Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:02,596
Previously on "Alias"...
2
00:00:02,669 --> 00:00:05,536
I want satellite footage
of Tuscany.
3
00:00:06,673 --> 00:00:09,141
I want to know
who murdered my wife.
4
00:00:21,287 --> 00:00:22,515
[ Thud ]
5
00:00:24,457 --> 00:00:26,982
I'II see you at home
after I get the kids.
6
00:00:27,060 --> 00:00:29,153
-Good night.
-Good night, Diane.
7
00:00:32,032 --> 00:00:33,465
See you tomorrow.
8
00:00:49,949 --> 00:00:53,680
Where the hell's the device?
Tell me, or we're both dead!
9
00:00:53,753 --> 00:00:56,221
Dixon, what are you doing?
10
00:00:56,289 --> 00:00:57,722
Stay back, Sydney!
11
00:00:57,791 --> 00:01:00,521
-You're gonna kill yourself.
-I have nothing to Iose!
12
00:01:00,593 --> 00:01:02,652
What the hell is your man doing?
13
00:01:02,729 --> 00:01:03,991
Disarm your explosive.
14
00:01:04,064 --> 00:01:05,656
Can you see them?
15
00:01:05,732 --> 00:01:08,292
-Negative.
-Dixon, think.
16
00:01:08,368 --> 00:01:09,494
Don't do this.
17
00:01:09,569 --> 00:01:11,867
-Sydney, get out!
-I'm not Ieaving without you.
18
00:01:11,971 --> 00:01:14,166
Dixon, I repeat.
Deactivate that weapon!
19
00:01:14,274 --> 00:01:16,367
Tell me where the box is,
or we die!
20
00:01:16,476 --> 00:01:19,411
-Base camp, I've got a visual.
-What's it gonna be?
21
00:01:19,479 --> 00:01:21,379
Tell Vaughn to take him down.
22
00:01:21,448 --> 00:01:23,040
Dixon could be holding
a detonator.
23
00:01:23,116 --> 00:01:25,448
Firing could trigger
the explosion.
24
00:01:25,518 --> 00:01:27,452
-Dixon, shut it down!
-15...
25
00:01:27,520 --> 00:01:28,680
14...
26
00:01:28,755 --> 00:01:30,620
Agent Bristow, I'm pulling rank.
27
00:01:30,690 --> 00:01:33,352
Agent Vaughn, this is
NSA Deputy Director Brandon.
28
00:01:33,426 --> 00:01:34,518
I am ordering you
29
00:01:34,594 --> 00:01:37,529
to take that shot
at first possible opportunity.
30
00:01:37,597 --> 00:01:38,723
DIXON:
Sydney, get out!
31
00:01:38,798 --> 00:01:42,063
SYDNEY:
Dixon, you must disarm now!
32
00:01:55,815 --> 00:02:00,013
�� Do not stand at my grave
and weep ��
33
00:02:02,088 --> 00:02:03,919
�� I am not there ��
34
00:02:03,990 --> 00:02:06,550
�� I do not sleep ��
35
00:02:08,928 --> 00:02:11,988
�� I am a thousand winds
that blow ��
36
00:02:12,065 --> 00:02:16,365
�� I am the sunlight
on ripened grain ��
37
00:02:21,674 --> 00:02:26,134
�� I am a gentle autumn's rain ��
38
00:02:28,114 --> 00:02:32,608
�� I am the swift,
uplifting rush ��
39
00:02:34,120 --> 00:02:38,489
�� Of quiet birds
in circled flight ��
40
00:02:48,468 --> 00:02:52,336
�� Do not stand at my grave
and cry ��
41
00:02:54,941 --> 00:02:59,537
�� Do not stand at my grave
and cry ��
42
00:03:01,714 --> 00:03:06,651
�� Do not stand at my grave
and cry ��
43
00:03:08,087 --> 00:03:10,021
VAUGHN:
I saw Dixon take something.
44
00:03:10,089 --> 00:03:11,954
What do you mean?
45
00:03:12,025 --> 00:03:13,322
Pills.
46
00:03:13,393 --> 00:03:17,193
He just Iooked Iike he was
barely holding it together.
47
00:03:17,263 --> 00:03:18,992
It could have been aspirin.
48
00:03:19,065 --> 00:03:21,590
It wasn't aspirin.
49
00:03:21,668 --> 00:03:23,101
What are you saying?
50
00:03:23,203 --> 00:03:26,229
He's going back to work days
after his wife was murdered,
51
00:03:26,339 --> 00:03:28,534
and he's self-medicating.
52
00:03:32,478 --> 00:03:35,072
I think he needs to feel
he's doing everything he can.
53
00:03:35,148 --> 00:03:36,877
To find SIoane?
54
00:03:38,851 --> 00:03:41,342
I did the same thing with Danny.
55
00:03:53,266 --> 00:03:55,291
I found the man
we're Iooking for.
56
00:03:55,368 --> 00:03:57,302
He Iives in Panama City.
57
00:03:57,403 --> 00:03:59,871
I can be there in 1 7 hours.
58
00:03:59,973 --> 00:04:00,667
No.
59
00:04:00,773 --> 00:04:04,209
The CIA has a copy of the
database that Caplan decrypted.
60
00:04:04,310 --> 00:04:07,677
They'II deduce who it is we're
after if they haven't already.
61
00:04:07,747 --> 00:04:09,977
What do you suggest?
62
00:04:10,049 --> 00:04:13,177
I suggest you call this number.
63
00:04:13,253 --> 00:04:15,813
A recording will answer
for a Iimousine service.
64
00:04:15,888 --> 00:04:18,186
Leave your cell number only.
65
00:04:18,258 --> 00:04:22,024
Within five minutes,
a man will call you.
66
00:04:22,095 --> 00:04:25,030
You'II tell him
exactly what you need.
67
00:04:27,934 --> 00:04:30,630
Have you heard from Irina?
68
00:04:30,737 --> 00:04:34,173
She's in Cyprus,
inspecting some properties
69
00:04:34,274 --> 00:04:37,437
to take the place
of the facility in Spain.
70
00:04:37,510 --> 00:04:38,807
I see.
71
00:04:42,915 --> 00:04:46,043
I thought I would have
some measure of satisfaction
72
00:04:46,119 --> 00:04:48,485
with Diane Dixon's death.
73
00:04:53,593 --> 00:04:56,084
I killed the wrong person.
74
00:04:56,162 --> 00:04:57,720
Dixon?
75
00:04:59,766 --> 00:05:02,462
I'm taking a Ieave.
76
00:05:02,535 --> 00:05:04,935
I want you to continue
without me.
77
00:05:05,038 --> 00:05:08,940
Sir, not to belittle your grief,
78
00:05:09,008 --> 00:05:10,999
but do not deny yourself
the victory
79
00:05:11,110 --> 00:05:13,169
of a 30-year pursuit.
80
00:05:17,016 --> 00:05:20,816
If I don't see you again,
Mr. Sark,
81
00:05:20,887 --> 00:05:25,950
tell Irina that I hope you both
succeed where I couldn't.
82
00:05:27,994 --> 00:05:30,895
This is Frederick Brandon,
NSA Deputy Director.
83
00:05:30,963 --> 00:05:33,124
He's coordinating a task force
84
00:05:33,199 --> 00:05:35,759
to Iocate and study
Rambaldi's work.
85
00:05:35,835 --> 00:05:37,928
I'd Iike to say thank you
to all of you
86
00:05:38,037 --> 00:05:40,505
for welcoming
my associate and I.
87
00:05:40,606 --> 00:05:43,097
I'm Carrie Bowman,
Special Projects.
88
00:05:43,209 --> 00:05:45,609
Thanks to your technical
services specialist --
89
00:05:45,678 --> 00:05:48,112
it's a Mr. FIinkman --
90
00:05:48,181 --> 00:05:51,378
we've made a breakthrough
in the Rambaldi investigation.
91
00:05:51,451 --> 00:05:54,784
Really?
Uh, actually, I'm FIinkman.
92
00:05:54,854 --> 00:05:56,481
Marshall FIinkman.
93
00:05:56,556 --> 00:05:58,786
Hi.
94
00:05:58,858 --> 00:06:00,120
Hi.
95
00:06:00,193 --> 00:06:02,593
So while the CIA was
in possession
96
00:06:02,662 --> 00:06:04,562
of Rambaldi's study
of the heart,
97
00:06:04,630 --> 00:06:08,726
Mr. FIinkman cataloged
and copied it.
98
00:06:12,538 --> 00:06:15,507
Do you have a presentation?
99
00:06:15,608 --> 00:06:16,939
Hmm?
100
00:06:18,544 --> 00:06:20,842
Oh, uh, presentation.
Yeah. I've got it.
101
00:06:20,913 --> 00:06:23,074
And by the way,
you can call me Marshall.
102
00:06:23,149 --> 00:06:25,947
Everybody calls me...
Whatever.
103
00:06:27,887 --> 00:06:29,821
Um, okay.
104
00:06:29,889 --> 00:06:31,823
Uh, take a Iook right here.
105
00:06:31,891 --> 00:06:34,519
Now, these drawings are
amazing.
106
00:06:34,594 --> 00:06:36,824
Like da Vinci-in-his-prime
amazing.
107
00:06:36,896 --> 00:06:40,388
But the what-could-he-possibly-
have-been-smoking element,
108
00:06:40,466 --> 00:06:42,229
well, that is right here.
109
00:06:42,301 --> 00:06:43,859
Take a Iook in the corner.
110
00:06:43,970 --> 00:06:46,063
You see these drawings
in the corner.
111
00:06:46,172 --> 00:06:49,539
Now, they Iook just Iike normal
squiggles or doodling,
112
00:06:49,609 --> 00:06:51,770
Iike you would do
while on the phone.
113
00:06:51,844 --> 00:06:54,904
AIthough he probably
wouldn't be on the phone.
114
00:06:54,981 --> 00:06:57,381
They didn't actually have
phones yet.
115
00:06:57,450 --> 00:07:01,386
But, um, they are actually
specific strands of DNA.
116
00:07:01,454 --> 00:07:06,153
Now, I strung them all together,
and I got a DNA fingerprint.
117
00:07:06,225 --> 00:07:09,888
The DNA of this man...
Proteo di Regno.
118
00:07:09,962 --> 00:07:13,090
A private citizen
Iiving in Panama City.
119
00:07:13,166 --> 00:07:14,793
He works as an art restorer.
120
00:07:14,867 --> 00:07:16,835
You're saying that 500 years ago
121
00:07:16,903 --> 00:07:20,896
Rambaldi drew the DNA profile
of a man who's alive today?
122
00:07:21,007 --> 00:07:23,407
Di Regno's DNA profile
was a code key.
123
00:07:23,476 --> 00:07:27,207
It Iet us decrypt page 94
of the Rambaldi manuscript.
124
00:07:27,280 --> 00:07:28,212
What's on the page?
125
00:07:28,281 --> 00:07:31,910
Times and dates, each marking
an apocalyptic event.
126
00:07:31,984 --> 00:07:34,282
September 7, 1812...
127
00:07:34,353 --> 00:07:36,218
Napoleon's bloodiest battle
with the Russians.
128
00:07:36,289 --> 00:07:38,849
June 28, 1914...
129
00:07:38,925 --> 00:07:40,916
the assassination
of Archduke Ferdinand
130
00:07:40,993 --> 00:07:42,460
started World War I.
131
00:07:42,528 --> 00:07:45,656
August 6, 1945, Hiroshima.
The Iist goes on.
132
00:07:45,731 --> 00:07:50,225
There's a future date Iisted
on the page, isn't there?
133
00:07:50,303 --> 00:07:52,203
48 hours from now.
134
00:07:54,207 --> 00:07:55,572
What's the prediction?
135
00:07:55,641 --> 00:07:57,939
The page doesn't say.
It just gives a time.
136
00:07:58,010 --> 00:08:01,946
It's the equivalent of midnight
Eastern standard time.
137
00:08:02,014 --> 00:08:06,178
We're coordinating with Iocal
authorities in Panama City.
138
00:08:06,252 --> 00:08:09,050
When you find di Regno,
you'II escort him here.
139
00:08:09,121 --> 00:08:12,284
Until the moment specified
by Rambaldi has come and gone,
140
00:08:12,358 --> 00:08:14,519
by national security directive,
141
00:08:14,594 --> 00:08:18,587
this operation center is under
the jurisdiction of NSA.
142
00:08:25,404 --> 00:08:27,201
[ Thud ]
143
00:08:34,514 --> 00:08:36,846
[ Switch clicking ]
144
00:08:53,065 --> 00:08:55,795
[ Switch clicking ]
145
00:09:18,090 --> 00:09:20,752
[ Grunts ]
146
00:09:56,028 --> 00:09:57,689
DIXON:
We've talked to the neighbors.
147
00:09:57,763 --> 00:10:00,561
No one saw the person
who might have done this.
148
00:10:00,633 --> 00:10:03,693
Forensics hasn't found anything.
No prints, nothing.
149
00:10:03,803 --> 00:10:06,033
And you believe
this wasn't a burglary?
150
00:10:06,138 --> 00:10:10,040
Nothing was taken
besides his heart.
151
00:10:11,510 --> 00:10:14,274
[ Cellular phone rings ]
152
00:10:14,347 --> 00:10:15,678
Bueno.
153
00:10:26,993 --> 00:10:28,392
Look.
154
00:10:31,197 --> 00:10:32,630
Rambaldi.
155
00:10:35,701 --> 00:10:37,965
So why take his heart?
156
00:10:38,070 --> 00:10:39,765
I don't know.
157
00:10:41,474 --> 00:10:44,068
[ Speaking Spanish ]
158
00:10:48,080 --> 00:10:50,071
[ Speaking Spanish ]
159
00:11:02,428 --> 00:11:04,658
It Iooks Iike the fingertip
from a Iatex glove.
160
00:11:04,730 --> 00:11:05,822
Must have torn off.
161
00:11:05,898 --> 00:11:09,095
MARSHALL: I was able to enhance
the partial print.
162
00:11:09,168 --> 00:11:12,001
There was a match.
Guy's name is Emilio Vargas.
163
00:11:12,104 --> 00:11:13,503
He's a freelance assassin
164
00:11:13,572 --> 00:11:16,040
specializing in interrogation
and wet work.
165
00:11:16,108 --> 00:11:19,134
CIients include Russian Mafia,
Triad, Japanese Yakuza.
166
00:11:19,245 --> 00:11:21,713
Any intel
on where he operates from?
167
00:11:21,781 --> 00:11:23,681
There is an address
in Guadalajara.
168
00:11:23,749 --> 00:11:25,717
Forward me everything
you've got.
169
00:11:25,785 --> 00:11:28,151
I have a request
concerning Agent Dixon.
170
00:11:28,220 --> 00:11:29,209
What is it?
171
00:11:29,288 --> 00:11:31,984
I know he's been through a Iot.
172
00:11:32,058 --> 00:11:34,390
But until he's had
a psychological evaluation
173
00:11:34,460 --> 00:11:36,485
and is cleared
by Medical Services,
174
00:11:36,562 --> 00:11:38,962
I believe it's in
his best interest and ours
175
00:11:39,031 --> 00:11:40,965
to remove him from field duty.
176
00:11:41,033 --> 00:11:45,026
I've worked with Agent Dixon
for nearly a dozen years.
177
00:11:45,137 --> 00:11:48,129
If he feels ready, I'm going to
accord him that respect.
178
00:11:48,240 --> 00:11:49,172
Given his state of mind,
179
00:11:49,241 --> 00:11:51,801
do you think he's the person
to make that decision?
180
00:11:51,911 --> 00:11:53,105
Yes.
181
00:11:53,179 --> 00:11:55,374
Jack, he just Iost his wife.
182
00:11:55,448 --> 00:11:57,780
With all due respect,
why are you fighting me?
183
00:11:57,850 --> 00:12:02,014
I'm not required to justify my
decisions to you, Agent Vaughn.
184
00:12:02,088 --> 00:12:05,319
However, I recruited Dixon
into SD-6.
185
00:12:05,391 --> 00:12:09,054
I'm the man who sold him the Iie
he was working for the CIA.
186
00:12:09,128 --> 00:12:11,528
I introduced him to the man
who killed his wife.
187
00:12:11,597 --> 00:12:13,189
I will not be the one
to tell him
188
00:12:13,265 --> 00:12:16,359
he can't assist
in SIoane's capture.
189
00:12:23,976 --> 00:12:27,104
[ Sobs ]
190
00:12:28,781 --> 00:12:31,011
Is everything okay?
191
00:12:31,083 --> 00:12:32,744
Ms. Bowman?
192
00:12:44,764 --> 00:12:46,391
[ Sniffs ]
193
00:12:46,465 --> 00:12:48,899
Hey.
Excuse me. I...
194
00:12:51,003 --> 00:12:52,231
Thank you.
195
00:12:52,338 --> 00:12:53,396
No problem.
196
00:12:53,506 --> 00:12:55,064
Is everything all right?
197
00:12:55,174 --> 00:12:58,803
[ Sniffs ]
It's Joni Mitchell.
198
00:12:59,879 --> 00:13:01,244
Don't tell anyone, okay?
199
00:13:01,313 --> 00:13:03,577
No, I...
200
00:13:09,889 --> 00:13:12,858
I shouldn't bring her to work.
It makes me fatalistic.
201
00:13:12,925 --> 00:13:15,655
This work we're doing,
it doesn't really help.
202
00:13:15,728 --> 00:13:17,696
Yeah. No kidding.
203
00:13:19,265 --> 00:13:21,460
You know,
researching this prophecy,
204
00:13:21,534 --> 00:13:25,197
trying to predict what disasters
are gonna hit 36 hours from now,
205
00:13:25,304 --> 00:13:27,135
it makes me want to throw up.
206
00:13:35,714 --> 00:13:38,114
Do you believe in this stuff?
207
00:13:38,184 --> 00:13:40,846
Rambaldi, his prophecy?
208
00:13:40,920 --> 00:13:44,913
Um, I was raised, more or Iess,
by agnostic parents.
209
00:13:44,990 --> 00:13:46,958
They were
inordinately empirical,
210
00:13:47,026 --> 00:13:48,960
Iogical to the point
of foolishness.
211
00:13:49,028 --> 00:13:52,020
"Marshall, wear your sweater.
It's 52 degrees outside."
212
00:13:52,097 --> 00:13:53,962
But I'm Iike,
"Mom, I'm not cold."
213
00:13:54,033 --> 00:13:57,264
"Well, in this family,
we wear sweaters at 52 degrees."
214
00:13:57,336 --> 00:14:00,772
I mean, there were really
no prophecies growing up
215
00:14:00,873 --> 00:14:03,899
or even Santa CIaus,
tooth fairy.
216
00:14:04,009 --> 00:14:06,477
So the short answer is no.
217
00:14:06,545 --> 00:14:09,036
Well, that's what I keep
telling myself.
218
00:14:09,114 --> 00:14:12,242
To tell you the truth,
I'm exhausted by the world.
219
00:14:12,318 --> 00:14:13,410
Everything.
220
00:14:13,485 --> 00:14:17,046
The evil and the rage
and the darkness.
221
00:14:17,122 --> 00:14:20,319
And the Iast thing I need
is some 15th-century dork
222
00:14:20,392 --> 00:14:22,758
telling me I got
a day and a half to Iive.
223
00:14:22,828 --> 00:14:24,853
I mean, I have
so much Ieft to do.
224
00:14:24,930 --> 00:14:26,522
Right.
225
00:14:31,303 --> 00:14:33,533
Are you gay?
226
00:14:33,639 --> 00:14:35,971
Why? Is there someone
you want to set me up with?
227
00:14:36,041 --> 00:14:39,272
No, it's just every cute guy
that I meet
228
00:14:39,345 --> 00:14:40,676
turns out to be gay.
229
00:14:40,746 --> 00:14:42,680
And I'm not stupid.
I'm in Mensa.
230
00:14:42,748 --> 00:14:43,908
Hold on. Not gay.
231
00:14:43,983 --> 00:14:47,419
I mean, I Iike men in
a kind of manly, friend sort...
232
00:14:47,486 --> 00:14:48,680
How about sushi?
233
00:14:48,754 --> 00:14:54,420
I mean, because when we're done
with this job, after 36 hours,
234
00:14:54,493 --> 00:14:57,326
of course, assuming we're
still here, we could...
235
00:14:57,396 --> 00:15:00,024
You want to get some sushi?
236
00:15:00,099 --> 00:15:01,828
Yeah.
237
00:15:01,901 --> 00:15:03,698
I would Iove that.
238
00:15:03,769 --> 00:15:06,294
Oh, and Joni Mitchell...
239
00:15:18,350 --> 00:15:21,547
Uh, Dr. Barnett?
This is Michael Vaughn.
240
00:15:21,620 --> 00:15:23,986
There's something I need to
talk to you about.
241
00:15:29,795 --> 00:15:31,057
[ Bell dings ]
242
00:15:31,130 --> 00:15:32,961
�� Vamos queriendo mas y mas ��
243
00:15:33,132 --> 00:15:35,532
�� Vamos queriendo mas y mas ��
244
00:15:35,601 --> 00:15:37,569
�� Vamos queriendo mas y mas ��
245
00:15:37,670 --> 00:15:39,729
�� Mas y mas, mas y mas ��
246
00:15:39,838 --> 00:15:41,931
�� Vamos queriendo mas y mas ��
247
00:15:42,041 --> 00:15:44,509
�� Vamos queriendo mas y mas ��
248
00:15:44,610 --> 00:15:46,874
�� Vamos queriendo mas y mas ��
249
00:15:46,946 --> 00:15:50,643
�� Mas y mas, mas y mas,
mas y mas ��
250
00:15:50,716 --> 00:15:53,708
[ Crowd cheering ]
251
00:16:22,081 --> 00:16:23,241
[ Bell dings ]
252
00:16:28,454 --> 00:16:30,445
[ Man speaking Spanish ]
253
00:16:37,196 --> 00:16:41,326
Mr. Vargas, we come referred
by Gurneyev.
254
00:16:41,400 --> 00:16:44,892
He was very pleased with the
work you did for him in Gdansk.
255
00:16:46,038 --> 00:16:49,337
Si.
The Copertley job.
256
00:16:49,408 --> 00:16:50,534
No.
257
00:16:50,642 --> 00:16:52,473
Janazik.
258
00:16:54,947 --> 00:16:57,507
[ Speaking Spanish ]
259
00:17:00,986 --> 00:17:04,285
Janazik was
a Iearning experience.
260
00:17:04,356 --> 00:17:06,984
I found if you remove
the eye slowly,
261
00:17:07,059 --> 00:17:09,789
you could keep it connected
to the optic nerve.
262
00:17:09,862 --> 00:17:12,888
He saw himself
in a whole new Iight.
263
00:17:12,965 --> 00:17:14,057
[ Grunts ]
264
00:17:14,133 --> 00:17:16,693
-Why did you kill di Regno?
-Son of a bitch!
265
00:17:16,769 --> 00:17:17,701
[ Grunts ]
266
00:18:03,515 --> 00:18:06,382
Why di Regno?
Why'd you kill him?
267
00:18:06,452 --> 00:18:08,784
Why'd you take his heart?
268
00:18:08,854 --> 00:18:11,516
-Talk, you son of a bitch.
-Aah!
269
00:18:11,590 --> 00:18:12,579
Aah!
270
00:18:12,658 --> 00:18:15,320
It wasn't his heart!
It wasn't his heart!
271
00:18:15,394 --> 00:18:16,656
It was a machine!
272
00:18:16,728 --> 00:18:18,286
-I don't know!
-[ Bones cracking ]
273
00:18:18,363 --> 00:18:19,853
Where is it?
274
00:18:19,932 --> 00:18:21,797
Aah! On a truck!
275
00:18:21,867 --> 00:18:23,266
On its way to Colombia!
276
00:18:23,335 --> 00:18:24,427
Cartagena.
277
00:18:24,536 --> 00:18:26,527
Oh, God!
278
00:18:27,639 --> 00:18:29,072
Is that where SIoane is?
279
00:18:29,141 --> 00:18:30,574
Who?
280
00:18:30,642 --> 00:18:32,974
-[ Grunts ]
-Is that where SIoane is?
281
00:18:33,045 --> 00:18:34,569
Who?
282
00:18:35,247 --> 00:18:37,078
SIoane! Where is he?
283
00:18:37,149 --> 00:18:38,776
I don't know SIoane!
284
00:18:38,851 --> 00:18:40,614
The guy who hired you!
285
00:18:40,686 --> 00:18:42,745
[ Grunts ]
I was hired by phone!
286
00:18:42,821 --> 00:18:44,652
How?
How'd he pay you?
287
00:18:44,723 --> 00:18:47,453
Wire. Wire transfer.
288
00:18:47,526 --> 00:18:49,721
-Tell me how...
-[ Grunts ]
289
00:18:49,795 --> 00:18:52,355
-to find...SIoane!
-Dixon!
290
00:18:52,431 --> 00:18:54,296
Dixon!
291
00:19:08,313 --> 00:19:10,281
DR. BARNETT:
I asked you to come in
292
00:19:10,349 --> 00:19:13,409
because I wanted to know
how you were doing
293
00:19:13,485 --> 00:19:17,251
during what has to be
a most difficult time.
294
00:19:18,090 --> 00:19:21,582
I am so sorry for your Ioss.
295
00:19:24,563 --> 00:19:25,996
Thank you.
296
00:19:26,064 --> 00:19:27,588
Do you mind if we talk
297
00:19:27,666 --> 00:19:30,100
about the operation yesterday
in Guadalajara?
298
00:19:30,169 --> 00:19:32,364
No. Of course not.
299
00:19:32,471 --> 00:19:36,908
This was four days
after the death of your wife.
300
00:19:36,975 --> 00:19:38,875
That's correct.
301
00:19:40,112 --> 00:19:42,080
Were you ordered
on this mission?
302
00:19:42,181 --> 00:19:43,876
No.
303
00:19:43,949 --> 00:19:47,407
I was encouraged not to go.
I insisted.
304
00:19:47,486 --> 00:19:48,817
Why?
305
00:19:48,887 --> 00:19:52,550
Because I have
unfinished business.
306
00:19:52,624 --> 00:19:54,524
With SIoane.
307
00:19:56,094 --> 00:19:59,063
It says here that you
and Agent Bristow
308
00:19:59,131 --> 00:20:01,258
interrogated an associate
of SIoane's.
309
00:20:01,333 --> 00:20:02,595
That's right.
310
00:20:02,668 --> 00:20:05,398
Was that difficult...
311
00:20:05,504 --> 00:20:08,496
being in the same room
with someone who might know
312
00:20:08,607 --> 00:20:12,543
the whereabouts of the man
who killed your wife?
313
00:20:13,445 --> 00:20:15,174
He didn't know.
314
00:20:15,247 --> 00:20:17,408
Did you ask him?
315
00:20:22,354 --> 00:20:24,822
Did Agent Bristow talk to you?
316
00:20:24,890 --> 00:20:27,290
Would she tell me
something different?
317
00:20:27,359 --> 00:20:30,328
I used necessary force.
318
00:20:30,395 --> 00:20:33,091
There are people at this agency
319
00:20:33,165 --> 00:20:35,656
who are working to bring SIoane
to justice.
320
00:20:35,734 --> 00:20:38,202
Not good enough.
321
00:20:38,303 --> 00:20:39,964
I need to be involved.
322
00:20:40,072 --> 00:20:44,168
Agent Dixon,
it is my job to determine
323
00:20:44,276 --> 00:20:49,373
whether at this time
you are fit for duty.
324
00:20:53,852 --> 00:20:56,650
Well, I reviewed
his medical records,
325
00:20:56,722 --> 00:20:58,656
and di Regno never had
a heart transplant,
326
00:20:58,724 --> 00:21:00,624
nor did he have
an artificial heart.
327
00:21:00,692 --> 00:21:03,388
Which Ieads us
to at Ieast two questions.
328
00:21:03,462 --> 00:21:05,589
What was keeping him alive,
329
00:21:05,664 --> 00:21:07,894
and why did SIoane want it
so badly?
330
00:21:07,966 --> 00:21:10,560
Oh, there's more.
331
00:21:10,636 --> 00:21:12,536
Now, remember
those heart drawings?
332
00:21:12,638 --> 00:21:14,333
Well, I interpreted the text.
333
00:21:14,439 --> 00:21:17,067
Rambaldi refers to conquering
tissue degeneration.
334
00:21:17,175 --> 00:21:19,609
We know Rambaldi was fascinated
with immortality.
335
00:21:19,678 --> 00:21:23,114
Even so, what does all this
have to do with the prophecy?
336
00:21:26,718 --> 00:21:29,084
23 hours Ieft.
337
00:21:29,154 --> 00:21:30,917
The satellites are tracking
the truck.
338
00:21:30,989 --> 00:21:33,890
We should get something soon.
339
00:21:33,959 --> 00:21:37,292
Actually, this probably has
no connection at all,
340
00:21:37,362 --> 00:21:39,728
but di Regno worked
as an art restorer.
341
00:21:39,798 --> 00:21:43,359
Carrie reminded me.
Hitler was a painter.
342
00:21:43,435 --> 00:21:44,902
Carrie.
343
00:21:45,003 --> 00:21:46,231
What?
344
00:21:46,338 --> 00:21:49,364
Oh, did I...
Um, Ms. Bowman.
345
00:21:51,009 --> 00:21:52,704
I should go.
346
00:21:57,849 --> 00:22:02,309
Syd, did you tell Barnett that
I wasn't fit for field duty?
347
00:22:02,387 --> 00:22:03,581
Dixon, no.
348
00:22:03,655 --> 00:22:06,647
You didn't put in a request
for me to undergo an eval?
349
00:22:06,725 --> 00:22:08,716
I promise you, no.
350
00:22:13,265 --> 00:22:15,028
Somebody did.
351
00:22:15,100 --> 00:22:18,797
I've been ordered to report
for a drug test.
352
00:22:22,074 --> 00:22:24,235
You're worried.
353
00:22:26,345 --> 00:22:28,813
I've been taking Vicodin.
354
00:22:28,914 --> 00:22:31,314
Now, I stopped.
I threw them away.
355
00:22:31,383 --> 00:22:34,045
It doesn't matter.
It'II show up on the test.
356
00:22:35,253 --> 00:22:39,622
Sydney, they're going to
suspend me.
357
00:22:43,428 --> 00:22:46,591
They've I.D.'d the truck.
It just crossed the border.
358
00:22:46,665 --> 00:22:49,395
Your father's developing an op
to intercept di Regno's heart.
359
00:22:49,468 --> 00:22:52,301
Did you report to Barnett
that Dixon was taking pills?
360
00:22:52,404 --> 00:22:53,962
Yes.
361
00:22:55,574 --> 00:22:57,201
Come here.
362
00:23:02,848 --> 00:23:04,679
You should have called me first.
363
00:23:04,750 --> 00:23:07,184
Well, I'm sorry, but I
don't need your permission.
364
00:23:07,252 --> 00:23:09,243
Why go out of your way
to make things harder?
365
00:23:09,321 --> 00:23:11,255
I'm trying to protect him
and you.
366
00:23:11,323 --> 00:23:13,883
One mistake out there
could get you killed.
367
00:23:13,959 --> 00:23:15,358
He nearly beat a man to death.
368
00:23:15,427 --> 00:23:17,952
He got us our Iead
on the di Regno device.
369
00:23:18,029 --> 00:23:21,362
Look, I get that you both have
a stake in catching SIoane.
370
00:23:21,433 --> 00:23:23,230
But it can also cloud
your judgment.
371
00:23:23,301 --> 00:23:25,235
It makes me insane
when you patronize me.
372
00:23:25,337 --> 00:23:28,363
This conversation's over.
I stand by my decision.
373
00:23:52,397 --> 00:23:54,388
Shall we continue?
374
00:23:54,466 --> 00:23:57,401
I would Iike to cross
the north summit.
375
00:24:00,672 --> 00:24:03,334
You did not tell me this
when you hired me.
376
00:24:03,442 --> 00:24:07,378
If I had,
you wouldn't have come.
377
00:24:07,446 --> 00:24:11,439
I will gladly pay you
double the amount we discussed.
378
00:24:11,516 --> 00:24:13,006
No.
379
00:24:14,286 --> 00:24:18,586
People that go there
do not return the same.
380
00:24:19,825 --> 00:24:21,656
I see.
381
00:24:21,726 --> 00:24:25,787
Well, don't worry about me.
382
00:24:32,404 --> 00:24:35,840
[ Knock on door ]
383
00:24:41,513 --> 00:24:44,914
I wanted to say I'm sorry.
You caught me off guard.
384
00:24:44,983 --> 00:24:47,474
I'm sorry.
385
00:24:47,552 --> 00:24:51,147
I know you're just Iooking out
for Dixon and me.
386
00:24:52,224 --> 00:24:54,192
His test came back negative.
387
00:24:54,259 --> 00:24:57,092
You were right.
Must have been aspirin.
388
00:24:57,162 --> 00:24:58,891
Are we okay?
389
00:24:59,631 --> 00:25:01,155
Yeah.
390
00:25:01,233 --> 00:25:02,564
Good.
391
00:25:06,671 --> 00:25:07,968
[ Door closes ]
392
00:25:12,110 --> 00:25:14,806
I hope I didn't wake the kids.
393
00:25:15,847 --> 00:25:18,748
They're at Diane's sister's.
394
00:25:20,118 --> 00:25:22,382
You passed the drug test.
395
00:25:24,155 --> 00:25:26,419
I'm in trouble, Syd.
396
00:25:26,491 --> 00:25:29,016
What did you do?
Switch the results?
397
00:25:30,762 --> 00:25:33,390
As soon as I Ieft,
I knew it was a mistake.
398
00:25:33,465 --> 00:25:34,557
Oh, Dixon.
399
00:25:34,633 --> 00:25:38,091
But it was too Iate.
The results were cataloged.
400
00:25:38,203 --> 00:25:41,502
SIoane murdered my wife.
401
00:25:42,307 --> 00:25:44,832
I have to make him pay for that.
402
00:25:45,877 --> 00:25:48,903
I've been called in
to talk to Barnett.
403
00:25:50,415 --> 00:25:52,349
-You can't tell her.
-Dixon.
404
00:25:52,417 --> 00:25:55,352
If they find out, I'II never
work for the government again.
405
00:25:55,420 --> 00:25:57,183
How will I take care of my kids?
406
00:25:57,255 --> 00:26:02,693
Sydney, I don't know
how to do this without Diane.
407
00:26:06,932 --> 00:26:08,729
I have to go.
408
00:26:09,768 --> 00:26:11,793
Syd.
409
00:26:17,142 --> 00:26:19,269
DR. BARNETT:
Thanks for coming in so Iate.
410
00:26:19,377 --> 00:26:23,473
But I was about to finish
my evaluation on Marcus Dixon,
411
00:26:23,548 --> 00:26:25,982
and I didn't feel
it would be comprehensive
412
00:26:26,051 --> 00:26:30,545
without getting some input from
the person who knows him best.
413
00:26:30,622 --> 00:26:32,817
What would you Iike to know?
414
00:26:35,827 --> 00:26:38,557
Your father has argued strongly
415
00:26:38,630 --> 00:26:41,724
that Dixon should stay
in the field.
416
00:26:41,800 --> 00:26:45,668
And without any evidence
of drug use,
417
00:26:45,770 --> 00:26:48,238
I can't countermand him.
418
00:26:48,340 --> 00:26:52,902
Is there anything that you think
that I should know
419
00:26:53,011 --> 00:26:55,502
before I give my final decision?
420
00:27:07,292 --> 00:27:09,351
Marcus Dixon is one
of the strongest people
421
00:27:09,427 --> 00:27:11,520
I've ever known.
422
00:27:11,596 --> 00:27:14,565
I trust him with my Iife
without hesitation.
423
00:27:16,701 --> 00:27:17,827
And I am confident
424
00:27:17,902 --> 00:27:21,497
that despite the agony
he's feeling right now...
425
00:27:22,941 --> 00:27:25,102
...he will pull through this.
426
00:27:53,772 --> 00:27:55,239
-Hey.
-Hey.
427
00:27:55,306 --> 00:27:56,500
I got your message.
428
00:27:56,608 --> 00:27:58,974
The truck Ieft
the Pan-American highway.
429
00:27:59,044 --> 00:28:02,207
It Iooks Iike its endpoint
is the Estrella shipyard.
430
00:28:02,280 --> 00:28:03,508
What about Dixon?
431
00:28:03,581 --> 00:28:06,948
I Ieft word after I called you.
He hasn't called me back.
432
00:28:08,787 --> 00:28:10,220
This is the Estrella,
433
00:28:10,288 --> 00:28:12,848
a cargo-freight area
with its own security.
434
00:28:12,924 --> 00:28:14,221
The perimeter has patrols
435
00:28:14,292 --> 00:28:17,056
covering both the north
and southeast sectors.
436
00:28:17,128 --> 00:28:19,790
Intel indicates the truck
is Iocated here.
437
00:28:19,864 --> 00:28:23,163
Sydney, you'II infiltrate
the weakest post and secure it.
438
00:28:23,234 --> 00:28:25,600
Vaughn and Delta Force
will then join you
439
00:28:25,704 --> 00:28:27,968
to determine whether or not
this "heart"
440
00:28:28,073 --> 00:28:30,041
is actually a weapon,
an explosive.
441
00:28:30,108 --> 00:28:31,769
By the time you reach the truck,
442
00:28:31,876 --> 00:28:35,175
you'II only have 20 minutes
until the midnight deadline.
443
00:28:35,246 --> 00:28:37,737
If you're unable to Iocate
the device,
444
00:28:37,816 --> 00:28:40,876
I've been given authority
to initiate secondary protocol,
445
00:28:40,952 --> 00:28:43,284
to rig the yard with enough C-4
446
00:28:43,354 --> 00:28:45,618
to destroy
whatever the device may be.
447
00:28:45,690 --> 00:28:47,180
-You're Iate.
-Sorry, sir.
448
00:28:47,258 --> 00:28:49,522
JACK:
Fill him in on the way.
449
00:28:49,594 --> 00:28:51,687
You Ieave in an hour.
450
00:28:52,464 --> 00:28:54,591
Uh, could you give us a minute?
451
00:28:54,666 --> 00:28:56,429
Sure.
452
00:28:56,501 --> 00:28:58,992
-I'II see you in Tech Services.
-Okay.
453
00:29:00,305 --> 00:29:03,172
Thank you for not saying
anything.
454
00:29:03,241 --> 00:29:05,436
It wasn't just Barnett.
455
00:29:06,644 --> 00:29:08,475
I Iied to Vaughn.
456
00:29:10,081 --> 00:29:11,070
Sydney.
457
00:29:11,149 --> 00:29:13,811
I need you to Iook me in the eye
and promise me
458
00:29:13,885 --> 00:29:16,376
that you can handle this.
459
00:29:17,455 --> 00:29:19,355
I promise.
460
00:29:21,993 --> 00:29:23,517
Okay.
461
00:29:25,096 --> 00:29:26,154
Let's go.
462
00:30:20,885 --> 00:30:22,819
Do you know who I am?
463
00:30:26,157 --> 00:30:27,715
Do you?
464
00:30:28,726 --> 00:30:30,250
Arvin SIoane.
465
00:30:30,328 --> 00:30:33,820
That's right,
you son of a bitch.
466
00:30:33,898 --> 00:30:38,858
Your search for Rambaldi
has frustrated you.
467
00:30:38,970 --> 00:30:40,904
Frustrated me?
468
00:30:40,972 --> 00:30:44,430
You mean that meaningless quest
you sent me on 30 years ago
469
00:30:44,542 --> 00:30:46,203
that made me abandon the CIA
470
00:30:46,277 --> 00:30:48,745
and betray everyone
I ever Ioved?
471
00:30:50,048 --> 00:30:52,915
Your wife has been killed.
472
00:30:57,689 --> 00:30:59,623
How did you know that?
473
00:31:00,625 --> 00:31:03,594
Put away the gun.
474
00:31:03,661 --> 00:31:06,687
There is something
I must show you.
475
00:31:41,266 --> 00:31:43,928
We found the truck.
No sign of the driver.
476
00:31:44,002 --> 00:31:45,435
I'm going to Iook
for the device.
477
00:31:45,536 --> 00:31:47,663
Copy, Mountaineer. Base camp,
waiting on your signal.
478
00:31:47,772 --> 00:31:50,138
Copy that, Boy Scout.
Hold your position.
479
00:31:50,208 --> 00:31:52,005
Cover me.
480
00:31:53,544 --> 00:31:55,876
[ Door opens ]
481
00:31:55,947 --> 00:31:57,744
It's not here.
It's been moved.
482
00:31:57,815 --> 00:32:00,340
Okay, we have to search
every container.
483
00:32:00,418 --> 00:32:02,443
-Initiate secondary protocol.
-Not yet.
484
00:32:02,520 --> 00:32:05,045
We'II give Sydney time
to find the device.
485
00:32:05,123 --> 00:32:07,557
At Ieast move your team
into place.
486
00:32:07,625 --> 00:32:09,559
Boy Scout, weapons free.
Move out.
487
00:32:09,627 --> 00:32:10,924
Copy.
488
00:32:23,408 --> 00:32:24,705
MAN:
Secure the freight?
489
00:32:24,776 --> 00:32:26,437
SECOND MAN: Yeah.
490
00:32:37,488 --> 00:32:39,388
[ Grunts ]
Who the hell are you?
491
00:32:39,457 --> 00:32:40,219
CIA!
492
00:32:40,291 --> 00:32:42,623
You just took possession
of a cargo.
493
00:32:42,694 --> 00:32:44,127
-Where is it?
-No idea.
494
00:32:44,195 --> 00:32:46,595
[ Grunts ]
495
00:32:48,433 --> 00:32:50,230
Where is it?
496
00:32:52,470 --> 00:32:54,836
Maybe they didn't tell you,
but it could be
497
00:32:54,906 --> 00:32:57,602
-a weapon of mass destruction.
-Piss off.
498
00:32:58,943 --> 00:33:00,376
Okay. Okay.
499
00:33:00,478 --> 00:33:01,672
You see this?
500
00:33:01,746 --> 00:33:04,476
There's enough C-4 here
to blow us all to hell.
501
00:33:04,549 --> 00:33:06,574
Where the hell is the device?
502
00:33:06,651 --> 00:33:09,119
Dixon, what are you doing?
503
00:33:09,187 --> 00:33:12,213
-Stay back, Sydney!
-You're gonna kill yourself.
504
00:33:12,290 --> 00:33:13,587
I have nothing to Iose!
505
00:33:13,658 --> 00:33:15,592
What the hell is your man doing?
506
00:33:15,660 --> 00:33:16,922
Disarm your explosive.
507
00:33:16,995 --> 00:33:18,656
Can you see them?
508
00:33:18,730 --> 00:33:21,290
-Negative.
-Dixon, think.
509
00:33:21,366 --> 00:33:22,560
Don't do this.
510
00:33:22,633 --> 00:33:24,931
-Sydney, get out!
-I'm not Ieaving without you.
511
00:33:25,003 --> 00:33:26,834
Dixon, deactivate that weapon!
512
00:33:26,938 --> 00:33:28,838
Tell me, or we die.
513
00:33:28,906 --> 00:33:30,635
Base camp, I've got a visual.
514
00:33:30,742 --> 00:33:33,506
-What's it gonna be?
-Tell Vaughn to take him down.
515
00:33:33,578 --> 00:33:35,603
Dixon might be holding
a detonator.
516
00:33:35,680 --> 00:33:37,511
Firing could trigger
the explosion.
517
00:33:37,582 --> 00:33:38,947
[ Beeping ]
518
00:33:39,017 --> 00:33:41,212
15...14...
519
00:33:41,285 --> 00:33:43,185
Agent Bristow, I'm pulling rank.
520
00:33:43,254 --> 00:33:45,848
This is NSA Deputy Director
Brandon.
521
00:33:45,923 --> 00:33:46,855
I am ordering you.
522
00:33:46,924 --> 00:33:49,449
to take that shot
at first possible opportunity.
523
00:33:49,527 --> 00:33:52,189
Sydney, please! Go!
524
00:33:52,263 --> 00:33:53,525
What's it gonna be?
525
00:33:53,598 --> 00:33:55,361
-Tell me!
-Okay!
526
00:33:55,433 --> 00:33:57,594
Container 246-B.
527
00:33:57,668 --> 00:33:59,226
Now shut it off.
528
00:33:59,337 --> 00:34:02,272
Shut it off!
Shut it off!
529
00:34:02,373 --> 00:34:05,900
[ Prolonged beep ]
530
00:34:13,284 --> 00:34:16,879
I cut the primer cord.
I'm not that desperate.
531
00:34:21,426 --> 00:34:23,087
We've got a device.
532
00:34:23,161 --> 00:34:26,528
2 minutes,
40 seconds to midnight.
533
00:34:56,194 --> 00:35:00,824
30 years ago,
I could only tell you so much.
534
00:35:00,898 --> 00:35:06,962
Information had to come
to you over time
535
00:35:07,071 --> 00:35:09,562
or you would not have
understood.
536
00:35:10,641 --> 00:35:15,305
Certain events needed to unfold,
537
00:35:15,379 --> 00:35:19,509
according to
Rambaldi's writings.
538
00:35:22,487 --> 00:35:26,753
Your wife's death,
though unfortunate,
539
00:35:26,824 --> 00:35:30,783
was a necessary step
on your journey.
540
00:35:30,862 --> 00:35:35,356
You knew my wife
was going to die,
541
00:35:35,433 --> 00:35:37,298
and you didn't warn me.
542
00:35:41,272 --> 00:35:47,177
If I had, I could not have
given you this.
543
00:35:51,983 --> 00:35:53,575
MAN:
No sign of radioactivity.
544
00:35:53,651 --> 00:35:57,849
The device is self-contained.
Not hard-wired to the case.
545
00:35:57,922 --> 00:35:59,856
Do I have authorization
to open it?
546
00:35:59,924 --> 00:36:01,084
19 seconds.
547
00:36:01,159 --> 00:36:02,786
Open the box, Delta Ieader.
548
00:36:04,362 --> 00:36:07,763
You can always choose
to ignore it.
549
00:36:07,832 --> 00:36:08,856
[ CIick ]
550
00:36:08,933 --> 00:36:11,094
I've opened the box.
551
00:36:11,169 --> 00:36:12,693
Can you deactivate it?
552
00:36:12,803 --> 00:36:14,862
Negative.
553
00:36:14,972 --> 00:36:16,405
It's not a bomb.
554
00:36:16,474 --> 00:36:18,442
-What is it?
-Don't answer that.
555
00:36:18,509 --> 00:36:20,477
You seal the box, bring it home.
556
00:36:23,915 --> 00:36:26,008
[ Watch beeping ]
557
00:36:26,083 --> 00:36:28,916
[ Bell chiming ]
558
00:36:34,358 --> 00:36:35,825
Sir, it's Delta Ieader.
559
00:36:35,893 --> 00:36:38,191
It's all clear.
We're packing up.
560
00:36:38,262 --> 00:36:39,695
Oh.
561
00:36:39,764 --> 00:36:42,130
I guess Rambaldi was wrong.
562
00:36:43,434 --> 00:36:46,528
Your jurisdiction just expired.
563
00:36:46,637 --> 00:36:49,970
I'II have a jet standing by
to take you back to Washington.
564
00:36:53,444 --> 00:36:56,174
Now you understand.
565
00:36:56,247 --> 00:36:59,410
Your journey has just begun.
566
00:37:09,961 --> 00:37:12,293
[ Thunder rumbles ]
567
00:37:22,440 --> 00:37:26,934
Last night,
asking you to Iie for me...
568
00:37:27,912 --> 00:37:30,881
I'm sorry I ever put you
in that position.
569
00:37:33,618 --> 00:37:35,745
It's okay.
570
00:37:41,225 --> 00:37:43,193
After you Ieft...
571
00:37:44,996 --> 00:37:49,763
...I got in my car,
drove to this bridge I know.
572
00:37:50,868 --> 00:37:54,360
I was standing there,
Iooking up at the sky,
573
00:37:54,472 --> 00:37:59,341
asking God for forgiveness
for what I was about to do.
574
00:38:02,146 --> 00:38:04,546
And then I heard something.
575
00:38:05,316 --> 00:38:07,477
It was a baby crying.
576
00:38:09,920 --> 00:38:11,319
It was a baby crying.
577
00:38:11,389 --> 00:38:13,584
I didn't know
where it was coming from.
578
00:38:13,658 --> 00:38:15,319
I was alone.
579
00:38:16,794 --> 00:38:19,820
And I started thinking
about my babies.
580
00:38:21,332 --> 00:38:23,095
I could see them.
581
00:38:23,167 --> 00:38:26,159
I saw them in the crib.
582
00:38:26,237 --> 00:38:29,866
I saw us sitting up with them
at night when they were sick.
583
00:38:33,010 --> 00:38:36,810
And so I stepped down
off the railing.
584
00:38:38,282 --> 00:38:40,216
And I Iooked up,
585
00:38:40,284 --> 00:38:43,344
and it wasn't a baby
that was crying.
586
00:38:45,189 --> 00:38:50,422
It was just a tree branch,
bending in the wind.
587
00:38:55,866 --> 00:38:58,460
�� You're all I need
to get by ��
588
00:38:58,536 --> 00:39:01,061
�� You're all I need
to get by ��
589
00:39:01,172 --> 00:39:02,230
�� As long as I got you
then, baby ��
590
00:39:02,340 --> 00:39:06,743
�� You know that you got me,
oh, oh ��
591
00:39:06,811 --> 00:39:08,904
Can I have a bite?
592
00:39:17,388 --> 00:39:20,585
Dixon's going to be okay.
He admitted what he did.
593
00:39:20,658 --> 00:39:23,821
He turned himself in.
That matters to Personnel.
594
00:39:31,635 --> 00:39:34,570
Vaughn, I knew what he did.
595
00:39:35,906 --> 00:39:38,431
I knew that he changed
his results.
596
00:39:39,977 --> 00:39:43,140
And I didn't say anything
to Barnett.
597
00:39:43,948 --> 00:39:45,677
Or you.
598
00:39:51,155 --> 00:39:54,124
You know this,
599
00:39:54,191 --> 00:39:57,092
but my parents were absent
when I was growing up.
600
00:39:57,161 --> 00:39:59,755
I never had anyone
to disappoint.
601
00:40:01,866 --> 00:40:04,096
That's different now.
602
00:40:05,903 --> 00:40:07,302
I'm sorry.
603
00:40:07,405 --> 00:40:09,430
�� You're all ��
604
00:40:09,540 --> 00:40:12,998
�� You're all I need ��
605
00:40:13,110 --> 00:40:14,873
�� You're all ��
606
00:40:14,945 --> 00:40:18,540
�� You're all I need ��
607
00:40:18,616 --> 00:40:20,607
�� You're all ��
608
00:40:20,684 --> 00:40:23,847
�� You're all I need ��
609
00:40:23,921 --> 00:40:25,821
�� You're all ��
610
00:40:25,890 --> 00:40:29,519
�� You're all I need ��
611
00:40:29,593 --> 00:40:31,117
�� You're all ��
612
00:40:31,195 --> 00:40:37,794
�� You're all I need, baby,
baby, to get by ��
613
00:40:37,868 --> 00:40:40,132
�� Yeah ��
614
00:40:40,237 --> 00:40:42,205
�� Get by ��
43937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.