All language subtitles for Arrow - 4x03 - Restoration.HDTV.HI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,437 --> 00:00:02,271 My name is Oliver Queen. 2 00:00:02,541 --> 00:00:04,308 After five years in hell, 3 00:00:04,310 --> 00:00:06,276 I have returned home with only one goal-- 4 00:00:06,625 --> 00:00:07,825 to save my city. 5 00:00:08,138 --> 00:00:09,904 But my old approach wasn't enough. 6 00:00:09,906 --> 00:00:12,306 I had to become someone else. 7 00:00:12,308 --> 00:00:14,842 I had to become something else. 8 00:00:14,844 --> 00:00:18,212 I had to become the Green Arrow. 9 00:00:18,214 --> 00:00:20,114 Previously, on "Arrow"... 10 00:00:20,116 --> 00:00:21,916 The media has been calling them Ghosts. 11 00:00:21,918 --> 00:00:23,351 They're like nothing we'd ever seen before. 12 00:00:23,353 --> 00:00:24,852 Every time we get too close to one of them, 13 00:00:24,854 --> 00:00:26,387 they off themselves with cyanide. 14 00:00:26,389 --> 00:00:28,322 Darhk's Ghosts, they're HIVE. 15 00:00:28,324 --> 00:00:30,558 An organization called HIVE killed my brother. 16 00:00:30,560 --> 00:00:32,360 Taking Lyla, that was your idea, Oliver. 17 00:00:32,362 --> 00:00:33,528 In front of our daughter! 18 00:00:33,530 --> 00:00:35,830 You didn't just lose my friendship-- 19 00:00:35,832 --> 00:00:37,465 you lost my respect. 20 00:00:37,467 --> 00:00:39,367 Thea, whatever's going on with you, 21 00:00:39,369 --> 00:00:40,868 the League, they'll know what to do. 22 00:00:40,870 --> 00:00:42,270 We're going to Nanda Parbat. 23 00:00:42,272 --> 00:00:44,806 Why are we not telling my brother? 24 00:00:44,808 --> 00:00:48,743 Because you're not the only reason for us going to Nanda Parbat. 25 00:00:56,953 --> 00:00:58,886 Need a hand, John? I'm good. 26 00:00:58,888 --> 00:01:01,722 Varsity track, all state, 100 meters. 27 00:01:26,883 --> 00:01:27,633 Dig? 28 00:01:27,657 --> 00:01:28,250 Felicity! 29 00:01:28,251 --> 00:01:30,818 You know where this son of a bitch went? 30 00:01:30,820 --> 00:01:32,920 He vanished. We call them Ghosts for a reason. 31 00:01:32,922 --> 00:01:34,989 But I got air support coming in on number two. 32 00:01:37,193 --> 00:01:39,260 I got 'em. 33 00:01:51,975 --> 00:01:53,241 Oliver? 34 00:01:53,243 --> 00:01:55,109 Oliver? 35 00:01:55,111 --> 00:01:56,344 He's all right, Felicity. 36 00:01:56,346 --> 00:01:58,312 We need eyes back on our target. 37 00:01:58,314 --> 00:02:00,581 I'll give you one better than that. 38 00:02:19,235 --> 00:02:21,536 20 feet ahead. I got one gift-wrapped for you. 39 00:02:21,538 --> 00:02:23,804 Feels like old times, the three of us. 40 00:02:23,806 --> 00:02:25,006 The OGs. 41 00:02:25,008 --> 00:02:27,108 The Original Gangstas. 42 00:02:36,085 --> 00:02:39,253 You're not checking out without answering a few questions first. 43 00:02:39,255 --> 00:02:42,356 Where can I find HIVE? Who's behind the Ghosts? 44 00:02:42,358 --> 00:02:44,225 Answer me! 45 00:02:47,230 --> 00:02:49,130 Ohh. 46 00:02:49,132 --> 00:02:50,498 Dig! 47 00:02:50,500 --> 00:02:53,334 I'm good. I'm good. 48 00:02:55,038 --> 00:02:57,338 Now he's gone. 49 00:02:57,340 --> 00:02:58,539 Damn it! 50 00:02:58,541 --> 00:03:01,742 We need more boots on the ground, Oliver. 51 00:03:01,744 --> 00:03:03,945 Thea and Laurel picked a fine day for a spa treatment. 52 00:03:03,947 --> 00:03:05,179 I don't think Thea would be very much help 53 00:03:05,181 --> 00:03:06,447 in the state of mind she's in. 54 00:03:06,449 --> 00:03:08,149 Where the hell are they, anyway? 55 00:03:17,961 --> 00:03:21,462 I really enjoy sparring with you, Nyssa. 56 00:03:24,834 --> 00:03:26,534 I'm not sparring. 57 00:03:26,536 --> 00:03:30,004 I know. That's what makes it so much fun. 58 00:03:40,183 --> 00:03:44,252 You know I would show you no mercy if given the opportunity. 59 00:03:44,254 --> 00:03:46,187 That's why I take great care 60 00:03:46,189 --> 00:03:48,689 not to give you the opportunity. 61 00:03:52,929 --> 00:03:54,528 Next time I'll take your head off. 62 00:04:00,737 --> 00:04:03,104 My liege, two foreigners are here. 63 00:04:03,106 --> 00:04:05,539 One of them claims to be the daughter of Ra's al Ghul. 64 00:04:05,541 --> 00:04:08,442 No, I am his daughter. 65 00:04:08,444 --> 00:04:10,378 What a pleasant surprise. 66 00:04:10,380 --> 00:04:11,512 Sister-in-law. 67 00:04:11,514 --> 00:04:14,482 What brings you to Nanda Parbat? 68 00:04:14,484 --> 00:04:16,450 They have a coffin with them, my liege. 69 00:04:16,452 --> 00:04:18,219 A coffin? 70 00:04:18,221 --> 00:04:21,822 I want you to bring my sister back to life. 71 00:04:21,824 --> 00:04:23,257 No. 72 00:04:23,259 --> 00:04:25,192 You took her life away from her. 73 00:04:25,194 --> 00:04:26,894 It is your obligation to bring her back. 74 00:04:26,896 --> 00:04:28,896 I have no obligations in this house. 75 00:04:28,898 --> 00:04:31,465 You don't get to waltz in here and demand a cup of tea, 76 00:04:31,467 --> 00:04:33,200 let alone this. 77 00:04:33,202 --> 00:04:34,869 Thea wasn't dead. 78 00:04:34,871 --> 00:04:36,437 Sara is. 79 00:04:36,439 --> 00:04:37,453 Thanks to you. 80 00:04:37,477 --> 00:04:38,840 What you are asking for 81 00:04:38,841 --> 00:04:41,075 hasn't been done in ages' past. 82 00:04:41,077 --> 00:04:43,077 Even then, only in legend. 83 00:04:43,079 --> 00:04:44,245 Which is why I did not ask my father 84 00:04:44,247 --> 00:04:45,846 to use the Pit to save Sara 85 00:04:45,848 --> 00:04:47,281 after she fell. 86 00:04:47,283 --> 00:04:49,016 Even if Sara went into the Pit, 87 00:04:49,018 --> 00:04:50,151 even if it worked... 88 00:04:50,153 --> 00:04:53,454 Who...What came out of the Pit 89 00:04:53,456 --> 00:04:55,022 would not be Sara. 90 00:04:55,024 --> 00:04:57,224 Laurel, 91 00:04:57,226 --> 00:04:59,794 I am sorry, truly sorry, 92 00:04:59,796 --> 00:05:02,963 but of course my answer is no. 93 00:05:07,136 --> 00:05:09,303 Ok, I know that was kind of a bust, 94 00:05:09,305 --> 00:05:12,406 but wasn't it fun having the original Team Arrow back together? 95 00:05:14,811 --> 00:05:16,744 You shouldn't have. 96 00:05:16,746 --> 00:05:18,746 Got that off one of the Ghosts. 97 00:05:18,748 --> 00:05:20,114 It's where they hide their cyanide capsules. 98 00:05:20,116 --> 00:05:22,083 It looks like an upper left bicuspid. 99 00:05:22,085 --> 00:05:24,985 There was a very brief time where I envisioned a future for myself 100 00:05:24,987 --> 00:05:27,321 as a dental hygienist. 101 00:05:27,323 --> 00:05:29,323 The best lead we've got in the last three months. 102 00:05:29,325 --> 00:05:32,426 It'll take the DNA sequencer a little bit of time, 103 00:05:32,428 --> 00:05:35,730 so I was thinking margaritas while we wait. 104 00:05:35,732 --> 00:05:37,965 You remember that place we went after we took down the Dodger? 105 00:05:37,967 --> 00:05:40,368 Ohh. What do you say? 106 00:05:40,370 --> 00:05:43,237 It's--it's been a while since it was just the three of us. 107 00:05:43,239 --> 00:05:46,607 I've got a family to get back to. 108 00:05:48,845 --> 00:05:51,846 I guess he just needs more time. 109 00:05:51,848 --> 00:05:54,081 Time hasn't been doing anything. 110 00:05:54,083 --> 00:05:55,282 Apologies haven't. 111 00:05:55,284 --> 00:05:56,484 What are you saying? 112 00:05:56,486 --> 00:05:59,420 I'm saying that I'm done 113 00:05:59,422 --> 00:06:01,622 waiting for him to come around. 114 00:06:11,734 --> 00:06:14,502 Like a fish to water. 115 00:06:15,903 --> 00:06:17,973 What did you say? 116 00:06:17,974 --> 00:06:19,907 People gossip. 117 00:06:19,909 --> 00:06:21,809 They say that you're a rich kid 118 00:06:21,811 --> 00:06:23,377 who got shipwrecked here. 119 00:06:23,379 --> 00:06:26,981 Bossing people around, giving orders. 120 00:06:26,983 --> 00:06:29,583 Must feel just like home to you. 121 00:06:32,321 --> 00:06:34,255 We got a runner! 122 00:06:34,257 --> 00:06:36,190 All right, watch the field. 123 00:06:42,398 --> 00:06:45,366 Hey! Come on, man, let's do this the easy way. 124 00:06:45,368 --> 00:06:49,170 Yeah! That's the way. 125 00:06:49,172 --> 00:06:52,473 Well, what you going to do, talk him into surrendering? 126 00:06:55,111 --> 00:06:57,178 That's how you do it. 127 00:07:11,527 --> 00:07:15,196 Who are you? 128 00:07:16,470 --> 00:07:19,167 Definitely not someone who deserves to be shot. 129 00:07:19,168 --> 00:07:21,869 Your wife and kid are out, by the way. 130 00:07:21,871 --> 00:07:23,270 Who are you? 131 00:07:23,272 --> 00:07:25,840 Relax. 132 00:07:25,842 --> 00:07:28,776 I'm a friendly. 133 00:07:28,778 --> 00:07:30,444 You're A.R.G.U.S.? 134 00:07:30,446 --> 00:07:32,980 You can read. Lyla sent me. 135 00:07:32,982 --> 00:07:34,281 My wife left the Agency seven months ago. 136 00:07:34,283 --> 00:07:35,916 She couldn't have sent you anywhere. 137 00:07:35,918 --> 00:07:37,885 She asked back when she was still with the Agency. 138 00:07:37,887 --> 00:07:40,955 Took me a while, because, well, favors aren't exactly 139 00:07:40,957 --> 00:07:44,024 at the top of my to-do list. 140 00:07:44,026 --> 00:07:46,894 Here. ID on whoever hired Floyd Lawton 141 00:07:46,896 --> 00:07:48,362 to do a hit back in '09. 142 00:07:51,434 --> 00:07:53,167 Mina Fayad? 143 00:07:53,169 --> 00:07:55,135 We're going to find her. 144 00:07:55,137 --> 00:07:56,871 Well, that's the best part. 145 00:07:56,873 --> 00:07:58,906 TSA flagged her coming in last night. 146 00:07:58,908 --> 00:08:02,910 Flew in from Markovia. 147 00:08:02,912 --> 00:08:05,246 I'll contact you with her location. 148 00:08:12,288 --> 00:08:13,521 Ahh. 149 00:08:13,523 --> 00:08:15,055 Ms. Fayad. 150 00:08:15,057 --> 00:08:17,191 You brought a guest. 151 00:08:17,193 --> 00:08:19,393 As instructed. 152 00:08:19,395 --> 00:08:21,395 Not by me. 153 00:08:21,397 --> 00:08:24,098 The vigilante problem in this city is greater than anticipated. 154 00:08:24,100 --> 00:08:26,901 Your partners in HIVE asked me to take steps. 155 00:08:26,903 --> 00:08:30,371 He doesn't exactly look like a problem solver. 156 00:08:30,373 --> 00:08:32,239 What do you do? 157 00:08:32,241 --> 00:08:35,910 I play cards. Mostly. 158 00:08:35,912 --> 00:08:37,878 Perhaps a demonstration. 159 00:08:37,880 --> 00:08:39,146 Funny you should mention. 160 00:08:39,148 --> 00:08:41,181 I happen to have just the problem. 161 00:08:41,183 --> 00:08:46,820 My operatives are under orders to choose death before capture. 162 00:08:46,822 --> 00:08:49,990 This gentleman chose wrongly. 163 00:08:49,992 --> 00:08:51,825 They got to me before I could take the counter measure. 164 00:08:51,827 --> 00:08:54,161 He's also prone to excuses, 165 00:08:54,163 --> 00:08:56,530 which I find tiresome. 166 00:09:11,018 --> 00:09:13,552 Good. 167 00:09:17,965 --> 00:09:19,058 That one was free. 168 00:09:20,002 --> 00:09:23,403 Taking out the Green Arrow and his friends... 169 00:09:23,405 --> 00:09:26,273 That'll cost. 170 00:09:28,243 --> 00:09:30,132 Deal. 171 00:09:30,156 --> 00:09:34,156 ♪ Arrow 4x03 ♪ Restoration Original Air Date on October 21, 2015 172 00:09:34,180 --> 00:09:36,180 == sync, corrected by elderman == @elder_man 173 00:09:45,320 --> 00:09:47,820 I'm not giving up. 174 00:09:47,822 --> 00:09:50,156 I'm never giving up. 175 00:09:50,158 --> 00:09:53,059 Because you're thinking only of yourself. 176 00:09:53,061 --> 00:09:54,994 I expected your support. 177 00:09:54,996 --> 00:09:56,729 I was counting on it. 178 00:09:56,731 --> 00:09:58,698 Then you never really knew me at all. 179 00:09:58,700 --> 00:10:01,934 The Pit gave my father a long life, 180 00:10:01,936 --> 00:10:05,638 longer than what was natural, and much longer than he deserved. 181 00:10:05,640 --> 00:10:07,907 But he paid a dark price for it. 182 00:10:07,909 --> 00:10:10,209 A price Thea is no doubt paying now. 183 00:10:10,211 --> 00:10:13,813 I wouldn't wish it on my most bitter enemy, 184 00:10:13,815 --> 00:10:15,615 let alone my beloved. 185 00:10:15,617 --> 00:10:19,785 I don't know if the Pit can bring her back. 186 00:10:19,787 --> 00:10:22,088 And Malcolm's right-- I don't know 187 00:10:22,090 --> 00:10:24,257 what Sara will be like if it does. 188 00:10:24,259 --> 00:10:27,326 But what I do know is that I have to try. 189 00:10:27,328 --> 00:10:28,761 To what end? 190 00:10:28,763 --> 00:10:33,699 To have your sister return to you a monster? 191 00:10:33,701 --> 00:10:35,701 Her spirit-- 192 00:10:35,703 --> 00:10:37,904 the part that we both love-- 193 00:10:37,906 --> 00:10:41,374 that's the part that I have to believe will come back. 194 00:10:41,376 --> 00:10:43,676 You're not doing this out of love; 195 00:10:43,678 --> 00:10:45,378 you're doing this out of grief. 196 00:10:45,380 --> 00:10:47,813 I miss Sara, too. 197 00:10:47,815 --> 00:10:50,149 But she is gone, Laurel. 198 00:10:50,151 --> 00:10:52,485 Forever. 199 00:10:52,487 --> 00:10:54,320 I have accepted it. 200 00:10:54,322 --> 00:10:56,555 I think it's time you did, too. 201 00:11:07,969 --> 00:11:10,803 Still wishing you were a dental hygienist? 202 00:11:10,805 --> 00:11:14,106 More like a molecular biologist. 203 00:11:14,108 --> 00:11:16,976 You see this? 204 00:11:16,978 --> 00:11:18,377 No. 205 00:11:18,379 --> 00:11:20,846 In my defense, I flunked biology. 206 00:11:20,848 --> 00:11:23,749 Well, I got an A+, and I still have no idea 207 00:11:23,751 --> 00:11:25,351 what the hell is going on here. 208 00:11:25,353 --> 00:11:27,687 This DNA has half of the genetic markers that it should have. 209 00:11:27,689 --> 00:11:28,955 Half. 210 00:11:28,957 --> 00:11:29,876 How is that possible? 211 00:11:29,900 --> 00:11:31,158 It's not. 212 00:11:31,159 --> 00:11:33,826 This guy should be nothing more than a pile of goo. 213 00:11:33,828 --> 00:11:35,628 What now? 214 00:11:35,630 --> 00:11:38,864 Robbery, auto parts store, Litchfield Ave. 215 00:11:38,866 --> 00:11:40,299 Call Dig, tell him we'll meet him there. 216 00:11:40,301 --> 00:11:42,935 Ahh, hold-ups are a little below your pay grade. 217 00:11:42,937 --> 00:11:45,671 You sure you don't want the SCPD to handle this one? 218 00:11:45,673 --> 00:11:47,006 How effective have the police been 219 00:11:47,008 --> 00:11:49,041 at solving the city's problems recently? 220 00:11:49,043 --> 00:11:51,210 That's a good point. 221 00:12:14,302 --> 00:12:16,702 John's still not answering his phone. 222 00:12:16,704 --> 00:12:18,070 I'll be fine. 223 00:12:18,072 --> 00:12:19,405 Still, I don't like you going out there 224 00:12:19,407 --> 00:12:20,083 without back-up. 225 00:12:20,107 --> 00:12:22,193 I'm not. I have you. 226 00:12:26,647 --> 00:12:29,415 That restraint showed back there? 227 00:12:29,417 --> 00:12:30,950 Bury it. 228 00:12:30,952 --> 00:12:34,053 Violence is the only thing these losers understand. 229 00:12:34,055 --> 00:12:35,988 Guys out here can't handle that, 230 00:12:35,990 --> 00:12:39,825 and they either wash out or end up doing the product. 231 00:12:39,827 --> 00:12:42,628 Both of which are fast-tracks to a bullet in the head. 232 00:12:42,630 --> 00:12:43,375 The product-- 233 00:12:43,399 --> 00:12:45,399 Reiter hasn't told me a lot about it. 234 00:12:45,466 --> 00:12:47,199 He calls it "Slam." 235 00:12:47,201 --> 00:12:49,001 A genetically modified hybrid. 236 00:12:49,003 --> 00:12:51,771 One part heroin poppy, one part Coca leaf. 237 00:12:51,773 --> 00:12:53,139 Gets you higher than the Empire State. 238 00:12:53,141 --> 00:12:55,875 Conklin! We got a problem. 239 00:12:55,877 --> 00:12:58,077 Some slam's missing. A whole cake. 240 00:12:58,079 --> 00:13:00,913 The runner was just a distraction. 241 00:13:00,915 --> 00:13:03,983 Any idea who did it? 242 00:13:03,985 --> 00:13:05,251 All right, then. 243 00:13:05,253 --> 00:13:06,619 Round 'em up. 244 00:13:06,621 --> 00:13:08,721 What are you going to do? 245 00:13:08,723 --> 00:13:11,090 I told you-- there's only one thing these losers respond to. 246 00:13:23,905 --> 00:13:26,172 Get on the ground. 247 00:13:26,174 --> 00:13:28,641 Thanks for coming, by the way. 248 00:13:28,643 --> 00:13:29,942 Ms. Fayad wasn't sure it would work, 249 00:13:29,944 --> 00:13:31,644 but I knew you couldn't turn down 250 00:13:31,646 --> 00:13:33,612 a good old-fashioned robbery. 251 00:14:18,359 --> 00:14:20,493 You ready to call this yet? 252 00:14:35,743 --> 00:14:37,409 Now you can call it. 253 00:14:37,411 --> 00:14:39,211 The game's not over yet. 254 00:15:18,298 --> 00:15:20,966 Are you all right? 255 00:15:20,968 --> 00:15:23,902 Aside from the fact that you won't help my friends? 256 00:15:23,904 --> 00:15:26,271 I wouldn't be helping Sara. 257 00:15:26,273 --> 00:15:28,507 As you know more than anyone. 258 00:15:28,509 --> 00:15:30,876 What gave me away? 259 00:15:30,878 --> 00:15:33,845 When I was cautioning Laurel about the effects of the pit, 260 00:15:33,847 --> 00:15:35,547 I saw the look on your face. 261 00:15:35,549 --> 00:15:37,883 You're feeling it, aren't you? 262 00:15:37,885 --> 00:15:39,885 The blood lust. 263 00:15:39,887 --> 00:15:42,387 What's happening to me? 264 00:15:42,389 --> 00:15:44,890 The Pit contains traces of the souls of all the men 265 00:15:44,892 --> 00:15:46,525 and women who have bathed in its waters. 266 00:15:46,527 --> 00:15:49,594 And what those waters restore, they can also take. 267 00:15:49,596 --> 00:15:51,263 Life for live. 268 00:15:51,265 --> 00:15:53,198 So what are you saying? 269 00:15:53,200 --> 00:15:55,500 That you need to feed this impulse. 270 00:15:55,502 --> 00:15:57,402 Give into it. 271 00:15:57,404 --> 00:16:00,238 Once you do it, it will subside for a time. 272 00:16:00,240 --> 00:16:01,540 Ok. 273 00:16:01,542 --> 00:16:04,776 I'll just go on a killing spree. 274 00:16:04,778 --> 00:16:07,779 Thank you for the fatherly advice. 275 00:16:07,781 --> 00:16:09,781 Can you just, for a--a second, 276 00:16:09,783 --> 00:16:11,483 pretend to be a normal father? 277 00:16:11,485 --> 00:16:14,019 Can you do that, Dad? 278 00:16:14,021 --> 00:16:17,389 Do you have anything remotely normal to offer me? 279 00:16:18,992 --> 00:16:21,259 All right. 280 00:16:21,261 --> 00:16:24,162 There is something high in the mountains. 281 00:16:24,164 --> 00:16:26,097 A man. 282 00:16:26,099 --> 00:16:28,166 Some call him a Sage. 283 00:16:28,168 --> 00:16:31,470 He has a way with the ancient arts of healing. 284 00:16:31,472 --> 00:16:33,505 He may be able to help you with this, 285 00:16:33,507 --> 00:16:36,475 though I am not sure. 286 00:16:36,477 --> 00:16:39,311 Does that qualify as being normal? 287 00:16:39,313 --> 00:16:42,113 Normal enough. 288 00:16:42,115 --> 00:16:44,516 Get some rest. 289 00:16:44,518 --> 00:16:46,518 We'll start at first light. 290 00:16:53,927 --> 00:16:55,373 This hurt? 291 00:16:55,374 --> 00:16:56,615 Yes, it stings. 292 00:16:56,639 --> 00:16:57,964 Good. 293 00:16:57,965 --> 00:17:00,165 That's what you get for trying to take on a Meta all by yourself. 294 00:17:00,167 --> 00:17:00,975 A Meta? 295 00:17:01,000 --> 00:17:01,802 Yeah. 296 00:17:01,803 --> 00:17:04,536 It turns out Central City is missing one. 297 00:17:04,538 --> 00:17:06,137 Jeremy Tell. 298 00:17:06,139 --> 00:17:08,473 Cisco says we should call him Double Down, 299 00:17:08,475 --> 00:17:10,208 which doesn't exactly make sense, 300 00:17:10,210 --> 00:17:12,511 since he was getting a tattoo when the dark matter wave hit. 301 00:17:12,513 --> 00:17:14,079 You missed quite a show tonight. 302 00:17:14,081 --> 00:17:16,042 Sorry I couldn't help out. It's a long story. 303 00:17:16,142 --> 00:17:17,115 Oh, my God, 304 00:17:17,117 --> 00:17:18,583 it is not a long story. 305 00:17:18,585 --> 00:17:20,252 It is the shortest story in history. 306 00:17:20,254 --> 00:17:22,187 Two guys go take on criminals 307 00:17:22,189 --> 00:17:23,421 without asking for back-up 308 00:17:23,423 --> 00:17:25,357 and nearly get killed in the process. 309 00:17:25,359 --> 00:17:27,425 You know, I haven't said anything up till now, 310 00:17:27,427 --> 00:17:29,361 because I was hoping that the two of you 311 00:17:29,363 --> 00:17:31,963 would remove your heads from your own asses without assistance. 312 00:17:31,965 --> 00:17:32,674 Turns out I was wrong. 313 00:17:32,675 --> 00:17:33,090 Hey! 314 00:17:33,114 --> 00:17:34,901 No, no! This is the part 315 00:17:34,902 --> 00:17:36,368 where I talk and you two listen. 316 00:17:36,370 --> 00:17:38,336 The both of you nearly got killed out there tonight 317 00:17:38,338 --> 00:17:40,405 because you didn't have each other's backs. 318 00:17:40,407 --> 00:17:42,607 That was a one-time deal, Felicity, it won't happen again. 319 00:17:42,609 --> 00:17:44,309 I absolutely agree. 320 00:17:44,311 --> 00:17:46,811 Because the two of you are going to sit down here 321 00:17:46,813 --> 00:17:48,146 until you have resolved your issues. 322 00:17:48,148 --> 00:17:49,948 Do we have an understanding? 323 00:17:49,950 --> 00:17:51,316 I-- 324 00:17:51,318 --> 00:17:53,184 Do we have an understanding?! 325 00:17:54,217 --> 00:17:55,887 Yeah. 326 00:17:55,889 --> 00:17:57,889 I'm going to take this to a guy at Palmer Tech 327 00:17:57,891 --> 00:17:59,491 to find out how some lunatic Meta 328 00:17:59,493 --> 00:18:01,927 turns tattoos into lethal weapons. 329 00:18:01,929 --> 00:18:04,162 If you two haven't figured out your issues 330 00:18:04,164 --> 00:18:05,560 by the time I get back, 331 00:18:05,584 --> 00:18:07,333 I'm going to find a bunch of Mirakuru soldiers 332 00:18:07,334 --> 00:18:09,534 to knock some sense into you. 333 00:18:23,450 --> 00:18:26,151 It's been months, man. 334 00:18:26,153 --> 00:18:29,988 And...I--I don't know how many apologies. 335 00:18:29,990 --> 00:18:32,357 John, you're a forgiving person-- 336 00:18:32,359 --> 00:18:35,193 Oliver, this isn't about forgiveness, man. 337 00:18:35,195 --> 00:18:38,363 I don't know how to move forward with this-- 338 00:18:38,365 --> 00:18:40,265 us doing what we do. 339 00:18:40,267 --> 00:18:42,067 We've worked fine since I got back. 340 00:18:42,069 --> 00:18:43,868 We got lucky. 341 00:18:43,870 --> 00:18:45,804 Oliver, there was a time 342 00:18:45,806 --> 00:18:47,839 I would have taken a bullet for you. 343 00:18:47,841 --> 00:18:49,541 And I don't know if I would do that now. 344 00:18:49,543 --> 00:18:51,509 Which means that even when we're out there, 345 00:18:51,511 --> 00:18:53,445 we are not out there together. 346 00:18:53,447 --> 00:18:55,080 You crossed a line, man. 347 00:18:55,082 --> 00:18:56,548 And the fact that you could do that again 348 00:18:56,550 --> 00:18:58,383 sits in the back of my head somewhere. 349 00:18:58,385 --> 00:19:00,185 I get it! I get it. 350 00:19:00,187 --> 00:19:03,121 I understand that I crossed a line. 351 00:19:03,123 --> 00:19:05,123 I understand that I lost your trust. 352 00:19:05,125 --> 00:19:07,158 What I do not understand 353 00:19:07,160 --> 00:19:09,427 is why you won't give me a chance 354 00:19:09,429 --> 00:19:11,963 to earn it back. 355 00:19:18,939 --> 00:19:22,207 You think this Meta tonight is connected to Darhk? 356 00:19:22,209 --> 00:19:24,342 I don't know. 357 00:19:24,344 --> 00:19:27,545 Uh...He mentioned a new player, 358 00:19:27,547 --> 00:19:31,983 a woman. Uh, Fayad. 359 00:19:34,321 --> 00:19:35,987 We need to go. 360 00:19:35,989 --> 00:19:38,189 Where? 361 00:19:38,191 --> 00:19:42,227 Some place where I'm going to try to trust you again. 362 00:19:46,199 --> 00:19:51,102 I like to think of all of us as a team. 363 00:19:51,104 --> 00:19:53,772 Teammates need to trust each other. 364 00:19:53,774 --> 00:19:56,975 Right now, I'm having a little difficulty doing that. 365 00:19:56,977 --> 00:20:00,378 Why don't one of y'all tell me who stole the product, 366 00:20:00,380 --> 00:20:02,614 or else this man right here is going to eat a bullet. 367 00:20:04,217 --> 00:20:06,184 Nobody? 368 00:20:06,186 --> 00:20:08,887 Hmm. 369 00:20:08,889 --> 00:20:11,089 Let's try this again. 370 00:20:11,091 --> 00:20:14,559 Hey! Wait! Wait, wait, wait. 371 00:20:14,561 --> 00:20:17,462 You said the violence is the only thing these people respond to. 372 00:20:17,464 --> 00:20:20,031 Well, it doesn't seem to be working. 373 00:20:20,033 --> 00:20:22,534 Well, what do you have in mind? Harsh language? 374 00:20:22,536 --> 00:20:24,302 I've been on this island three years, 375 00:20:24,304 --> 00:20:25,449 learned some things. 376 00:20:25,470 --> 00:20:26,572 About what? 377 00:20:26,573 --> 00:20:29,541 Pain. 378 00:20:33,547 --> 00:20:36,081 Ahem. 379 00:20:36,083 --> 00:20:38,049 Uh-oh. 380 00:20:38,051 --> 00:20:40,285 Um... Uh-oh? 381 00:20:40,287 --> 00:20:43,288 Those aren't the words you want to say when your CEO walks into a room. 382 00:20:43,290 --> 00:20:46,024 Well, technically "uh" and "oh" aren't words, they're interjections-- 383 00:20:46,026 --> 00:20:47,859 Please tell me these are the prototypes 384 00:20:47,861 --> 00:20:49,594 for our new world-changing technology. 385 00:20:49,596 --> 00:20:51,296 Well, since I'm inventing them, wouldn't that make them my-- 386 00:20:51,298 --> 00:20:52,497 What is this? 387 00:20:52,499 --> 00:20:54,999 Contact lenses with built-in HD displays. 388 00:20:55,001 --> 00:20:56,334 Whoo, that's impressive, and fast. 389 00:20:56,336 --> 00:20:57,502 How much would they sell for? 390 00:20:57,504 --> 00:20:59,304 Hundred thousand. 391 00:20:59,306 --> 00:21:00,538 Hundred thousand dollars? 392 00:21:00,540 --> 00:21:03,141 Per lens. 393 00:21:03,143 --> 00:21:04,909 Hmm. 394 00:21:04,911 --> 00:21:06,444 Everything ok? 395 00:21:06,446 --> 00:21:08,179 Yeah, my phone just keeps acting up. 396 00:21:08,181 --> 00:21:09,581 I'm going to restart it. 397 00:21:09,583 --> 00:21:12,283 Ooh, what's this? 398 00:21:12,285 --> 00:21:14,986 Ahh! Uh, this is an autonomous 399 00:21:14,988 --> 00:21:17,222 communications device. Uh... 400 00:21:19,126 --> 00:21:21,960 Which is great, uh, except for the fact 401 00:21:21,962 --> 00:21:24,195 that it spontaneous explodes. 402 00:21:24,197 --> 00:21:26,030 Ok, maybe you need something 403 00:21:26,032 --> 00:21:27,232 to get your mind off all this. 404 00:21:27,234 --> 00:21:28,600 I got a little side project, 405 00:21:28,602 --> 00:21:29,934 clear your head. 406 00:21:29,936 --> 00:21:31,336 Like gambling? 407 00:21:31,338 --> 00:21:33,171 I need a full work-up. 408 00:21:33,173 --> 00:21:34,405 It's possible it's made out of some 409 00:21:34,407 --> 00:21:35,940 sort of bio-organic material. 410 00:21:35,942 --> 00:21:37,142 I need to know everything 411 00:21:37,144 --> 00:21:38,576 that you can find out about it. 412 00:21:38,578 --> 00:21:39,460 Hmm, strange. 413 00:21:39,461 --> 00:21:40,009 Hmm? 414 00:21:40,013 --> 00:21:41,579 These edges. 415 00:21:41,581 --> 00:21:43,014 Doesn't look mass-manufactured. Where'd you find it? 416 00:21:43,016 --> 00:21:44,482 Casino. 417 00:21:44,484 --> 00:21:45,950 You gamble? 418 00:21:45,952 --> 00:21:47,452 Oh, yeah, all the time. Poker's my jam. 419 00:21:47,454 --> 00:21:48,620 It ruined an outside flush for me. 420 00:21:48,622 --> 00:21:50,922 I think my opponent was cheating. 421 00:21:50,924 --> 00:21:52,957 So you want me to check it for evidence 422 00:21:52,959 --> 00:21:54,392 of marking or something? 423 00:21:54,394 --> 00:21:56,127 Yeah, anything strange, out of the ordinary. 424 00:21:56,129 --> 00:21:57,729 Like...you playing poker? 425 00:21:58,999 --> 00:22:01,065 I will check back in on you later. 426 00:22:01,067 --> 00:22:02,801 Oh, and, uh, Miss Smoak, 427 00:22:02,803 --> 00:22:05,069 there's no such thing as an outside flush 428 00:22:05,071 --> 00:22:06,437 in poker. 429 00:22:06,439 --> 00:22:10,241 That's probably why I lost. 430 00:22:16,216 --> 00:22:18,817 Remember in Russia, 431 00:22:18,819 --> 00:22:20,919 two years ago when we got Lyla out of that prison? 432 00:22:20,921 --> 00:22:22,320 Of course. 433 00:22:22,322 --> 00:22:24,823 That night, Lawton told me that my brother 434 00:22:24,825 --> 00:22:26,591 was not collateral damage in a hit gone bad; 435 00:22:26,593 --> 00:22:28,393 that he was the target. 436 00:22:28,395 --> 00:22:31,963 And that Lawton was hired by an organization called HIVE. 437 00:22:31,965 --> 00:22:34,365 The other week, you reacted when I said 438 00:22:34,367 --> 00:22:37,302 that Ra's called Darhk's men a "hive" of operatives. 439 00:22:37,304 --> 00:22:39,337 Mm-hmm. 440 00:22:39,339 --> 00:22:41,306 Could be a coincidence. 441 00:22:41,308 --> 00:22:43,675 I don't think so. 442 00:22:49,249 --> 00:22:52,450 Last page. 443 00:22:54,633 --> 00:22:55,887 That woman hired Lawton 444 00:22:55,889 --> 00:22:57,622 to kill my brother, and I'm betting 445 00:22:57,624 --> 00:22:59,958 she hired that Meta that tried to take you out. 446 00:22:59,960 --> 00:23:01,159 Based on what? 447 00:23:01,161 --> 00:23:03,461 Her name is Mina Fayad. 448 00:23:05,298 --> 00:23:07,532 Two years and you didn't tell me. 449 00:23:07,534 --> 00:23:10,268 We have more in common than you think. 450 00:23:10,270 --> 00:23:14,305 Oliver, that's my first legitimate lead. 451 00:23:16,209 --> 00:23:18,877 I have to find her. 452 00:23:18,879 --> 00:23:21,479 Ms. Fayad hired you for one job. 453 00:23:21,481 --> 00:23:24,349 One. Against my objections, 454 00:23:24,351 --> 00:23:26,384 and only because my associates are anxious 455 00:23:26,386 --> 00:23:27,852 to progress to phase three. 456 00:23:27,854 --> 00:23:29,854 We shouldn't talk about Genesis-- 457 00:23:29,856 --> 00:23:32,056 Don't lecture me about secrecy. 458 00:23:32,058 --> 00:23:36,227 Particularly on the same night that you were just compromised. 459 00:23:36,229 --> 00:23:37,595 I-- In the same night 460 00:23:37,597 --> 00:23:38,963 that I lost good men 461 00:23:38,965 --> 00:23:40,398 in the name of protecting you. 462 00:23:40,400 --> 00:23:41,287 Damian-- 463 00:23:41,311 --> 00:23:43,144 Mr. Darhk! 464 00:23:45,538 --> 00:23:48,773 I think I require another demonstration. 465 00:23:51,378 --> 00:23:54,479 What, you want me to kill her now? 466 00:23:54,481 --> 00:23:57,382 Show me. 467 00:23:58,632 --> 00:24:00,551 Try to kill me. 468 00:24:01,421 --> 00:24:03,221 I kill you, 469 00:24:03,223 --> 00:24:04,522 I still get paid? 470 00:24:04,524 --> 00:24:07,392 Do it. 471 00:24:15,382 --> 00:24:17,149 What are you? 472 00:24:17,151 --> 00:24:20,118 Ms. Fayad, many members of HIVE, 473 00:24:20,120 --> 00:24:22,654 they consider me to be a charlatan. 474 00:24:22,656 --> 00:24:26,325 But this, 475 00:24:26,327 --> 00:24:27,759 is a parlor trick. 476 00:24:27,761 --> 00:24:29,628 Sleight of hand. 477 00:24:37,404 --> 00:24:39,304 This demonstration 478 00:24:39,306 --> 00:24:40,672 was for you, Mr. Tell. 479 00:24:40,674 --> 00:24:43,442 Just in case you have any doubt as to how 480 00:24:43,444 --> 00:24:44,910 I process disappointment. 481 00:25:18,445 --> 00:25:19,911 How do you feel? 482 00:25:19,913 --> 00:25:22,581 How do I-- 483 00:25:22,583 --> 00:25:25,217 how do I feel? 484 00:25:26,787 --> 00:25:29,621 Oh, my God. 485 00:25:29,623 --> 00:25:32,324 There's no Sage. 486 00:25:32,326 --> 00:25:34,359 There is no cure. 487 00:25:34,361 --> 00:25:35,661 There never was. 488 00:25:35,663 --> 00:25:37,896 I'm sorry. You will be compelled to kill 489 00:25:37,898 --> 00:25:40,899 until you've slain the one who hurt you. 490 00:25:40,901 --> 00:25:42,467 But I can't. 491 00:25:42,469 --> 00:25:44,770 Ok, Ra's is already dead! 492 00:25:44,772 --> 00:25:46,338 And the only way to cope 493 00:25:46,340 --> 00:25:48,807 is to indulge the blood lust on others. 494 00:25:48,809 --> 00:25:50,842 So you-- 495 00:25:50,844 --> 00:25:54,179 you just set your men up to be slaughtered? 496 00:25:54,181 --> 00:25:57,616 You will not feel the hunger to kill again for weeks. 497 00:25:57,618 --> 00:25:59,885 No need to thank me. 498 00:25:59,887 --> 00:26:03,221 There is nothing I wouldn't do 499 00:26:03,223 --> 00:26:06,391 to help my daughter. 500 00:26:14,133 --> 00:26:15,765 I hope we learned a lesson of the benefits 501 00:26:15,767 --> 00:26:17,640 of trusting our friends with our problems. 502 00:26:17,993 --> 00:26:19,152 You mean like your boyfriend? 503 00:26:19,176 --> 00:26:20,238 You're supposed to be 504 00:26:20,239 --> 00:26:21,822 more evolved than him. 505 00:26:21,846 --> 00:26:22,406 Hmm? 506 00:26:22,407 --> 00:26:24,174 Sorry, but he is. 507 00:26:24,176 --> 00:26:25,876 Can we find her?! 508 00:26:25,878 --> 00:26:28,512 Nope. She's not coming up on any of our traffic 509 00:26:28,514 --> 00:26:31,214 or security cams, but I think I have the next best thing. 510 00:26:31,216 --> 00:26:33,683 Her cell phone, or at least the one that followed her through airport security 511 00:26:33,685 --> 00:26:34,818 on the way to Star City. 512 00:26:34,820 --> 00:26:36,820 Where's her phone now? 513 00:26:36,822 --> 00:26:39,823 Redmond and Eighth. 514 00:26:45,831 --> 00:26:49,633 What fancy private school did you pick this up in? 515 00:26:49,635 --> 00:26:51,568 I learned it here. 516 00:26:52,571 --> 00:26:54,304 Three years on this island, 517 00:26:54,306 --> 00:26:56,373 and I have been hurt every way you can imagine. 518 00:26:56,375 --> 00:26:59,776 I know what kills, I know what cripples, 519 00:26:59,778 --> 00:27:01,444 and what just hurts. 520 00:27:02,548 --> 00:27:04,581 Stop! 521 00:27:04,583 --> 00:27:07,284 Stop! He didn't take the drugs. 522 00:27:07,286 --> 00:27:08,618 I did. 523 00:27:08,620 --> 00:27:11,755 You're working us too hard. 524 00:27:11,757 --> 00:27:14,357 And some of the other prisoners are hurt. 525 00:27:14,359 --> 00:27:18,128 I wanted to give them something for the pain. 526 00:27:18,130 --> 00:27:19,863 And where's the slam now? 527 00:27:19,865 --> 00:27:22,666 It's all used up. And I'm not going 528 00:27:22,668 --> 00:27:24,668 to tell you by who. So if you're going to kill me, 529 00:27:24,670 --> 00:27:26,403 just get on with it. 530 00:27:26,405 --> 00:27:28,371 Suit yourself. 531 00:27:28,373 --> 00:27:31,141 Wait, wait, wait. 532 00:27:31,143 --> 00:27:35,145 You've already executed one prisoner today. 533 00:27:35,147 --> 00:27:36,646 How's Reiter going to feel about you 534 00:27:36,648 --> 00:27:38,281 exterminating his work force? 535 00:27:38,283 --> 00:27:41,551 I think he'd make an exception for a thief. 536 00:27:41,553 --> 00:27:44,721 Well, I'd just make her disappear. 537 00:27:44,723 --> 00:27:47,691 Take her some place. 538 00:27:47,693 --> 00:27:50,093 They'll never find the body. 539 00:27:55,200 --> 00:27:57,200 All right. Take her. 540 00:27:57,202 --> 00:27:58,702 Keep him company. 541 00:28:08,313 --> 00:28:10,380 Wake up. 542 00:28:10,382 --> 00:28:11,645 Wake up, we need to go. 543 00:28:11,646 --> 00:28:12,213 What? 544 00:28:12,217 --> 00:28:14,320 It was a mistake to come here. 545 00:28:14,321 --> 00:28:14,852 Thea. 546 00:28:14,853 --> 00:28:16,920 Stay the hell away from me. 547 00:28:16,922 --> 00:28:18,288 Thea, what's wrong? 548 00:28:18,290 --> 00:28:19,823 He's not going to help Sara 549 00:28:19,825 --> 00:28:21,224 and he's not going to help me! 550 00:28:21,226 --> 00:28:22,034 Thea! 551 00:28:22,058 --> 00:28:23,661 Don't talk to me! 552 00:28:23,662 --> 00:28:24,828 I was only trying to help you. 553 00:28:24,830 --> 00:28:26,363 Help me? 554 00:28:26,365 --> 00:28:27,464 Yeah, that's funny 555 00:28:27,466 --> 00:28:28,565 on more than a few levels. 556 00:28:28,567 --> 00:28:30,767 My favorite is you are the reason 557 00:28:30,769 --> 00:28:33,072 why I am like this in the first place. 558 00:28:33,096 --> 00:28:34,096 I know. 559 00:28:34,205 --> 00:28:37,440 I will not kill people. 560 00:28:37,442 --> 00:28:39,308 I won't! 561 00:28:39,310 --> 00:28:41,911 Stay out of my life 562 00:28:41,913 --> 00:28:44,680 and the hell away from me! 563 00:28:44,682 --> 00:28:46,749 We are bound together forever. 564 00:28:46,751 --> 00:28:49,752 You and me, father and daughter. 565 00:28:49,754 --> 00:28:52,455 Let me prove it to you. 566 00:28:52,457 --> 00:28:53,890 How? 567 00:28:53,892 --> 00:28:56,092 I am responsible for Sara's death, 568 00:28:56,094 --> 00:28:58,694 yet I have the means to make it right, 569 00:28:58,696 --> 00:28:59,762 or at least try to. 570 00:28:59,764 --> 00:29:01,964 Do you think after 571 00:29:01,966 --> 00:29:04,066 knowing what that Pit has done to me, 572 00:29:04,068 --> 00:29:07,103 that I would let that happen to Sara?! 573 00:29:07,105 --> 00:29:09,338 I think if you are truly sincere in fighting your blood lust, 574 00:29:09,340 --> 00:29:12,074 you would offer the same to Sara. 575 00:29:12,076 --> 00:29:14,243 What are you saying? 576 00:29:14,245 --> 00:29:15,845 That I am willing to heal 577 00:29:15,847 --> 00:29:16,979 my daughter's conscience 578 00:29:16,981 --> 00:29:21,384 by restoring your sister's life. 579 00:29:21,386 --> 00:29:23,886 That we should prepare 580 00:29:23,888 --> 00:29:25,988 Sara's body for the ceremony. 581 00:29:35,233 --> 00:29:37,867 I'm still getting a ping off Ms. Fayad's cell phone, 582 00:29:37,869 --> 00:29:39,402 ten feet ahead. 583 00:29:44,175 --> 00:29:47,109 John... 584 00:29:56,221 --> 00:29:59,455 It was my first chance for answers. 585 00:29:59,457 --> 00:30:01,657 My last chance. 586 00:30:01,659 --> 00:30:02,617 I'm sorry. 587 00:30:02,641 --> 00:30:04,641 Don't be, Oliver. 588 00:30:04,762 --> 00:30:07,396 This isn't your fault. It's mine. 589 00:30:07,398 --> 00:30:09,799 I should have trusted you. 590 00:30:09,801 --> 00:30:14,637 Told you about this forever ago. 591 00:30:14,639 --> 00:30:17,773 If I had, she wouldn't have gotten away from me earlier. 592 00:30:17,775 --> 00:30:19,342 Would be alive, 593 00:30:19,344 --> 00:30:21,143 enough now, for some answers. 594 00:30:21,145 --> 00:30:23,012 We're going to get answers. 595 00:30:23,014 --> 00:30:24,413 Oliver, I haven't been able 596 00:30:24,415 --> 00:30:26,015 to get answers for more than two years now! 597 00:30:26,017 --> 00:30:28,918 For more than two years... 598 00:30:28,920 --> 00:30:31,554 You've been doing this alone. 599 00:30:38,897 --> 00:30:41,430 Frack. 600 00:30:41,432 --> 00:30:43,332 You want me to take a look at your phone for you, Miss Smoak? 601 00:30:43,334 --> 00:30:45,301 I think we've reached the point in our working relationship 602 00:30:45,303 --> 00:30:47,036 where you can call me Felicity. 603 00:30:47,038 --> 00:30:50,072 Have you ever considered how ironic your name is? 604 00:30:50,074 --> 00:30:54,343 "Felicity" refers to the ability to find appropriate expression 605 00:30:54,345 --> 00:30:56,712 for one's thoughts, which is not exactly 606 00:30:56,714 --> 00:30:58,281 something you're particularly good at. 607 00:30:58,283 --> 00:30:59,315 Yeah, you're right, let's stick with Miss Smoak. 608 00:30:59,317 --> 00:31:01,083 Any luck on our playing card? 609 00:31:01,085 --> 00:31:03,419 Yeah, it's actually right there, Felic-- 610 00:31:03,421 --> 00:31:04,636 uh, Miss Smoak. 611 00:31:04,637 --> 00:31:05,319 Mm-hmm. 612 00:31:05,323 --> 00:31:07,290 Uh, except it's not a playing card at all, 613 00:31:07,292 --> 00:31:08,791 now, in my experience, 614 00:31:08,793 --> 00:31:10,660 playing cards don't contain motor proteins, 615 00:31:10,662 --> 00:31:12,995 proprioreceptors and a neural net. 616 00:31:12,997 --> 00:31:14,430 The responsible thing to do would be able 617 00:31:14,432 --> 00:31:15,798 to get this back to its rightful owner. 618 00:31:15,800 --> 00:31:18,801 Is there any way to track him down? 619 00:31:18,803 --> 00:31:20,937 Well, if you tell me the truth about where you got it from, 620 00:31:20,939 --> 00:31:22,672 that could speed along the process. 621 00:31:22,674 --> 00:31:24,707 I did tell you the truth. 622 00:31:24,709 --> 00:31:26,943 I did. Now, tracking the owner? 623 00:31:26,945 --> 00:31:28,945 You see this ink here, for lack of a better word? 624 00:31:28,947 --> 00:31:31,781 It's magnetite, which is the key component to tattoo ink. 625 00:31:31,783 --> 00:31:32,685 You don't say. 626 00:31:32,709 --> 00:31:34,084 I do. I also say 627 00:31:34,085 --> 00:31:36,719 that magnetite happens to guide the internal compass of birds, 628 00:31:36,721 --> 00:31:38,254 specifically homing pigeons. 629 00:31:38,256 --> 00:31:40,423 So is it possible to use the magnetite in the card 630 00:31:40,425 --> 00:31:42,058 to get a location on our, um, 631 00:31:42,060 --> 00:31:43,192 poker player? 632 00:31:43,194 --> 00:31:45,194 Theoretically. Though, if your 633 00:31:45,196 --> 00:31:47,930 hypothetical poker opponent has a deck full of these cards, 634 00:31:47,932 --> 00:31:50,399 he'll probably be able to find you faster. 635 00:31:50,401 --> 00:31:53,135 Curtis, we have to-- 636 00:31:54,806 --> 00:31:56,706 I'm going to make you two a deal. 637 00:31:56,708 --> 00:32:00,376 First one to tell me where you can find the Green Arrow... 638 00:32:00,378 --> 00:32:01,978 Gets to live. 639 00:32:01,980 --> 00:32:03,813 Green Arrow? I have a better idea-- 640 00:32:03,815 --> 00:32:05,281 Run! 641 00:32:09,020 --> 00:32:10,820 Miss Smoak, I really need to know what's going on here! 642 00:32:10,822 --> 00:32:12,722 Here! 643 00:32:12,724 --> 00:32:15,124 Does the board of directors 644 00:32:15,126 --> 00:32:17,860 know there's a secret elevator in the building? 645 00:32:19,364 --> 00:32:21,764 Since when are you such a bad ass? 646 00:32:21,766 --> 00:32:22,414 Since always. 647 00:32:22,438 --> 00:32:23,667 Ok, I have multiple questions. 648 00:32:23,668 --> 00:32:26,102 Ok, obviously there's a very long explanation to this. 649 00:32:26,104 --> 00:32:28,137 The short version is that I work with the Green Arrow, 650 00:32:28,139 --> 00:32:31,140 this man is trying to kill me-- well, us, sorry-- 651 00:32:31,142 --> 00:32:33,109 and I'm taking us down to the only place that we're going to be safe. 652 00:32:33,111 --> 00:32:34,710 The lobby? 653 00:32:34,712 --> 00:32:35,845 Not exactly. 654 00:32:40,351 --> 00:32:42,084 You have a hidden floor. 655 00:32:42,086 --> 00:32:45,988 We should be safe here, but just in case... 656 00:32:45,990 --> 00:32:49,759 Aaah! 657 00:32:49,761 --> 00:32:51,694 I think I know where I can find the Green Arrow. 658 00:32:51,696 --> 00:32:54,697 Which means that offer about not killing you is off the table. 659 00:32:54,699 --> 00:32:56,365 Stay here. Do not move. 660 00:32:56,367 --> 00:32:58,100 Do you even know how to use that thing? 661 00:32:58,102 --> 00:33:00,136 No. 662 00:33:26,697 --> 00:33:29,265 Curtis, Curtis! 663 00:33:39,180 --> 00:33:40,512 Felicity! 664 00:33:40,514 --> 00:33:42,214 I'm here, I'm here, ok? 665 00:33:42,216 --> 00:33:43,682 What happened? 666 00:33:43,684 --> 00:33:46,752 Your Meta came back to retrieve his Ace of Spades. 667 00:33:46,754 --> 00:33:49,088 And you-- you fended him off? 668 00:33:49,090 --> 00:33:50,456 Don't sound so surprised. 669 00:33:50,458 --> 00:33:52,591 Ok, I had a little bit of help from a co-worker, 670 00:33:52,593 --> 00:33:54,627 but to be honest, he was more freaked out than I was. 671 00:33:54,629 --> 00:33:55,995 Is he all right? Yes, he's fine. 672 00:33:55,997 --> 00:33:57,229 I sent him to Starling General. 673 00:33:57,231 --> 00:33:59,265 And he only knows about my secret, not yours. 674 00:33:59,267 --> 00:34:00,666 If he can trace the cards back here, 675 00:34:00,668 --> 00:34:02,034 can we use the cards to trace back to him? 676 00:34:02,036 --> 00:34:03,068 That is exactly what Curtis, 677 00:34:03,070 --> 00:34:04,270 my freaked-out co-coworker, 678 00:34:04,272 --> 00:34:06,171 was doing when... 679 00:34:06,173 --> 00:34:09,375 I got something. He's headed for the Star City expressway, 680 00:34:09,377 --> 00:34:11,277 probably high-tailing his way back to Central City. 681 00:34:11,279 --> 00:34:13,545 Too bad he's not going to make it. 682 00:34:32,400 --> 00:34:35,100 I will see you all dead before I let you do this! 683 00:34:35,102 --> 00:34:36,669 Laurel, please! 684 00:34:36,671 --> 00:34:38,337 Don't! 685 00:34:38,339 --> 00:34:40,739 Are you sure you want to do this? 686 00:34:40,741 --> 00:34:43,275 Just keep going. 687 00:35:10,037 --> 00:35:11,403 What's wrong? 688 00:35:11,405 --> 00:35:13,005 I told you-- 689 00:35:13,007 --> 00:35:14,640 the Pit has never been used for-- 690 00:35:14,642 --> 00:35:16,241 No, wait. 691 00:35:16,243 --> 00:35:18,243 Look. 692 00:35:30,758 --> 00:35:33,625 Sara? 693 00:35:45,005 --> 00:35:46,472 Hold her! 694 00:35:48,576 --> 00:35:51,443 Sara! Sara! 695 00:35:52,646 --> 00:35:55,080 Sara, it's ok. 696 00:35:56,183 --> 00:35:58,016 You're going to be ok. 697 00:35:58,018 --> 00:35:59,451 It's ok. 698 00:35:59,453 --> 00:36:01,253 It's ok. 699 00:36:24,712 --> 00:36:26,779 Ahh. 700 00:36:28,916 --> 00:36:31,683 Well, you guys are a special kind of stupid. 701 00:36:31,685 --> 00:36:35,187 I was going to blow town, call it a draw. 702 00:36:35,189 --> 00:36:37,389 Not until you tell us about your employer. 703 00:36:43,497 --> 00:36:46,765 Where's HIVE? Who's behind the Ghosts? 704 00:36:46,767 --> 00:36:48,167 Tell me! 705 00:36:48,169 --> 00:36:49,935 You know what your problem is? 706 00:36:49,937 --> 00:36:54,006 You don't scare me half as much as he does. 707 00:36:54,008 --> 00:36:55,741 Look out! 708 00:37:07,588 --> 00:37:09,521 You ok? 709 00:37:09,523 --> 00:37:11,223 Yeah. Kevlar held. 710 00:37:14,628 --> 00:37:18,163 You took a bullet for me. 711 00:37:18,165 --> 00:37:19,531 They were... 712 00:37:19,533 --> 00:37:24,069 Meta-human tattoo playing cards. 713 00:37:24,071 --> 00:37:25,737 Still counts, Oliver. 714 00:37:25,739 --> 00:37:28,240 Still counts. 715 00:37:37,772 --> 00:37:39,305 To OTA. 716 00:37:40,054 --> 00:37:42,554 Original Team Arrow. 717 00:37:42,556 --> 00:37:45,157 Sorry, I know you hate it when I call us that. 718 00:37:45,159 --> 00:37:47,526 It's growing on me. 719 00:37:47,528 --> 00:37:49,862 Cisco has our Meta in lock-up at Iron Heights. 720 00:37:49,864 --> 00:37:53,098 Yeah, we still can't get any Intel. He's too afraid of Damian Darhk. 721 00:37:53,100 --> 00:37:55,501 Well, so am I. I mean, what are the odds that Double Down 722 00:37:55,503 --> 00:37:56,969 told Darhk about Lair 2.0? 723 00:37:56,971 --> 00:37:59,939 Enough that we should start thinking about Lair 3.0. 724 00:37:59,941 --> 00:38:01,573 I've been working on something. 725 00:38:01,575 --> 00:38:02,383 Really? 726 00:38:02,407 --> 00:38:03,777 Yeah. 727 00:38:03,778 --> 00:38:06,979 I thought you would learn your lesson about keeping secrets from friends. 728 00:38:06,981 --> 00:38:09,048 It's not a secret. 729 00:38:09,050 --> 00:38:12,685 It's a surprise. 730 00:38:12,687 --> 00:38:14,853 You enjoyed that, didn't you? 731 00:38:14,855 --> 00:38:16,522 Torturing that man. 732 00:38:16,524 --> 00:38:18,090 You don't even know what his name is. 733 00:38:18,092 --> 00:38:19,525 Walk faster. 734 00:38:19,527 --> 00:38:22,161 Elias. That was his name, Elias. 735 00:38:22,163 --> 00:38:23,562 Faster. 736 00:38:23,564 --> 00:38:25,531 I am in no rush to get to my death. 737 00:38:25,533 --> 00:38:28,167 I'm trying to put some distance between us. 738 00:38:29,804 --> 00:38:32,504 Between us and Richards? 739 00:38:32,506 --> 00:38:33,939 No, between us-- 740 00:38:33,941 --> 00:38:36,208 Ohh! 741 00:38:40,514 --> 00:38:42,548 Between us and the landmine. 742 00:38:42,550 --> 00:38:44,783 Listen to me-- 743 00:38:44,785 --> 00:38:45,918 I am not going to kill you, 744 00:38:45,920 --> 00:38:47,820 but you need to trust me, 745 00:38:47,822 --> 00:38:50,222 or we're both dead. Do you understand? 746 00:38:50,224 --> 00:38:52,224 Yes. 747 00:38:52,226 --> 00:38:53,859 Ok. 748 00:39:00,468 --> 00:39:02,034 Hey. 749 00:39:02,036 --> 00:39:03,836 You ok? 750 00:39:03,838 --> 00:39:08,407 Oh, well, the only thing wounded is my work space. 751 00:39:08,409 --> 00:39:10,576 Oh, and if Mr. Dennis asks, 752 00:39:10,578 --> 00:39:12,077 please just tell him that all this happened 753 00:39:12,079 --> 00:39:14,046 because an experiment I was running 754 00:39:14,048 --> 00:39:17,883 had an unforeseen outcome. 755 00:39:17,885 --> 00:39:19,985 Thank you for not letting him know 756 00:39:19,987 --> 00:39:21,954 that there is a secret lair in the basement. 757 00:39:21,956 --> 00:39:24,123 I'm a full service employee. 758 00:39:24,125 --> 00:39:26,025 Well, you seem pretty calm for a guy 759 00:39:26,027 --> 00:39:28,494 who nearly got killed by a meta-human. 760 00:39:28,496 --> 00:39:30,629 Miss Smoak, 761 00:39:30,631 --> 00:39:34,666 I came to Palmer Tech so I can help make this city a better place. 762 00:39:34,668 --> 00:39:37,503 Can you even imagine how excited I am 763 00:39:37,505 --> 00:39:40,139 to know that my boss is doing exactly that? 764 00:39:40,141 --> 00:39:42,875 Well, you really helped out, Curtis. 765 00:39:42,877 --> 00:39:47,046 The Green Arrow-- we couldn't have done it without you. 766 00:39:53,721 --> 00:39:55,888 Miss Smoak, is-- is everything ok? 767 00:39:55,890 --> 00:39:58,023 I don't know. 768 00:40:02,129 --> 00:40:04,830 It's ok. 769 00:40:04,832 --> 00:40:08,000 Everything's going to be ok. 770 00:40:08,002 --> 00:40:10,903 Dad's not going to believe it. 771 00:40:10,905 --> 00:40:13,138 He's going to be so happy when he sees you. 772 00:40:15,643 --> 00:40:17,676 Laurel? 773 00:40:17,678 --> 00:40:19,445 It's fine. 774 00:40:19,447 --> 00:40:21,146 The same thing happened to you 775 00:40:21,148 --> 00:40:23,482 when you first came out of the Pit. 776 00:40:23,484 --> 00:40:25,017 She's just taking longer. 777 00:40:25,019 --> 00:40:26,785 It's probably because she was-- 778 00:40:26,787 --> 00:40:29,455 Laurel, we are in uncharted waters here. 779 00:40:29,457 --> 00:40:32,658 I suggest you prepare yourself for the worst. 780 00:40:36,130 --> 00:40:39,898 My liege, something has happened. 781 00:40:53,013 --> 00:40:55,214 What have you done?! 782 00:40:55,216 --> 00:40:58,684 My father was not a trusting man. 783 00:40:59,887 --> 00:41:02,855 He devised a means to destroy the Pit 784 00:41:02,857 --> 00:41:04,890 should its powers fall into the wrong hands-- 785 00:41:04,892 --> 00:41:07,459 like yours. 786 00:41:07,461 --> 00:41:08,994 Nyssa, why would you do something like this? 787 00:41:08,996 --> 00:41:11,997 How can you even look at your sister and ask me that? 788 00:41:13,434 --> 00:41:15,901 One day, I will have my moment, 789 00:41:15,903 --> 00:41:17,970 and I will kill you. 790 00:41:17,972 --> 00:41:20,439 And now when I do, 791 00:41:20,441 --> 00:41:24,243 there will be no coming back. 792 00:41:24,245 --> 00:41:26,178 Take her. 793 00:41:26,180 --> 00:41:30,582 I warned you, Laurel. I begged you. 794 00:41:30,584 --> 00:41:33,018 What happened to Sara last year was on Malcolm's hands, 795 00:41:33,020 --> 00:41:35,888 but what's happening to her now 796 00:41:35,890 --> 00:41:37,956 is on yours. 797 00:41:54,982 --> 00:42:01,482 == sync, corrected by elderman == @elder_man 798 00:42:17,867 --> 00:42:19,867 Greg! Move your head. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.