All language subtitles for Adios.Gringo.1965.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,240 --> 00:00:24,197 Hallo! Brent Landers... 2 00:00:30,400 --> 00:00:32,600 Alter Junge! Ich sage ja, die Welt ist klein! 3 00:00:32,640 --> 00:00:33,630 Weißt du noch? 4 00:00:33,720 --> 00:00:36,360 Damals vor fünf Jahren auf der Ranch in Arizona? Du und ich? 5 00:00:36,800 --> 00:00:38,359 Wir waren die besten Cowboys. 6 00:00:38,800 --> 00:00:40,951 Mann! Freue ich mich dich wieder zu sehen! 7 00:00:41,160 --> 00:00:42,560 Was machst du? Immer noch Viehtreiber? 8 00:00:42,640 --> 00:00:44,520 Nein! Nein! Ich habe mir ein Stück Land gekauft! 9 00:00:44,560 --> 00:00:45,920 Ich möchte gern Vieh züchten! 10 00:00:45,960 --> 00:00:48,111 Was! Wer hätte das erwartet? 11 00:00:48,240 --> 00:00:50,357 Da muss man dir ja gratulieren! 12 00:00:51,440 --> 00:00:53,113 Sieh dir mal das Vieh an. 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,510 Bin gerade dabei es auf den Markt zu treiben, wäre das nicht was für dich? 14 00:00:56,400 --> 00:00:58,437 Wieso? Das ist doch viel zu teuer! 15 00:00:58,640 --> 00:01:01,758 Nein nein keine Angst! Wir sind doch alte Freunde! Das ist eine einmalige Gelegenheit! 16 00:01:03,080 --> 00:01:04,434 Ja Ja! 17 00:01:05,720 --> 00:01:08,360 Wie viel kostet es? - Darüber werden wir uns bestimmt einigen! 18 00:01:08,680 --> 00:01:10,990 Ich gebe es dir für einen Spottpreis! 19 00:01:12,480 --> 00:01:14,756 Ich habe es ersteigert und lasse es dir für Zehn Dollar pro Stück! 20 00:01:21,040 --> 00:01:22,474 Sieh dir die Tiere an! 21 00:01:22,560 --> 00:01:25,439 Sie sind in erstklassiger Verfassung und haben noch kein Brennzeichen 22 00:01:25,520 --> 00:01:27,637 Na! Was sagst du dazu? 23 00:01:28,840 --> 00:01:30,593 Wie wär's? 24 00:01:31,040 --> 00:01:33,555 Jetzt bin ich zwar völlig blank, aber der Anfang ist gemacht! 25 00:01:33,880 --> 00:01:35,633 Na! Du wirst es nicht bereuen! 26 00:01:35,720 --> 00:01:38,280 Jetzt bist du nicht nur Grundbesitzer, sondern auch schon Eigentümer einer Viehherde! 27 00:01:38,840 --> 00:01:42,959 Nun fehlt nur noch, dass du dir eine Frau nimmst und dann bist du ein gemachter Mann! 28 00:01:43,560 --> 00:01:45,279 Und was treibst du so? - Ich? 29 00:01:45,400 --> 00:01:48,359 Ach weißt du, ich bin nicht der Mensch der es irgendwo lange aushält! 30 00:01:48,480 --> 00:01:51,120 Und warum soll ich immer aus der selben Schüssel essen? 31 00:01:51,240 --> 00:01:53,277 Ich lass mich nicht so schnell an die Kette legen! 32 00:01:53,520 --> 00:01:55,557 Du kennst ja den Alten Gil Clawson! 33 00:01:55,680 --> 00:01:58,036 Der braucht Bewegungsfreiheit! 34 00:01:58,520 --> 00:02:00,239 Alles Gute! 35 00:02:01,080 --> 00:02:03,436 Adios Gringo! 36 00:02:11,960 --> 00:02:13,189 Hoo! 37 00:02:18,240 --> 00:02:20,914 Hey du Brent Landers komm mal her! 38 00:02:29,000 --> 00:02:31,674 Sag mal, wie kommst du zu dieser Viehherde? - Ganz einfach! 39 00:02:32,560 --> 00:02:35,359 Ich habe sie gekauft! - Was du nicht sagst! 40 00:02:35,640 --> 00:02:38,474 Die Rinder gehören nämlich mir! - Wieso das ist doch nicht ihr Ernst! 41 00:02:38,560 --> 00:02:41,598 Das ist doch völlig unmöglich! Hier sind die Papiere! 42 00:02:47,240 --> 00:02:49,277 Die sind gefälscht! 43 00:02:49,960 --> 00:02:52,839 Du glaubst doch nicht etwa ich falle auf so einen plumpen Schwindel rein! 44 00:02:53,400 --> 00:02:56,234 Und jetzt verschwinde! - Moment... Clevenger! 45 00:02:56,360 --> 00:02:58,875 Wenn sie wirklich der Ansicht sind, das die Ursprungspapiere falsch sind, 46 00:02:59,560 --> 00:03:01,240 dann müssen wir den Sheriff einschalten! 47 00:03:01,280 --> 00:03:03,237 Jetzt hör mal gut zu! 48 00:03:04,040 --> 00:03:07,033 Diese Rinder da drüben sind mir gestohlen worden! 49 00:03:07,800 --> 00:03:10,872 Entweder du gibst sie sofort heraus oder ich schieße dich über den Haufen 50 00:03:11,040 --> 00:03:13,430 Aber... sowas muss man doch in Ruhe klären! 51 00:03:14,360 --> 00:03:17,360 Gibst du sie heraus? - Stan ich bitte dich, lass den Sheriff entscheiden! 52 00:03:17,400 --> 00:03:19,600 Du glaubst doch nicht etwa, ich lass mir von diesem lausigen Viehtreiber 53 00:03:19,640 --> 00:03:21,313 auf der Nase rumtanzen. 54 00:03:22,640 --> 00:03:25,314 Du bist ein gemeiner Viehdieb! Weiter nichts! 55 00:03:25,560 --> 00:03:27,836 Und du sollst kriegen, was du verdienst! 56 00:03:30,720 --> 00:03:31,836 Hoch mit den Händen! 57 00:03:32,160 --> 00:03:33,879 Oder es knallt mein Junge! 58 00:03:33,960 --> 00:03:35,917 Stan! Nein, bitte nicht! 59 00:03:36,040 --> 00:03:38,680 Also was ist? Gibst du die Rinder raus? 60 00:03:39,680 --> 00:03:40,800 Was soll das? 61 00:03:40,840 --> 00:03:42,672 Machen sie keine Dummheiten, Clevenger! 62 00:03:42,840 --> 00:03:45,071 Ich geb dir 3 Sekunden Zeit, zum überlegen. 63 00:03:45,560 --> 00:03:47,472 Dann mach ich Ernst! Verstanden?! 64 00:03:48,480 --> 00:03:49,630 Eins... 65 00:03:50,000 --> 00:03:51,957 Überlegen sie sich was sie tun Clevenger... 66 00:03:52,640 --> 00:03:56,350 Zwei... - Nein Stan, das darfst du nicht! Nicht schießen! Nein! 67 00:03:57,320 --> 00:03:58,549 ...Drei! 68 00:04:12,120 --> 00:04:13,440 Stan! 69 00:04:20,400 --> 00:04:21,675 Stan! 70 00:04:34,520 --> 00:04:36,240 Der da hat es getan! 71 00:04:36,280 --> 00:04:38,237 Dieser Mann hat ihn umgebracht! 72 00:04:38,400 --> 00:04:39,680 Du Mörder! 73 00:04:39,720 --> 00:04:41,439 Der hat zuerst geschossen. 74 00:04:42,400 --> 00:04:43,840 Ihr habt es doch selbst gesehen! 75 00:04:43,880 --> 00:04:45,840 Und alles nur wegen ein paar Rindern! 76 00:04:45,880 --> 00:04:48,760 Was ist? Worauf wartet ihr? Ergreift den Mörder! 77 00:04:48,800 --> 00:04:50,760 Soll er etwa ungestraft entkommen?! 78 00:04:50,800 --> 00:04:52,917 Tut doch endlich was! 79 00:04:56,560 --> 00:04:58,313 Ihr seid doch alle Zeuge gewesen! 80 00:04:58,400 --> 00:05:01,791 Ein Mörder ist er! Ein gemeiner Mörder! 81 00:05:02,000 --> 00:05:05,152 Wollt ihr ihn laufen lassen? - Er wird seiner Strafe nicht entgehen Madame! 82 00:05:06,080 --> 00:05:08,834 Na Leute, ihr wisst ja, was man mit so einem Kerl macht! 83 00:05:09,720 --> 00:05:11,200 Aber ich habe doch in Notwehr gehandelt! 84 00:05:11,240 --> 00:05:12,913 Er hat zuerst geschossen! 85 00:05:13,520 --> 00:05:15,273 Ihr alle habt es doch gesehen! 86 00:05:15,960 --> 00:05:17,713 Was wollt ihr von mir? 87 00:05:21,400 --> 00:05:23,960 Was habt ihr vor? Ihr kennt mich doch alle! 88 00:05:24,160 --> 00:05:26,117 Ihr wisst doch, das ich kein Mörder bin! 89 00:05:26,440 --> 00:05:28,640 Leute! Hier ist genau das, was wir brauchen! 90 00:05:28,680 --> 00:05:31,960 Her damit! Ja, er muss hängen! - Ja, knöpft ihn auf! 91 00:05:32,000 --> 00:05:35,914 Macht kurzen Prozess mit ihm! - Los, worauf warten wir noch! Hab dich! 92 00:05:36,680 --> 00:05:38,512 Sieh dir den Strick genau an, du Lump! 93 00:05:38,640 --> 00:05:40,920 Damit werden wir dich jetzt ins Jenseits befördern! 94 00:05:40,960 --> 00:05:43,555 Für Kerle wie dich, ist unter uns kein Platz! 95 00:05:49,560 --> 00:05:50,960 Bleibt stehen! 96 00:05:51,680 --> 00:05:53,600 Ich schieße jeden nieder, der mir zu nahe kommt! 97 00:05:53,640 --> 00:05:54,840 Zurück! 98 00:05:54,880 --> 00:05:58,032 Ihr werdet mich nicht hängen, so war ich Brent Landers heiße! 99 00:05:59,320 --> 00:06:00,640 Weg da! 100 00:06:02,520 --> 00:06:03,840 Ich bin unschuldig! 101 00:06:04,200 --> 00:06:06,635 Ich habe Stan Clevenger nur in Notwehr erschossen! 102 00:06:06,880 --> 00:06:08,840 Und das ich die Rinder gestohlen habe, stimmt nicht! 103 00:06:08,880 --> 00:06:10,678 Ich habe sie von einem Mann gekauft! 104 00:06:10,760 --> 00:06:12,840 Ich werde ihn so lange suchen, bis ich ihn gefunden... 105 00:06:12,880 --> 00:06:15,440 und als Beweis für meine Behauptung hergebracht habe! 106 00:06:15,560 --> 00:06:17,313 Dann soll der Sheriff entscheiden! 107 00:06:17,800 --> 00:06:20,480 Versucht ja nicht mich davon abzuhalten! 108 00:06:20,520 --> 00:06:23,194 Wer mich daran hindern will, wird es büßen. 109 00:06:28,880 --> 00:06:33,033 Ich komme wieder und bringe euch den Beweis! Verlasst euch drauf! 110 00:06:37,320 --> 00:06:40,119 Ich setze eine Belohnung für seine Ergreifung aus. 111 00:06:40,720 --> 00:06:44,953 Sorgt dafür, dass im ganzen Land sein Streckbrief ausgehängt wird! 112 00:07:41,920 --> 00:07:43,240 Entschuldigung, haben Sie Gil Clawson gesehen? 113 00:07:43,280 --> 00:07:45,240 Ja, Senor! - Wann war das? 114 00:07:45,280 --> 00:07:47,240 Vor 20 Tagen. - Und wo ist er hin? 115 00:07:47,280 --> 00:07:49,237 In die Richtung! - Danke! 116 00:08:52,920 --> 00:08:54,480 Ist Gil Clawson hier vorbei gekommen? 117 00:08:54,520 --> 00:08:56,477 Ja, vor ungefähr 2 Wochen. 118 00:08:56,640 --> 00:08:58,472 Er ist Richtung Süden geritten! 119 00:08:58,920 --> 00:08:59,910 Danke, sehr freundlich! 120 00:09:34,920 --> 00:09:35,876 Hallo! 121 00:09:37,440 --> 00:09:38,840 Hast Du Gil Clawson gesehen? 122 00:09:39,040 --> 00:09:41,200 Ja, er war vor 6 Tagen hier! 123 00:09:41,240 --> 00:09:42,071 Mit zwei Anderen! 124 00:09:42,200 --> 00:09:43,077 Mit zwei Anderen? 125 00:09:43,560 --> 00:09:45,074 Ja, zwei Jüngere... 126 00:09:45,680 --> 00:09:47,080 Hast Du sein Pferd beschlagen? 127 00:09:48,360 --> 00:09:49,714 Du verfolgst ihn, oder? 128 00:09:53,160 --> 00:09:54,355 Hilft Dir das, zu Reden? 129 00:09:54,760 --> 00:09:56,831 Es ist nicht schwer, seiner Spur zu folgen! 130 00:09:57,160 --> 00:09:59,800 Er hat ein nagelneues Eisen, am vorderen rechten Huf! 131 00:10:00,360 --> 00:10:01,953 Dann sind sie Richtung Steinwüste... 132 00:10:03,160 --> 00:10:03,957 Steinwüste? 133 00:10:04,120 --> 00:10:06,589 Ja! Die Ansässigen nennen es das ausgebrannte Land! 134 00:10:06,880 --> 00:10:09,031 Eine Wüste, halb Stein, halb Sand. 135 00:14:19,560 --> 00:14:21,438 Oh mein Gott! 136 00:14:43,080 --> 00:14:44,799 Diese Bestien. 137 00:14:49,080 --> 00:14:51,800 Die Kleine hat anscheinend kalte Füße gekriegt. 138 00:14:51,840 --> 00:14:56,198 Wenn sie tot ist, verscharrt sie, wenn sie noch lebt, befördert sie ins Jenseits! 139 00:14:56,280 --> 00:14:57,953 Schöner Auftrag! 140 00:14:58,240 --> 00:15:01,760 Erst spielt er den starken Mann und dann bekommt er plötzlich Angst vor Papa. 141 00:15:01,800 --> 00:15:04,200 Hoffen wir, dass die Kleine noch am Leben ist. 142 00:15:04,240 --> 00:15:06,280 Hoffe ich auch, war nämlich ganz mein Fall. 143 00:15:06,320 --> 00:15:08,232 Schade, wenn ihr was passiert wäre. 144 00:15:08,640 --> 00:15:10,440 Na los Jungs, dann wollen wir uns mal ranhalten! 145 00:15:10,480 --> 00:15:12,320 Bis zu den Bergen, ist es noch ein ganzes Ende. 146 00:15:12,360 --> 00:15:14,795 Vamos! 147 00:15:53,640 --> 00:15:55,154 Wie fühlst du dich? 148 00:15:58,080 --> 00:15:59,753 Geht es dir etwas besser? 149 00:16:01,480 --> 00:16:03,312 Warum sagst du denn nichts? 150 00:16:09,280 --> 00:16:10,157 Naja. 151 00:16:11,080 --> 00:16:13,117 Ich gebe erst mal dem Pferd was zu trinken. 152 00:16:13,800 --> 00:16:15,280 Es wird durstig sein. 153 00:17:12,480 --> 00:17:14,360 Na endlich, da haben wir sie ja wieder! 154 00:17:14,400 --> 00:17:16,437 Sieh dich mal ein bisschen in der Gegend um. 155 00:17:23,360 --> 00:17:25,591 Wir dachten schon, du wärst in der Wüste verdurstet. 156 00:17:25,680 --> 00:17:27,876 Ich möchte wissen, wer dich gefunden hat. 157 00:17:29,520 --> 00:17:31,796 Wo ist der Mann, der dich hergebracht hat? 158 00:17:31,920 --> 00:17:33,559 Komm rede schon! 159 00:17:33,640 --> 00:17:35,233 Sucht ihr mich? 160 00:17:39,240 --> 00:17:40,640 Nein, die Kleine. 161 00:17:40,920 --> 00:17:42,920 Wir mögen keine Leute, die sich einmischen. 162 00:17:42,960 --> 00:17:45,429 Ich hab mal einen gekannt, der das auch immer gesagt hat. 163 00:17:46,160 --> 00:17:48,197 Aber der lebt nicht mehr. 164 00:17:55,600 --> 00:17:57,193 Achtung! 165 00:18:29,080 --> 00:18:31,276 Na endlich hast du ein Wort gesagt. 166 00:18:31,960 --> 00:18:33,519 Gerade zur rechten Zeit. 167 00:18:34,400 --> 00:18:36,400 Warum haben sie mich nicht sterben lassen? 168 00:18:36,440 --> 00:18:39,831 Wie kannst du nur sowas von mir erwarten? Nein. 169 00:18:48,840 --> 00:18:51,560 Ich weiß zwar nicht, ob diese Salbe ganz das Richtige ist, 170 00:18:51,600 --> 00:18:54,798 aber sie wird dich zumindest vor einer Infektion bewahren. 171 00:19:00,080 --> 00:19:02,760 Sag mal diese Wunden können doch unmöglich vom Sonnenbrand herrühren. 172 00:19:02,800 --> 00:19:03,756 Nein. 173 00:19:03,960 --> 00:19:05,519 Es waren diese Bestien. 174 00:19:07,960 --> 00:19:09,440 Soll das heißen...? 175 00:19:09,800 --> 00:19:10,916 Ja. 176 00:19:17,520 --> 00:19:19,432 Wie kommst du eigentlich hier her? 177 00:19:23,880 --> 00:19:27,112 Ich war auf der Heimreise von unserer Schule. Ich bin Lehrerin. 178 00:19:28,080 --> 00:19:30,117 Sie haben unsere Postkutsche überfallen. 179 00:19:30,280 --> 00:19:33,318 Sie haben den Fahrer umgebracht und das Geld geraubt. 180 00:19:33,680 --> 00:19:36,320 Dann haben mich drei von ihnen weggeschleppt. 181 00:19:38,160 --> 00:19:40,231 Versuch darüber hinweg zu kommen. 182 00:19:40,640 --> 00:19:43,109 Das Wichtigste ist, dass wir einen Arzt finden. 183 00:19:47,120 --> 00:19:48,270 Sieh mal! 184 00:19:49,840 --> 00:19:52,958 Ich habe ein Gestell gebaut, um dich zu transportieren. 185 00:19:53,440 --> 00:19:55,318 Wohin wollen sie mich bringen? 186 00:19:56,520 --> 00:19:57,680 Mein Gott... 187 00:19:57,720 --> 00:19:59,240 Selbstverständlich in den nächsten Ort. 188 00:19:59,280 --> 00:20:00,840 Bitte nicht! Ich flehe sie an! 189 00:20:00,880 --> 00:20:02,400 Ich will keinem Menschen begegnen. 190 00:20:02,440 --> 00:20:04,318 Aber du brauchst unbedingt ärztliche Hilfe. 191 00:20:04,440 --> 00:20:06,113 Dann werden mich alle sehen. 192 00:20:06,400 --> 00:20:09,359 Ich will nicht, dass die Leute mich sehen. - Sei vernünftig. 193 00:20:11,880 --> 00:20:15,112 Du brauchst sofort einen Arzt und zu dem bringe ich dich! 194 00:20:17,720 --> 00:20:20,679 Ich selbst riskiere dabei allerdings Kopf und Kragen. 195 00:20:21,320 --> 00:20:24,154 Aber was soll ich machen? Ich kann dich nicht im Stich lassen. 196 00:20:24,640 --> 00:20:26,597 Deshalb müssen wir nach Stage Crossing. 197 00:20:34,800 --> 00:20:35,916 Hey Jungs! 198 00:20:36,160 --> 00:20:37,992 Das müsst ihr euch ansehen! 199 00:20:42,840 --> 00:20:44,194 Wer ist das Mädchen? 200 00:20:44,760 --> 00:20:47,036 Das ist doch Luci Tilson aus Greenwood. 201 00:20:47,120 --> 00:20:48,918 Das ist doch die Tochter vom Tilson! 202 00:20:49,040 --> 00:20:50,997 Ja natürlich! Die Tochter des Lehrers! 203 00:21:09,040 --> 00:21:10,840 Das ist doch Luci Tilson aus Greenwood. 204 00:21:10,880 --> 00:21:13,918 Wo finde ich einen Arzt? - Einen Arzt? Da drüben! 205 00:21:29,120 --> 00:21:30,873 Um Himmels Willen! 206 00:21:31,640 --> 00:21:33,916 Wie ist denn das geschehen, junger Mann? 207 00:21:35,000 --> 00:21:38,118 Wir müssen sie erstmal ins Haus bringen Doktor. Sofort. 208 00:21:49,000 --> 00:21:51,799 Doktor! Diese Leute... 209 00:21:53,120 --> 00:21:54,880 Was ist? Habt ihr nichts besseres zu tun? 210 00:21:54,920 --> 00:21:56,912 Los! Verschwindet schleunigst! 211 00:22:00,600 --> 00:22:04,230 Ich habe gesagt ihr sollt verschwinden! Seid ihr schwerhörig? Macht schon! 212 00:22:10,920 --> 00:22:12,036 Dahin. 213 00:22:18,920 --> 00:22:20,280 Wo hast du sie gefunden? 214 00:22:20,320 --> 00:22:21,913 In den Bergen. 215 00:22:22,880 --> 00:22:24,951 Man hatte sie auf dem Boden angepflockt. 216 00:22:25,720 --> 00:22:27,600 Sie lag hilflos in der glühenden Sonne. 217 00:22:27,640 --> 00:22:29,518 Sie hat üble Verbrennungen. 218 00:22:29,720 --> 00:22:31,552 Womit hast du sie behandelt? 219 00:22:31,920 --> 00:22:32,876 Hiermit. 220 00:22:33,560 --> 00:22:35,995 Ich habe es von einem Tierarzt, für mein Pferd bekommen. 221 00:22:36,080 --> 00:22:38,072 Aber ich glaube es ist Wagenschmiere. 222 00:22:38,160 --> 00:22:39,833 Ja, das kommt mir auch so vor. 223 00:22:39,960 --> 00:22:42,600 Auf alle Fälle scheint es ihr ein bisschen geholfen zu haben. 224 00:22:42,800 --> 00:22:45,110 Jedenfalls hat es ihr bestimmt nicht geschadet. 225 00:22:46,160 --> 00:22:47,116 Tja. 226 00:22:48,680 --> 00:22:50,751 Jetzt muss ich sie erst mal untersuchen. 227 00:22:51,200 --> 00:22:52,680 Und ich muss weiter! 228 00:22:53,240 --> 00:22:54,515 Wieso? 229 00:22:54,800 --> 00:22:57,269 Brennt dir der Boden unter den Füssen? 230 00:22:58,240 --> 00:23:00,550 Ach wissen sie, ich bin gern auf Reisen. 231 00:23:00,800 --> 00:23:02,837 Du hältst dich nicht gern an einem Ort auf. 232 00:23:02,960 --> 00:23:04,160 Es ist besser, ich verschwinde. 233 00:23:04,200 --> 00:23:05,429 Brent. 234 00:23:07,000 --> 00:23:08,514 Gehen sie nicht fort! 235 00:23:10,120 --> 00:23:11,554 Ich will nicht, dass er mich untersucht. 236 00:23:11,640 --> 00:23:14,120 Mein liebes Kind, du brauchst keine Angst zu haben. 237 00:23:14,160 --> 00:23:15,435 Ich meine es gut mit dir. 238 00:23:15,520 --> 00:23:17,876 Bitte, sei doch vernünftig! 239 00:23:18,440 --> 00:23:21,558 Aber nur, wenn sie in meiner Nähe bleiben. 240 00:23:22,560 --> 00:23:24,360 Du bist der Einzige, dem sie vertraut. 241 00:23:24,400 --> 00:23:26,357 Bleib wenigstens bis morgen. 242 00:23:36,960 --> 00:23:39,360 Und jetzt hab keine Angst mehr und bleib ruhig liegen. 243 00:23:39,400 --> 00:23:40,993 So ist es gut. 244 00:23:42,440 --> 00:23:44,875 Sie hat Entsetzliches durchgemacht. - Ja. 245 00:23:45,160 --> 00:23:48,597 Wozu Menschen alles fähig sind. Diese Verbrecher! 246 00:23:56,480 --> 00:23:59,120 Ruhig Mister! Immer schön mit der Ruhe! 247 00:23:59,720 --> 00:24:01,600 Ich bin der Sheriff dieses Ortes. 248 00:24:01,640 --> 00:24:03,438 Mein Name ist John Sloter. 249 00:24:03,640 --> 00:24:06,758 Und das ist Syd Fallen, mein Gehilfe. 250 00:24:09,640 --> 00:24:11,960 Vielleicht sagen sie mir erst mal wie sie heißen. 251 00:24:12,000 --> 00:24:13,320 Landers. 252 00:24:13,960 --> 00:24:15,633 Brent Landers. 253 00:24:16,400 --> 00:24:18,278 Warum wollen sie das wissen? 254 00:24:18,400 --> 00:24:21,279 Sprechen wir offen miteinander, Landers. 255 00:24:24,400 --> 00:24:26,280 Noch haben wir nicht die geringste Spur von den Banditen, 256 00:24:26,320 --> 00:24:28,357 die die Postkutsche überfallen haben. 257 00:24:28,480 --> 00:24:31,200 Das klingt ja, als glaubten sie, ich hätte etwas mit der Sache zu tun. 258 00:24:31,240 --> 00:24:32,800 Nur keine Aufregung Mister. 259 00:24:32,840 --> 00:24:35,355 Wir wollen nichts weiter, als eine Auskunft von ihnen. 260 00:24:37,360 --> 00:24:39,272 Also, was wollen sie wissen? 261 00:24:39,520 --> 00:24:41,716 Was hatten sie in den Bergen zu suchen? 262 00:24:42,200 --> 00:24:44,271 Wieso? Darf ich da nicht durchreiten? 263 00:24:44,960 --> 00:24:48,271 Wer sich da herumtreibt, muss einen triftigen Grund haben. 264 00:24:49,560 --> 00:24:52,075 Niemand reitet freiwillig durch die Steinwüste. 265 00:24:52,400 --> 00:24:53,760 Ich weiß gar nicht, was sie wollen. 266 00:24:53,800 --> 00:24:56,440 Immerhin habe ich doch diesem Mädchen das Leben gerettet. 267 00:24:57,080 --> 00:24:58,594 Ja das stimmt, aber... 268 00:24:59,160 --> 00:25:01,038 Das ist keine Antwort. 269 00:25:01,560 --> 00:25:04,712 Ich möchte von ihnen wissen, aus welchem Grund sie in den Bergen gewesen sind. 270 00:25:04,800 --> 00:25:07,838 Das ist meine Privatsache. Ich bin ihnen keine Rechenschaft schuldig. 271 00:25:08,000 --> 00:25:09,200 Nicht gleich wieder aufregen. 272 00:25:09,240 --> 00:25:12,360 Jeder im Ort weiß selbstverständlich, dass sie dem Mädchen das Leben gerettet haben, 273 00:25:12,400 --> 00:25:13,200 und erkennt das an. 274 00:25:13,240 --> 00:25:15,200 Quatsch nicht Syd! Darauf kommt es mir im Augenblick nicht an. 275 00:25:15,240 --> 00:25:18,080 Ich will nur eins wissen: Was wollten sie in den Mesas? 276 00:25:18,120 --> 00:25:20,077 Immer mit der Ruhe! 277 00:25:21,160 --> 00:25:24,040 Es scheint dein Temperament geht wieder mal mit dir durch John. 278 00:25:24,080 --> 00:25:25,880 Du bist hier in meinem Haus. Vergiss das nicht. 279 00:25:25,920 --> 00:25:27,559 Und nicht in deinem Büro. 280 00:25:27,680 --> 00:25:30,400 Der junge Mann braucht jetzt unbedingt seine Ruhe. 281 00:25:31,120 --> 00:25:33,760 Und das sage ich dir in meiner Eigenschaft als Arzt. 282 00:25:33,880 --> 00:25:35,560 Ok. Barfield. Das Lied kenne ich schon. 283 00:25:35,600 --> 00:25:37,796 Soll er sich von mir aus erst mal ausruhen. 284 00:25:38,200 --> 00:25:40,760 Hoffentlich können wir unser Gespräch bald fortsetzen, Landers. 285 00:25:40,800 --> 00:25:42,880 Nehmen sie mir's nicht übel aber es gehört nun mal zu meinem Beruf, 286 00:25:42,920 --> 00:25:44,400 misstrauisch zu sein. 287 00:25:45,000 --> 00:25:47,117 Besonders gegenüber Fremden. 288 00:25:50,720 --> 00:25:52,200 Er ist lange nicht so schlimm, wie er tut, 289 00:25:52,240 --> 00:25:54,596 wenn er auch ein ziemlich harter Brocken ist. 290 00:25:55,160 --> 00:25:57,640 So und jetzt werden wir dir in Anbetracht deines schwächlichen Zustandes, 291 00:25:57,680 --> 00:26:00,240 mal eine Medizin verabreichen. Komm. 292 00:26:05,640 --> 00:26:08,280 Na wollen wir mal sehen, ob das Zeug auch noch was taugt. 293 00:26:14,440 --> 00:26:16,432 Doch doch, scheint mir in Ordnung zu sein. 294 00:26:16,720 --> 00:26:18,598 Auf ihr Wohl Doktor! 295 00:26:20,480 --> 00:26:21,520 Wie geht es dem Mädchen? 296 00:26:21,560 --> 00:26:23,631 Luci? Schon besser, sie schläft jetzt. 297 00:26:23,800 --> 00:26:25,040 Trink noch einen Schluck! 298 00:26:25,080 --> 00:26:26,560 Nein, danke. 299 00:26:27,560 --> 00:26:28,835 Doktor! 300 00:26:29,920 --> 00:26:31,840 Ich muss weiter reiten. Ich kann nicht bleiben. 301 00:26:31,880 --> 00:26:33,840 Ist das wirklich notwendig? 302 00:26:33,880 --> 00:26:34,757 Ja. 303 00:26:35,520 --> 00:26:39,116 Na schön. Aber für das arme Ding wird es bestimmt ein harter Schlag sein. 304 00:26:39,240 --> 00:26:41,440 Ich habe alles getan, was in meinen Kräften stand. 305 00:26:41,480 --> 00:26:42,516 Tatsächlich? 306 00:26:42,640 --> 00:26:44,518 Du hast ihr zwar das Leben gerettet, 307 00:26:44,680 --> 00:26:48,600 aber ich glaube kaum, das du weißt, in was für einer schrecklichen Lage sie sich befindet. 308 00:26:48,640 --> 00:26:50,280 In so kleinen Ortschaften wie unseren, 309 00:26:50,320 --> 00:26:52,915 wird man niemals vergessen, was mit ihr geschehen ist. 310 00:26:53,000 --> 00:26:55,515 Selbst ihr Vater, der ehrenwerte Mister Tilson. 311 00:26:55,640 --> 00:26:56,440 Was ist mit ihm? 312 00:26:56,480 --> 00:26:58,517 Ich sage dir, der würde es lieber sehen, wenn sie tot wäre. 313 00:26:58,600 --> 00:27:00,512 Aber das ist doch unmöglich. 314 00:27:00,800 --> 00:27:03,200 Für diese Leute hier ist die Schande schlimmer als der Tod. 315 00:27:03,240 --> 00:27:05,600 Aber das ist nun leider einmal ihre Einstellung. 316 00:27:05,640 --> 00:27:07,518 Sicher. Alles schön und gut Doktor. 317 00:27:07,840 --> 00:27:09,200 Aber was geht mich das an? 318 00:27:09,240 --> 00:27:10,800 Natürlich nichts, aber du darfst nicht vergessen, 319 00:27:10,840 --> 00:27:13,840 dass du für das Mädchen im Augenblick die einzige Hoffnung bist. 320 00:27:13,880 --> 00:27:15,920 Du solltest wenigstens so lange hier bleiben, 321 00:27:15,960 --> 00:27:17,838 bis sie wieder völlig auf dem Posten ist. 322 00:27:17,960 --> 00:27:20,360 Dann könntest du mit gutem Gewissen sagen, 323 00:27:20,400 --> 00:27:22,756 dass du ihr wirklich das Leben gerettet hast. 324 00:27:23,960 --> 00:27:25,030 Doktor! 325 00:27:27,080 --> 00:27:28,912 Wissen sie was sie sind? 326 00:27:29,560 --> 00:27:31,836 Ein ausgekochter, gefährlicher Halunke. 327 00:27:32,440 --> 00:27:34,360 Dann müssen wir doch zusammen passen. 328 00:27:34,400 --> 00:27:36,198 Trinken wir einen drauf. - Gut. 329 00:27:36,280 --> 00:27:37,400 Ich glaube, sie haben Recht. 330 00:27:37,440 --> 00:27:40,831 Du wirst sehen, wir Zwei bringen das arme Kind in kurzer Zeit wieder auf die Beine. 331 00:27:52,280 --> 00:27:53,509 Guten Morgen. 332 00:28:08,880 --> 00:28:10,758 Du bist kaum wieder zu erkennen. 333 00:28:10,920 --> 00:28:13,435 Wirklich! Du hast dich fabelhaft erholt. 334 00:28:14,800 --> 00:28:17,840 Sag mal würdest du mit mir einen Spaziergang machen? 335 00:28:17,880 --> 00:28:19,109 Magst du? 336 00:28:29,800 --> 00:28:30,950 Luci... 337 00:28:31,280 --> 00:28:33,636 Ich muss mich endlich mal mit dir unterhalten. 338 00:28:33,880 --> 00:28:35,840 Du bist doch jetzt wieder gesund. 339 00:28:35,880 --> 00:28:36,597 Das äh... 340 00:28:37,160 --> 00:28:38,879 gibst du doch zu, ja? 341 00:28:39,480 --> 00:28:42,837 Luci, willst du nicht zu deiner Familie zurück? 342 00:28:43,680 --> 00:28:44,431 Ich äh... 343 00:28:45,320 --> 00:28:47,277 Ich muss endlich weiter reiten. 344 00:28:48,480 --> 00:28:49,914 Heute noch! 345 00:28:52,080 --> 00:28:54,037 Ich hab schon zu viel Zeit verloren. 346 00:28:54,120 --> 00:28:55,349 Ich verstehe. 347 00:28:56,720 --> 00:28:58,598 Glaub mir, es fällt mir nicht leicht. 348 00:29:00,800 --> 00:29:02,837 Seht mal! Gar nicht so übel, die Kleine. 349 00:29:03,200 --> 00:29:05,880 Ja. So'n Kind könnte sogar mir gefallen. 350 00:29:05,920 --> 00:29:08,151 Frag sie doch mal! Sie sagt bestimmt nicht nein. 351 00:29:08,480 --> 00:29:09,914 Wollen wir wetten? 352 00:29:12,040 --> 00:29:13,713 Entschuldige mich einen Moment. 353 00:29:23,000 --> 00:29:24,036 Was? 354 00:29:45,600 --> 00:29:49,753 Ho! Stage Crossing! Alles aussteigen! 355 00:29:50,840 --> 00:29:51,796 Luci! 356 00:30:02,760 --> 00:30:03,440 Brent! 357 00:30:03,480 --> 00:30:05,600 Was war denn? Sprich doch! Was war denn los? 358 00:30:05,640 --> 00:30:07,600 Ich hab sie gesehen! Ich hab sie gesehen! 359 00:30:07,640 --> 00:30:08,835 Wen hast du gesehen? 360 00:30:08,920 --> 00:30:11,230 Die Kerle, die mich verschleppt haben! 361 00:30:11,320 --> 00:30:13,915 Sie kamen hinter der Postkutsche hergeritten. 362 00:30:14,080 --> 00:30:15,673 Vor dem Saloon haben sie Halt gemacht! 363 00:30:15,880 --> 00:30:17,109 Irrst du dich auch nicht? 364 00:30:17,200 --> 00:30:18,760 Nein! Ganz sicher nicht! 365 00:30:18,800 --> 00:30:20,359 Sie sind es bestimmt gewesen. 366 00:30:20,440 --> 00:30:22,636 Doktor! Kümmern sie sich um Luci. 367 00:30:22,880 --> 00:30:24,280 Ich geh mal rüber in den Saloon. 368 00:30:24,320 --> 00:30:25,280 Brent! 369 00:30:25,320 --> 00:30:28,438 Ruhig. Nicht aufregen mein Kind. 370 00:30:29,480 --> 00:30:32,518 Mach dir um Brent keine Sorgen, der weiß schon was er tut. 371 00:31:20,720 --> 00:31:24,270 Da müsst ihr früher aufstehen! Damit kriegt ihr mich nicht klein! 372 00:31:25,400 --> 00:31:26,595 Noch fünfzig. 373 00:31:26,840 --> 00:31:27,557 Ich geh mit. 374 00:31:27,680 --> 00:31:29,114 Ich verdopple. 375 00:31:29,880 --> 00:31:31,109 Die bring ich. 376 00:31:31,720 --> 00:31:32,320 Ich auch. 377 00:31:32,360 --> 00:31:34,272 Na dann woll'n wir mal! 378 00:31:37,720 --> 00:31:40,792 Ja, Pech Amigos! Ich habe wieder gewonnen. 379 00:31:48,360 --> 00:31:49,920 Was denn, das ist doch nicht möglich! 380 00:31:49,960 --> 00:31:52,714 Brent! Wie kommst du denn hier her Gringo? Was... 381 00:31:55,760 --> 00:31:57,353 Ist er verrückt geworden? 382 00:31:59,600 --> 00:32:01,159 Bleib wo du bist! 383 00:32:04,280 --> 00:32:06,920 Sei froh, dass du einen Revolver in der Hand hast. 384 00:32:07,520 --> 00:32:10,080 Sonst würde ich dir nämlich den Hals umdrehen! Was willst du eigentlich? 385 00:32:10,120 --> 00:32:13,511 Spar dir deine Worte Gil! Du hast das Spiel verloren! Hörst du? 386 00:32:14,080 --> 00:32:15,440 Du kommst mit mir nach Johnson City! 387 00:32:15,480 --> 00:32:17,153 Dort müssen wir eine bestimmte Sache klären! 388 00:32:17,320 --> 00:32:18,200 Vorwärts! 389 00:32:18,240 --> 00:32:20,277 Runter mit dem Revolver Brent! 390 00:32:22,920 --> 00:32:24,360 Sheriff! Gut, dass sie kommen! 391 00:32:24,400 --> 00:32:26,880 Diese Männer waren an dem Überfall auf die Postkutsche beteiligt. 392 00:32:26,920 --> 00:32:29,880 Tut mir leid Brent. Aber da müssen sie sich schon was besseres einfallen lassen. 393 00:32:29,920 --> 00:32:32,833 Aber Sheriff hören sie! Luci hat diese drei Männer wieder erkannt. 394 00:32:34,400 --> 00:32:35,675 Wissen sie Brent... 395 00:32:35,760 --> 00:32:38,120 Das haben sie sich ja ganz gut ausgedacht. 396 00:32:38,160 --> 00:32:40,960 Aber unglücklicher Weise ist dieser junge Mann da... 397 00:32:41,000 --> 00:32:43,959 Avery Ranchester, der Sohn von Clayton Ranchester. 398 00:32:44,040 --> 00:32:46,760 Ich glaube kaum, das der Sohn des reichsten Ranchester der ganzen Gegend, 399 00:32:46,800 --> 00:32:48,917 für ein paar tausend Dollar seinen Hals riskiert. 400 00:32:49,080 --> 00:32:50,514 Das leuchtet ihnen doch ein. 401 00:32:50,720 --> 00:32:51,870 Sheriff! 402 00:32:52,240 --> 00:32:54,277 Luci hat die drei wieder erkannt. 403 00:32:54,720 --> 00:32:56,440 Ihr glauben sie doch sicher. Oder? 404 00:32:56,480 --> 00:32:58,597 Dazu muss ich sie erst verhören. 405 00:32:58,840 --> 00:33:00,832 Kommen sie jetzt mit in mein Büro. 406 00:33:03,080 --> 00:33:04,912 Seien sie vernünftig! 407 00:33:05,080 --> 00:33:07,200 Ich mag am frühen Morgen keine Schießerei. 408 00:33:07,240 --> 00:33:08,840 Aus welchem Grund solch ich ihnen folgen? 409 00:33:08,880 --> 00:33:10,758 Es ist besser für sie. 410 00:33:10,880 --> 00:33:12,712 Ich rate ihnen gut. 411 00:33:13,200 --> 00:33:15,157 Im Büro sprechen wir weiter. 412 00:33:18,560 --> 00:33:21,473 Wir treffen uns wieder! - Es wird mir ein Vergnügen sein. 413 00:33:22,560 --> 00:33:24,520 Was war denn das für ein Verrückter? - Ein alter Freund. 414 00:33:24,560 --> 00:33:27,280 Es scheint, er hat mir ein gewisses Geschäft mit einer Viehherde übel genommen. 415 00:33:27,320 --> 00:33:29,640 Aber der Fall ist erledigt! - Hast du was von dem Mädchen gehört? 416 00:33:29,680 --> 00:33:32,149 Man hat sie gefunden. Sie ist am Leben geblieben. 417 00:33:32,320 --> 00:33:34,040 Das kann sehr gefährlich für uns werden. 418 00:33:34,080 --> 00:33:36,117 Sie weiß genau, wie wir aussehen. 419 00:33:36,640 --> 00:33:39,997 Also deshalb, sind Jack und die anderen von der Bildfläche verschwunden. 420 00:33:40,320 --> 00:33:41,880 Mein Gott! 421 00:33:41,920 --> 00:33:43,752 Was war das für ein Wahnsinn! 422 00:33:43,840 --> 00:33:45,877 Nur nicht die Nerven verlieren. 423 00:33:47,840 --> 00:33:49,680 Mach dir keine Sorgen Kleiner. 424 00:33:49,720 --> 00:33:51,677 Das bügeln wir schon wieder aus. 425 00:33:59,600 --> 00:34:00,760 Wollen sie mir jetzt endlich erklären... 426 00:34:00,800 --> 00:34:02,792 Ja sicher, Mister Brent Landers. 427 00:34:03,680 --> 00:34:05,319 Wissen sie... 428 00:34:05,520 --> 00:34:07,989 Ich bin in meinem Beruf ein alter Hase. 429 00:34:10,120 --> 00:34:13,079 Wenn mir einer in die Quere kommt, der mir nicht ganz geheuer ist, 430 00:34:13,240 --> 00:34:16,520 kann ich nachts nicht schlafen, bis ich raus habe, was mit ihm los ist. 431 00:34:16,560 --> 00:34:17,800 Dann sind sie jetzt hoffentlich beruhigt. 432 00:34:17,840 --> 00:34:19,797 Mein Junge, ich bin nicht von gestern. 433 00:34:21,240 --> 00:34:23,357 Jede Medaille hat ihre zwei Seiten. 434 00:34:25,160 --> 00:34:27,436 Ich habe nicht vergessen, was sie für Luci getan haben. 435 00:34:27,560 --> 00:34:31,031 Aber dann können sie mich doch ruhig... - Oh nein, das kann ich nicht! 436 00:34:31,240 --> 00:34:33,880 Die Sache mit der Postkutsche war vielleicht wirklich so, wie sie erzählen. 437 00:34:33,920 --> 00:34:35,320 Das ist drin. 438 00:34:35,560 --> 00:34:38,120 Aber da ist noch dieser Steckbrief von Johnson City. 439 00:34:38,160 --> 00:34:39,480 Den haben sie wohl vergessen. 440 00:34:39,520 --> 00:34:41,040 Sie müssen nämlich wissen Landers, 441 00:34:41,080 --> 00:34:43,280 die Medaille hat für mich noch eine dritte Seite. 442 00:34:43,320 --> 00:34:46,677 Ich meine damit meinen augenblicklichen Bedarf an Geld. 443 00:34:47,160 --> 00:34:48,360 Ich verstehe. 444 00:34:48,400 --> 00:34:50,278 Sie wollen also die Belohnung kassieren. 445 00:34:50,400 --> 00:34:51,720 Erraten! 446 00:34:52,400 --> 00:34:56,679 Ich habe Frau und Kinder, die bisher in einer viel zu kleinen Wohnung leben mussten. 447 00:34:56,880 --> 00:34:59,031 Meine Frau möchte gern ein kleines Häuschen haben. 448 00:34:59,120 --> 00:35:01,040 Sie hält mich für einen Trottel, der nicht im Stande ist, 449 00:35:01,080 --> 00:35:03,840 soviel zu verdienen, dass seine Familie anständig leben kann. 450 00:35:03,880 --> 00:35:05,960 Und aus diesem Grunde verhaften sie mich 451 00:35:06,000 --> 00:35:08,040 und das Söhnchen von Ranchester geht frei aus 452 00:35:08,080 --> 00:35:10,390 Avery steht überhaupt nicht zur Debatte. 453 00:35:11,000 --> 00:35:13,151 Der Junge hat mit der Sache bestimmt nichts zu tun. 454 00:35:13,640 --> 00:35:15,720 Geben sie doch zu, sie haben Angst um ihre Stellung, 455 00:35:15,760 --> 00:35:17,840 weil sein Alter hier der mächtigste Mann ist. 456 00:35:17,880 --> 00:35:19,439 Nein Landers. 457 00:35:19,520 --> 00:35:21,640 Ich glaube einfach nicht, dass er so was tun würde. 458 00:35:21,680 --> 00:35:24,991 Sheriff! Die drei waren an dem Überfall beteiligt! Fragen sie Luci! 459 00:35:25,200 --> 00:35:26,680 Sheriff! Sheriff schnell! 460 00:35:26,720 --> 00:35:29,360 Kommen sie! Das Haus des Doktors ist überfallen worden! 461 00:35:29,640 --> 00:35:31,711 Halt! Sie stehen unter Arrest! 462 00:35:31,880 --> 00:35:33,837 Schießen sie mich doch über den Haufen? 463 00:35:46,440 --> 00:35:47,669 Luci! 464 00:35:48,080 --> 00:35:49,878 Sie ist da drin. 465 00:35:53,160 --> 00:35:53,880 Luci! 466 00:35:53,920 --> 00:35:55,880 Brent! Endlich sind sie da, Brent! 467 00:35:55,920 --> 00:35:57,480 Was ist geschehen? - Sie waren hier! 468 00:35:57,520 --> 00:35:59,680 Hast du sie wieder erkannt? - Ihre Stimmen habe ich wieder erkannt. 469 00:35:59,720 --> 00:36:03,031 Ich habe mich sofort eingeschlossen. Dann hörte ich, wie der Doktor aufschrie! 470 00:36:05,160 --> 00:36:06,400 Würden sie hier bleiben und aufpassen? 471 00:36:06,440 --> 00:36:08,360 Sie dürfen das Mädchen nicht einen Augenblick aus den Augen lassen. 472 00:36:08,400 --> 00:36:10,676 Keine Sorge Brent, sie können sich auf mich verlassen. 473 00:36:10,760 --> 00:36:12,600 Wo wollen sie hin, Brent? 474 00:36:12,640 --> 00:36:15,280 Ich werde ein für allemal Ordnung in die Sache bringen. 475 00:36:15,320 --> 00:36:17,915 Und zwar gleich! Jetzt ist es genug! 476 00:36:19,080 --> 00:36:20,840 Ich pass schon auf, dass ihnen nichts passiert. 477 00:36:20,880 --> 00:36:22,837 Sie brauchen keine Angst mehr zu haben. 478 00:36:23,080 --> 00:36:26,471 Na wie gehts, Doktor? - Ach, war nicht so schlimm. 479 00:36:29,400 --> 00:36:31,153 Gott sei Dank! 480 00:36:31,400 --> 00:36:32,800 Was sagen sie jetzt, Sheriff? 481 00:36:32,840 --> 00:36:33,680 Genügt ihnen das? 482 00:36:33,720 --> 00:36:35,840 Barfield hat mir gesagt, dass drei Männer hier eingedrungen sind. 483 00:36:35,880 --> 00:36:37,917 Sie hatten Tücher vor den Gesichtern. 484 00:36:38,120 --> 00:36:39,800 Sie haben nach Luci gesucht. 485 00:36:39,840 --> 00:36:42,600 Das einzige Mittel sie zu verscheuchen, war so laut wie möglich zu schreien. 486 00:36:42,640 --> 00:36:44,040 Ich hab aus vollem Halse gebrüllt. 487 00:36:44,080 --> 00:36:46,160 Zum Glück war es Tag und es sind sofort Leute gekommen. 488 00:36:46,200 --> 00:36:47,840 Aber die Drei sind auf und davon. 489 00:36:47,880 --> 00:36:49,837 Sind sie jetzt überzeugt, Sheriff? 490 00:36:49,960 --> 00:36:53,280 Das ist doch klar, dass irgendwelche Leute in Stage Crossing äh... 491 00:36:53,320 --> 00:36:55,280 befürchten, dass Luci sie wieder erkennt 492 00:36:55,320 --> 00:36:57,277 und versucht haben, sie zu beseitigen. 493 00:36:59,880 --> 00:37:02,315 Es gibt 2.000 Einwohner in Stage Crossing. 494 00:37:02,720 --> 00:37:04,439 2.000 495 00:37:04,560 --> 00:37:05,550 Ja. 496 00:37:05,640 --> 00:37:08,712 Aber Avery und die zwei Anderen, sind erst heute morgen aufgetaucht. 497 00:37:08,880 --> 00:37:10,600 Als sie erfuhren, dass Luci noch am Leben ist, 498 00:37:10,640 --> 00:37:12,200 haben sie versucht, sie zu töten. 499 00:37:12,240 --> 00:37:14,120 Und sie werden es auch weiter versuchen! 500 00:37:14,160 --> 00:37:17,836 Glauben sie mir Sheriff. Sie müssen zu Ranchester gehen und mit ihm sprechen! 501 00:37:19,920 --> 00:37:22,240 Zunächst könnte man versuchen Moffat und Gil zu erwischen. 502 00:37:22,280 --> 00:37:25,273 Unsinn! Denken sie, die haben auf sie gewartet, Sheriff? 503 00:37:25,360 --> 00:37:27,431 In Wirklichkeit haben sie doch bloß Angst. 504 00:37:28,320 --> 00:37:29,360 Brent... 505 00:37:29,400 --> 00:37:31,357 Sie müssen das doch verstehen. 506 00:37:31,920 --> 00:37:33,920 Los, geben sie's doch zu! Ihnen zittern die Knie, 507 00:37:33,960 --> 00:37:36,429 bei dem Gedanken, sich mit Ranchester anzulegen. 508 00:37:36,560 --> 00:37:38,438 Nein, aber ich bin kein Anfänger! 509 00:37:38,560 --> 00:37:40,600 Ich beschuldige Niemanden ohne klare Beweise. 510 00:37:40,640 --> 00:37:42,280 Was soll ich denn dem Mann erzählen? 511 00:37:42,320 --> 00:37:43,800 Das hier im Ort Mörder ihr Unwesen treiben, 512 00:37:43,840 --> 00:37:45,720 von denen Einer wahrscheinlich sein Sohn ist? 513 00:37:45,760 --> 00:37:48,594 Sie sind gut. Machen sie ruhig weiter so! 514 00:37:48,680 --> 00:37:50,520 Geben sie dem Burschen ruhig eine neue Möglichkeit, 515 00:37:50,560 --> 00:37:52,440 zu einem Mordanschlag. 516 00:37:52,480 --> 00:37:54,520 Hören sie endlich auf! Ihre ständigen Beleidigungen 517 00:37:54,560 --> 00:37:56,360 gehen mir auf die Nerven, Landers! 518 00:37:56,400 --> 00:37:58,790 Reg dich doch nicht künstlich auf, John. 519 00:37:58,880 --> 00:38:01,270 Du kannst bloß die Wahrheit nicht vertragen. 520 00:38:11,720 --> 00:38:13,951 Naja schon gut. Sie haben Recht. 521 00:38:38,520 --> 00:38:40,120 So einfach ist das nicht. 522 00:38:40,160 --> 00:38:42,080 Für einen, der wie ich nur 90 Dollar im Monat verdient, 523 00:38:42,120 --> 00:38:43,400 mit einem Mann wie Ranchester zu reden, 524 00:38:43,440 --> 00:38:46,194 lieber schlag ich mich alleine mit einem ganzen Indianerstamm rum. 525 00:38:46,320 --> 00:38:48,160 Den Helden zu spielen ist leicht. 526 00:38:48,200 --> 00:38:51,113 Aber wirklich ein Mann zu sein, ist schwer. - Ja, Ja. 527 00:38:51,720 --> 00:38:53,677 Schöne Worte. 528 00:38:58,040 --> 00:38:59,997 Mister Ranchester! 529 00:39:01,280 --> 00:39:03,040 Sheriff Sloter! 530 00:39:03,080 --> 00:39:05,276 Treten sie näher. Sie sind immer willkommen. 531 00:39:05,800 --> 00:39:07,840 Ich war gerade dabei, diese Flasche Whisky auf zu machen. 532 00:39:07,880 --> 00:39:09,520 Das passt ja gut. 533 00:39:09,560 --> 00:39:11,711 Ich weiß, das sie einem guten Tropfen nicht abgeneigt sind. 534 00:39:11,800 --> 00:39:13,360 Hab ich Recht? 535 00:39:13,400 --> 00:39:15,278 Sicher. 536 00:39:16,280 --> 00:39:18,920 Wer ist dieser junge Mann? - Brent Landers. 537 00:39:19,880 --> 00:39:21,792 Nehmen sie doch Platz. 538 00:39:22,120 --> 00:39:24,760 Ich möchte gern mit ihrem Sohn sprechen, Mister Ranchester. 539 00:39:24,800 --> 00:39:26,560 Wenn es ihnen Recht ist selbstverständlich. - Ja, sicher. 540 00:39:26,600 --> 00:39:28,796 Ruf meinen Sohn! - Sofort, Senor. 541 00:39:29,520 --> 00:39:31,477 Bedienen sie sich Sheriff. 542 00:39:32,800 --> 00:39:34,280 Mister Landers... 543 00:39:34,320 --> 00:39:36,560 Sie sind ungefähr so alt wie mein Sohn Er ist ein Prachtbursche 544 00:39:36,600 --> 00:39:38,560 und er wird diesen Besitz einmal eben so gut verwalten wie ich, 545 00:39:38,600 --> 00:39:40,440 wenn ich nicht mehr bin. Stimmt's John? 546 00:39:40,480 --> 00:39:42,440 Äh. Sicher Mister Ranchester. Sicher. 547 00:39:42,480 --> 00:39:44,517 Hoffentlich leben sie noch recht lange. 548 00:39:45,000 --> 00:39:47,435 Hallo. - Ah, da ist er ja. 549 00:39:48,160 --> 00:39:50,840 Er ist gerade von den Weiden im nördlichen Bergland, zurück gekommen. 550 00:39:50,880 --> 00:39:53,760 Sie werden es nicht glauben, er ist den ganzen Weg in einer Tour durchgeritten. 551 00:39:53,800 --> 00:39:55,520 Das stimmt nicht ganz Vater. 552 00:39:55,560 --> 00:39:57,880 Ich habe heute morgen eine kurze Pause im Ort gemacht. 553 00:39:57,920 --> 00:40:00,515 Der Sheriff hat mich gesehen. Nicht wahr John? 554 00:40:01,800 --> 00:40:03,680 Ja, das stimmt Avery. 555 00:40:03,720 --> 00:40:06,200 Warum auch nicht. Du kannst doch hingehen, wo du willst. 556 00:40:06,240 --> 00:40:07,913 Ich habe nichts dagegen. 557 00:40:08,000 --> 00:40:09,840 Ich verstehe nur nicht, warum du mir nichts davon gesagt hast. 558 00:40:09,880 --> 00:40:11,520 Ich habe nicht mehr daran gedacht, Vater. 559 00:40:11,560 --> 00:40:14,520 Ich habe im Saloon einen Whisky getrunken, das ist doch nicht weiter wichtig. 560 00:40:14,560 --> 00:40:16,520 Na schön. Aber gerade weil es unwichtig ist, 561 00:40:16,560 --> 00:40:18,720 begreife ich nicht, warum du es vor mir verheimlicht hast. 562 00:40:18,760 --> 00:40:20,717 Was willst du? Du weißt es ja jetzt. 563 00:40:20,800 --> 00:40:22,760 Sind sie deshalb hergekommen John? 564 00:40:22,800 --> 00:40:24,840 Um meinem Vater brühwarm zu erzählen, dass ich im Saloon war? 565 00:40:24,880 --> 00:40:26,640 Ich habe kein Wort davon gesagt. 566 00:40:26,680 --> 00:40:28,831 Von mir aus können sie erzählen, was sie wollen. 567 00:40:29,080 --> 00:40:31,117 Das ist mir vollkommen egal. 568 00:40:31,880 --> 00:40:35,078 Aber ich habe wohl auch das Recht, unterwegs mal ein Glas zu trinken. 569 00:40:35,720 --> 00:40:37,439 Guten Tag. 570 00:40:39,480 --> 00:40:41,915 Er ist eben jung und aufbrausend. 571 00:40:42,280 --> 00:40:44,511 Ich hab ihn wohl zu sehr verwöhnt. 572 00:40:44,920 --> 00:40:46,920 Also John, sie sind doch wegen Avery gekommen, sprechen sie. 573 00:40:46,960 --> 00:40:48,917 Worum handelt es sich? 574 00:40:49,560 --> 00:40:51,711 Eine peinliche Sache Ranchester. 575 00:40:51,800 --> 00:40:53,480 Wir haben da... 576 00:40:53,520 --> 00:40:56,080 Sie müssen wissen, die Sache ist die, äh... 577 00:40:56,120 --> 00:40:58,120 Na vorwärts Sheriff! Raus mit der Sprache! 578 00:40:58,160 --> 00:41:00,600 Es ist nicht ausgeschlossen, dass Avery etwas mit dem Überfall 579 00:41:00,640 --> 00:41:02,440 auf die Postkutsche zu tun hat. 580 00:41:02,480 --> 00:41:05,837 Überlegen sie gut, was sie sagen! Haben sie verstanden?! 581 00:41:07,680 --> 00:41:09,840 Wenn sie wirklich etwas gegen meinen Sohn haben, 582 00:41:09,880 --> 00:41:11,837 dann raus damit! 583 00:41:12,080 --> 00:41:14,117 Aber keine Verleumdungen! 584 00:41:19,080 --> 00:41:21,549 Es ist vielleicht besser, Mister Landers erzählt es ihnen. 585 00:41:21,680 --> 00:41:23,831 Wer ist Landers? Was hat er damit zu tun? 586 00:41:23,960 --> 00:41:26,520 Ich habe in den Mesas ein Mädchen gefunden. 587 00:41:27,040 --> 00:41:29,635 Und ich habe Grund zu der Annahme, dass ihr Sohn... 588 00:41:30,240 --> 00:41:32,960 einer der Männer war, die Luci vergewaltigt haben. 589 00:41:33,320 --> 00:41:35,277 Sind sie von der Polizei Landers? 590 00:41:35,800 --> 00:41:37,837 Nein. - Dann aber raus! 591 00:41:39,320 --> 00:41:42,996 Niemand darf sich erlauben, so etwas von meinem Sohn zu behaupten! 592 00:41:47,760 --> 00:41:50,116 Gehen sie lieber Brent. Warten sie draußen auf mich. 593 00:41:50,640 --> 00:41:52,597 Alles andere sage ich ihm. 594 00:41:52,760 --> 00:41:54,592 Tun sie das Sheriff. 595 00:41:54,840 --> 00:41:56,832 Aber klar und eindeutig! 596 00:42:03,600 --> 00:42:05,557 Fahren sie fort Sheriff. 597 00:42:06,640 --> 00:42:08,233 Na los! 598 00:42:21,320 --> 00:42:22,913 Hey sie! 599 00:42:24,960 --> 00:42:26,952 Ich will ihnen mal was sagen... 600 00:42:28,960 --> 00:42:30,480 Schnell! 601 00:42:30,520 --> 00:42:33,035 Zur Hütte in den Bergen! - Fass an Gil! 602 00:42:43,200 --> 00:42:45,112 Bringt ihn rein! 603 00:43:02,000 --> 00:43:04,435 Los, packt ihn! Macht schon! 604 00:43:13,400 --> 00:43:16,711 Deine Leute sind gar nicht so übel, aber für Brent sind das keine Gegner. 605 00:43:49,680 --> 00:43:52,036 Moment, Jungs! Lasst gut sein! 606 00:43:54,400 --> 00:43:57,040 Wir dürfen ihn nicht zu sehr verletzen! 607 00:44:04,240 --> 00:44:06,038 Haut jetzt ab! 608 00:44:06,720 --> 00:44:08,632 Vor allem, haltet dicht! 609 00:44:08,840 --> 00:44:10,911 Mein Alter darf nichts erfahren! 610 00:44:11,640 --> 00:44:14,394 Keine Sorge. Wir sagen nichts. - Kein Wort! 611 00:44:26,600 --> 00:44:29,513 Das wär's! Der ist vorläufig gut aufgehoben. 612 00:44:29,800 --> 00:44:31,760 Das habe ich als Andenken behalten. 613 00:44:31,800 --> 00:44:33,720 Und wenn sich eine günstige Gelegenheit findet, 614 00:44:33,760 --> 00:44:36,275 wird es mir ein Vergnügen sein, sein Messer zu benutzen. 615 00:44:37,120 --> 00:44:38,480 Sehr gut. 616 00:44:38,520 --> 00:44:40,920 Und ich, ich reite jetzt nach Hause, 617 00:44:40,960 --> 00:44:42,360 bevor mein Alter was spitz kriegt. 618 00:44:42,400 --> 00:44:44,960 Keine Angst. Heute Nacht schnappen wir uns die Kleine und dann... 619 00:44:45,000 --> 00:44:46,880 Wenn sie erst von der Bildfläche verschwunden ist, 620 00:44:46,920 --> 00:44:49,116 glauben bestimmt alle, sie sind zusammen abgehauen. 621 00:44:49,360 --> 00:44:53,040 Und wer abhaut, dürfte wohl triftige Gründe dafür haben. 622 00:44:53,080 --> 00:44:56,198 Auf alle Fälle, gebt mir sofort Bescheid! 623 00:44:57,240 --> 00:44:59,675 Ich erwarte euch heute Nacht. 624 00:45:02,480 --> 00:45:04,240 Das Bürschen hat Angst. 625 00:45:04,280 --> 00:45:06,920 Tja, ich glaube er hat die Hosen gestrichen voll. 626 00:45:18,800 --> 00:45:20,840 Also dann wären wir uns einig Mister Ranchester. 627 00:45:20,880 --> 00:45:22,240 Sie bringen mir morgen früh ihren Sohn 628 00:45:22,280 --> 00:45:24,112 und wir werden ihn dem Mädchen gegenüberstellen. 629 00:45:24,400 --> 00:45:26,676 Abgemacht. Sie werden sehen, dass sie Unrecht haben. 630 00:45:27,640 --> 00:45:29,438 Guten Tag, Mister Ranchester. 631 00:45:33,720 --> 00:45:36,110 Hey du! Wo ist der Mann, der mit mir hierher gekommen ist? 632 00:45:36,760 --> 00:45:38,592 Der ist weg geritten. 633 00:45:46,080 --> 00:45:47,355 Sid. 634 00:45:49,080 --> 00:45:52,118 Ist Landers hier gewesen? - Er war doch mit ihnen zusammen. 635 00:45:53,000 --> 00:45:54,639 Ja. Ganz Recht. War er. 636 00:45:57,760 --> 00:46:00,036 Ich brauche unbedingt einen Whisky. 637 00:46:00,880 --> 00:46:02,917 Was ist denn in dich gefahren? 638 00:46:03,000 --> 00:46:04,760 Doktor, wir sind zwei Dummköpfe. 639 00:46:04,800 --> 00:46:07,120 Das er sie reingelegt hat, kann ich noch verstehen. Aber mich. 640 00:46:07,160 --> 00:46:09,360 Das werde ich mir mein Leben lang nicht verzeihen. 641 00:46:09,400 --> 00:46:11,040 Von wem sprichst du? 642 00:46:11,080 --> 00:46:14,630 Von ihm. Von Landers. Bitte, da haben sie ihren Schützling. 643 00:46:18,960 --> 00:46:20,680 Wo hast du denn den Steckbrief plötzlich her? 644 00:46:20,720 --> 00:46:22,680 Ich hatte ihn die ganze Zeit. 645 00:46:22,720 --> 00:46:25,200 Aber durch den Überfall auf sie und das, was er von Avery behauptet hat, 646 00:46:25,240 --> 00:46:26,760 war ich vollkommen durcheinander. 647 00:46:26,800 --> 00:46:28,840 Kannst du dich nicht ein bisschen verständlicher ausdrücken? 648 00:46:28,880 --> 00:46:31,200 Wo ist Brent? - Das ist es ja eben. Er ist verschwunden. 649 00:46:31,240 --> 00:46:33,550 Einen Moment habe ich nicht aufgepasst, schon war er weg. 650 00:46:33,640 --> 00:46:35,560 Du glaubst, er lässt Luci im Stich? 651 00:46:35,600 --> 00:46:38,880 Nein! Meinetwegen kannst du mich ruhig für einen alten Narren halten. 652 00:46:38,920 --> 00:46:41,080 Aber ein Mann, der über einen Monat hier abwartet, 653 00:46:41,120 --> 00:46:44,560 bis das Mädchen gesund wird, obwohl er steckbrieflich gesucht wird, 654 00:46:44,600 --> 00:46:47,434 der verschwindet nicht, ohne sich noch einmal sehen zu lassen. 655 00:46:51,920 --> 00:46:53,434 Ja. 656 00:46:53,720 --> 00:46:55,677 Vielleicht haben sie Recht. 657 00:46:56,240 --> 00:46:59,278 Doch. Ganz sicher haben sie Recht. 658 00:46:59,760 --> 00:47:02,832 Er kommt bestimmt noch einmal her. - Was hast du vor? 659 00:47:04,480 --> 00:47:06,437 Das Einzige was mir übrig bleibt. 660 00:47:06,960 --> 00:47:09,634 Ich werde abwechselnd mit Sid hier Wache halten. 661 00:47:10,800 --> 00:47:13,952 Tag und Nacht und ihn dann abfangen. 662 00:47:19,400 --> 00:47:21,120 Ich warte hier auf dich. 663 00:47:21,160 --> 00:47:23,470 Wenn jemand kommt, gib mir das übliche Zeichen. 664 00:50:29,320 --> 00:50:31,152 Sid! 665 00:50:32,400 --> 00:50:33,914 Sid! 666 00:50:36,720 --> 00:50:38,393 Sid! 667 00:50:39,720 --> 00:50:41,598 Sid! Sid! 668 00:50:43,320 --> 00:50:45,277 Was ist denn los? 669 00:50:46,680 --> 00:50:48,990 Ermordet! - Allmächtiger Gott. 670 00:50:49,800 --> 00:50:52,440 Brent Landers. Ermordet hat er ihn. 671 00:50:52,480 --> 00:50:53,960 Ausgeschlossen John. 672 00:50:54,000 --> 00:50:56,515 Wie gut, dass wir Luci bei dir untergebracht haben. 673 00:50:56,600 --> 00:50:58,956 Das waren bestimmt dieselben, wie heute morgen! 674 00:51:31,240 --> 00:51:33,152 Hier! Bring das Avery. 675 00:51:33,240 --> 00:51:35,120 Erzähl ihm, wie die Sache ausgegangen ist. 676 00:51:35,160 --> 00:51:36,760 Ich kümmere mich inzwischen um unseren Gast. 677 00:51:36,800 --> 00:51:39,760 Gut. Ich erwarte dich später aber sei nicht so grob mit ihm. 678 00:51:39,800 --> 00:51:41,757 Er ist mein Freund. 679 00:54:02,240 --> 00:54:04,197 Eine Kanallie weniger! 680 00:54:33,840 --> 00:54:36,150 Ich habe bis jetzt auf dich gewartet. 681 00:54:38,720 --> 00:54:40,757 Wozu? Das war nicht nötig. 682 00:54:43,400 --> 00:54:46,677 Was hast du? Hat mich der Sheriff bei dir angeschwärzt? 683 00:54:47,880 --> 00:54:49,837 Er behauptet du hättest... 684 00:54:50,400 --> 00:54:53,438 zusammen mit Moffat und Gil Luci Tilson verschleppt. 685 00:54:54,760 --> 00:54:57,160 Das ist doch lächerlich, Vater! Wie kommt er auf die Idee? 686 00:54:57,200 --> 00:54:59,320 So etwas würde ich nie tun. - Keine Ausreden! Das Mädchen hat dich 687 00:54:59,360 --> 00:55:00,920 wieder erkannt und du weißt es! 688 00:55:00,960 --> 00:55:03,200 So ein Unsinn! Was wollt ihr überhaupt von mir? 689 00:55:03,240 --> 00:55:04,440 Im Übrigen habe ich nicht die geringste Ahnung, 690 00:55:04,480 --> 00:55:06,160 wer Moffat und dieser andere Bursche sind! 691 00:55:06,200 --> 00:55:09,680 Jetzt habe ich aber genug! Du wirst mir jetzt die Wahrheit sagen! Die Wahrheit! 692 00:55:09,720 --> 00:55:13,350 Außerdem kennst du Moffat und Gil ganz genau! Das weiß ich! Ich weiß es! 693 00:55:14,880 --> 00:55:17,111 Wage es nicht noch einmal, mich zu schlagen. 694 00:55:29,040 --> 00:55:31,271 Ich habe es satt, mich kommandieren zu lassen! 695 00:55:31,400 --> 00:55:33,551 Hast du verstanden?! 696 00:55:36,800 --> 00:55:38,712 Warum wollen wir uns streiten! 697 00:55:39,720 --> 00:55:41,677 Wenn du wirklich eine... 698 00:55:42,080 --> 00:55:44,914 eine Dummheit gemacht hast, sag es mir offen und ehrlich! 699 00:55:45,640 --> 00:55:48,360 Dann bringen wir die Sache schon irgendwie wieder in Ordnung. 700 00:55:48,720 --> 00:55:49,840 Aber! 701 00:55:49,880 --> 00:55:51,840 Es gibt nichts in Ordnung zu bringen! 702 00:55:51,880 --> 00:55:54,400 Es ist absolut möglich, das Jill und Moffat in den Mesas gewesen sind. 703 00:55:54,440 --> 00:55:56,240 Es waren aber drei! 704 00:55:56,280 --> 00:55:57,316 Ich... 705 00:55:57,560 --> 00:55:59,360 Ich war nicht dabei. 706 00:55:59,400 --> 00:56:01,119 Herein! 707 00:56:01,240 --> 00:56:04,039 Das ist eben abgegeben worden, für Mister Avery. 708 00:56:04,280 --> 00:56:06,112 Gib her! Geh! 709 00:56:15,240 --> 00:56:18,074 Sieh mal an. Das hat uns gerade gefehlt. 710 00:56:18,400 --> 00:56:21,074 Jetzt weiß ich, wer der dritte gewesen sein könnte. 711 00:56:26,200 --> 00:56:27,873 Sheriff! 712 00:56:28,840 --> 00:56:30,593 Sheriff! 713 00:56:32,480 --> 00:56:34,392 Sheriff! 714 00:56:38,360 --> 00:56:40,636 Diesmal gehe ich dir nicht wieder auf den Leim. 715 00:56:43,880 --> 00:56:45,920 Genügen dir diese Verletzungen nicht als Beweis, 716 00:56:45,960 --> 00:56:48,236 dass alles, was Brent gesagt hat, der Wahrheit entspricht? 717 00:56:48,320 --> 00:56:51,358 Hören sie Doktor! Sie kümmern sich um ihren Kram und ich mich um meinen. 718 00:56:51,560 --> 00:56:54,598 So ganz überzeugt scheinen sie von meiner Schuld nicht mehr zu sein. 719 00:56:54,800 --> 00:56:57,160 Stimmt's? - Ruhe jetzt! Ich muss nachdenken. 720 00:56:57,200 --> 00:56:59,120 Das ist bei ihm nun mal eine schwierige Sache Brent, 721 00:56:59,160 --> 00:57:01,356 weil er darin sehr wenig Übung hat. 722 00:57:06,240 --> 00:57:08,038 Hallo John! 723 00:57:08,680 --> 00:57:10,194 Ach. 724 00:57:10,440 --> 00:57:12,397 Guten Tag Ranchester. 725 00:57:13,480 --> 00:57:15,836 Der Mann, den sie mir da ins Haus gebracht haben... 726 00:57:17,080 --> 00:57:19,400 und der die Frechheit besaß, meinen Sohn zu verdächtigen, 727 00:57:19,440 --> 00:57:21,113 ist ein Mörder. 728 00:57:21,320 --> 00:57:23,312 Das wird das Gericht entscheiden. 729 00:57:23,840 --> 00:57:25,911 Soll das heißen, dass sie daran zweifeln? 730 00:57:27,160 --> 00:57:31,040 Wer einmal gemordet hat, begeht auch ohne Bedenken einen zweiten Mord. 731 00:57:31,120 --> 00:57:33,077 Was soll das heißen? 732 00:57:33,880 --> 00:57:37,271 Das sie im ganzen Land steckbrieflich gesucht werden, Landers! 733 00:57:37,520 --> 00:57:38,840 John! 734 00:57:38,880 --> 00:57:42,430 Sie haben mir doch gesagt, sie hätten den Steckbrief keinem Menschen gezeigt. 735 00:57:43,400 --> 00:57:45,198 Ja. 736 00:57:45,320 --> 00:57:47,120 Woher wissen sie von der Sache? 737 00:57:47,160 --> 00:57:49,400 Ich verbitte mir diesen Ton! Hören sie? 738 00:57:49,440 --> 00:57:51,397 Steh ich hier unter Anklage? 739 00:57:52,800 --> 00:57:55,110 Ich weiß davon. Das genügt. - So?! 740 00:57:55,240 --> 00:57:57,480 Und ich weiß jetzt endlich, wo der Steckbrief gelandet ist, 741 00:57:57,520 --> 00:57:59,591 den du bei mir zu Hause gelassen hast, John. 742 00:58:00,680 --> 00:58:03,240 Wer ihn mitgenommen hat, der hat auch Sid umgebracht. 743 00:58:03,400 --> 00:58:05,760 Seien sie vorsichtig mit dem was sie sagen, oder sie sind die längste Zeit 744 00:58:05,800 --> 00:58:09,077 hier Arzt gewesen! - Hören sie auf den großen Herren zu spielen, Ranchester! 745 00:58:09,200 --> 00:58:11,476 Und vergessen sie nicht, sie sind hier in meinem Büro! 746 00:58:11,720 --> 00:58:14,519 Wirklich? Wie sind sie denn überhaupt Sheriff geworden? 747 00:58:14,640 --> 00:58:17,030 Wer hat eigentlich ihre Ernennung unterstützt? 748 00:58:17,560 --> 00:58:19,916 Ohne mich wären sie nach wie vor eine Null! 749 00:58:20,040 --> 00:58:22,440 Das mag sein, aber jetzt bin ich nun mal Sheriff! 750 00:58:22,480 --> 00:58:24,880 Und ich erinnere sie daran, das sie Avery herbringen wollten! 751 00:58:24,920 --> 00:58:27,355 Aber ich bitte sie, John. Wozu denn? 752 00:58:27,560 --> 00:58:29,756 Mein Sohn hat nichts verbrochen! 753 00:58:30,160 --> 00:58:31,640 Schon möglich. 754 00:58:31,680 --> 00:58:34,275 Aber ich muss darauf bestehen, ihn Luci Tilson gegenüber zu stellen. 755 00:58:34,360 --> 00:58:36,272 Ich bürge für meinen Sohn. 756 00:58:36,400 --> 00:58:39,154 Und das er im Falle eines Prozesses vor Gericht erscheinen wird. 757 00:58:39,720 --> 00:58:42,315 Das ist nach dem Gesetz zulässig. - Ausgezeichnet! 758 00:58:42,400 --> 00:58:45,120 In diesem Fall übernehme ich die Bürgschaft für Brent. 759 00:58:45,960 --> 00:58:49,670 Ich glaube kaum, dass ich weniger vertrauenswürdig bin als sie Mister Ranchester. 760 00:58:55,480 --> 00:58:57,756 Das werdet ihr noch bereuen! 761 00:58:58,320 --> 00:59:01,472 Ich lasse sie absetzen! Darauf können sie sich verlassen, Sheriff! 762 00:59:11,800 --> 00:59:14,120 Dann bin ich also frei, nicht wahr? 763 00:59:14,160 --> 00:59:15,913 Ja. 764 00:59:17,800 --> 00:59:20,269 Aber Ranchester wird sobald nicht aufgeben. 765 00:59:21,400 --> 00:59:23,357 Das gibt noch einen Kampf... 766 00:59:23,960 --> 00:59:25,917 Bis auf's Messer! 767 00:59:46,160 --> 00:59:48,277 Einen Moment mal, Herrschaften! Hört mir mal zu! 768 00:59:48,720 --> 00:59:52,031 Es gibt da eine Angelegenheit, die ich gerne mit Euch allen besprochen hätte! 769 00:59:52,400 --> 00:59:54,676 Aber ich finde, bevor wir anfangen, wollen wir erstmal einen Trinken! 770 00:59:55,120 --> 00:59:57,680 Gut! Eine Lage auf meine Kosten! 771 00:59:57,800 --> 00:59:59,280 Kommt, greift zu! 772 01:00:00,920 --> 01:00:02,798 Trinkt! Lasst es euch schmecken! 773 01:00:03,760 --> 01:00:05,797 Wir haben uns doch immer gut verstanden! 774 01:00:09,120 --> 01:00:10,156 So, Leute... 775 01:00:11,080 --> 01:00:12,840 Ich bin gekommen, weil ich dafür sorgen will, dass ein... 776 01:00:12,880 --> 01:00:15,839 Mörder unschädlich gemacht wird, der in unserem Ort frei herum läuft. 777 01:00:16,720 --> 01:00:17,836 Hier! 778 01:00:18,120 --> 01:00:19,520 Seht Euch das an! 779 01:00:20,000 --> 01:00:22,469 Es handelt sich um einen gefährlichen Räuber und Mörder! 780 01:00:23,000 --> 01:00:25,117 Ein Verbrecher, der vor keiner Untat zurückschreckt. 781 01:00:25,640 --> 01:00:27,120 Der die Postkutsche überfallen... 782 01:00:27,160 --> 01:00:29,117 und einen unserer Leute getötet hat! 783 01:00:30,080 --> 01:00:31,116 Aber leider... 784 01:00:32,080 --> 01:00:33,514 lässt der Sheriff ihn ungeschoren. 785 01:00:34,680 --> 01:00:36,080 Er beschützt ihn sogar! 786 01:00:36,600 --> 01:00:38,080 Diese Sache geht Jeden etwas an! 787 01:00:39,200 --> 01:00:40,400 Deshalb wende ich mich an Euch... 788 01:00:40,440 --> 01:00:42,716 und bitte Euch mir zu helfen, den Sheriff abzusetzen 789 01:00:43,040 --> 01:00:45,794 und Brent Landers seiner gerechten Strafe zu zu führen! 790 01:00:53,360 --> 01:00:54,714 Ein Glück, dass Du da bist. 791 01:00:55,840 --> 01:00:58,400 Ein Sturm braut sich über dem Ort zusammen! Ein Orkan! 792 01:00:58,600 --> 01:01:00,398 Ranchester ist dabei die Bürgerschaft aufzuwiegeln! 793 01:01:01,120 --> 01:01:01,871 Ich weiß... 794 01:01:02,120 --> 01:01:03,759 Der Mann muss den Verstand verloren haben. 795 01:01:03,880 --> 01:01:04,757 Schlimmer... 796 01:01:04,960 --> 01:01:07,000 Er ist davon überzeugt, dass er im Recht ist. 797 01:01:07,040 --> 01:01:09,350 Weiß der Himmel, was passiert, wenn sie Brent erwischen. 798 01:01:11,120 --> 01:01:13,112 Ich hoffe, Du wirst verhindern, dass man ihn lyncht! 799 01:01:15,040 --> 01:01:17,600 Ich bin zwar allein, aber ich werde mein möglichstes tun. 800 01:01:17,840 --> 01:01:20,355 Könntest Du nicht ein paar besonnene Leute zu Hilfe rufen? 801 01:01:21,840 --> 01:01:23,274 Es würde sich keiner trauen... 802 01:01:24,560 --> 01:01:26,517 Wir hängen doch alle mehr oder weniger 803 01:01:26,920 --> 01:01:28,513 an Ranchester. 804 01:01:31,320 --> 01:01:33,039 Hast Du wenigstens einen Plan? 805 01:01:35,040 --> 01:01:37,360 Ja... Hoffen wir, dass er klappt! 806 01:01:37,400 --> 01:01:38,197 Kommen Sie! 807 01:02:08,400 --> 01:02:09,117 Alles bereit? 808 01:02:09,520 --> 01:02:11,113 Ja, Sheriff. Alles. - Gut. 809 01:02:15,440 --> 01:02:17,671 He, Thompson! Wie gehts ihrem Freund? 810 01:02:18,320 --> 01:02:20,520 Wir werden ihn uns bald vorknöpfen! 811 01:02:20,560 --> 01:02:22,916 Passen Sie gut auf ihn auf, Doktor! 812 01:02:23,440 --> 01:02:26,319 Wir haben schon einen hübschen Ast für ihn ausgesucht. 813 01:02:31,080 --> 01:02:32,753 Hast Du das gehört? - Ja! 814 01:02:33,080 --> 01:02:34,958 Aber sie werden es nicht wagen! Sie sind betrunken! 815 01:02:35,720 --> 01:02:37,359 Diese Leute sind zu allem fähig! 816 01:02:37,960 --> 01:02:40,680 Wenn einer ihnen genug Whisky zu trinken gibt, verlieren sie den Verstand. 817 01:02:44,520 --> 01:02:46,910 Ranchester hat die gesamte Bevölkerung aufgehetzt! 818 01:02:47,920 --> 01:02:50,276 Vielleicht wäre es für alle das Beste, wenn ich mich stellen würde. 819 01:02:51,400 --> 01:02:52,280 Das will er doch? Weiter nichts... 820 01:02:52,320 --> 01:02:54,277 Das Du Dich ja nicht auf der Straße sehen lässt! 821 01:02:55,160 --> 01:02:56,276 Die haben alle den Kopf verloren! 822 01:02:56,400 --> 01:02:59,677 Die sind nicht mehr zu halten! Du weißt doch, wie so eine Menge reagiert. 823 01:03:00,640 --> 01:03:01,676 Oh ja... 824 01:03:02,240 --> 01:03:03,356 Das weiß ich sehr gut! 825 01:03:03,640 --> 01:03:05,359 Das Wichtigste ist jetzt Zeit zu gewinnen! 826 01:03:06,360 --> 01:03:08,192 Den geeigneten Augenblick zu erwischen! 827 01:03:08,840 --> 01:03:10,194 Und dann nichts wie weg! 828 01:03:10,680 --> 01:03:11,431 Nein... 829 01:03:11,960 --> 01:03:12,791 Ich fliehe nicht! 830 01:03:13,360 --> 01:03:15,033 Ich werde Euch doch nicht einfach im Stich lassen! 831 01:03:15,280 --> 01:03:17,840 Aber begreifst Du denn nicht? Es geht hierbei nicht nur um Dich allein. 832 01:03:18,160 --> 01:03:19,600 Wir können Luci keiner Gefahr aussetzen! 833 01:03:19,640 --> 01:03:22,951 Sind die Leute erstmal im Haus, ist Niemand im Stande, sie vor einer verirrten Kugel zu schützen! 834 01:03:23,120 --> 01:03:24,759 Ranchester muss sie unbedingt beseitigen! 835 01:03:25,080 --> 01:03:26,992 Denn nur sie kann Avery überführen! 836 01:03:27,880 --> 01:03:31,191 Wir werden nicht zulassen, dass Sie und der Sheriff sich für uns beide aufopfern! 837 01:03:32,000 --> 01:03:33,195 Habe ich Recht, Brent? 838 01:03:33,560 --> 01:03:34,277 Nein! 839 01:03:36,000 --> 01:03:36,831 Der Doktor hat Recht! 840 01:03:37,960 --> 01:03:39,360 Zuerst müssen wir Dich in Sicherheit bringen! 841 01:03:40,680 --> 01:03:42,592 Wir wissen ja jetzt, worauf Ranchester aus ist. 842 01:03:52,880 --> 01:03:54,599 Schnell, alles ist bereit! Kommt! 843 01:03:57,160 --> 01:03:58,799 Vorwärts Kinder! Beeilt Euch! 844 01:03:59,520 --> 01:04:00,431 Hier! 845 01:04:01,160 --> 01:04:03,152 Der Wagen und die Pferde warten hinter dem Stall auf Euch! 846 01:04:03,440 --> 01:04:05,640 Ich fürchte, ihre Frau wird so bald keine neue Wohnung kriegen! 847 01:04:05,680 --> 01:04:07,200 Ach reden wir nicht davon, Brent! 848 01:04:07,240 --> 01:04:08,754 Jeder hat die Freunde, die er verdient. 849 01:04:09,240 --> 01:04:10,151 Brent, los jetzt! 850 01:04:10,400 --> 01:04:12,153 Bring Luci in Sicherheit! 851 01:04:12,840 --> 01:04:14,479 Ihr dürft keine Zeit mehr verlieren! 852 01:04:14,840 --> 01:04:16,069 Danke! Für alles! 853 01:04:16,520 --> 01:04:17,431 Danke... 854 01:04:19,000 --> 01:04:19,638 So... 855 01:04:20,320 --> 01:04:23,552 Und jetzt werden wir uns gemeinsam der Sturmflut in den Weg stellen! 856 01:04:23,640 --> 01:04:25,552 Ja... Wir werden es schon schaffen! 857 01:04:29,400 --> 01:04:30,760 Vorwärts! Zum Haus vom Doktor! 858 01:04:30,800 --> 01:04:31,790 Holen wir uns den Halunken! 859 01:04:33,880 --> 01:04:35,155 Los! Kommt alle mit! 860 01:04:46,320 --> 01:04:47,470 Hinter dem Stall, hat John gesagt. 861 01:04:47,800 --> 01:04:48,677 Lauf! 862 01:04:55,560 --> 01:04:56,914 Wir wollen lieber noch warten! 863 01:04:57,760 --> 01:05:01,356 Je länger wir sie aufhalten, desto größer wird der Vorsprung, den Brent gewinnt 864 01:05:06,120 --> 01:05:08,520 Und mit ihm verflüchtigt sich meine Belohnung... 865 01:05:08,560 --> 01:05:10,916 Sollen wir reinkommen? Lange warten wir nicht mehr! 866 01:05:18,840 --> 01:05:19,956 So... Jetzt weiter! 867 01:05:31,400 --> 01:05:33,232 Ich habe das Gefühl, dass wir Besuch bekommen! 868 01:05:34,000 --> 01:05:35,229 Ja, den Eindruck habe ich auch! 869 01:05:46,840 --> 01:05:49,992 Ich glaube, wir müssen mit den Herrschaften ein paar passende Worte sprechen. 870 01:06:20,160 --> 01:06:21,116 Ruhe! 871 01:06:21,720 --> 01:06:23,120 Seid ruhig! 872 01:06:23,800 --> 01:06:25,120 Lasst mich Sprechen! 873 01:06:28,080 --> 01:06:30,800 Wir sind gekommen, um den Mörder zu holen, Sloter! 874 01:06:32,160 --> 01:06:33,594 Ich rate Ihnen... 875 01:06:34,200 --> 01:06:37,352 liefern Sie ihn aus, wenn Sie keine Scherereien haben wollen! 876 01:06:37,760 --> 01:06:39,360 Ich will keine Scherereien... 877 01:06:39,400 --> 01:06:41,000 aber ich lasse mich von Niemanden erpressen! 878 01:06:41,040 --> 01:06:42,997 Sie sind nicht mehr der Vertreter des Gesetzes! 879 01:06:44,680 --> 01:06:46,831 Sie werden von uns nicht mehr als Sheriff anerkannt! 880 01:06:47,200 --> 01:06:50,432 Sie scheinen zu vergessen, dass mich einzig und allein der Friedensrichter absetzen kann! 881 01:06:50,960 --> 01:06:51,996 Und bis dahin... 882 01:06:52,360 --> 01:06:53,999 tue ich hier weiterhin meine Pflicht! 883 01:06:54,160 --> 01:06:55,992 Wir nehmen das Gesetz in die Hand! 884 01:06:59,520 --> 01:07:00,920 Sie sind abgesetzt, Sloter! 885 01:07:00,960 --> 01:07:02,679 Und stehen unter der Anklage,... 886 01:07:02,920 --> 01:07:05,515 einen steckbrieflich gesuchten Mörder geschützt zu haben! 887 01:07:07,040 --> 01:07:09,271 Los Leute! Holt Euch Brent Landers! 888 01:07:16,400 --> 01:07:19,074 Ich warne Euch! Wenn ihr näher kommt, schieße ich! 889 01:07:23,080 --> 01:07:24,878 Das sind keine leeren Worte! 890 01:07:25,600 --> 01:07:27,273 Nehmen Sie sich in acht, Sloter! 891 01:07:28,160 --> 01:07:29,355 Sie spielen mit Ihrem Leben! 892 01:07:30,080 --> 01:07:32,072 Ich kann keine Verantwortung übernehmen! 893 01:07:39,560 --> 01:07:40,596 Da ist der Wagen! 894 01:07:41,240 --> 01:07:42,594 Schnell! 895 01:07:43,400 --> 01:07:44,914 Zum letzten Mal... 896 01:07:45,040 --> 01:07:48,750 Ich gebe Euch den guten Rat, unverzüglich nach Hause... 897 01:07:52,200 --> 01:07:54,157 John... John! 898 01:07:56,680 --> 01:08:00,037 Sie sind nicht mehr da! Wir haben jeden Winkel des Hauses durchsucht! 899 01:08:00,160 --> 01:08:01,833 Keine Sorge, die kriegen wir schon! 900 01:08:02,200 --> 01:08:04,669 Die werden uns bestimmt nicht entgehen! Kommt mit! 901 01:08:17,720 --> 01:08:19,951 John... Antworte doch, John! 902 01:08:24,320 --> 01:08:25,754 Dieses Lumpengesindel... 903 01:08:31,880 --> 01:08:33,599 Sicher haben sie jetzt unsere Flucht entdeckt! 904 01:08:34,000 --> 01:08:35,229 Ob sie uns verfolgen? 905 01:08:35,960 --> 01:08:37,235 Wir schaffen es schon... 906 01:08:37,360 --> 01:08:39,238 wenn die Pferde durchhalten! Hüa! 907 01:08:55,680 --> 01:08:57,990 Halt Dich fest, Luci! 908 01:09:25,960 --> 01:09:27,600 Wir müssen ihnen den Weg abschneiden! 909 01:09:27,640 --> 01:09:29,597 Los, bieg nach links ab! Vorwärts! 910 01:09:40,960 --> 01:09:43,156 Pack! Schon ziemlich dicht hinter uns! Hüa! 911 01:09:49,800 --> 01:09:52,440 Wir müssen da drüben hin und uns hinter den Felsen verstecken! 912 01:10:11,960 --> 01:10:13,758 Ein Glück, dass wir diese Stelle gefunden haben! 913 01:10:14,000 --> 01:10:15,760 Ob sie uns hier wirklich nicht finden? 914 01:10:15,800 --> 01:10:18,599 Sie werden sicher bald Halt machen. Ihre Pferde sind fertig! 915 01:10:26,600 --> 01:10:29,911 Halt! - Was machen wir jetzt, Chef? Unsere Pferde sind am Ende. 916 01:10:30,520 --> 01:10:34,230 Der Bursche hatte einen zu großen Vorsprung. Aber irgendwann muss er auch anhalten! 917 01:10:35,240 --> 01:10:36,230 Wir werden erstmal umkehren! 918 01:10:36,600 --> 01:10:38,239 Wir müssen die Verfolgung richtig organisieren! 919 01:10:38,320 --> 01:10:40,240 Morgen erwischen wir sie schon! Du machst Dich auf den Weg! 920 01:10:40,280 --> 01:10:42,237 Und benachrichtigst Avery! Vorwärts! Beeil Dich! 921 01:10:43,080 --> 01:10:44,230 Wir reiten zurück! 922 01:10:51,160 --> 01:10:52,913 Ich glaube, sie sind umgekehrt, Brent! 923 01:10:58,240 --> 01:11:00,357 Vielleicht haben sie sich hinter den Felsen versteckt? 924 01:11:00,640 --> 01:11:02,360 Ich habe für heute genug! 925 01:11:02,400 --> 01:11:04,596 Morgen, bei Tagesanbruch, geht die Suche weiter! 926 01:11:09,080 --> 01:11:10,116 Der Weg ist frei! 927 01:11:10,640 --> 01:11:12,120 Jetzt können wir beruhigt weiter fahren! 928 01:11:22,840 --> 01:11:26,436 Wenn ich nicht irre, führt jenseits der Felsschlucht ein Weg nach Greenwood! 929 01:11:27,240 --> 01:11:28,833 Sie müssen doch mal eine Pause machen! 930 01:11:29,080 --> 01:11:31,356 Es wäre am einfachsten, wenn wir sie dabei überraschen würden. 931 01:11:31,560 --> 01:11:34,837 Ja sicher! Dann könnten wir endlich mit diesem Brent Landers abrechnen! 932 01:11:35,720 --> 01:11:36,836 Hey... 933 01:11:43,000 --> 01:11:44,195 Das Gewehr... 934 01:11:49,560 --> 01:11:50,994 Seht mal, da unten! 935 01:11:56,880 --> 01:11:59,111 Was jetzt? Da sind sie! 936 01:12:07,680 --> 01:12:09,160 Die Pferde brauchen Ruhe. 937 01:12:09,560 --> 01:12:10,755 Wir müssen hier Rasten! 938 01:12:14,560 --> 01:12:17,359 So ein unverschämtes Glück! Jetzt haben wir die Beiden in der Hand. 939 01:12:18,720 --> 01:12:22,600 Hör zu, Avery! Mit Brent muss man sich verdammt vorsehen! 940 01:12:23,680 --> 01:12:25,558 Aber ich habe da schon so meine Idee! 941 01:12:26,400 --> 01:12:28,676 Schafft es Dein Pferd noch bis zur Ranch? - Ich glaube schon. 942 01:12:30,120 --> 01:12:33,192 Als gewiefter Jäger muss man wissen, wie man eine Falle stellt! 943 01:12:34,160 --> 01:12:36,197 Und für ihn bereite ich eine vor, die bestimmt zuschnappt. 944 01:12:42,560 --> 01:12:44,358 Wir können unsere Fahrt wieder fortsetzen. 945 01:12:44,840 --> 01:12:48,117 In ein paar Stunden wird die Sonne untergehen und bis Greenwood ist es noch weit. 946 01:12:48,720 --> 01:12:50,920 Ich habe solche Angst, wieder nach Hause zurück zu kehren. 947 01:12:50,960 --> 01:12:52,679 Ich verstehe Dich, Luci. 948 01:12:53,520 --> 01:12:55,034 Aber Du musst versuchen, zu vergessen! 949 01:12:55,480 --> 01:12:57,039 Dann werden es auch die Anderen vergessen! 950 01:12:57,600 --> 01:12:59,040 Du hast noch das ganze Leben vor Dir! 951 01:12:59,080 --> 01:13:01,879 Alle Welt wird es darauf anlegen, mich immer wieder daran zu erinnern. 952 01:13:03,320 --> 01:13:05,118 Angefangen von meinem Vater... 953 01:13:05,840 --> 01:13:07,593 Ich sehe schon seine vorwurfsvollen Blicke! 954 01:13:08,480 --> 01:13:09,994 Weil ich das Alles überlebt habe... 955 01:13:11,000 --> 01:13:13,435 Du wirst eines Tages einem Mann begegnen, der Dich liebt. 956 01:13:14,320 --> 01:13:15,959 Dann wirst Du bestimmt wieder glücklich sein! 957 01:13:16,240 --> 01:13:17,959 Nein, das glaube ich nicht. - Doch, sicher! 958 01:13:18,120 --> 01:13:19,349 Leere Worte! 959 01:13:19,880 --> 01:13:21,599 Einen Mann, der mich liebt, gibt es nicht! 960 01:13:22,480 --> 01:13:23,834 Sowas sagt sich leicht... 961 01:13:24,480 --> 01:13:25,834 Aber die Wirklichkeit ist anders... 962 01:13:26,800 --> 01:13:28,792 Geben Sie es doch zu, Brent! - Nein, Luci! 963 01:13:29,360 --> 01:13:30,476 Das ist nicht wahr! 964 01:13:30,720 --> 01:13:32,757 Könnten Sie denn eine Frau wie mich lieben? 965 01:13:33,000 --> 01:13:35,834 Ich habe nicht das Recht, Jemanden zu lieben! 966 01:13:36,720 --> 01:13:37,836 Noch nicht... 967 01:13:40,840 --> 01:13:42,911 Eine sehr diplomatische Antwort, nicht wahr? 968 01:13:43,000 --> 01:13:44,912 Nein, Luci, begreif doch... 969 01:13:45,680 --> 01:13:48,514 ich habe einen Mann erschossen und werde steckbrieflich gesucht. 970 01:13:49,080 --> 01:13:50,639 Aber Sie sind doch niemals ein Mörder! 971 01:13:50,840 --> 01:13:54,600 Jedes Gericht wird mich verurteilen, wenn ich nicht den wahren Schuldige fasse. 972 01:13:54,640 --> 01:13:55,869 Wer ist es? 973 01:13:56,040 --> 01:13:57,235 Gil Clawson! 974 01:13:57,560 --> 01:13:59,791 Aber ich werde ihn früher oder später erwischen! 975 01:14:01,480 --> 01:14:03,631 Und wenn ich wirklich meine Unschuld beweisen könnte... 976 01:14:04,400 --> 01:14:05,754 dann vielleicht. 977 01:14:06,480 --> 01:14:07,755 Was dann? 978 01:14:08,080 --> 01:14:09,753 Brent! 979 01:14:11,080 --> 01:14:12,799 Geh hinter den Wagen in Deckung! 980 01:14:16,240 --> 01:14:18,630 Hey! Brent Landers! 981 01:14:24,320 --> 01:14:26,710 Nicht doch, Brent! Nicht schießen! 982 01:14:26,840 --> 01:14:28,718 Ich bin ja ganz friedlich! 983 01:14:29,240 --> 01:14:31,357 Komm langsam näher! 984 01:14:34,120 --> 01:14:35,236 Halt! Das genügt! 985 01:14:36,320 --> 01:14:37,231 Schnall den Gürtel ab! 986 01:14:37,560 --> 01:14:39,233 Du traust mir wohl nicht? 987 01:14:43,040 --> 01:14:43,837 So... 988 01:14:44,320 --> 01:14:48,109 Da! Jetzt brauchst Du keine Angst mehr zu haben! - Bleib stehen! 989 01:14:49,240 --> 01:14:51,232 Aber Gringo, warum denn so misstrauisch? 990 01:14:51,360 --> 01:14:54,034 Ich bin gekommen, um mit Dir zu sprechen und Dir nen Haufen Dollars zu bringen. 991 01:14:54,400 --> 01:14:56,040 Der Spender ist Mr. Ranchester... 992 01:14:56,080 --> 01:14:57,070 20 Mille... 993 01:14:57,200 --> 01:15:01,319 Stell Dir vor, er schenkt sie Dir, wenn Du mit dem Mädchen aus der Gegend verschwindest! 994 01:15:01,960 --> 01:15:03,314 Na? 995 01:15:04,800 --> 01:15:06,473 Ich habe an dem Geld kein Interesse! 996 01:15:07,680 --> 01:15:08,477 Dich will ich haben! 997 01:15:10,000 --> 01:15:11,593 Du kommst mit nach Johnson City. 998 01:15:12,280 --> 01:15:13,031 Bist du verrückt? 999 01:15:14,480 --> 01:15:16,039 Mach doch keine faulen Witze! 1000 01:15:16,560 --> 01:15:18,438 Dort wirst Du die Wahrheit über den Viehkauf erzählen! 1001 01:15:18,880 --> 01:15:21,680 Kommt gar nicht in Frage! Da kann ich mich ja gleich selbst aufhängen! 1002 01:15:21,720 --> 01:15:23,677 Du reitest mit, oder ich schieße dich über den Haufen! 1003 01:15:23,800 --> 01:15:25,678 Drück doch ab, wenn Du willst! Und was dann? 1004 01:15:25,960 --> 01:15:28,270 Dann ist Keiner mehr da, der für Dich aussagt! 1005 01:15:30,800 --> 01:15:31,597 Vielleicht hast Du Recht... 1006 01:15:31,920 --> 01:15:33,036 Wirf mir das Geld zu! 1007 01:15:38,040 --> 01:15:41,078 Na also, Gringo! Jetzt bist Du vernünftig! 1008 01:15:43,360 --> 01:15:45,556 So! Und jetzt sag mir, was Ranchester eigentlich will? 1009 01:15:46,680 --> 01:15:48,751 Er will, dass ihr Beiden verschwindet. 1010 01:15:49,360 --> 01:15:51,920 Er möchte unter allen Umständen den Kopf seines Sohnes retten! 1011 01:15:52,320 --> 01:15:53,993 Das wird ihm kaum gelingen... 1012 01:16:44,320 --> 01:16:46,073 Bravo, Gringo! 1013 01:16:51,560 --> 01:16:53,199 Jetzt fängt die Sache an, Spaß zu machen! 1014 01:17:12,320 --> 01:17:14,312 Und jetzt? 1015 01:17:20,440 --> 01:17:22,591 Ist das Alles? 1016 01:17:56,040 --> 01:17:58,430 Es tut mir leid um Dich, Gringo! Aber jetzt ist es aus! 1017 01:18:01,000 --> 01:18:02,514 Es bleibt mir nichts Anderes übrig... 1018 01:21:43,800 --> 01:21:45,712 Jetzt kann die Gegenüberstellung stattfinden! 1019 01:21:50,560 --> 01:21:52,756 Wir bringen ihn so schnell wie möglich zum nächsten Friedensrichter! 1020 01:21:53,760 --> 01:21:54,760 Wäre das nicht gefährlich? 1021 01:21:54,800 --> 01:21:57,440 Ich habe den einzigen Menschen getötet, der ihre Unschuld beweisen kann! 1022 01:21:59,240 --> 01:22:00,959 Wir müssen es darauf ankommen lassen! 1023 01:22:01,760 --> 01:22:03,433 Hier können wir auf keinen Fall bleiben! 1024 01:22:28,400 --> 01:22:30,073 Hoo... 1025 01:22:33,880 --> 01:22:36,679 Da kommen Reiter! - Das wird Ranchester sein! - Wahrscheinlich! 1026 01:22:44,200 --> 01:22:45,634 Da kommt mein Vater, nicht wahr? 1027 01:22:46,160 --> 01:22:47,640 Es ist aus mit Dir, Brent! 1028 01:22:47,680 --> 01:22:49,637 Das wollen wir erstmal sehen! 1029 01:22:52,160 --> 01:22:53,594 Brent! Sie kommen! 1030 01:23:03,120 --> 01:23:04,156 Komm Luci... 1031 01:23:09,880 --> 01:23:11,109 Versteck Dich in den Felsen! 1032 01:23:32,400 --> 01:23:34,240 Geht in Deckung! Wir müssen ihn einkreisen! 1033 01:23:34,280 --> 01:23:35,600 Komm mit, Johnny... 1034 01:23:36,280 --> 01:23:38,920 Beeilt Euch! - Die stecken in der Falle! Vorwärts! 1035 01:23:44,560 --> 01:23:47,997 Wir müssen uns so teuer wie möglich verkaufen! Geh in Deckung! 1036 01:23:49,920 --> 01:23:50,751 Vorwärts! 1037 01:23:50,840 --> 01:23:52,399 Versucht sie von oben zu erwischen! 1038 01:24:21,800 --> 01:24:23,359 Kannst Du ein Gewehr laden? - Ja! 1039 01:24:52,840 --> 01:24:54,120 Bleibt in Deckung und wartet! 1040 01:24:54,160 --> 01:24:56,880 Früher oder später muss ihm die Munition ausgehen. 1041 01:25:05,960 --> 01:25:06,950 Brent... 1042 01:25:07,480 --> 01:25:09,199 Das sind unsere letzten Patronen! 1043 01:25:21,960 --> 01:25:23,360 Das bedeutet das Ende! 1044 01:25:24,040 --> 01:25:26,077 Ja, das Ende... 1045 01:25:26,600 --> 01:25:30,435 Ich hatte die Hoffnung, alles würde gut werden. Dann wären wir für immer zusammen geblieben. 1046 01:25:33,920 --> 01:25:37,675 Aber leicht werde ich es den Schuften nicht machen! Darauf können sie sich verlassen! 1047 01:25:38,720 --> 01:25:41,189 Wenn ich schon sterben muss, dann auf alle Fälle nicht allein! 1048 01:25:41,640 --> 01:25:45,197 Brent... 1049 01:26:58,760 --> 01:26:59,511 Halt! 1050 01:26:59,880 --> 01:27:01,519 Erst will ich ihn noch Sprechen! 1051 01:27:01,880 --> 01:27:03,200 Ich warne Sie, Ranchester... 1052 01:27:03,760 --> 01:27:05,433 Wenn Sie mich von Ihren Leuten umlegen lassen... 1053 01:27:05,800 --> 01:27:07,439 ist Ihr Sohn auch erledigt! 1054 01:27:09,520 --> 01:27:11,955 Wartet noch einen Moment! Was weißt Du von meinem Sohn? 1055 01:27:12,400 --> 01:27:14,790 Mr. Ranchester! Hier ist das Mädchen! 1056 01:27:16,840 --> 01:27:17,796 Brent... 1057 01:27:18,800 --> 01:27:19,790 Wo ist mein Sohn, Landers? 1058 01:27:20,240 --> 01:27:22,596 Antworte! Sonst erschieße ich sie vor Deinen Augen! 1059 01:27:26,080 --> 01:27:27,355 Wo er ist? 1060 01:27:27,520 --> 01:27:29,360 Der liebe, gute Avery... 1061 01:27:29,400 --> 01:27:31,357 ist... 1062 01:27:55,400 --> 01:27:58,359 Die Schießeisen weg, Leute! - Hört nicht auf ihn! 1063 01:27:58,720 --> 01:28:00,359 Der hat hier gar nichts zu sagen! 1064 01:28:01,000 --> 01:28:02,354 Er ist nicht mehr Sheriff! 1065 01:28:02,760 --> 01:28:04,353 Glauben Sie wirklich, Ranchester? 1066 01:28:04,960 --> 01:28:07,191 Zum Glück haben wir Jemanden mitgebracht, der anderer Ansicht ist. 1067 01:28:07,800 --> 01:28:09,439 Darf ich Ihnen den Friedensrichter vorstellen? 1068 01:28:09,920 --> 01:28:12,640 Mr. Ranchester! Ich rate Ihnen vernünftig zu sein! 1069 01:28:13,080 --> 01:28:15,595 John Sloter ist weiterhin Sheriff von Stage Crossing! 1070 01:28:19,680 --> 01:28:20,796 Brent... 1071 01:28:21,520 --> 01:28:22,800 Mr Ranchester... 1072 01:28:22,840 --> 01:28:24,797 stecken sie den Revolver weg! 1073 01:28:26,800 --> 01:28:28,439 Gut! Wie sie wollen! 1074 01:28:29,320 --> 01:28:31,960 Aber seien Sie uns dankbar, dass wir ihn erwischt haben! 1075 01:28:32,160 --> 01:28:33,958 Er wird überall im Land gesucht! 1076 01:28:34,480 --> 01:28:35,960 Ich klage ihn an... 1077 01:28:36,000 --> 01:28:38,231 Zusammen mit Gil Clawson und Johnny Moffat! 1078 01:28:38,800 --> 01:28:41,918 Die Postkutsche überfallen und 20.000 Dollar geraubt zu haben! 1079 01:28:42,040 --> 01:28:43,838 Die Nummern der Scheine sind zum Glück bekannt! 1080 01:28:43,960 --> 01:28:46,953 Vorwärts! Durchsuchen Sie ihn! Worauf warten Sie? 1081 01:28:47,480 --> 01:28:48,630 Lassen Sie nur, Ranchester! 1082 01:28:49,040 --> 01:28:50,633 Das können Sie sich ersparen! 1083 01:28:51,400 --> 01:28:53,278 Er will bloß nicht, dass man seine Taschen durchsucht! 1084 01:28:53,480 --> 01:28:54,914 Mein Verdacht ist also berechtigt! 1085 01:28:55,120 --> 01:28:56,918 Er hat das Geld bei sich! 1086 01:28:59,760 --> 01:29:00,830 Ja, ganz recht... 1087 01:29:02,560 --> 01:29:04,074 Das Geld ist da! 1088 01:29:04,360 --> 01:29:06,079 Auf dem Wagen... 1089 01:29:13,640 --> 01:29:15,040 Was habe ich Ihnen gesagt? 1090 01:29:32,920 --> 01:29:34,274 Ja, da ist das Geld! 1091 01:29:34,560 --> 01:29:36,279 Und ihr Sohn auch... 1092 01:29:39,040 --> 01:29:41,191 Ich habe ihn gefasst, als er versucht hat, Luci zu töten. 1093 01:29:42,240 --> 01:29:44,038 Die einzige Zeugin für sein Verbrechen! 1094 01:29:46,080 --> 01:29:47,036 Er ist es... 1095 01:29:49,320 --> 01:29:51,039 Ich werde es jeder Zeit beeiden! 1096 01:30:04,120 --> 01:30:05,554 Ich flehe Dich an, Vater... 1097 01:30:06,120 --> 01:30:07,554 Lass mich nicht verhaften! 1098 01:30:28,280 --> 01:30:29,873 Warum mussten Sie hier auftauchen? 1099 01:30:33,120 --> 01:30:35,555 Sie werden meinen Sohn nicht an den Galgen bringen! 1100 01:30:36,520 --> 01:30:38,512 Ich tue meine Pflicht, Ranchester! 1101 01:30:41,840 --> 01:30:45,277 Diesmal haben Sie es nicht nur mit mir allein zu tun! 1102 01:30:52,480 --> 01:30:55,200 Aber vorher beißt dieser Halunke noch ins Gras! 1103 01:30:55,400 --> 01:30:57,198 Nein! 1104 01:31:03,800 --> 01:31:05,200 Vater... 1105 01:31:19,600 --> 01:31:20,716 Vater... 1106 01:31:30,200 --> 01:31:30,474 Brent... Unsere Wege trennen sich hier! 1107 01:31:33,840 --> 01:31:34,910 Den Wagen schenke ich Euch! 1108 01:31:35,040 --> 01:31:38,351 Ich habe ja gesagt, so schlimm, wie er immer tut, ist er gar nicht! 1109 01:31:38,840 --> 01:31:42,675 Wenn ihr in Greenwood seid, dürft ihr nicht vergessen... Um Greenwood kümmern wir uns später! 1110 01:31:44,120 --> 01:31:47,397 Wenn Luci all das Schreckliche ganz überwunden hat! 1111 01:31:50,160 --> 01:31:51,913 Jetzt fahren wir direkt nach Johnson City! 1112 01:31:52,400 --> 01:31:54,119 Das ist doch Wahnsinn! Ohne Gil Clawson? 1113 01:31:54,680 --> 01:31:57,434 Keine Sorge, Avery hat mir bestätigt, Clawson habe ihm erzählt, 1114 01:31:57,880 --> 01:31:59,439 dass er das Vieh gestohlen habe! 1115 01:32:00,840 --> 01:32:02,200 Dann wird ja alles klar sein! 1116 01:32:02,240 --> 01:32:04,630 Jedes Gericht wird einsehen, dass Brent damals... 1117 01:32:04,760 --> 01:32:06,638 in Notwehr gehandelt hat. - Ja! 1118 01:32:06,960 --> 01:32:08,280 Davon bin ich überzeugt! 1119 01:32:09,160 --> 01:32:09,752 Adios! 1120 01:32:09,920 --> 01:32:11,752 Und vielen Dank für Eure Hilfe! Ho! 1121 01:32:20,720 --> 01:32:22,677 Adios! - Adios! 1122 01:32:24,240 --> 01:32:25,276 Gringo... 1123 01:32:26,720 --> 01:32:29,110 Adios... Meine schöne Belohnung! 88302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.