All language subtitles for Alias - 2x02 - Trust Me (FoV)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:05,336 CIA profile: Agent Sydney Bristow 2 00:00:05,405 --> 00:00:06,235 Okay. I'm in. 3 00:00:06,306 --> 00:00:09,332 Agent Bristow works undercover with her father, Jack Bristow. 4 00:00:09,409 --> 00:00:11,172 Also a double agent with CIA. 5 00:00:11,244 --> 00:00:12,268 Get down! 6 00:00:12,612 --> 00:00:14,671 I guess we'll have to learn to trust each other. 7 00:00:14,748 --> 00:00:17,216 Bristow's CIA contact: Michael Vaughn. 8 00:00:17,283 --> 00:00:19,080 My guardian angel. 9 00:00:19,152 --> 00:00:23,748 Her current assignment: to infiltrate and destroy SD-6. 10 00:00:23,823 --> 00:00:26,553 A secret organization dealing in espionage, 11 00:00:26,626 --> 00:00:29,595 extortion, weapons sales, posing as the CIA. 12 00:00:29,662 --> 00:00:32,654 SD-6 has made over $400 million in arms sales alone. 13 00:00:32,732 --> 00:00:34,529 SD-6 director: Arvin Sloane. 14 00:00:34,601 --> 00:00:37,195 The sanctity of this agency requires the sacrifice 15 00:00:37,270 --> 00:00:38,760 of some personal freedoms. 16 00:00:38,838 --> 00:00:41,329 This is not about cutting off an arm of the monster. 17 00:00:41,408 --> 00:00:43,171 This is about killing the monster. 18 00:00:43,243 --> 00:00:46,474 Bristow's mother, formerly Russian intelligence, 19 00:00:46,546 --> 00:00:49,140 recently turned herself in to the CIA. 20 00:00:49,215 --> 00:00:50,842 Mom? 21 00:00:50,917 --> 00:00:52,248 Intel indicates 22 00:00:52,318 --> 00:00:55,151 she may still be an enemy of the United States. 23 00:00:56,356 --> 00:00:59,189 The true loyalty of Agent Bristow's mother 24 00:00:59,259 --> 00:01:01,159 remains unknown. 25 00:01:01,227 --> 00:01:02,592 Previously on "Alias"... 26 00:01:02,662 --> 00:01:04,596 The only way SD-6 will Iet you Iive 27 00:01:04,664 --> 00:01:06,564 is if you destroy the Iife you've got. 28 00:01:06,633 --> 00:01:08,692 If you don't go public with this, 29 00:01:08,768 --> 00:01:10,099 you'II be a dead man. 30 00:01:10,170 --> 00:01:12,400 I'm scared. 31 00:01:12,472 --> 00:01:13,939 I know. 32 00:01:17,610 --> 00:01:18,907 You ready? 33 00:01:26,119 --> 00:01:29,111 SLOANE: Are you suggesting that I kill my wife? 34 00:02:36,856 --> 00:02:38,050 Yeah? 35 00:02:38,124 --> 00:02:39,557 On my way. 36 00:02:49,736 --> 00:02:52,398 I'm Assistant Director Kendall. 37 00:02:53,106 --> 00:02:55,040 I'm told you want to cooperate. 38 00:03:01,347 --> 00:03:03,144 Hey, Mr. Bristow. 39 00:03:03,216 --> 00:03:04,808 Come on in. 40 00:03:06,085 --> 00:03:07,916 Let me ask you a question. 41 00:03:07,987 --> 00:03:11,047 Let's say you're at your favorite neighborhood restaurant 42 00:03:11,124 --> 00:03:12,819 with some friends. 43 00:03:12,892 --> 00:03:14,519 Or whatever. 44 00:03:14,594 --> 00:03:17,358 You Iike to go there, you Iike the food. 45 00:03:17,430 --> 00:03:19,660 What color are the walls? 46 00:03:19,732 --> 00:03:23,828 I'm not really into interior decorating. 47 00:03:26,706 --> 00:03:28,435 I'II get Syd. 48 00:03:32,779 --> 00:03:35,612 FRANCIE: Syd, your dad's here. 49 00:03:35,682 --> 00:03:38,549 Okay. I'II be right out. 50 00:03:42,522 --> 00:03:44,581 To the Vietnamese and Chinese, 51 00:03:44,657 --> 00:03:48,115 the color white means death and bad fortune. 52 00:03:48,828 --> 00:03:50,386 Try red. 53 00:03:50,463 --> 00:03:52,294 -Really? -Hi. 54 00:03:54,067 --> 00:03:55,796 Will's sentencing is at 2:00. 55 00:03:55,868 --> 00:03:57,836 -I'II meet you there? -Yeah. 56 00:03:57,904 --> 00:04:00,031 Did you hear about Will? 57 00:04:00,640 --> 00:04:01,902 The story he made up? 58 00:04:01,975 --> 00:04:03,442 He was high the whole time. 59 00:04:03,509 --> 00:04:05,943 Yes, I saw that on the news. Unfortunate. 60 00:04:06,012 --> 00:04:07,172 You know what I want to do to the guy 61 00:04:07,247 --> 00:04:08,475 who introduced Will to heroin? 62 00:04:08,548 --> 00:04:10,106 I want to kill him. 63 00:04:10,183 --> 00:04:12,344 With my hands. 64 00:04:12,418 --> 00:04:14,181 I can imagine. 65 00:04:14,254 --> 00:04:15,915 I'II see you at the courthouse. 66 00:04:15,989 --> 00:04:18,321 I'm gonna go buy some red paint. 67 00:04:24,664 --> 00:04:26,097 I thought you'd want to know 68 00:04:26,165 --> 00:04:28,565 your mother's transfer is complete. 69 00:04:28,635 --> 00:04:29,693 She's being held 70 00:04:29,769 --> 00:04:32,329 at a Joint Task Force facility downtown. 71 00:04:32,405 --> 00:04:34,703 The idea that the CIA is willing to work 72 00:04:34,774 --> 00:04:37,174 with Irina Derevko is insane. 73 00:04:37,243 --> 00:04:38,676 Worse, it's naive. 74 00:04:38,745 --> 00:04:42,772 Your mother didn't just conveniently turn herself in. 75 00:04:42,849 --> 00:04:44,840 This is all part of a manipulation. 76 00:04:44,917 --> 00:04:46,475 She's their problem now. 77 00:04:46,552 --> 00:04:48,110 She's not yours. 78 00:04:48,187 --> 00:04:50,917 And she's not mine. 79 00:04:52,225 --> 00:04:53,283 You okay? 80 00:04:55,428 --> 00:04:57,692 My shoulder's healing, if that's what you mean. 81 00:04:57,764 --> 00:05:01,427 It's not, actually. 82 00:05:06,906 --> 00:05:09,602 Thanks for asking. I'm fine. 83 00:05:15,381 --> 00:05:18,009 I don't support the death penalty, 84 00:05:18,084 --> 00:05:21,952 but I hope that she dies for all that she's done. 85 00:05:22,021 --> 00:05:23,488 I really do. 86 00:05:33,700 --> 00:05:38,194 Arvin SIoane is a man of integrity and courage. 87 00:05:38,271 --> 00:05:39,431 As the head of SD-6, 88 00:05:39,505 --> 00:05:43,066 he brilliantly executed Alliance policy, 89 00:05:43,142 --> 00:05:46,475 helping to slowly and invisibly 90 00:05:46,546 --> 00:05:49,106 seize control of world markets, 91 00:05:49,182 --> 00:05:52,117 governments, and technology. 92 00:05:52,185 --> 00:05:55,746 Now, as the newest full partner of The Alliance, 93 00:05:55,822 --> 00:05:58,450 I feel confident that he will play a major part 94 00:05:58,524 --> 00:06:01,357 in shaping that policy 95 00:06:01,427 --> 00:06:04,157 for years to come. 96 00:06:04,230 --> 00:06:05,891 I speak for everyone 97 00:06:05,965 --> 00:06:09,924 when I offer you my condolences on the passing of your wife. 98 00:06:12,805 --> 00:06:13,669 Thank you. 99 00:06:13,740 --> 00:06:15,935 We respect and admire your willingness 100 00:06:16,008 --> 00:06:19,944 to do what was necessary in that matter. 101 00:06:20,012 --> 00:06:24,346 You have been made aware of the initiation procedure? 102 00:06:24,417 --> 00:06:26,248 I have. 103 00:06:26,319 --> 00:06:27,980 And the reasons for it? 104 00:06:28,054 --> 00:06:29,112 Yes. 105 00:06:34,260 --> 00:06:36,091 Welcome to The Alliance. 106 00:06:41,501 --> 00:06:43,366 SIoane got back from London Iast night, 107 00:06:43,436 --> 00:06:45,768 a full partner of The Alliance. 108 00:06:45,838 --> 00:06:48,272 Emily knew the truth. 109 00:06:48,341 --> 00:06:50,901 Her death and his immediately being Iet in. 110 00:06:50,977 --> 00:06:54,777 I am convinced he killed his wife to get that seat. 111 00:06:54,847 --> 00:06:57,407 Killing his wife wouldn't surprise me. 112 00:06:57,483 --> 00:07:00,281 SD-6 and The Alliance believe that my mother's in hiding. 113 00:07:00,353 --> 00:07:01,820 They know that Khasinau's dead. 114 00:07:01,888 --> 00:07:03,116 They're correct to assume 115 00:07:03,189 --> 00:07:05,419 what's Ieft of her organization is vulnerable. 116 00:07:05,491 --> 00:07:07,152 The Alliance wants whatever assets 117 00:07:07,226 --> 00:07:08,659 they can get their hands on. 118 00:07:08,728 --> 00:07:10,059 Where are they starting? 119 00:07:10,129 --> 00:07:12,962 My mother used blackmail. 120 00:07:13,032 --> 00:07:15,592 Extensively. 121 00:07:15,668 --> 00:07:18,501 In running her operation, she would get dirt on people. 122 00:07:18,571 --> 00:07:20,766 Powerful, important people. 123 00:07:20,840 --> 00:07:23,968 And coerce them into doing whatever she needed. 124 00:07:24,043 --> 00:07:25,601 Pornographic photographs, 125 00:07:25,678 --> 00:07:28,738 illegally obtained audio files, names, dates. 126 00:07:28,815 --> 00:07:30,942 They're all on one computer disk. 127 00:07:31,017 --> 00:07:32,848 What does The Alliance want? The dirt? 128 00:07:32,919 --> 00:07:34,250 To hear SIoane tell it, 129 00:07:34,320 --> 00:07:36,982 it's all about God and country. 130 00:07:37,056 --> 00:07:39,854 It is our obligation to retrieve the disk. 131 00:07:39,926 --> 00:07:43,623 What you're Iooking at is the EI Sebkba hotel in Rabat. 132 00:07:43,696 --> 00:07:46,028 A Derevko operative named Mohammed Naj 133 00:07:46,098 --> 00:07:47,998 Iives and works out of the fourth floor. 134 00:07:48,067 --> 00:07:50,001 Early Iast week, the blackmail disk 135 00:07:50,069 --> 00:07:52,003 was taken to a vault at that Iocation. 136 00:07:52,071 --> 00:07:54,266 The operation is simple. 137 00:07:54,340 --> 00:07:57,173 Break into the vault. Retrieve the disk. 138 00:07:57,243 --> 00:07:58,335 My flight's at 6:00. 139 00:07:58,411 --> 00:08:00,311 We'II make contact with a countermission 140 00:08:00,379 --> 00:08:02,040 -no Iater than 3:00. -Okay. 141 00:08:03,883 --> 00:08:04,872 How's Weiss? 142 00:08:04,951 --> 00:08:06,509 He's still in the hospital. 143 00:08:06,586 --> 00:08:08,486 The doctors say he's gonna be okay. 144 00:08:08,554 --> 00:08:11,284 Until then, I've got to feed his fish. 145 00:08:11,357 --> 00:08:12,324 Yeah? 146 00:08:12,391 --> 00:08:14,291 Yes, Iet him through. 147 00:08:14,360 --> 00:08:15,850 It's Kendall. 148 00:08:15,928 --> 00:08:18,158 -What does he want? -I don't know. 149 00:08:18,231 --> 00:08:20,358 -We have to hear him out. -He arrested me. 150 00:08:20,433 --> 00:08:22,060 He's in control of operations. 151 00:08:22,134 --> 00:08:24,568 -[ Door opens ] -Mr. Vaughn, Agent Bristow. 152 00:08:24,637 --> 00:08:26,298 Did you clear this meeting? 153 00:08:26,372 --> 00:08:27,566 No, I'm sorry. 154 00:08:27,640 --> 00:08:29,835 I don't have time to go through channels. 155 00:08:29,909 --> 00:08:31,740 There's been an interesting development 156 00:08:31,811 --> 00:08:32,869 regarding your mother. 157 00:08:32,945 --> 00:08:35,345 As you know, she surrendered to the CIA 158 00:08:35,414 --> 00:08:37,177 and claims to want to cooperate. 159 00:08:37,250 --> 00:08:40,549 So she's handed over her agency's operations manual? 160 00:08:40,620 --> 00:08:42,554 No, and she won't talk about it. 161 00:08:42,622 --> 00:08:45,090 She won't talk to us about anything. 162 00:08:45,157 --> 00:08:47,250 Then that's the end of the story. 163 00:08:47,326 --> 00:08:49,089 That's the interesting development. 164 00:08:49,161 --> 00:08:52,995 It seems that the only person she's willing to talk to is you. 165 00:08:53,065 --> 00:08:54,999 Then you're out of Iuck. 166 00:08:55,067 --> 00:08:57,058 I'm afraid you're gonna have to talk -- 167 00:08:57,136 --> 00:08:58,728 You can't compel Agent -- 168 00:08:58,804 --> 00:09:00,328 -I can. -Are we through? 169 00:09:00,406 --> 00:09:02,397 Ms. Bristow, I don't have to remind you 170 00:09:02,475 --> 00:09:04,500 this is a matter of national security. 171 00:09:04,577 --> 00:09:06,670 Yeah, we're through. 172 00:09:06,746 --> 00:09:10,011 I'II wait to hear from you. 173 00:09:14,053 --> 00:09:15,953 Just so we're clear, Mr. Vaughn, 174 00:09:16,022 --> 00:09:17,887 I know all about your participation 175 00:09:17,957 --> 00:09:21,256 in busting Agent Bristow out of federal custody. 176 00:09:21,827 --> 00:09:23,488 Convince her to talk to her mother 177 00:09:23,563 --> 00:09:25,497 or face charges for obstructing justice 178 00:09:25,565 --> 00:09:27,430 and harboring a fugitive. 179 00:09:29,001 --> 00:09:31,469 Guess it's 2-for-1 day on blackmail. 180 00:10:06,472 --> 00:10:09,134 MAN: So, Mr. Tippin... 181 00:10:09,208 --> 00:10:11,802 do you understand what you are being accused of? 182 00:10:11,877 --> 00:10:13,174 Yes, Your Honor, I do. 183 00:10:13,245 --> 00:10:15,475 Felony charge of heroin possession, 184 00:10:15,548 --> 00:10:17,743 misdemeanor count of being under the influence 185 00:10:17,817 --> 00:10:19,114 of a controlled substance. 186 00:10:19,185 --> 00:10:20,880 How are you pleading? 187 00:10:20,953 --> 00:10:21,942 Guilty. 188 00:10:22,021 --> 00:10:24,455 Under proposition 36, you are to receive probation 189 00:10:24,523 --> 00:10:26,150 and are hereby ordered to complete 190 00:10:26,225 --> 00:10:28,625 a certified drug-treatment program. 191 00:10:28,694 --> 00:10:32,289 In addition, you must complete 100 hours of community service. 192 00:10:32,365 --> 00:10:34,128 Fail to meet any of these requirements, 193 00:10:34,200 --> 00:10:37,328 and you will serve time. 194 00:10:37,403 --> 00:10:38,995 It's a subvocal mike. 195 00:10:39,071 --> 00:10:41,596 We can hear what's going on between you and Dixon. 196 00:10:41,674 --> 00:10:42,902 As soon as you can, 197 00:10:42,975 --> 00:10:45,273 go radio silent with him so you and I can talk. 198 00:10:45,344 --> 00:10:46,971 Call waiting for spies. 199 00:10:47,046 --> 00:10:47,978 Yeah. 200 00:10:48,047 --> 00:10:49,708 The blackmail disk is in a safe 201 00:10:49,782 --> 00:10:51,409 in Naj's suite on the fourth floor. 202 00:10:51,484 --> 00:10:54,146 As soon as you get it, you'II deliver it to this man. 203 00:10:54,220 --> 00:10:55,152 Richard Schmidt. 204 00:10:55,221 --> 00:10:57,689 He's under a diplomatic cover at the Rabat Embassy. 205 00:10:57,757 --> 00:11:00,555 He'II be waiting for you on the third floor. 206 00:11:00,626 --> 00:11:03,857 Now, SIoane is obviously Iooking for something specific. 207 00:11:03,929 --> 00:11:05,089 We don't know what. 208 00:11:05,164 --> 00:11:07,291 Schmidt will scan the disk, analyze what's on it, 209 00:11:07,366 --> 00:11:08,594 and spit up a bogus copy 210 00:11:08,668 --> 00:11:11,364 that's close enough to the original to fool SIoane. 211 00:11:11,437 --> 00:11:14,406 That's the disk you'II deliver to SD-6. 212 00:11:14,473 --> 00:11:16,202 Okay. 213 00:11:16,275 --> 00:11:18,402 Or... 214 00:11:19,645 --> 00:11:22,842 You could ask your mother about the contents of the disk. 215 00:11:29,388 --> 00:11:31,618 Kendall must really be putting on the pressure 216 00:11:31,691 --> 00:11:32,919 for you to ask me that. 217 00:11:32,992 --> 00:11:36,291 Yeah, he is. 218 00:11:36,362 --> 00:11:38,489 But I've been thinking about it myself. 219 00:11:38,564 --> 00:11:39,656 You're good at this. 220 00:11:39,732 --> 00:11:41,256 This is what you're trained for. 221 00:11:41,333 --> 00:11:43,824 Compartmentalizing your emotions. 222 00:11:43,903 --> 00:11:46,531 -You do it with SIoane. -This isn't the same. 223 00:11:49,608 --> 00:11:52,304 Syd, I would never force you to do this. 224 00:11:52,378 --> 00:11:54,505 I would never make this an official request, 225 00:11:54,580 --> 00:11:57,481 but I also know that what you want more than anything 226 00:11:57,550 --> 00:11:58,778 is to destroy SD-6 227 00:11:58,851 --> 00:12:00,512 and bring an end to The Alliance. 228 00:12:00,586 --> 00:12:02,918 If she can help us, then why not use her? 229 00:12:02,988 --> 00:12:04,819 Because I can't. 230 00:12:06,358 --> 00:12:08,553 Because I won't. 231 00:12:10,696 --> 00:12:13,256 Maybe you could shut down with her. 232 00:12:13,332 --> 00:12:14,128 I couldn't. 233 00:12:19,238 --> 00:12:21,035 I'II talk to you from Rabat. 234 00:12:22,174 --> 00:12:24,039 I spoke with Agent Bristow, 235 00:12:24,110 --> 00:12:26,874 and she has no intention of speaking with her mother. 236 00:12:26,946 --> 00:12:28,436 Sir, I know. It's unacceptable. 237 00:12:28,514 --> 00:12:30,277 Let me remind you, you're asking -- 238 00:12:30,349 --> 00:12:32,044 You don't need to remind me. 239 00:12:32,118 --> 00:12:33,415 The woman abandoned Sydney. 240 00:12:33,486 --> 00:12:35,215 I know you have your own issues. 241 00:12:35,287 --> 00:12:38,279 -Yes, and so do you. -I read the reports. 242 00:12:38,357 --> 00:12:39,915 Irina Derevko shot Sydney. 243 00:12:39,992 --> 00:12:42,187 Point-blank range. She could have killed her. 244 00:12:42,261 --> 00:12:44,855 But didn't kill her. Did not. 245 00:12:47,533 --> 00:12:49,467 That woman... 246 00:12:49,535 --> 00:12:52,231 48 hours ago, was 100% pure bad news, 247 00:12:52,304 --> 00:12:53,396 but now she's ours. 248 00:12:53,472 --> 00:12:55,531 And there is just a chance, Mr. Vaughn, 249 00:12:55,608 --> 00:12:56,905 that she has turned. 250 00:13:01,380 --> 00:13:04,577 When she got done with my father, 251 00:13:04,650 --> 00:13:08,142 he could only be identified by his dental records. 252 00:13:11,123 --> 00:13:12,454 Yes. 253 00:13:12,525 --> 00:13:14,959 Nevertheless, she headed up an organization 254 00:13:15,027 --> 00:13:17,723 that controlled people who influenced policy decisions 255 00:13:17,797 --> 00:13:20,288 at NATO, the U.N., the World Bank. 256 00:13:20,366 --> 00:13:22,493 Even with all our resources, the CIA doesn't know 257 00:13:22,568 --> 00:13:24,195 the full scope of her operation. 258 00:13:24,270 --> 00:13:26,534 The key players, their methods, acquisitions. 259 00:13:26,605 --> 00:13:30,097 If I can get her to talk, 260 00:13:30,176 --> 00:13:34,112 I don't want you to ask Sydney to see her ever again. 261 00:13:34,180 --> 00:13:37,115 Well, I'm not gonna make that promise. 262 00:13:40,052 --> 00:13:42,748 You're not the easiest guy to work with, are you? 263 00:13:43,522 --> 00:13:45,683 No. 264 00:13:45,758 --> 00:13:47,316 No, definitely not. 265 00:14:04,643 --> 00:14:06,770 DIXON: I have a 20 on Naj and his bodyguard. 266 00:14:06,846 --> 00:14:08,006 SYDNEY: Okay, I'm coming in. 267 00:14:08,080 --> 00:14:10,139 Okay, Syd, we're on. 268 00:14:12,885 --> 00:14:14,375 Syd, you close? 269 00:14:14,453 --> 00:14:16,751 I'm right behind you. 270 00:14:30,803 --> 00:14:32,327 You always do that. 271 00:14:32,404 --> 00:14:33,234 What? 272 00:14:33,305 --> 00:14:35,034 What you just did with your hair. 273 00:14:35,107 --> 00:14:36,267 It's your thing. 274 00:14:36,342 --> 00:14:37,570 I don't have a thing. 275 00:14:37,643 --> 00:14:40,111 It is. It's your thing. 276 00:14:43,682 --> 00:14:45,673 [ Italian accent ] If the rest of the hotel is Iike this, 277 00:14:45,751 --> 00:14:47,685 sara perfetto. 278 00:14:48,687 --> 00:14:50,655 And how may I help you? 279 00:14:50,723 --> 00:14:53,191 My name is Beatrice Cunelli. 280 00:14:53,259 --> 00:14:56,854 Mio Marito Silvio and I are in town for three months 281 00:14:56,929 --> 00:14:59,523 while I recover from a ridiculo 282 00:14:59,598 --> 00:15:01,793 jet-skiing accident off the coast of Mallorca. 283 00:15:01,867 --> 00:15:06,270 Precedente travel agent booked us into the Daram, 284 00:15:06,338 --> 00:15:09,136 which turns out to be total... [ Speaking Italian ] 285 00:15:09,208 --> 00:15:12,644 Now that I see this, I call Silvio and tell him 286 00:15:12,711 --> 00:15:14,872 bring the bags right over. 287 00:15:14,947 --> 00:15:16,539 Your bags? 288 00:15:16,615 --> 00:15:17,707 [ Speaking Italian ] 289 00:15:17,783 --> 00:15:20,081 We were at a cocktail party Iast night, 290 00:15:20,152 --> 00:15:21,949 and the consul general said 291 00:15:22,021 --> 00:15:24,546 that he simply raves about this place. 292 00:15:24,623 --> 00:15:28,081 Naturally, I called and booked a suite immediamente. 293 00:15:28,160 --> 00:15:30,594 There must be some mistake, mademoiselle. 294 00:15:30,663 --> 00:15:32,255 We are completely full. 295 00:15:33,666 --> 00:15:37,466 Do me a favor, darling. Check for me. 296 00:15:37,536 --> 00:15:40,733 Beatrice Cunelli. 297 00:15:40,806 --> 00:15:42,740 Yes, of course, 298 00:15:42,808 --> 00:15:44,901 but I'm pretty sure it's... 299 00:15:46,145 --> 00:15:48,670 Reservation for Mr. and Mrs. Cunelli. 300 00:15:48,747 --> 00:15:51,011 I hope it's a room with a view. 301 00:15:58,524 --> 00:15:59,650 -[ Punching sound ] -MAN: Oh! 302 00:15:59,725 --> 00:16:01,590 Dixon, I've got the key to Naj's suite. 303 00:16:01,660 --> 00:16:02,820 I'm on my way. 304 00:16:52,811 --> 00:16:55,644 I'm interested in a computer disk 305 00:16:55,714 --> 00:16:58,615 containing information used for blackmail. 306 00:16:58,684 --> 00:17:01,482 We believe you're familiar with this item. 307 00:17:08,594 --> 00:17:11,392 That's an implied question. I'II make it clear for you. 308 00:17:11,463 --> 00:17:13,727 Are you familiar with this item? 309 00:17:25,711 --> 00:17:27,702 I know you want to see your daughter. 310 00:17:27,780 --> 00:17:30,408 I can guarantee you that is never gonna happen 311 00:17:30,482 --> 00:17:32,507 unless she knows you're cooperating. 312 00:17:32,584 --> 00:17:33,516 Prove yourself. 313 00:17:33,585 --> 00:17:36,315 Give Sydney a reason to see you. 314 00:17:36,388 --> 00:17:39,016 Sydney? 315 00:17:39,091 --> 00:17:40,581 Interesting. 316 00:17:43,896 --> 00:17:48,526 Agent Bristow is in Rabat now seeking to recover the Iist. 317 00:17:48,600 --> 00:17:51,194 Is there anything she should know? 318 00:17:53,839 --> 00:17:56,808 Next to the safe, there's a fire alarm. 319 00:17:58,510 --> 00:18:02,207 If you want to protect her, tell her to pull it first, 320 00:18:02,281 --> 00:18:04,146 then open the safe. 321 00:18:04,216 --> 00:18:05,911 Why? 322 00:18:05,984 --> 00:18:07,918 I've given you a gift... 323 00:18:07,986 --> 00:18:11,478 and all you get from me is one. 324 00:18:15,360 --> 00:18:17,590 You Iook just Iike him. 325 00:18:24,503 --> 00:18:26,095 Through with the prisoner. 326 00:18:53,232 --> 00:18:55,666 MARSHALL: To find the safe, you're gonna need this. 327 00:18:55,734 --> 00:18:58,134 It Iooks Iike just a normal metal detector. 328 00:18:58,203 --> 00:19:00,899 It is. We're going old school on this one. 329 00:19:04,176 --> 00:19:07,043 Now, the safe is a Waldrasen. It's an original. 330 00:19:07,112 --> 00:19:08,943 The craftsmanship is incredible. 331 00:19:09,014 --> 00:19:11,278 Lucky for you, the same can be said about this. 332 00:19:11,350 --> 00:19:14,444 Do you know those stethoscopes outlaws would use to rob banks? 333 00:19:14,520 --> 00:19:16,317 You know, the horses and the guns? 334 00:19:16,388 --> 00:19:18,049 Well, I studied how those work, 335 00:19:18,123 --> 00:19:20,148 being a bit of an outlaw myself. 336 00:19:20,225 --> 00:19:23,490 Basically, this, superamplified version of that. 337 00:19:23,562 --> 00:19:25,792 You just place this over the dial. 338 00:19:25,864 --> 00:19:27,195 This part right here. 339 00:19:27,266 --> 00:19:29,894 You type in 7-9-3. 340 00:19:29,968 --> 00:19:32,493 That spells "Syd," in case you forget. 341 00:19:32,571 --> 00:19:34,505 'Cause the numbers and the Ietter... 342 00:19:34,573 --> 00:19:36,063 You know that. 343 00:19:36,141 --> 00:19:39,338 Basically, this will do the rest for you. 344 00:19:43,448 --> 00:19:45,109 I need to talk to Agent Bristow. 345 00:19:45,184 --> 00:19:46,481 She's not radio silent. 346 00:19:46,552 --> 00:19:49,180 If we try and communicate, her SD-6 partner could hear us. 347 00:19:49,254 --> 00:19:52,189 If we don't, she might trigger the alarm. 348 00:19:52,257 --> 00:19:54,919 The Iocking mechanism is a set of wheels. 349 00:19:54,993 --> 00:19:57,894 The trick is to Iine up each notch with contact points. 350 00:19:57,963 --> 00:19:59,988 Once each notch is Iined up, 351 00:20:00,065 --> 00:20:01,965 a part of the combination will appear. 352 00:20:02,034 --> 00:20:04,525 When they all Iine up, the Iock will open. 353 00:20:04,603 --> 00:20:07,231 AImost there. Going radio silent. 354 00:20:07,306 --> 00:20:08,466 Just be careful. 355 00:20:08,540 --> 00:20:11,236 -Now. -Freelancer, this is boot camp. 356 00:20:11,310 --> 00:20:12,641 Go ahead, boot camp. 357 00:20:12,711 --> 00:20:14,679 Sydney, do not open the safe. 358 00:20:15,247 --> 00:20:15,872 What? 359 00:20:15,948 --> 00:20:18,041 Is there a fire alarm on the wall? 360 00:20:22,654 --> 00:20:23,450 Yes. 361 00:20:23,522 --> 00:20:24,989 Listen to me. It's a failsafe. 362 00:20:25,057 --> 00:20:27,787 Do not open the safe until after you pull the alarm. 363 00:20:27,859 --> 00:20:29,952 We had no intel on a failsafe. 364 00:20:30,028 --> 00:20:31,393 Where'd you get this information? 365 00:20:31,463 --> 00:20:34,091 Vaughn spoke with your mother. The intel came from her. 366 00:20:34,166 --> 00:20:37,761 It's her disk. She's familiar with the vault. 367 00:20:37,836 --> 00:20:40,168 And what if there's not? 368 00:20:40,239 --> 00:20:42,366 I'm just supposed to pull the fire alarm? 369 00:20:42,441 --> 00:20:44,534 I know this sounds crazy, but I think it's for real. 370 00:20:44,610 --> 00:20:46,737 Vaughn, she wants me dead. 371 00:20:46,812 --> 00:20:49,645 If that were true, she would have killed you in Barcelona. 372 00:20:49,715 --> 00:20:51,615 Did you talk to my father about this? 373 00:20:51,683 --> 00:20:54,277 Two minutes ago on the phone while we were waiting. 374 00:20:54,353 --> 00:20:57,015 -What did he say? -Your dad? 375 00:20:57,089 --> 00:20:58,488 The answer is no! 376 00:20:58,557 --> 00:21:00,149 I'm asking that you consider it. 377 00:21:00,225 --> 00:21:01,157 Consider the source! 378 00:21:01,226 --> 00:21:03,490 This woman is not to be trusted! 379 00:21:03,562 --> 00:21:06,554 Under no circumstances discuss this with my daughter. 380 00:21:06,632 --> 00:21:09,499 I don't think your father can think clearly 381 00:21:09,568 --> 00:21:11,968 -where your mother's concerned. -And you can? 382 00:21:12,037 --> 00:21:13,129 I'm trying. 383 00:21:13,205 --> 00:21:15,002 She has nothing to gain by Iying. 384 00:21:15,073 --> 00:21:17,769 Ms. Bristow, I want you to pull that fire alarm. 385 00:21:27,586 --> 00:21:29,645 Sydney... 386 00:21:29,721 --> 00:21:30,813 I'd do it. 387 00:21:41,233 --> 00:21:44,066 Agent Bristow, pull that alarm. 388 00:22:01,219 --> 00:22:03,414 See what I mean? 389 00:22:11,563 --> 00:22:14,327 Dixon, I've tripped some kind of alarm. 390 00:22:14,399 --> 00:22:15,331 What do you see? 391 00:22:15,400 --> 00:22:17,698 Naj and his bodyguard are on their way up. 392 00:22:20,305 --> 00:22:22,671 Just Iook for the disk. I'II handle Naj. 393 00:22:49,835 --> 00:22:52,133 This is Freelancer. I've got the blackmail disk. 394 00:22:52,204 --> 00:22:53,603 RICHARD: What's your position? 395 00:22:53,672 --> 00:22:55,663 Leaving the suite, heading for the stairs. 396 00:22:55,741 --> 00:22:56,901 -On my way. -We got it. 397 00:23:05,283 --> 00:23:06,716 Do you have it? 398 00:23:08,920 --> 00:23:10,353 Syd, do you have the disk? 399 00:23:10,422 --> 00:23:11,411 Yes. 400 00:23:11,490 --> 00:23:12,479 Good. 401 00:23:17,095 --> 00:23:19,086 -Did you get it? -RICHARD: Negative. 402 00:23:19,164 --> 00:23:20,392 What? 403 00:23:20,465 --> 00:23:24,026 I repeat, the disk was not transferred. 404 00:23:24,102 --> 00:23:25,865 Satellite feed is up. 405 00:23:25,937 --> 00:23:28,906 SIoane wants the information ASAP. 406 00:23:28,974 --> 00:23:30,566 Good job, Syd. 407 00:23:37,749 --> 00:23:39,444 SLOANE: AIain. 408 00:23:39,518 --> 00:23:41,486 Arvin. 409 00:23:41,553 --> 00:23:42,918 I thought you should know 410 00:23:42,988 --> 00:23:46,014 that SD-6 is in possession of the blackmail disk. 411 00:23:47,359 --> 00:23:48,656 Thank you. 412 00:23:48,727 --> 00:23:50,456 And more good news. 413 00:23:50,529 --> 00:23:52,520 You know that gentleman we discussed? 414 00:23:52,597 --> 00:23:54,827 Petr Fordson. 415 00:23:54,900 --> 00:23:58,700 Well, we now have information on him. 416 00:23:58,770 --> 00:24:00,533 Photographs. 417 00:24:02,307 --> 00:24:03,865 No. 418 00:24:03,942 --> 00:24:05,933 Of his daughter. 419 00:24:06,011 --> 00:24:09,412 He's willing to pay a high price to keep them private. 420 00:24:11,316 --> 00:24:14,683 Well, if you saw them, you'd know why. 421 00:24:16,321 --> 00:24:18,915 I Ieave for Helsinki tonight. 422 00:24:18,990 --> 00:24:21,515 I'm seeing Fordson myself. 423 00:24:23,995 --> 00:24:25,986 I want to talk to my mother. 424 00:24:26,064 --> 00:24:28,294 I hate her. I don't understand her. 425 00:24:28,366 --> 00:24:30,300 I think she's a monster. 426 00:24:30,368 --> 00:24:32,302 But if she can help us bring an end to SD-6, 427 00:24:32,370 --> 00:24:33,667 then what I think is irrelevant. 428 00:24:33,738 --> 00:24:35,399 I'm not so sure. 429 00:24:35,474 --> 00:24:36,270 What? 430 00:24:36,341 --> 00:24:38,275 I've been thinking about it. 431 00:24:38,343 --> 00:24:40,470 -Is this about my father? -He has a point. 432 00:24:40,545 --> 00:24:42,877 He can't think clearly where she's concerned. 433 00:24:42,948 --> 00:24:44,882 Vaughn, I screwed up. 434 00:24:44,950 --> 00:24:47,817 We don't know what she's after. 435 00:24:47,886 --> 00:24:50,116 AII I know is she offered good intel, 436 00:24:50,188 --> 00:24:52,053 and I didn't choose to use it. 437 00:24:52,123 --> 00:24:55,559 Now SD-6 has the blackmail disk. 438 00:24:55,627 --> 00:24:58,255 They've got it now, we don't, and it's my fault. 439 00:24:58,330 --> 00:25:00,821 I know I'm the one who tried to convince you 440 00:25:00,899 --> 00:25:04,460 to see your mother, to be unemotional with her. 441 00:25:04,536 --> 00:25:05,867 I thought I could do it. 442 00:25:05,937 --> 00:25:09,065 See her and be as cold-blooded as she is. 443 00:25:10,609 --> 00:25:13,237 It's hard to explain... 444 00:25:13,311 --> 00:25:16,803 what it feels Iike... 445 00:25:16,882 --> 00:25:19,510 sitting across from her. 446 00:25:20,485 --> 00:25:23,215 What she did to my family. 447 00:25:23,288 --> 00:25:25,279 To my father. 448 00:25:25,357 --> 00:25:27,484 But she's your mother, Sydney. 449 00:25:27,559 --> 00:25:30,187 With all she's done, she is your mother. 450 00:25:32,564 --> 00:25:35,328 Vaughn, if you're worried about me... 451 00:25:38,570 --> 00:25:40,162 You don't need to be. 452 00:25:55,520 --> 00:25:57,886 SLOANE: I called you in to say thank you. 453 00:25:59,124 --> 00:26:00,591 We now have the disk. 454 00:26:00,659 --> 00:26:02,183 And it's because of you. 455 00:26:02,260 --> 00:26:04,387 What was on it? 456 00:26:04,462 --> 00:26:07,022 Horrible things. Private moments. 457 00:26:07,098 --> 00:26:10,158 The disk is a collection. 458 00:26:10,235 --> 00:26:13,602 A physical manifestation of human weakness. 459 00:26:13,672 --> 00:26:16,732 A tool that some people, 460 00:26:16,808 --> 00:26:18,275 that your mother used 461 00:26:18,343 --> 00:26:20,777 to extract favors from those in power. 462 00:26:22,113 --> 00:26:22,943 Which, Sydney... 463 00:26:23,014 --> 00:26:27,144 is something that I wanted to talk to you about. 464 00:26:29,854 --> 00:26:31,788 Your mother. 465 00:26:31,856 --> 00:26:34,188 What about her? 466 00:26:34,259 --> 00:26:36,523 You saw her in Taipei. 467 00:26:36,595 --> 00:26:38,187 Yes. 468 00:26:39,531 --> 00:26:41,396 Well... 469 00:26:41,466 --> 00:26:48,531 I just wanted to remind you that I am here for you 470 00:26:48,607 --> 00:26:50,802 if you ever need to talk. 471 00:26:52,844 --> 00:26:54,675 Thank you. 472 00:26:58,249 --> 00:26:59,944 I wanted to cut off my hand. 473 00:27:00,018 --> 00:27:02,782 Did he say anything else about the blackmail disk? 474 00:27:02,854 --> 00:27:04,151 Why The Alliance wanted it? 475 00:27:04,222 --> 00:27:06,087 No. I thought you'd have seen it. 476 00:27:06,157 --> 00:27:10,287 No. SIoane sent the disk to Alliance headquarters in London. 477 00:27:10,362 --> 00:27:12,796 I'II see if I can find out whatever was on the disk 478 00:27:12,864 --> 00:27:15,389 and why it was so important. 479 00:27:15,467 --> 00:27:17,492 How are you going to do that? 480 00:27:19,537 --> 00:27:21,129 I'II ask Mom. 481 00:27:24,876 --> 00:27:26,776 You've agreed to see her. 482 00:27:26,845 --> 00:27:28,176 -Yes. -Sydney. 483 00:27:28,246 --> 00:27:31,306 -She is the enemy. -And so is SIoane. 484 00:27:31,383 --> 00:27:34,682 If the devil herself wants to help me, fine by me. 485 00:27:34,753 --> 00:27:37,381 She has never been interested in helping you. 486 00:27:37,455 --> 00:27:39,548 She told me to pull the alarm. 487 00:27:39,624 --> 00:27:41,751 That could have made things worse. 488 00:27:41,826 --> 00:27:45,387 Sydney, you're smarter than this. 489 00:27:45,463 --> 00:27:48,626 Your mother wants you to think she's your ally, 490 00:27:48,700 --> 00:27:50,292 that she can help you. 491 00:27:50,368 --> 00:27:55,601 Her intel might even be accurate once, twice. 492 00:27:55,674 --> 00:27:59,337 But the minute you start depending on her, 493 00:27:59,411 --> 00:28:01,345 she will gut you. 494 00:28:15,126 --> 00:28:17,492 FRANCIE: Will, what happened to your face? 495 00:28:17,562 --> 00:28:18,893 You know the one thing 496 00:28:18,963 --> 00:28:21,523 they don't tell you about doing community service? 497 00:28:21,599 --> 00:28:22,190 Sunblock. 498 00:28:22,267 --> 00:28:23,598 Oh, buddy. 499 00:28:23,668 --> 00:28:24,726 How'd it go? 500 00:28:24,803 --> 00:28:27,169 Hanging out with a bunch of drug addicts 501 00:28:27,238 --> 00:28:30,230 picking up the newspaper I used to write for with a stick? 502 00:28:30,308 --> 00:28:31,570 Not good. 503 00:28:31,643 --> 00:28:33,440 Oh, I saw you at the gas station 504 00:28:33,511 --> 00:28:35,706 over on National with some guy. 505 00:28:35,780 --> 00:28:36,940 Dark suit, 50. 506 00:28:37,615 --> 00:28:39,674 Oh. 507 00:28:39,751 --> 00:28:42,117 That was the Iiquor-Iicense guy. 508 00:28:42,187 --> 00:28:43,916 Wait a minute. Like a Mafia guy? 509 00:28:43,988 --> 00:28:45,922 -Yeah, kind of. -Francie. 510 00:28:45,990 --> 00:28:49,016 It's going to take me six months to get a Iegitimate Iicense. 511 00:28:49,094 --> 00:28:52,063 You're giving me grief about doing drugs? 512 00:28:52,130 --> 00:28:54,121 -It's not the same thing. -No, it's not. 513 00:28:54,199 --> 00:28:56,394 You're involved with organized crime. 514 00:28:56,468 --> 00:28:58,993 You have no idea what it takes to start a restaurant. 515 00:28:59,070 --> 00:29:01,800 I have to deal with contractors and subcontractors. 516 00:29:01,873 --> 00:29:04,171 I know. I used to work at the metro desk. 517 00:29:04,242 --> 00:29:06,369 I wrote two dozen pieces on restaurants. 518 00:29:06,444 --> 00:29:08,571 Health department ratings, code requirements. 519 00:29:08,646 --> 00:29:10,705 I just need a Iiquor Iicense. 520 00:29:10,782 --> 00:29:13,410 What you need is someone who knows how the system works, 521 00:29:13,485 --> 00:29:16,079 someone who can help you navigate. 522 00:29:16,154 --> 00:29:17,280 What you need is me. 523 00:29:17,355 --> 00:29:20,290 Former drug-addict reporter, 524 00:29:20,358 --> 00:29:22,053 and sometimes Iobster impersonator. 525 00:29:24,462 --> 00:29:25,986 I'II help you out. 526 00:29:27,232 --> 00:29:30,224 VAUGHN: To get to the facility where your mother's being held, 527 00:29:30,301 --> 00:29:31,962 you'II go through a secret entrance. 528 00:29:32,036 --> 00:29:34,436 Start at the southwest corner of Riverside Park. 529 00:29:34,506 --> 00:29:36,371 Head east until you pass a homeless man 530 00:29:36,441 --> 00:29:37,738 in front of a statue. 531 00:29:37,809 --> 00:29:40,107 He'II have a sign indicating he's a Vietnam vet. 532 00:29:40,178 --> 00:29:42,078 He'II have a cup. Drop a coin in it. 533 00:29:42,147 --> 00:29:44,945 Freelancer requests covert entry. 534 00:29:47,819 --> 00:29:49,753 Copy that. Routing her in. 535 00:29:49,821 --> 00:29:51,118 VAUGHN: At Riverside, turn Ieft. 536 00:29:51,189 --> 00:29:52,747 The traffic cameras will identify 537 00:29:52,824 --> 00:29:55,486 if you're being visually or electronically tracked. 538 00:30:01,666 --> 00:30:02,223 She's clean. 539 00:30:02,300 --> 00:30:03,824 VAUGHN: In the underpass beneath the 134, 540 00:30:03,902 --> 00:30:06,370 there's an emergency phone. It's out of order. 541 00:30:06,437 --> 00:30:07,233 If it's ringing, 542 00:30:07,305 --> 00:30:09,239 you've been cleared of all surveillance. 543 00:30:09,307 --> 00:30:10,934 This is a series of 3-digit codes. 544 00:30:11,009 --> 00:30:13,273 Memorize them. They rotate weekly. 545 00:30:13,344 --> 00:30:15,744 After the phone rings, enter the appropriate code. 546 00:30:15,814 --> 00:30:18,612 In front of you, there's an industrial shipping container. 547 00:30:18,683 --> 00:30:21,345 On the back side, a door will unlock. 548 00:30:23,021 --> 00:30:24,716 You'II go down a steep set of stairs 549 00:30:24,789 --> 00:30:26,620 through a series of checkpoints, 550 00:30:26,691 --> 00:30:28,318 and a quarter mile Iater, 551 00:30:28,393 --> 00:30:31,294 you'II be at the operations center. 552 00:30:37,101 --> 00:30:38,500 Agent Bristow? 553 00:30:38,570 --> 00:30:41,095 Vicki Crane. Right this way. 554 00:30:45,376 --> 00:30:47,708 Mr. Kendall. 555 00:30:49,314 --> 00:30:51,214 I'm glad you changed your mind. 556 00:32:07,625 --> 00:32:10,150 You didn't pull the alarm. 557 00:32:23,308 --> 00:32:26,243 I wouldn't have pulled it either. 558 00:32:31,916 --> 00:32:34,578 We need to know who and what is on the disk. 559 00:32:40,024 --> 00:32:42,822 How's your shoulder? 560 00:32:44,262 --> 00:32:45,752 The disk. 561 00:32:45,830 --> 00:32:47,764 Petr Fordson. 562 00:32:47,832 --> 00:32:48,924 Who? 563 00:32:49,000 --> 00:32:50,695 Petr Fordson. 564 00:32:50,768 --> 00:32:52,133 He has a file on the disk. 565 00:32:52,203 --> 00:32:54,296 He's the man SD-6 will go after first. 566 00:32:57,208 --> 00:32:58,368 Why? 567 00:33:00,278 --> 00:33:02,109 One step at a time. 568 00:33:02,180 --> 00:33:03,977 I need to know why. 569 00:33:04,048 --> 00:33:06,346 No, you want to know why. There's a difference. 570 00:33:07,151 --> 00:33:08,880 Go after Fordson. 571 00:33:08,953 --> 00:33:10,443 Trust me. 572 00:33:12,390 --> 00:33:14,358 Why should I do that? 573 00:33:16,894 --> 00:33:19,055 Because I'm your mother. 574 00:33:44,589 --> 00:33:46,682 KENDALL: Here's what we know about Fordson. 575 00:33:46,758 --> 00:33:48,123 He's based in Helsinki. 576 00:33:48,192 --> 00:33:50,353 His company contracted with the Pentagon 577 00:33:50,428 --> 00:33:52,623 to manufacture a terahertz wave camera. 578 00:33:52,697 --> 00:33:54,062 Put in a satellite, 579 00:33:54,132 --> 00:33:56,293 they can see into NORAD undetected. 580 00:33:56,367 --> 00:33:57,925 Last month, Fordson failed to make delivery, 581 00:33:58,002 --> 00:33:59,697 complaining of production problems. 582 00:33:59,771 --> 00:34:00,863 Or produced the camera, 583 00:34:00,938 --> 00:34:03,031 but planned on delivering it to your mother. 584 00:34:03,107 --> 00:34:06,440 So SD-6 wanted that disk so they could blackmail Fordson 585 00:34:06,511 --> 00:34:07,910 into giving them the camera. 586 00:34:07,979 --> 00:34:11,176 Phillips, get the floor plans for the Lasgrove Building. 587 00:34:11,249 --> 00:34:14,150 Crane, I want a meeting on op tech in one hour. 588 00:34:14,218 --> 00:34:17,449 You're going to Helsinki. You're gonna get that camera. 589 00:34:21,259 --> 00:34:23,921 He's got great bedside manner, huh? 590 00:34:32,937 --> 00:34:36,134 VAUGHN: The guards will be changing shifts in two minutes. 591 00:34:36,207 --> 00:34:38,107 You should be in the Iab by the time they Ieave 592 00:34:38,176 --> 00:34:40,644 and have five minutes before they get back. 593 00:34:45,550 --> 00:34:47,780 �� How could I forget �� 594 00:34:47,852 --> 00:34:49,615 �� The wonderful things �� 595 00:34:49,687 --> 00:34:52,713 �� That keep me amused? �� 596 00:34:52,790 --> 00:34:55,657 �� How could I forget �� 597 00:34:55,726 --> 00:34:59,662 �� To worship you each day? �� 598 00:35:01,299 --> 00:35:05,235 �� I remember somewhere in my soul �� 599 00:35:05,303 --> 00:35:07,032 Syd... 600 00:35:07,105 --> 00:35:08,129 SIoane's here. 601 00:35:10,341 --> 00:35:11,933 He's after the camera, too. 602 00:35:12,009 --> 00:35:14,136 Do you want to call off the op? 603 00:35:14,212 --> 00:35:16,146 No, we go for it. 604 00:35:17,648 --> 00:35:20,947 -Are you sure? -I just need a minute. 605 00:35:21,018 --> 00:35:23,748 Mr. Fordson. 606 00:35:23,821 --> 00:35:24,549 Arvin SIoane. 607 00:35:24,622 --> 00:35:27,182 [ Scandinavian accent ] You Americans are persistent. 608 00:35:27,258 --> 00:35:28,987 I'm telling you on the phone, 609 00:35:29,060 --> 00:35:31,358 our company's not Iooking for new partners. 610 00:35:31,429 --> 00:35:33,590 Still you come all this way. 611 00:35:33,664 --> 00:35:36,531 -VAUGHN: Syd, you ready? -The hand brake won't Iock. 612 00:35:36,601 --> 00:35:40,002 FORDSON: Why don't we talk about it on the balcony? 613 00:35:40,071 --> 00:35:42,369 Shall we? 614 00:35:42,440 --> 00:35:44,601 Syd, he is headed right towards you. 615 00:35:44,675 --> 00:35:45,937 I'm not ready yet. 616 00:35:46,010 --> 00:35:47,841 You better get ready. 617 00:35:52,016 --> 00:35:53,881 Syd, he's gonna see you. 618 00:36:06,831 --> 00:36:08,059 I'm good. Thanks. 619 00:36:17,475 --> 00:36:19,409 I'm at 14. 620 00:36:20,545 --> 00:36:21,876 Where's SIoane? 621 00:36:21,946 --> 00:36:24,540 With Fordson, putting on the squeeze. 622 00:36:26,317 --> 00:36:28,251 This is your proposal? 623 00:36:28,319 --> 00:36:29,650 No. 624 00:36:29,720 --> 00:36:32,917 My proposal is that we go downstairs, 625 00:36:32,990 --> 00:36:36,084 and you give me your T-wave camera, 626 00:36:36,160 --> 00:36:40,153 and that I keep your daughter's depravations our secret. 627 00:36:40,231 --> 00:36:42,665 Derevko's gone. 628 00:36:42,733 --> 00:36:44,428 You work for me now. 629 00:36:44,502 --> 00:36:46,129 Let's not waste time. 630 00:37:27,345 --> 00:37:30,576 SIoane just Ieft. I repeat, he is on his way. 631 00:38:02,813 --> 00:38:04,303 Found it. 632 00:38:06,484 --> 00:38:08,179 Syd, only four more floors to go. 633 00:38:09,987 --> 00:38:11,079 Got it. 634 00:38:12,790 --> 00:38:15,020 Meet me at the extraction point. 635 00:39:00,304 --> 00:39:01,703 Let's go. 636 00:39:06,777 --> 00:39:08,972 This is where it was. 637 00:39:09,046 --> 00:39:11,014 I'm telling you. 638 00:39:11,082 --> 00:39:14,574 Well, if it's not here, it's somewhere. 639 00:39:14,652 --> 00:39:16,051 I don't know. 640 00:39:16,120 --> 00:39:18,145 I swear to God. I don't know! 641 00:39:23,994 --> 00:39:25,985 Just think about it. 642 00:39:27,331 --> 00:39:30,300 Where could it be? 643 00:39:39,510 --> 00:39:41,603 �� 'Twas in another lifetime �� 644 00:39:41,679 --> 00:39:43,806 �� One of toil and blood �� 645 00:39:43,881 --> 00:39:45,678 �� When blackness was a virtue �� 646 00:39:45,750 --> 00:39:48,218 �� And the road was full of mud �� 647 00:39:48,285 --> 00:39:50,583 �� I came in from the wilderness �� 648 00:39:50,654 --> 00:39:52,781 �� A creature void of form �� 649 00:39:52,857 --> 00:39:54,586 �� "Come in, " she said �� 650 00:39:55,960 --> 00:39:58,292 We're on the same side. 651 00:39:58,362 --> 00:40:00,592 It's time you start acting Iike it. 652 00:40:06,036 --> 00:40:08,095 Agent Bristow, hi. 653 00:40:08,172 --> 00:40:11,266 We had a briefing with Derevko about T-wave technology. 654 00:40:11,342 --> 00:40:12,969 What she knows about how it works. 655 00:40:13,043 --> 00:40:15,534 Two hours, and your mother didn't say a single word. 656 00:40:15,613 --> 00:40:19,481 -It's Vicki, right? -Yeah, with an "I." At the end. 657 00:40:19,550 --> 00:40:23,384 Vicki, I'm tired, and I want to go home. 658 00:40:23,454 --> 00:40:25,581 I don't mean to be rude, but if there's nothing else. 659 00:40:25,656 --> 00:40:28,090 Oh, no, I'm sorry. There isn't, no. 660 00:40:28,159 --> 00:40:31,788 Except the one thing she did ask was if someone 661 00:40:31,862 --> 00:40:35,263 would pass along her congratulations to you. 662 00:40:35,332 --> 00:40:37,129 She seemed really proud. 663 00:40:37,201 --> 00:40:40,500 I hope you get some rest. 664 00:40:40,571 --> 00:40:42,129 �� "Come in, " she said �� 665 00:40:42,206 --> 00:40:45,835 �� "I'll give you shelter from the storm" �� 666 00:40:54,518 --> 00:40:57,146 �� I was burned out from exhaustion �� 667 00:40:57,221 --> 00:40:58,449 �� Buried in the hail �� 668 00:40:58,522 --> 00:41:00,046 I want to see the prisoner. 669 00:41:00,124 --> 00:41:03,582 �� Poisoned in the bushes and blown out on the trail �� 670 00:41:03,661 --> 00:41:05,629 �� Hunted like a crocodile �� 671 00:41:05,696 --> 00:41:07,459 �� Ravaged in the corn �� 672 00:41:07,531 --> 00:41:08,964 �� "Come in, " she said �� 673 00:41:09,033 --> 00:41:13,026 �� "I'll give you shelter from the storm" �� 674 00:41:20,578 --> 00:41:24,639 �� Suddenly I turned around, and she was standing there �� 675 00:41:24,715 --> 00:41:27,775 Let's get something clear. 676 00:41:27,852 --> 00:41:29,820 You are not my mother. 677 00:41:31,355 --> 00:41:34,654 My mother was Laura Bristow. 678 00:41:34,725 --> 00:41:37,250 Laura Bristow died in a car accident 679 00:41:37,328 --> 00:41:38,886 21 years ago. 680 00:41:38,963 --> 00:41:40,191 You are a traitor 681 00:41:40,264 --> 00:41:42,789 and a prisoner of the United States government. 682 00:41:45,069 --> 00:41:46,536 Look at me. 683 00:41:46,604 --> 00:41:48,265 �� Now there's a wall between us �� 684 00:41:48,339 --> 00:41:51,172 �� Something that's been lost �� 685 00:41:51,242 --> 00:41:54,803 We will interact only when necessary. 686 00:41:54,879 --> 00:41:56,403 You will address me as Agent Bristow 687 00:41:56,480 --> 00:41:58,380 and answer only the questions I ask. 688 00:41:58,449 --> 00:42:00,974 There will be no personal anecdotes, 689 00:42:01,051 --> 00:42:03,019 no comments about my job performance, 690 00:42:03,087 --> 00:42:07,456 no condolences or congratulations. 691 00:42:09,426 --> 00:42:10,984 Do you understand me? 692 00:42:11,061 --> 00:42:13,723 �� Well, the deputy walks on hard nails �� 693 00:42:13,797 --> 00:42:16,027 �� And the preacher rides a mount �� 694 00:42:16,100 --> 00:42:17,863 �� But nothing really matters much �� 695 00:42:17,935 --> 00:42:20,631 Do you understand? 696 00:42:21,939 --> 00:42:23,668 Yes. 697 00:42:25,543 --> 00:42:27,067 Agent Bristow. 698 00:42:37,054 --> 00:42:41,582 �� I've heard newborn babies wailin' like a mournin' dove �� 699 00:42:41,659 --> 00:42:43,627 �� And old men with broken teeth �� 700 00:42:43,694 --> 00:42:45,628 �� Stranded without love �� 701 00:42:45,696 --> 00:42:47,789 �� Do I understand your question, man? �� 702 00:42:47,865 --> 00:42:49,924 �� Is it hopeless and forlorn? �� 703 00:42:50,000 --> 00:42:51,399 �� "Come in, " she said �� 704 00:42:51,468 --> 00:42:55,131 �� "I'll give you shelter from the storm" �� 50663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.