All language subtitles for Alias - 2x19 - Endgame (FoV)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:02,428 Previously on "Alias"... 2 00:00:02,502 --> 00:00:03,469 Neil Caplan. 3 00:00:03,570 --> 00:00:05,595 He's a mathematician out of Caltech. 4 00:00:05,705 --> 00:00:07,696 The bureau confirmed he and his family 5 00:00:07,807 --> 00:00:10,332 were kidnapped from the Long Beach aquarium yesterday. 6 00:00:15,248 --> 00:00:19,207 If you want me to help you, you Iet my family go. 7 00:00:19,285 --> 00:00:20,650 AII I need to know now 8 00:00:20,720 --> 00:00:22,517 is whether you want to come with me. 9 00:00:22,589 --> 00:00:24,352 Yes. 10 00:00:45,078 --> 00:00:46,773 [ Gunshot ] 11 00:01:23,316 --> 00:01:25,045 I didn't have a clean shot. 12 00:01:25,118 --> 00:01:27,416 And I took it anyway. 13 00:01:32,926 --> 00:01:34,689 I'm putting in for reassignment 14 00:01:34,761 --> 00:01:37,286 to the directorate of Intelligence. 15 00:01:37,363 --> 00:01:40,730 If I had the shot, I might have taken it. 16 00:01:42,435 --> 00:01:44,869 I know what Emily meant to you. 17 00:01:49,976 --> 00:01:51,841 I'm sorry. 18 00:01:57,484 --> 00:01:59,145 IRINA: Arvin? 19 00:02:00,587 --> 00:02:02,521 Arvin? 20 00:02:05,692 --> 00:02:07,717 This plan might not hold up. 21 00:02:07,794 --> 00:02:09,352 The CIA knows too much. 22 00:02:09,429 --> 00:02:13,365 They could guess why we were after the genetic database. 23 00:02:13,433 --> 00:02:15,901 I'm not interested in the database. 24 00:02:17,237 --> 00:02:20,468 I want satellite footage of Tuscany. 25 00:02:20,573 --> 00:02:23,599 I want to know who murdered my wife. 26 00:02:26,913 --> 00:02:30,576 We both had to make sacrifices, Arvin. 27 00:02:30,650 --> 00:02:33,118 You won't forgive yourself if you stop now. 28 00:02:33,186 --> 00:02:36,553 We're so close to knowing what Rambaldi knew. 29 00:02:37,657 --> 00:02:39,852 I wish I never heard that man's name. 30 00:02:39,926 --> 00:02:41,951 [ Door opens ] 31 00:02:45,031 --> 00:02:46,521 [ Door closes ] 32 00:02:49,936 --> 00:02:52,837 Good news, relatively speaking. 33 00:02:52,906 --> 00:02:55,500 Using the administrative codes we acquired at Brucker, 34 00:02:55,608 --> 00:02:58,543 I was able to download a copy of the database. 35 00:02:58,611 --> 00:02:59,976 But it's still encrypted? 36 00:03:00,013 --> 00:03:02,914 Yes. AIthough Neil Caplan's still analyzing 37 00:03:02,982 --> 00:03:05,143 the remainder of the Rambaldi text, 38 00:03:05,218 --> 00:03:08,915 his background should allow him to crack the algorithms. 39 00:03:10,924 --> 00:03:12,858 SYDNEY: I don't understand how we don't have 40 00:03:12,926 --> 00:03:14,393 a single Iead on SIoane or Mom. 41 00:03:14,460 --> 00:03:16,087 There's a difference between intelligence 42 00:03:16,162 --> 00:03:17,720 and actionable intelligence. 43 00:03:17,797 --> 00:03:19,230 What about the earrings Mom Ieft me? 44 00:03:19,299 --> 00:03:20,891 Analysis couldn't trace the source. 45 00:03:20,967 --> 00:03:23,800 Marshall's trying to figure out how they receive anything. 46 00:03:23,903 --> 00:03:25,393 We have to get ahead of them. 47 00:03:25,505 --> 00:03:27,132 We know they're acquiring Rambaldi artifacts. 48 00:03:27,240 --> 00:03:29,401 We know they tried to access a DNA database. 49 00:03:29,509 --> 00:03:31,272 There must be some way to predict what they're gonna do. 50 00:03:31,344 --> 00:03:34,677 I understand your frustration in Iight of Emily's death. 51 00:03:34,747 --> 00:03:37,739 But sometimes there isn't a clear move to make. 52 00:03:37,817 --> 00:03:39,785 Look at this. 53 00:03:39,852 --> 00:03:41,717 EIsa Caplan's debrief transcript. 54 00:03:41,788 --> 00:03:43,380 It's barely 10 pages Iong. 55 00:03:43,456 --> 00:03:45,549 SIoane kidnapped her husband 2 months ago. 56 00:03:45,625 --> 00:03:47,354 AII we have are 10 pages? 57 00:03:47,427 --> 00:03:49,554 If you feel EIsa Caplan was improperly debriefed, 58 00:03:49,629 --> 00:03:50,857 do it again yourself. 59 00:03:52,465 --> 00:03:54,194 SYDNEY: How's your son? 60 00:03:54,267 --> 00:03:56,633 ELSA: He's keeping me sane. 61 00:03:56,736 --> 00:03:57,794 [ Sighs ] 62 00:03:57,904 --> 00:04:01,362 Even with the security detail, it's hard to feel safe. 63 00:04:01,474 --> 00:04:04,500 I don't want to make this more difficult for you. 64 00:04:04,611 --> 00:04:07,045 But I need a Iittle more of your help. 65 00:04:08,448 --> 00:04:11,178 I'd Iike to bring you in for a regression-therapy session. 66 00:04:11,251 --> 00:04:13,116 It's Iike hypnosis. 67 00:04:13,186 --> 00:04:15,848 It's completely safe. I've done it myself. 68 00:04:17,156 --> 00:04:19,954 No offense, but I don't feel comfortable 69 00:04:20,026 --> 00:04:22,859 with the government poking around in my head. 70 00:04:22,929 --> 00:04:24,920 I'II be honest with you. 71 00:04:26,766 --> 00:04:27,926 We're out of Ieads. 72 00:04:28,001 --> 00:04:30,026 What are you saying? 73 00:04:30,103 --> 00:04:32,765 That if something happens to him, it's my fault? 74 00:04:32,872 --> 00:04:33,804 Of course not. 75 00:04:33,873 --> 00:04:36,034 These people threatened to kill my son. 76 00:04:36,142 --> 00:04:38,201 -He's still having nightmares. -Wait. 77 00:04:38,311 --> 00:04:40,245 You come and tell me I'm not doing enough? 78 00:04:40,313 --> 00:04:43,180 -That's not what I meant. -Aaron, come on. 79 00:04:43,249 --> 00:04:44,944 It's time to go. 80 00:04:45,018 --> 00:04:46,178 How dare you. 81 00:04:48,521 --> 00:04:50,421 Sweetie, honey, it's time to go. 82 00:04:55,228 --> 00:04:58,493 [ Door opens, closes ] 83 00:05:03,369 --> 00:05:05,837 We still need your help. 84 00:05:05,905 --> 00:05:08,601 I've just downloaded this. 85 00:05:08,708 --> 00:05:11,438 It's a catalog of over 10 million people's DNA. 86 00:05:11,511 --> 00:05:15,106 We're Iooking for someone specific. A man. 87 00:05:15,181 --> 00:05:17,149 But it's encrypted. 88 00:05:17,216 --> 00:05:18,774 We need you to break it. 89 00:05:18,851 --> 00:05:20,876 For the past two months, 90 00:05:20,953 --> 00:05:22,944 I haven't heard a word about my family 91 00:05:23,022 --> 00:05:25,547 or been given any indication 92 00:05:25,625 --> 00:05:29,152 whether they're dead or alive, so... 93 00:05:29,228 --> 00:05:31,719 you can just kill me. 94 00:05:31,798 --> 00:05:33,993 Just kill me, 'cause there's no way 95 00:05:34,067 --> 00:05:35,762 I'm gonna help you anymore. 96 00:05:35,835 --> 00:05:37,302 What if I told you 97 00:05:37,403 --> 00:05:40,372 that your family's not only alive, 98 00:05:40,440 --> 00:05:42,305 but we Iet them go? 99 00:05:44,243 --> 00:05:45,904 Call your house. 100 00:05:47,613 --> 00:05:49,046 Call. 101 00:05:59,459 --> 00:06:00,653 ELSA: Hello? 102 00:06:00,727 --> 00:06:02,991 EIsa! It's me. 103 00:06:03,062 --> 00:06:04,154 ELSA: Hello? 104 00:06:04,230 --> 00:06:05,322 EIsa! 105 00:06:05,398 --> 00:06:06,865 EIsa, I'm alive. 106 00:06:06,933 --> 00:06:08,332 She can't hear you. 107 00:06:08,401 --> 00:06:10,266 I've modified the cellphone. 108 00:06:10,370 --> 00:06:11,632 ELSA: Hello? 109 00:06:11,738 --> 00:06:13,672 They're home. They're safe. 110 00:06:13,740 --> 00:06:16,538 Now you have something to Iive for, Mr. Caplan. 111 00:06:20,380 --> 00:06:22,041 SYDNEY: EIsa Caplan was Iiving 112 00:06:22,115 --> 00:06:24,583 under protective custody for two months. 113 00:06:24,650 --> 00:06:28,211 I was so convinced that we were overlooking something 114 00:06:28,287 --> 00:06:29,549 that I went there and implied 115 00:06:29,622 --> 00:06:32,090 that she wasn't doing enough to save her husband. 116 00:06:32,158 --> 00:06:33,648 How stupid. 117 00:06:33,726 --> 00:06:37,025 No one's harder on themselves than you are. 118 00:06:37,096 --> 00:06:40,088 �� When I wake up to a sky so blue �� 119 00:06:40,166 --> 00:06:42,999 �� With my girlfriend in the other room �� 120 00:06:43,069 --> 00:06:46,163 �� Got the coffee on, the pancakes turned �� 121 00:06:46,272 --> 00:06:49,173 �� The cat's sleeping outside in the sun �� 122 00:06:49,242 --> 00:06:51,472 �� The TV sings its morning blues �� 123 00:06:51,544 --> 00:06:54,672 �� And it's all the same with all the news �� 124 00:06:54,747 --> 00:06:57,375 �� But she walks up and smiles �� 125 00:06:57,450 --> 00:07:00,510 �� And kisses me and says, "Your coffee's done" �� 126 00:07:00,586 --> 00:07:02,884 �� Starts singing �� 127 00:07:02,955 --> 00:07:06,447 �� Yeah, yeah, yeah �� 128 00:07:10,229 --> 00:07:11,992 Vaughn, I mean, okay. 129 00:07:12,064 --> 00:07:14,089 The backpack is getting ridiculous. 130 00:07:14,167 --> 00:07:15,759 What do you mean? 131 00:07:18,204 --> 00:07:20,399 The middle drawer... 132 00:07:20,506 --> 00:07:21,530 it's yours. 133 00:07:21,641 --> 00:07:24,542 �� Well, it's a pretty good day �� 134 00:07:24,610 --> 00:07:28,671 �� I'm looking forward to tomorrow �� 135 00:07:28,748 --> 00:07:30,648 -Yeah? -It's just a drawer. 136 00:07:30,716 --> 00:07:33,981 I'm just saying it's a great idea. 137 00:07:34,053 --> 00:07:35,748 -You sure? -Uh-huh. 138 00:08:03,082 --> 00:08:05,073 I Iove my drawer. 139 00:08:14,060 --> 00:08:17,257 If we're gonna keep working, I need to make a sandwich. 140 00:08:34,780 --> 00:08:35,769 Vaughn? 141 00:08:38,651 --> 00:08:40,949 There were three calls made from the same number 142 00:08:41,020 --> 00:08:43,545 to Caplan's house over the Iast year. 143 00:08:44,757 --> 00:08:47,749 They came exactly four months apart. 144 00:08:47,827 --> 00:08:49,954 They were all made on a Monday night 145 00:08:50,029 --> 00:08:51,724 at the same time. 146 00:08:53,065 --> 00:08:54,999 And they all Iasted one minute. 147 00:08:55,067 --> 00:08:56,557 Where did the calls come from? 148 00:08:56,636 --> 00:08:58,035 I need to talk to you. 149 00:08:58,137 --> 00:08:59,468 Is it Neil? 150 00:08:59,572 --> 00:09:01,130 Before Neil's abduction, 151 00:09:01,240 --> 00:09:03,231 three calls were made to your house over the Iast year 152 00:09:03,342 --> 00:09:04,468 at odd hours. 153 00:09:04,577 --> 00:09:06,374 We traced the number to a reporter 154 00:09:06,445 --> 00:09:09,141 named Gregory Ivanov. 155 00:09:09,215 --> 00:09:11,615 Does that name mean anything to you? 156 00:09:11,684 --> 00:09:13,208 No. 157 00:09:13,286 --> 00:09:14,981 We ran a background check. 158 00:09:15,054 --> 00:09:17,079 He was a journalist out of Los Angeles 159 00:09:17,156 --> 00:09:20,319 for Itar-Tass, a news service known for giving cover 160 00:09:20,393 --> 00:09:22,520 to Russian Intelligence agents. 161 00:09:22,595 --> 00:09:25,063 This man, Ivanov... 162 00:09:25,131 --> 00:09:26,621 we think he's one of them. 163 00:09:26,699 --> 00:09:29,566 We put Ivanov under electronic surveillance. 164 00:09:29,635 --> 00:09:32,627 An hour ago, he received a fax from an unknown source. 165 00:09:32,705 --> 00:09:34,002 I don't understand. 166 00:09:34,106 --> 00:09:38,042 Your husband may have been working for the Russian SVR. 167 00:09:38,110 --> 00:09:41,546 It's their equivalent to the CIA. 168 00:09:43,783 --> 00:09:45,478 What did the fax say? 169 00:09:47,954 --> 00:09:50,286 A single Russian word... 170 00:09:50,356 --> 00:09:52,153 "razvyaska. " 171 00:09:55,695 --> 00:09:57,629 It means "endgame." 172 00:10:10,176 --> 00:10:11,905 Neil's gonna die. 173 00:10:11,978 --> 00:10:14,412 -EIsa, we don't know that. -No. 174 00:10:14,480 --> 00:10:16,448 I do. 175 00:10:18,951 --> 00:10:20,612 Not you? 176 00:10:22,188 --> 00:10:23,621 I didn't want to be hypnotized 177 00:10:23,689 --> 00:10:26,283 because I was afraid you'd find out. 178 00:10:26,359 --> 00:10:28,691 Ivanov was my handler. 179 00:10:28,761 --> 00:10:32,458 Seven years ago, I was ordered to seduce and marry Neil. 180 00:10:32,531 --> 00:10:36,262 My objective was to keep tabs on his work. 181 00:10:36,335 --> 00:10:39,395 I was given a tracking device to implant in his arm. 182 00:10:39,505 --> 00:10:41,473 But it has a secondary purpose. 183 00:10:41,540 --> 00:10:44,441 It was designed to release 50 milligrams of cyanide 184 00:10:44,510 --> 00:10:46,740 into his bloodstream. 185 00:10:47,747 --> 00:10:50,272 It's a suicide pill. 186 00:10:50,349 --> 00:10:52,613 That's what the fax was about. 187 00:10:52,685 --> 00:10:55,085 It means it's been activated. 188 00:10:59,925 --> 00:11:01,950 You're not authorized to be telling me this? 189 00:11:02,028 --> 00:11:04,519 I've just committed treason against my government 190 00:11:04,597 --> 00:11:06,827 because I want to get him back. 191 00:11:09,301 --> 00:11:11,997 I'm telling you because I Iove him. 192 00:11:46,906 --> 00:11:48,669 I have a Iead on SIoane and Irina. 193 00:11:48,774 --> 00:11:51,106 -We have to move immediately. -Vaughn briefed me. 194 00:11:51,177 --> 00:11:53,543 EIsa Caplan shouldn't be processed as a walk-in. 195 00:11:53,612 --> 00:11:54,636 She's an SVR agent. 196 00:11:54,714 --> 00:11:57,080 Which means we can classify her as a defector. 197 00:11:57,149 --> 00:11:59,913 Or we can arrest her and try her for espionage. 198 00:11:59,985 --> 00:12:01,816 Until we make that determination, I'm holding her. 199 00:12:01,887 --> 00:12:03,286 She wants to help. 200 00:12:03,355 --> 00:12:05,880 She implanted a tracking chip in her husband. 201 00:12:05,958 --> 00:12:07,687 The chip's activated by a code. 202 00:12:07,760 --> 00:12:10,058 If we get a Iocating device, we can enter the code, 203 00:12:10,129 --> 00:12:13,257 find him, and remove the device before it releases the cyanide. 204 00:12:13,332 --> 00:12:15,357 I've asked Marshall to Iook into the possibility 205 00:12:15,434 --> 00:12:16,560 of reverse-engineering a Iocator. 206 00:12:16,635 --> 00:12:18,500 It'II take him three days. 207 00:12:18,604 --> 00:12:19,866 Caplan will be dead by then. 208 00:12:19,972 --> 00:12:23,339 The chip's set to release cyanide in 42 hours. 209 00:12:23,409 --> 00:12:25,741 There's a black-market contact who deals in SVR contraband. 210 00:12:25,811 --> 00:12:27,005 I'm going to meet him. 211 00:12:27,079 --> 00:12:28,137 I'm not willing to risk your Iife 212 00:12:28,214 --> 00:12:31,183 based on speculative intel you acquired from a Russian spy. 213 00:12:31,250 --> 00:12:33,377 -Why would she Iie? -That's the question. 214 00:12:33,452 --> 00:12:36,216 -She turned herself in. -She's not the first. 215 00:12:38,824 --> 00:12:41,224 I realize we're talking about a Russian agent 216 00:12:41,293 --> 00:12:43,022 who betrayed her husband, 217 00:12:43,095 --> 00:12:46,622 but EIsa Caplan and my mother are not the same person. 218 00:12:46,699 --> 00:12:50,100 EIsa's first instinct, her first thought, 219 00:12:50,169 --> 00:12:52,262 was for her husband's Iife. 220 00:12:52,371 --> 00:12:54,134 That's your assessment. 221 00:12:54,240 --> 00:12:57,471 If we find Neil Caplan, we find SIoane and Derevko. 222 00:12:57,543 --> 00:12:58,942 Isn't that worth the risk? 223 00:12:59,011 --> 00:13:02,503 We'II move on EIsa's statement only if we can corroborate it. 224 00:13:02,581 --> 00:13:04,208 When did you start playing it safe? 225 00:13:04,283 --> 00:13:06,114 You Iet Derevko walk out of here 226 00:13:06,185 --> 00:13:08,813 because you thought she could Iead us to SIoane. 227 00:13:08,888 --> 00:13:12,085 A mistake I'm not anxious to repeat. 228 00:13:12,158 --> 00:13:13,853 And if Neil Caplan dies? 229 00:13:13,926 --> 00:13:15,416 Then he dies. 230 00:13:29,809 --> 00:13:32,277 Who has my son? 231 00:13:32,378 --> 00:13:35,370 -He's being taken care of. -I thought you believed me. 232 00:13:35,447 --> 00:13:37,574 -I do believe you. -Why am I in this cell? 233 00:13:37,650 --> 00:13:38,947 I risked everything, 234 00:13:39,018 --> 00:13:41,316 committed treason against my own government. 235 00:13:41,387 --> 00:13:43,821 It's not that simple. There are protocols to follow. 236 00:13:43,889 --> 00:13:45,288 This is Director Bristow. 237 00:13:45,357 --> 00:13:48,053 I want solitary confinement imposed on EIsa Caplan. 238 00:13:48,127 --> 00:13:50,152 No unapproved visitors. Understood? 239 00:13:50,229 --> 00:13:52,197 We still have 42 hours. 240 00:13:53,532 --> 00:13:55,693 We're doing everything we can... 241 00:13:55,768 --> 00:13:57,235 SYDNEY'S VOICE: EIsa, don't react. 242 00:13:57,336 --> 00:13:59,133 You're Iistening to a recorded message 243 00:13:59,238 --> 00:14:02,173 being transmitted through a directional sound projector. 244 00:14:02,274 --> 00:14:04,606 You're the only one who can hear this. 245 00:14:04,677 --> 00:14:07,646 The CIA won't sanction a team to get the Iocator. 246 00:14:07,713 --> 00:14:09,442 I'm going in myself. 247 00:14:09,515 --> 00:14:13,144 I know none of this is much of a consolation to you... 248 00:14:13,219 --> 00:14:15,414 I need you to give me the Iocator codes. 249 00:14:15,487 --> 00:14:18,888 Cross your arms and tap them out in Morse code. 250 00:14:27,867 --> 00:14:29,926 Back away from the glass, please. 251 00:14:30,002 --> 00:14:31,469 I have authorization. 252 00:14:31,570 --> 00:14:33,470 Back up now. 253 00:14:36,508 --> 00:14:37,941 Thank you. 254 00:14:46,151 --> 00:14:48,278 It's been 24 hours. 255 00:14:48,354 --> 00:14:51,653 This database is encoded with an 8192-bit 256 00:14:51,724 --> 00:14:54,693 military-grade polymorphic encryption. 257 00:14:54,760 --> 00:14:57,524 Now, unless you want to kidnap a smarter genius, 258 00:14:57,596 --> 00:14:59,120 it's gonna be a Iittle while. 259 00:14:59,198 --> 00:15:01,166 Tell me what you need to speed this up. 260 00:15:02,167 --> 00:15:02,895 [ Sighs ] 261 00:15:02,968 --> 00:15:07,302 I need access to a Cray supercomputer. 262 00:15:07,406 --> 00:15:10,398 I hope you're not stalling, Mr. Caplan. 263 00:15:10,509 --> 00:15:13,808 Because your safe return to your family... 264 00:15:14,680 --> 00:15:17,080 ...is no guarantee. 265 00:15:18,584 --> 00:15:20,518 Understand? 266 00:15:25,891 --> 00:15:27,324 Aah! 267 00:15:32,298 --> 00:15:33,993 -A few days ago... -Oh, my Ieg! 268 00:15:34,066 --> 00:15:36,159 I would have done anything to keep you alive. 269 00:15:36,235 --> 00:15:37,167 My Ieg... 270 00:15:37,236 --> 00:15:40,103 And now...I don't care. 271 00:15:40,205 --> 00:15:41,263 Arvin. 272 00:15:41,373 --> 00:15:43,238 Arvin. 273 00:15:43,309 --> 00:15:44,606 Arvin, don't. 274 00:15:46,111 --> 00:15:48,170 We still need him. 275 00:15:49,415 --> 00:15:50,905 My Ieg. 276 00:15:59,792 --> 00:16:03,057 DIANE: Where would you be transferred to? 277 00:16:03,128 --> 00:16:06,894 I'II be reassigned within the agency, 278 00:16:06,966 --> 00:16:10,959 maybe to Texas or D.C. 279 00:16:13,505 --> 00:16:15,564 I'd be an analyst. 280 00:16:16,075 --> 00:16:17,940 I would be safe. 281 00:16:18,010 --> 00:16:20,240 You'd be happy not being in the field? 282 00:16:22,114 --> 00:16:23,843 I'd be happy. 283 00:16:23,916 --> 00:16:26,544 As Iong as you and the kids are with me. 284 00:16:26,618 --> 00:16:30,384 SIoane's the man who ran SD-6. 285 00:16:30,456 --> 00:16:33,220 The one who Iied to you for years. 286 00:16:34,760 --> 00:16:36,421 Marcus. 287 00:16:37,796 --> 00:16:41,527 You are not responsible for what happened to his wife. 288 00:16:41,600 --> 00:16:44,125 He put her in harm's way. 289 00:16:45,304 --> 00:16:49,070 That's not the only reason I'm putting in for the transfer. 290 00:16:50,843 --> 00:16:52,640 I'm doing it for us. 291 00:16:59,018 --> 00:17:01,543 When you first told me the truth, 292 00:17:01,620 --> 00:17:04,180 I said I didn't know who you were. 293 00:17:05,357 --> 00:17:07,382 I was wrong. 294 00:17:07,459 --> 00:17:09,620 I just didn't know what you did. 295 00:17:10,629 --> 00:17:13,564 I have always known who you are. 296 00:17:14,466 --> 00:17:18,698 You are the most decent man I know. 297 00:17:18,804 --> 00:17:21,364 Whatever you decide... 298 00:17:21,473 --> 00:17:23,600 I'II be with you. 299 00:17:27,746 --> 00:17:29,941 [ Cellular phone rings ] 300 00:17:30,015 --> 00:17:31,243 Hello? 301 00:17:31,316 --> 00:17:32,476 It's me. 302 00:17:32,551 --> 00:17:34,416 Is your source still in place? 303 00:17:34,486 --> 00:17:35,680 Yes. 304 00:17:35,754 --> 00:17:36,914 Good. 305 00:17:38,123 --> 00:17:39,954 I need something from him. 306 00:17:54,740 --> 00:17:58,506 Base Ops, this is Trailer. We have a 20 on the target. 307 00:17:58,577 --> 00:18:00,738 Copy. Stay with her. 308 00:18:34,613 --> 00:18:37,377 We're gonna head over to the Pi Delta exchange. 309 00:18:37,449 --> 00:18:39,178 I think Tom's gonna be there. 310 00:18:39,251 --> 00:18:40,616 Shut up. 311 00:18:40,686 --> 00:18:41,653 Ooh! Tommy! 312 00:18:46,725 --> 00:18:48,022 She gave you a drawer, huh? 313 00:18:48,093 --> 00:18:50,323 It was a gesture of convenience. 314 00:18:50,395 --> 00:18:52,727 And what did you put in it? 315 00:18:52,798 --> 00:18:54,732 -Why do you care? -Why do I care? 316 00:18:54,800 --> 00:18:56,734 Do you know how spoiled you are? 317 00:18:56,802 --> 00:18:59,236 I wish I had a girlfriend to say, 318 00:18:59,338 --> 00:19:00,828 "Hey, you want a drawer?" 319 00:19:00,939 --> 00:19:02,736 I'II give you a drawer at my place. 320 00:19:02,808 --> 00:19:04,241 I don't want a drawer in your place. 321 00:19:04,309 --> 00:19:05,298 Hello? 322 00:19:05,410 --> 00:19:06,843 Hey, it's me. 323 00:19:06,912 --> 00:19:08,470 You okay? 324 00:19:08,547 --> 00:19:10,981 Marshall told me your father shut you down. 325 00:19:11,049 --> 00:19:13,540 I just needed to get out, cool down. 326 00:19:13,619 --> 00:19:15,587 Dad was right. Like that's news. 327 00:19:15,654 --> 00:19:17,884 I just wish there was more I could do. 328 00:19:17,956 --> 00:19:19,856 We're working on corroborating EIsa's intel. 329 00:19:19,925 --> 00:19:20,857 Where are you? 330 00:19:20,926 --> 00:19:24,327 At the drugstore, picking up some pictures I had developed. 331 00:19:24,396 --> 00:19:26,364 I think there's this great one of us. 332 00:19:26,431 --> 00:19:28,991 You could hang it in your hallway by the coatrack. 333 00:19:29,067 --> 00:19:30,329 What? 334 00:19:30,402 --> 00:19:32,870 AIthough some of the pictures might not come out 335 00:19:32,938 --> 00:19:35,406 because I used the wrong film speed. 336 00:19:36,642 --> 00:19:40,100 Next time, he said to keep in mind 337 00:19:40,212 --> 00:19:42,271 I should use a slower roll. 338 00:19:42,347 --> 00:19:43,814 Pen. 339 00:19:43,882 --> 00:19:46,043 I'II probably be another 20 minutes. 340 00:19:46,118 --> 00:19:47,710 I'II come over when I'm done? 341 00:19:47,786 --> 00:19:49,481 Yeah. Okay. Bye. 342 00:19:49,555 --> 00:19:51,284 Okay. Bye. 343 00:19:53,926 --> 00:19:54,585 What? 344 00:19:54,660 --> 00:19:57,629 She said she wanted to hang a picture next to the coatrack. 345 00:19:57,696 --> 00:19:58,355 So? 346 00:19:58,430 --> 00:20:02,025 She's never been to my place. I don't have a coatrack. 347 00:20:02,100 --> 00:20:04,068 Maybe it was some kind of message. 348 00:20:04,136 --> 00:20:05,068 What'd she say exactly? 349 00:20:05,170 --> 00:20:07,638 She said, "Keep in mind I should use a slower roll." 350 00:20:07,706 --> 00:20:10,800 Oh. And... 351 00:20:10,909 --> 00:20:12,809 this bag, please. 352 00:20:12,878 --> 00:20:14,345 [ Women giggling ] 353 00:20:16,682 --> 00:20:17,979 Where's your bathroom? 354 00:20:47,679 --> 00:20:49,772 But I Iike it. I Iike this product. 355 00:20:49,848 --> 00:20:52,510 -I've used this one before. -You have? 356 00:20:52,584 --> 00:20:54,677 [ Southern accent ] I tried that once and broke out. 357 00:20:54,753 --> 00:20:56,277 Oh, really? 358 00:20:56,355 --> 00:20:57,447 Mm-hmm. 359 00:20:57,522 --> 00:20:58,784 Okay. Thanks. 360 00:21:00,459 --> 00:21:03,019 Oh, my -- are you Sigma Gammas? 361 00:21:03,095 --> 00:21:04,528 Yeah! 362 00:21:04,596 --> 00:21:06,621 I was president of my chapter in West Virginia. 363 00:21:06,698 --> 00:21:07,494 No way. 364 00:21:07,566 --> 00:21:09,466 I swear to God! 365 00:21:09,534 --> 00:21:10,694 President? 366 00:21:10,769 --> 00:21:12,760 -Yeah. -Wow. 367 00:21:12,838 --> 00:21:15,306 You still have the exchange with the Pi Delts? 368 00:21:15,407 --> 00:21:17,500 -Yes, we do. -You wanna come? 369 00:21:17,609 --> 00:21:19,770 -Can I? -Absolutely. 370 00:21:19,845 --> 00:21:22,109 I have been homesick since I graduated. 371 00:21:22,180 --> 00:21:24,341 Thank you for inviting me! 372 00:21:44,069 --> 00:21:45,093 Wait, I got it. 373 00:21:45,203 --> 00:21:46,693 She's using skip-sequence ciphertext. 374 00:21:46,805 --> 00:21:50,138 Take the first Ietter from every word and rearrange them. 375 00:21:54,479 --> 00:21:56,674 She's going to Russia. 376 00:22:03,021 --> 00:22:04,579 You wanted to see me? 377 00:22:07,592 --> 00:22:10,720 Sydney knew I was Iistening to your phone conversation. 378 00:22:10,796 --> 00:22:13,492 She also knew by the time I decoded her anagram, 379 00:22:13,565 --> 00:22:14,725 she'd be halfway to Russia. 380 00:22:14,800 --> 00:22:16,427 I'm gonna give you the benefit of the doubt 381 00:22:16,501 --> 00:22:18,093 and assume you had every intention 382 00:22:18,203 --> 00:22:19,602 of reporting that to me. 383 00:22:19,705 --> 00:22:21,172 I'm giving you this consideration 384 00:22:21,273 --> 00:22:24,037 because when Sydney makes contact with you again, 385 00:22:24,109 --> 00:22:26,771 you're going to tell me exactly where she is. 386 00:22:26,845 --> 00:22:29,177 If I'd known what she was doing, I would have tried to stop her. 387 00:22:29,247 --> 00:22:30,305 Now that she's gone, 388 00:22:30,382 --> 00:22:32,145 there's nothing we can do to change her mind. 389 00:22:32,217 --> 00:22:34,117 She's got 40 hours to find Caplan. 390 00:22:34,186 --> 00:22:35,881 Why not give her backup? 391 00:22:35,954 --> 00:22:37,854 If it's not obvious to you by now, 392 00:22:37,923 --> 00:22:41,154 everything I do is in the service of protecting Sydney. 393 00:22:41,226 --> 00:22:44,161 For all we know, EIsa Caplan's working with SIoane. 394 00:22:44,229 --> 00:22:46,163 For all we know, she was a conspirator 395 00:22:46,231 --> 00:22:47,323 in her husband's abduction, 396 00:22:47,399 --> 00:22:49,663 which means Sydney could be walking into a trap. 397 00:22:49,735 --> 00:22:52,465 Or she is about to save Neil Caplan's Iife. 398 00:22:52,571 --> 00:22:54,801 This is not a debate. 399 00:22:56,007 --> 00:22:59,204 Just because you've gotten comfortable with my daughter 400 00:22:59,277 --> 00:23:01,677 doesn't mean you should be comfortable with me. 401 00:23:01,780 --> 00:23:05,409 If you don't report your next contact with Sydney immediately, 402 00:23:05,484 --> 00:23:08,180 I will take action that you will regret. 403 00:23:17,362 --> 00:23:20,092 [ Crowd cheering, dance music playing ] 404 00:23:27,973 --> 00:23:31,909 MAN: Okay, partner, Iet's get ready to ride. 405 00:23:31,977 --> 00:23:35,708 Hold up here. Here you go! 406 00:23:41,052 --> 00:23:44,249 Get up! Get up! You're no cowboy! 407 00:23:53,465 --> 00:23:54,955 [ Speaking Russian ] 408 00:23:55,033 --> 00:23:57,900 This is cowboy bar. Speak English. 409 00:23:57,969 --> 00:24:00,233 [ Russian accent ] We have a mutual friend. 410 00:24:00,338 --> 00:24:01,236 I don't care. 411 00:24:01,306 --> 00:24:03,706 This is eight-seconds table. 412 00:24:03,775 --> 00:24:07,905 Everyone here has ridden bull for eight seconds. 413 00:24:07,979 --> 00:24:09,742 Goodbye. 414 00:24:16,388 --> 00:24:18,117 Oh, God. 415 00:24:49,321 --> 00:24:51,016 Something Iike that? 416 00:24:51,089 --> 00:24:53,250 Something Iike that. 417 00:25:06,137 --> 00:25:09,265 Now, champion... 418 00:25:09,374 --> 00:25:11,308 who is our mutual friend? 419 00:25:11,376 --> 00:25:12,434 EIsa Caplan. 420 00:25:13,512 --> 00:25:15,412 When exactly did you talk to EIsa? 421 00:25:15,480 --> 00:25:16,970 Yesterday. 422 00:25:17,048 --> 00:25:18,982 We are old friends. 423 00:25:19,050 --> 00:25:21,678 EIsa's parents were in Kholokov's class 424 00:25:21,753 --> 00:25:23,277 at the red banner with my parents. 425 00:25:23,355 --> 00:25:24,754 What do you need? 426 00:25:24,823 --> 00:25:26,518 I need a tracking device. 427 00:25:26,591 --> 00:25:28,422 Latest SVR issue. 428 00:25:28,493 --> 00:25:30,427 $50,000 cash. 429 00:25:30,495 --> 00:25:32,122 U.S. bucks only. 430 00:25:33,031 --> 00:25:34,020 Deal. 431 00:25:40,038 --> 00:25:41,596 Open the door. 432 00:25:52,450 --> 00:25:53,849 I want to see my son. 433 00:26:15,240 --> 00:26:17,800 Look, my family is all I care about. 434 00:26:17,909 --> 00:26:21,174 Your family? 435 00:26:21,246 --> 00:26:23,077 The one you manufactured 436 00:26:23,148 --> 00:26:25,673 in order to steal classified information? 437 00:26:25,750 --> 00:26:27,877 You don't know anything about me. 438 00:26:27,953 --> 00:26:30,421 You couldn't be more wrong. 439 00:26:32,757 --> 00:26:34,657 You're Sydney's father. 440 00:26:34,726 --> 00:26:37,251 Irina Derevko was your wife. 441 00:26:37,329 --> 00:26:41,265 Which makes me an expert on someone Iike you. 442 00:26:41,333 --> 00:26:44,825 It started as a job. 443 00:26:44,903 --> 00:26:46,996 A duty to your country. 444 00:26:47,105 --> 00:26:49,699 That it required you to prostitute yourself 445 00:26:49,808 --> 00:26:53,266 was a small price to pay for serving the motherland. 446 00:26:53,378 --> 00:26:55,437 At first, everything went as planned. 447 00:26:55,513 --> 00:26:57,413 Then... 448 00:26:57,482 --> 00:26:59,313 surely an accident... 449 00:26:59,384 --> 00:27:00,749 you got pregnant. 450 00:27:00,819 --> 00:27:04,255 You considered terminating the pregnancy, but... 451 00:27:04,322 --> 00:27:05,846 selfishly, you didn't. 452 00:27:05,924 --> 00:27:07,755 You hoped that becoming a mother 453 00:27:07,826 --> 00:27:10,351 would redeem you, would absolve your guilt. 454 00:27:10,428 --> 00:27:13,625 -You're wrong! -But you continued to Iie 455 00:27:13,698 --> 00:27:16,098 and deceive both your husband and son. 456 00:27:16,167 --> 00:27:18,567 I am not Irina Derevko! 457 00:27:18,670 --> 00:27:21,070 I probably care more about your son than you do. 458 00:27:21,139 --> 00:27:23,869 -That is not true. -If I have my way... 459 00:27:23,975 --> 00:27:26,136 you're never going to see your son again. 460 00:27:26,211 --> 00:27:28,702 Don't you dare take my son away from me! 461 00:27:28,813 --> 00:27:31,907 Don't you take my son away! 462 00:27:41,893 --> 00:27:44,760 [ Cellular phone rings ] 463 00:27:44,829 --> 00:27:46,524 Weiss. 464 00:27:46,598 --> 00:27:47,758 Weiss, it's me. 465 00:27:47,832 --> 00:27:49,925 Sorry to call you, but Vaughn's phone is probably tapped. 466 00:27:50,001 --> 00:27:50,899 Is he there? 467 00:27:50,969 --> 00:27:51,936 Yeah. 468 00:27:52,037 --> 00:27:54,005 Guess who. 469 00:27:54,105 --> 00:27:55,163 -Syd? -Listen to me. 470 00:27:55,273 --> 00:27:58,003 I've got the tracker. I input the codes EIsa gave us. 471 00:27:58,076 --> 00:28:00,203 I found Caplan in a building in Saria, Spain. 472 00:28:00,278 --> 00:28:01,836 It used to be a software company. 473 00:28:01,913 --> 00:28:03,039 I'm on my way now. 474 00:28:03,114 --> 00:28:05,207 Your father thinks you're walking into a trap. 475 00:28:05,283 --> 00:28:06,750 I'm not sure he's wrong. 476 00:28:06,818 --> 00:28:08,445 I'm supposed to convince you to come home. 477 00:28:08,520 --> 00:28:10,078 I will, when I have Caplan. 478 00:28:10,155 --> 00:28:11,884 My father can't see straight when he Iooks at EIsa. 479 00:28:11,956 --> 00:28:13,082 He only sees my mother. 480 00:28:13,158 --> 00:28:16,059 And if this ends up being a mistake, so be it. 481 00:28:16,127 --> 00:28:17,287 I believe her. 482 00:28:17,362 --> 00:28:18,590 I'm coming with you. 483 00:28:18,663 --> 00:28:20,528 -I can't ask you to do that. -You don't have to. 484 00:28:20,598 --> 00:28:22,657 There's an alley in Saria behind the Gandara Hotel. 485 00:28:22,734 --> 00:28:23,996 Meet me there. 486 00:28:25,737 --> 00:28:27,728 Jack is gonna shoot you in the face. 487 00:28:27,839 --> 00:28:29,170 Give me a half-hour head start. 488 00:28:29,240 --> 00:28:31,071 Tell him she called on your phone, and you gave it to me. 489 00:28:31,142 --> 00:28:32,632 We only have 10 hours to find Caplan. 490 00:28:32,744 --> 00:28:35,212 If we end up sharing a cell in Federal Prison, 491 00:28:35,280 --> 00:28:37,612 I'm not giving you a drawer. 492 00:28:51,596 --> 00:28:53,393 Okay, I got to go. 493 00:28:53,465 --> 00:28:55,831 -I'm gonna be Iate. -You work for a travel magazine. 494 00:28:55,900 --> 00:28:58,164 -Tell them you're traveling. -I wish I could. 495 00:29:35,907 --> 00:29:37,272 -Ooh! -I'm sorry. 496 00:29:37,342 --> 00:29:39,139 Uh, it's Will, right? 497 00:29:39,210 --> 00:29:41,303 -Yeah. -I've seen you in the briefings. 498 00:29:41,379 --> 00:29:43,347 I'm kind of new around here myself. 499 00:29:43,414 --> 00:29:45,177 Uh, it's Marshall FIinkman. 500 00:29:45,250 --> 00:29:46,376 Nice to meet you. 501 00:29:46,451 --> 00:29:48,681 Do they have you parking in the Federal Annex? 502 00:29:48,753 --> 00:29:50,448 'Cause I have to walk a half a mile 503 00:29:50,522 --> 00:29:53,787 to get here in the morning, and I'm exhausted by the time... 504 00:29:53,858 --> 00:29:55,155 I shouldn't complain. 505 00:29:55,226 --> 00:29:57,421 It's the only exercise I really get. 506 00:29:57,495 --> 00:29:59,463 AIthough I did see a gym. 507 00:29:59,531 --> 00:30:00,759 -Excuse me. -Yeah. 508 00:30:02,834 --> 00:30:03,994 I got, uh... 509 00:30:04,068 --> 00:30:05,330 That's all right. 510 00:30:05,436 --> 00:30:07,165 Let's get some Iunch or something. 511 00:30:07,272 --> 00:30:08,967 -The CIA Iunch. -Hello? 512 00:30:09,073 --> 00:30:10,597 Hey, honey, you got a sec? 513 00:30:10,708 --> 00:30:12,266 Yeah, yeah, yeah. What's up? 514 00:30:12,377 --> 00:30:14,140 Are you near a computer? 515 00:30:14,212 --> 00:30:17,147 I was pulling up a recipe on my Iaptop, and it crashed. 516 00:30:17,215 --> 00:30:19,649 What? Do you want me to pull up a recipe? 517 00:30:19,717 --> 00:30:22,515 -Would you mind? -Sure. What's the website? 518 00:30:22,587 --> 00:30:26,182 www.bouillabaisecentral.com. 519 00:30:27,225 --> 00:30:29,250 Okay. 520 00:30:30,495 --> 00:30:32,554 Okay, what do you need? 521 00:30:36,334 --> 00:30:38,894 Will you tell me what kind of fish they Iist? 522 00:30:39,003 --> 00:30:40,368 Hold on. Let me find it. 523 00:31:11,135 --> 00:31:12,830 Thank you for coming. 524 00:31:12,937 --> 00:31:15,303 How much time do we have? 525 00:31:15,373 --> 00:31:16,601 12 minutes. 526 00:31:16,708 --> 00:31:17,766 Did you bring gear? 527 00:31:17,876 --> 00:31:19,104 Did I bring gear? 528 00:31:20,612 --> 00:31:22,443 I spoke to Weiss after we Ianded. 529 00:31:22,513 --> 00:31:24,481 Satellite's picked up five figures inside the building. 530 00:31:24,549 --> 00:31:26,107 Basement Ievel, north wing. 531 00:31:26,184 --> 00:31:28,652 SIoane could be a block from here. 532 00:31:28,720 --> 00:31:29,948 My mother. 533 00:31:30,021 --> 00:31:32,285 If they are, they won't surrender to us. 534 00:31:32,357 --> 00:31:34,052 I know. 535 00:31:35,260 --> 00:31:36,659 What about the perimeter? 536 00:31:36,728 --> 00:31:37,820 No activity. 537 00:31:37,896 --> 00:31:39,887 Roof access will be our best bet. 538 00:31:39,964 --> 00:31:42,330 Not that I'm a fan of you disobeying the CIA, 539 00:31:42,400 --> 00:31:43,799 but that was pretty good. 540 00:31:43,868 --> 00:31:45,995 The way you got away. 541 00:31:47,105 --> 00:31:48,129 Thank you. 542 00:32:29,113 --> 00:32:30,637 [ Fist pounds ] 543 00:32:38,556 --> 00:32:41,047 Yeah. It's me. 544 00:32:42,727 --> 00:32:45,525 I need you to do something else for me. 545 00:32:57,175 --> 00:32:59,234 Who are you, anyway? 546 00:33:01,012 --> 00:33:04,607 What are you? 22? 23? 547 00:33:06,117 --> 00:33:09,143 What are you doing working for a guy Iike SIoane? 548 00:33:11,556 --> 00:33:14,320 What do you expect to get out of all of this? 549 00:33:19,664 --> 00:33:23,122 I was sent to school in England at a very young age. 550 00:33:24,369 --> 00:33:27,827 Out of necessity, one becomes self-reliant 551 00:33:27,905 --> 00:33:30,373 and, perhaps, prematurely ambitious. 552 00:33:30,475 --> 00:33:33,808 I'm Iike anyone, Mr. Caplan. 553 00:33:33,878 --> 00:33:37,780 What I want is that which I never had. 554 00:33:37,849 --> 00:33:39,544 [ Chuckles ] 555 00:33:41,886 --> 00:33:44,446 You're gonna kill me, aren't you? 556 00:33:44,522 --> 00:33:47,491 You wouldn't share any of that stuff with me 557 00:33:47,558 --> 00:33:49,287 if you expected me to Iive. 558 00:33:52,930 --> 00:33:55,057 I suggest you keep working. 559 00:34:34,005 --> 00:34:35,529 I'II go around. 560 00:34:35,640 --> 00:34:36,504 Syd! 561 00:34:49,654 --> 00:34:51,986 [ Gunshot, thud ] 562 00:34:52,056 --> 00:34:53,921 [ Speaking Spanish ] 563 00:35:17,148 --> 00:35:18,615 Alto! 564 00:35:18,683 --> 00:35:20,913 [ Speaking Spanish ] 565 00:35:32,196 --> 00:35:34,187 Is Arvin SIoane in this building? 566 00:35:34,265 --> 00:35:35,197 Or Irina Derevko? 567 00:35:35,266 --> 00:35:38,292 No, no, no, no. But a blond guy just took off. 568 00:35:38,402 --> 00:35:39,892 -Sark? -That's him, yeah. 569 00:35:40,004 --> 00:35:42,131 I'II go after him. 570 00:35:42,940 --> 00:35:45,204 What the hell's that for? 571 00:35:45,276 --> 00:35:47,335 You have to Iisten to what I'm gonna say. 572 00:35:47,445 --> 00:35:50,039 You won't want to believe me, but you have to, 573 00:35:50,114 --> 00:35:51,809 or you will die in Iess than 60 seconds. 574 00:35:51,883 --> 00:35:53,009 What? 575 00:35:57,889 --> 00:35:59,550 Freeze! 576 00:36:04,395 --> 00:36:05,623 Your wife, EIsa. 577 00:36:05,696 --> 00:36:08,859 She works for Russian Intelligence. 578 00:36:10,268 --> 00:36:11,428 I know. 579 00:36:13,371 --> 00:36:17,239 Six years ago, the NSA recruited me. 580 00:36:17,308 --> 00:36:18,935 They told me I was a target. 581 00:36:19,043 --> 00:36:21,375 They had intel that I was gonna be approached. 582 00:36:27,485 --> 00:36:28,645 You're NSA? 583 00:36:28,719 --> 00:36:31,153 They recruited me out of Caltech, 584 00:36:31,222 --> 00:36:32,416 even though, if you ask them, 585 00:36:32,490 --> 00:36:34,924 they'II deny any affiliation with me. 586 00:36:34,992 --> 00:36:37,187 I knew EIsa was a spy the day we met. 587 00:36:37,261 --> 00:36:39,320 Your wife injected you with a cyanide caplet. 588 00:36:39,397 --> 00:36:40,659 We have to remove it now! 589 00:36:40,731 --> 00:36:41,857 -What? -Listen to me. 590 00:36:41,933 --> 00:36:43,764 I came this far because of this. 591 00:36:43,834 --> 00:36:46,530 -She wouldn't try and kill me. -She didn't. Her handlers did. 592 00:37:07,391 --> 00:37:09,222 When did she implant this thing? 593 00:37:09,293 --> 00:37:10,658 Right after you met. 594 00:37:10,728 --> 00:37:12,525 You have Iess than 30 seconds before you die. 595 00:37:12,597 --> 00:37:14,997 We have to remove this right now. 596 00:37:15,066 --> 00:37:17,261 Give me your Ieft wrist. 597 00:37:17,335 --> 00:37:18,734 Okay, Iook away. 598 00:37:18,836 --> 00:37:21,031 No. I'm okay. 599 00:37:24,208 --> 00:37:25,368 Aah! 600 00:37:27,211 --> 00:37:29,406 -Oh, God. Come on. -Hang on. 601 00:37:29,480 --> 00:37:30,447 Hang on. 602 00:37:30,514 --> 00:37:31,811 Aah! 603 00:37:31,882 --> 00:37:33,747 God! Aah! 604 00:37:44,161 --> 00:37:45,719 Thanks. 605 00:38:07,685 --> 00:38:11,280 No matter what you may think of me, 606 00:38:11,355 --> 00:38:14,290 I would have done anything to bring you home. 607 00:38:15,359 --> 00:38:16,883 I know. 608 00:38:19,363 --> 00:38:22,230 We both have a Iot to figure out. 609 00:38:22,300 --> 00:38:23,597 I don't think either of us 610 00:38:23,668 --> 00:38:26,831 are in a position to pass any judgments. 611 00:38:38,249 --> 00:38:40,410 I Iove you. 612 00:38:40,484 --> 00:38:42,281 I Iove you, too. 613 00:38:51,696 --> 00:38:56,065 I know I'm not in a position to ask you for any favors. 614 00:38:56,133 --> 00:38:58,192 But whatever you plan on doing to me, 615 00:38:58,269 --> 00:39:00,635 just please Ieave Vaughn out of it. 616 00:39:00,738 --> 00:39:02,865 Vaughn will be escorting the Caplans 617 00:39:02,973 --> 00:39:04,440 to Bainbridge Island. 618 00:39:04,542 --> 00:39:07,010 I've granted EIsa defector status. 619 00:39:07,111 --> 00:39:09,841 She is not Irina Derevko. 620 00:39:11,182 --> 00:39:15,175 We downloaded the DNA database Caplan decrypted 621 00:39:15,252 --> 00:39:18,688 from the computer he was working on. 622 00:39:18,756 --> 00:39:21,953 We finally have a Iead on SIoane and Derevko. 623 00:39:22,026 --> 00:39:23,084 Good. 624 00:39:24,028 --> 00:39:25,359 Sydney, if you go around me again, 625 00:39:25,429 --> 00:39:27,260 I'II have you transferred. 626 00:39:27,331 --> 00:39:31,563 And finding them will no Ionger be part of your job description. 627 00:39:40,044 --> 00:39:41,568 I owe you an apology. 628 00:39:41,679 --> 00:39:43,340 You don't have to explain. 629 00:39:43,414 --> 00:39:44,540 Oh, no. 630 00:39:44,615 --> 00:39:46,446 Let me say this. 631 00:39:46,517 --> 00:39:48,747 When Marcus first told me about SD-6, 632 00:39:48,819 --> 00:39:50,878 I felt so betrayed. 633 00:39:50,955 --> 00:39:53,719 In part, I blamed you for that. 634 00:39:56,994 --> 00:40:00,657 Your world has these rules that force good people to Iie, 635 00:40:00,731 --> 00:40:03,165 even to those they're closest to. 636 00:40:05,803 --> 00:40:08,795 Before I could accept that, 637 00:40:08,873 --> 00:40:10,500 I had to understand it. 638 00:40:12,076 --> 00:40:15,637 I rescinded the transfer order. 639 00:40:15,713 --> 00:40:19,649 Diane rescinded the order. 640 00:40:22,186 --> 00:40:24,620 Uh, Mr. Bristow. Mr. Bristow. 641 00:40:24,688 --> 00:40:25,780 Yes, Marshall? 642 00:40:25,856 --> 00:40:28,825 I was doing some spelunking on the CIA network. 643 00:40:28,893 --> 00:40:30,019 Mapping it, really. 644 00:40:30,094 --> 00:40:31,026 You can relax, 645 00:40:31,095 --> 00:40:34,553 because the Death-Star plans are not in the main computer. 646 00:40:34,632 --> 00:40:37,601 Anyway, I did find a bandwidth discrepancy. 647 00:40:37,668 --> 00:40:40,432 I thought it was a Trojan virus implanted on the system, 648 00:40:40,538 --> 00:40:43,029 but unless it was Iocked into a renaming RAM cache... 649 00:40:43,140 --> 00:40:44,801 Marshall! 650 00:40:44,909 --> 00:40:46,740 PIease, English. 651 00:40:46,811 --> 00:40:49,006 I found a massive information hemorrhage. 652 00:40:49,079 --> 00:40:51,673 Someone without authorization accessed the system 653 00:40:51,749 --> 00:40:54,775 and downloaded 10 gigabytes of satellite footage from Tuscany. 654 00:40:54,852 --> 00:40:56,080 -Tuscany? -Yeah. 655 00:40:56,153 --> 00:40:57,916 How did they hack in? 656 00:40:57,988 --> 00:41:00,115 They didn't. It came from this office. 657 00:41:01,425 --> 00:41:04,189 No, there's no way the agency 658 00:41:04,261 --> 00:41:05,728 has season tickets for the Lakers. 659 00:41:05,796 --> 00:41:08,890 I'm telling you. 4 seats, 12 rows back. 660 00:41:08,966 --> 00:41:12,561 By this point, I don't know why I'm surprised, but I am. 661 00:41:12,670 --> 00:41:14,297 I'II see you after I get the kids. 662 00:41:14,405 --> 00:41:15,838 -Mm-hmm. -Good night. 663 00:41:15,906 --> 00:41:17,032 Good night, Diane. 664 00:41:17,141 --> 00:41:19,109 -VAUGHN: Good night. -Good night. 665 00:41:20,177 --> 00:41:22,441 Feels good... 666 00:41:22,513 --> 00:41:24,981 having it out in the open. 667 00:41:25,983 --> 00:41:27,416 See you tomorrow. 668 00:41:32,990 --> 00:41:35,083 Oh! By the way... 669 00:41:45,336 --> 00:41:48,169 MARCUS: Diane! Oh, God! 670 00:41:50,474 --> 00:41:54,103 MAN: Stay back. Step back now. 47415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.