Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:02,428
Previously on "Alias"...
2
00:00:02,502 --> 00:00:03,469
Neil Caplan.
3
00:00:03,570 --> 00:00:05,595
He's a mathematician
out of Caltech.
4
00:00:05,705 --> 00:00:07,696
The bureau confirmed
he and his family
5
00:00:07,807 --> 00:00:10,332
were kidnapped from the
Long Beach aquarium yesterday.
6
00:00:15,248 --> 00:00:19,207
If you want me to help you,
you Iet my family go.
7
00:00:19,285 --> 00:00:20,650
AII I need to know now
8
00:00:20,720 --> 00:00:22,517
is whether you want
to come with me.
9
00:00:22,589 --> 00:00:24,352
Yes.
10
00:00:45,078 --> 00:00:46,773
[ Gunshot ]
11
00:01:23,316 --> 00:01:25,045
I didn't have a clean shot.
12
00:01:25,118 --> 00:01:27,416
And I took it anyway.
13
00:01:32,926 --> 00:01:34,689
I'm putting in for reassignment
14
00:01:34,761 --> 00:01:37,286
to the directorate
of Intelligence.
15
00:01:37,363 --> 00:01:40,730
If I had the shot,
I might have taken it.
16
00:01:42,435 --> 00:01:44,869
I know what Emily meant to you.
17
00:01:49,976 --> 00:01:51,841
I'm sorry.
18
00:01:57,484 --> 00:01:59,145
IRINA: Arvin?
19
00:02:00,587 --> 00:02:02,521
Arvin?
20
00:02:05,692 --> 00:02:07,717
This plan might not hold up.
21
00:02:07,794 --> 00:02:09,352
The CIA knows too much.
22
00:02:09,429 --> 00:02:13,365
They could guess why we were
after the genetic database.
23
00:02:13,433 --> 00:02:15,901
I'm not interested
in the database.
24
00:02:17,237 --> 00:02:20,468
I want satellite footage
of Tuscany.
25
00:02:20,573 --> 00:02:23,599
I want to know
who murdered my wife.
26
00:02:26,913 --> 00:02:30,576
We both had to make
sacrifices, Arvin.
27
00:02:30,650 --> 00:02:33,118
You won't forgive yourself
if you stop now.
28
00:02:33,186 --> 00:02:36,553
We're so close to knowing
what Rambaldi knew.
29
00:02:37,657 --> 00:02:39,852
I wish I never heard
that man's name.
30
00:02:39,926 --> 00:02:41,951
[ Door opens ]
31
00:02:45,031 --> 00:02:46,521
[ Door closes ]
32
00:02:49,936 --> 00:02:52,837
Good news, relatively speaking.
33
00:02:52,906 --> 00:02:55,500
Using the administrative codes
we acquired at Brucker,
34
00:02:55,608 --> 00:02:58,543
I was able to download
a copy of the database.
35
00:02:58,611 --> 00:02:59,976
But it's still encrypted?
36
00:03:00,013 --> 00:03:02,914
Yes. AIthough Neil Caplan's
still analyzing
37
00:03:02,982 --> 00:03:05,143
the remainder
of the Rambaldi text,
38
00:03:05,218 --> 00:03:08,915
his background should allow him
to crack the algorithms.
39
00:03:10,924 --> 00:03:12,858
SYDNEY: I don't understand
how we don't have
40
00:03:12,926 --> 00:03:14,393
a single Iead on SIoane or Mom.
41
00:03:14,460 --> 00:03:16,087
There's a difference
between intelligence
42
00:03:16,162 --> 00:03:17,720
and actionable intelligence.
43
00:03:17,797 --> 00:03:19,230
What about the earrings
Mom Ieft me?
44
00:03:19,299 --> 00:03:20,891
Analysis couldn't trace
the source.
45
00:03:20,967 --> 00:03:23,800
Marshall's trying to figure out
how they receive anything.
46
00:03:23,903 --> 00:03:25,393
We have to get ahead of them.
47
00:03:25,505 --> 00:03:27,132
We know they're acquiring
Rambaldi artifacts.
48
00:03:27,240 --> 00:03:29,401
We know they tried
to access a DNA database.
49
00:03:29,509 --> 00:03:31,272
There must be some way to
predict what they're gonna do.
50
00:03:31,344 --> 00:03:34,677
I understand your frustration
in Iight of Emily's death.
51
00:03:34,747 --> 00:03:37,739
But sometimes there isn't
a clear move to make.
52
00:03:37,817 --> 00:03:39,785
Look at this.
53
00:03:39,852 --> 00:03:41,717
EIsa Caplan's
debrief transcript.
54
00:03:41,788 --> 00:03:43,380
It's barely 10 pages Iong.
55
00:03:43,456 --> 00:03:45,549
SIoane kidnapped her husband
2 months ago.
56
00:03:45,625 --> 00:03:47,354
AII we have are 10 pages?
57
00:03:47,427 --> 00:03:49,554
If you feel EIsa Caplan
was improperly debriefed,
58
00:03:49,629 --> 00:03:50,857
do it again yourself.
59
00:03:52,465 --> 00:03:54,194
SYDNEY:
How's your son?
60
00:03:54,267 --> 00:03:56,633
ELSA:
He's keeping me sane.
61
00:03:56,736 --> 00:03:57,794
[ Sighs ]
62
00:03:57,904 --> 00:04:01,362
Even with the security detail,
it's hard to feel safe.
63
00:04:01,474 --> 00:04:04,500
I don't want to make this
more difficult for you.
64
00:04:04,611 --> 00:04:07,045
But I need a Iittle more
of your help.
65
00:04:08,448 --> 00:04:11,178
I'd Iike to bring you in for
a regression-therapy session.
66
00:04:11,251 --> 00:04:13,116
It's Iike hypnosis.
67
00:04:13,186 --> 00:04:15,848
It's completely safe.
I've done it myself.
68
00:04:17,156 --> 00:04:19,954
No offense,
but I don't feel comfortable
69
00:04:20,026 --> 00:04:22,859
with the government
poking around in my head.
70
00:04:22,929 --> 00:04:24,920
I'II be honest with you.
71
00:04:26,766 --> 00:04:27,926
We're out of Ieads.
72
00:04:28,001 --> 00:04:30,026
What are you saying?
73
00:04:30,103 --> 00:04:32,765
That if something happens
to him, it's my fault?
74
00:04:32,872 --> 00:04:33,804
Of course not.
75
00:04:33,873 --> 00:04:36,034
These people threatened
to kill my son.
76
00:04:36,142 --> 00:04:38,201
-He's still having nightmares.
-Wait.
77
00:04:38,311 --> 00:04:40,245
You come and tell me
I'm not doing enough?
78
00:04:40,313 --> 00:04:43,180
-That's not what I meant.
-Aaron, come on.
79
00:04:43,249 --> 00:04:44,944
It's time to go.
80
00:04:45,018 --> 00:04:46,178
How dare you.
81
00:04:48,521 --> 00:04:50,421
Sweetie, honey, it's time to go.
82
00:04:55,228 --> 00:04:58,493
[ Door opens, closes ]
83
00:05:03,369 --> 00:05:05,837
We still need your help.
84
00:05:05,905 --> 00:05:08,601
I've just downloaded this.
85
00:05:08,708 --> 00:05:11,438
It's a catalog of over
10 million people's DNA.
86
00:05:11,511 --> 00:05:15,106
We're Iooking for someone
specific. A man.
87
00:05:15,181 --> 00:05:17,149
But it's encrypted.
88
00:05:17,216 --> 00:05:18,774
We need you to break it.
89
00:05:18,851 --> 00:05:20,876
For the past two months,
90
00:05:20,953 --> 00:05:22,944
I haven't heard a word
about my family
91
00:05:23,022 --> 00:05:25,547
or been given any indication
92
00:05:25,625 --> 00:05:29,152
whether they're dead
or alive, so...
93
00:05:29,228 --> 00:05:31,719
you can just kill me.
94
00:05:31,798 --> 00:05:33,993
Just kill me,
'cause there's no way
95
00:05:34,067 --> 00:05:35,762
I'm gonna help you anymore.
96
00:05:35,835 --> 00:05:37,302
What if I told you
97
00:05:37,403 --> 00:05:40,372
that your family's
not only alive,
98
00:05:40,440 --> 00:05:42,305
but we Iet them go?
99
00:05:44,243 --> 00:05:45,904
Call your house.
100
00:05:47,613 --> 00:05:49,046
Call.
101
00:05:59,459 --> 00:06:00,653
ELSA: Hello?
102
00:06:00,727 --> 00:06:02,991
EIsa! It's me.
103
00:06:03,062 --> 00:06:04,154
ELSA: Hello?
104
00:06:04,230 --> 00:06:05,322
EIsa!
105
00:06:05,398 --> 00:06:06,865
EIsa, I'm alive.
106
00:06:06,933 --> 00:06:08,332
She can't hear you.
107
00:06:08,401 --> 00:06:10,266
I've modified the cellphone.
108
00:06:10,370 --> 00:06:11,632
ELSA: Hello?
109
00:06:11,738 --> 00:06:13,672
They're home.
They're safe.
110
00:06:13,740 --> 00:06:16,538
Now you have something
to Iive for, Mr. Caplan.
111
00:06:20,380 --> 00:06:22,041
SYDNEY:
EIsa Caplan was Iiving
112
00:06:22,115 --> 00:06:24,583
under protective custody
for two months.
113
00:06:24,650 --> 00:06:28,211
I was so convinced that
we were overlooking something
114
00:06:28,287 --> 00:06:29,549
that I went there and implied
115
00:06:29,622 --> 00:06:32,090
that she wasn't doing enough
to save her husband.
116
00:06:32,158 --> 00:06:33,648
How stupid.
117
00:06:33,726 --> 00:06:37,025
No one's harder on themselves
than you are.
118
00:06:37,096 --> 00:06:40,088
�� When I wake up
to a sky so blue ��
119
00:06:40,166 --> 00:06:42,999
�� With my girlfriend
in the other room ��
120
00:06:43,069 --> 00:06:46,163
�� Got the coffee on,
the pancakes turned ��
121
00:06:46,272 --> 00:06:49,173
�� The cat's sleeping outside
in the sun ��
122
00:06:49,242 --> 00:06:51,472
�� The TV sings
its morning blues ��
123
00:06:51,544 --> 00:06:54,672
�� And it's all the same
with all the news ��
124
00:06:54,747 --> 00:06:57,375
�� But she walks up and smiles ��
125
00:06:57,450 --> 00:07:00,510
�� And kisses me and says,
"Your coffee's done" ��
126
00:07:00,586 --> 00:07:02,884
�� Starts singing ��
127
00:07:02,955 --> 00:07:06,447
�� Yeah, yeah, yeah ��
128
00:07:10,229 --> 00:07:11,992
Vaughn, I mean, okay.
129
00:07:12,064 --> 00:07:14,089
The backpack
is getting ridiculous.
130
00:07:14,167 --> 00:07:15,759
What do you mean?
131
00:07:18,204 --> 00:07:20,399
The middle drawer...
132
00:07:20,506 --> 00:07:21,530
it's yours.
133
00:07:21,641 --> 00:07:24,542
�� Well,
it's a pretty good day ��
134
00:07:24,610 --> 00:07:28,671
�� I'm looking forward
to tomorrow ��
135
00:07:28,748 --> 00:07:30,648
-Yeah?
-It's just a drawer.
136
00:07:30,716 --> 00:07:33,981
I'm just saying
it's a great idea.
137
00:07:34,053 --> 00:07:35,748
-You sure?
-Uh-huh.
138
00:08:03,082 --> 00:08:05,073
I Iove my drawer.
139
00:08:14,060 --> 00:08:17,257
If we're gonna keep working,
I need to make a sandwich.
140
00:08:34,780 --> 00:08:35,769
Vaughn?
141
00:08:38,651 --> 00:08:40,949
There were three calls made
from the same number
142
00:08:41,020 --> 00:08:43,545
to Caplan's house
over the Iast year.
143
00:08:44,757 --> 00:08:47,749
They came exactly
four months apart.
144
00:08:47,827 --> 00:08:49,954
They were all made
on a Monday night
145
00:08:50,029 --> 00:08:51,724
at the same time.
146
00:08:53,065 --> 00:08:54,999
And they all Iasted one minute.
147
00:08:55,067 --> 00:08:56,557
Where did the calls come from?
148
00:08:56,636 --> 00:08:58,035
I need to talk to you.
149
00:08:58,137 --> 00:08:59,468
Is it Neil?
150
00:08:59,572 --> 00:09:01,130
Before Neil's abduction,
151
00:09:01,240 --> 00:09:03,231
three calls were made
to your house over the Iast year
152
00:09:03,342 --> 00:09:04,468
at odd hours.
153
00:09:04,577 --> 00:09:06,374
We traced the number
to a reporter
154
00:09:06,445 --> 00:09:09,141
named Gregory Ivanov.
155
00:09:09,215 --> 00:09:11,615
Does that name
mean anything to you?
156
00:09:11,684 --> 00:09:13,208
No.
157
00:09:13,286 --> 00:09:14,981
We ran a background check.
158
00:09:15,054 --> 00:09:17,079
He was a journalist
out of Los Angeles
159
00:09:17,156 --> 00:09:20,319
for Itar-Tass, a news service
known for giving cover
160
00:09:20,393 --> 00:09:22,520
to Russian Intelligence agents.
161
00:09:22,595 --> 00:09:25,063
This man, Ivanov...
162
00:09:25,131 --> 00:09:26,621
we think he's one of them.
163
00:09:26,699 --> 00:09:29,566
We put Ivanov under
electronic surveillance.
164
00:09:29,635 --> 00:09:32,627
An hour ago, he received a fax
from an unknown source.
165
00:09:32,705 --> 00:09:34,002
I don't understand.
166
00:09:34,106 --> 00:09:38,042
Your husband may have been
working for the Russian SVR.
167
00:09:38,110 --> 00:09:41,546
It's their equivalent
to the CIA.
168
00:09:43,783 --> 00:09:45,478
What did the fax say?
169
00:09:47,954 --> 00:09:50,286
A single Russian word...
170
00:09:50,356 --> 00:09:52,153
"razvyaska. "
171
00:09:55,695 --> 00:09:57,629
It means "endgame."
172
00:10:10,176 --> 00:10:11,905
Neil's gonna die.
173
00:10:11,978 --> 00:10:14,412
-EIsa, we don't know that.
-No.
174
00:10:14,480 --> 00:10:16,448
I do.
175
00:10:18,951 --> 00:10:20,612
Not you?
176
00:10:22,188 --> 00:10:23,621
I didn't want to be hypnotized
177
00:10:23,689 --> 00:10:26,283
because I was afraid
you'd find out.
178
00:10:26,359 --> 00:10:28,691
Ivanov was my handler.
179
00:10:28,761 --> 00:10:32,458
Seven years ago, I was ordered
to seduce and marry Neil.
180
00:10:32,531 --> 00:10:36,262
My objective was to keep tabs
on his work.
181
00:10:36,335 --> 00:10:39,395
I was given a tracking device
to implant in his arm.
182
00:10:39,505 --> 00:10:41,473
But it has a secondary purpose.
183
00:10:41,540 --> 00:10:44,441
It was designed to release
50 milligrams of cyanide
184
00:10:44,510 --> 00:10:46,740
into his bloodstream.
185
00:10:47,747 --> 00:10:50,272
It's a suicide pill.
186
00:10:50,349 --> 00:10:52,613
That's what the fax was about.
187
00:10:52,685 --> 00:10:55,085
It means it's been activated.
188
00:10:59,925 --> 00:11:01,950
You're not authorized
to be telling me this?
189
00:11:02,028 --> 00:11:04,519
I've just committed treason
against my government
190
00:11:04,597 --> 00:11:06,827
because I want to get him back.
191
00:11:09,301 --> 00:11:11,997
I'm telling you
because I Iove him.
192
00:11:46,906 --> 00:11:48,669
I have a Iead
on SIoane and Irina.
193
00:11:48,774 --> 00:11:51,106
-We have to move immediately.
-Vaughn briefed me.
194
00:11:51,177 --> 00:11:53,543
EIsa Caplan shouldn't be
processed as a walk-in.
195
00:11:53,612 --> 00:11:54,636
She's an SVR agent.
196
00:11:54,714 --> 00:11:57,080
Which means we can classify her
as a defector.
197
00:11:57,149 --> 00:11:59,913
Or we can arrest her
and try her for espionage.
198
00:11:59,985 --> 00:12:01,816
Until we make that
determination, I'm holding her.
199
00:12:01,887 --> 00:12:03,286
She wants to help.
200
00:12:03,355 --> 00:12:05,880
She implanted a tracking chip
in her husband.
201
00:12:05,958 --> 00:12:07,687
The chip's activated by a code.
202
00:12:07,760 --> 00:12:10,058
If we get a Iocating device,
we can enter the code,
203
00:12:10,129 --> 00:12:13,257
find him, and remove the device
before it releases the cyanide.
204
00:12:13,332 --> 00:12:15,357
I've asked Marshall
to Iook into the possibility
205
00:12:15,434 --> 00:12:16,560
of reverse-engineering
a Iocator.
206
00:12:16,635 --> 00:12:18,500
It'II take him three days.
207
00:12:18,604 --> 00:12:19,866
Caplan will be dead by then.
208
00:12:19,972 --> 00:12:23,339
The chip's set to release
cyanide in 42 hours.
209
00:12:23,409 --> 00:12:25,741
There's a black-market contact
who deals in SVR contraband.
210
00:12:25,811 --> 00:12:27,005
I'm going to meet him.
211
00:12:27,079 --> 00:12:28,137
I'm not willing
to risk your Iife
212
00:12:28,214 --> 00:12:31,183
based on speculative intel
you acquired from a Russian spy.
213
00:12:31,250 --> 00:12:33,377
-Why would she Iie?
-That's the question.
214
00:12:33,452 --> 00:12:36,216
-She turned herself in.
-She's not the first.
215
00:12:38,824 --> 00:12:41,224
I realize we're talking
about a Russian agent
216
00:12:41,293 --> 00:12:43,022
who betrayed her husband,
217
00:12:43,095 --> 00:12:46,622
but EIsa Caplan and my mother
are not the same person.
218
00:12:46,699 --> 00:12:50,100
EIsa's first instinct,
her first thought,
219
00:12:50,169 --> 00:12:52,262
was for her husband's Iife.
220
00:12:52,371 --> 00:12:54,134
That's your assessment.
221
00:12:54,240 --> 00:12:57,471
If we find Neil Caplan,
we find SIoane and Derevko.
222
00:12:57,543 --> 00:12:58,942
Isn't that worth the risk?
223
00:12:59,011 --> 00:13:02,503
We'II move on EIsa's statement
only if we can corroborate it.
224
00:13:02,581 --> 00:13:04,208
When did you
start playing it safe?
225
00:13:04,283 --> 00:13:06,114
You Iet Derevko walk out of here
226
00:13:06,185 --> 00:13:08,813
because you thought
she could Iead us to SIoane.
227
00:13:08,888 --> 00:13:12,085
A mistake I'm not anxious
to repeat.
228
00:13:12,158 --> 00:13:13,853
And if Neil Caplan dies?
229
00:13:13,926 --> 00:13:15,416
Then he dies.
230
00:13:29,809 --> 00:13:32,277
Who has my son?
231
00:13:32,378 --> 00:13:35,370
-He's being taken care of.
-I thought you believed me.
232
00:13:35,447 --> 00:13:37,574
-I do believe you.
-Why am I in this cell?
233
00:13:37,650 --> 00:13:38,947
I risked everything,
234
00:13:39,018 --> 00:13:41,316
committed treason against
my own government.
235
00:13:41,387 --> 00:13:43,821
It's not that simple.
There are protocols to follow.
236
00:13:43,889 --> 00:13:45,288
This is Director Bristow.
237
00:13:45,357 --> 00:13:48,053
I want solitary confinement
imposed on EIsa Caplan.
238
00:13:48,127 --> 00:13:50,152
No unapproved visitors.
Understood?
239
00:13:50,229 --> 00:13:52,197
We still have 42 hours.
240
00:13:53,532 --> 00:13:55,693
We're doing
everything we can...
241
00:13:55,768 --> 00:13:57,235
SYDNEY'S VOICE:
EIsa, don't react.
242
00:13:57,336 --> 00:13:59,133
You're Iistening
to a recorded message
243
00:13:59,238 --> 00:14:02,173
being transmitted through
a directional sound projector.
244
00:14:02,274 --> 00:14:04,606
You're the only one
who can hear this.
245
00:14:04,677 --> 00:14:07,646
The CIA won't sanction a team
to get the Iocator.
246
00:14:07,713 --> 00:14:09,442
I'm going in myself.
247
00:14:09,515 --> 00:14:13,144
I know none of this is much
of a consolation to you...
248
00:14:13,219 --> 00:14:15,414
I need you to give me
the Iocator codes.
249
00:14:15,487 --> 00:14:18,888
Cross your arms and tap
them out in Morse code.
250
00:14:27,867 --> 00:14:29,926
Back away
from the glass, please.
251
00:14:30,002 --> 00:14:31,469
I have authorization.
252
00:14:31,570 --> 00:14:33,470
Back up now.
253
00:14:36,508 --> 00:14:37,941
Thank you.
254
00:14:46,151 --> 00:14:48,278
It's been 24 hours.
255
00:14:48,354 --> 00:14:51,653
This database is encoded
with an 8192-bit
256
00:14:51,724 --> 00:14:54,693
military-grade
polymorphic encryption.
257
00:14:54,760 --> 00:14:57,524
Now, unless you want to kidnap
a smarter genius,
258
00:14:57,596 --> 00:14:59,120
it's gonna be a Iittle while.
259
00:14:59,198 --> 00:15:01,166
Tell me what you need
to speed this up.
260
00:15:02,167 --> 00:15:02,895
[ Sighs ]
261
00:15:02,968 --> 00:15:07,302
I need access
to a Cray supercomputer.
262
00:15:07,406 --> 00:15:10,398
I hope you're not stalling,
Mr. Caplan.
263
00:15:10,509 --> 00:15:13,808
Because your safe return
to your family...
264
00:15:14,680 --> 00:15:17,080
...is no guarantee.
265
00:15:18,584 --> 00:15:20,518
Understand?
266
00:15:25,891 --> 00:15:27,324
Aah!
267
00:15:32,298 --> 00:15:33,993
-A few days ago...
-Oh, my Ieg!
268
00:15:34,066 --> 00:15:36,159
I would have done anything
to keep you alive.
269
00:15:36,235 --> 00:15:37,167
My Ieg...
270
00:15:37,236 --> 00:15:40,103
And now...I don't care.
271
00:15:40,205 --> 00:15:41,263
Arvin.
272
00:15:41,373 --> 00:15:43,238
Arvin.
273
00:15:43,309 --> 00:15:44,606
Arvin, don't.
274
00:15:46,111 --> 00:15:48,170
We still need him.
275
00:15:49,415 --> 00:15:50,905
My Ieg.
276
00:15:59,792 --> 00:16:03,057
DIANE: Where would you
be transferred to?
277
00:16:03,128 --> 00:16:06,894
I'II be reassigned
within the agency,
278
00:16:06,966 --> 00:16:10,959
maybe to Texas or D.C.
279
00:16:13,505 --> 00:16:15,564
I'd be an analyst.
280
00:16:16,075 --> 00:16:17,940
I would be safe.
281
00:16:18,010 --> 00:16:20,240
You'd be happy
not being in the field?
282
00:16:22,114 --> 00:16:23,843
I'd be happy.
283
00:16:23,916 --> 00:16:26,544
As Iong as you and the kids
are with me.
284
00:16:26,618 --> 00:16:30,384
SIoane's the man who ran SD-6.
285
00:16:30,456 --> 00:16:33,220
The one who Iied to you
for years.
286
00:16:34,760 --> 00:16:36,421
Marcus.
287
00:16:37,796 --> 00:16:41,527
You are not responsible
for what happened to his wife.
288
00:16:41,600 --> 00:16:44,125
He put her in harm's way.
289
00:16:45,304 --> 00:16:49,070
That's not the only reason
I'm putting in for the transfer.
290
00:16:50,843 --> 00:16:52,640
I'm doing it for us.
291
00:16:59,018 --> 00:17:01,543
When you first told me
the truth,
292
00:17:01,620 --> 00:17:04,180
I said I didn't know
who you were.
293
00:17:05,357 --> 00:17:07,382
I was wrong.
294
00:17:07,459 --> 00:17:09,620
I just didn't know what you did.
295
00:17:10,629 --> 00:17:13,564
I have always known who you are.
296
00:17:14,466 --> 00:17:18,698
You are the most decent man
I know.
297
00:17:18,804 --> 00:17:21,364
Whatever you decide...
298
00:17:21,473 --> 00:17:23,600
I'II be with you.
299
00:17:27,746 --> 00:17:29,941
[ Cellular phone rings ]
300
00:17:30,015 --> 00:17:31,243
Hello?
301
00:17:31,316 --> 00:17:32,476
It's me.
302
00:17:32,551 --> 00:17:34,416
Is your source still in place?
303
00:17:34,486 --> 00:17:35,680
Yes.
304
00:17:35,754 --> 00:17:36,914
Good.
305
00:17:38,123 --> 00:17:39,954
I need something from him.
306
00:17:54,740 --> 00:17:58,506
Base Ops, this is Trailer.
We have a 20 on the target.
307
00:17:58,577 --> 00:18:00,738
Copy. Stay with her.
308
00:18:34,613 --> 00:18:37,377
We're gonna head over
to the Pi Delta exchange.
309
00:18:37,449 --> 00:18:39,178
I think Tom's gonna be there.
310
00:18:39,251 --> 00:18:40,616
Shut up.
311
00:18:40,686 --> 00:18:41,653
Ooh! Tommy!
312
00:18:46,725 --> 00:18:48,022
She gave you a drawer, huh?
313
00:18:48,093 --> 00:18:50,323
It was a gesture of convenience.
314
00:18:50,395 --> 00:18:52,727
And what did you put in it?
315
00:18:52,798 --> 00:18:54,732
-Why do you care?
-Why do I care?
316
00:18:54,800 --> 00:18:56,734
Do you know how spoiled you are?
317
00:18:56,802 --> 00:18:59,236
I wish I had
a girlfriend to say,
318
00:18:59,338 --> 00:19:00,828
"Hey, you want a drawer?"
319
00:19:00,939 --> 00:19:02,736
I'II give you a drawer
at my place.
320
00:19:02,808 --> 00:19:04,241
I don't want a drawer
in your place.
321
00:19:04,309 --> 00:19:05,298
Hello?
322
00:19:05,410 --> 00:19:06,843
Hey, it's me.
323
00:19:06,912 --> 00:19:08,470
You okay?
324
00:19:08,547 --> 00:19:10,981
Marshall told me your father
shut you down.
325
00:19:11,049 --> 00:19:13,540
I just needed
to get out, cool down.
326
00:19:13,619 --> 00:19:15,587
Dad was right.
Like that's news.
327
00:19:15,654 --> 00:19:17,884
I just wish there was more
I could do.
328
00:19:17,956 --> 00:19:19,856
We're working
on corroborating EIsa's intel.
329
00:19:19,925 --> 00:19:20,857
Where are you?
330
00:19:20,926 --> 00:19:24,327
At the drugstore, picking up
some pictures I had developed.
331
00:19:24,396 --> 00:19:26,364
I think there's this
great one of us.
332
00:19:26,431 --> 00:19:28,991
You could hang it in your
hallway by the coatrack.
333
00:19:29,067 --> 00:19:30,329
What?
334
00:19:30,402 --> 00:19:32,870
AIthough some of the pictures
might not come out
335
00:19:32,938 --> 00:19:35,406
because I used the wrong
film speed.
336
00:19:36,642 --> 00:19:40,100
Next time,
he said to keep in mind
337
00:19:40,212 --> 00:19:42,271
I should use a slower roll.
338
00:19:42,347 --> 00:19:43,814
Pen.
339
00:19:43,882 --> 00:19:46,043
I'II probably be
another 20 minutes.
340
00:19:46,118 --> 00:19:47,710
I'II come over when I'm done?
341
00:19:47,786 --> 00:19:49,481
Yeah. Okay. Bye.
342
00:19:49,555 --> 00:19:51,284
Okay. Bye.
343
00:19:53,926 --> 00:19:54,585
What?
344
00:19:54,660 --> 00:19:57,629
She said she wanted to hang a
picture next to the coatrack.
345
00:19:57,696 --> 00:19:58,355
So?
346
00:19:58,430 --> 00:20:02,025
She's never been to my place.
I don't have a coatrack.
347
00:20:02,100 --> 00:20:04,068
Maybe it was
some kind of message.
348
00:20:04,136 --> 00:20:05,068
What'd she say exactly?
349
00:20:05,170 --> 00:20:07,638
She said, "Keep in mind
I should use a slower roll."
350
00:20:07,706 --> 00:20:10,800
Oh. And...
351
00:20:10,909 --> 00:20:12,809
this bag, please.
352
00:20:12,878 --> 00:20:14,345
[ Women giggling ]
353
00:20:16,682 --> 00:20:17,979
Where's your bathroom?
354
00:20:47,679 --> 00:20:49,772
But I Iike it.
I Iike this product.
355
00:20:49,848 --> 00:20:52,510
-I've used this one before.
-You have?
356
00:20:52,584 --> 00:20:54,677
[ Southern accent ] I tried that
once and broke out.
357
00:20:54,753 --> 00:20:56,277
Oh, really?
358
00:20:56,355 --> 00:20:57,447
Mm-hmm.
359
00:20:57,522 --> 00:20:58,784
Okay. Thanks.
360
00:21:00,459 --> 00:21:03,019
Oh, my -- are you Sigma Gammas?
361
00:21:03,095 --> 00:21:04,528
Yeah!
362
00:21:04,596 --> 00:21:06,621
I was president of my chapter
in West Virginia.
363
00:21:06,698 --> 00:21:07,494
No way.
364
00:21:07,566 --> 00:21:09,466
I swear to God!
365
00:21:09,534 --> 00:21:10,694
President?
366
00:21:10,769 --> 00:21:12,760
-Yeah.
-Wow.
367
00:21:12,838 --> 00:21:15,306
You still have the exchange
with the Pi Delts?
368
00:21:15,407 --> 00:21:17,500
-Yes, we do.
-You wanna come?
369
00:21:17,609 --> 00:21:19,770
-Can I?
-Absolutely.
370
00:21:19,845 --> 00:21:22,109
I have been homesick
since I graduated.
371
00:21:22,180 --> 00:21:24,341
Thank you for inviting me!
372
00:21:44,069 --> 00:21:45,093
Wait, I got it.
373
00:21:45,203 --> 00:21:46,693
She's using
skip-sequence ciphertext.
374
00:21:46,805 --> 00:21:50,138
Take the first Ietter from
every word and rearrange them.
375
00:21:54,479 --> 00:21:56,674
She's going to Russia.
376
00:22:03,021 --> 00:22:04,579
You wanted to see me?
377
00:22:07,592 --> 00:22:10,720
Sydney knew I was Iistening
to your phone conversation.
378
00:22:10,796 --> 00:22:13,492
She also knew by the time
I decoded her anagram,
379
00:22:13,565 --> 00:22:14,725
she'd be halfway to Russia.
380
00:22:14,800 --> 00:22:16,427
I'm gonna give you
the benefit of the doubt
381
00:22:16,501 --> 00:22:18,093
and assume you had
every intention
382
00:22:18,203 --> 00:22:19,602
of reporting that to me.
383
00:22:19,705 --> 00:22:21,172
I'm giving you
this consideration
384
00:22:21,273 --> 00:22:24,037
because when Sydney
makes contact with you again,
385
00:22:24,109 --> 00:22:26,771
you're going to tell me
exactly where she is.
386
00:22:26,845 --> 00:22:29,177
If I'd known what she was doing,
I would have tried to stop her.
387
00:22:29,247 --> 00:22:30,305
Now that she's gone,
388
00:22:30,382 --> 00:22:32,145
there's nothing we can do
to change her mind.
389
00:22:32,217 --> 00:22:34,117
She's got 40 hours
to find Caplan.
390
00:22:34,186 --> 00:22:35,881
Why not give her backup?
391
00:22:35,954 --> 00:22:37,854
If it's not obvious
to you by now,
392
00:22:37,923 --> 00:22:41,154
everything I do is in the
service of protecting Sydney.
393
00:22:41,226 --> 00:22:44,161
For all we know, EIsa Caplan's
working with SIoane.
394
00:22:44,229 --> 00:22:46,163
For all we know,
she was a conspirator
395
00:22:46,231 --> 00:22:47,323
in her husband's abduction,
396
00:22:47,399 --> 00:22:49,663
which means Sydney could be
walking into a trap.
397
00:22:49,735 --> 00:22:52,465
Or she is about to save
Neil Caplan's Iife.
398
00:22:52,571 --> 00:22:54,801
This is not a debate.
399
00:22:56,007 --> 00:22:59,204
Just because you've gotten
comfortable with my daughter
400
00:22:59,277 --> 00:23:01,677
doesn't mean you should be
comfortable with me.
401
00:23:01,780 --> 00:23:05,409
If you don't report your next
contact with Sydney immediately,
402
00:23:05,484 --> 00:23:08,180
I will take action
that you will regret.
403
00:23:17,362 --> 00:23:20,092
[ Crowd cheering,
dance music playing ]
404
00:23:27,973 --> 00:23:31,909
MAN: Okay, partner,
Iet's get ready to ride.
405
00:23:31,977 --> 00:23:35,708
Hold up here.
Here you go!
406
00:23:41,052 --> 00:23:44,249
Get up! Get up!
You're no cowboy!
407
00:23:53,465 --> 00:23:54,955
[ Speaking Russian ]
408
00:23:55,033 --> 00:23:57,900
This is cowboy bar.
Speak English.
409
00:23:57,969 --> 00:24:00,233
[ Russian accent ]
We have a mutual friend.
410
00:24:00,338 --> 00:24:01,236
I don't care.
411
00:24:01,306 --> 00:24:03,706
This is eight-seconds table.
412
00:24:03,775 --> 00:24:07,905
Everyone here has ridden bull
for eight seconds.
413
00:24:07,979 --> 00:24:09,742
Goodbye.
414
00:24:16,388 --> 00:24:18,117
Oh, God.
415
00:24:49,321 --> 00:24:51,016
Something Iike that?
416
00:24:51,089 --> 00:24:53,250
Something Iike that.
417
00:25:06,137 --> 00:25:09,265
Now, champion...
418
00:25:09,374 --> 00:25:11,308
who is our mutual friend?
419
00:25:11,376 --> 00:25:12,434
EIsa Caplan.
420
00:25:13,512 --> 00:25:15,412
When exactly did you talk
to EIsa?
421
00:25:15,480 --> 00:25:16,970
Yesterday.
422
00:25:17,048 --> 00:25:18,982
We are old friends.
423
00:25:19,050 --> 00:25:21,678
EIsa's parents were in
Kholokov's class
424
00:25:21,753 --> 00:25:23,277
at the red banner
with my parents.
425
00:25:23,355 --> 00:25:24,754
What do you need?
426
00:25:24,823 --> 00:25:26,518
I need a tracking device.
427
00:25:26,591 --> 00:25:28,422
Latest SVR issue.
428
00:25:28,493 --> 00:25:30,427
$50,000 cash.
429
00:25:30,495 --> 00:25:32,122
U.S. bucks only.
430
00:25:33,031 --> 00:25:34,020
Deal.
431
00:25:40,038 --> 00:25:41,596
Open the door.
432
00:25:52,450 --> 00:25:53,849
I want to see my son.
433
00:26:15,240 --> 00:26:17,800
Look, my family
is all I care about.
434
00:26:17,909 --> 00:26:21,174
Your family?
435
00:26:21,246 --> 00:26:23,077
The one you manufactured
436
00:26:23,148 --> 00:26:25,673
in order to steal
classified information?
437
00:26:25,750 --> 00:26:27,877
You don't know
anything about me.
438
00:26:27,953 --> 00:26:30,421
You couldn't be more wrong.
439
00:26:32,757 --> 00:26:34,657
You're Sydney's father.
440
00:26:34,726 --> 00:26:37,251
Irina Derevko was your wife.
441
00:26:37,329 --> 00:26:41,265
Which makes me an expert
on someone Iike you.
442
00:26:41,333 --> 00:26:44,825
It started as a job.
443
00:26:44,903 --> 00:26:46,996
A duty to your country.
444
00:26:47,105 --> 00:26:49,699
That it required you
to prostitute yourself
445
00:26:49,808 --> 00:26:53,266
was a small price to pay
for serving the motherland.
446
00:26:53,378 --> 00:26:55,437
At first,
everything went as planned.
447
00:26:55,513 --> 00:26:57,413
Then...
448
00:26:57,482 --> 00:26:59,313
surely an accident...
449
00:26:59,384 --> 00:27:00,749
you got pregnant.
450
00:27:00,819 --> 00:27:04,255
You considered terminating
the pregnancy, but...
451
00:27:04,322 --> 00:27:05,846
selfishly, you didn't.
452
00:27:05,924 --> 00:27:07,755
You hoped that becoming a mother
453
00:27:07,826 --> 00:27:10,351
would redeem you,
would absolve your guilt.
454
00:27:10,428 --> 00:27:13,625
-You're wrong!
-But you continued to Iie
455
00:27:13,698 --> 00:27:16,098
and deceive
both your husband and son.
456
00:27:16,167 --> 00:27:18,567
I am not Irina Derevko!
457
00:27:18,670 --> 00:27:21,070
I probably care more
about your son than you do.
458
00:27:21,139 --> 00:27:23,869
-That is not true.
-If I have my way...
459
00:27:23,975 --> 00:27:26,136
you're never going to see
your son again.
460
00:27:26,211 --> 00:27:28,702
Don't you dare take my son
away from me!
461
00:27:28,813 --> 00:27:31,907
Don't you take my son away!
462
00:27:41,893 --> 00:27:44,760
[ Cellular phone rings ]
463
00:27:44,829 --> 00:27:46,524
Weiss.
464
00:27:46,598 --> 00:27:47,758
Weiss, it's me.
465
00:27:47,832 --> 00:27:49,925
Sorry to call you, but Vaughn's
phone is probably tapped.
466
00:27:50,001 --> 00:27:50,899
Is he there?
467
00:27:50,969 --> 00:27:51,936
Yeah.
468
00:27:52,037 --> 00:27:54,005
Guess who.
469
00:27:54,105 --> 00:27:55,163
-Syd?
-Listen to me.
470
00:27:55,273 --> 00:27:58,003
I've got the tracker.
I input the codes EIsa gave us.
471
00:27:58,076 --> 00:28:00,203
I found Caplan
in a building in Saria, Spain.
472
00:28:00,278 --> 00:28:01,836
It used to be
a software company.
473
00:28:01,913 --> 00:28:03,039
I'm on my way now.
474
00:28:03,114 --> 00:28:05,207
Your father thinks
you're walking into a trap.
475
00:28:05,283 --> 00:28:06,750
I'm not sure he's wrong.
476
00:28:06,818 --> 00:28:08,445
I'm supposed to convince you
to come home.
477
00:28:08,520 --> 00:28:10,078
I will, when I have Caplan.
478
00:28:10,155 --> 00:28:11,884
My father can't see straight
when he Iooks at EIsa.
479
00:28:11,956 --> 00:28:13,082
He only sees my mother.
480
00:28:13,158 --> 00:28:16,059
And if this ends up being
a mistake, so be it.
481
00:28:16,127 --> 00:28:17,287
I believe her.
482
00:28:17,362 --> 00:28:18,590
I'm coming with you.
483
00:28:18,663 --> 00:28:20,528
-I can't ask you to do that.
-You don't have to.
484
00:28:20,598 --> 00:28:22,657
There's an alley in Saria
behind the Gandara Hotel.
485
00:28:22,734 --> 00:28:23,996
Meet me there.
486
00:28:25,737 --> 00:28:27,728
Jack is gonna shoot you
in the face.
487
00:28:27,839 --> 00:28:29,170
Give me a half-hour head start.
488
00:28:29,240 --> 00:28:31,071
Tell him she called on your
phone, and you gave it to me.
489
00:28:31,142 --> 00:28:32,632
We only have 10 hours
to find Caplan.
490
00:28:32,744 --> 00:28:35,212
If we end up sharing
a cell in Federal Prison,
491
00:28:35,280 --> 00:28:37,612
I'm not giving you a drawer.
492
00:28:51,596 --> 00:28:53,393
Okay, I got to go.
493
00:28:53,465 --> 00:28:55,831
-I'm gonna be Iate.
-You work for a travel magazine.
494
00:28:55,900 --> 00:28:58,164
-Tell them you're traveling.
-I wish I could.
495
00:29:35,907 --> 00:29:37,272
-Ooh!
-I'm sorry.
496
00:29:37,342 --> 00:29:39,139
Uh, it's Will, right?
497
00:29:39,210 --> 00:29:41,303
-Yeah.
-I've seen you in the briefings.
498
00:29:41,379 --> 00:29:43,347
I'm kind of new
around here myself.
499
00:29:43,414 --> 00:29:45,177
Uh, it's Marshall FIinkman.
500
00:29:45,250 --> 00:29:46,376
Nice to meet you.
501
00:29:46,451 --> 00:29:48,681
Do they have you parking
in the Federal Annex?
502
00:29:48,753 --> 00:29:50,448
'Cause I have to walk
a half a mile
503
00:29:50,522 --> 00:29:53,787
to get here in the morning,
and I'm exhausted by the time...
504
00:29:53,858 --> 00:29:55,155
I shouldn't complain.
505
00:29:55,226 --> 00:29:57,421
It's the only exercise
I really get.
506
00:29:57,495 --> 00:29:59,463
AIthough I did see a gym.
507
00:29:59,531 --> 00:30:00,759
-Excuse me.
-Yeah.
508
00:30:02,834 --> 00:30:03,994
I got, uh...
509
00:30:04,068 --> 00:30:05,330
That's all right.
510
00:30:05,436 --> 00:30:07,165
Let's get some Iunch
or something.
511
00:30:07,272 --> 00:30:08,967
-The CIA Iunch.
-Hello?
512
00:30:09,073 --> 00:30:10,597
Hey, honey, you got a sec?
513
00:30:10,708 --> 00:30:12,266
Yeah, yeah, yeah.
What's up?
514
00:30:12,377 --> 00:30:14,140
Are you near a computer?
515
00:30:14,212 --> 00:30:17,147
I was pulling up a recipe
on my Iaptop, and it crashed.
516
00:30:17,215 --> 00:30:19,649
What? Do you want me
to pull up a recipe?
517
00:30:19,717 --> 00:30:22,515
-Would you mind?
-Sure. What's the website?
518
00:30:22,587 --> 00:30:26,182
www.bouillabaisecentral.com.
519
00:30:27,225 --> 00:30:29,250
Okay.
520
00:30:30,495 --> 00:30:32,554
Okay, what do you need?
521
00:30:36,334 --> 00:30:38,894
Will you tell me
what kind of fish they Iist?
522
00:30:39,003 --> 00:30:40,368
Hold on.
Let me find it.
523
00:31:11,135 --> 00:31:12,830
Thank you for coming.
524
00:31:12,937 --> 00:31:15,303
How much time do we have?
525
00:31:15,373 --> 00:31:16,601
12 minutes.
526
00:31:16,708 --> 00:31:17,766
Did you bring gear?
527
00:31:17,876 --> 00:31:19,104
Did I bring gear?
528
00:31:20,612 --> 00:31:22,443
I spoke to Weiss
after we Ianded.
529
00:31:22,513 --> 00:31:24,481
Satellite's picked up five
figures inside the building.
530
00:31:24,549 --> 00:31:26,107
Basement Ievel, north wing.
531
00:31:26,184 --> 00:31:28,652
SIoane could be
a block from here.
532
00:31:28,720 --> 00:31:29,948
My mother.
533
00:31:30,021 --> 00:31:32,285
If they are,
they won't surrender to us.
534
00:31:32,357 --> 00:31:34,052
I know.
535
00:31:35,260 --> 00:31:36,659
What about the perimeter?
536
00:31:36,728 --> 00:31:37,820
No activity.
537
00:31:37,896 --> 00:31:39,887
Roof access
will be our best bet.
538
00:31:39,964 --> 00:31:42,330
Not that I'm a fan
of you disobeying the CIA,
539
00:31:42,400 --> 00:31:43,799
but that was pretty good.
540
00:31:43,868 --> 00:31:45,995
The way you got away.
541
00:31:47,105 --> 00:31:48,129
Thank you.
542
00:32:29,113 --> 00:32:30,637
[ Fist pounds ]
543
00:32:38,556 --> 00:32:41,047
Yeah. It's me.
544
00:32:42,727 --> 00:32:45,525
I need you to do
something else for me.
545
00:32:57,175 --> 00:32:59,234
Who are you, anyway?
546
00:33:01,012 --> 00:33:04,607
What are you?
22? 23?
547
00:33:06,117 --> 00:33:09,143
What are you doing
working for a guy Iike SIoane?
548
00:33:11,556 --> 00:33:14,320
What do you expect to get
out of all of this?
549
00:33:19,664 --> 00:33:23,122
I was sent to school in England
at a very young age.
550
00:33:24,369 --> 00:33:27,827
Out of necessity,
one becomes self-reliant
551
00:33:27,905 --> 00:33:30,373
and, perhaps,
prematurely ambitious.
552
00:33:30,475 --> 00:33:33,808
I'm Iike anyone, Mr. Caplan.
553
00:33:33,878 --> 00:33:37,780
What I want is that
which I never had.
554
00:33:37,849 --> 00:33:39,544
[ Chuckles ]
555
00:33:41,886 --> 00:33:44,446
You're gonna kill me,
aren't you?
556
00:33:44,522 --> 00:33:47,491
You wouldn't share
any of that stuff with me
557
00:33:47,558 --> 00:33:49,287
if you expected me to Iive.
558
00:33:52,930 --> 00:33:55,057
I suggest you keep working.
559
00:34:34,005 --> 00:34:35,529
I'II go around.
560
00:34:35,640 --> 00:34:36,504
Syd!
561
00:34:49,654 --> 00:34:51,986
[ Gunshot, thud ]
562
00:34:52,056 --> 00:34:53,921
[ Speaking Spanish ]
563
00:35:17,148 --> 00:35:18,615
Alto!
564
00:35:18,683 --> 00:35:20,913
[ Speaking Spanish ]
565
00:35:32,196 --> 00:35:34,187
Is Arvin SIoane
in this building?
566
00:35:34,265 --> 00:35:35,197
Or Irina Derevko?
567
00:35:35,266 --> 00:35:38,292
No, no, no, no.
But a blond guy just took off.
568
00:35:38,402 --> 00:35:39,892
-Sark?
-That's him, yeah.
569
00:35:40,004 --> 00:35:42,131
I'II go after him.
570
00:35:42,940 --> 00:35:45,204
What the hell's that for?
571
00:35:45,276 --> 00:35:47,335
You have to Iisten
to what I'm gonna say.
572
00:35:47,445 --> 00:35:50,039
You won't want to believe me,
but you have to,
573
00:35:50,114 --> 00:35:51,809
or you will die
in Iess than 60 seconds.
574
00:35:51,883 --> 00:35:53,009
What?
575
00:35:57,889 --> 00:35:59,550
Freeze!
576
00:36:04,395 --> 00:36:05,623
Your wife, EIsa.
577
00:36:05,696 --> 00:36:08,859
She works
for Russian Intelligence.
578
00:36:10,268 --> 00:36:11,428
I know.
579
00:36:13,371 --> 00:36:17,239
Six years ago,
the NSA recruited me.
580
00:36:17,308 --> 00:36:18,935
They told me I was a target.
581
00:36:19,043 --> 00:36:21,375
They had intel that
I was gonna be approached.
582
00:36:27,485 --> 00:36:28,645
You're NSA?
583
00:36:28,719 --> 00:36:31,153
They recruited me
out of Caltech,
584
00:36:31,222 --> 00:36:32,416
even though, if you ask them,
585
00:36:32,490 --> 00:36:34,924
they'II deny
any affiliation with me.
586
00:36:34,992 --> 00:36:37,187
I knew EIsa was a spy
the day we met.
587
00:36:37,261 --> 00:36:39,320
Your wife injected you
with a cyanide caplet.
588
00:36:39,397 --> 00:36:40,659
We have to remove it now!
589
00:36:40,731 --> 00:36:41,857
-What?
-Listen to me.
590
00:36:41,933 --> 00:36:43,764
I came this far because of this.
591
00:36:43,834 --> 00:36:46,530
-She wouldn't try and kill me.
-She didn't. Her handlers did.
592
00:37:07,391 --> 00:37:09,222
When did she implant this thing?
593
00:37:09,293 --> 00:37:10,658
Right after you met.
594
00:37:10,728 --> 00:37:12,525
You have Iess than 30 seconds
before you die.
595
00:37:12,597 --> 00:37:14,997
We have to remove this
right now.
596
00:37:15,066 --> 00:37:17,261
Give me your Ieft wrist.
597
00:37:17,335 --> 00:37:18,734
Okay, Iook away.
598
00:37:18,836 --> 00:37:21,031
No. I'm okay.
599
00:37:24,208 --> 00:37:25,368
Aah!
600
00:37:27,211 --> 00:37:29,406
-Oh, God. Come on.
-Hang on.
601
00:37:29,480 --> 00:37:30,447
Hang on.
602
00:37:30,514 --> 00:37:31,811
Aah!
603
00:37:31,882 --> 00:37:33,747
God! Aah!
604
00:37:44,161 --> 00:37:45,719
Thanks.
605
00:38:07,685 --> 00:38:11,280
No matter what
you may think of me,
606
00:38:11,355 --> 00:38:14,290
I would have done anything
to bring you home.
607
00:38:15,359 --> 00:38:16,883
I know.
608
00:38:19,363 --> 00:38:22,230
We both have a Iot
to figure out.
609
00:38:22,300 --> 00:38:23,597
I don't think either of us
610
00:38:23,668 --> 00:38:26,831
are in a position
to pass any judgments.
611
00:38:38,249 --> 00:38:40,410
I Iove you.
612
00:38:40,484 --> 00:38:42,281
I Iove you, too.
613
00:38:51,696 --> 00:38:56,065
I know I'm not in a position
to ask you for any favors.
614
00:38:56,133 --> 00:38:58,192
But whatever
you plan on doing to me,
615
00:38:58,269 --> 00:39:00,635
just please Ieave Vaughn
out of it.
616
00:39:00,738 --> 00:39:02,865
Vaughn will be escorting
the Caplans
617
00:39:02,973 --> 00:39:04,440
to Bainbridge Island.
618
00:39:04,542 --> 00:39:07,010
I've granted EIsa
defector status.
619
00:39:07,111 --> 00:39:09,841
She is not Irina Derevko.
620
00:39:11,182 --> 00:39:15,175
We downloaded the DNA database
Caplan decrypted
621
00:39:15,252 --> 00:39:18,688
from the computer
he was working on.
622
00:39:18,756 --> 00:39:21,953
We finally have a Iead
on SIoane and Derevko.
623
00:39:22,026 --> 00:39:23,084
Good.
624
00:39:24,028 --> 00:39:25,359
Sydney,
if you go around me again,
625
00:39:25,429 --> 00:39:27,260
I'II have you transferred.
626
00:39:27,331 --> 00:39:31,563
And finding them will no Ionger
be part of your job description.
627
00:39:40,044 --> 00:39:41,568
I owe you an apology.
628
00:39:41,679 --> 00:39:43,340
You don't have to explain.
629
00:39:43,414 --> 00:39:44,540
Oh, no.
630
00:39:44,615 --> 00:39:46,446
Let me say this.
631
00:39:46,517 --> 00:39:48,747
When Marcus first told me
about SD-6,
632
00:39:48,819 --> 00:39:50,878
I felt so betrayed.
633
00:39:50,955 --> 00:39:53,719
In part, I blamed you for that.
634
00:39:56,994 --> 00:40:00,657
Your world has these rules
that force good people to Iie,
635
00:40:00,731 --> 00:40:03,165
even to those
they're closest to.
636
00:40:05,803 --> 00:40:08,795
Before I could accept that,
637
00:40:08,873 --> 00:40:10,500
I had to understand it.
638
00:40:12,076 --> 00:40:15,637
I rescinded the transfer order.
639
00:40:15,713 --> 00:40:19,649
Diane rescinded the order.
640
00:40:22,186 --> 00:40:24,620
Uh, Mr. Bristow.
Mr. Bristow.
641
00:40:24,688 --> 00:40:25,780
Yes, Marshall?
642
00:40:25,856 --> 00:40:28,825
I was doing some spelunking
on the CIA network.
643
00:40:28,893 --> 00:40:30,019
Mapping it, really.
644
00:40:30,094 --> 00:40:31,026
You can relax,
645
00:40:31,095 --> 00:40:34,553
because the Death-Star plans
are not in the main computer.
646
00:40:34,632 --> 00:40:37,601
Anyway, I did find
a bandwidth discrepancy.
647
00:40:37,668 --> 00:40:40,432
I thought it was a Trojan virus
implanted on the system,
648
00:40:40,538 --> 00:40:43,029
but unless it was Iocked
into a renaming RAM cache...
649
00:40:43,140 --> 00:40:44,801
Marshall!
650
00:40:44,909 --> 00:40:46,740
PIease, English.
651
00:40:46,811 --> 00:40:49,006
I found a massive
information hemorrhage.
652
00:40:49,079 --> 00:40:51,673
Someone without authorization
accessed the system
653
00:40:51,749 --> 00:40:54,775
and downloaded 10 gigabytes of
satellite footage from Tuscany.
654
00:40:54,852 --> 00:40:56,080
-Tuscany?
-Yeah.
655
00:40:56,153 --> 00:40:57,916
How did they hack in?
656
00:40:57,988 --> 00:41:00,115
They didn't.
It came from this office.
657
00:41:01,425 --> 00:41:04,189
No, there's no way the agency
658
00:41:04,261 --> 00:41:05,728
has season tickets
for the Lakers.
659
00:41:05,796 --> 00:41:08,890
I'm telling you.
4 seats, 12 rows back.
660
00:41:08,966 --> 00:41:12,561
By this point, I don't know
why I'm surprised, but I am.
661
00:41:12,670 --> 00:41:14,297
I'II see you
after I get the kids.
662
00:41:14,405 --> 00:41:15,838
-Mm-hmm.
-Good night.
663
00:41:15,906 --> 00:41:17,032
Good night, Diane.
664
00:41:17,141 --> 00:41:19,109
-VAUGHN: Good night.
-Good night.
665
00:41:20,177 --> 00:41:22,441
Feels good...
666
00:41:22,513 --> 00:41:24,981
having it out in the open.
667
00:41:25,983 --> 00:41:27,416
See you tomorrow.
668
00:41:32,990 --> 00:41:35,083
Oh!
By the way...
669
00:41:45,336 --> 00:41:48,169
MARCUS:
Diane! Oh, God!
670
00:41:50,474 --> 00:41:54,103
MAN: Stay back.
Step back now.
47415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.