:13:38,230 --> 00:13:40,180
En 1994 ? Quel âge il a ?
197
00:13:40,180 --> 00:13:42,010
24 ans.
198
00:13:45,520 --> 00:13:47,190
Apporte le soju.
199
00:13:47,190 --> 00:13:48,940
Bien.
200
00:13:53,750 --> 00:13:55,180
Vous êtes en retard.
201
00:13:55,180 --> 00:13:56,760
Oui.
202
00:14:02,080 --> 00:14:04,130
Chaton a dû vomir.
203
00:14:04,130 --> 00:14:07,630
Oui, on dirait bien. Je m'en suis aperçu quand je suis rentré du travail.
204
00:14:07,630 --> 00:14:10,120
Va-t-elle bien ? Est-elle malade ?
205
00:14:10,120 --> 00:14:12,890
Elle vomit parfois sans raison.
206
00:14:12,890 --> 00:14:15,920
Quand bien même, je l'ignore, donc demain, je l'amènerai à l'hôpital.
207
00:14:15,920 --> 00:14:20,260
Ah, si vous finissez tard demain, je prendrai...
208
00:14:20,260 --> 00:14:25,140
Je trouve cela un peu inconfortable. C'est mon chat mais,
209
00:14:25,140 --> 00:14:30,460
que quelqu'un l'appelle par un autre nom est inconfortable.
210
00:14:30,460 --> 00:14:33,150
Comment ? L'après-midi ?
211
00:14:34,640 --> 00:14:38,850
Oh. L'après-midi, je dois aller travailler.
212
00:14:38,850 --> 00:14:40,460
J'ai décroché un travail à mi-temps.
213
00:14:40,460 --> 00:14:45,320
Ah, oui. Le café Yolo près de mon travail.
214
00:14:46,090 --> 00:14:49,680
Je vous ai vue près de la société
215
00:14:49,680 --> 00:14:51,760
à l'arrière d'une moto.
216
00:14:52,550 --> 00:14:56,750
Ah, oui c'est vrai, tout à l'heure, j'étais pas loin de votre bureau.
217
00:14:56,750 --> 00:15:02,120
Vous m'avez vue ? L'autre employé à temps partiel m'a dit qu'il était occupé et m'a dit de grimper.
218
00:15:02,120 --> 00:15:05,050
Mais ce type est allé loin dans sa blague.
219
00:15:05,050 --> 00:15:09,670
- Dès notre première rencontre...
- Vous sembliez plutôt proche de cet employé à temps partiel
220
00:15:09,670 --> 00:15:11,060
depuis votre première rencontre.
221
00:15:11,060 --> 00:15:14,630
Je veux dire, depuis que nous travaillons ensemble...
222
00:15:14,630 --> 00:15:16,750
Vous ne faites que travailler ensemble.
223
00:15:16,750 --> 00:15:20,200
Mais vous paraissez très proche de cet employé à temps partiel.
224
00:15:21,590 --> 00:15:24,500
Bien, passez une bonne nuit.
225
00:15:26,580 --> 00:15:28,470
Excusez-moi...
226
00:15:30,550 --> 00:15:34,230
Êtes-vous en colère contre moi ?
227
00:15:34,230 --> 00:15:37,360
Non, pourquoi le serais-je ?
228
00:15:47,000 --> 00:15:50,730
Oui, c'est vrai. Pourquoi le seriez-vous ?
229
00:15:50,730 --> 00:15:52,960
C'est impossible.
230
00:15:54,120 --> 00:15:56,760
Il doit être inquiet à cause de Chaton.
231
00:16:14,800 --> 00:16:17,520
Oh, c'est bon ça.
232
00:16:17,520 --> 00:16:19,620
Venez au Yolo, 24 ans. Séoul. Prends une pause de la fac. 1m83, le style élancé.
233
00:16:22,000 --> 00:16:26,040
L'homme de tout à l'heure. Celui avec le plus gros score. C'est lui, n'est-ce pas ?
234
00:16:26,040 --> 00:16:29,750
Vous avez raison. Il travaille à mi-temps au café Yolo.
235
00:16:29,750 --> 00:16:31,960
Ils ont ouvert récemment.
236
00:16:31,960 --> 00:16:34,900
Ah, j'ai entendu que Belle-sœur cherchait un travail à temps partiel.
237
00:16:34,900 --> 00:16:39,390
Ce sont sûrement des collègues de travail.
238
00:16:39,390 --> 00:16:42,650
Comment un travailleur à mi-temps peut conduire ce genre de moto ?
239
00:16:42,650 --> 00:16:44,160
La moins chère coûte 30 à 40 millions de wons, non ?
240
00:16:44,160 --> 00:16:46,790
Certaines coûtent plus de 100 millions.
241
00:16:46,790 --> 00:16:51,920
C'est vrai. Pourquoi travaille-t-il à mi-temps alors qu'il conduit ce genre de moto ?
242
00:16:51,920 --> 00:16:54,340
Cela n'a vraiment aucun sens.
243
00:17:05,290 --> 00:17:09,760
On ne vit qu'une fois. Personnalité : Décontracté, extraverti.
244
00:17:35,620 --> 00:17:39,330
- Rang, je devrais éteindre les lumières ?
- Plus tard, après avoir terminé de regarder ça.
245
00:17:39,330 --> 00:17:41,230
Qu'est-ce que tu regardes ?
246
00:17:43,800 --> 00:17:48,940
Rang, pourquoi tu regardes ça ? Ça ne te ressemble pas.
247
00:17:49,960 --> 00:17:54,320
Oh, je suis désolée. Sois compréhensif, s'il te plaît. Je suis en train d'ovuler.
248
00:17:54,320 --> 00:17:56,420
En quoi ton ovulation a un rapport avec ça ?
249
00:17:56,420 --> 00:18:00,500
Quand le niveau d'hormone lutéinisante atteint son pic.
250
00:18:01,230 --> 00:18:03,120
Lutéinisante, quoi ?
251
00:18:04,100 --> 00:18:07,720
C'est l'hormone qui stimule les hormones sexuelles féminines.
252
00:18:07,720 --> 00:18:10,860
Je crois que mon instinct de procréation devient plus fort.
253
00:18:10,860 --> 00:18:14,320
Instinctivement, je dois rechercher ces hommes bestiaux.
254
00:18:18,750 --> 00:18:20,280
Qu'est-ce que tu es en train de faire ?
255
00:18:20,280 --> 00:18:25,000
Tu dis que tes hormones sont en ce moment au plus haut.
256
00:18:25,000 --> 00:18:30,300
Un petit ami sain comme moi existe donc tu peux soulager ça.
257
00:18:30,300 --> 00:18:32,970
Je dois prouver ma raison d'exister aujourd'hui.
258
00:18:36,890 --> 00:18:40,630
Je suis désolée. Ce soir, je ne crois pas pouvoir le faire avec toi.
259
00:18:40,630 --> 00:18:43,080
Qu'est-ce que tu racontes tout à coup ?
260
00:18:43,080 --> 00:18:46,740
Bien évidemment, les désirs sexuels atteignent un pic lors de l'ovulation.
261
00:18:46,740 --> 00:18:51,380
Une femme ne peut tout de même pas s'accoupler avec n'importe qui. La psychologie évolutionniste
262
00:18:51,380 --> 00:18:57,150
affirme que la femelle cherche instinctivement le mâle qui pourrait protéger ses enfants.
263
00:18:57,990 --> 00:19:01,090
Puisque nous n'avons aucuns plans de mariage,
264
00:19:01,090 --> 00:19:05,080
mon corps doit te considérer comme un élément potentiellement dangereux.
265
00:19:05,080 --> 00:19:12,180
Le tisserin à tête noire aussi (oiseau). Quand le mâle ne bâtit pas un nid solide pensant la saison des amours, la femelle s'en va sans un regard en arrière.
266
00:19:12,180 --> 00:19:14,200
Un tisserin à tête noire ?
267
00:19:14,200 --> 00:19:18,530
Il existe une chose pareille ? Rang, il s'agit d'animaux.
268
00:19:18,530 --> 00:19:22,130
Nous ne sommes pas des oiseaux, mais des humains.
269
00:19:22,130 --> 00:19:25,670
Les humains sont des animaux. Tu n'as pas lu "Le Gène égoïste" ?
270
00:19:25,670 --> 00:19:31,430
Les humains ne sont que des machines qui transmettent le gêne d'une génération à l'autre. Ni plus, ni moins.
271
00:19:33,460 --> 00:19:35,460
Rang, tu as lu ce livre ?
272
00:19:35,460 --> 00:19:41,210
Alors je t'en prie, sois compréhensif pendant mon ovulation. J'ai besoin d'un exutoire pour soulager mes désirs.
273
00:19:46,120 --> 00:19:50,140
Rang, est-ce que tu m'aimes ?
274
00:19:50,140 --> 00:19:53,560
Bien sûr, tu sais que moi aussi je ne peux pas vivre sans toi.
275
00:19:53,560 --> 00:19:57,200
Alors tu peux coucher avec moi au lieu de regarder ça.
276
00:19:59,900 --> 00:20:02,600
J'ai réfléchi à ce que tu as dit.
277
00:20:02,600 --> 00:20:06,300
Si on couche ensemble, il y a une possibilité que je puisse tomber enceinte. Même si on fait attention,
278
00:20:06,300 --> 00:20:09,290
il existe tout de même des risques.
279
00:20:09,290 --> 00:20:13,310
Mais, je ne peux pas le faire avec quelqu'un qui n'est pas sûr de notre avenir ensemble.
280
00:20:13,310 --> 00:20:18,730
D'ailleurs, je ne sais pas s'il faut coucher ensemble juste parce qu'on est amoureux.
281
00:20:20,580 --> 00:20:22,560
Hein ?
282
00:20:24,930 --> 00:20:31,000
C'est très dur. Parfois, j'y pense aussi.
283
00:20:31,000 --> 00:20:35,240
Est-ce que l'amour et le désir sexuel sont une même chose ?
284
00:20:38,010 --> 00:20:42,620
Rang, où as-tu eu ces lunettes ?
285
00:20:42,620 --> 00:20:46,450
Je les ai achetées aujourd'hui. À l'optométrie du coin, ils ont engagé un nouvel employé à temps partiel.
286
00:20:46,450 --> 00:20:49,450
Ce type ressemble à celui-ci.
287
00:21:12,670 --> 00:21:14,630
Aujourd'hui, vous vous êtes levée tôt ?
288
00:21:14,630 --> 00:21:19,170
Oui, je dois commencer à travailler aujourd'hui.
289
00:21:37,500 --> 00:21:39,830
Aujourd'hui, je n'ai pas pris de petit déjeuner.
290
00:21:39,830 --> 00:21:41,560
Oui.
291
00:21:44,930 --> 00:21:47,260
En voulez-vous une ?
292
00:21:48,060 --> 00:21:50,940
C'est un très bon substitut pour les matinées.
293
00:21:50,940 --> 00:21:53,580
Bien. Je la mangerai.
294
00:22:02,320 --> 00:22:04,400
Merci.
295
00:22:05,060 --> 00:22:07,200
Vous descendez au prochain arrêt, n'est-ce pas ?
296
00:22:07,200 --> 00:22:11,170
Oui, le café est proche de mon bureau.
297
00:22:11,170 --> 00:22:15,860
Alors, quand vous aurez du temps libre, vous devriez ven...
298
00:22:17,370 --> 00:22:21,330
Si possible à l'avenir, j'aimerais éviter les situations lorsque nous devons faire semblant
299
00:22:21,330 --> 00:22:25,470
d'être un couple marié tout comme aujourd'hui.
300
00:22:28,860 --> 00:22:30,480
Rien.
301
00:22:33,320 --> 00:22:36,050
Je vous verrai à la maison.
302
00:22:42,570 --> 00:22:44,280
Noona !
303
00:22:57,560 --> 00:23:00,560
- "Noona" ?
- Quoi alors ? Hyung ?
304
00:23:00,560 --> 00:23:04,600
Puisque tu es une noona mignonne, je t'appellerai Noona. Je continuerai de t'appeler ainsi à l'avenir aussi.
305
00:23:04,600 --> 00:23:05,880
Comment ?
306
00:23:08,490 --> 00:23:11,480
Ah, et aussi, n'utilisons pas le vouvoiement.
307
00:23:11,480 --> 00:23:16,780
Je suis bien plus vieux jeu que j'en ai l'air. Je ne veux pas avoir à faire à quelqu'un qui me vouvoie.
308
00:23:24,990 --> 00:23:28,270
Est-ce qu'il a pris des cours pour parler aux filles ?
309
00:23:29,670 --> 00:23:31,580
C'est quelque chose...
310
00:23:35,890 --> 00:23:38,510
- Lave aussi ceci, s'il te plaît.
- D'accord.
311
00:23:51,210 --> 00:23:52,740
Ah, c'est bon ! Je vais le faire.
312
00:23:52,740 --> 00:23:54,850
J'ai presque fini de le nouer.
313
00:23:54,850 --> 00:23:58,070
Non, où avez-vous eu cet élastique à cheveux ?
314
00:24:01,140 --> 00:24:05,220
Je l'ai acheté avant le travail. Je t'assure, tu es plus jolie avec les cheveux sur le côté comme ça.
315
00:24:05,220 --> 00:24:11,350
Quoi ? Je veux dire... quand m'avez-vous vue avec les cheveux sur le côté ?
316
00:24:11,350 --> 00:24:13,020
Je ne crois pas que ce soit déjà arrivé.
317
00:24:13,020 --> 00:24:17,320
Ah... je dis que tu es probablement mieux avec les cheveux comme ça.
318
00:24:18,180 --> 00:24:22,230
Attache-toi les cheveux. Pourquoi cacher ta belle nuque ?
319
00:24:35,180 --> 00:24:38,080
Tu es arrivée au travail ? Comment va ce type de 1994 ?
320
00:24:38,080 --> 00:24:40,750
Il a été un peu surpris quand tu lui as dit que tu étais mariée ?
321
00:24:40,750 --> 00:24:44,330
Non, pas du tout on dirait.
322
00:24:44,330 --> 00:24:45,960
Pourquoi ? Il flirte toujours avec toi ?
323
00:24:45,960 --> 00:24:50,160
Je ne sais pas si c'est du flirt ou juste une plaisanterie.
324
00:24:50,160 --> 00:24:53,400
Il a même acheté un élastique à cheveux et me l'a attaché tout à l'heure.
325
00:24:53,400 --> 00:24:56,850
Quoi ? Hé, ce n'est pas du harcèlement sexuel ?
326
00:24:56,850 --> 00:24:58,620
Ce voyou, comment ose-t-il ?
327
00:24:58,620 --> 00:25:02,360
Pervers ! Je vais devoir venir lui donner une leçon !
328
00:25:02,360 --> 00:25:05,370
- Ji Ho, attends-nous.
- On arrive.
329
00:25:11,820 --> 00:25:16,290
Ah, je suis désolé... vous m'avez dit de ne pas mettre de crème fouettée. Je vais en faire un autre.
330
00:25:16,290 --> 00:25:20,580
Non, non ! C'est bon. Normalement, je perds facilement du poids, donc ça me va.
331
00:25:20,580 --> 00:25:23,530
Je vais le déguster. Je vais tout finir.
332
00:25:24,740 --> 00:25:27,550
Pour vous, un thé à la lavande.
333
00:25:27,550 --> 00:25:29,500
Il est brûlant, alors faites attention.
334
00:25:30,420 --> 00:25:32,600
Bonne dégustation !
335
00:25:39,080 --> 00:25:44,310
Hé, vous disiez que c'était du harcèlement sexuel et que vous alliez lui donner une leçon.
336
00:25:44,310 --> 00:25:48,910
Mon amie, j'ai l'impression que sortir avec lui pourrait également être une bonne expérience dans la vie.
337
00:25:48,910 --> 00:25:50,790
Tu es folle ? Qu'est-ce qui te prend ?
338
00:25:50,790 --> 00:25:53,020
Je devrais ne pas me marier ?
339
00:25:53,020 --> 00:25:56,900
Soudainement, j'ai comme l'impression que je n'ai pas encore suffisamment exploré le monde.
340
00:25:56,900 --> 00:25:59,850
Qu'est-ce qui t'arrive, toi aussi ?
341
00:26:14,390 --> 00:26:16,510
- Merci, Patron.
- Merci pour le repas !
342
00:26:16,510 --> 00:26:19,190
C'est bon. En tant que patron, je devrais au moins faire ceci pour vous.
343
00:26:19,190 --> 00:26:20,590
Cela ne faisait même pas 1 000 000 de wons.
344
00:26:20,590 --> 00:26:23,800
La seconde tournée sera offerte par Nam Sae Hee !
345
00:26:23,800 --> 00:26:25,860
- Ouah !
- Ouais !
346
00:26:25,860 --> 00:26:27,920
Alors allons au travail à temps partiel de Ji Ho.
347
00:26:27,920 --> 00:26:30,920
Leurs gâteaux sont les meilleurs. C'est connu pour être le lieu incontournable du coin.
348
00:26:30,920 --> 00:26:33,560
D'accord. Allons-y !
349
00:26:33,560 --> 00:26:35,740
D'accord ! J'adore les gâteaux !
350
00:26:35,740 --> 00:26:39,660
Vous allez nous offrir du gâteau, pas vrai ?
351
00:26:43,840 --> 00:26:45,300
- Bonjour.
- Oh ? Belle-sœur !
352
00:26:45,300 --> 00:26:48,480
- Bonjour.
- Bonjour.
- Bonjour, Belle-sœur.
353
00:26:48,480 --> 00:26:49,950
Je suis là pour le gâteau !
354
00:26:49,950 --> 00:26:52,790
- Ah, voilà les gâteaux !
- Ouah. Ça a l'air tellement délicieux !
355
00:26:52,790 --> 00:26:55,940
Les choux à la crème ont l'air bons.
356
00:26:55,940 --> 00:26:59,170
- Ça a l'air super.
- Non, celui-là est mieux.
357
00:26:59,170 --> 00:27:00,950
Choisissez-en un.
358
00:27:02,960 --> 00:27:05,560
Lequel est bon ? Aujourd'hui, c'est Sae Hee qui offre.
359
00:27:05,560 --> 00:27:07,130
Ah, vraiment ?
360
00:27:07,130 --> 00:27:09,920
Ceux qui se vendent le mieux sont le cheesecake et le gâteau au chocolat.
subtitles ripped and synced by riri13
361
00:27:09,920 --> 00:27:12,330
- Je prendrai le cheesecake à la myrtille.
- Comme un homme, je prendrai la mousse au chocolat.
362
00:27:12,330 --> 00:27:15,660
- Alors, je prendrai un cheesecake.
- Moi aussi.
363
00:27:15,660 --> 00:27:17,770
- Vous êtes prêt à commander ?
- Oui.
364
00:27:17,770 --> 00:27:20,260
Nous allons prendre 7 Americanos.
365
00:27:23,890 --> 00:27:25,560
Vous n'allez commander aucun gâteau ?
366
00:27:25,560 --> 00:27:27,490
Non.
367
00:27:27,490 --> 00:27:29,530
Qui veut du café glacé ?
368
00:27:30,240 --> 00:27:32,210
Personne ?
369
00:27:41,760 --> 00:27:44,170
Ton visage ne brûle pas (de honte) ?
370
00:27:45,290 --> 00:27:49,630
Enfin, pourquoi tu n'as pas commandé de gâteau. Combien c'est cher au juste ?
371
00:27:49,630 --> 00:27:53,540
Tu as le salaire le plus élevé de notre société. Je suis encore mort de honte.
372
00:27:53,540 --> 00:27:56,800
Malheureusement, mes dépenses de ce mois-ci sont également élevées.
373
00:27:56,800 --> 00:28:01,770
Je vous inviterai tous à manger de la viande quand j'aurai enfin réglé tous mes crédits. Du bœuf.
374
00:28:03,070 --> 00:28:04,720
Quand est-ce que ce sera ?
375
00:28:08,860 --> 00:28:11,070
Pourrai-je même être capable de mâcher de la viande à ce moment-là ?
376
00:28:11,070 --> 00:28:13,700
Crois-tu encore être en vie d'ici-là ?
377
00:28:19,480 --> 00:28:22,560
Si c'est en 2048, alors ce sera dans 31 ans.
378
00:28:22,560 --> 00:28:24,970
Vous ne devez pas être en vie pour payer un repas à tout le monde ?
379
00:28:24,970 --> 00:28:26,430
Qu'est-ce que c'est ?
380
00:28:26,430 --> 00:28:29,130
C'est la maison qui offre. C'est pour moi.
381
00:28:29,130 --> 00:28:31,500
- D'accord !
- C'est super !
- Je vais me régaler.
382
00:28:31,500 --> 00:28:34,500
Notre jeune Yolo a un bon état d'esprit.
383
00:28:34,500 --> 00:28:37,090
Personnellement je suis curieux, mais
384
00:28:37,090 --> 00:28:41,450
est-ce que par hasard, vous avez une famille riche et influente qui possède une vieille fortune ?
385
00:28:41,450 --> 00:28:46,430
Non, j'ai vu votre moto dehors et c'est une chose difficile à acheter par vos propres moyens.
386
00:28:46,430 --> 00:28:50,400
Seriez-vous un chaebol de 3ème génération ou vous vous formez ici à être un successeur ?
387
00:28:50,400 --> 00:28:51,900
Non, rien de tel.
388
00:28:51,900 --> 00:28:55,300
Mais j'ai en effet dû déménager dans un demi sous-sol avec un loyer mensuel afin de l'acheter.
389
00:28:55,300 --> 00:28:59,730
Vraiment ? Alors je suppose que vous avez troqué votre maison pour cette moto.
390
00:28:59,730 --> 00:29:03,230
Ouah. Ça, c'est Yolo. Vous vivez de manière cool !
391
00:29:03,230 --> 00:29:06,960
On ne vit qu'une fois, alors je ne peux pas la gâcher en remboursant un emprunt.
392
00:29:06,960 --> 00:29:11,590
À mes yeux, je trouve ceux qu'on appelle "maison pauvre" un peu pathétique.
393
00:29:16,860 --> 00:29:19,930
Eh bien, ce n'est pas aussi pathétique que cela.
394
00:29:19,930 --> 00:29:22,840
Tout le monde a des objectifs différents dans la vie.
395
00:29:22,840 --> 00:29:26,160
Mais ce n'est pas vraiment un objectif. C'est plus ne pas prendre soin de sa vie.
396
00:29:26,160 --> 00:29:29,400
Comment pouvez-vous sacrifier toute votre vie rien que pour une maison ? Vous devriez profiter de chaque instant de votre vie.
397
00:29:29,400 --> 00:29:32,230
J'imagine que vous voulez croire vivre chaque instant de votre vie dans le plaisir.
398
00:29:32,230 --> 00:29:36,290
Puisque Yolo a une habitude de consommation nihiliste.
399
00:29:36,290 --> 00:29:40,470
Comme vous ne pouvez pas gagner autant, ne pouvez économiser autant, ne pouvez accomplir autant,
400
00:29:40,470 --> 00:29:44,130
vous fuyez dans une consommation temporaire.
401
00:29:44,890 --> 00:29:47,130
Fuir ?
402
00:29:55,330 --> 00:29:59,430
Comme attendu, vos interprétations sont originales, peut-être parce que vous avez étudié plus que moi.
403
00:30:00,170 --> 00:30:03,660
Alors vous devriez tous vous échapper brièvement en profitant de sucreries aujourd'hui.
404
00:30:03,660 --> 00:30:06,100
Bonne dégustation !
405
00:30:06,100 --> 00:30:08,460
Quel garçon adorable.
406
00:30:09,100 --> 00:30:12,020
C'est un jeune adorable. Un jeune adorable !
407
00:30:14,070 --> 00:30:16,480
- Bien, mangeons !
- Bon appétit !
408
00:30:16,480 --> 00:30:18,330
J'ai apprécié.
409
00:30:18,960 --> 00:30:20,330
Je vous verrai à la maison.
410
00:30:20,330 --> 00:30:23,190
Bien. Vous terminez tard le travail ?
411
00:30:23,190 --> 00:30:26,370
Non, s'il n'y a rien, alors je devrais rentrer tout de suite.
412
00:30:26,370 --> 00:30:29,420
D'accord. Bien, je vous verrai à la maison.
413
00:30:29,420 --> 00:30:30,980
Oui.
414
00:30:32,400 --> 00:30:38,030
Ah... et vous, terminez-vous tard ?
415
00:30:38,030 --> 00:30:43,930
Ah, eh bien, moi aussi, s'il n'y a rien...
416
00:30:46,400 --> 00:30:48,100
Pourquoi ?
417
00:30:48,100 --> 00:30:52,840
Non, c'est juste parce que... au revoir.
418
00:31:00,190 --> 00:31:01,830
Bon courage, Ji Ho.
419
00:31:01,830 --> 00:31:04,060
Au revoir !
420
00:31:04,830 --> 00:31:10,590
Par hasard, est-ce que ce Yolo a une petite amie ?
421
00:31:10,590 --> 00:31:14,410
Je ne sais pas. Je ne crois pas.
422
00:31:15,600 --> 00:31:18,030
- J'y vais.
- Oui.
423
00:31:26,840 --> 00:31:28,970
Qu'allez-vous faire ?
424
00:31:28,970 --> 00:31:31,800
Quoi ? À quel propos ?
425
00:31:32,340 --> 00:31:36,060
Ce Yolo semble intéressé par Ji Ho.
426
00:31:37,870 --> 00:31:41,950
Puisqu'ils travaillent ensemble, vous ne devriez pas vous sentir concerné ?
427
00:31:43,100 --> 00:31:45,000
Pourquoi le devrais-je ?
428
00:31:45,000 --> 00:31:46,600
Parce que vous êtes son mari ?
429
00:31:46,600 --> 00:31:51,650
Juste parce que je suis son mari, cela ne signifie pas que j'ai le droit de dire à ma femme comment vivre sa vie sociale.
430
00:31:51,650 --> 00:31:54,870
Quoi qu'il en soit, c'est elle qui a choisi l'environnement de ce lieu de travail.
431
00:31:54,870 --> 00:31:58,630
Quoi qu'il se passe là-bas, c'est sa vie professionnelle à elle.
432
00:31:58,630 --> 00:32:02,350
Bien que je suis son mari, je n'ai pas le droit de lui dire quoi faire.
433
00:32:02,350 --> 00:32:06,680
Je m'y attendais, mais votre mariage semble être à votre image.
434
00:32:06,680 --> 00:32:10,370
Tout de même, vous devriez au moins lui montrer quand vous êtes jaloux.
435
00:32:10,370 --> 00:32:13,430
Les filles aiment parfois quand leurs hommes sont jaloux.
436
00:32:14,790 --> 00:32:16,740
Jaloux ?
437
00:32:16,740 --> 00:32:19,830
Parlez-vous de moi ?
438
00:32:19,830 --> 00:32:23,840
Oui, vous étiez jaloux. Pendant tout ce temps.
439
00:32:25,150 --> 00:32:26,500
Non.
440
00:32:26,500 --> 00:32:30,540
Alors pourquoi regardez-vous encore la même chose depuis tout à l'heure ?
441
00:32:32,860 --> 00:32:35,900
Vous regardiez le bulletin météo depuis maintenant une heure.
442
00:32:37,770 --> 00:32:41,070
Quand il est question de bulletin météo, il y a beaucoup à lire.
443
00:32:41,070 --> 00:32:43,840
Ah, oui...
444
00:32:43,840 --> 00:32:47,690
Qu'était-ce ceci ? Cette mauvaise attitude à l'instant ?
445
00:32:47,690 --> 00:32:50,470
Veuillez vous excuser, Bo Mi. Regardez le bulletin météo.
446
00:32:50,470 --> 00:32:53,840
Je ne fais pas que consulter celui de la Corée, si vous regardez juste ici...
447
00:32:53,840 --> 00:32:56,190
Bien, là.
448
00:32:59,510 --> 00:33:04,130
Comment la fossette d'un homme peut être aussi creusée ?
449
00:33:04,130 --> 00:33:06,310
Il est vraiment incroyable.
450
00:33:06,310 --> 00:33:09,540
Enfin, il n'est pas l'opposé total de notre beau-frère ?
451
00:33:09,540 --> 00:33:12,840
L'extrême opposé, y compris le physique et le style de vie.
452
00:33:12,840 --> 00:33:15,540
Si ça avait été toi, qui choisirais-tu ?
453
00:33:15,540 --> 00:33:18,380
L'un est Yolo sans maison et l'autre est la maison pauvre.
454
00:33:18,970 --> 00:33:20,240
Je peux ne pas choisir ?
455
00:33:20,240 --> 00:33:24,660
Non, je veux dire si c'étaient les derniers hommes sur terre. Qui choisirais-tu ?
456
00:33:24,660 --> 00:33:29,630
Pourquoi n'en choisir qu'un seul s'il en reste au moins deux sur terre ? Je ferai l'aller-retour en couchant avec l'un et l'autre.
457
00:33:30,580 --> 00:33:32,050
Perverse.
458
00:33:32,880 --> 00:33:36,600
Alors, comment ça se passe avec le PDG Ma ?
459
00:33:37,500 --> 00:33:39,540
Qu'est-ce que tu veux dire par là ?
460
00:33:39,540 --> 00:33:44,150
Je veux dire est-ce que tu as dormi avec lui, tu vas dormir avec lui ou est-ce que tu dors avec lui ? C'est à quel temps ?
461
00:33:44,150 --> 00:33:48,160
Qu'est-ce que tu veux dire ? Notre relation n'est qu'une relation de travail.
462
00:33:49,840 --> 00:33:54,430
Je vois. J'imagine qu'au lieu de documents,
463
00:33:54,430 --> 00:33:58,210
tu donnes des jouets au travail. C'est tellement mignon.
464
00:33:58,210 --> 00:34:02,330
Il a dit qu'il avait quelques pièces et il me l'a attrapée.
465
00:34:02,330 --> 00:34:06,770
Il me l'a donnée mais j'allais la jeter.
466
00:34:07,790 --> 00:34:09,910
Je vois.
467
00:34:10,530 --> 00:34:14,590
Si tu allais la jeter, pourquoi tu l'a attachée ?
468
00:34:18,480 --> 00:34:23,320
Puis, il te l'a juste donnée ? Elle te ressemble parfaitement.
469
00:34:23,320 --> 00:34:25,220
Qu'est-ce que tu entends par là ?
470
00:34:25,220 --> 00:34:27,490
Je suis si moche que ça ?
471
00:34:28,130 --> 00:34:32,410
Et Won Seok alors ? Tout va bien ?
472
00:34:32,410 --> 00:34:37,250
Bien sûr. Je lui rends tout.
473
00:34:37,250 --> 00:34:39,640
Doucement, mais douloureusement.
474
00:34:39,640 --> 00:34:41,300
Quoi ?
475
00:34:42,730 --> 00:34:44,870
Oh mon dieu. Des problèmes sont arrivés aux utilisateurs de l'application.
476
00:34:44,870 --> 00:34:47,400
Ce gars a rencontré une femme sur le chat et l'a stalkée.
477
00:34:47,400 --> 00:34:50,350
Où ? Dans quelle entreprise ?
478
00:34:50,350 --> 00:34:53,950
Ne t'en fais pas. Ce n'est pas l'entreprise de ton PDG Ma.
479
00:35:06,610 --> 00:35:08,540
Heol !
480
00:35:08,540 --> 00:35:09,930
Quoi ?
481
00:35:09,930 --> 00:35:14,630
Avant-hier, un homme a emprisonné une femme pendant treize heures dans un studio vers la station de Namgang.
482
00:35:14,630 --> 00:35:18,100
C'est écrit qu'ils s'étaient rencontrés sur une application de jeux. Ça vient d'être mis en ligne.
483
00:35:18,100 --> 00:35:21,820
Notre image ne prendra pas un coup à cause de ça ?
484
00:35:21,820 --> 00:35:26,490
Tu as raison. Les gens vont juste penser qu'ils se sont rencontrés sur une app.
485
00:35:26,490 --> 00:35:29,940
Ne devrions-nous pas nous préparer et faire une liste-noire ?
486
00:35:30,820 --> 00:35:35,250
On dirait que nous allons devoir rassembler des données sur les comportements de tels criminels potentiels et appliquer des techniques d'apprentissage pour lever le drapeau rouge.
487
00:35:35,250 --> 00:35:40,080
Bo Mi, vous vous occupez des problèmes liés à la satisfaction client ?
488
00:35:40,080 --> 00:35:43,210
Y'a t-il quelque chose en particulier ?
489
00:35:43,210 --> 00:35:45,250
Il y a eu 32 plaintes cette semaine.
490
00:35:45,250 --> 00:35:48,980
Toutes des plaintes concernant l'inactivité des femmes sur les conversations.
491
00:35:48,980 --> 00:35:53,180
Même si on ne sait peut-être pas, surveillez-les juste au cas où.
492
00:35:53,180 --> 00:35:57,710
Aussi, si des plaintes nécessitent un suivi, partagez-les immédiatement.
493
00:35:57,710 --> 00:35:59,890
Même si elles ne représentent qu'un faible risque.
494
00:35:59,890 --> 00:36:03,030
D'accord. Donc je vous les partagerait.
495
00:36:03,490 --> 00:36:06,700
Non. Ne m'en informez pas, informez-en le Président Ma.
496
00:36:06,700 --> 00:36:09,360
La satisfaction client n'est pas mon travail.
497
00:36:10,550 --> 00:36:13,420
- D'accord.
- Oui ! Oui ! Oui !
498
00:36:13,420 --> 00:36:17,160
Oui ! Oui ! Oui !
499
00:36:22,200 --> 00:36:27,450
Tout le monde. On dirait qu'enfin, nous pourrons lancer un bureau à l'internationale.
500
00:36:27,450 --> 00:36:29,360
Ouah !
501
00:36:29,360 --> 00:36:31,130
Oh !
502
00:36:32,390 --> 00:36:35,640
- Vous avez assuré un investissement ?
- Je viens d'avoir l'adjoint Park au téléphone.
503
00:36:35,640 --> 00:36:39,230
Aujourd'hui, ils le confirmeront à la réunion Golden Venture.
504
00:36:39,230 --> 00:36:43,520
L'adjoint Park ? Celui que vous voulez renvoyer à l'armée qu'il refasse un service militaire ?
505
00:36:43,520 --> 00:36:46,370
L'adjoint Park que vous voulez rencontrer en Inde dans votre prochaine vie ?
506
00:36:46,370 --> 00:36:49,830
Exact. Si j'étais né chaebol en Inde dans ma prochaine vie,
507
00:36:49,830 --> 00:36:52,280
ce même adjoint Park que je voudrais commander, qui serait mon sudra pour le restant de mes jours.
508
00:36:52,280 --> 00:36:55,680
Cet adjoint Park. Mon dieu. Oh, mon dieu !
509
00:36:55,680 --> 00:36:59,760
C'était l'aîné d'école de l'évaluateur d'investissement de Golden Venture.
510
00:36:59,760 --> 00:37:02,290
- Super !
- Donc, que va t-il se passer ?
511
00:37:02,290 --> 00:37:04,980
L'adjoint Park qui est censé être votre sudra dans votre prochaine vie.
512
00:37:04,980 --> 00:37:09,000
L'adjoint Park c'est quelqu'un que je devrais servir pour le restant de mes jours comme mon
513
00:37:09,000 --> 00:37:12,640
Brahman. Un Brahman !
514
00:37:12,640 --> 00:37:16,950
Alors nous allons tous dire notre slogan en version esclave !
515
00:37:16,950 --> 00:37:19,820
- Nous,
- Nous,
516
00:37:19,820 --> 00:37:22,790
- si nous sommes payés,
- nous ferons tout !
517
00:37:23,730 --> 00:37:26,640
Vous devriez tous rentrer tôt chez vous. Je vais chercher l'investissement.
518
00:37:26,640 --> 00:37:30,450
Je suis l'homme que vous devez choisir.
519
00:37:34,420 --> 00:37:37,210
- C'est super !
- C'est génial !
520
00:37:41,600 --> 00:37:43,610
Merci.
521
00:37:48,300 --> 00:37:50,160
Entrez.
522
00:37:51,590 --> 00:37:53,520
Vous êtes arrivée tôt.
523
00:38:11,890 --> 00:38:14,900
Félicitations d'avoir décroché l'investissement.
524
00:38:14,900 --> 00:38:16,830
Oui. Merci.
525
00:38:16,830 --> 00:38:20,010
L'adjoint Park a beaucoup travaillé pour ça.
526
00:38:20,010 --> 00:38:23,570
Il n'est habituellement pas du genre à travailler si dur.
527
00:38:23,570 --> 00:38:28,540
Savoir bien travailler est plus important que travailler dur.
528
00:38:29,840 --> 00:38:33,090
J'ai aussi travaillé comme député chez Samsung Electronics.
529
00:38:33,090 --> 00:38:36,260
Personne ne naît PDG.
530
00:38:37,540 --> 00:38:41,170
La dernière fois, j'étais énervant, à faire semblant de donner des conseils.
531
00:38:41,170 --> 00:38:44,160
Vous vous êtes déjà excusé.
532
00:38:44,160 --> 00:38:47,670
Ça veut dire que vous avez accepté mes excuses à ce moment là ?
533
00:38:50,460 --> 00:38:53,120
J'ai mal compris parce que vous n'aviez pas répondu.
534
00:38:53,120 --> 00:38:57,670
Pourquoi mes SMS sont toujours lus mais jamais on n'y répond ? Ils s'envolent dans les airs ?
535
00:38:57,670 --> 00:39:00,760
J'allais porter plainte contre l'opérateur téléphonique.
536
00:39:05,960 --> 00:39:08,950
Mais, vous devriez accepter une excuse officielle.
537
00:39:08,950 --> 00:39:13,190
Je suis désolé. Je n'agirais plus jamais comme ça.
538
00:39:13,190 --> 00:39:17,260
D'accord. Puisque la réunion est très importante pour vous,
539
00:39:17,260 --> 00:39:19,780
ne dites rien de non-professionnel ni de personnel.
540
00:39:19,780 --> 00:39:24,470
Qu'entendez-vous par personnel ? Vous sous-entendez le fait que je vous aime ?
541
00:39:26,360 --> 00:39:28,330
Je rigolais.
542
00:39:28,330 --> 00:39:34,590
Ça fait trois ans que je suis PDG. Je ne suis pas du genre à gâcher mon travail pour des sentiments personnels.
543
00:39:38,930 --> 00:39:40,910
Bonjour.
544
00:40:01,580 --> 00:40:04,160
Je suis sur le point d'avoir l'investissement de Golden Venture.
545
00:40:04,160 --> 00:40:08,300
J'aurais du succès et je t'aiderai à avoir le tien.
546
00:40:09,520 --> 00:40:14,110
Félicitations Hyung. Tu vas certainement assurer.
547
00:40:14,110 --> 00:40:16,720
Ouah. C'est sûr que je l'envie.
548
00:40:20,300 --> 00:40:22,270
Fin de l'ovulation de Rang, 19h00.
549
00:40:43,210 --> 00:40:46,860
Rang. Sang Goo est allé sécuriser son investissement aujourd'hui.
550
00:40:46,860 --> 00:40:49,000
S'il réussi, il va m'aider.
551
00:40:49,000 --> 00:40:51,710
Vraiment ? C'est super.
552
00:40:51,710 --> 00:40:54,060
Donc, Sae Hee va être augmenté ?
553
00:40:54,060 --> 00:40:57,130
Sûrement. Puisque c'est un membre fondateur.
554
00:40:57,130 --> 00:40:59,800
Je crois qu'il a beaucoup d'actions.
555
00:40:59,800 --> 00:41:04,740
Oh, c'est cool pour Ji Ho. Elle deviendra Madame avant moi.
556
00:41:04,740 --> 00:41:11,020
Ne t'en fais pas. Quand je réussirais, je m'assurerai que tu vives dans le luxe. Bisou.
557
00:41:12,000 --> 00:41:14,530
Hé, je dois mettre de la crème.
558
00:41:14,530 --> 00:41:16,730
Pas besoin d'en mettre.
559
00:41:16,730 --> 00:41:20,860
Non. En automne, je dois garder ma peau hydratée.
560
00:41:21,970 --> 00:41:25,560
Tu sais ce qui est meilleur pour ta peau.
561
00:41:26,660 --> 00:41:30,160
Je sais tout. Ton ovulation s'est terminée aujourd'hui, pas vrai ?
562
00:41:30,160 --> 00:41:33,090
Comment tu sais ?
563
00:41:33,090 --> 00:41:36,380
Ça s'est terminé hier.
564
00:41:40,790 --> 00:41:43,000
Va chercher des capotes.
565
00:41:43,000 --> 00:41:45,740
Je suis tout prêt.
566
00:41:45,740 --> 00:41:49,020
Rang, mon ami a fait ça. C'est très populaire.
567
00:41:49,020 --> 00:41:51,000
Utilisons-les.
568
00:41:51,000 --> 00:41:53,620
Tu en as deux, pas vrai ?
569
00:41:53,620 --> 00:41:55,970
On va le faire deux fois ?
570
00:41:55,970 --> 00:41:59,090
Cette perverse.
571
00:41:59,090 --> 00:42:01,220
D'accord. Deux fois.
572
00:42:01,220 --> 00:42:05,130
Non. Je veux dire, mets les deux.
573
00:42:09,720 --> 00:42:12,330
Pourquoi je devrais mettre les deux ?
574
00:42:12,330 --> 00:42:17,240
J'ai entendu dire que les préservatifs n'étaient pas fiables à 15% pour éviter une grossesse.
575
00:42:20,690 --> 00:42:26,070
Voyons voir. Si j'ai 10% de chances de tomber enceinte hors période de grossesse. 15 fois 10 ça fait 150.
576
00:42:26,070 --> 00:42:30,400
Si on divise ça, la probabilité de tomber enceinte est de 1,5%.
577
00:42:30,400 --> 00:42:33,900
Avec ces 1,5% peux-tu t'assurer que je ne tombe pas enceinte ?
578
00:42:33,900 --> 00:42:37,990
Rang, tu as calculé ça quand ?
579
00:42:39,070 --> 00:42:42,820
Et aussi, pourquoi tu portes ces lunettes ?
580
00:42:44,090 --> 00:42:49,770
Puisque tu ne veux pas d'enfants, ni te marier, nous devons prendre toutes les précautions.
581
00:42:49,770 --> 00:42:55,390
Alors à partir de maintenant, mets les deux. Soyons rigoureux.
582
00:43:06,970 --> 00:43:08,530
M. le Président, prenez un verre.
583
00:43:08,530 --> 00:43:10,360
Oh. D'accord.
584
00:43:12,230 --> 00:43:15,070
J'ai lu tes propositions d'investissement.
585
00:43:15,070 --> 00:43:20,090
Le Chef Yoon en a si bien parlé, donc je lui ai demandé de me les montrer pour vérification.
586
00:43:20,090 --> 00:43:24,170
En si peu de temps, tu as développé ton entreprise.
587
00:43:24,170 --> 00:43:28,070
- Les perspectives de bénéfices semblent bonnes.
- Merci pour vos remarques positives.
588
00:43:28,070 --> 00:43:31,920
Chef Yoon, merci. Je vais vous servir un verre.
589
00:43:32,430 --> 00:43:35,980
Mon Dieu, mon aîné m'a vraiment poussé pour Gyeolmalae.
590
00:43:35,980 --> 00:43:38,900
J'écoute tout ce que dit Jin Woo.
591
00:43:38,900 --> 00:43:44,740
Oh, Chef Yoon. On dirait que vous investissez d'après vos relations personnelles.
592
00:43:44,740 --> 00:43:49,660
Tout ça parce que le Président Jang a l’œil pour les investissements.
593
00:43:49,660 --> 00:43:52,870
J'admets ça mais,
594
00:43:52,870 --> 00:43:56,430
j'espère avoir raison cette fois.
595
00:43:56,430 --> 00:43:59,820
Bien sûr. C'est sans aucun doute.
596
00:43:59,820 --> 00:44:01,400
Ding, ding. (Les cloches sont utilisées par les voyants).
597
00:44:03,200 --> 00:44:04,880
Là. Buvons un verre.
598
00:44:04,880 --> 00:44:06,530
- D'accord.
- Tenez.
599
00:44:07,990 --> 00:44:11,100
Oh, c'est bien.
600
00:44:13,200 --> 00:44:16,300
- C'est bien.
- Merci.
601
00:44:27,390 --> 00:44:31,970
Une fois que tu auras sécurisé cet investissement, tu installeras des bureaux à l'internationale ?
602
00:44:31,970 --> 00:44:36,910
Oui. Nous sommes prêts. Nous avons juste besoin de l'investissement.
603
00:44:36,910 --> 00:44:41,280
C'était mon but quand j'ai commencé.
604
00:44:41,280 --> 00:44:44,860
Tu sais que j'ai suivi le président Jang jusqu'en Thaïlande, pas vrai ?
605
00:44:44,860 --> 00:44:46,860
- C'était un week-end.
- J'en ai entendu parler.
606
00:44:46,860 --> 00:44:51,900
J'ai entendu dire que tu avais joué au golf pendant quatre jours et que tu souffrais même d'un coup de soleil brûlé au second degré.
607
00:44:52,260 --> 00:44:55,510
Oui. Tu penses que je l'ai suivi ici pour mon bien, pour jouer au golf ?
608
00:44:55,510 --> 00:44:58,160
C'est pour soutenir Rencontre sans mariage bien sûr.
609
00:44:58,160 --> 00:45:02,290
Les discussions que tu lances au milieu sont vraiment importantes. Tu le sais, PDG Ma.
610
00:45:02,290 --> 00:45:05,290
Bien sûr. Ces discussions sont vraiment très importantes.
611
00:45:05,290 --> 00:45:07,380
Ah. Oui.
612
00:45:07,380 --> 00:45:10,430
Je peux laisser tomber le langage formel, pas vrai ?
Puisque nous avons le même âge.
613
00:45:10,430 --> 00:45:12,190
Ou c'est inconfortable pour toi ?
614
00:45:13,590 --> 00:45:15,590
En quoi ? En quoi c'est inconfortable ?
615
00:45:15,590 --> 00:45:18,880
On ne parle pas comme à des amis quand il y a seulement trois ans de différence ?
616
00:45:19,620 --> 00:45:22,080
Pas vrai, Sang Goo ? C'est Sang Goo alors.
617
00:45:22,080 --> 00:45:23,620
Sang Goo !
618
00:45:24,760 --> 00:45:27,750
Je crois que tu aurais besoin d'une correction de Sang Goo.
619
00:45:36,370 --> 00:45:39,840
L'ambiance est si bonne aujourd'hui. De quoi parliez-vous ?
620
00:45:39,840 --> 00:45:42,710
Oh, il me racontait le voyage de golf où ils sont tous les trois allés.
621
00:45:42,710 --> 00:45:44,030
Je vois. Le golf.
622
00:45:44,030 --> 00:45:47,140
Adjointe Woo, qu'avez-vous fait pendant votre congé ?
623
00:45:47,910 --> 00:45:50,010
Je me suis juste reposée à l'hôtel.
624
00:45:50,010 --> 00:45:51,280
L'hôtel ?
625
00:45:51,280 --> 00:45:52,130
Où ?
626
00:45:52,130 --> 00:45:53,040
Namsan.
627
00:45:53,040 --> 00:45:56,510
Oh. L'hôtel Gaya ?
628
00:45:56,510 --> 00:46:00,020
C'est un bon endroit. Ils ont aussi une belle vue.
629
00:46:00,020 --> 00:46:02,810
Et c'est bien pour les amants d'être dans l'ambiance.
630
00:46:03,400 --> 00:46:05,520
Avec qui as-tu pu y aller ?
631
00:46:05,520 --> 00:46:06,890
J'y suis allée seule.
632
00:46:06,890 --> 00:46:08,730
Je voulais juste me reposer tranquillement cette année.
633
00:46:08,730 --> 00:46:11,980
Impossible. Pas toi, Adjointe Woo.
634
00:46:11,980 --> 00:46:14,080
Je suis vraiment partie seule.
635
00:46:20,930 --> 00:46:23,720
Soyons honnêtes. Dis-moi honnêtement.
636
00:46:23,720 --> 00:46:25,650
Tu y es allée avec ton copain, pas vrai ?
637
00:46:28,400 --> 00:46:31,200
Sournois. Tu es sournois !
638
00:46:33,240 --> 00:46:36,920
Cette espèce de psychopathe. Sérieusement.
639
00:46:36,920 --> 00:46:39,010
Dans quelle ère pense-t-il vivre ?
640
00:46:39,010 --> 00:46:40,860
Il demande à être battu maintenant.
641
00:46:40,860 --> 00:46:44,310
PDG Ma. Quoi ? Pourquoi fais-tu ça ?
642
00:46:44,310 --> 00:46:46,280
Oh, je suis désolé.
643
00:46:46,280 --> 00:46:48,110
Je crois que j'ai parlé à voix haute.
644
00:46:48,110 --> 00:46:51,250
Ce vaurien de junior dit tellement de bêtises dans son message.
645
00:46:51,250 --> 00:46:54,080
J'étais un peu énervé. Désolé. Je suis désolé.
646
00:46:54,080 --> 00:46:55,890
Je suis désolé.
647
00:46:59,690 --> 00:47:03,180
Adjointe Woo. Parlons honnêtement maintenant.
648
00:47:03,180 --> 00:47:06,010
Tu as un petit-ami mais tu agis comme si tu n'en avais pas, pas vrai ?
649
00:47:06,010 --> 00:47:09,050
Hé, pourquoi caches-tu ce genre de chose entre nous ?
650
00:47:09,050 --> 00:47:10,960
Pourquoi je le cacherai ?
651
00:47:11,970 --> 00:47:13,560
Oui, vas-y.
652
00:47:13,560 --> 00:47:18,610
Je veux aussi savoir comment les jeunes sortent ensemble de nos jours.
653
00:47:18,610 --> 00:47:22,350
Ce salaud ne peut pas s'empêcher.
654
00:47:22,350 --> 00:47:26,470
Agis selon ton âge si tu es vieux, espèce de salaud.
655
00:47:26,470 --> 00:47:28,410
Tu veux devenir paralysé ?
656
00:47:28,410 --> 00:47:33,050
Tu veux que je te donne une bonne correction aux mains et aux poignets ? Salaud.
657
00:47:37,230 --> 00:47:42,330
Je suis désolé. J'ai l'air gentil mais j'ai un tempérament bouillant.
658
00:47:42,330 --> 00:47:46,470
Donc si je ne fixe pas le comportement de ce salaud de junior,
659
00:47:46,470 --> 00:47:49,540
je crois que je le regretterai pour toujours. C'est pour ça.
660
00:47:49,540 --> 00:47:52,940
Je suis désolé. Je suis désolé.
661
00:47:52,940 --> 00:47:55,050
Je suis désolé !
662
00:48:08,570 --> 00:48:11,440
Sae Hee. Entrez. Kyeong Yeong conduit sa voiture aujourd'hui.
663
00:48:11,440 --> 00:48:13,540
Non, c'est bon. Je vais juste prendre le bus.
664
00:48:13,540 --> 00:48:15,120
Entrez, Sae Hee.
665
00:48:15,120 --> 00:48:18,840
C'est sur mon chemin de toute manière, je vous déposerai devant chez vous.
666
00:48:19,600 --> 00:48:21,170
Oh.
667
00:48:27,750 --> 00:48:28,980
Bon travail.
668
00:48:28,980 --> 00:48:31,610
Merci pour tout.
669
00:48:49,790 --> 00:48:56,750
♪ ♬ ♪ Je t'en prie, reste tranquille sans faire de bruit ♪ ♬ ♪
670
00:48:56,750 --> 00:49:01,810
♪ ♬ ♪ C'est comme si nous avions été réunis par coïncidence ♪ ♬ ♪
671
00:49:03,780 --> 00:49:10,850
♪ ♬ ♪ Bien qu'il existe d'autres histoires ♪ ♬ ♪
672
00:49:10,850 --> 00:49:14,480
♪ ♬ ♪ Leur arrière-goût prononcé est ce qui perdure ♪ ♬ ♪
673
00:49:14,480 --> 00:49:16,780
Vous avez fini votre travail ?
674
00:49:21,430 --> 00:49:23,030
Noona !
675
00:49:25,100 --> 00:49:28,450
Si déloyale ! Tu pars d'abord du travail quand je faisais ma livraison ?
676
00:49:31,200 --> 00:49:32,730
Monte.
677
00:49:34,460 --> 00:49:38,140
Non, c'est bon. Je prends le bus.
678
00:49:38,140 --> 00:49:41,370
Je sais. Tu es assise à la station de bus.
679
00:49:41,370 --> 00:49:44,120
Ah, oui.
680
00:49:44,120 --> 00:49:47,240
Quoi ? Est-ce que ton mari allait te chercher ?
681
00:49:48,310 --> 00:49:50,040
Ah, non pas du tout.
682
00:49:50,040 --> 00:49:53,030
Si ce n'est pas le cas, monte. Je suis plus rapide que le bus.
683
00:49:54,620 --> 00:49:58,120
♪ ♬ ♪ Reste avec moi ♪ ♬ ♪
684
00:50:02,010 --> 00:50:06,950
Je veux dire, quelle est cette volonté de prendre le bus ?
685
00:50:06,950 --> 00:50:11,040
Quelle volonté ? C'est juste qu'il a une personnalité nulle.
686
00:50:11,790 --> 00:50:13,420
Déposez-moi par là.
687
00:50:13,420 --> 00:50:15,000
Ah, bien.
688
00:50:15,000 --> 00:50:18,410
Mais pourquoi allez-vous à Itaewon soudainement ?
689
00:50:18,410 --> 00:50:20,530
Pour rencontrer des amis ?
690
00:50:20,530 --> 00:50:24,750
Non. Juste une rencontre avec moi-même ?
691
00:50:29,500 --> 00:50:31,060
À demain.
692
00:50:31,060 --> 00:50:33,120
Au revoir, Bo Mi.
693
00:51:14,580 --> 00:51:17,520
PDG Jang, je suis désolé pour aujourd'hui.
694
00:51:19,110 --> 00:51:22,000
J'ai compris. Travaillez dur.
695
00:51:33,470 --> 00:51:35,220
Au revoir.
696
00:51:42,770 --> 00:51:47,720
PDG Ma. Vous avez le don de ruiner un bol de riz, tout est fini.
697
00:51:47,720 --> 00:51:50,050
Je n'aurai pas dû.
698
00:51:51,710 --> 00:51:53,500
Je suis désolé.
699
00:51:53,500 --> 00:51:56,100
Je crois que ce sera dur qu'on se rencontre pendant un moment.
700
00:51:56,750 --> 00:51:59,590
Tu te mondialise ? Oui, bien sûr !
701
00:51:59,590 --> 00:52:01,540
Au revoir.
702
00:52:06,430 --> 00:52:07,790
Vous avez appelé un taxi ?
703
00:52:07,790 --> 00:52:09,600
Oui.
704
00:52:10,570 --> 00:52:12,180
Allons-y.
705
00:52:21,390 --> 00:52:23,500
Pourquoi avez-vous fait ça ?
706
00:52:26,350 --> 00:52:31,400
Vous avez dit que c'était un rendez-vous important et que vous n'alliez pas montrer de sentiments personnels.
707
00:52:31,400 --> 00:52:33,300
C'est ce que vous avez dit.
708
00:52:33,300 --> 00:52:38,820
Je n'ai pas agi avec des sentiments personnels, c'était un sentiment public.
709
00:52:38,820 --> 00:52:41,740
Je fais attention à toi peu importe où je vais.
710
00:52:41,740 --> 00:52:44,410
Et je suis curieux à ton sujet.
711
00:52:44,410 --> 00:52:46,620
Tu me manques alors.
712
00:52:47,540 --> 00:52:49,970
C'est des sentiments publiques.
713
00:52:51,920 --> 00:52:54,510
- Regardez-là, PDG Ma—
- Je n'aime pas ça !
714
00:52:54,510 --> 00:52:57,710
Ces salauds te font du harcèlement !
715
00:52:58,820 --> 00:53:02,320
Je me suis difficilement retenu de leur donner un coup de poing.
716
00:53:03,260 --> 00:53:05,170
Donc, s'il te plaît.
717
00:53:06,840 --> 00:53:09,680
Peux-tu ne rien me dire aujourd'hui ?
718
00:53:09,680 --> 00:53:13,030
Je veux dire que ce sont eux qui ont mal agi.
719
00:53:13,030 --> 00:53:15,830
Donc pourquoi agis-tu ainsi envers moi seulement ?
720
00:53:22,670 --> 00:53:24,740
Si mignon.
721
00:53:29,380 --> 00:53:31,730
Tu ressembles à un bébé quand tu souris,
722
00:53:32,530 --> 00:53:36,220
alors que tu as l'air effrayante habituellement.
723
00:54:06,030 --> 00:54:07,740
C'est…
724
00:54:09,340 --> 00:54:12,930
Là où on est venu avant. Chambre 303.
725
00:54:15,810 --> 00:54:18,920
Oh, tu as dit que tu ne t'en souvenais pas, pas vrai ?
726
00:54:20,560 --> 00:54:24,040
Conducteur. Pouvez-vous vous arrêter là ?
727
00:54:36,840 --> 00:54:40,070
Je suis désolée. Retrouvez votre chemin à partir de là.
728
00:54:40,070 --> 00:54:41,460
Quoi ?
729
00:54:41,460 --> 00:54:44,670
Et maintenant ? Ai-je encore fait quelque chose de mal ?
730
00:54:44,670 --> 00:54:45,850
Non.
731
00:54:45,850 --> 00:54:48,520
C'est parce que j'ai l'impression que je vais faire quelque chose de mal.
732
00:54:48,520 --> 00:54:50,190
Quoi ?
733
00:54:50,190 --> 00:54:54,750
Si nous continuons à rester ensemble, je crois que je pourrais sauter sur vous.
734
00:54:55,820 --> 00:54:57,290
Quoi ?
735
00:54:58,400 --> 00:55:03,840
Ah aussi, ce n'étais pas numéro 303. C'était numéro 304— notre chambre.
736
00:55:15,260 --> 00:55:17,710
Qu'est-ce que !
737
00:55:17,710 --> 00:55:20,370
Elle s'en souvient donc.
738
00:55:20,370 --> 00:55:23,350
Ouah, c'est vraiment un renard.
739
00:55:26,050 --> 00:55:28,480
Le ciel est beau.
740
00:55:28,480 --> 00:55:31,040
Regardez la micro-poussière.
741
00:55:51,870 --> 00:55:54,040
Qu'est-ce que c'est ?
742
00:55:54,040 --> 00:55:56,740
Quoi d'autre ? La localisation de notre rencard.
743
00:55:57,250 --> 00:55:58,510
Hein ?
744
00:55:58,510 --> 00:56:02,130
Arrêtez de froncer les sourcils, je plaisante.
745
00:56:02,130 --> 00:56:03,810
Venez.
746
00:56:15,750 --> 00:56:18,430
Vous voyez ? Je vous avais dit que c'était super.
747
00:56:18,430 --> 00:56:21,020
Cela fait un moment que vous n'avez pas fait quelque chose comme ça, n'est-ce pas ?
748
00:56:21,020 --> 00:56:22,960
Oui.
749
00:56:25,110 --> 00:56:28,050
Cela fait des années depuis la dernière fois que j'ai vu
750
00:56:28,750 --> 00:56:30,660
l'horizon de Séoul la nuit.
751
00:56:30,660 --> 00:56:35,320
N'est-ce pas faux que vous voyez ça seulement après des années, bien que vous venez de vous marier ?
752
00:56:35,320 --> 00:56:38,080
Vous ne sortez pas avec votre mari ?
753
00:56:38,080 --> 00:56:42,530
Ah, bien... Nous sortons...
754
00:56:42,530 --> 00:56:46,530
Comment ? Vous buvez des bières à la maison ? Vous regardez la télévision ?
755
00:56:46,530 --> 00:56:50,250
Ou vous buvez des bières en regardant la télévision ?
756
00:56:56,530 --> 00:56:58,220
Hé, Bok Nam.
757
00:56:58,220 --> 00:56:59,640
Oui ?
758
00:57:02,360 --> 00:57:06,060
Au début, je pensais que vous faisiez juste l'idiot.
759
00:57:06,060 --> 00:57:08,490
Vous êtes plus jeune que mon frère,
760
00:57:08,490 --> 00:57:11,560
donc je vous voyais comme mignon.
761
00:57:12,190 --> 00:57:15,900
Cependant, je ne pense pas pouvoir continuer à penser que vous faites l'idiot.
762
00:57:17,730 --> 00:57:22,120
C'est beau, la vue nocturne
763
00:57:22,120 --> 00:57:24,610
et votre cœur m'a amenée ici.
764
00:57:25,110 --> 00:57:27,580
Cependant, je suis censée me sentir belle
765
00:57:27,580 --> 00:57:30,370
et heureuse,
766
00:57:32,150 --> 00:57:34,350
mais je ne ressens pas ça.
767
00:57:37,050 --> 00:57:43,290
Je commence à me sentir inconfortable à vos côtés.
768
00:57:45,070 --> 00:57:47,580
C'est à cause de votre mari ?
769
00:57:49,910 --> 00:57:51,630
Non.
770
00:57:52,410 --> 00:57:54,530
C'est à cause de moi.
771
00:57:55,370 --> 00:58:01,830
Tes actions, qu'elles soient simplement de la gentillesse ou une plaisanterie légère,
772
00:58:02,730 --> 00:58:06,860
de toute façon, je suis une personne mariée maintenant,
773
00:58:06,860 --> 00:58:10,930
donc ça me rend inconfortable.
774
00:58:12,370 --> 00:58:15,530
Même en regardant cette belle vue nocturne,
775
00:58:16,980 --> 00:58:21,440
mon cœur se sent inconfortable.
776
00:58:24,960 --> 00:58:28,870
Alors... Et si tu n'étais pas mariée,
777
00:58:28,870 --> 00:58:33,230
j'aurais l'air beau ? La vue nocturne ?
778
00:58:33,820 --> 00:58:38,580
Et est-ce que mon effort vous aurait rendue heureuse, aussi ?
779
00:58:39,680 --> 00:58:41,280
Oui.
780
00:58:42,460 --> 00:58:46,030
J'aurais probablement été heureuse maintenant.
781
00:58:46,030 --> 00:58:47,810
Si je n'étais pas mariée.
782
00:58:48,740 --> 00:58:54,280
Comment puis-je ne pas être heureuse quand un jeune homme beau me fait sortir
783
00:58:54,280 --> 00:58:56,850
pour regarder cette belle vue nocturne ?
784
00:58:57,540 --> 00:58:59,730
Jeune homme beau ?
785
00:59:01,960 --> 00:59:06,450
Vous le savez aussi, même sans que je vous dise que vous êtes jeune et beau.
786
00:59:08,050 --> 00:59:10,280
C'est écrit partout sur votre visage :
787
00:59:10,280 --> 00:59:12,990
"Je sais que je suis beau",
788
00:59:12,990 --> 00:59:15,740
"Je suis beau, n'est-ce pas ?" et ce genre de choses.
789
00:59:15,740 --> 00:59:18,410
C'est aussi évident ?
790
00:59:19,360 --> 00:59:20,670
Oui.
791
00:59:21,400 --> 00:59:25,160
Alors, je suis sûr que c'est un peu agaçant de temps en temps.
792
00:59:25,160 --> 00:59:26,720
Un peu.
793
00:59:29,750 --> 00:59:32,470
Je suppose que c'est évident...
794
00:59:47,000 --> 00:59:54,550
♪ ♬ ♪ Prête-moi ton épaule un instant ♪ ♬ ♪
795
00:59:54,550 --> 00:59:58,790
♪ ♬ ♪ Je t'en prie, sois le refuge de mon âme épuisée ♪ ♬ ♪
796
00:59:58,790 --> 01:00:03,490
♪ ♬ ♪ Je t'en prie, sois le refuge de mon âme épuisée ♪ ♬ ♪
797
01:00:14,070 --> 01:00:15,860
Prenez-le.
798
01:00:16,530 --> 01:00:17,930
[La fin du monde petite amie par Kim Yeon Soo]
799
01:00:19,130 --> 01:00:21,530
J'ai fait une livraison à une librairie et je l'ai acheté en pensant à vous.
800
01:00:21,530 --> 01:00:24,800
J'ai entendu dire que les écrivains lisaient beaucoup.
801
01:00:25,300 --> 01:00:29,430
Ah... J'ai entendu de mon patron que vous êtes une ancienne scénariste.
802
01:00:31,590 --> 01:00:35,060
Vous aimez cet écrivain ? Ce livre est d'un de mes écrivains favoris.
803
01:00:35,060 --> 01:00:37,520
Je ne sais pas, puisque je ne lis pas beaucoup.
804
01:00:37,520 --> 01:00:40,370
Je l'ai acheté parce que la couverture avait l'air belle.
805
01:00:41,370 --> 01:00:44,570
Je ne lis pas beaucoup ni étudie beaucoup non plus.
806
01:00:44,570 --> 01:00:46,820
J'étais aussi simple que ça.
807
01:00:46,820 --> 01:00:49,490
Donc, ne me trouvez pas inconfortable.
808
01:00:50,990 --> 01:00:54,250
Je sais ce que vus avez essayé de dire aujourd'hui.
809
01:00:55,390 --> 01:00:57,720
Je n'avais pas d'intention sérieuse, honnêtement.
810
01:00:57,720 --> 01:01:00,460
Je vous ai trouvée, vous la noona avec qui je travaille, mignonne et facile.
811
01:01:00,460 --> 01:01:05,600
Je voulais me rapprocher de vous en sortant boire un verre ensemble et en regardant la vue nocturne après le travail.
812
01:01:07,070 --> 01:01:08,460
Facile ?
813
01:01:08,460 --> 01:01:12,420
Vous le savez bien sans que je vous dise que vous êtes facile et mignonne.
814
01:01:15,880 --> 01:01:17,660
Revanche ?
815
01:01:18,700 --> 01:01:20,930
Oui, revanche.
816
01:01:22,400 --> 01:01:27,390
D'accord. Alors après le travail, nous pourrons boire une bière ensemble à partir de maintenant.
817
01:01:28,720 --> 01:01:32,520
Je te parlerai de manière informelle maintenant, puisque je suis une noona facile.
818
01:01:33,910 --> 01:01:35,820
À demain.
819
01:01:37,930 --> 01:01:40,800
Mais si vous partez après avoir changé si soudainement...
820
01:01:49,460 --> 01:01:50,860
- Oh, vous êtes rentré ?
- Oui.
821
01:01:50,860 --> 01:01:53,740
- Chaton...
- Chaton a encore vomi.
822
01:01:53,740 --> 01:01:57,590
- L'avez-vous emmenée à l'hôpital ?
- Non, pas encore, à cause de l'entreprise.
823
01:01:58,690 --> 01:02:01,330
Je suppose que je dois l'emmener demain.
824
01:02:01,330 --> 01:02:04,950
Si vous êtes occupé, je vais l'emmener.
825
01:02:04,950 --> 01:02:08,360
Je peux parler à Bok Nam et demander à changer mes heures de travail.
826
01:02:08,360 --> 01:02:10,290
Je vais l'emmener.
827
01:02:11,560 --> 01:02:13,270
Ça ira.
828
01:02:13,930 --> 01:02:17,730
Ce n'est pas quelque chose qui était écrit dans notre contrat, donc vous n'avez pas à le faire.
829
01:02:17,730 --> 01:02:21,420
Je vais utiliser ma pause déjeuner.
830
01:02:24,730 --> 01:02:26,340
D'accord.
831
01:02:29,090 --> 01:02:30,830
Aujourd'hui...
832
01:02:33,500 --> 01:02:36,560
Êtes-vous rentrée en bus ?
833
01:02:36,560 --> 01:02:38,030
Comment ?
834
01:02:38,850 --> 01:02:42,640
Êtes-vous rentrée en utilisant le bus ?
835
01:02:44,120 --> 01:02:45,690
Ah...
836
01:02:47,960 --> 01:02:53,040
Mais, dois-je répondre à cette question ?
837
01:02:56,440 --> 01:03:00,930
Ce n'est pas nécessaire.
838
01:03:01,670 --> 01:03:03,890
Je suis d'accord.
839
01:03:28,870 --> 01:03:31,190
- Vous venez sans doute de rentrer.
- Oui.
840
01:03:31,190 --> 01:03:35,310
Ah, je viens de la déposer puisqu'il est dangereux de marcher seule la nuit.
841
01:03:38,360 --> 01:03:43,510
Puisque c'est dangereux, ne la raccompagnez plus chez elle, s'il vous plaît.
842
01:03:43,510 --> 01:03:47,260
- Pardon ?
- Puisqu'il pourrait être plus dangereux que vous la raccompagnez chez elle,
843
01:03:47,260 --> 01:03:49,200
je vous demande de ne plus le faire.
844
01:03:49,200 --> 01:03:53,290
Pourquoi pas ? Est-ce que je ressemble à une personne dangereuse ?
845
01:03:55,360 --> 01:04:00,020
Parce que je n'ai rien à accomplir, je vais m'enfuir ?
846
01:04:00,730 --> 01:04:03,930
Je suppose que ce que j'ai dit vous rend inconfortable.
847
01:04:03,930 --> 01:04:05,940
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
848
01:04:05,940 --> 01:04:09,070
Je dis seulement qu'une moto pourrait être plus dangereuse.
849
01:04:09,070 --> 01:04:12,590
C'est mon choix de la raccompagner chez elle en utilisant ma moto, pas le vôtre.
850
01:04:12,590 --> 01:04:14,360
Non.
851
01:04:14,360 --> 01:04:18,830
Ce n'est pas le vôtre ni le mien, c'est le choix de Ji Ho.
852
01:04:18,830 --> 01:04:23,370
Quel droit avons-nous pour décider quel type de moyen de transport elle prend ?
853
01:04:24,340 --> 01:04:28,490
Je ne fais que donner mon opinion.
854
01:04:28,490 --> 01:04:31,400
Puisqu'elle ne peut pas dire "non" facilement,
855
01:04:31,400 --> 01:04:36,550
j'espère que vous ne lui direz pas de monter en premier.
856
01:04:45,770 --> 01:04:49,590
Je suppose que c'est vraiment parce que vous avez beaucoup étudié. Votre logique est excellente.
857
01:04:56,960 --> 01:05:02,100
Mais je suis différent de vous parce que je n'ai pas beaucoup étudié et que je suis illogique.
858
01:05:02,100 --> 01:05:05,220
Je dois avoir tout ce que je veux.
859
01:05:15,590 --> 01:05:18,920
Puisque je n'ai pas contacté notre patron,
860
01:05:18,920 --> 01:05:22,490
je vais vous envoyer les plaintes aujourd'hui.
861
01:05:31,230 --> 01:05:34,860
Tu ne vis qu'une fois, 24 ans
Raison du signalement : Harcèlement
862
01:05:37,200 --> 01:05:40,180
Note de l'auteur
863
01:05:40,180 --> 01:05:43,430
Je suis sceptique quant à ma capacité de pouvoir comprendre les autres... Nous nous méprenons souvent sur les autres.
864
01:05:45,990 --> 01:05:48,020
C'est grand.
865
01:05:53,950 --> 01:06:03,120
Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe fauchée de viki RipD973
866
01:06:09,200 --> 01:06:14,160
Nous nous méprenons souvent sur les autres.
867
01:06:14,160 --> 01:06:20,470
Nous ne pouvons pas dire que nous comprenons ce que l'autre ressent.
868
01:06:21,100 --> 01:06:26,630
Au lieu de ça, nous devrions dire que
[Vous ne pouvez aimer qu'une personne
♥ Bok Nam ♥]
869
01:06:26,630 --> 01:06:29,070
nous ne comprenons même pas ce que les autres disent.
870
01:06:30,370 --> 01:06:33,100
Si nous n'essayons pas,
871
01:06:34,140 --> 01:06:40,090
nous ne serons pas capables de nous comprendre l'un l'autre.
872
01:06:43,770 --> 01:06:50,260
♪ ♬ ♪ Les jours sont passés à maintes reprises ♪ ♬ ♪
873
01:06:50,260 --> 01:06:56,890
♪ ♬ ♪ Les jours sont passés à maintes reprises ♪ ♬ ♪
874
01:07:02,610 --> 01:07:06,300
Because this is my first life
875
01:07:06,300 --> 01:07:08,670
Ça coûte vraiment cher. Vous n'êtes pas curieux de connaître son prix ?
876
01:07:08,670 --> 01:07:11,460
Non, pas vraiment. Combien ça coûte ?
877
01:07:11,460 --> 01:07:13,130
- Ce n'est pas beaucoup ?
- Non.
878
01:07:13,130 --> 01:07:14,740
Bien, ce n'est pas autant que je le pensais.
879
01:07:14,740 --> 01:07:17,030
Cela va coûter au moins autant qu'une berline de taille moyenne.
880
01:07:17,030 --> 01:07:19,870
Je suis le PDG d'une start-up. Elle s'appelle "Levez-vous".
881
01:07:19,870 --> 01:07:22,860
Cependant, pourquoi avez-vous fait une application ?
882
01:07:22,860 --> 01:07:24,430
Est-ce que cela vous rapporte de l'argent ?
883
01:07:25,490 --> 01:07:28,480
Puisque aujourd'hui est notre premier rendez-vous, je vais seulement vous donner une fleur.
884
01:07:28,480 --> 01:07:30,140
Qu'est-ce qui ne va pas avec vous ?
885
01:07:30,140 --> 01:07:33,530
Le signalement était pour un harcèlement. Où et qui est la personne qui l'a signalé ?
886
01:07:33,530 --> 01:07:38,060
Moi aussi j'essaie de faire de mon mieux pour éviter les situations où nous devons agir comme un couple marié.
887
01:07:38,060 --> 01:07:41,330
Je peux réparer une moto et le cœur d'une femme aussi.
888
01:07:41,330 --> 01:07:46,730
Tu penses que ton mari viendra en courant si quelque chose arrivait ?76828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.