All language subtitles for Alias - 2x21 - Second Double (FoV)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:02,767 Previously on "Alias"... 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,804 We've decrypted the specs on Helix. 3 00:00:04,871 --> 00:00:08,329 Data describes a breakthrough in molecular gene therapy. 4 00:00:08,441 --> 00:00:09,874 It refers to a procedure 5 00:00:09,943 --> 00:00:11,877 whereby a patient's face and body 6 00:00:11,945 --> 00:00:14,470 are reshaped to resemble someone else. 7 00:00:15,148 --> 00:00:18,447 SARK: I've been asked to confirm that you are in position. 8 00:00:18,518 --> 00:00:19,917 Yes. 9 00:00:19,986 --> 00:00:22,853 Everything's in place. 10 00:00:41,474 --> 00:00:43,499 I went shopping, and I saw something. 11 00:00:43,610 --> 00:00:44,975 It reminded me of you. 12 00:00:46,579 --> 00:00:49,013 You bought Vaughn a present? 13 00:00:49,082 --> 00:00:51,209 Sydney's saying you're wearing suits. 14 00:00:51,284 --> 00:00:54,253 I thought you could always use a new tie. 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,853 It's beautiful. Thank you. That's very sweet. 16 00:00:57,924 --> 00:00:58,913 You're welcome. 17 00:01:08,635 --> 00:01:10,694 -I couldn't take it. -Me either. 18 00:01:10,804 --> 00:01:12,601 I thought I was losing my mind. 19 00:01:12,705 --> 00:01:16,698 Me too. That was the Iongest debrief in history. 20 00:01:16,810 --> 00:01:19,779 I was staring at you the whole time. Did you notice? 21 00:01:19,846 --> 00:01:20,870 Yeah. 22 00:01:24,050 --> 00:01:25,642 I think my dad noticed, too. 23 00:01:25,718 --> 00:01:28,084 No, he didn't notice. 24 00:01:28,154 --> 00:01:32,386 Why do you think he assigned you the investigation? 25 00:01:32,459 --> 00:01:34,689 Because it's a big job. 26 00:01:34,761 --> 00:01:36,058 A big deal. 27 00:01:36,129 --> 00:01:38,461 -Really? -Mm-hmm. 28 00:01:39,799 --> 00:01:43,030 Someone unauthorized accessed our computer systems. 29 00:01:43,136 --> 00:01:45,070 I'm gonna find them. 30 00:01:45,138 --> 00:01:47,265 I'm the point guy. 31 00:01:47,373 --> 00:01:49,807 You're the point guy? 32 00:01:49,876 --> 00:01:51,707 I'm the point guy. 33 00:01:56,683 --> 00:01:58,207 Where are Will and Francie? 34 00:01:58,284 --> 00:02:00,946 Out. They won't be back for hours. 35 00:02:01,488 --> 00:02:02,955 VAUGHN: You're so beautiful. 36 00:02:03,022 --> 00:02:05,183 Will Tippin may be compromised. 37 00:02:05,258 --> 00:02:07,226 SARK: Our superiors deal in absolutes. 38 00:02:07,293 --> 00:02:08,954 Either he is or he's not. 39 00:02:09,028 --> 00:02:11,394 FRANCIE: The CIA is on a mole hunt to find out 40 00:02:11,464 --> 00:02:14,661 who accessed the defense satellite communications system. 41 00:02:14,734 --> 00:02:18,966 It's a matter of time before they trace it to Tippin and me. 42 00:02:19,072 --> 00:02:20,733 SARK: Sloane will want Tippin killed 43 00:02:20,840 --> 00:02:22,705 before the CIA interrogates. 44 00:02:22,775 --> 00:02:24,675 Sloane's gone. Perhaps for good. 45 00:02:24,744 --> 00:02:26,473 We can't wait for his return. 46 00:02:26,546 --> 00:02:29,014 If the CIA uses regression therapy to find out 47 00:02:29,082 --> 00:02:31,016 who he's been Ieaking information to, 48 00:02:31,084 --> 00:02:33,484 our Los Angeles asset will be compromised. 49 00:02:33,553 --> 00:02:36,078 I don't want Tippin killed. 50 00:02:37,757 --> 00:02:41,249 I have a meeting with someone who can help us re-acquire 51 00:02:41,327 --> 00:02:42,589 the Di Regno heart. 52 00:02:42,662 --> 00:02:45,028 He'll get us plans to the NSA facility 53 00:02:45,098 --> 00:02:47,396 where they keep the Rambaldi artifacts. 54 00:02:47,467 --> 00:02:48,491 In the meantime, 55 00:02:48,568 --> 00:02:53,198 tell our asset Tippin's frame needs to be convincing. 56 00:02:55,241 --> 00:02:57,471 Tomorrow you'll be asked questions 57 00:02:57,544 --> 00:02:59,637 that only Will Tippin can answer. 58 00:02:59,712 --> 00:03:02,772 Places you've been, things you've said and done. 59 00:03:02,849 --> 00:03:05,977 You'II remember some things and forget others. 60 00:03:06,052 --> 00:03:09,988 The more personal the questions, the Iess you will recall. 61 00:03:11,257 --> 00:03:14,624 In fact, the more you try to recall details, 62 00:03:14,694 --> 00:03:17,060 the more elusive they'II become. 63 00:03:17,130 --> 00:03:18,961 Do you understand? 64 00:03:19,032 --> 00:03:20,624 Yes. 65 00:03:20,700 --> 00:03:22,793 Now Iisten carefully. 66 00:03:22,869 --> 00:03:26,396 Do not move. 67 00:03:37,050 --> 00:03:39,018 I'm not supposed to tell you this. 68 00:03:39,085 --> 00:03:40,245 What? 69 00:03:40,320 --> 00:03:42,515 It's supposed to go through channels. 70 00:03:42,589 --> 00:03:44,557 What? Oh, it's bad, isn't it? 71 00:03:44,624 --> 00:03:46,421 An operation based on my analysis 72 00:03:46,492 --> 00:03:47,857 went historically wrong. 73 00:03:47,927 --> 00:03:51,294 You passed the upper-Ievel analyst test you took Iast week. 74 00:03:51,364 --> 00:03:53,730 -I did? -With one of the highest marks. 75 00:03:53,800 --> 00:03:57,634 -Congratulations. -You know what this means? 76 00:03:57,737 --> 00:03:59,534 I heard that Roberts is retiring. 77 00:03:59,639 --> 00:04:00,503 I know. 78 00:04:00,573 --> 00:04:02,234 There's a spot for an analyst. 79 00:04:02,342 --> 00:04:04,902 Which you're now qualified for. 80 00:04:06,980 --> 00:04:08,641 -Hands up! -Hands in the air. 81 00:04:08,715 --> 00:04:10,842 What's going on? Who are you? 82 00:04:10,917 --> 00:04:13,044 FBI. Mr. Tippin, you are under arrest. 83 00:04:13,119 --> 00:04:14,882 -Arrest? -Who approved this? 84 00:04:14,954 --> 00:04:17,149 Agent Bristow, do not interfere. 85 00:04:17,223 --> 00:04:20,659 Tippin's being detained on suspicion of espionage. 86 00:04:20,727 --> 00:04:21,751 Espionage? 87 00:04:21,828 --> 00:04:24,456 Don't say anything until you hear from me! 88 00:04:25,231 --> 00:04:26,391 Who ordered this? 89 00:04:26,466 --> 00:04:27,865 Your father. 90 00:04:32,639 --> 00:04:34,937 This is insane. 91 00:04:35,008 --> 00:04:36,441 Will is not a traitor. 92 00:04:36,509 --> 00:04:38,704 Over the Iast month, we've had two breaches 93 00:04:38,778 --> 00:04:41,246 of our satellite communications systems. 94 00:04:41,347 --> 00:04:44,805 The first disabled coverage, allowing Derevko to escape. 95 00:04:44,884 --> 00:04:48,012 The second was a download of our imaging archives. 96 00:04:48,087 --> 00:04:50,954 Specifically the raid on Sloane's villa in Tuscany. 97 00:04:51,024 --> 00:04:53,390 There's no way Will is working for Sloane. 98 00:04:53,459 --> 00:04:54,858 MARSHALL: Syd. Excuse me. 99 00:04:54,927 --> 00:04:58,260 Sorry. When I ran a diagnostic on the network, 100 00:04:58,331 --> 00:05:01,391 Will's account was active in two places simultaneously. 101 00:05:01,467 --> 00:05:03,697 A glitch which has since been corrected. 102 00:05:03,770 --> 00:05:07,297 Satellite footage was accessed from one of those accounts. 103 00:05:07,407 --> 00:05:09,705 Anyone could have Iogged on with his I.D. 104 00:05:09,776 --> 00:05:11,437 Or he did it himself. 105 00:05:11,511 --> 00:05:14,708 I have known Will for years. Trust me on this. 106 00:05:14,781 --> 00:05:16,806 There's another possibility. 107 00:05:16,883 --> 00:05:21,445 That the man we have in custody is not Will Tippin. 108 00:05:21,521 --> 00:05:22,818 Project Helix. 109 00:05:22,889 --> 00:05:25,221 The doubling prototype that you destroyed 110 00:05:25,291 --> 00:05:27,919 was designed to reshape physical attributes 111 00:05:27,994 --> 00:05:30,554 to identically resemble someone else. 112 00:05:30,630 --> 00:05:31,961 The prototype's database 113 00:05:32,031 --> 00:05:34,829 revealed two scheduled recipients of the procedure. 114 00:05:34,901 --> 00:05:37,335 Dr. Renzo Markovic, who was killed, 115 00:05:37,437 --> 00:05:39,871 and a second, unknown individual. 116 00:05:39,939 --> 00:05:42,407 You think Will is the other double. 117 00:05:42,508 --> 00:05:46,000 We found Provacillium in Will's car. 118 00:05:46,112 --> 00:05:49,138 It's a medication taken by gene-therapy patients 119 00:05:49,215 --> 00:05:51,877 to keep the body from rejecting DNA mutations. 120 00:05:51,951 --> 00:05:54,078 What about giving him an ocular scan? 121 00:05:54,153 --> 00:05:57,554 That's a really good point, Mr. Vaughn...Michael... 122 00:05:57,623 --> 00:05:59,488 I probably shouldn't call you... 123 00:05:59,559 --> 00:06:02,221 Uh, an ocular scan is often used -- 124 00:06:02,295 --> 00:06:04,923 Tippin's being transferred to Medical Services. 125 00:06:04,997 --> 00:06:07,989 They'll scan him and have the results shortly. 126 00:06:08,067 --> 00:06:10,228 But there's something else. 127 00:06:11,170 --> 00:06:14,230 A digital recording was found among Tippin's things. 128 00:06:14,340 --> 00:06:16,570 It was taken by the surveillance equipment 129 00:06:16,642 --> 00:06:19,509 you found in your apartment several months ago. 130 00:07:15,768 --> 00:07:18,328 -They think I'm not me? -They don't know. 131 00:07:18,438 --> 00:07:19,996 Someone breached the system. 132 00:07:20,106 --> 00:07:22,131 They disabled all Wi-Fi access points 133 00:07:22,241 --> 00:07:23,799 and reset all user accounts. 134 00:07:23,910 --> 00:07:25,070 It's a witch hunt. 135 00:07:25,144 --> 00:07:27,112 What was that eye scan? 136 00:07:27,180 --> 00:07:29,375 It's a test. It analyzes your retina. 137 00:07:29,449 --> 00:07:32,384 Someone who's been doubled develops proteins. 138 00:07:32,452 --> 00:07:34,113 They're Iike markers. 139 00:07:37,190 --> 00:07:39,385 They found proteins. 140 00:07:44,130 --> 00:07:47,293 Syd, that's impossible. It doesn't make any sense. 141 00:07:48,334 --> 00:07:51,826 Wait a second. I was assigned to do research on Markovic. 142 00:07:51,938 --> 00:07:54,168 This must be a setup. 143 00:07:55,041 --> 00:07:56,633 Go in my office. 144 00:07:56,742 --> 00:07:59,506 Everything I've been working on is there. 145 00:08:00,680 --> 00:08:03,240 I'm innocent. You know that, right? 146 00:08:08,788 --> 00:08:12,815 Do you remember that time when we had too much to drink? 147 00:08:14,026 --> 00:08:15,960 The night we kissed? 148 00:08:16,863 --> 00:08:17,795 It was amazing. 149 00:08:17,864 --> 00:08:20,355 Of course I remember. In your apartment. 150 00:08:20,433 --> 00:08:22,958 Do you remember where it was in my apartment? 151 00:08:23,035 --> 00:08:24,468 What room? 152 00:08:34,680 --> 00:08:36,841 It's a small apartment. 153 00:08:38,184 --> 00:08:40,550 No, I know. Of course. It was, um... 154 00:08:41,821 --> 00:08:44,517 We were eating. 155 00:08:44,590 --> 00:08:46,285 It was in the kitchen. 156 00:08:52,031 --> 00:08:53,089 Syd. 157 00:08:53,165 --> 00:08:56,032 SYDNEY: I spilled something on your sweater. 158 00:08:58,571 --> 00:09:00,971 Do you remember what that was? 159 00:09:05,578 --> 00:09:07,045 Syd. 160 00:09:10,950 --> 00:09:13,111 I swear it's me. 161 00:09:47,253 --> 00:09:50,484 Pull Tippin's phone records, E-mails. Get his financials. 162 00:09:50,556 --> 00:09:53,525 Going over the record could lead us to his handler. 163 00:09:53,593 --> 00:09:54,719 Or exonerate him. 164 00:09:54,794 --> 00:09:58,195 He couldn't answer your questions. Look at the evidence. 165 00:09:58,264 --> 00:10:00,824 I have reasonable doubt. 166 00:10:00,900 --> 00:10:03,061 The information Tippin fed Sloane 167 00:10:03,135 --> 00:10:05,330 Ied directly to Diane's death. 168 00:10:07,473 --> 00:10:08,667 Excuse me. 169 00:10:12,044 --> 00:10:14,012 If someone wanted to set Will up, 170 00:10:14,113 --> 00:10:16,081 this is exactly what they would do. 171 00:10:16,148 --> 00:10:19,481 Plant these clues. Condition him. 172 00:10:19,552 --> 00:10:22,180 I'd Iike to assign Francie a protective detail. 173 00:10:22,254 --> 00:10:24,950 If SIoane is targeting friends, she could be next. 174 00:10:25,024 --> 00:10:26,150 Done. 175 00:10:26,225 --> 00:10:28,819 I'd also Iike to speak with her about Will. 176 00:10:28,894 --> 00:10:31,454 She might have information that could help. 177 00:10:31,530 --> 00:10:33,964 Tell her whatever you think is necessary. 178 00:10:34,033 --> 00:10:36,331 Only what's necessary. 179 00:10:39,538 --> 00:10:42,006 I need to know if he's been acting strangely. 180 00:10:42,108 --> 00:10:43,040 What's wrong? 181 00:10:43,109 --> 00:10:45,669 Forgetting things. Saying things Will wouldn't. 182 00:10:45,778 --> 00:10:48,406 What? Where is he? Is he okay? 183 00:10:48,481 --> 00:10:50,381 Just think about it. 184 00:11:01,227 --> 00:11:04,287 He has been distant Iately. 185 00:11:05,531 --> 00:11:07,089 For how Iong? 186 00:11:07,166 --> 00:11:11,193 Since the two weeks he spent in Chicago with his family. 187 00:11:13,639 --> 00:11:15,630 Sydney, what's going on? 188 00:11:17,777 --> 00:11:21,235 There are gonna be some men outside in a van. 189 00:11:22,615 --> 00:11:24,480 They're security. 190 00:11:24,550 --> 00:11:27,678 They're gonna be watching the apartment, watching you. 191 00:11:29,622 --> 00:11:31,385 Protecting you. 192 00:11:32,291 --> 00:11:33,553 Why? 193 00:11:33,626 --> 00:11:36,390 Syd, you're creeping me out. 194 00:11:41,967 --> 00:11:44,333 I don't work for a bank. 195 00:11:46,205 --> 00:11:48,696 We downloaded intel from Tippin's computer 196 00:11:48,808 --> 00:11:51,208 on work he was doing to Iocate the second double. 197 00:11:51,277 --> 00:11:53,768 He managed to identify the man who invented 198 00:11:53,879 --> 00:11:58,077 the computer-imaging equipment used by Dr. Markovic. 199 00:11:58,751 --> 00:12:00,582 KENDALL: This is Dr. Hans Jurgens. 200 00:12:00,653 --> 00:12:02,644 He's a chief scientist at Miracorps. 201 00:12:02,722 --> 00:12:05,418 The largest hospital supply company in the European Union. 202 00:12:05,491 --> 00:12:08,756 His equipment was used during the gene therapy 203 00:12:08,828 --> 00:12:11,194 required to complete the doubling process. 204 00:12:11,263 --> 00:12:14,755 A controlling assumption is that he was personally involved. 205 00:12:14,834 --> 00:12:17,359 We think he knows the identity of the second double? 206 00:12:17,470 --> 00:12:19,370 If the guy we've got isn't Tippin, 207 00:12:19,438 --> 00:12:20,905 we can't trust his intel. 208 00:12:21,006 --> 00:12:23,270 At best, it's a dead end. At worst, it's a trap. 209 00:12:23,342 --> 00:12:24,809 I think it's him. 210 00:12:25,878 --> 00:12:28,278 I'm getting bored with your hunches. 211 00:12:30,049 --> 00:12:31,676 Pardon me. 212 00:12:33,786 --> 00:12:36,983 We move the prisoner to Camp Harris for interrogation. 213 00:12:37,056 --> 00:12:39,081 I'm not letting my friend be taken. 214 00:12:39,158 --> 00:12:41,422 We can't keep letting your daughter's relationships -- 215 00:12:41,494 --> 00:12:44,054 Will's not trained to handle torture. 216 00:12:44,130 --> 00:12:45,392 He'll say anything. 217 00:12:45,464 --> 00:12:47,261 He's not innocent! 218 00:12:47,333 --> 00:12:50,131 For now, Tippin stays here! 219 00:12:52,905 --> 00:12:54,998 Five hours ago we acquired surveillance 220 00:12:55,107 --> 00:12:57,098 of Jurgens in Berlin. 221 00:12:58,077 --> 00:13:00,068 Contact in-country will meet you 222 00:13:00,146 --> 00:13:02,341 at Bendix office building downtown, 223 00:13:02,414 --> 00:13:05,110 then brief you on the operation. 224 00:13:05,184 --> 00:13:07,550 Your plane leaves in half an hour. 225 00:13:09,588 --> 00:13:12,148 [ Buzzer, gate opens ] 226 00:13:27,506 --> 00:13:29,838 -Man, I'm so -- -Stop. 227 00:13:39,919 --> 00:13:43,821 That's what they recovered from my wife's car 228 00:13:43,889 --> 00:13:46,357 after the bomb went off. 229 00:13:47,993 --> 00:13:52,930 That's why we couldn't have an open-casket funeral for her. 230 00:13:55,301 --> 00:13:57,201 Turn the page. 231 00:14:00,706 --> 00:14:05,268 The first fingerprint is your right index finger. 232 00:14:05,377 --> 00:14:07,470 The second is the partial they Iifted 233 00:14:07,546 --> 00:14:11,277 from the remote detonator we found among your things. 234 00:14:12,518 --> 00:14:14,577 The prints are a match. 235 00:14:15,688 --> 00:14:17,622 You have Sydney fooled, 236 00:14:17,690 --> 00:14:19,920 but I'm not gonna play games with you. 237 00:14:19,992 --> 00:14:21,425 You are not Will Tippin. 238 00:14:21,493 --> 00:14:22,755 You can't think that -- 239 00:14:22,828 --> 00:14:24,762 Help me find Arvin Sloane, 240 00:14:24,830 --> 00:14:27,492 and I will help you avoid the death penalty. 241 00:14:27,566 --> 00:14:30,160 -You have to believe me. -Refuse to cooperate, 242 00:14:30,236 --> 00:14:33,000 and I assure you, you will suffer. 243 00:14:33,105 --> 00:14:35,630 Now, when you're done with this act, 244 00:14:35,741 --> 00:14:38,073 you will tell me what I want to know! 245 00:14:38,143 --> 00:14:40,111 I'II prove it to you. 246 00:14:45,284 --> 00:14:46,649 How did we meet? 247 00:14:46,719 --> 00:14:48,778 Sydney introduced us. 248 00:14:50,789 --> 00:14:51,915 Where? 249 00:14:51,991 --> 00:14:55,392 It was, um... She had a party. 250 00:15:00,232 --> 00:15:02,996 And there was a bunch of us together. 251 00:15:04,670 --> 00:15:09,130 And, uh, I remember what we were talking about. 252 00:15:11,343 --> 00:15:13,311 Dixon, somebody did this to me. 253 00:15:13,412 --> 00:15:15,471 I can't remember. 254 00:15:17,283 --> 00:15:18,682 [ Gasps ] 255 00:15:28,193 --> 00:15:30,753 You murdered my wife. 256 00:15:32,431 --> 00:15:34,991 You murdered my wife. 257 00:15:39,238 --> 00:15:41,229 You murdered... 258 00:16:18,544 --> 00:16:20,102 Dixon. 259 00:16:21,046 --> 00:16:23,071 Tippin's being transferred to Camp Harris. 260 00:16:23,148 --> 00:16:25,173 I want you to supervise. 261 00:16:25,250 --> 00:16:27,912 Director Bristow decided he's not to be moved. 262 00:16:27,987 --> 00:16:30,353 He's been overruled by D.O.J. 263 00:16:30,422 --> 00:16:32,720 Convoy Ieaves in 10 minutes. 264 00:16:33,692 --> 00:16:34,624 She what? 265 00:16:34,693 --> 00:16:38,993 Bristow broke her cover with me. She told me she's CIA. 266 00:16:39,064 --> 00:16:40,895 Did she give you an explanation? 267 00:16:40,966 --> 00:16:42,695 Given what's happening, 268 00:16:42,768 --> 00:16:45,862 she was concerned for my safety, of all things 269 00:16:46,405 --> 00:16:47,997 Bristow's willingness to confide in you 270 00:16:48,107 --> 00:16:49,301 is an advantageous development 271 00:16:49,408 --> 00:16:51,137 that will be lost if Tippin gives you up. 272 00:16:51,210 --> 00:16:53,678 I intercepted a D.O.J. transmission. 273 00:16:53,779 --> 00:16:56,247 They're moving Tippin to a secure Iocation. 274 00:16:56,315 --> 00:16:58,545 Once he's there, he will be unreachable. 275 00:16:58,617 --> 00:17:01,916 Organize a team to intercept the transport and extract him. 276 00:17:01,987 --> 00:17:04,581 To the CIA, this will confirm his value to us. 277 00:17:04,656 --> 00:17:06,783 And once we have him? 278 00:17:08,027 --> 00:17:09,688 Kill him. 279 00:17:31,383 --> 00:17:34,546 Have you tried the restaurant upstairs? 280 00:17:34,620 --> 00:17:37,748 Yes. The bratwurst is excellent. 281 00:17:37,823 --> 00:17:39,688 Hello, my friends. 282 00:17:39,758 --> 00:17:43,159 We've tracked Jurgens to a Iocal sex club he frequents. 283 00:17:43,228 --> 00:17:46,163 Leather, whips, Iatex, chains. AII the good stuff. 284 00:17:46,231 --> 00:17:48,461 VAUGHN: How Iong's he gonna be there? 285 00:17:48,534 --> 00:17:50,468 Could be a couple hours. 286 00:17:50,536 --> 00:17:52,629 I say we move in now. 287 00:17:54,740 --> 00:17:57,106 -What? -Nothing. 288 00:17:58,110 --> 00:17:59,270 �� I �� 289 00:17:59,344 --> 00:18:01,812 �� I wanna, mmm, mmm, I �� 290 00:18:01,880 --> 00:18:04,314 [ Techno music plays ] 291 00:18:05,350 --> 00:18:06,282 �� I �� 292 00:18:06,351 --> 00:18:08,876 �� I wanna, mmm, mmm, I �� 293 00:18:08,954 --> 00:18:09,886 �� I �� 294 00:18:09,955 --> 00:18:12,287 �� I wanna, mmm, mmm, I �� 295 00:18:12,357 --> 00:18:13,381 �� I �� 296 00:18:13,459 --> 00:18:15,825 �� I wanna, mmm, mmm, I �� 297 00:18:15,894 --> 00:18:16,826 �� I �� 298 00:18:16,895 --> 00:18:19,363 �� I wanna, mmm, mmm, I �� 299 00:18:19,431 --> 00:18:20,693 �� I �� 300 00:18:20,766 --> 00:18:22,996 �� I wanna, mmm, mmm, I �� 301 00:18:23,068 --> 00:18:24,092 �� I �� 302 00:18:24,169 --> 00:18:26,467 �� I wanna, mmm, mmm, I �� 303 00:18:26,572 --> 00:18:27,596 �� I �� 304 00:18:27,706 --> 00:18:30,140 �� I wanna, mmm, mmm, I �� 305 00:18:30,209 --> 00:18:31,198 �� I �� 306 00:18:31,310 --> 00:18:33,574 �� I wanna, mmm, mmm, I �� 307 00:18:33,645 --> 00:18:34,942 �� I �� 308 00:18:35,013 --> 00:18:37,243 �� I wanna, mmm, mmm, I �� 309 00:18:37,316 --> 00:18:38,305 �� I �� 310 00:18:38,383 --> 00:18:40,180 �� I wanna, mmm, mmm, I �� 311 00:18:40,252 --> 00:18:42,117 I'm glad I'm not in leather. 312 00:18:42,187 --> 00:18:44,382 You'd Iook cute in a teddy. 313 00:18:45,724 --> 00:18:48,591 Jurgens is with his security team against the wall. 314 00:18:48,660 --> 00:18:51,595 �� I wanna, mmm, mmm, I �� 315 00:18:51,663 --> 00:18:52,630 �� I �� 316 00:18:52,698 --> 00:18:55,292 �� I wanna, mmm, mmm, I �� 317 00:19:01,206 --> 00:19:02,673 [ Ice crunches ] 318 00:19:35,908 --> 00:19:37,375 [ Whip cracks ] 319 00:20:10,309 --> 00:20:11,640 Hello, honey. 320 00:20:11,710 --> 00:20:12,904 Hello, dear. 321 00:20:12,978 --> 00:20:14,377 Who is he? 322 00:20:14,446 --> 00:20:16,141 Your wife's name is AIba. 323 00:20:16,215 --> 00:20:18,376 How do you know my wife? 324 00:20:18,450 --> 00:20:20,077 Oh, no! 325 00:20:21,253 --> 00:20:22,413 Hi, AIba. 326 00:20:22,487 --> 00:20:23,545 Oh, please. 327 00:20:23,622 --> 00:20:25,556 [ Whimpering ] 328 00:20:27,693 --> 00:20:31,493 We know about Project Helix. That you built it for Markovic. 329 00:20:31,563 --> 00:20:32,427 You do? 330 00:20:32,497 --> 00:20:35,796 We know he used it to double himself and one other person. 331 00:20:35,867 --> 00:20:36,925 With Markovic dead, 332 00:20:37,002 --> 00:20:39,493 you're the only one who knows that second agent. 333 00:20:39,605 --> 00:20:41,300 But I do not know. 334 00:20:41,406 --> 00:20:45,240 I assume your wife's e-mail address is still the same. 335 00:20:45,310 --> 00:20:47,210 She's gonna Iove these pictures. 336 00:20:47,279 --> 00:20:49,509 No, no. No, no, wait! 337 00:20:49,581 --> 00:20:51,412 I just built it for Markovic. 338 00:20:51,483 --> 00:20:53,576 I was not there for the procedure. 339 00:20:53,652 --> 00:20:55,711 Your wife is gonna Iove these pictures 340 00:20:55,787 --> 00:20:57,880 to add to your scrapbook. 341 00:20:57,956 --> 00:20:59,583 I do not know the name. 342 00:20:59,658 --> 00:21:02,456 But there is a way you can find it. 343 00:21:03,095 --> 00:21:04,858 The computing power required 344 00:21:04,930 --> 00:21:08,161 to model a person's entire genome is tremendous. 345 00:21:08,233 --> 00:21:10,531 So during the doubling process, 346 00:21:10,602 --> 00:21:12,695 Markovic had to be connected 347 00:21:12,804 --> 00:21:15,432 to an off-site computer facility. 348 00:21:15,540 --> 00:21:16,939 A server farm. 349 00:21:17,009 --> 00:21:18,442 If you access those servers, 350 00:21:18,510 --> 00:21:20,910 you can find the identity of the second double. 351 00:21:20,979 --> 00:21:23,914 -Which server farm did he use? -I do not know. 352 00:21:23,982 --> 00:21:25,779 I swear to God! 353 00:21:26,785 --> 00:21:29,481 PIease do not send those pictures. 354 00:21:30,656 --> 00:21:33,181 PIease Iet me go. 355 00:21:33,258 --> 00:21:35,192 PIease Iet me go! 356 00:21:35,260 --> 00:21:36,750 Here's your pictures. 357 00:21:36,828 --> 00:21:38,796 PIease! 358 00:21:39,431 --> 00:21:41,899 Give me back my pants. 359 00:21:48,273 --> 00:21:50,707 PIease explain this transfer order. 360 00:21:50,776 --> 00:21:52,539 Tippin is stonewalling. 361 00:21:52,611 --> 00:21:53,475 We need to break him 362 00:21:53,545 --> 00:21:55,376 before his handlers realize he's been compromised. 363 00:21:55,447 --> 00:21:57,915 Unrestricted interrogation is premature. 364 00:21:57,983 --> 00:21:59,848 Justice department didn't agree. 365 00:21:59,918 --> 00:22:02,352 Tippin is a threat to national security. 366 00:22:02,421 --> 00:22:05,515 Which means they want to be consulted on every decision 367 00:22:05,590 --> 00:22:06,784 of this investigation. 368 00:22:06,858 --> 00:22:08,086 What did you think? 369 00:22:08,160 --> 00:22:11,596 That I just forged the transfer order on CIA Ietterhead? 370 00:22:11,663 --> 00:22:13,756 You went behind my back. 371 00:22:13,832 --> 00:22:16,630 Hardly unheard of in this office. 372 00:22:16,702 --> 00:22:18,329 So what is this? 373 00:22:18,437 --> 00:22:22,100 Retribution for me taking your parking space? 374 00:22:22,207 --> 00:22:25,734 No, I do what my job compels me to do. Nothing Iess. 375 00:22:25,844 --> 00:22:28,244 If you can't see that I'm trying to protect 376 00:22:28,313 --> 00:22:29,905 everyone in this operation, 377 00:22:29,981 --> 00:22:32,779 then I overestimated your intelligence. 378 00:22:55,974 --> 00:22:59,740 That was Roosevelt Road. E.T.A. -- 20 minutes. 379 00:22:59,811 --> 00:23:00,937 Copy that. 380 00:23:07,919 --> 00:23:09,910 [ Machine-gun fire ] 381 00:23:12,557 --> 00:23:13,854 Shots fired! 382 00:23:25,704 --> 00:23:27,365 We got a sniper! 383 00:23:27,773 --> 00:23:29,570 [ Horn blares ] 384 00:23:37,616 --> 00:23:39,948 Move out! Move out! 385 00:24:21,226 --> 00:24:22,921 WILL: Wait a second. 386 00:24:22,994 --> 00:24:25,121 Come on! 387 00:24:25,197 --> 00:24:27,427 Move it! 388 00:24:28,333 --> 00:24:30,164 [ Gunshot ] 389 00:24:40,645 --> 00:24:41,475 Tippin! 390 00:25:14,446 --> 00:25:16,038 You son of a bitch. 391 00:25:16,114 --> 00:25:17,445 You transferred Will 392 00:25:17,516 --> 00:25:19,347 after we agreed to keep him here. 393 00:25:19,417 --> 00:25:22,682 Hey, your father may be my superior, but I am yours. 394 00:25:22,754 --> 00:25:24,221 Who do you think you are? 395 00:25:24,289 --> 00:25:25,551 My friend may be dead. 396 00:25:25,624 --> 00:25:29,492 Your friend arranged for a team to facilitate his escape. 397 00:25:29,561 --> 00:25:31,927 From a cell? He didn't get a phone call. 398 00:25:31,997 --> 00:25:33,396 Syd, I was there. 399 00:25:33,465 --> 00:25:35,933 I saw him. He fired into the transport. 400 00:25:36,001 --> 00:25:37,696 It wasn't self-defense? 401 00:25:37,802 --> 00:25:40,134 Would you excuse us, please? 402 00:25:44,109 --> 00:25:47,203 I know it's not smart to Iose my cool with Kendall. 403 00:25:47,279 --> 00:25:49,179 You have to accept the possibility 404 00:25:49,247 --> 00:25:53,013 that the man we had in custody was not your friend. 405 00:25:53,084 --> 00:25:56,417 Dad, I don't believe it. 406 00:25:56,488 --> 00:25:58,456 I understand. 407 00:26:00,225 --> 00:26:02,853 'Cause if it wasn't Will... 408 00:26:05,597 --> 00:26:08,122 ...then Will is most Iikely dead. 409 00:26:09,234 --> 00:26:11,327 And I can't handle that. 410 00:26:13,038 --> 00:26:15,563 We received your intel from Berlin. 411 00:26:15,674 --> 00:26:18,142 We're analyzing the Iist of server farms. 412 00:26:18,243 --> 00:26:21,804 As soon as we have a Iead on the facility, you'll know. 413 00:26:21,880 --> 00:26:25,043 Go home. Get some rest. 414 00:26:38,763 --> 00:26:43,132 I have to admit I was surprised when I was contacted. 415 00:26:43,201 --> 00:26:45,533 The plans, please. 416 00:26:45,637 --> 00:26:48,606 What surprised me is you wanting blueprints 417 00:26:48,707 --> 00:26:51,005 to a government storage facility. 418 00:26:51,076 --> 00:26:55,012 Rumor being that you're working with CIA now. 419 00:26:58,883 --> 00:27:00,145 Do me a favor. 420 00:27:00,218 --> 00:27:02,686 Let me know how you plan on doing it. 421 00:27:02,754 --> 00:27:03,846 Doing what? 422 00:27:03,922 --> 00:27:07,255 Getting past the new access control system. 423 00:27:07,325 --> 00:27:10,055 Because unless you know how to crack it, 424 00:27:10,128 --> 00:27:14,155 these blueprints won't do you any good. 425 00:27:15,433 --> 00:27:18,027 Oh, I just can't believe it. 426 00:27:18,103 --> 00:27:20,094 It seems so insane. 427 00:27:20,205 --> 00:27:21,797 I know. 428 00:27:22,707 --> 00:27:24,538 I mean, how is it even possible 429 00:27:24,609 --> 00:27:26,543 that someone could Iook Iike Will 430 00:27:26,611 --> 00:27:29,045 and sound Iike him? 431 00:27:29,114 --> 00:27:32,379 I mean, it's just so ridiculous. 432 00:27:35,553 --> 00:27:39,546 Does the CIA have any idea where Will might be? 433 00:27:39,624 --> 00:27:41,489 I mean, the real Will? 434 00:27:45,296 --> 00:27:47,093 I'm sorry. 435 00:27:48,533 --> 00:27:52,299 But I'm not authorized to give you any details. 436 00:27:52,404 --> 00:27:54,133 Syd, don't do this to me. 437 00:27:54,239 --> 00:27:56,537 -Francie. -Sydney, you're my best friend. 438 00:27:56,608 --> 00:27:59,577 You told me that you're a spy, my boyfriend's a double, 439 00:27:59,644 --> 00:28:02,044 and now you're telling me you're not authorized? 440 00:28:02,113 --> 00:28:04,081 The answer is we don't know. 441 00:28:05,316 --> 00:28:08,149 [ Cellular phone rings ] 442 00:28:15,727 --> 00:28:16,819 Hello? 443 00:28:16,895 --> 00:28:18,795 Syd, it's me. 444 00:28:18,863 --> 00:28:20,831 Will, where are you? 445 00:28:22,033 --> 00:28:23,967 I didn't escape. A team hit the bus. 446 00:28:24,035 --> 00:28:27,095 They tried to take me, kill me. Someone's framing me. 447 00:28:27,205 --> 00:28:30,800 The FBI and CIA both have you on a shoot-to-kill watch Iist. 448 00:28:30,909 --> 00:28:32,740 You have to tell me where you are. 449 00:28:32,811 --> 00:28:35,974 So Kendall can send me to Camp Harris Iike a terrorist? 450 00:28:36,047 --> 00:28:37,537 Not a chance. 451 00:28:37,615 --> 00:28:39,276 I won't let that happen. 452 00:28:39,350 --> 00:28:42,251 If you are Will, you know I will do whatever it takes 453 00:28:42,320 --> 00:28:45,289 to make sure that nothing happens to you. 454 00:28:46,491 --> 00:28:49,051 PIease let me bring you in. 455 00:28:55,567 --> 00:28:57,330 Syd, I Iove you. 456 00:28:58,603 --> 00:29:00,468 I can't trust you. 457 00:29:02,173 --> 00:29:03,970 Not anymore. 458 00:29:05,043 --> 00:29:08,137 Meeting you destroyed my Iife. 459 00:29:10,048 --> 00:29:12,539 You want to help me? 460 00:29:12,617 --> 00:29:14,642 Prove I'm innocent. 461 00:29:14,719 --> 00:29:18,155 There may be a DNA record of the surgical procedure. 462 00:29:18,223 --> 00:29:20,589 It could clear you. 463 00:29:21,326 --> 00:29:24,318 It's on a server farm somewhere in Europe. 464 00:29:25,730 --> 00:29:28,563 I'm gonna find it. 465 00:29:28,633 --> 00:29:30,032 I promise. 466 00:29:31,236 --> 00:29:32,168 Okay. 467 00:29:32,270 --> 00:29:33,498 This may be nothing, 468 00:29:33,605 --> 00:29:36,665 but Markovic laundered money through real estate. 469 00:29:36,775 --> 00:29:38,675 He had a farm in Marseilles. 470 00:29:38,743 --> 00:29:41,974 Maybe it's not a cow-pig farm. Maybe it's a server farm. 471 00:29:42,046 --> 00:29:44,139 Marseilles? Do you remember where? 472 00:29:44,215 --> 00:29:45,876 No. No. 473 00:29:45,950 --> 00:29:47,884 I gotta go. I gotta go. 474 00:29:53,825 --> 00:29:57,022 Syd, where is he? Is he okay? 475 00:29:57,862 --> 00:29:59,056 I have to go. 476 00:29:59,130 --> 00:30:01,894 No. Talk to me. Tell me what's happening. 477 00:30:01,966 --> 00:30:04,457 I can't. I'm sorry. 478 00:30:09,841 --> 00:30:12,309 PIease try to understand. 479 00:30:19,450 --> 00:30:21,782 SARK: Sydney Bristow's headed to Marseilles? 480 00:30:21,853 --> 00:30:23,445 FRANCIE: Should I follow her? 481 00:30:23,521 --> 00:30:24,681 Stay there. 482 00:30:24,756 --> 00:30:27,452 Finding Tippin is your priority. 483 00:30:34,866 --> 00:30:36,629 How did it go? 484 00:30:36,701 --> 00:30:38,362 The NSA facility uses 485 00:30:38,436 --> 00:30:40,427 state-of-the-art Iocking mechanisms. 486 00:30:40,538 --> 00:30:43,029 We've bypassed systems Iike that before. 487 00:30:43,141 --> 00:30:46,577 The access codes I downloaded from the CIA Echelon system 488 00:30:46,678 --> 00:30:47,838 won't work anymore. 489 00:30:47,912 --> 00:30:52,815 The NSA now uses a time-synchronized key card. 490 00:30:56,688 --> 00:31:00,215 Presumably a CIA agent under the proper duress 491 00:31:00,291 --> 00:31:02,191 could obtain such a key card. 492 00:31:03,962 --> 00:31:08,023 I'm about to confess something that will either delight you -- 493 00:31:08,099 --> 00:31:10,863 which I hope is the case, that would be nice -- 494 00:31:10,935 --> 00:31:13,130 or it will make you furious. 495 00:31:13,238 --> 00:31:16,002 While you were away, Will Tippin was ordered to Camp Harris 496 00:31:16,107 --> 00:31:18,974 for unrestricted interrogation. 497 00:31:19,043 --> 00:31:21,910 They would have found out about our asset. 498 00:31:21,980 --> 00:31:23,242 What did you do? 499 00:31:23,314 --> 00:31:26,545 I instructed that he be extracted and killed. 500 00:31:26,618 --> 00:31:30,714 I told you I didn't want him killed. 501 00:31:30,788 --> 00:31:33,552 Your asset could have been pulled from the field. 502 00:31:33,625 --> 00:31:36,719 Yes, I know. But the situation had changed. 503 00:31:36,794 --> 00:31:38,955 Sydney, out of fear for Francie's Iife, 504 00:31:39,030 --> 00:31:43,228 told her she was going to Marseilles to clear Tippin. 505 00:31:43,301 --> 00:31:44,928 Is he dead? 506 00:31:45,036 --> 00:31:46,628 No. 507 00:31:46,738 --> 00:31:48,763 He's at large. 508 00:31:48,873 --> 00:31:51,501 And believed to have escaped. 509 00:31:51,609 --> 00:31:55,045 Which should provide us leverage to get into the NSA. 510 00:31:55,113 --> 00:31:58,207 If we recover the evidence in Marseilles before Sydney, 511 00:31:58,283 --> 00:32:00,114 we can force her hand. 512 00:32:00,184 --> 00:32:02,948 Proof of Will's innocence in exchange for her aid 513 00:32:03,021 --> 00:32:04,852 in securing a key card. 514 00:32:04,923 --> 00:32:06,857 We got the forensics report 515 00:32:06,925 --> 00:32:09,257 on the detonator we found among Tippin's things. 516 00:32:09,327 --> 00:32:11,192 Will's fingerprint was placed on the trigger 517 00:32:11,262 --> 00:32:13,696 after it was wiped down. 518 00:32:14,732 --> 00:32:18,327 Great. We have evidence that confirms he was being framed. 519 00:32:18,403 --> 00:32:22,806 It'II take hours to get Justice approval to infiltrate the farm. 520 00:32:23,875 --> 00:32:25,570 Take Vaughn. 521 00:32:25,643 --> 00:32:28,373 The two of you will go in tactically. 522 00:32:28,446 --> 00:32:30,744 I'II have Marshall prepare your op-tech. 523 00:32:30,815 --> 00:32:32,407 Kendall's gonna report you. 524 00:32:32,483 --> 00:32:34,781 I'm aware of the consequences. 525 00:32:34,852 --> 00:32:37,514 When the D.O.J. hears you initiated an op... 526 00:32:37,588 --> 00:32:40,421 Sydney, I've been doing this Ionger than you have. 527 00:32:40,491 --> 00:32:43,756 I'm not cut out for management, anyway. 528 00:33:04,882 --> 00:33:06,747 We need to talk. 529 00:33:06,818 --> 00:33:07,978 Yes, I know. 530 00:33:08,052 --> 00:33:09,952 I've been sanctioned by the D.O.J. 531 00:33:10,021 --> 00:33:12,216 I'm no Iarger in charge of this operation center. 532 00:33:12,290 --> 00:33:13,780 That honor goes to you. 533 00:33:13,858 --> 00:33:16,691 Maybe I'm a slow Iearner. I don't understand you. 534 00:33:16,761 --> 00:33:20,595 You maneuvered me out of my job, and now you're handing it back. 535 00:33:20,665 --> 00:33:22,997 I belong in the field. 536 00:33:24,702 --> 00:33:27,933 We can help each other. We don't have to be adversaries. 537 00:33:28,039 --> 00:33:30,439 I appreciate your magnanimity. 538 00:33:30,508 --> 00:33:32,567 Now you're just mocking me. 539 00:33:32,677 --> 00:33:33,803 Yes. 540 00:33:35,113 --> 00:33:37,638 Part of the reason I sent Tippin to Camp Harris 541 00:33:37,715 --> 00:33:40,115 was to protect Sydney. 542 00:33:40,184 --> 00:33:43,085 Why do you think you have your job back? 543 00:33:51,095 --> 00:33:52,221 Thanks, Mr. Bristow. 544 00:33:52,296 --> 00:33:54,355 Thanks, Sarah. Keep the change. 545 00:34:14,552 --> 00:34:16,952 It's good to see you, Jack. 546 00:34:17,021 --> 00:34:20,218 I assume that since you're sitting across from me 547 00:34:20,291 --> 00:34:23,124 with so Iittle regard for your Iife, 548 00:34:23,194 --> 00:34:26,027 I'm in the cross hairs of a sniper rifle. 549 00:34:26,097 --> 00:34:27,792 Two of them. 550 00:34:27,865 --> 00:34:29,492 Of course. 551 00:34:31,169 --> 00:34:33,763 I've missed your poker face. 552 00:34:37,375 --> 00:34:39,002 So. 553 00:34:39,844 --> 00:34:43,746 There's something I want you to know. 554 00:34:43,815 --> 00:34:45,248 I forgive you. 555 00:34:45,316 --> 00:34:47,045 Excuse me? 556 00:34:47,118 --> 00:34:49,586 Your betrayal of SD-6. 557 00:34:50,121 --> 00:34:52,146 I'm curious, Jack. 558 00:34:52,857 --> 00:34:55,917 When exactly did our friendship end? 559 00:34:57,628 --> 00:35:00,961 The moment you recruited Sydney over my objection. 560 00:35:01,699 --> 00:35:04,224 Ahh. I thought so. 561 00:35:05,570 --> 00:35:09,506 If I had known that decision would cost me our friendship 562 00:35:09,574 --> 00:35:12,065 and my relationship with Sydney, 563 00:35:12,176 --> 00:35:14,838 I would have done things differently. 564 00:35:14,912 --> 00:35:16,971 Self-pity doesn't become you. 565 00:35:17,048 --> 00:35:19,710 Jack, on the contrary. 566 00:35:19,784 --> 00:35:22,514 I'm here to make you an offer. 567 00:35:22,587 --> 00:35:24,748 I don't expect an answer now. 568 00:35:24,822 --> 00:35:27,222 What would that be? 569 00:35:27,291 --> 00:35:30,260 Come back to our partnership, Jack. 570 00:35:31,329 --> 00:35:34,787 I will tell you everything I've Iearned about Rambaldi. 571 00:35:34,866 --> 00:35:37,892 An obsession I've never shared. 572 00:35:37,969 --> 00:35:40,460 Well, now's the time to sign up. 573 00:35:40,571 --> 00:35:42,630 For years, I collected his artifacts. 574 00:35:42,740 --> 00:35:44,970 As if that was the point. 575 00:35:45,042 --> 00:35:49,274 I thought Rambaldi's work was the window to the past. 576 00:35:49,347 --> 00:35:54,614 Today, I am one move away from proving to you 577 00:35:54,685 --> 00:35:57,449 that it is so much more than that. 578 00:35:58,356 --> 00:36:03,089 And this time, Sydney won't be a pawn in our venture. 579 00:36:03,861 --> 00:36:06,295 Jack, sit here for a while. 580 00:36:06,364 --> 00:36:08,229 Think about it. 581 00:36:09,967 --> 00:36:14,233 We will never work together again. 582 00:36:17,041 --> 00:36:19,532 The thing of it is, 583 00:36:19,644 --> 00:36:22,112 you are going to work with me. 584 00:36:22,180 --> 00:36:24,478 Sooner than you think. 585 00:36:27,385 --> 00:36:29,410 The men who have you in their sights 586 00:36:29,487 --> 00:36:31,546 have been instructed to put a bullet through your brain 587 00:36:31,622 --> 00:36:35,922 if you dial your cell or leave this table within 30 minutes. 588 00:36:40,898 --> 00:36:43,423 We'll see each other again, Jack. 589 00:36:45,703 --> 00:36:47,671 Trust me on that. 590 00:37:03,854 --> 00:37:05,879 The chief of security holds a kill switch 591 00:37:05,957 --> 00:37:08,255 that enables him to wipe clean their data storage 592 00:37:08,326 --> 00:37:09,554 at any sign of attack. 593 00:37:09,627 --> 00:37:12,221 To prevent the destruction of the information, 594 00:37:12,296 --> 00:37:15,891 I will proceed to the security room and secure the kill switch. 595 00:37:15,967 --> 00:37:19,232 After confirmation, you'II expedite through the facility. 596 00:37:19,337 --> 00:37:21,328 You'll consider everyone hostile. 597 00:37:21,439 --> 00:37:24,602 We'II upload the file on the second double to a server. 598 00:37:24,709 --> 00:37:26,506 Any questions? 599 00:37:27,578 --> 00:37:29,205 Agent Bristow. 600 00:37:35,586 --> 00:37:37,486 [ Hip-hop music plays ] 601 00:37:37,555 --> 00:37:40,217 �� Yeah, yeah �� 602 00:37:40,291 --> 00:37:41,519 �� Yeah, yeah �� 603 00:38:00,611 --> 00:38:02,579 [ Speaking French ] 604 00:38:06,117 --> 00:38:07,675 Hey. 605 00:38:07,752 --> 00:38:10,050 What is this? A private club? 606 00:38:10,121 --> 00:38:11,486 Un Americain. 607 00:38:11,555 --> 00:38:14,854 -What? Is this Paris? -[ Speaking French ] 608 00:38:14,925 --> 00:38:15,857 Come on, can I -- 609 00:38:15,926 --> 00:38:18,554 -GUARD: Hey, monsieur. -Whoa, whoa, whoa. 610 00:38:18,629 --> 00:38:21,063 Look, I had a little too much to drink. 611 00:38:21,132 --> 00:38:24,533 It's not a big deal. Is this the fancy club... 612 00:38:24,602 --> 00:38:26,729 [ Speaking French ] 613 00:38:26,837 --> 00:38:30,000 Oh, I love you, man. I Iove... 614 00:38:30,107 --> 00:38:32,701 -Can I come in? -No, no, no, no. 615 00:38:32,810 --> 00:38:35,506 Now, I know I've had a little too much to drink, 616 00:38:35,579 --> 00:38:38,571 but I really just want to come in for a little bit. 617 00:38:38,649 --> 00:38:40,913 I hear it's... my friends told me to come. 618 00:38:40,985 --> 00:38:43,010 Come on. I love you, man. 619 00:38:43,087 --> 00:38:45,078 [ Speaking French ] 620 00:38:45,156 --> 00:38:47,090 Oh, come on. Let me just... 621 00:38:47,158 --> 00:38:49,558 I just want to go inside the club. 622 00:38:49,627 --> 00:38:51,595 [ Speaking French ] 623 00:38:51,662 --> 00:38:53,493 Listen, I love you, man. 624 00:38:53,564 --> 00:38:55,498 GUARD: No, no, no, no. 625 00:38:56,634 --> 00:38:58,829 I just... Please. Look, please. 626 00:38:58,903 --> 00:38:59,995 I love you, man. 627 00:39:00,104 --> 00:39:01,093 Hey! 628 00:39:01,205 --> 00:39:02,672 [ Speaking French ] 629 00:39:02,773 --> 00:39:04,741 Okay, okay. Okay. 630 00:39:04,842 --> 00:39:05,831 Tout de suite. 631 00:39:05,943 --> 00:39:07,774 AII right. You're so grumpy. 632 00:39:39,744 --> 00:39:41,837 [ Silenced gunshot ] 633 00:39:47,718 --> 00:39:50,312 What's your status, Mountaineer? 634 00:39:50,388 --> 00:39:51,616 I'm going in. 635 00:39:51,689 --> 00:39:54,180 Copy. We'll move in. 636 00:40:10,207 --> 00:40:14,109 Boy Scout in position. AII teams hold for Mountaineer's signal. 637 00:40:14,178 --> 00:40:15,440 [ Thud ] 638 00:40:49,380 --> 00:40:51,473 Hello, Sydney. 639 00:40:51,549 --> 00:40:53,278 [ EIectricity crackles ] 640 00:40:54,385 --> 00:40:55,647 -SYDNEY: Help! -Sydney! 641 00:40:55,719 --> 00:40:57,118 [ Crackles ] 642 00:40:58,989 --> 00:41:00,752 I know what you're after. 643 00:41:00,825 --> 00:41:03,385 Your friend's suspected of being a double. 644 00:41:03,461 --> 00:41:06,760 You believe these servers could clear him. 645 00:41:06,831 --> 00:41:08,423 No, don't... 646 00:41:09,767 --> 00:41:11,394 Go, go, go! 647 00:41:29,787 --> 00:41:31,755 You erased it. 648 00:41:31,822 --> 00:41:34,484 I transferred a copy to a secure location. 649 00:41:34,558 --> 00:41:38,392 I'll give it to you. In exchange, you do something. 650 00:41:38,462 --> 00:41:40,828 Go to hell. 651 00:41:40,898 --> 00:41:43,799 If you don't, you'll never clear Will's name. 652 00:41:43,868 --> 00:41:46,928 He'II be tried as a traitor and executed. 653 00:41:48,072 --> 00:41:51,166 I'II be calling on you soon, Sydney. 654 00:42:17,167 --> 00:42:18,998 [ Horn honks ] 655 00:42:32,550 --> 00:42:34,074 Thanks for coming. 656 00:42:34,151 --> 00:42:36,176 -You okay? -Yeah. 657 00:42:36,253 --> 00:42:38,016 Yeah, I am now. 47086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.