Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,738 --> 00:01:31,482
- فريق SEAL 2 ، خمس نقرات
يقترب المحيط ، على مدى.
2
00:01:31,482 --> 00:01:35,051
- كنس المنطقة
والمضي قدما بحذر.
3
00:01:37,184 --> 00:01:40,404
- السبت كوم إلى اثنين الفعلية. منبسط
بخفة وتحقق من ستة. على.
4
00:01:40,404 --> 00:01:43,364
- جميع الرجال المناسبين ،
محيط واضح.
5
00:01:45,409 --> 00:01:47,368
- واضح.
6
00:01:47,368 --> 00:01:49,805
- نقل!
7
00:01:59,249 --> 00:02:00,946
- SATCOM ، وهذا هو 2 الفعلي.
8
00:02:00,946 --> 00:02:04,341
لدينا البصرية على موقع تأثير.
9
00:02:06,169 --> 00:02:08,084
في أي وقت سنعود
ويخرج مع انتل.
10
00:02:08,084 --> 00:02:09,825
- روجر ذلك ، 2 الفعلي. على.
11
00:02:09,825 --> 00:02:12,132
- حافظ على رؤوسك على التدوير.
12
00:02:12,132 --> 00:02:14,177
- الأمور ستصبح مشعرة.
13
00:02:14,177 --> 00:02:16,397
- آه لا تربي حفاضة ،
حصلت على ستة.
14
00:02:16,397 --> 00:02:19,443
- انسخ هذا.
هيا لنذهب.
15
00:02:19,443 --> 00:02:20,705
- لنذهب.
16
00:02:43,206 --> 00:02:44,903
- واضح.
17
00:02:46,557 --> 00:02:47,428
- واضح.
18
00:02:47,428 --> 00:02:49,169
- واضح.
19
00:03:27,032 --> 00:03:30,122
- SATCOM ،
تتحرك في البصرية.
20
00:03:30,122 --> 00:03:32,081
نحن صامتون نسخ؟
21
00:03:32,081 --> 00:03:33,517
- روجر ذلك ، 2 الفعلي.
22
00:03:33,517 --> 00:03:34,823
- حول وانتهى.
23
00:03:34,823 --> 00:03:37,521
- حسنا. لنذهب.
24
00:03:45,355 --> 00:03:48,228
النار واردة! احتمي!
25
00:03:52,449 --> 00:03:54,059
- ساتكوم!
26
00:03:54,059 --> 00:03:56,105
- الوحدة 2 ، هذه هي SATCOM.
أنا - أنا أقرأ لك.
27
00:03:56,105 --> 00:03:58,325
ما يجري بحق الجحيم؟
28
00:03:59,978 --> 00:04:01,980
- مشاهدة ظهرك ،
مشاهدة ظهرك!
29
00:04:01,980 --> 00:04:03,895
- ماذا ترى؟
30
00:04:03,895 --> 00:04:04,809
- الوحدة 2 ، هذه هي SATCOM--
ماذا يحدث؟ على.
31
00:04:08,204 --> 00:04:10,554
- ساتكوم!
نحن تحت النار!
32
00:04:14,254 --> 00:04:15,994
- رجل إلى أسفل! رجل إلى أسفل!
33
00:04:19,389 --> 00:04:20,521
- اطلاق النار!
34
00:04:26,004 --> 00:04:28,485
- الوحدة 2 ، هذه هي SATCOM.
ماذا ترى؟ على.
35
00:04:30,095 --> 00:04:33,316
- ااهه!
36
00:04:33,316 --> 00:04:36,450
Ahhhh!
37
00:04:39,061 --> 00:04:40,584
- SATCOM ، هذه الوحدة 2--
38
00:04:40,584 --> 00:04:42,891
نحن نأخذ نيرانا كثيفة
من المتمردين غير المرئيين.
39
00:04:42,891 --> 00:04:45,894
نحن بحاجة للنسخ الاحتياطي في اسرع وقت ممكن!
هل نسخت؟
40
00:04:45,894 --> 00:04:49,027
- الوحدة 2 ، هل تقرأني؟
ما هو 20 الخاص بك؟ على.
41
00:04:49,027 --> 00:04:52,292
- SATCOM ، هل نسخ؟
نحن بحاجة إلى التراجع!
42
00:04:52,292 --> 00:04:53,336
- هذا هو SATCOM - قرأت لك.
43
00:04:53,336 --> 00:04:56,687
هل تسمعني؟ على.
44
00:04:56,687 --> 00:04:59,734
الوحدة الثانية - مرة أخرى ،
هذا هو SATCOM. على.
45
00:04:59,734 --> 00:05:01,866
القرف.
46
00:05:05,696 --> 00:05:06,784
- اللفتنانت كولونيل ادريان.
47
00:05:06,784 --> 00:05:08,917
- بروكس. ماذا يحدث هنا؟
48
00:05:08,917 --> 00:05:11,136
- كنت أعمل SATCOM
دعم للوحدة 2 و--
49
00:05:11,136 --> 00:05:12,703
- مهمة إعادة
على الطيور المحطمة؟
50
00:05:12,703 --> 00:05:14,792
- نعم سيدي.
انتقلوا في الراديو الصامت ،
51
00:05:14,792 --> 00:05:16,359
وحوالي دقيقة واحدة في وقت لاحق
تلقيت التواصل
52
00:05:16,359 --> 00:05:18,796
أنهم كانوا تحت النار.
53
00:05:18,796 --> 00:05:20,972
ذهب SATCOM بالرصاص حوالي 30 ،
منذ 40 ثانية
54
00:05:20,972 --> 00:05:24,367
لم أستطع أن أحيي أحدا.
اه اه ...
55
00:05:24,367 --> 00:05:25,847
- ماذا؟ ماذا ماذا،
ماذا ماذا ماذا؟
56
00:05:25,847 --> 00:05:27,239
- فحص الجسم
هو سلبي يا سيدي.
57
00:05:27,239 --> 00:05:31,548
انهم جميعا أسفل.
58
00:05:31,548 --> 00:05:33,724
- هيا. أرني.
59
00:05:38,903 --> 00:05:43,168
- جميع مراقبي الجسم
ميتين ، باستثناء هوبز.
60
00:05:47,521 --> 00:05:48,826
- هذه كانت الرسالة الأخيرة
الذي جاء من خلال؟
61
00:05:48,826 --> 00:05:53,614
- نعم يا سيدي ، في الساعة 10:17.
62
00:05:53,614 --> 00:05:57,444
- سيكون يومًا طويلًا.
يوم طويل...
63
00:06:09,804 --> 00:06:13,024
- سيدي المحترم.
64
00:06:13,024 --> 00:06:16,071
- أدريان ، ما يمكن
أنا مساعدتك؟
65
00:06:16,071 --> 00:06:18,160
- الوحدة 2 الآن أسفل.
انهم غير متصل.
66
00:06:18,160 --> 00:06:19,770
- يا إلهي.
67
00:06:19,770 --> 00:06:24,688
كنت قلقة من هذا
كان سيذهب جانبيًا.
68
00:06:24,688 --> 00:06:26,298
حسنًا ، هذا مؤسف ،
69
00:06:26,298 --> 00:06:28,388
لكننا سنكون فقط
يجب أن تجلس بها
70
00:06:28,388 --> 00:06:30,738
حتى فريقنا الثاني وحدة SEAL
71
00:06:30,738 --> 00:06:32,304
يذهب في لرجوعها المقرر.
72
00:06:32,304 --> 00:06:33,784
- سيدي ، مع كل الاحترام الواجب ،
73
00:06:33,784 --> 00:06:35,438
انهم ليسوا
أكون هناك لمدة خمس ساعات.
74
00:06:35,438 --> 00:06:38,659
- انظر ، أنا على علم بذلك ،
اللفتنانت كولونيل.
75
00:06:38,659 --> 00:06:41,705
- سيدي ، انتل يخبرنا المتمردين
دورية دورية في تلك المنطقة.
76
00:06:41,705 --> 00:06:43,141
- ماذا تقترح أن نفعل؟
77
00:06:43,141 --> 00:06:44,708
- أقترح أننا
أرسل المروحية ، يا سيدي ،
78
00:06:44,708 --> 00:06:47,494
للبحث عن الناجين.
سيستغرق الأمر فقط--
79
00:06:47,494 --> 00:06:49,931
- انظر ، الملازم
العقيد ادريان ،
80
00:06:49,931 --> 00:06:54,849
أنت تعرف تلك المنطقة
هي منطقة حظر طيران صارمة.
81
00:06:54,849 --> 00:06:57,417
أعني ، نحن قريبون
لخطوط العدو
82
00:06:57,417 --> 00:06:59,549
كما يمكن أن يكون قانونيا
في هذا الثاني.
83
00:06:59,549 --> 00:07:01,725
- يمكننا ترتيب الطيران.
84
00:07:01,725 --> 00:07:02,813
- قف ، قف ، قف ،
أنا آسف يا جندي
85
00:07:02,813 --> 00:07:04,075
لا يمكننا المخاطرة به سياسيا.
86
00:07:04,075 --> 00:07:05,729
- طلب إذن--
87
00:07:05,729 --> 00:07:07,514
- الآن دعني أخبرك بشيء،
أنا لن اشرح
88
00:07:07,514 --> 00:07:11,474
كيف تمكنا من الحصول على المروحية
اسقطت وراء خطوط العدو.
89
00:07:11,474 --> 00:07:13,215
- إذن لطلب
لتكوين فريق.
90
00:07:13,215 --> 00:07:16,566
أنا فقط بحاجة إلى خمسة
أو سبعة رجال صالحين--
91
00:07:16,566 --> 00:07:18,307
لقد حصلت على الرجال هناك
أنا أثق بحياتي.
92
00:07:18,307 --> 00:07:20,352
- حسنا ، استمع لي.
- فقط أعطني--
93
00:07:20,352 --> 00:07:22,833
- اللفتنانت كولونيل ، والاستماع.
94
00:07:22,833 --> 00:07:26,707
الوحدة 2 هي نخبة
بلاك اوبس SEAL فريق.
95
00:07:26,707 --> 00:07:29,013
إنه أفضل ما لدينا
في البلاد.
96
00:07:29,013 --> 00:07:31,581
الآن ، أنا - أفهم
أنت لست غريباً
97
00:07:31,581 --> 00:07:34,236
لمهام بلاك اوبس ، حسنا؟
98
00:07:34,236 --> 00:07:36,934
لكن الرجال في هذه الشركة
مدرجون.
99
00:07:36,934 --> 00:07:38,893
- سيدي ، هناك رجال في
- لا ، لا - جند.
100
00:07:38,893 --> 00:07:40,416
- سيدي ، هناك رجال -
- المنصب و الملف.
101
00:07:40,416 --> 00:07:42,418
أنت الآن ستنتظر ،
مثل بقيتنا،
102
00:07:42,418 --> 00:07:46,727
لهذا الفريق إعادة
في خمس ساعات.
103
00:07:46,727 --> 00:07:49,338
هل هناك أي شيء آخر تحتاج،
اللفتنانت كولونيل؟
104
00:07:54,430 --> 00:07:55,605
رفضت.
105
00:08:04,005 --> 00:08:07,661
- كارتر.
106
00:08:11,142 --> 00:08:13,275
إذا كان لي أن أطلب منك أن تذهب بعيدا
للذهاب للحصول على الوحدة 2--
107
00:08:13,275 --> 00:08:15,364
- أنت تعطي الكلمة ، كاب ،
انا هناك.
108
00:08:15,364 --> 00:08:18,541
أنا لست على وشك السماح لهؤلاء الرجال
تموت هناك وحدها.
109
00:08:18,541 --> 00:08:20,238
- نحن بحاجة للذهاب في اسرع وقت ممكن.
- فهمتك.
110
00:08:20,238 --> 00:08:22,414
- تأكد من أنك تقوم بروكس
جزء من الفريق.
111
00:08:22,414 --> 00:08:24,155
- بول بروكس؟
112
00:08:24,155 --> 00:08:25,940
- نعم ، نحن بحاجة إلى التكنولوجيا.
- ولكن تم نقله إلى SATCOM--
113
00:08:25,940 --> 00:08:27,028
- ليس لدينا خيار.
114
00:08:27,028 --> 00:08:28,856
أنا أعرف القصة ، حسناً؟
115
00:08:28,856 --> 00:08:30,510
فهمتها. أفهم.
116
00:08:30,510 --> 00:08:32,250
لكنني أعرف أيضًا أنه جاهز
للعودة إلى الداخل.
117
00:08:32,250 --> 00:08:33,774
أي الرجال الآخرين تريد؟
118
00:08:33,774 --> 00:08:37,125
- لا سيدي.
- لا؟ حسنا.
119
00:08:37,125 --> 00:08:39,170
- بالطبع ، كاب.
إلى الجحيم والعودة.
120
00:08:44,480 --> 00:08:48,789
- أولاً ،
شكرا لك على وجودك هنا.
121
00:08:48,789 --> 00:08:52,488
ما سأخبرك به
لا تترك هذه الخيمة.
122
00:08:52,488 --> 00:08:54,577
الآن بالطبع
أنا أثق بك جميعًا
123
00:08:54,577 --> 00:08:56,753
لكن ما سأقوله
غير مرغوب فيه إلى حد كبير ،
124
00:08:56,753 --> 00:09:00,017
مع المحكمة العسكرية المحتملة.
125
00:09:00,017 --> 00:09:03,194
هذا الصباح ، الوحدة 2
خرج على إعادة.
126
00:09:03,194 --> 00:09:07,416
هم الآن مظلمة.
127
00:09:07,416 --> 00:09:09,374
صنع الكولونيل
انها واضحة وضوح الشمس
128
00:09:09,374 --> 00:09:14,162
هو لن يفوض أي شيء
احتياطية لأي مهمة انقاذ.
129
00:09:14,162 --> 00:09:16,077
أنت تعرف كل هذه الأختام.
130
00:09:16,077 --> 00:09:20,429
ورصد دعم الحياة هوبس
لا يزال يقرأ ضربات القلب.
131
00:09:20,429 --> 00:09:22,300
ولهذا السبب سأكون ملعونًا
132
00:09:22,300 --> 00:09:23,606
إذا تركتها هناك
عالي و جاف.
133
00:09:23,606 --> 00:09:26,522
- بالضبط ماذا عنك
اقتراح يا سيدي؟
134
00:09:26,522 --> 00:09:28,959
- أنا أقترح أننا
سنام لهم - في الوقت الحالي.
135
00:09:28,959 --> 00:09:31,048
الآن.
136
00:09:31,048 --> 00:09:34,225
انهم بحاجة الى مساعدة ، مثل ، أمس
ولن يساعد أي منهم في الوقت المناسب.
137
00:09:34,225 --> 00:09:38,795
الآن ، أنا - أنا - أنا أدرك
ماذا سأطلب منك
138
00:09:38,795 --> 00:09:40,928
فهمتها.
139
00:09:40,928 --> 00:09:43,931
ركض معظمكم معي
في هذه المهمات من قبل ،
140
00:09:43,931 --> 00:09:47,587
حتى تعرف أنني أتوقع منك جميعًا
لأعود معي
141
00:09:47,587 --> 00:09:49,414
لكنك قد لا تفعل ذلك.
142
00:09:49,414 --> 00:09:51,242
- هؤلاء الرجال ليسوا كذلك
فريق المرجع الخاص.
143
00:09:51,242 --> 00:09:53,244
نحن لسنا حتى وحدة.
144
00:09:53,244 --> 00:09:56,987
- نحن لسنا ، لكننا الأفضل
فرصة لعنة أنهم حصلوا على حق الآن.
145
00:09:56,987 --> 00:09:58,902
أتمنى ذلك بما فيه الكفاية.
146
00:10:02,384 --> 00:10:04,821
- ليس هناك خيار.
147
00:10:04,821 --> 00:10:07,476
هذا هو الشيء الصحيح
للقيام ، يا شباب.
148
00:10:07,476 --> 00:10:08,869
أنا معك ، كاب.
149
00:10:08,869 --> 00:10:10,697
- موافق.
150
00:10:10,697 --> 00:10:11,828
- انت في كل؟
151
00:10:11,828 --> 00:10:14,178
- سيدي نعم سيدي.
152
00:10:16,528 --> 00:10:19,836
- حسنا. انتزاع المعدات الخاصة بك.
سنعمل في غضون 30 دقيقة.
153
00:11:08,711 --> 00:11:10,670
- نعم نعم،
أنا لا أريد أن أسمع ذلك.
154
00:11:10,670 --> 00:11:12,584
- كل السيدات دائما
فلدي عصا معا.
155
00:11:12,584 --> 00:11:15,065
- أنت واسع
في نفس الدورة حتى الآن؟
156
00:11:15,065 --> 00:11:17,328
- لقد سمعنا كل شيء
مليون مرة.
157
00:11:17,328 --> 00:11:20,244
- أنا لا أعرف لماذا أنت موجود
لذلك دفاعية حول هذا الموضوع.
158
00:11:20,244 --> 00:11:23,073
لقد كنت وأنا كارتر على
نفس الدورة لمدة ثلاث سنوات حتى الآن.
159
00:11:23,073 --> 00:11:26,163
- لأنك حصلت على انخفاض T.
160
00:11:26,163 --> 00:11:29,166
- نعم ، هذا صحيح ، سكر -
حصلت على أدنى T حولها.
161
00:11:29,166 --> 00:11:31,081
ربما وضعني في موسوعة غينيس
كتاب السجلات العالمية
162
00:11:31,081 --> 00:11:33,257
لنقص هرمون التستوستيرون.
163
00:11:33,257 --> 00:11:35,520
- لا تقلق ، بيت.
يوم واحد ، فتاة
164
00:11:35,520 --> 00:11:38,219
سوف مثلك على الرغم من
شخصيتك.
165
00:11:38,219 --> 00:11:40,351
- شكرا يا أمي.
166
00:11:40,351 --> 00:11:42,266
- هل ستستقيل جميعًا؟
يئن هناك؟
167
00:11:42,266 --> 00:11:45,617
- أوه ، كارتر ، حتى لا تفهمني
بدأت على هذا الرجل.
168
00:11:45,617 --> 00:11:47,663
هذا الرجل لديه الكثير من T ،
169
00:11:47,663 --> 00:11:50,492
قد يدعوه كذلك السيد ت.
170
00:11:50,492 --> 00:11:52,015
- اللعنة حقهم يفعلون.
171
00:11:52,015 --> 00:11:55,758
- دعهم يعرفون ، كارتر.
172
00:11:55,758 --> 00:11:58,108
كيف تفعل العودة إلى هناك ،
بروكس؟
173
00:11:58,108 --> 00:11:59,936
- أنا جيد ، بلانت ،
أنا بخير.
174
00:11:59,936 --> 00:12:01,503
- حسنا ، أنت تبدو مثل حماقة.
175
00:12:01,503 --> 00:12:03,940
أنت متوتر
يجري في الخدمة مرة أخرى؟
176
00:12:03,940 --> 00:12:05,594
- كلا. لماذا انت؟
177
00:12:05,594 --> 00:12:08,379
- Psh ، لا ، يا رجل.
لقد ولدت من أجل هذا.
178
00:12:08,379 --> 00:12:12,209
- انظر ، نحن جميعا
عالقة في SATCOM ،
179
00:12:12,209 --> 00:12:13,341
قضى بعض الوقت
الخروج من العمل.
180
00:12:13,341 --> 00:12:16,736
لكنك؟
أنت تنتمي هناك.
181
00:12:16,736 --> 00:12:20,174
كلنا نعرف
مشكلتك الصغيرة
182
00:12:20,174 --> 00:12:21,915
- بلانت ، لماذا - لماذا أنت؟
مازلت تتحدث إلى هذا المكان؟
183
00:12:21,915 --> 00:12:25,048
- مجرد قتل الوقت ، وطفل رضيع.
184
00:12:25,048 --> 00:12:26,789
- أنت ذلك الصعبة
للتسلية ،
185
00:12:26,789 --> 00:12:28,269
يجب ان تذهب
وستر بروكس؟
186
00:12:28,269 --> 00:12:30,010
- آه أجل.
187
00:12:30,010 --> 00:12:32,534
- سكلاروف ، سمعت عنها
ماذا فعل بروكس في PX؟
188
00:12:32,534 --> 00:12:35,015
- نعم يا رجل.
189
00:12:35,015 --> 00:12:36,668
سمعت أنه كان
يزيل الجحيم
190
00:12:36,668 --> 00:12:38,801
مجرد محاولة للشراء
شريط حلوى أو شيء من هذا.
191
00:12:38,801 --> 00:12:41,891
- إنها سيئة بما فيه الكفاية
أن الرجل يبتلع
192
00:12:41,891 --> 00:12:45,286
في كل مرة يرميها
نوبة في القتال.
193
00:12:45,286 --> 00:12:49,725
لكن عندما نكون مرعنين؟
ما هو هذا ، هاه؟
194
00:12:49,725 --> 00:12:51,509
- لقد كان لديك اضطراب ما بعد الصدمة
التدريب ، أليس كذلك؟
195
00:12:51,509 --> 00:12:52,554
- بلى.
196
00:12:52,554 --> 00:12:54,556
- أنا - أحصل على هجمات القلق.
197
00:12:54,556 --> 00:12:57,864
لا أستطيع السيطرة
عندما يحدث يا رجل.
198
00:12:57,864 --> 00:12:59,604
التسلل عليك في بعض الأحيان.
199
00:12:59,604 --> 00:13:03,260
- ولكن هل تعلم ماذا بعد
يتسلل عليك؟
200
00:13:03,260 --> 00:13:05,697
انها قوات -
قوات العدو ، المتمردين.
201
00:13:05,697 --> 00:13:07,482
- صحيح.
202
00:13:07,482 --> 00:13:09,310
- فماذا - ما هي - ما هي
ستفعل حيال ذلك؟
203
00:13:09,310 --> 00:13:11,921
- بلى.
أنا على علم ، مولوي.
204
00:13:20,930 --> 00:13:22,627
- نحن على بعد حوالى خمس دقائق
من الموقع
205
00:13:22,627 --> 00:13:25,413
لذلك سنكون بالخارج
من تريلين قريبا.
206
00:13:25,413 --> 00:13:28,155
والخبر السار هو
سنكون خارج نطاق النظر
207
00:13:28,155 --> 00:13:29,983
من أي قناص لعنة ،
208
00:13:29,983 --> 00:13:31,680
ما لم يكن بالطبع
واحد من هؤلاء الماعز
209
00:13:31,680 --> 00:13:34,161
ينبثق من شجرة الموز.
الحق يا كارتر؟
210
00:13:34,161 --> 00:13:36,163
- الحق على حق يا سيدي.
211
00:13:36,163 --> 00:13:40,123
- أنا أدرك أن لا شيء
منكم المجندين
212
00:13:40,123 --> 00:13:42,647
لأي ops السوداء ،
213
00:13:42,647 --> 00:13:44,867
في هذه الحالة أنت متأكد
كما لم يفكر الجحيم
214
00:13:44,867 --> 00:13:47,304
كنت تستيقظ
ذاهب هذا الصباح ،
215
00:13:47,304 --> 00:13:51,178
شكرا لك.
216
00:13:51,178 --> 00:13:55,443
عندما يبدأ الخراء في التحرك جانبيًا
في الخارج،
217
00:13:55,443 --> 00:13:59,621
تذكر فقط
لماذا نحن هناك.
218
00:13:59,621 --> 00:14:04,495
واحد - معرفة ما الجحيم
حدث للوحدة 2.
219
00:14:04,495 --> 00:14:09,022
اثنين - الحصول على عيون على أي شيء
تحطمت الطائرة ،
220
00:14:09,022 --> 00:14:10,850
الحصول على صور لها.
221
00:14:10,850 --> 00:14:12,416
انتل الصغير الذي لدينا
222
00:14:12,416 --> 00:14:14,636
يقترح أنه هو
تجريبي للغاية ،
223
00:14:14,636 --> 00:14:18,640
في هذه الحالة نحن بحاجة
أكبر قدر ممكن من المعلومات.
224
00:14:18,640 --> 00:14:21,469
لذلك نحن بحاجة لمعرفة
ما هي قدراته
225
00:14:21,469 --> 00:14:23,732
وماذا
خطة للقيام به ،
226
00:14:23,732 --> 00:14:27,301
ولماذا تحطم الشيء اللعين
في المقام الأول.
227
00:14:27,301 --> 00:14:29,042
وإذا فشل كل شيء آخر ،
228
00:14:29,042 --> 00:14:33,220
علينا على الأقل أن نحصل عليها
الصور مرة أخرى إلى المقر الرئيسي.
229
00:14:33,220 --> 00:14:35,352
انه مهم جدا
230
00:14:35,352 --> 00:14:39,704
لك أن تبقي عينيك
ومشاهدة ستة الخاص بك.
231
00:14:39,704 --> 00:14:41,576
كارتر ، أنت جيد هناك؟
232
00:14:41,576 --> 00:14:43,056
- كله واضح.
233
00:14:43,056 --> 00:14:45,710
- حسنا.
234
00:14:56,069 --> 00:14:58,985
سهل.
235
00:15:01,726 --> 00:15:04,338
لا تلمس ذلك.
236
00:15:04,338 --> 00:15:07,471
كارتر.
237
00:15:07,471 --> 00:15:10,344
- مسكتك.
238
00:15:10,344 --> 00:15:11,954
- تحرك للخارج.
239
00:15:18,700 --> 00:15:20,571
- كل خير ، بروكس؟
240
00:15:20,571 --> 00:15:23,879
- نعم ، أنا جيد ، قائد.
241
00:15:23,879 --> 00:15:26,708
- هل لديك شيء؟
242
00:15:26,708 --> 00:15:28,579
- كل شيء 5 في 5 ، يا سيدي.
243
00:15:31,626 --> 00:15:34,020
- اه ، اه ...
244
00:15:34,020 --> 00:15:35,673
لقد معنى
للتحدث معك حول--
245
00:15:35,673 --> 00:15:37,110
- اعرف.
246
00:15:37,110 --> 00:15:39,155
- لكن أنا--
إنها - أريد أن أخبرك -
247
00:15:39,155 --> 00:15:41,027
- أنا بخير يا قائد.
248
00:15:41,027 --> 00:15:42,593
أنا هنا لأكون التكنولوجيا الخاصة بك
خبير وفني محترف ،
249
00:15:42,593 --> 00:15:45,074
وهذا هو بالضبط
ماذا سأكون.
250
00:15:45,074 --> 00:15:49,296
- حسنا ، إذا أعطى الرجال
أنت تغضب ، فقط أخبريني ، حسناً؟
251
00:15:49,296 --> 00:15:51,254
- لن يكون هناك
أي أسباب ، يا سيدي.
252
00:15:51,254 --> 00:15:52,777
دعونا نركب الإطارات.
253
00:15:52,777 --> 00:15:54,866
سمعت الرجل
دعونا نستمر في الحركة.
254
00:15:54,866 --> 00:15:56,825
عيون ،
كن مستعدًا لأي شيء.
255
00:16:04,180 --> 00:16:06,617
- فولك ، ألفاريز.
256
00:16:30,554 --> 00:16:33,644
انذار كاذب،
انها مجرد ثعبان.
257
00:16:37,779 --> 00:16:39,520
- أنت القرف نفسك؟
258
00:16:39,520 --> 00:16:41,783
- نعم - مرتين.
ماذا عنك؟
259
00:16:41,783 --> 00:16:44,003
- واحد ونصف ، ربما.
260
00:16:56,450 --> 00:16:58,539
- خذ ، خذ الغطاء!
261
00:17:05,111 --> 00:17:07,678
- أي شخص لديه عيون
على معادية؟ على.
262
00:17:08,940 --> 00:17:10,986
- لا شيء إلى الغرب. على.
263
00:17:10,986 --> 00:17:12,727
- لم أحصل على شيء جنوبًا. على.
264
00:17:12,727 --> 00:17:15,208
- لا حركة هنا.
265
00:17:15,208 --> 00:17:17,079
- الجميع يظلوا هادئين ،
حافظ على الغطاء.
266
00:17:17,079 --> 00:17:19,299
أنا أريد أن أتأكد - القرف!
267
00:17:19,299 --> 00:17:21,431
حيث الجحيم
هل هذا قادم من؟
268
00:17:21,431 --> 00:17:23,259
- لقد حصلت على bupkis. على.
269
00:17:23,259 --> 00:17:24,434
- أنا لا أرى القرفصاء
هنا.
270
00:17:26,175 --> 00:17:27,350
- شنق هناك ، شنق هناك.
271
00:17:27,350 --> 00:17:28,786
بروكس ، تعال هنا
272
00:17:28,786 --> 00:17:30,310
أصبر.
273
00:17:30,310 --> 00:17:31,615
- القرف!
274
00:17:31,615 --> 00:17:33,139
استمع لي...
275
00:17:33,139 --> 00:17:34,879
- احفظ قوتك.
أنا مسكتك ، حسنا؟
276
00:17:34,879 --> 00:17:37,708
مرحبًا ، لا يزال معنا Buckner!
277
00:17:37,708 --> 00:17:41,799
- حسنا،
الجميع يظل ضيقا.
278
00:17:41,799 --> 00:17:43,932
- احفظ قوتك ، هيا.
279
00:17:43,932 --> 00:17:45,803
- استرخ يا صديقي.
280
00:17:45,803 --> 00:17:47,240
- هذا هو المكان - هذا هو المكان
جاء الحريق من؟
281
00:17:47,240 --> 00:17:49,111
الاسترخاء والاسترخاء والاسترخاء.
282
00:17:49,111 --> 00:17:50,895
- يقول Buckner النار
جاء من الشمال إلى الأمام.
283
00:17:50,895 --> 00:17:52,027
نحن بحاجة إلى نهاية.
284
00:17:52,027 --> 00:17:55,030
- الفاريز ، Faulk - تقع في.
285
00:18:01,558 --> 00:18:04,213
- سيدي ، ماذا عن Buckner؟
286
00:18:04,213 --> 00:18:05,780
- بروكس ، كيف ينظر؟
287
00:18:05,780 --> 00:18:07,956
- أنا أعتقد أنه
في طريقه للخروج ، القائد.
288
00:18:07,956 --> 00:18:10,350
أنا - لقد أبطأنا فقط.
289
00:18:10,350 --> 00:18:12,656
- بروكس ، أنت قطعة
من القمامة سخيف.
290
00:18:12,656 --> 00:18:14,049
لا توجد طريقة نحن
ترك جندي خلفه
291
00:18:14,049 --> 00:18:15,920
- كافية! بروكس على حق.
292
00:18:15,920 --> 00:18:17,618
لا يمكننا تحمل جره
ودودج النار في نفس الوقت ،
293
00:18:17,618 --> 00:18:19,576
ليس مع المهمة
لا يزال في متناول اليد.
294
00:18:19,576 --> 00:18:21,448
الانتقال إلى الجنوب الشرقي ،
عانق treeline.
295
00:18:21,448 --> 00:18:23,363
على. لنذهب.
296
00:18:33,938 --> 00:18:36,115
هذا أمر!
297
00:18:54,611 --> 00:18:56,570
- لا شيئ.
298
00:18:56,570 --> 00:19:00,443
- لا حركة في أي مكان.
299
00:19:00,443 --> 00:19:04,926
- حسناً ، على الأقل نحن نعلم أننا
ليس الوحيدون هنا.
300
00:19:04,926 --> 00:19:07,711
ابقى فاتراً ، الجميع ، لا
أنني بحاجة لأخبرك بذلك.
301
00:19:07,711 --> 00:19:10,192
مجرد البقاء في حالة تأهب قصوى.
انسخ هذا؟
302
00:19:10,192 --> 00:19:11,454
- انسخ هذا.
- نسخ.
303
00:19:15,719 --> 00:19:17,678
- إذن بالعودة
لبوكنر يا سيدي.
304
00:19:17,678 --> 00:19:19,897
- طلب الاذن مرفوض.
305
00:19:19,897 --> 00:19:21,072
نحن بحاجة إلى هيئات قادرة ،
والهيئات القادرة فقط ،
306
00:19:21,072 --> 00:19:22,248
ركز على المهمة في متناول اليد.
307
00:19:22,248 --> 00:19:23,510
- سيدي ، إنه هنا.
308
00:19:23,510 --> 00:19:24,902
- تم رفض الإذن ، بلانت.
309
00:19:24,902 --> 00:19:26,817
هذه ليست مهمة إنقاذ.
310
00:19:26,817 --> 00:19:28,863
ليس للفرقة
كان لديها نداء استغاثة ،
311
00:19:28,863 --> 00:19:30,125
وبالتأكيد ليس بالنسبة لنا.
312
00:19:30,125 --> 00:19:31,518
- اللعنة.
313
00:19:31,518 --> 00:19:33,607
- مات باكنر.
أنا فقط حصلت على نبضه.
314
00:19:41,832 --> 00:19:43,965
- احضرها لداخل.
315
00:19:43,965 --> 00:19:45,923
احضرها لداخل،
إحضاره ، بلانت.
316
00:19:45,923 --> 00:19:48,448
بلانت ، أحضرها
317
00:19:50,580 --> 00:19:54,758
أنت تدفع بهذا القرف
من عقلك في الوقت الحالي.
318
00:19:54,758 --> 00:19:56,630
الشيء الوحيد الذي تحتاجه
لتظل في عقلك
319
00:19:56,630 --> 00:20:00,068
هو البقاء على قيد الحياة. نسخ؟
320
00:20:00,068 --> 00:20:02,418
- نسخ.
321
00:20:02,418 --> 00:20:06,944
- حسنا ، تقع
العودة في الطابور. اللعنة.
322
00:21:07,483 --> 00:21:08,876
حسنا.
323
00:21:08,876 --> 00:21:11,139
- هادئ جدا.
324
00:21:12,662 --> 00:21:14,708
- كاب ، ماذا بحق الجحيم
هل نفعل هنا؟
325
00:21:16,840 --> 00:21:20,104
- حسنا،
هناك هدفنا.
326
00:21:21,280 --> 00:21:22,629
مهما كان تأثير الجحيم
327
00:21:22,629 --> 00:21:25,458
هو بالتأكيد
في هذا المبنى الآن.
328
00:21:25,458 --> 00:21:26,589
ستضطر إلى التسلل
329
00:21:30,724 --> 00:21:34,162
أوه ... 12:00.
330
00:21:34,162 --> 00:21:35,511
بلانت ترى هذا؟
331
00:21:40,690 --> 00:21:43,258
- نعم ، سيدي ، 12:00 ،
أراها.
332
00:21:43,258 --> 00:21:45,129
- بروكس ، ما رأيك؟
333
00:21:45,129 --> 00:21:47,349
- يبدو وكأنه بعض
نوع من التكنولوجيا الأجنبية ، يا سيدي.
334
00:21:57,707 --> 00:22:00,188
حسنا،
335
00:22:00,188 --> 00:22:04,627
بلانت ، بروكس ،
مالوي ، فولك ،
336
00:22:04,627 --> 00:22:06,281
اريدك ان تتوجه
الى هذا المجال
337
00:22:06,281 --> 00:22:08,501
استكشافه ، لكن كن سريعًا.
338
00:22:08,501 --> 00:22:10,764
أبق أعينك مفتوحة
لأي حركة.
339
00:22:10,764 --> 00:22:14,158
نحن بحاجة للعثور على أي آثار
على الإطلاق من الوحدة 2.
340
00:22:14,158 --> 00:22:16,683
ابق على أجهزة الراديو الخاصة بك مفتوحة
في كل الأوقات.
341
00:22:16,683 --> 00:22:19,468
أريد سماع ما تسمعه
في حال خروجك من السمع
342
00:22:19,468 --> 00:22:21,949
- هل هذه النسخة؟
- نسخ.
343
00:22:21,949 --> 00:22:22,950
- حسنا.
344
00:22:25,474 --> 00:22:27,476
ابق عينيك
345
00:22:43,187 --> 00:22:45,929
- النقيب ، نحن لا نرى أي شيء على الإطلاق.
346
00:22:45,929 --> 00:22:47,017
على.
347
00:22:47,017 --> 00:22:48,105
- بلى. كله واضح.
348
00:22:49,324 --> 00:22:51,239
نعم ، استيقظنا من نهايتنا
349
00:22:51,239 --> 00:22:53,850
مجرد البقاء الصقيع ، فضفاضة ،
وأعطيني إنتل.
350
00:22:53,850 --> 00:22:54,677
نسخ.
351
00:22:57,637 --> 00:22:59,639
- نعم ، لقد حصلت على الكثير
من إشعاع الخلفية
352
00:22:59,639 --> 00:23:01,771
في هذه المنطقة بأكملها.
353
00:23:01,771 --> 00:23:04,339
- ماذا يعني ذلك--
البلوتونيوم؟
354
00:23:04,339 --> 00:23:06,167
- ربما لديهم أسلحة الدمار الشامل
هناك.
355
00:23:06,167 --> 00:23:08,865
- لا ، أنا فقط - أرى الكثير
من آثار الدم و ...
356
00:23:08,865 --> 00:23:11,172
- ماذا؟
- بقايا البارود.
357
00:23:11,172 --> 00:23:12,782
كان هناك تبادل لاطلاق النار
هنا مؤخرا -
358
00:23:12,782 --> 00:23:14,088
أقل من ذلك
ما يبدو عليه.
359
00:23:14,088 --> 00:23:16,003
- لا يعني شيئا.
360
00:23:16,003 --> 00:23:18,788
مواقفنا
لا تزال هي نفسها.
361
00:23:18,788 --> 00:23:21,051
أبق أعيننا على الجائزة ،
والحفاظ على رأسنا.
362
00:23:21,051 --> 00:23:22,444
- نسخ.
363
00:23:25,969 --> 00:23:27,406
هل هذا بحق الجحيم؟
364
00:23:27,406 --> 00:23:28,972
- لا أدري،
ولكن هذا القرف رائحة كريهة.
365
00:23:41,071 --> 00:23:42,508
- القرف.
366
00:23:42,508 --> 00:23:43,857
- هذا الرجل
من الجانب الآخر.
367
00:23:43,857 --> 00:23:44,858
- أعني ، تعتقد
واحد من شبابنا
368
00:23:44,858 --> 00:23:45,946
فعل ذلك قبل أن يحصل؟
369
00:23:45,946 --> 00:23:47,426
- انا لا اعرف.
370
00:23:47,426 --> 00:23:49,993
- لا يوجد طريقة كيندا يمكن جسده
حتى تفعل شيء من هذا القبيل.
371
00:23:49,993 --> 00:23:51,995
بروكس ، حصلت على تخمين؟
372
00:23:51,995 --> 00:23:56,826
- أم لا.
373
00:23:56,826 --> 00:23:58,872
- آه! Ayúdame
Ayúdame لي ، لصالحها!
374
00:23:58,872 --> 00:24:00,743
Ayudame por لصالح ،
bajame de aqui-
375
00:24:00,743 --> 00:24:02,441
- أغلق هذا الرجل ،
انه التخلي عن موقفنا.
376
00:24:02,441 --> 00:24:04,094
- Los extraterestres estan aqui.
377
00:24:04,094 --> 00:24:05,487
- ماذا؟ ماذا يقول؟
378
00:24:05,487 --> 00:24:07,576
- يبقى يقول
شيء عن الأجانب.
379
00:24:07,576 --> 00:24:08,751
- كائنات فضائية؟
380
00:24:08,751 --> 00:24:10,013
- جنود أجانب ،
381
00:24:10,013 --> 00:24:12,320
أنهم قريبون
المبنى ،
382
00:24:12,320 --> 00:24:13,713
أنا لا أشعر بأي شيء.
383
00:24:13,713 --> 00:24:16,150
- Soldados! Soldados!
384
00:24:16,150 --> 00:24:18,152
- أسكته!
385
00:24:18,152 --> 00:24:19,370
- سأكون أكثر من سعيد
لإغلاق مؤخرته
386
00:24:19,370 --> 00:24:23,505
- قف! مالوي!
387
00:24:46,746 --> 00:24:48,835
- ماذا؟ ماذا يقول؟
388
00:24:48,835 --> 00:24:51,359
- أخبره أنه لا يريد
له لإعطاء موقفنا بعيدا ،
389
00:24:51,359 --> 00:24:53,317
لكنه قال بالفعل
أعلم أننا هنا.
390
00:24:53,317 --> 00:24:55,494
- أعني ، هل هو حقا
واحد من الفارين؟
391
00:25:02,544 --> 00:25:04,851
- لا يزال يقول "الأجانب"
انهم أغضبهم ،
392
00:25:04,851 --> 00:25:07,418
وكيف هم
ستدمرنا
393
00:25:07,418 --> 00:25:09,420
- ربما يعني الأجانب مثل
الأجانب ، مثل طرف ثالث.
394
00:25:09,420 --> 00:25:10,900
اسأله ، هل هناك
المقاولون الروس
395
00:25:10,900 --> 00:25:12,206
التي تخرق هنا
أو شيء ما؟
396
00:25:12,206 --> 00:25:13,642
- يا رفاق الحصول على هذا؟
397
00:25:15,122 --> 00:25:17,907
- نعم ، أنا أسمع ذلك
واضح وعال.
398
00:25:17,907 --> 00:25:21,955
مجرد محاولة للحصول على بعض أكثر إنتل
على من كان المعتدي.
399
00:25:21,955 --> 00:25:24,566
يجب علينا معرفة ماذا
الجحيم الذي نتعامل معه.
400
00:25:24,566 --> 00:25:27,351
على.
401
00:25:37,579 --> 00:25:41,104
- ما الذي تتحدثين؟
حول؟ ماذا قال؟
402
00:25:41,104 --> 00:25:44,412
- هو قال ذلك
سنجد موتنا هنا
403
00:25:44,412 --> 00:25:47,546
ونحن لا نأمل
لمحاربة هذا الشر.
404
00:25:50,984 --> 00:25:52,246
- دعه يغلق الجحيم
405
00:25:52,246 --> 00:25:53,639
والتوقف عن التبرع
موقفنا
406
00:25:53,639 --> 00:25:54,857
أو سأضعها
رصاصة في مؤخرته.
407
00:25:57,904 --> 00:26:01,734
- مهلا!
- أسكته! اخرس!
408
00:26:03,692 --> 00:26:05,651
- سهل وسهل وسهل.
409
00:26:05,651 --> 00:26:07,740
- لا أستطيع أن أصدق--
410
00:26:07,740 --> 00:26:09,524
- كان عليه -
- كان لا بد من القيام به.
411
00:26:09,524 --> 00:26:11,744
- لأنه بحاجة إلى. كان
إعطاء موقفنا بعيدا.
412
00:26:11,744 --> 00:26:13,093
الحق ، Faulk؟
413
00:26:13,093 --> 00:26:15,399
- لا ليس بالفعل كذلك.
- كان لا بد من القيام به.
414
00:26:15,399 --> 00:26:18,054
- يجب علينا الاستمرار في التحرك.
415
00:26:18,054 --> 00:26:20,753
- هيا.
- القائد؟
416
00:26:55,439 --> 00:26:57,703
- حسنا--
- ما الذي نبحث عنه ، فرقة؟
417
00:26:57,703 --> 00:27:01,228
- نوع من كرة التكنولوجيا--
رخام كبير.
418
00:27:01,228 --> 00:27:02,925
دعم.
419
00:27:02,925 --> 00:27:04,187
- يو ، استلمها.
420
00:27:06,015 --> 00:27:07,800
- يو ، ماذا تفعلين؟
- أنا أراه--
421
00:27:07,800 --> 00:27:09,497
- كن حذرا ، الآن ،
كن حذرا.
422
00:27:09,497 --> 00:27:11,107
يمكن أن تعلق على القنبلة.
423
00:27:11,107 --> 00:27:13,632
- هذا ليس منجم لغم.
افعلها يا (مالوي)
424
00:27:16,635 --> 00:27:18,680
القرف.
425
00:27:18,680 --> 00:27:20,551
- مالوي
أنت مجنون مهووس
426
00:27:20,551 --> 00:27:22,205
- نعم ، حسنا ، لم تكن ماما الخاصة بك
يشتكي الليلة الماضية.
427
00:27:22,205 --> 00:27:24,033
- لطيفة حقيقية ، مالوي.
- اللعنة عليك
428
00:27:24,033 --> 00:27:27,907
- استمري ، إذا كنت
فقط حتى أتمكن من الحصول على القراءة.
429
00:27:27,907 --> 00:27:29,996
- ضع هذا القرف.
430
00:27:29,996 --> 00:27:32,302
- أعني ، هل أنت متأكد من هذا
الشيء ليس مشعًا؟
431
00:27:32,302 --> 00:27:35,349
- لا ، أنا لا أفكر--
- مالوي ، مالوي ، مالوي.
432
00:27:35,349 --> 00:27:37,438
مهلا ، مالوي!
433
00:27:40,615 --> 00:27:42,878
- لقد صعدت ذراعي!
- نحن بحاجة إلى إعادته -
434
00:27:42,878 --> 00:27:45,576
- اسقطها!
- انا لا استطيع! انها في ذراعي!
435
00:27:45,576 --> 00:27:47,535
- إنه في ذراعي!
انها في ذراعي!
- لا تتحرك.
436
00:27:47,535 --> 00:27:51,321
بروكس! بروكس!
437
00:28:00,722 --> 00:28:02,637
- لا!
- رجعت.
438
00:28:03,594 --> 00:28:05,727
العودة ، والعودة ، والعودة ، والعودة.
439
00:28:05,727 --> 00:28:07,947
- ابقها سوية.
يبقيه معا ، goddammit.
440
00:28:12,299 --> 00:28:14,040
- بروكس ، الحصول على مؤخرتك في العتاد!
441
00:28:17,260 --> 00:28:19,698
القائد ، لا أرى
من أين تأتي النار.
442
00:28:19,698 --> 00:28:21,177
هل لديك عيون
على معادية؟
443
00:28:21,177 --> 00:28:23,702
- سلبي ، Faulk.
لا استطيع ان ارى هنا.
444
00:28:33,450 --> 00:28:36,323
- انت جيد؟ جيد؟
- بلى.
445
00:28:36,323 --> 00:28:38,281
- ما هو الوضع؟
446
00:28:38,281 --> 00:28:41,676
- وجدنا بقايا -
آثار فريق SEAL.
447
00:28:41,676 --> 00:28:43,852
وتلك الكرة وجدت مالوي ،
448
00:28:43,852 --> 00:28:45,680
لم يكن متصلاً بمنجم ،
449
00:28:45,680 --> 00:28:47,638
لكنها كانت خطيرة
كل نفس.
450
00:28:47,638 --> 00:28:51,599
انها ذهبت داخله ، بطريقة أو بأخرى.
451
00:28:51,599 --> 00:28:53,166
- بداخله؟
452
00:28:53,166 --> 00:28:56,125
- أنا - أنها غرقت فيه.
453
00:28:56,125 --> 00:28:58,998
انها فقط تعمقت
من خلال جلده.
454
00:28:58,998 --> 00:29:01,304
أنا - أعرف كيف يبدو ذلك ، ولكن--
455
00:29:01,304 --> 00:29:03,306
- لا ، هذا فقط كما قال.
456
00:29:03,306 --> 00:29:06,788
انها فقط ، بلوب ، صحيح
في جلده ، ثم
457
00:29:06,788 --> 00:29:09,443
- كابلوي.
- من الداخل الى الخارج.
458
00:29:09,443 --> 00:29:12,968
أيا كان هذا القرف ، يا رجل ،
ذهبت للتو إلى جلده.
459
00:29:12,968 --> 00:29:15,101
انها مجرد سخيف
فجره ، يا رجل.
460
00:29:15,101 --> 00:29:17,103
- أنا - أعتقد أنه من الممكن
كانت نوعًا ما
461
00:29:17,103 --> 00:29:19,670
أو جهاز محيط.
462
00:29:19,670 --> 00:29:22,673
على أي حال ، ولكن عندما
شيء فجر Malloy بعيدا ،
463
00:29:22,673 --> 00:29:24,632
بدأنا نشعل النار.
أنا لا أعرف من أين ، على الرغم من.
464
00:29:24,632 --> 00:29:26,199
- يمكن--
ربما من المبنى.
465
00:29:26,199 --> 00:29:28,462
- أجل ، على الأرجح.
466
00:29:28,462 --> 00:29:29,942
ليس هناك الكثير
من وجهات نظر ،
467
00:29:29,942 --> 00:29:33,510
لذلك ربما على الجانب الآخر
الغابة.
468
00:29:33,510 --> 00:29:38,472
- مشكوك فيه. زاوية سيئة.
الطريق بعيد.
469
00:29:38,472 --> 00:29:40,430
- التكنولوجيا التي ذهبت
داخل جلده؟
470
00:29:40,430 --> 00:29:42,824
- نعم فعلا.
471
00:29:42,824 --> 00:29:44,652
- هذا لا معنى له.
472
00:29:44,652 --> 00:29:46,132
- هذا هو بالضبط ما حدث.
473
00:29:46,132 --> 00:29:48,438
- ما هي الخطة ، كاب؟
474
00:29:48,438 --> 00:29:50,353
- خطة الخطة لا تزال.
475
00:29:50,353 --> 00:29:53,313
نحن بحاجة لمعرفة ماذا
حدث لتلك الطائرة ،
476
00:29:53,313 --> 00:29:54,618
ونحن بحاجة لمعرفة ذلك
ما حدث بحق الجحيم
477
00:29:54,618 --> 00:29:56,620
لفريق SEAL.
478
00:29:56,620 --> 00:29:58,492
- أقول إننا نسمي ضربة جوية ،
479
00:29:58,492 --> 00:30:00,189
حتى يتمكنوا من قصف اللعنة
للخروج من هذه الغابة.
480
00:30:00,189 --> 00:30:01,625
- نعم ، أنا أيضًا ، بلانت ،
481
00:30:01,625 --> 00:30:03,714
لكن لسوء الحظ،
هذا كل ما حصلنا عليه
482
00:30:03,714 --> 00:30:08,241
- ماذا؟
- لا ينبغي لنا حتى
هنا ، حسنًا؟
483
00:30:08,241 --> 00:30:10,330
ما سنحصل عليه-- سنقوم
خرجت من هنا في ساعتين ،
484
00:30:10,330 --> 00:30:12,332
وهذا هو للاستخراج.
485
00:30:12,332 --> 00:30:13,942
هذا هو كل ما سنحصل عليه.
486
00:30:13,942 --> 00:30:15,422
- اللعنة ، كيف حالك
من المفترض أن النهج
487
00:30:15,422 --> 00:30:16,379
إذا تمكنوا من ضربنا
بشيء ثقيل
488
00:30:16,379 --> 00:30:17,816
ضرب من هذا بعيدا؟
489
00:30:17,816 --> 00:30:19,295
- نعم ، ربما
هناك جانب أعمى
490
00:30:19,295 --> 00:30:21,080
على الجانب الآخر
من المبنى،
491
00:30:21,080 --> 00:30:23,952
ربما أين
تحطمت الطائرة؟
492
00:30:23,952 --> 00:30:25,911
- ربما يكون قد تم حظره
على خط البصر.
493
00:30:25,911 --> 00:30:27,869
- بلى.
494
00:30:27,869 --> 00:30:29,784
هنا هو نهجنا.
495
00:30:32,787 --> 00:30:36,704
سننتقل إلى هذا الجانب
من الشاطئ.
496
00:30:36,704 --> 00:30:39,359
سنبقى ضيقة
ممكن من خلال الغابة
497
00:30:39,359 --> 00:30:42,536
لطالما استطعنا ،
حتى نصل إلى ما نأمل
498
00:30:42,536 --> 00:30:44,538
هو الجانب الأعمى
هذا المبنى.
499
00:30:44,538 --> 00:30:50,239
ولا مزيد من التعثر
أي إنذارات لعنة.
500
00:30:50,239 --> 00:30:52,459
لا يمكننا تحمل
أي أكثر من ذلك.
501
00:30:52,459 --> 00:30:56,289
سأحتفظ بأكبر عدد منكم
على قيد الحياة قدر الإمكان ، كل الحق؟
502
00:30:56,289 --> 00:30:57,943
لكن عليك أن تفعل الشيء نفسه.
503
00:30:57,943 --> 00:31:00,597
يجب عليك أن تكون ذكيا
504
00:31:00,597 --> 00:31:03,687
يجب عليك الاستمرار في المشاهدة
كل منهما الآخر.
505
00:31:03,687 --> 00:31:08,649
وتطلق النار لقتل
أي شيء ليس لنا.
506
00:31:08,649 --> 00:31:10,825
دعونا نقتل هذه
أبناء الكلبات.
507
00:31:10,825 --> 00:31:12,609
بلى؟
508
00:31:28,712 --> 00:31:30,018
بروكس.
509
00:31:31,324 --> 00:31:32,891
- نعم سيدي؟
510
00:31:34,501 --> 00:31:37,983
- تلك المتفجرة ذلك
رأيت هناك -
511
00:31:37,983 --> 00:31:41,638
هل كان الميثاق ، و
تغلغل في جلده؟
512
00:31:41,638 --> 00:31:43,466
- مم - هم.
513
00:31:45,251 --> 00:31:48,515
- من تظن
سوف يتم توريد ذلك؟
514
00:31:48,515 --> 00:31:51,170
- تقصد مثل
حليف غير معروف أو شيء من هذا؟
515
00:31:51,170 --> 00:31:52,649
- أو ربما حتى
شخص ما على الجانب؟
516
00:31:52,649 --> 00:31:55,261
مقاول ، مرتزق؟
517
00:31:56,958 --> 00:31:58,568
وأنت لم تر أي شيء
مثل هذا من قبل؟
518
00:31:58,568 --> 00:32:00,396
في التنمية؟
519
00:32:00,396 --> 00:32:02,703
- إذا كانوا ، لم أفعل
سمعت زقزقة عنه ، يا سيدي.
520
00:32:02,703 --> 00:32:04,139
أعني ، ولكن هناك
عدد قليل جدا من البلدان
521
00:32:04,139 --> 00:32:06,707
التي هي قريبة جدا
لشيء من هذا القبيل.
522
00:32:06,707 --> 00:32:08,535
- وهناك عدد قليل من البلدان مثل من؟
523
00:32:10,363 --> 00:32:13,018
- حسناً ، نحن ، روسيا ، إسرائيل ،
524
00:32:13,018 --> 00:32:16,238
كوريا الجنوبية واليابان والهند.
525
00:32:16,238 --> 00:32:18,414
ربما الصين أو ألمانيا ،
لكنني أخبرك يا سيدي
526
00:32:18,414 --> 00:32:20,068
أي واحد من هؤلاء
كن طلقة طويلة ، فقط--
527
00:32:20,068 --> 00:32:21,548
- حسنا ، فقط دعني.
إذا كان عليك أن تخمن؟
528
00:32:23,376 --> 00:32:25,204
حسناً ، إسرائيل لا تفعل ذلك
حقا أي معنى ،
529
00:32:25,204 --> 00:32:26,205
على حد سواء سياسيا
وتقنيًا.
530
00:32:26,205 --> 00:32:27,989
- صحيح صحيح.
531
00:32:27,989 --> 00:32:30,209
- انهم يبحثون
المقذوفات ، وليس تكنولوجيا النانو.
532
00:32:30,209 --> 00:32:32,254
- مم - هم.
533
00:32:32,254 --> 00:32:34,300
- إذا كان علي أن أخمن ،
سأقول روسيا.
534
00:32:34,300 --> 00:32:35,605
انا اعني،
هم الأبعد على طول
535
00:32:35,605 --> 00:32:38,478
متى سيأتي
لتجميع المتفجرات.
536
00:32:38,478 --> 00:32:41,785
- إذن أنت تقول ربما هناك
كن تحالفًا بين روسيا
537
00:32:41,785 --> 00:32:44,310
لا نعرف شيئًا عنها
التكنولوجيا التي لا يجب أن تكون موجودة ،
538
00:32:44,310 --> 00:32:46,921
الخروج هنا في الغابة؟
539
00:32:46,921 --> 00:32:48,053
- أعني ، أعتقد أنه ممكن.
540
00:32:48,053 --> 00:32:49,793
ليس من المحتمل ، يا سيدي ، ولكن--
541
00:32:49,793 --> 00:32:51,752
- هذا ما حصلنا عليه
لتستمر الآن ، أليس كذلك؟
542
00:32:51,752 --> 00:32:52,927
- بالتأكيد.
543
00:32:55,799 --> 00:32:59,194
- كارتر. خذ نقطه.
544
00:32:59,194 --> 00:33:00,717
- انسخ هذا.
545
00:33:20,999 --> 00:33:22,739
- كيف يمسك؟
546
00:33:22,739 --> 00:33:25,003
- أنا بخير يا سيدي.
547
00:33:25,003 --> 00:33:26,613
أفضل قليلا
الآن لقد حصلت على الثانية
548
00:33:26,613 --> 00:33:29,442
للتركيز على أي شيء آخر.
549
00:33:29,442 --> 00:33:32,967
- انظر ، أنت مهم
جزء من هذه المهمة.
550
00:33:32,967 --> 00:33:36,971
انت تعلم ذلك صحيح؟
551
00:33:36,971 --> 00:33:39,060
فقط ابق عقلك صحيح.
552
00:33:39,060 --> 00:33:40,888
تمنع كل هذا الخراء
لا يهم.
553
00:33:40,888 --> 00:33:42,846
- نعم ، سأبذل قصارى جهدي ، يا سيدي.
554
00:33:45,893 --> 00:33:47,982
- ما الذي حصلت عليه
الحقيبة الجيدة هناك؟
555
00:33:47,982 --> 00:33:50,506
- امتيازات العمل في
قسم التكنولوجيا المتقدمة ، على ما أعتقد.
556
00:33:50,506 --> 00:33:52,769
- أي شيء لم أفعله
رأيت من قبل؟
557
00:33:52,769 --> 00:33:54,510
- اعتقدت أنك رأيت
كل شىء؟
558
00:33:54,510 --> 00:33:56,382
- حسنا هذا صحيح.
559
00:33:56,382 --> 00:33:57,992
- حصلت على هؤلاء الأطفال
هنا--
560
00:33:57,992 --> 00:34:01,082
محلل طيف مدمج ،
الأشعة تحت الحمراء ، الرؤية الليلية ،
561
00:34:01,082 --> 00:34:04,085
كل هذا في هذا
زوج واحد من النظارات.
562
00:34:04,085 --> 00:34:06,131
حصلت على الاشياء
سرعتك أكثر من اللازم
563
00:34:06,131 --> 00:34:08,133
قنابل فلاش ،
قاذفة صواريخ يدوية ،
564
00:34:08,133 --> 00:34:10,265
المتفجرات المركبة.
565
00:34:10,265 --> 00:34:12,789
أعني ، إذا كنت بحاجة إلى القيام بها
الضوضاء اليوم ، يا سيدي ، لقد حصلت لك.
566
00:34:16,184 --> 00:34:18,534
- جيد. دعونا الخروج.
- نعم سيدي.
567
00:34:58,835 --> 00:35:02,012
- بروكس. العينين.
568
00:35:13,459 --> 00:35:15,548
ماذا ترى؟
569
00:35:18,855 --> 00:35:21,597
- يبدو واضحا ،
بقدر ما أستطيع أن أقول ، يا سيدي.
570
00:35:21,597 --> 00:35:24,818
- إذا كان لديهم مكان مرتفع ،
هذا هو أفضل زاوية ممكنة.
571
00:35:24,818 --> 00:35:27,603
لن يحصلوا على لقطة واضحة
من السقف
572
00:35:27,603 --> 00:35:29,866
- أنا فقط أتحقق - نعم.
573
00:35:29,866 --> 00:35:31,825
هذا هو بالضبط تقريبا المكان
جاءت نداء الاستغاثة من.
574
00:35:31,825 --> 00:35:34,001
ذهب أربعة مراقبين الجسم ميتا
575
00:35:34,001 --> 00:35:35,829
حوالي 100 ياردة
حول المحيط ،
576
00:35:35,829 --> 00:35:37,787
وآخر مراقب للجسم
ذهب الموتى
577
00:35:37,787 --> 00:35:39,789
حول هناك بعد دقيقة.
578
00:35:39,789 --> 00:35:41,051
- حسنا.
579
00:35:41,051 --> 00:35:43,010
- لا جثث.
580
00:35:43,010 --> 00:35:45,578
ليس مجرد جثث--
لا اي شيء.
581
00:35:45,578 --> 00:35:48,581
هل يبدو مثل تبادل لاطلاق النار
جرت لأي شخص آخر هنا؟
582
00:35:48,581 --> 00:35:50,713
- ليس حتى القليل.
583
00:35:50,713 --> 00:35:53,107
- ماذا بحق الجحيم يعني ذلك
إذا أخذوا الجثث؟
584
00:35:53,107 --> 00:35:56,676
لماذا يأخذون الجثث
وتنظيفها كلها؟
585
00:35:56,676 --> 00:35:58,982
- شخص لا يفعل ذلك
أريد أن أجد ، ربما.
586
00:35:58,982 --> 00:36:01,681
- لا ، إنه شخص يعرف
سنكون هنا
587
00:36:01,681 --> 00:36:02,986
إنه يفزعنى.
588
00:36:02,986 --> 00:36:06,381
- نعم نفسه هنا.
589
00:36:06,381 --> 00:36:08,078
- لنأخذ الأمر بطئًا.
590
00:36:08,078 --> 00:36:10,994
لا حفنة.
591
00:36:10,994 --> 00:36:12,996
ابقَ خارجًا في جميع الأوقات ،
592
00:36:12,996 --> 00:36:15,042
ولا تلتقط أي شيء
أنك لم تحضر معك.
593
00:36:15,042 --> 00:36:16,522
- انسخ هذا؟
- نسخ.
594
00:36:16,522 --> 00:36:19,481
- نسخ.
- حسنًا ، دعنا نتحرك.
595
00:37:01,523 --> 00:37:03,786
- انا لست
مثل هذا على الإطلاق.
596
00:37:03,786 --> 00:37:05,658
- هو هو هو،
تصمد ، تصمد.
597
00:37:17,235 --> 00:37:18,758
- انها مجرد بعض غريب
كتابات المتمردين.
598
00:37:18,758 --> 00:37:20,934
- لا ، هذا ليس كذلك
اللغة المحلية ، بلانت.
599
00:37:20,934 --> 00:37:22,805
- لذا فهم مبدعون
مع علاماتهم ، ماذا في ذلك؟
600
00:37:22,805 --> 00:37:25,678
- مجرد النظر لثانية واحدة
قد يكون تحذيرا.
601
00:37:25,678 --> 00:37:27,680
- نعم ، كان كذلك
تفجير مولوي.
602
00:37:29,377 --> 00:37:31,814
- يا كاب. بروكس هنا
يريد أن يدعو هذه المهمة
603
00:37:31,814 --> 00:37:35,557
على حساب بعض غريب
القرف الهيروغليفي
604
00:37:35,557 --> 00:37:39,474
- بروكس.
هل حصلت على شيء ما؟
605
00:37:39,474 --> 00:37:41,433
- أنا أعني ، أعتقد ذلك.
606
00:37:41,433 --> 00:37:44,218
هناك فقط هذه اللون الأخضر الغريب
توقيعات الطاقة في كل مكان.
607
00:37:44,218 --> 00:37:45,350
- ماذا تعني؟
608
00:37:45,350 --> 00:37:47,134
- إنه هذا التشويه الغريب.
609
00:37:47,134 --> 00:37:49,441
ليس على أي طيف مرئي
وأنا أعلم ، أنا -
610
00:37:49,441 --> 00:37:50,616
- ماذا تعني؟
611
00:37:50,616 --> 00:37:52,661
- إنتظر لحظة. اللعنة.
612
00:37:53,967 --> 00:37:55,664
- ماذا ترى؟
613
00:37:55,664 --> 00:37:58,537
- هناك دم
هناك الكثير من الدماء
614
00:37:58,537 --> 00:38:00,756
انها في كل مكان.
لقد قضوا عليها نظيفة ،
615
00:38:00,756 --> 00:38:02,671
ولكن هناك آثار
تحت ضوء UVA هذا.
616
00:38:02,671 --> 00:38:04,282
- كيف تمسح الاوساخ
لتنظيف الدم؟
617
00:38:04,282 --> 00:38:05,761
- حسنا ، هذا ليس فقط -
618
00:38:05,761 --> 00:38:07,937
هناك هذه الخضراء
توقيعات الطاقة هنا ،
619
00:38:07,937 --> 00:38:10,505
لكنهم ليسوا على أي مرئيات
الطيف الذي رأيته من قبل.
620
00:38:10,505 --> 00:38:11,376
لا اعلم ما هذا،
هذا ما أنا أخبرك به.
621
00:38:11,376 --> 00:38:13,116
- الإشعاع ، أليس كذلك؟
622
00:38:13,116 --> 00:38:16,206
- لا ، الإشعاع لا
جعل المسارات الجميلة مثل هذا.
623
00:38:16,206 --> 00:38:17,556
هناك هذا القرف
هناك هذا.
624
00:38:21,255 --> 00:38:23,301
- ماذا بحق الجحيم؟
- انا لا اعرف،
625
00:38:23,301 --> 00:38:25,955
لكنه نفس القرف
رأيت ضربة Malloy بصرف النظر.
626
00:38:25,955 --> 00:38:28,262
إنها نفس الأشياء التي رأيتها
عندما تم قطع باكنر.
627
00:38:28,262 --> 00:38:29,829
عندما أنظر إليه
من خلال هذا الضوء UVA ،
628
00:38:29,829 --> 00:38:31,526
انها مضاءة
مثل شجرة عيد الميلاد ،
629
00:38:31,526 --> 00:38:34,616
وهذا هو هؤلاء
نفس التشوهات الطاقة الخضراء.
630
00:38:34,616 --> 00:38:35,704
- يبدو مثل
نفس النوع من الصخور
631
00:38:35,704 --> 00:38:37,619
هذا مخوزق
جندي العدو.
632
00:38:37,619 --> 00:38:39,708
- حق.
633
00:38:39,708 --> 00:38:41,667
- الصخور؟ نعم نتحدث
حول الصخور؟
634
00:38:41,667 --> 00:38:43,669
هذه الغابة كلها الملعونه
مليئة بالصخور.
635
00:38:43,669 --> 00:38:44,757
تريد أن ترى
المزيد من حقول الصخور؟
636
00:38:44,757 --> 00:38:46,802
مجموعتي هنا.
637
00:38:46,802 --> 00:38:48,282
- الجميع فقط
ابقاء العين مفتوحة.
638
00:38:48,282 --> 00:38:49,849
نحن ما زلنا على مدار الساعة ،
حسنا؟
639
00:38:53,896 --> 00:38:56,943
حسنًا ، هذا كل شيء.
640
00:38:56,943 --> 00:38:58,336
- على استعداد للضوء
هذه الكلبة ، رئيسه؟
641
00:38:58,336 --> 00:39:00,250
- إطلاقا،
دعونا قفل وتحميل.
642
00:39:00,250 --> 00:39:06,082
سنجعل دخولنا
من خلال هذا الدخول هناك.
643
00:39:08,737 --> 00:39:12,524
سكلاروف ، أنت في حاجة
وظيفة حتى هنا.
644
00:39:12,524 --> 00:39:15,309
عقد ستة لأسفل.
إذا حصلت على أي نار على الإطلاق ،
645
00:39:15,309 --> 00:39:16,745
تضيء هذا الحمار بسرعة.
646
00:39:16,745 --> 00:39:18,704
- بسرور يا سيدي.
647
00:39:18,704 --> 00:39:21,620
- إذا لم نعد في ساعتين
للاستخراج ،
648
00:39:21,620 --> 00:39:23,578
اريدك ان تمضي قدما
ودفع الجنوب ،
649
00:39:23,578 --> 00:39:25,232
يجتمع مع المروحية.
- لكن ، القائد -
650
00:39:25,232 --> 00:39:28,409
- يجتمع. هذا أمر مباشر.
651
00:39:30,629 --> 00:39:32,979
- سيدي نعم سيدي.
652
00:39:32,979 --> 00:39:34,459
- حسنا.
653
00:39:34,459 --> 00:39:35,416
الوقت لتركيب.
654
00:39:38,071 --> 00:39:39,812
دعونا قفل وتحميل.
655
00:40:10,016 --> 00:40:12,453
- واضح!
- واضح!
656
00:40:23,116 --> 00:40:25,858
- واضح!
- واضح!
657
00:40:52,232 --> 00:40:54,364
- اجعلها مفتوحة ،
نحتاج إلى طريق للهروب.
658
00:40:58,847 --> 00:41:02,024
- راديو سكلاروف ،
نحن بحاجة الى الباب الخلفي.
659
00:41:02,024 --> 00:41:04,810
- سكلاروف.
سكلاروف ، هل تسمعني؟
660
00:41:04,810 --> 00:41:06,289
نحن مختومون
فجأة. على.
661
00:41:07,769 --> 00:41:09,205
- ليس لدي أي فكرة الدنيوية.
662
00:41:09,205 --> 00:41:10,511
سمعت تلك الصواعق
663
00:41:10,511 --> 00:41:11,817
ثم
المدخل
664
00:41:11,817 --> 00:41:14,515
لم يعد هناك بعد الآن.
على.
665
00:41:14,515 --> 00:41:16,430
أنا أتعرض للهجوم!
انهم في كل مكان!
666
00:41:20,434 --> 00:41:22,392
- إهدئ. امسك بماءك ،
الآن ، أمسك بماءك.
667
00:41:22,392 --> 00:41:24,960
- سكلاروف. SIT REP. على.
668
00:41:24,960 --> 00:41:28,137
- ااهه!
669
00:41:28,137 --> 00:41:30,444
- اقول مرة اخرى ،
ما هو 20 الخاص بك؟ على.
670
00:41:34,404 --> 00:41:35,971
- ما تقول؟
671
00:41:35,971 --> 00:41:37,103
- لم اتحصل على شيء.
672
00:41:39,018 --> 00:41:42,369
- الجحيم معها - نعود.
673
00:41:45,720 --> 00:41:48,375
- الوقوف ، بلانت ،
الوقوف إلى الوراء ، goddammit!
674
00:41:48,375 --> 00:41:50,508
- كارتر ، أنت بخير؟
- سوف أعيش.
675
00:41:50,508 --> 00:41:51,857
- سهل وسهل وسهل.
- اللعنة.
676
00:41:51,857 --> 00:41:54,250
- ماذا لدينا هنا ،
ماذا حصلنا؟
677
00:41:54,250 --> 00:41:56,339
كل الحق ، ذهب مباشرة
من خلال ، ستكون بخير.
678
00:41:56,339 --> 00:41:58,428
يمكنك تحريك ذراعك؟
679
00:41:58,428 --> 00:42:02,258
- بلى. لا تشعر بذلك
حفلة ، لكن يمكنني استخدامها.
680
00:42:02,258 --> 00:42:04,391
- حسنا.
681
00:42:04,391 --> 00:42:07,655
- بروكس ، أعطني باندانا الخاص بك
لمكبس
682
00:42:07,655 --> 00:42:11,267
- بروكس!
- ليست ذكية ، على الإطلاق.
683
00:42:11,267 --> 00:42:12,747
- كنت أحاول فقط
لاسقاط الباب.
684
00:42:12,747 --> 00:42:14,532
أنت فقط حصلت على ملكك
رجل ملعون النار.
685
00:42:14,532 --> 00:42:16,577
أنت تصنع حفنة من--
686
00:42:16,577 --> 00:42:19,711
أنت تصنع مجموعة من الضوضاء.
687
00:42:19,711 --> 00:42:23,715
هذا الشيء اللعين
لا ستعمل على أي حال.
688
00:42:23,715 --> 00:42:26,761
أقل الجلبة ، حسنا؟
أقل المشاجرة.
689
00:42:26,761 --> 00:42:28,502
- فهمتك.
- حسنا.
690
00:42:28,502 --> 00:42:29,764
- كاب ، يمكننا عجل هذا؟
691
00:42:29,764 --> 00:42:31,113
- لقد حصلت عليك ، أنا حصلت عليك.
692
00:42:31,113 --> 00:42:33,289
أنا أعلم أنك تكره
يجري مختوم ، أليس كذلك؟
693
00:42:33,289 --> 00:42:34,813
لا يزال لدينا طريقة واحدة للخروج--
694
00:42:34,813 --> 00:42:37,555
حفرة كبيرة في الجانب
من المبنى.
695
00:42:37,555 --> 00:42:40,732
نحن جيدون ، نحن جيدون.
696
00:42:40,732 --> 00:42:43,386
- وهذا الحمار الكبير
الطير الغامض الذي تسبب في ذلك.
697
00:42:43,386 --> 00:42:45,388
- بالضبط ، أنت على حق.
698
00:42:45,388 --> 00:42:48,609
انظروا ، لم تتغير الخطة.
699
00:42:48,609 --> 00:42:50,219
لم تتغير على الإطلاق ، حسنًا؟
700
00:42:50,219 --> 00:42:53,701
أبق عينيك مفتوحة
لأي الفخاخ. نسخ؟
701
00:42:53,701 --> 00:42:54,833
- نسخ.
- انسخ هذا.
702
00:42:54,833 --> 00:42:56,530
- كل الحق ، والبقاء فاترة.
703
00:43:19,771 --> 00:43:23,122
- فولك ، بروكس ،
أنت مع كارتر.
704
00:43:23,122 --> 00:43:25,037
رئيس بهذه الطريقة.
705
00:43:25,037 --> 00:43:27,735
بلانت والفاريز ،
سنطلق النار على اليمين.
706
00:43:27,735 --> 00:43:29,476
إذا سمعت أي شيء على الإطلاق ،
707
00:43:29,476 --> 00:43:32,479
راديو ، راديو ، راديو ،
سنكون هناك.
708
00:43:32,479 --> 00:43:35,134
- انسخ هذا؟
- نسخ.
709
00:43:35,134 --> 00:43:37,745
- حسنا.
710
00:43:57,243 --> 00:44:00,159
- هذا القرف لا يضيف.
711
00:44:00,159 --> 00:44:02,944
- انظر ، ومشاهدة ستة الخاص بك.
712
00:44:47,032 --> 00:44:49,904
- هذا المكان أكبر
مما ينبغي أن يكون.
713
00:44:49,904 --> 00:44:51,689
فكر في الأمر يا (سارج)
714
00:44:53,386 --> 00:44:55,997
- إنه ليس على خطأ.
715
00:44:59,392 --> 00:45:01,046
- يجب أن تكون هذه الغرفة
في الخارج.
716
00:45:01,046 --> 00:45:03,222
- هاه.
717
00:45:08,401 --> 00:45:10,142
- هذا ليس جيد ، رئيسه.
718
00:45:10,142 --> 00:45:12,274
- فقط حاول الاحتفاظ بها
من عقلك.
719
00:45:17,976 --> 00:45:20,369
- هذا المكان يزحفني
الجحيم.
720
00:45:20,369 --> 00:45:22,284
كلما أسرعنا في الخروج من هنا ،
الافضل.
721
00:45:22,284 --> 00:45:25,200
- متفق عليه.
722
00:45:25,200 --> 00:45:27,463
- انظر ، أنا أكره مساحات ضيقة ،
723
00:45:27,463 --> 00:45:30,379
أنا أكره الظلام ،
أنا أكره أن تكون مختومة
724
00:45:30,379 --> 00:45:32,599
هذا المكان لديه trifecta.
725
00:45:32,599 --> 00:45:35,167
لذا صدقني عندما أقول
726
00:45:35,167 --> 00:45:39,475
لا أحد يريد أن يخرج من هنا
بالسوء الذي أقوم به.
727
00:45:39,475 --> 00:45:43,958
لكن في الوقت الحالي ، دعونا فقط
التركيز على المهمة في متناول اليد.
728
00:45:48,702 --> 00:45:51,400
- غرفة "واضح". على.
729
00:45:51,400 --> 00:45:53,315
- انسخ هذا. المضي قدما
بحذر. على.
730
00:45:53,315 --> 00:45:56,318
- دعونا الخروج.
731
00:46:27,001 --> 00:46:31,919
- من الكهف إلى الحمار الأخضر
الغطاء النباتي.
732
00:46:31,919 --> 00:46:34,443
هذا امر غير طبيعي.
733
00:46:35,880 --> 00:46:40,580
- كاب - أنا لا أحب هذا على الإطلاق.
734
00:46:46,151 --> 00:46:49,981
- أنت تعرف ذلك ...
735
00:46:49,981 --> 00:46:51,460
هذا الشعور في صدرك
736
00:46:51,460 --> 00:46:52,418
الحق قبل القرف
على وشك أن تصبح حقيقية؟
737
00:46:52,418 --> 00:46:53,767
- نسخ.
738
00:46:57,989 --> 00:46:59,729
- نعم انا ايضا.
739
00:47:26,844 --> 00:47:28,323
- كيف يبدو مظهرنا الست؟
740
00:47:29,585 --> 00:47:31,022
- من الواضح يا سيدي.
741
00:47:36,070 --> 00:47:38,246
- لا شيئ؟
742
00:47:40,074 --> 00:47:41,859
آه ، سنرى ذلك
من هنا بعد ذلك
743
00:47:52,695 --> 00:47:55,394
- القرف! ما هذا اللعنة؟
744
00:48:01,356 --> 00:48:04,490
- كارتر؟ عثرنا عليه.
745
00:48:09,147 --> 00:48:10,278
ما اللعنة؟
746
00:48:11,758 --> 00:48:13,455
أنا لم أر أي شيء
مثل هذا من قبل
747
00:48:17,895 --> 00:48:20,419
الفريق.
748
00:48:20,419 --> 00:48:23,944
كل الأيدي على سطح السفينة ،
كل الأيدي على سطح السفينة.
749
00:48:23,944 --> 00:48:28,906
تفعل الاجتياح في الطابق العلوي
من المنطقة ورأس طريقنا.
750
00:48:28,906 --> 00:48:33,693
إذا حصلت على أي شيء ،
راديو سريع. على.
751
00:48:35,695 --> 00:48:39,307
- التحقق من. هذا الثقب.
752
00:48:39,307 --> 00:48:41,222
- نعم نعم نعم نعم.
753
00:48:41,919 --> 00:48:43,921
إيه ...
754
00:48:43,921 --> 00:48:45,792
بدا بهذه الطريقة
أمس ، ولكن--
755
00:48:47,402 --> 00:48:48,795
القرف.
756
00:48:48,795 --> 00:48:51,711
نحن لا نحصل
من خلال هذه الطريقة.
757
00:48:53,713 --> 00:48:56,411
- كنت خائفة من ذلك.
758
00:48:56,411 --> 00:48:58,892
- اللعنة.
759
00:48:58,892 --> 00:49:03,897
- حسناً ، فقط حافظ على عينيك
مفتوحة لطريق آخر.
760
00:49:05,681 --> 00:49:07,161
هذا هو الذهاب.
761
00:49:37,539 --> 00:49:38,888
- أعتقد
وجدنا السبب
762
00:49:38,888 --> 00:49:40,368
لماذا الاضواء
كلها لا تزال في سيدي
763
00:49:43,458 --> 00:49:45,069
- ماذا لديك؟
764
00:49:45,069 --> 00:49:47,201
- حسنا أنا لا--
لست متأكدًا بعد.
765
00:50:01,520 --> 00:50:03,087
- حسناً ، حسناً ،
استمر في البحث ، ثم.
766
00:50:03,087 --> 00:50:04,392
- نعم سيدي.
767
00:50:14,968 --> 00:50:16,839
- فولك ، أنت بخير؟
768
00:50:16,839 --> 00:50:19,016
- نعم سيدي.
مجرد توتر ، أعتقد.
769
00:50:20,843 --> 00:50:23,629
- كل الأيدي على سطح السفينة ،
كل الأيدي على سطح السفينة. على.
770
00:50:23,629 --> 00:50:25,761
- حسنا،
سمعت أدريان.
771
00:50:25,761 --> 00:50:28,068
دعنا نتخلص من هذه الغرفة الأخيرة
والعودة.
772
00:50:28,068 --> 00:50:31,115
- فقط دعنا دقيقة ،
سرج؟
773
00:50:31,115 --> 00:50:33,552
تتذكر هؤلاء
تواقيع الطاقة الخضراء؟
774
00:50:33,552 --> 00:50:35,206
- نعم ، لديك المزيد منهم؟
775
00:50:35,206 --> 00:50:39,036
- نعم. لكن الأمر ليس كذلك.
هذه هي نابضة بالحياة.
776
00:50:39,036 --> 00:50:40,472
هذه تبدو
لقد صنعوا للتو
777
00:50:40,472 --> 00:50:42,996
أو ربما
انهم ما زالوا يجري.
778
00:50:42,996 --> 00:50:45,520
ماذا يعني ذالك؟
779
00:50:45,520 --> 00:50:48,001
فولك؟ فولك!
780
00:50:48,001 --> 00:50:50,308
أعيدها ، اعادتها ،
استعيدها.
781
00:50:51,657 --> 00:50:52,919
- مجرد شغل مقعد.
782
00:50:52,919 --> 00:50:55,095
هيا ، فولك ، Faulk!
اجلس!
783
00:50:55,095 --> 00:50:56,488
- فولك!
ما بكم؟
784
00:50:56,488 --> 00:50:58,533
فولك ، خذ مقعد!
785
00:51:00,796 --> 00:51:05,279
- Faulk ، Faulk Faulk!
- جاهز للدخول.
786
00:51:05,279 --> 00:51:07,368
- كاب ، هل نسخ؟ على!
787
00:51:07,368 --> 00:51:09,327
- فولك! فولك ، شغل مقعد.
788
00:51:11,416 --> 00:51:14,332
- فولك - فولك!
789
00:51:14,332 --> 00:51:17,161
فولك!
790
00:51:17,161 --> 00:51:18,597
- بروكس ، لقد اختفت!
791
00:51:18,597 --> 00:51:22,035
- اللعنة ، إنها ميتة!
انها ميت!
792
00:51:23,428 --> 00:51:24,646
- إنها ميتة.
793
00:51:24,646 --> 00:51:27,345
- يا اللعنة!
794
00:51:27,345 --> 00:51:28,955
- كل الحق ، عيون ،
دائرة
795
00:51:28,955 --> 00:51:30,609
- سارج ، لا يمكنك ذلك
فقط أتركها هنا
796
00:51:30,609 --> 00:51:32,393
لقد ماتت--
لا يمكنك فقط
797
00:51:32,393 --> 00:51:34,352
- بروكس ، لقد ذهبت.
يجب أن نذهب.
798
00:51:34,352 --> 00:51:35,396
- حسنا.
- هيا.
799
00:51:37,268 --> 00:51:39,487
- حسنا. حسنا.
800
00:51:39,487 --> 00:51:42,186
- قبعة. Faulk هو أسفل.
801
00:51:42,186 --> 00:51:44,623
نحن نستعد للمشاركة. على.
802
00:51:44,623 --> 00:51:49,323
استمر كارتر.
كارتر.
803
00:51:49,323 --> 00:51:51,412
- قبعة!
- أعتقد أنه هو هوبز.
804
00:51:51,412 --> 00:51:52,805
- الحمد لله! لقد جئنا
طريق طويل للعثور عليك.
805
00:51:52,805 --> 00:51:54,850
- هوبز ، علق هناك رفيق.
- قبعة.
806
00:51:54,850 --> 00:51:56,635
- القرف.
حسنا حسنا.
807
00:51:59,725 --> 00:52:01,944
- هذا الرجل بالكاد لديه نبض.
808
00:52:01,944 --> 00:52:04,817
- لا--
- صحيح ، هل أنت بخير؟
809
00:52:04,817 --> 00:52:06,253
مازلت معنا؟
- لا لا لا لا.
810
00:52:06,253 --> 00:52:09,082
- ابقوا ، بلانت ، ابقوا.
811
00:52:09,082 --> 00:52:10,736
- لا ، يجب عليك الخروج من هنا.
812
00:52:10,736 --> 00:52:13,652
هم ليسوا كذلك--
لا ليسوا كذلك--
813
00:52:13,652 --> 00:52:16,220
- شي -
- انهم ليسوا بشر.
814
00:52:16,220 --> 00:52:18,439
- انت لا تستمع الي.
815
00:52:18,439 --> 00:52:22,748
احفظوا أنفسكم يركض!
816
00:52:22,748 --> 00:52:25,054
- سهل وسهل الان ...
817
00:52:26,534 --> 00:52:28,580
- لا.
- ماذا كان يعني؟
818
00:52:28,580 --> 00:52:31,278
- اللعنة!
ماذا كان يقصد بذلك؟
819
00:52:31,278 --> 00:52:33,193
- انا لا اعرف.
820
00:52:33,193 --> 00:52:35,064
- انهم ليسوا بشر؟
821
00:52:37,371 --> 00:52:40,157
- لنذهب. لنذهب.
822
00:52:48,643 --> 00:52:50,079
- ثابت ، بروكس ، ثابت.
823
00:52:50,079 --> 00:52:52,081
- حسنا.
- حسنا؟
824
00:52:52,081 --> 00:52:53,300
يجب علينا الاستمرار في التحرك ،
هيا.
825
00:53:00,220 --> 00:53:01,265
ترى أي شيء؟
826
00:53:01,265 --> 00:53:03,267
- لا يا سيدي ، لا شيء.
827
00:53:03,267 --> 00:53:05,791
- سنراجع الرجوع.
- نسخ.
828
00:53:05,791 --> 00:53:06,922
- إعادة تجميع مع الآخرين.
829
00:53:17,368 --> 00:53:18,673
ابق قريبا.
830
00:53:18,673 --> 00:53:21,328
- نسخ.
831
00:53:22,547 --> 00:53:23,809
- أنا لا أريد--
832
00:53:23,809 --> 00:53:27,421
سرج؟ سرج؟
833
00:53:27,421 --> 00:53:28,596
- أنا لا أريد أي شيء--
834
00:53:28,596 --> 00:53:31,208
- سارج!
- يحدث.
835
00:53:31,208 --> 00:53:34,472
- كارتر! كارتر!
836
00:54:31,006 --> 00:54:34,445
- يبدو أن السفينة تكون
حوالي 40 إلى 50 قدمًا ،
837
00:54:34,445 --> 00:54:37,752
ضعف عرضها في جناحيها ،
838
00:54:37,752 --> 00:54:42,540
بدن كثيف الجحيم--
زوجين من القدمين ، وربما.
839
00:54:42,540 --> 00:54:46,239
كيف يطير هذا الشيء؟
840
00:54:46,239 --> 00:54:48,676
- قبعة! قبعة!
- بروكس!
841
00:54:48,676 --> 00:54:52,811
- نحن نتعرض للهجوم!
842
00:54:52,811 --> 00:54:54,639
الرقيب كارتر
و Faulk إلى أسفل.
843
00:54:54,639 --> 00:54:56,728
حاولت الوصول إليك يا رفاق ،
ولكن تم تشويش أجهزة الراديو.
844
00:54:56,728 --> 00:54:59,208
أين فولك؟
أين فولك؟
845
00:54:59,208 --> 00:55:00,906
- نعم ، - -
أنا آسف ، الفاريز ،
846
00:55:00,906 --> 00:55:03,430
لا يوجد شيء يمكننا القيام به.
حاولت مساعدتها.
847
00:55:03,430 --> 00:55:04,518
- من شارك؟
من شارك ، يا صديقي؟
848
00:55:04,518 --> 00:55:06,390
- قوات العدو ،
كل الدروع السوداء
849
00:55:06,390 --> 00:55:08,000
في سترات واقية من الرصاص.
850
00:55:08,000 --> 00:55:09,480
حاولت - حاولت ضربهم
من المدى الفارغ ،
851
00:55:09,480 --> 00:55:11,090
لن يضطروا حتى إلى الدفع.
852
00:55:12,787 --> 00:55:15,529
- أوه! انها لهم!
853
00:55:15,529 --> 00:55:17,792
- عرف عن نفسك!
854
00:55:21,143 --> 00:55:24,146
- احتمي! اذهب! اذهب! اذهب! اذهب!
855
00:55:24,146 --> 00:55:25,322
خذ ، خذ الغطاء!
856
00:55:36,942 --> 00:55:38,683
- انهم يحاصروننا!
857
00:55:55,047 --> 00:55:56,701
- حسنا...
858
00:55:56,701 --> 00:55:59,312
- بروكس ...
859
00:55:59,312 --> 00:56:01,662
- أنت هزمت ، بروكس؟
860
00:56:16,895 --> 00:56:18,200
- اجل ، اجل
861
00:56:18,200 --> 00:56:19,637
- هذا هو--
هل هذا ما رأيته؟
862
00:56:19,637 --> 00:56:21,290
- هذا هو ، نعم ، يا سيدي.
هذا هو لهم.
863
00:56:21,290 --> 00:56:23,118
- حسنا.
864
00:56:28,080 --> 00:56:31,126
اتبع السفينة!
اتبع السفينة!
865
00:56:31,126 --> 00:56:32,345
- قد نتجه
في كمين!
866
00:56:32,345 --> 00:56:34,565
- اتبع السفينة!
867
00:56:34,565 --> 00:56:37,394
- كاب ، لا يمكنك أن تكون جادا!
868
00:56:37,394 --> 00:56:39,700
- تقع ، تقع ، تقع!
869
00:56:39,700 --> 00:56:40,919
- أنت لن تذهب لبوكنر
870
00:56:40,919 --> 00:56:42,007
لكنك تريد أن تأخذ
هذا الشيء اللعين؟
871
00:56:42,007 --> 00:56:44,444
- تحرك مؤخرتك!
872
00:56:59,503 --> 00:57:03,550
- واضح! واضح!
873
00:57:09,208 --> 00:57:10,775
واضح!
874
00:57:15,257 --> 00:57:17,303
واضح!
875
00:57:20,741 --> 00:57:22,482
- جاهز؟ على ثلاثة ،
على ثلاثة--
876
00:57:22,482 --> 00:57:24,919
واحد اثنين ثلاثة.
877
00:57:31,709 --> 00:57:33,580
- حسنا
878
00:57:33,580 --> 00:57:34,625
- لقد حصلنا بالفعل
بضع دقائق
879
00:57:34,625 --> 00:57:36,278
لكن دعنا ندخل سريعًا هنا.
880
00:57:36,278 --> 00:57:37,845
لم نحصل على أي فكرة عما يفعلون
التخطيط خارج.
881
00:57:37,845 --> 00:57:39,020
- أو هنا.
882
00:57:39,020 --> 00:57:41,327
- أنت تراهن مؤخرتك.
883
00:57:41,327 --> 00:57:42,720
دعونا نمضي قدما
وتحقق من عدائية
884
00:57:42,720 --> 00:57:44,461
قبل أن نتجاوز.
885
00:57:44,461 --> 00:57:46,245
- أيا كان المدرعات
هؤلاء الرجال لديهم
886
00:57:46,245 --> 00:57:49,117
لم أسمع أبداً أو لم أر
أي شيء مثل ذلك من قبل.
887
00:57:51,859 --> 00:57:54,601
ماذا عنك ، بروكس؟
أنت رجل التكنولوجيا.
888
00:57:54,601 --> 00:57:56,995
- رقم الدروع التي لا تفعل ذلك
ترك آثار التعرض للضرب؟
889
00:57:56,995 --> 00:57:58,736
لا وجود لها.
890
00:57:58,736 --> 00:58:00,302
رأيتك تضرب هذا الشيء من
ياردة بعيدا مع .50 كال ،
891
00:58:00,302 --> 00:58:02,000
اللفتنانت كولونيل.
892
00:58:02,000 --> 00:58:03,958
الدروع الواقية المغطاة بالجلد ،
ربما يمكنك التظاهر
893
00:58:03,958 --> 00:58:07,832
مثل ليس هناك خدش
لكن هذا - أعني--
894
00:58:07,832 --> 00:58:09,573
- قبعة.
895
00:58:12,227 --> 00:58:14,229
- هل لديك أي intel ،
أي تقارير على الإطلاق ،
896
00:58:14,229 --> 00:58:15,622
حول السجناء--
- لا شيء.
897
00:58:15,622 --> 00:58:17,145
- وجود أي نوع
من التكنولوجيا مثل هذا؟
898
00:58:17,145 --> 00:58:19,191
أي شيء - أي شيء على الإطلاق؟
- سيدي ، لا شيء على الإطلاق.
899
00:58:21,498 --> 00:58:22,716
- نحن يجب معرفة ما
الجحيم الذي نتعامل معه.
900
00:58:24,283 --> 00:58:27,112
الفاريز ، أحتاج إلى يد.
901
00:58:40,952 --> 00:58:45,260
- القرف!
902
00:58:45,260 --> 00:58:48,394
- هذا هو - هذا -
903
00:58:48,394 --> 00:58:50,657
- إنه ليس بشراً.
904
00:58:50,657 --> 00:58:53,442
- ولا هو الباقي
من السفينه.
905
00:58:53,442 --> 00:58:56,663
والدرع و
أسلحة - لا شيء من هذا ...
906
00:58:56,663 --> 00:58:59,013
فريق ، لم يكن لدينا أي فكرة
907
00:58:59,013 --> 00:59:01,712
كيف المهم
هذه المهمة هي حقا.
908
00:59:01,712 --> 00:59:04,715
بروكس ، وثق هذا.
909
00:59:04,715 --> 00:59:06,543
- حسنا.
910
00:59:06,543 --> 00:59:08,327
- ما هذا القرف على وجهه ،
مثل الاشياء المعدنية؟
911
00:59:08,327 --> 00:59:10,285
- إنها مكونات cybernetic.
912
00:59:10,285 --> 00:59:12,853
ترى الأسلاك تسير
إلى الأسفل في الدروع؟
913
00:59:12,853 --> 00:59:15,116
كاب ، يبدو مثل هذه الأشياء
زادوا أنفسهم ،
914
00:59:15,116 --> 00:59:18,032
أو تم تعزيزها ،
على أي حال.
915
00:59:18,032 --> 00:59:19,686
- فعلوا ذلك لأنفسهم.
916
00:59:19,686 --> 00:59:23,734
- إنه يعزز -
يزيد من حواسهم ، ربما.
917
00:59:23,734 --> 00:59:25,649
عند هذه النقطة ، تخمينك
جيدة مثل الألغام.
918
00:59:25,649 --> 00:59:27,825
- تخمينك؟ خمن؟
919
00:59:27,825 --> 00:59:29,566
هذا ليس ما كنت تقوله
920
00:59:29,566 --> 00:59:31,611
عندما قلت أننا يجب أن نحصل
في هذه السفينة الفضائية الملعونه
921
00:59:31,611 --> 00:59:32,960
- بلانت
922
00:59:32,960 --> 00:59:34,832
- لا ، لا ، أنا سئمت من هذا القرف ،
قبعة.
923
00:59:34,832 --> 00:59:37,269
لماذا هذه السباز للاتصال
الطلقات ، هاه؟
924
00:59:37,269 --> 00:59:40,533
لماذا تثق به أكثر من
أنت تثق بي أو الفاريز؟
925
00:59:40,533 --> 00:59:42,448
- إذا لم يستغلها أكثر من غيرها
لقطة محظوظة لكل الوقت ،
926
00:59:42,448 --> 00:59:45,712
هذا الشيء لا يزال
يكون اطلاق النار علينا.
927
00:59:45,712 --> 00:59:49,194
- كيف نعرف حتى
هذا الشيء اللعين ميت؟
928
00:59:52,284 --> 00:59:54,939
- نعم ، ميت.
929
00:59:54,939 --> 00:59:56,680
- شكرا يا أمي.
930
00:59:56,680 --> 00:59:59,030
- حسنا،
نحن بحاجة للضغط
931
00:59:59,030 --> 01:00:01,772
واستكشف بقية السفينة
932
01:00:08,256 --> 01:00:10,519
أمام السفينة
يتحول إلى منحدر ،
933
01:00:10,519 --> 01:00:13,305
مما يسمح لنا بالخروج.
934
01:00:13,305 --> 01:00:15,873
هال مضاءة بشكل خافت.
935
01:00:15,873 --> 01:00:19,920
يبدو أن تكون سفينة حربية
من نوع،
936
01:00:19,920 --> 01:00:22,575
التي احتوت على معادية.
937
01:00:25,099 --> 01:00:28,102
يرتدي العدوانية درعًا أسود
938
01:00:28,102 --> 01:00:32,324
ربما نفس المادة
السفينة مصنوعة من.
939
01:00:32,324 --> 01:00:35,196
الرصاص تماما
عديم الفائدة ضدها.
940
01:00:35,196 --> 01:00:37,329
يبدو أن أعداء
خارج الأرض في الأصل ،
941
01:00:37,329 --> 01:00:39,940
كما يفعل بقية السفينة.
942
01:00:39,940 --> 01:00:44,031
نظامهم الأسلحة بعيد
أبعد من أي شيء رأيناه.
943
01:00:44,031 --> 01:00:49,036
المتفجرات صغيرة الحجم من الرخام
944
01:00:49,036 --> 01:00:53,954
نظام الأسلحة قادرة
لاطلاق رصاص الطاقة
945
01:00:53,954 --> 01:00:58,176
وشفرات مقذوفة.
946
01:00:58,176 --> 01:01:00,526
وشعرت بأنني عادلة
غيض من فيض.
947
01:01:00,526 --> 01:01:05,444
- يجب أن أكون صادقا معك ،
كاب - أنا خائف.
948
01:01:05,444 --> 01:01:08,142
أعني ، ربما لا ينبغي علينا ذلك
لقد جاء على الاطلاق.
949
01:01:08,142 --> 01:01:11,406
كل ما فعلناه هو
الحصول على المزيد من الرجال قتلوا.
950
01:01:11,406 --> 01:01:13,539
- القائد؟
- نعم؟
951
01:01:13,539 --> 01:01:15,410
- سأحقق من الحرارة
وطيف الطاقة
952
01:01:15,410 --> 01:01:16,890
على متن هذه السفينة.
953
01:01:16,890 --> 01:01:18,457
تلك - تلك الخضراء
تواقيع الطاقة؟
954
01:01:18,457 --> 01:01:20,154
أنا أرى الشيء نفسه
على متن السفينة
955
01:01:20,154 --> 01:01:22,504
أننا رأينا الطابق العلوي
داخل هذا المبنى.
956
01:01:22,504 --> 01:01:24,855
انها - انها في كل مكان.
957
01:01:24,855 --> 01:01:26,552
لا أستطيع - إنه كثيف جدًا ،
لا أستطيع رؤية أي شيء--
958
01:01:26,552 --> 01:01:27,901
- هكذا تقول
تلك الطاقة
959
01:01:27,901 --> 01:01:28,989
أو الإشعاع - ماذا -
مهما تكن،
960
01:01:28,989 --> 01:01:30,730
انها قادمة من هذا الشيء؟
961
01:01:30,730 --> 01:01:32,079
- نعم ، هذا - أعني ،
هذا هو ما يبدو.
962
01:01:32,079 --> 01:01:34,168
ربما على متن هذه السفينة ،
963
01:01:34,168 --> 01:01:36,693
هذا الطيف هو وسيلة لمعرفة
حيث هذه الأشياء ، ولكن--
964
01:01:40,784 --> 01:01:44,352
- حصل هذا الرجل
بعض عيون الحمار الكبير يا رجل
965
01:01:44,352 --> 01:01:45,876
شيت ، ربما أرتدي خوذة
966
01:01:45,876 --> 01:01:48,922
وقناع الوجه أيضًا
لو كنت هذا القبيح اللعين
967
01:01:48,922 --> 01:01:51,403
- أوه ، ومجانسة
لا تضايقك؟
968
01:01:51,403 --> 01:01:54,145
- ناه. لقد كنت
في بعض التواريخ الغريبة.
969
01:01:56,538 --> 01:02:01,369
- لذلك وجدنا السفينة ،
ونحن على السفينة.
970
01:02:01,369 --> 01:02:03,981
أرجوك قل لي
لديك خطة ، كاب.
971
01:02:03,981 --> 01:02:05,243
- الخطة الوحيدة في الوقت الحالي
هو المضي قدما
972
01:02:05,243 --> 01:02:07,549
مع استكشاف البقية
من السفينة خارج
973
01:02:07,549 --> 01:02:09,856
وإيجاد شيء ما
يمكننا ان نستخدم.
974
01:02:09,856 --> 01:02:12,685
- كاب ، أرى شيئا
يمكننا ان نستخدم.
975
01:02:12,685 --> 01:02:14,252
- تعال ، بلانت.
- لا--
976
01:02:14,252 --> 01:02:15,688
- تذكر في المرة الأخيرة
حاولنا شيئا؟
977
01:02:15,688 --> 01:02:17,559
- لا لا لا--
- تذكر ماذا حدث؟
978
01:02:17,559 --> 01:02:19,431
- أنا فقط من خلال جميع
الخيارات التي لدينا الآن.
979
01:02:19,431 --> 01:02:22,216
بصراحة ، انهم ملعونون جدا
محدودة ، مما أستطيع رؤيته.
980
01:02:22,216 --> 01:02:24,697
- أنا أكره أن نعترف بذلك،
لكن بلانت على حق.
981
01:02:24,697 --> 01:02:26,612
- لا لا على الاطلاق.
982
01:02:26,612 --> 01:02:28,179
- حتى لو كان لدينا
تفوق عددهم ،
983
01:02:28,179 --> 01:02:29,746
لديهم بوضوح
اليد العليا،
984
01:02:29,746 --> 01:02:32,313
لأن لديهم
الأسلحة الأكثر تقدمًا.
985
01:02:32,313 --> 01:02:34,751
واه ، نعم - نحن ملتزمون
سفينة الفضاء الملعونه ،
986
01:02:34,751 --> 01:02:36,404
حيث يعلم الرب كيف
كثير منهم هناك
987
01:02:36,404 --> 01:02:38,232
أو حتى هنا.
988
01:02:38,232 --> 01:02:39,799
- وهناك - هناك
لا توجد طريقة للمعرفة
989
01:02:39,799 --> 01:02:41,583
إذا استطعنا العثور على الباب الأمامي
والخروج.
990
01:02:41,583 --> 01:02:47,198
- نرى؟ الفاريز يحصل عليها--
مرة أخرى ، شكرًا ، بروكسى.
991
01:02:47,198 --> 01:02:49,069
- بلانت ، ما يكفي.
992
01:02:49,069 --> 01:02:51,724
الجميع فقط ، تهدئة ،
كون لطيف.
993
01:02:51,724 --> 01:02:55,336
اسمع ، نحن بحاجة إلى الاستكشاف
994
01:02:55,336 --> 01:02:57,948
بقية السفينة ، كل الحق؟
995
01:02:57,948 --> 01:03:00,689
سنبقى معاً
كل الوقت.
996
01:03:00,689 --> 01:03:02,561
تبقي عينيك مقشر ل
أي شىء وكل شىء
997
01:03:02,561 --> 01:03:04,824
يمكن أن يكون مفيدا للحصول علينا
الخروج من هنا في قطعة واحدة.
998
01:03:04,824 --> 01:03:08,088
- كاب ، نحن بحاجة إلى هذا السلاح.
999
01:03:10,830 --> 01:03:12,745
- لا لا على الاطلاق.
1000
01:03:12,745 --> 01:03:14,486
- أي شيء للحصول عليه
الميزة ، أليس كذلك؟
1001
01:03:14,486 --> 01:03:16,880
- نعم ، عادة ، على الاطلاق -
نعم انت على حق.
1002
01:03:16,880 --> 01:03:18,751
ولكن في ظل هذه الظروف ،
1003
01:03:18,751 --> 01:03:20,405
المرة الأخيرة التي اختارها أحدنا
حتى واحد من تلك الأسلحة الغريبة ،
1004
01:03:20,405 --> 01:03:22,755
لقد انفجر
1005
01:03:22,755 --> 01:03:26,715
- تدابير يائسة ، كاب -
لقد علمتنا ذلك.
1006
01:03:26,715 --> 01:03:30,763
- الفاريز ، أنا أيضًا
علمتك أن تكون ذكيا
1007
01:03:30,763 --> 01:03:33,592
- كاب ، انها ذكية
على الأقل محاولة.
1008
01:03:33,592 --> 01:03:36,247
- نحن لا نلمس أي شيء
ما لم يكن ضروريا للغاية.
1009
01:03:36,247 --> 01:03:40,251
- الفاريز ، أنت معي؟
1010
01:03:40,251 --> 01:03:42,993
- اطلاق النار على هؤلاء motherfuckers
مع BFGs الخاصة بهم؟
1011
01:03:42,993 --> 01:03:44,472
اعتقد انها فكره عظيمه.
1012
01:03:44,472 --> 01:03:48,128
- بالطبع لا.
الفاريز ، لا تلمس--
1013
01:03:52,611 --> 01:03:55,353
يسوع. هذا الشيء يزن طنا.
1014
01:03:55,353 --> 01:03:57,094
- الفاريز ، ضعها.
1015
01:03:57,094 --> 01:04:00,010
- سأقوم بإطلاق جولة
في الأرض - بسيطة.
1016
01:04:00,010 --> 01:04:03,013
- الفاريز ، ضع هذا
الشيء لأسفل الآن
1017
01:04:03,013 --> 01:04:05,972
حتى نكتشف ماذا
الجحيم الذي نفعله بهذا--
1018
01:04:05,972 --> 01:04:07,626
- الفاريز ، حصلت على ظهرك.
- بلانت ، ليس لديك--
1019
01:04:07,626 --> 01:04:10,672
- برغي ذلك ، الفاريز ،
النار التي القرف.
1020
01:04:10,672 --> 01:04:11,935
- ماذا - ضعها -
Plante--
1021
01:04:14,241 --> 01:04:15,503
- أهه!
1022
01:04:15,503 --> 01:04:17,157
- الفاريز - الفاريز ،
ضعه أرضا، أنزله!
1023
01:04:17,157 --> 01:04:19,725
- الفاريز!
- أهه!
1024
01:04:19,725 --> 01:04:21,596
- اسقطها ، ضعها!
أسقطه!
1025
01:04:21,596 --> 01:04:24,599
- ااهه!
1026
01:04:24,599 --> 01:04:26,514
- القرف!
1027
01:04:31,128 --> 01:04:33,130
- اللعنة!
1028
01:04:33,130 --> 01:04:34,566
- القرف.
1029
01:04:38,962 --> 01:04:41,399
- أنت فعلت هذا!
أنت فعلت هذا!
1030
01:04:43,009 --> 01:04:45,011
أنت قطعة من القرف!
1031
01:04:45,011 --> 01:04:48,058
- كاب ، انها بخير ...
حصلنا على بلانت ، سنذهب.
1032
01:04:48,058 --> 01:04:51,931
اذهب ، اذهب
1033
01:04:54,107 --> 01:04:56,109
- تحرك تحرك.
1034
01:05:00,984 --> 01:05:04,117
ابق قريبا،
كسر المدخل!
1035
01:05:04,117 --> 01:05:07,077
- واضح!
- واضح!
1036
01:05:13,866 --> 01:05:15,215
- قائد المنتخب؟
1037
01:05:17,609 --> 01:05:22,440
قائد المنتخب! قائد المنتخب! بلانت!
1038
01:05:27,706 --> 01:05:29,926
- بروكس - حيث اللعنة
هو بروكس في؟
1039
01:05:29,926 --> 01:05:31,840
- القرف ، أقسم أنا فقط
رأيته خلفي
1040
01:05:31,840 --> 01:05:33,581
في الممر قبل ثانية
- بروكس؟
1041
01:05:33,581 --> 01:05:36,280
- أعني ، لم أجد أي منها
حركة بيننا--
1042
01:05:36,280 --> 01:05:38,021
أقسم أنني كنت لأرى
لو كان هناك حركة.
1043
01:05:38,021 --> 01:05:40,327
يجب أن يكون أحمق سخيف
أخذت المنعطف الخاطئ.
1044
01:05:40,327 --> 01:05:43,156
- بروكس ، إذا سمعتنا ،
قل شيئا.
1045
01:05:43,156 --> 01:05:44,375
- نحن فقط اثنان
ضد هذه الأشياء الآن.
1046
01:05:44,375 --> 01:05:46,899
- بروكس. ثلاثة
إذا كان بإمكاننا الاعتماد بروكس.
1047
01:05:46,899 --> 01:05:48,596
بروكس ، هل تنسخ؟ على.
1048
01:05:53,688 --> 01:05:57,170
اللعنة! القرف!
1049
01:09:32,820 --> 01:09:35,301
- لهذا السبب تحطمت.
1050
01:09:48,836 --> 01:09:51,796
- خطوات.
1051
01:09:51,796 --> 01:09:53,493
كن هادئاً ، المعارضة الثالثة عشر.
1052
01:09:53,493 --> 01:09:54,625
إنه قادم!
1053
01:09:57,280 --> 01:09:59,195
- أوه! أوه ، هذا أنا!
1054
01:09:59,195 --> 01:10:01,458
بلانتي ، هذا أنا.
هذا أنا! يسوع.
1055
01:10:01,458 --> 01:10:02,676
- المسيح ، أنت تقريبا
حصلت على وجهك في مهب
1056
01:10:02,676 --> 01:10:05,026
في ثلاثة مختلفة
الاستحمام.
1057
01:10:05,026 --> 01:10:07,377
- كاب ، يجب عليك أن ترى هذا.
1058
01:10:07,377 --> 01:10:09,727
- بسرعة. بلانت،
امسك الباب.
1059
01:10:09,727 --> 01:10:11,119
- لا اعتقد
هذا واحد من الجنود
1060
01:10:11,119 --> 01:10:12,686
كنا نتاجر مع.
1061
01:10:12,686 --> 01:10:13,992
يبدو وكأنه مهندس أو--
1062
01:10:13,992 --> 01:10:16,386
شخص ما كان يعمل
على متن السفينة.
1063
01:10:16,386 --> 01:10:18,214
كل شيء يدل على ذلك
هبطوا هنا ، أليس كذلك؟
1064
01:10:18,214 --> 01:10:19,519
وكان هناك شيء خاطئ
1065
01:10:19,519 --> 01:10:21,304
مع تلك اللوحات
كان يعمل على.
1066
01:10:21,304 --> 01:10:23,610
انظر إلى هذا - هناك أبيض
قوس ، قوس أحمر.
1067
01:10:23,610 --> 01:10:25,395
أنا لا أعرف ماذا
هذا القوس الأبيض هو ؛
1068
01:10:25,395 --> 01:10:27,310
ربما هذا هو وجهتهم ،
إلى أين يتجهون.
1069
01:10:27,310 --> 01:10:28,963
لكن هذا القوس الأحمر--
1070
01:10:28,963 --> 01:10:32,489
أنا تقريبا إيجابية
هذا هو درب التبانة.
1071
01:10:32,489 --> 01:10:33,838
ث-التي تبدو
مثل درب التبانة
1072
01:10:33,838 --> 01:10:36,188
وهذا هو المكان
هبطت تحطمت.
1073
01:10:36,188 --> 01:10:38,016
- أنت متأكد؟
- الطريق ، بعيدا عن الطريق.
1074
01:10:38,016 --> 01:10:40,018
- إيجابي؟
- إذا كنت على صواب ، نعم.
1075
01:10:40,018 --> 01:10:41,802
على أي حال...
1076
01:10:41,802 --> 01:10:43,587
- ربما لم يفعلوا ذلك
تعال هنا لشن الحرب
1077
01:10:43,587 --> 01:10:45,371
أو افعل أي شيء
شرير من هذا القبيل.
1078
01:10:45,371 --> 01:10:48,113
- ماذا عن كل هؤلاء الأمريكيين
جنود ذبحوا؟
1079
01:10:48,113 --> 01:10:50,246
أدعو ذلك لعنة جدا
شريرة ، أليس كذلك؟
1080
01:10:50,246 --> 01:10:52,465
- حسنا ، هناك شيء آخر
علي أن أريكم القائد
1081
01:10:52,465 --> 01:10:54,075
- بروكس ، نحن لا نملك كل يوم.
1082
01:10:54,075 --> 01:10:56,426
- أضاءت قنبلة فلاش
في الطابق العلوي ، في المبنى--
1083
01:10:56,426 --> 01:10:58,906
هذا هو الوقت الوحيد الذي رأيته
واحد من هذه الأشياء تعطي وقفة.
1084
01:10:58,906 --> 01:11:01,648
الذي كان يفكر بي ،
ما هو ثابت واحد
1085
01:11:01,648 --> 01:11:04,999
في هذه السفينة بأكملها و
في المبنى المحيط؟
1086
01:11:04,999 --> 01:11:07,654
انه مظلم. إنه ضوء منخفض
لديهم عيون مركبة.
1087
01:11:07,654 --> 01:11:09,265
لا يمكنهم رؤية أي شيء.
1088
01:11:09,265 --> 01:11:10,918
أخذت صورة فلاش من الشيء
بدون الخوذة ،
1089
01:11:10,918 --> 01:11:13,269
ظهر مرة أخرى كما كان
يكاد يصب أو شيء من هذا.
1090
01:11:13,269 --> 01:11:16,359
- إذن يمكننا استخدام هذه
لتضليلهم.
1091
01:11:16,359 --> 01:11:18,317
- نعم ، حسناً ، ما آمله
يمكننا ربما تحيط بهم
1092
01:11:18,317 --> 01:11:19,797
والحفاظ على التخلي
هذه القنابل الفلاشية
1093
01:11:19,797 --> 01:11:21,451
ودع واحد آخر
1094
01:11:21,451 --> 01:11:24,018
في كل مرة تبدأ
الحصول على محاملها مرة أخرى.
1095
01:11:24,018 --> 01:11:25,846
- حسنا.
1096
01:11:25,846 --> 01:11:28,109
- حسنا ، وهذا هو -
هذه هي المشكلة ، بلانت.
1097
01:11:28,109 --> 01:11:30,024
من الواضح أننا سنكون
يجب أن تقترب
1098
01:11:30,024 --> 01:11:31,461
في محاولة للعثور على طبقات
في درعهم ،
1099
01:11:31,461 --> 01:11:34,028
مما يعني أن لدينا
للانخراط عن كثب.
1100
01:11:34,028 --> 01:11:35,987
- قنابل الفلاش.
1101
01:11:35,987 --> 01:11:38,816
نحن بحاجة إلى متفجرات حقيقية ،
ليس بعض القنابل الفلاشية.
1102
01:11:38,816 --> 01:11:41,558
- حسنا ، في تلك النقطة الأخيرة ،
1103
01:11:41,558 --> 01:11:43,124
التقطت المتفجرات
1104
01:11:43,124 --> 01:11:45,344
تلك الأشياء الرخام
الذي فجر Malloy بعيدا.
1105
01:11:45,344 --> 01:11:47,433
- الآن هذا هو ما اللعنة
أنا أتكلم عن.
1106
01:11:47,433 --> 01:11:50,349
- حسنًا ، هناك احتمالات
فقط ستحصل على طلقة واحدة في هذا ،
1107
01:11:50,349 --> 01:11:53,265
لذلك يجب أن نجعله
1108
01:11:53,265 --> 01:11:57,878
كان شرفًا وامتيازًا
يخدم جنبا إلى جنب مع كل واحد منكما.
1109
01:12:00,751 --> 01:12:02,492
- أنا لا أحب ذلك.
1110
01:12:02,492 --> 01:12:04,145
- هذه هي الخطة ، بلانت.
1111
01:12:04,145 --> 01:12:06,800
- لماذا ا؟ لان
هذه المرآة تقول ذلك؟
1112
01:12:06,800 --> 01:12:09,542
أنا لن آتي
مع تلك الخطة.
1113
01:12:09,542 --> 01:12:14,417
كل الاعتداء
هو كيف نفعل هذا.
1114
01:12:14,417 --> 01:12:16,854
تلك المروحية ستكون هنا
في 15 دقيقة.
1115
01:12:16,854 --> 01:12:18,464
نحن يجب أن نتحرك
1116
01:12:23,687 --> 01:12:25,471
- بلانت!
1117
01:12:25,471 --> 01:12:26,733
- أهه!
1118
01:12:26,733 --> 01:12:28,996
- بلانت!
1119
01:12:33,392 --> 01:12:34,959
بلانت!
1120
01:12:34,959 --> 01:12:37,440
اللعنة! عيون!
1121
01:12:37,440 --> 01:12:39,746
- عيون!
1122
01:12:49,321 --> 01:12:50,801
- هؤلاء يعملون ، كاب.
1123
01:12:50,801 --> 01:12:54,674
- ماذا تفعل؟
بروكس! بروكس!
1124
01:12:54,674 --> 01:12:58,374
بروكس ، أخرج من هناك!
بروكس!
1125
01:12:58,374 --> 01:13:01,159
بروكس!
اخرج من هناك! بروكس!
1126
01:13:13,389 --> 01:13:16,653
- القرف.
1127
01:13:19,177 --> 01:13:21,222
- اهحاه!
1128
01:13:25,313 --> 01:13:29,448
دعنا نذهب - تحرك مؤخرتك.
هيا بنا نذهب!
1129
01:13:29,448 --> 01:13:31,537
تحرك مؤخرًا ، دعنا نذهب!
1130
01:13:44,376 --> 01:13:46,770
- قبعة!
1131
01:13:46,770 --> 01:13:50,600
كاب ، لا ، لا ، لا ، تعال.
1132
01:13:50,600 --> 01:13:55,169
كاب ، ما هو الخطأ؟
هل ضربت؟
1133
01:13:55,169 --> 01:13:59,304
Goddammit - اللعنة ، اللعنة ،
اللعنة ، اللعنة.
1134
01:13:59,304 --> 01:14:02,307
- أريدك أن تكون هادئًا. اللعنة.
1135
01:14:02,307 --> 01:14:03,787
- سيدي ، أنت--
- اعرف.
1136
01:14:03,787 --> 01:14:05,441
- أنت على--
- إنها سيئة.
1137
01:14:05,441 --> 01:14:08,922
- حسنا. حسنا. سوف اجد...
1138
01:14:08,922 --> 01:14:10,663
ربما يمكنني ضمادتك
1139
01:14:10,663 --> 01:14:12,360
- أعتقد أنني كنت في الماضي
الإسعافات الأولية في هذه المرحلة.
1140
01:14:12,360 --> 01:14:13,797
- هاه؟
1141
01:14:13,797 --> 01:14:15,581
- أعتقد أنني الإسعافات الأولية
عند هذه النقطة.
1142
01:14:15,581 --> 01:14:18,671
عندما هؤلاء fuckers ...
1143
01:14:18,671 --> 01:14:22,022
اخرج من جديد ...
1144
01:14:22,022 --> 01:14:25,243
سأرمي نفسي عليهم ،
يمنحك الوقت
1145
01:14:25,243 --> 01:14:28,376
إذا كان أي شخص لديه جيد بما فيه الكفاية
فرصة الخروج من هنا ،
1146
01:14:28,376 --> 01:14:29,943
يجب ان تكون انت،
أنا شخصية ، أليس كذلك؟
1147
01:14:29,943 --> 01:14:31,684
- أعتقد أنني قد أفعل
لديك خطة واحدة ، يا سيدي ،
1148
01:14:31,684 --> 01:14:33,207
ولكنها--
لكنها طلقة طويلة
1149
01:14:33,207 --> 01:14:35,427
- في بعض الأحيان هم
أفضلها ، بروكس.
1150
01:14:35,427 --> 01:14:36,733
- سيدي ، فقط دعني
قتال معك.
1151
01:14:36,733 --> 01:14:38,430
ذهب أعصابي ،
أعدك.
1152
01:14:38,430 --> 01:14:40,171
أنت تعرف متى كنت
تدريب يدا بيد
1153
01:14:40,171 --> 01:14:43,217
- أنت تعلم أن هذا لن يحصل
أنت وتا هنا ، بروكس.
1154
01:14:43,217 --> 01:14:45,393
انها لن تحصل
مؤخرتك outta هنا.
1155
01:14:45,393 --> 01:14:50,137
انظر ، أنت تحصل
وتا هنا ، حسنا؟
1156
01:14:50,137 --> 01:14:51,748
وأريد أن أعطيك
ما يكفي من الوقت للقيام بذلك.
1157
01:14:55,360 --> 01:14:57,536
عندما تعود إلى المقر الرئيسي--
1158
01:14:57,536 --> 01:14:59,320
- نعم سيدي.
1159
01:14:59,320 --> 01:15:02,106
- أريدك أن تعطيهم هذا.
1160
01:15:07,024 --> 01:15:08,721
عندما تعود إلى المقر الرئيسي--
1161
01:15:08,721 --> 01:15:10,201
- هاه؟
1162
01:15:10,201 --> 01:15:11,985
- أنت تعطي ذلك لهم ،
جنبا إلى جنب مع صورك
1163
01:15:11,985 --> 01:15:15,162
الحصول على كل شيء في ذلك ، حسنا؟
1164
01:15:15,162 --> 01:15:17,687
حسنا؟
1165
01:15:17,687 --> 01:15:20,080
مثلما من المفترض أن يكون.
1166
01:15:20,080 --> 01:15:21,865
- أنت تجعل دويا كبيرا ،
اللفتنانت كولونيل.
1167
01:15:21,865 --> 01:15:24,128
- اذهب!
1168
01:15:25,912 --> 01:15:29,481
تراهن على مؤخرتك
تراهن على مؤخرتك
1169
01:15:42,189 --> 01:15:45,628
- هيا ، موظر البحر!
1170
01:15:45,628 --> 01:15:49,980
هيا يا عاهرة
موظر!
1171
01:16:35,721 --> 01:16:38,942
- اللعنة ، اللعنة.
1172
01:20:20,990 --> 01:20:22,774
اللعنة ، أنت لا تتنفس ،
هل؟
1173
01:21:09,473 --> 01:21:12,302
مثلما قلت ، يا قائد.
القوة الكاملة.
1174
01:21:58,957 --> 01:22:00,959
لقد سقطت هنا
1175
01:22:00,959 --> 01:22:05,224
كنت أعلم أنك فعلت.
1176
01:22:05,224 --> 01:22:06,791
لقد أطلقنا عليك أولاً ،
1177
01:22:06,791 --> 01:22:09,185
لكنك كنت فقط
تحاول إصلاح سفينتك.
1178
01:22:09,185 --> 01:22:12,928
والتحذيرات في الخارج ،
رأيتهم.
1179
01:22:12,928 --> 01:22:17,845
أنا - أنا - أعرف -
أنا أهملتهم.
1180
01:22:17,845 --> 01:22:20,457
لقد قتلت كل هؤلاء الرجال ،
على أية حال.
1181
01:22:20,457 --> 01:22:23,460
لقد قتلت قائدي.
1182
01:22:23,460 --> 01:22:26,158
ومع وحدتنا الأولى
ثم نحن ،
1183
01:22:26,158 --> 01:22:30,162
من الواضح أنك فكرت
نحن فقط نريد الحرب.
1184
01:22:32,512 --> 01:22:36,516
مما يعني أنه
الاثنين منا ، ثم.
1185
01:22:36,516 --> 01:22:38,475
لذلك نحن إما
قتال أو استدعاء الهدنة ،
1186
01:22:42,087 --> 01:22:43,871
ولم أحصل على شيء
غادر لمحاربة أنت.
1187
01:22:45,699 --> 01:22:47,092
لم أتمكن حتى من محاربتك
إذا أستطعت.
1188
01:23:10,376 --> 01:23:12,683
حظا طيبا وفقك الله.
1189
01:23:30,614 --> 01:23:34,574
مهلا! مهلا! أنا هنا!
1190
01:23:34,574 --> 01:23:37,273
أنا هنا! أنا هنا--
1191
01:23:44,671 --> 01:23:47,152
أنا هنا ، أنا هنا!
1192
01:23:47,152 --> 01:23:49,807
أنا هنا.
107078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.