All language subtitles for Alpha.2018.CAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,870 --> 00:01:33,370 "Europe, 20 thousand years ago" 2 00:04:20,640 --> 00:04:22,340 Come here 3 00:04:28,810 --> 00:04:30,120 Kida 4 00:05:23,570 --> 00:05:27,340 "A week ago" 5 00:05:57,440 --> 00:05:58,470 You failed 6 00:06:12,650 --> 00:06:13,590 You did it 7 00:06:30,300 --> 00:06:31,400 You failed 8 00:06:37,510 --> 00:06:38,510 You failed 9 00:06:57,660 --> 00:06:58,460 You did it 10 00:07:09,410 --> 00:07:11,540 Pain will be our friend 11 00:07:41,310 --> 00:07:42,370 Stop it. 12 00:08:02,690 --> 00:08:04,100 Stop Dad, you smell bad! 13 00:08:10,030 --> 00:08:11,400 You will succeed beside me. 14 00:08:12,870 --> 00:08:15,610 You're the son of the leader, my son. 15 00:08:31,890 --> 00:08:37,430 Prove that you can hunt, find the way to your strength. 16 00:10:07,490 --> 00:10:08,490 He is not ready yet. 17 00:10:12,860 --> 00:10:15,860 Hunting season every year. 18 00:10:16,490 --> 00:10:19,260 We chase big animals. 19 00:10:21,130 --> 00:10:23,640 Hunting or our tribe is dead. 20 00:10:26,740 --> 00:10:28,740 He must do his job 21 00:10:30,580 --> 00:10:34,480 Proving himself to the tribe 22 00:10:37,720 --> 00:10:39,380 What if you can't 23 00:10:40,220 --> 00:10:42,920 I love her with all my heart 24 00:10:42,920 --> 00:10:45,760 He is freezing cold, I'm afraid ... 25 00:10:48,330 --> 00:10:49,830 He hunts with his heart 26 00:10:52,130 --> 00:10:53,400 Not because of his talent 27 00:11:44,550 --> 00:11:46,720 Take this so that nothing hurts you 28 00:11:47,690 --> 00:11:49,720 I can take care of myself. 29 00:11:55,960 --> 00:11:57,330 Kida. 30 00:12:07,340 --> 00:12:10,010 I know I love you. 31 00:12:18,120 --> 00:12:19,320 He will prove his maturity to us. 32 00:12:20,150 --> 00:12:21,050 Produce a place for leadership 33 00:12:21,490 --> 00:12:22,320 And then that will come to you 34 00:12:24,120 --> 00:12:26,190 You can't promise that 35 00:12:35,870 --> 00:12:37,500 Go. 36 00:14:17,100 --> 00:14:20,070 To survive, we must remain patient 37 00:14:21,240 --> 00:14:22,710 We cannot give up. 38 00:14:58,540 --> 00:14:59,440 My father 39 00:15:46,360 --> 00:15:47,330 My friend. 40 00:15:53,730 --> 00:15:56,900 Have you survived the winter, maybe a little further? 41 00:15:58,640 --> 00:15:59,200 Yes 42 00:16:00,810 --> 00:16:04,540 and bring a young fisherman 43 00:16:06,040 --> 00:16:08,610 Lift your head and your eyes will know 44 00:16:13,920 --> 00:16:15,450 This is my son 45 00:16:21,030 --> 00:16:23,190 My son won't see another catch 46 00:16:24,900 --> 00:16:26,400 He went to his ancestors 47 00:16:45,650 --> 00:16:47,990 You must be a proud father 48 00:16:50,120 --> 00:16:52,520 I hope this makes me proud 49 00:17:04,140 --> 00:17:08,340 Our tribe has walked on the Holy Road since the First Great Catch 50 00:17:09,270 --> 00:17:13,280 The signs lead us in the way. Made by our ancestors 51 00:17:19,350 --> 00:17:22,150 They leave a trail to follow 52 00:17:22,950 --> 00:17:25,720 And to help us stay during a big trip 53 00:17:41,010 --> 00:17:44,210 These signs guide fishermen to their homes 54 00:20:21,170 --> 00:20:22,600 Quiet 55 00:20:52,700 --> 00:20:54,000 Stay alert 56 00:21:33,100 --> 00:21:34,200 He died 57 00:21:35,110 --> 00:21:36,170 But we must stay strong. 58 00:21:45,580 --> 00:21:46,980 to guard his soul 59 00:21:48,690 --> 00:21:52,060 Like the spirit of the people previous predecessor 60 00:24:00,820 --> 00:24:04,720 Stone signs guide you throughout the day 61 00:24:07,260 --> 00:24:09,230 Now hold this sign 62 00:24:12,960 --> 00:24:16,100 Who will guide you all night 63 00:24:33,780 --> 00:24:36,120 Nour our ancestors 64 00:24:38,420 --> 00:24:40,560 Show me the way home 65 00:24:48,130 --> 00:24:48,900 Home 66 00:24:55,470 --> 00:24:56,870 Do you see the wolf? 67 00:24:57,770 --> 00:25:00,240 That's Alpha, their leader 68 00:25:06,520 --> 00:25:09,990 Alpha must feed herd, above all else 69 00:25:14,220 --> 00:25:16,830 But he is also in danger 70 00:25:21,700 --> 00:25:24,740 Other people in the herd will challenge him 71 00:25:31,280 --> 00:25:33,610 That they feel weak in it 72 00:25:33,610 --> 00:25:35,610 Alpha let the others know the place 73 00:25:37,510 --> 00:25:39,650 With his strength and calmness 74 00:25:43,190 --> 00:25:45,820 Not born to be alpha 75 00:25:47,720 --> 00:25:52,260 But win with strength with his heart 76 00:27:32,700 --> 00:27:33,660 attack 77 00:28:02,730 --> 00:28:03,260 Kida 78 00:28:05,730 --> 00:28:06,560 Kida 79 00:28:10,470 --> 00:28:12,200 Don't look down 80 00:28:15,940 --> 00:28:17,140 Don't go with your hands 81 00:28:51,480 --> 00:28:52,340 my friend 82 00:28:55,410 --> 00:28:56,380 Leader. 83 00:28:59,850 --> 00:29:01,180 It's impossible to contact him 84 00:29:04,220 --> 00:29:06,020 He died 85 00:29:09,190 --> 00:29:10,930 We can't lose you too 86 00:29:13,230 --> 00:29:16,070 We have assignments against our people 87 00:29:35,750 --> 00:29:37,120 Take skiing. 88 00:29:45,760 --> 00:29:47,700 We must return to our village 89 00:29:50,000 --> 00:29:54,040 This will guide you to life and protect your people 90 00:30:02,580 --> 00:30:09,290 Tell him we will walk together in another world 91 00:30:52,460 --> 00:30:54,600 You must forget it 92 00:30:58,200 --> 00:31:00,200 Change for freedom. 93 00:31:56,630 --> 00:31:58,660 He is with the spirit of his ancestors now. 94 00:33:07,660 --> 00:33:08,730 My father! 95 00:35:09,320 --> 00:35:10,350 Father 96 00:36:22,860 --> 00:36:23,590 Father 97 00:46:21,420 --> 00:46:23,030 Friend 98 00:46:42,380 --> 00:46:43,210 Maybe not friends 99 00:46:53,620 --> 00:46:54,590 Don't bite me 100 00:46:56,990 --> 00:46:58,990 I will not hurt you 101 00:47:04,770 --> 00:47:06,270 I will keep you alive 102 00:47:17,210 --> 00:47:18,010 Friend 103 00:47:22,350 --> 00:47:23,150 I understand 104 00:48:20,310 --> 00:48:21,710 You have to clean your wound 105 00:48:56,010 --> 00:48:56,680 I understand 106 00:48:59,320 --> 00:49:01,420 not too bad 107 00:50:08,120 --> 00:50:09,550 Be patient 108 00:50:44,890 --> 00:50:47,160 I haven't forgiven you 109 00:50:47,160 --> 00:50:49,160 It's up to me 110 00:50:54,100 --> 00:50:56,070 You have to wait until your turn comes 111 00:51:04,370 --> 00:51:06,140 I'm glad we are each other understand each other 112 00:52:36,630 --> 00:52:37,630 Home. 113 00:52:50,210 --> 00:52:53,120 You miss them, your flock 114 00:52:54,780 --> 00:52:57,850 I hear my parents call me in my dream 115 00:53:08,900 --> 00:53:10,600 But I can't reach them 116 00:53:19,540 --> 00:53:21,180 Winter. 117 00:53:24,410 --> 00:53:26,820 The road will soon be covered with snow. 118 00:53:28,120 --> 00:53:31,020 I don't know if I am can go home without my father 119 00:53:35,290 --> 00:53:36,590 I don't like it 120 00:53:43,530 --> 00:53:45,200 But try it. 121 00:53:49,940 --> 00:53:52,170 I really miss my parents 122 00:54:29,240 --> 00:54:30,480 So come back to me 123 00:54:31,780 --> 00:54:32,950 I need it 124 00:55:00,580 --> 00:55:03,580 I have to go home before first snow fell 125 00:55:05,180 --> 00:55:06,920 You have to go to your house too 126 00:55:12,790 --> 00:55:13,720 Go 127 00:55:16,460 --> 00:55:17,790 Stop looking at me 128 00:55:18,630 --> 00:55:19,190 Go 129 00:57:08,440 --> 00:57:10,070 Where to go? 130 00:57:12,010 --> 00:57:13,610 What do you want? 131 00:57:18,050 --> 00:57:19,650 Return to your parents 132 00:57:41,500 --> 00:57:43,940 Come on, get out of here 133 00:58:46,740 --> 00:58:48,440 I almost came from him 134 00:58:49,100 --> 00:58:50,910 Have you ever seen that? 135 00:58:55,310 --> 00:58:57,080 Just tripping 136 00:58:59,050 --> 00:59:00,880 I'm not afraid of anything 137 00:59:02,020 --> 00:59:04,290 What are you doing? 138 00:59:05,920 --> 00:59:07,620 Come here 139 01:00:45,950 --> 01:00:47,520 Here 140 01:00:56,030 --> 01:00:57,070 Slowly 141 01:01:17,890 --> 01:01:18,590 No 142 01:01:22,920 --> 01:01:24,430 Learn that I will feed you 143 01:02:56,750 --> 01:02:59,220 You smell foul 144 01:03:14,600 --> 01:03:16,500 Enter the river 145 01:03:17,810 --> 01:03:19,510 Don't make me hurt you. 146 01:03:26,410 --> 01:03:28,020 Come on, come here. 147 01:04:12,690 --> 01:04:14,400 I will call you Alpha. 148 01:04:15,460 --> 01:04:16,530 I'm Keda. 149 01:04:18,270 --> 01:04:19,300 Alpha. 150 01:06:27,260 --> 01:06:30,470 Go to your family. 151 01:08:11,730 --> 01:08:13,300 I am sorry. 152 01:09:07,420 --> 01:09:09,060 please. 153 01:09:12,390 --> 01:09:13,830 Alpha. 154 01:12:17,950 --> 01:12:19,550 No. 155 01:12:36,030 --> 01:12:37,530 Stay here. 156 01:12:47,340 --> 01:12:48,840 Food, Food. 157 01:12:56,550 --> 01:12:58,920 There is no. 158 01:13:00,150 --> 01:13:01,460 There is no. 159 01:13:22,180 --> 01:13:24,150 We will be fine 160 01:13:59,950 --> 01:14:02,180 Thank you for helping us 161 01:14:29,880 --> 01:14:31,280 Run 162 01:16:33,470 --> 01:16:36,900 Thank you my friend 163 01:16:38,710 --> 01:16:41,180 I will never leave you 164 01:16:42,310 --> 01:16:44,880 You are my tribe 165 01:18:39,490 --> 01:18:41,730 The way, we are close 166 01:19:44,360 --> 01:19:46,860 My predecessor lit the way 167 01:19:48,100 --> 01:19:50,030 They guide us home 168 01:20:55,760 --> 01:20:57,530 Please stand up 169 01:20:59,000 --> 01:21:00,670 I know you can do it 170 01:21:06,270 --> 01:21:08,940 We have traveled long journey together 171 01:21:10,780 --> 01:21:13,610 I can't lose you 172 01:21:17,520 --> 01:21:19,250 alpha. 173 01:22:05,470 --> 01:22:07,970 I just need a short break 174 01:22:41,200 --> 01:22:44,340 He is freezing to death. I'm afraid 175 01:22:45,440 --> 01:22:47,510 He hunts with his heart 176 01:22:48,610 --> 01:22:50,680 Not because of his talent 177 01:22:53,610 --> 01:22:54,780 No 178 01:22:55,650 --> 01:22:59,620 He is stronger than you think 179 01:23:02,360 --> 01:23:06,390 He is stronger than he thinks 180 01:24:02,120 --> 01:24:03,380 We get home 181 01:24:46,590 --> 01:24:49,860 Does it make sense? 182 01:24:52,530 --> 01:24:53,630 My father 183 01:25:01,270 --> 01:25:02,410 Kida 184 01:25:10,850 --> 01:25:13,190 I'm afraid I won't see you again 185 01:25:14,090 --> 01:25:18,560 Youre here. With us. you're really at home 186 01:25:25,600 --> 01:25:28,870 I want to make you proud 187 01:25:31,070 --> 01:25:36,780 I understand, go home to us 188 01:25:53,430 --> 01:25:54,760 Alpha. 189 01:25:58,870 --> 01:26:00,200 Alpha needs help. 190 01:26:00,830 --> 01:26:03,400 Please help him. 191 01:27:02,130 --> 01:27:06,830 Kida takes you home, become a family member. 192 01:27:23,380 --> 01:27:29,220 Welcome to our tribe. 193 01:28:04,160 --> 01:28:06,990 Now it's okay. 10908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.