All language subtitles for A.Suprema.Felicidade.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,307 --> 00:01:16,843 "Things past, not the best, will last." 2 00:01:16,878 --> 00:01:18,401 Carlos Drummond de Andrade 3 00:01:59,652 --> 00:02:00,949 Paulinho! 4 00:02:01,321 --> 00:02:03,983 Paulinho, son, wake up! 5 00:02:04,090 --> 00:02:06,008 - The war's over, Paulinho! - I don't want to! 6 00:02:06,043 --> 00:02:08,036 - Wake up, my dear! - I don't want to wake up! 7 00:02:08,071 --> 00:02:10,029 - The war's over, son! - I don't want to wake up! 8 00:02:10,064 --> 00:02:11,229 Leave me alone! 9 00:02:11,264 --> 00:02:13,232 - No, leave me alone! - Viva! 10 00:02:14,434 --> 00:02:16,868 Viva, the war's over! 11 00:02:22,709 --> 00:02:25,303 Viva Brazil, viva! 12 00:02:32,118 --> 00:02:33,735 Viva Brazil! 13 00:02:33,770 --> 00:02:35,353 The war's over! 14 00:02:51,571 --> 00:02:56,531 RAMALHO FILMES PRESENTS 15 00:02:57,110 --> 00:03:02,605 THE SUPREME HAPPINESS 16 00:03:03,049 --> 00:03:08,146 A FILM BY ARNALDO JABOR 17 00:03:08,454 --> 00:03:11,753 Sell your newspapers... 18 00:03:12,058 --> 00:03:15,728 Sell your old newspapers... 19 00:03:15,763 --> 00:03:19,220 magazines and books... 20 00:03:19,766 --> 00:03:23,930 Sell your newspapers! 21 00:03:24,437 --> 00:03:26,632 Sell your newspapers... 22 00:03:27,140 --> 00:03:30,473 - Hello Dona Sofia, morning. - Hello Joaquim. 23 00:03:31,044 --> 00:03:33,311 - How are you? - Fine. 24 00:03:33,346 --> 00:03:35,541 - And the Captain? - He's fine. 25 00:03:35,715 --> 00:03:38,878 I brought these magazines, aren't they lovely? 26 00:03:39,919 --> 00:03:41,477 - Wait a minute. - Alright. 27 00:03:42,355 --> 00:03:43,690 All right at school, son? 28 00:03:43,725 --> 00:03:44,856 13 YEARS OLD - Yes. 29 00:03:44,891 --> 00:03:46,916 Look at this doll, Joaquim. 30 00:03:48,061 --> 00:03:51,087 - Old, isn't it? - Yes, from the war, it's German... 31 00:03:51,898 --> 00:03:53,559 used to belong to my mother. 32 00:03:55,235 --> 00:03:59,467 Sell your newspapers... 33 00:04:00,506 --> 00:04:03,743 Sell your old newspapers... 34 00:04:03,778 --> 00:04:06,268 magazines and books... 35 00:04:07,614 --> 00:04:10,583 Sell your newspapers... 36 00:04:11,284 --> 00:04:13,186 Look Ben�, the likely lads. 37 00:04:13,221 --> 00:04:14,710 You boys... 38 00:04:14,921 --> 00:04:18,091 - look happy, or are you just gay? - Wow. 39 00:04:18,126 --> 00:04:19,718 - Hello there! - Hi Ben�. 40 00:04:20,026 --> 00:04:23,086 How about you, darling, sweet or savory? 41 00:04:23,263 --> 00:04:25,029 She's real sweet, Ben�. 42 00:04:25,064 --> 00:04:27,464 Hardly, I just get the scary types. 43 00:04:27,900 --> 00:04:30,926 Alfredinho, they don't like men sucking up to them. 44 00:04:31,237 --> 00:04:33,539 I just love romantic men. 45 00:04:33,574 --> 00:04:35,807 - Alfredinho! - Your mother. 46 00:04:35,842 --> 00:04:38,072 - Come in for lunch! - Coming mom! 47 00:04:38,411 --> 00:04:41,414 Alfredinho, been banging away huh? 48 00:04:41,449 --> 00:04:42,481 Me? Why? 49 00:04:42,482 --> 00:04:44,973 - What's the guy's name? - Come on! 50 00:04:45,418 --> 00:04:47,185 Been banging away too? 51 00:04:47,220 --> 00:04:49,188 - Come here! - I'm here, love. 52 00:04:49,223 --> 00:04:51,520 Hey Ben�! I'm out of gas. 53 00:04:51,691 --> 00:04:53,556 Give me a push from behind? 54 00:04:53,826 --> 00:04:55,817 Yeah, sure. 55 00:04:56,195 --> 00:04:58,425 - Got you, Ben�! - I got you! 56 00:05:00,500 --> 00:05:03,867 Go on, shoot! What a loser! 57 00:05:04,604 --> 00:05:05,770 Look at him! 58 00:05:05,805 --> 00:05:09,400 Oh, so now he thinks he's Didi. Jerk! 59 00:05:10,376 --> 00:05:13,345 What's up, you little fag? What's up? 60 00:05:17,283 --> 00:05:19,686 Go pick on someone your own size, you coward. 61 00:05:19,721 --> 00:05:21,278 Piss off! 62 00:05:40,907 --> 00:05:42,772 Morning, are you all right? 63 00:05:43,242 --> 00:05:45,733 This way. 64 00:05:48,648 --> 00:05:51,173 God bless you, son. 65 00:05:51,951 --> 00:05:53,885 God bless you, son. 66 00:05:56,856 --> 00:05:58,289 God bless you. 67 00:05:58,458 --> 00:06:00,293 - Your blessing, Father. - Bless you. 68 00:06:00,328 --> 00:06:02,227 Your blessing, Father. 69 00:06:04,030 --> 00:06:07,466 - Your blessing, Father. - God bless you. 70 00:06:08,234 --> 00:06:09,952 God bless you. 71 00:06:09,987 --> 00:06:11,636 Your blessing. 72 00:06:11,671 --> 00:06:14,238 - Your blessing, Father. - Bless you. 73 00:06:14,273 --> 00:06:18,107 - Hail, hail, hail Mary - Nice and orderly! 74 00:06:18,311 --> 00:06:22,111 Hail, hail, hail Mary 75 00:06:22,448 --> 00:06:25,042 "Hail holy Queen, mother of mercy! 76 00:06:25,284 --> 00:06:28,219 Our life, our sweetness and our hope. 77 00:06:28,254 --> 00:06:31,856 To thee do we cry, poor banished children of Eve. 78 00:06:31,891 --> 00:06:36,095 To thee do we send up our sighs in this valley of tears. 79 00:06:36,130 --> 00:06:38,664 Turn then, most gracious Advocate... 80 00:06:38,699 --> 00:06:42,066 thine eyes of mercy towards us. 81 00:06:42,101 --> 00:06:45,867 And after this our exile show unto us Jesus." 82 00:06:47,740 --> 00:06:50,675 8 YEARS OLD - Rats ate people... 83 00:06:50,710 --> 00:06:53,702 the starved came from the swamp region. 84 00:06:53,880 --> 00:06:58,117 The mystery of the she-rat, panic at the ranches. 85 00:06:58,152 --> 00:07:01,177 - Only the Shadow can... - Paulinho! 86 00:07:01,254 --> 00:07:03,054 - What is it, mom? - Paulinho! 87 00:07:03,089 --> 00:07:06,650 - Today, 10 p.m... - Your father, son... 88 00:07:07,093 --> 00:07:08,526 your father's here. 89 00:07:11,230 --> 00:07:13,425 The new jets are coming! 90 00:07:15,868 --> 00:07:17,267 - Hi, son. - Hi dad! 91 00:07:17,904 --> 00:07:19,872 - Hi darling. - Hi darling. 92 00:07:19,939 --> 00:07:22,908 Shooting Star, jets like shooting stars... 93 00:07:23,242 --> 00:07:26,075 ten 50mm machine guns... 94 00:07:26,245 --> 00:07:29,942 five rockets and a 900kg bomb! 95 00:07:41,994 --> 00:07:45,097 Top speed 500 miles an hour... 96 00:07:45,132 --> 00:07:46,798 go fly, son! 97 00:07:46,833 --> 00:07:50,166 F80's, I'm going to fly the F80, hon! 98 00:07:50,803 --> 00:07:51,969 That's marvelous! 99 00:07:52,004 --> 00:07:54,407 Well, it's better than the Vampire... 100 00:07:54,442 --> 00:07:55,474 remember the Vampire... 101 00:07:55,475 --> 00:07:57,076 - You'll be promoted! - Which dived like this... 102 00:07:57,111 --> 00:07:58,409 And me too. 103 00:07:58,444 --> 00:08:00,913 - I've got news! - Dive, an inacredible dive! 104 00:08:00,948 --> 00:08:02,849 I'm looking for a job. 105 00:08:02,884 --> 00:08:04,715 Hon, I've got to work... 106 00:08:04,750 --> 00:08:07,184 I've got to work. Paulinho's turning 8. 107 00:08:07,353 --> 00:08:08,921 Remember when we met... 108 00:08:08,956 --> 00:08:10,455 I was the best secretary... 109 00:08:10,490 --> 00:08:12,757 Son, I was the best secretary... 110 00:08:12,792 --> 00:08:15,328 at the Industry Workers Institute, right? 111 00:08:15,363 --> 00:08:16,594 - Right. - I'm so happy... 112 00:08:16,629 --> 00:08:18,731 we're all growing in this home, everyone... 113 00:08:18,766 --> 00:08:20,131 me, you, Paulinho. 114 00:08:20,166 --> 00:08:22,702 We can travel, hon, to the USA... 115 00:08:22,737 --> 00:08:24,871 we can earn money together! 116 00:08:24,906 --> 00:08:27,965 I'm so happy! 117 00:08:28,174 --> 00:08:30,309 Don't talk nonsense, darling... 118 00:08:30,344 --> 00:08:32,072 you don't need to work. 119 00:08:32,612 --> 00:08:34,443 I want you home with my son. 120 00:08:34,547 --> 00:08:36,105 Paulinho needs you. 121 00:08:36,649 --> 00:08:38,378 We have time. 122 00:08:42,622 --> 00:08:43,919 Turn down that radio! 123 00:08:44,257 --> 00:08:45,656 Let's have dinner. 124 00:08:47,627 --> 00:08:49,151 Have dinner served. 125 00:08:50,429 --> 00:08:52,795 Have dinner served, Sofia. 126 00:08:59,038 --> 00:09:02,132 Lurdes! You can serve dinner! 127 00:09:20,026 --> 00:09:21,823 Oh, I love that song. 128 00:09:23,429 --> 00:09:27,160 Are the stars out tonight? 129 00:09:27,600 --> 00:09:30,933 I don't know If it's cloudy or bright 130 00:09:31,170 --> 00:09:37,070 Cause I only have eyes For you, dear 131 00:09:38,778 --> 00:09:42,113 The moon may be high 132 00:09:42,148 --> 00:09:46,934 But I can't see a thing In the sky 133 00:09:46,969 --> 00:09:51,721 Cause I only have eyes For you 134 00:09:53,693 --> 00:09:59,593 And I only have eyes For you 135 00:10:09,175 --> 00:10:11,541 You ever thought of becoming a movie actress? 136 00:10:12,144 --> 00:10:14,510 Oh sure, as if. 137 00:10:14,747 --> 00:10:17,409 Oh but you could, of course you could. 138 00:10:18,751 --> 00:10:21,385 What about you, flying solo now? 139 00:10:21,420 --> 00:10:24,907 - Sure. Even doing acrobatics. - Yeah? 140 00:10:24,942 --> 00:10:27,735 Yes, I fly down... flying from high up... 141 00:10:27,770 --> 00:10:30,968 with the wind... like in the movies... 142 00:10:31,003 --> 00:10:34,166 - Sure, I saw "Hell's Angels". - Really? 143 00:10:34,201 --> 00:10:37,932 Yeah, but I prefer romantic movies. 144 00:10:38,070 --> 00:10:41,340 Did you see "Wuthering Heights" at the Odeon? 145 00:10:41,375 --> 00:10:44,777 You bet I did, it's wonderful! 146 00:10:44,812 --> 00:10:46,043 Really? 147 00:10:46,078 --> 00:10:48,247 Remember when Cathy snubs him... 148 00:10:48,282 --> 00:10:49,880 at the chic party... 149 00:10:49,915 --> 00:10:51,682 just because he's a stable boy... 150 00:10:51,717 --> 00:10:54,119 - but then she regrets it. - She runaway... 151 00:10:54,154 --> 00:10:56,522 - She stands before the mirror... - Yes... 152 00:10:56,557 --> 00:10:57,957 Exactly. With remorse, right? 153 00:10:57,992 --> 00:10:59,793 Yeah, she tears herself... 154 00:10:59,828 --> 00:11:01,594 she tears her party clothes... 155 00:11:01,629 --> 00:11:02,959 and starts crying... 156 00:11:03,195 --> 00:11:06,032 I cried too, then she runs after him... 157 00:11:06,067 --> 00:11:09,700 "Forgive me, Heathcliff, make... 158 00:11:09,735 --> 00:11:12,471 the moors never change and you and I... 159 00:11:12,506 --> 00:11:14,538 - never change", remember? - I do. 160 00:11:14,573 --> 00:11:18,310 He tells her: "The moors and I will never change, Cathy". 161 00:11:18,345 --> 00:11:22,415 And she says: "No matter what I ever... 162 00:11:22,450 --> 00:11:24,949 do or say, this is me now... 163 00:11:24,984 --> 00:11:29,785 standing on this hill, this is me forever!" 164 00:11:30,122 --> 00:11:32,613 "This is me forever!" 165 00:11:34,360 --> 00:11:35,918 It's beautiful! 166 00:11:37,363 --> 00:11:40,560 Yes... so beautiful. 167 00:11:55,681 --> 00:11:58,206 The soup's too salty, it's inedible. 168 00:12:03,055 --> 00:12:06,149 And you, why don't you want me to work? 169 00:12:06,992 --> 00:12:08,755 I don't want you on the street. 170 00:12:09,495 --> 00:12:11,430 When we married I had to break off... 171 00:12:11,465 --> 00:12:13,125 all my friendships... 172 00:12:13,532 --> 00:12:14,734 I couldn't even thank them... 173 00:12:14,769 --> 00:12:16,767 for my wedding presents. 174 00:12:16,802 --> 00:12:19,134 - I couldn't! -What about you? 175 00:12:19,839 --> 00:12:22,241 I came home excited, with such great news... 176 00:12:22,276 --> 00:12:24,937 and you paid no attention, Sofia. 177 00:12:25,678 --> 00:12:27,339 Hold your spoon properly. 178 00:12:29,915 --> 00:12:31,917 That's enough, I have to go out. 179 00:12:31,952 --> 00:12:32,951 Where are you going now? 180 00:12:32,952 --> 00:12:35,477 A meeting. With the brigadier. 181 00:12:35,654 --> 00:12:37,621 But you're never home. 182 00:12:37,656 --> 00:12:39,954 - I've got to go. - Where are you going? 183 00:12:40,760 --> 00:12:42,318 A meeting with the brigadier. 184 00:12:42,495 --> 00:12:44,690 The brigadier, this late? 185 00:12:44,997 --> 00:12:46,999 Sofia, did you hear anything I said? 186 00:12:47,034 --> 00:12:48,796 Somthing? Anything? 187 00:12:48,868 --> 00:12:51,029 I'm not repeating it 200 times... 188 00:12:51,470 --> 00:12:53,237 you're not going to work! 189 00:12:53,272 --> 00:12:55,207 You hear? You're not working! 190 00:12:55,242 --> 00:12:56,207 Brigadier, like hell! 191 00:12:56,208 --> 00:12:57,842 Who are you going to meet? 192 00:12:57,877 --> 00:13:00,243 - Oh don't start that. - Who is it? 193 00:13:00,613 --> 00:13:01,978 Tell me! 194 00:13:07,720 --> 00:13:10,621 Son! Oh, son. 195 00:13:11,524 --> 00:13:14,857 My little boy. Your father, he's like that... 196 00:13:15,194 --> 00:13:19,153 but he's a decent, honest man, hardworking. 197 00:13:19,732 --> 00:13:22,223 A wonderful father and husband, right? 198 00:13:23,235 --> 00:13:24,793 Right, my angel? 199 00:13:26,172 --> 00:13:29,308 Darlings! Grandma's here! 200 00:13:29,343 --> 00:13:30,832 Oh mummy. 201 00:13:31,944 --> 00:13:34,139 Sweetheart! 202 00:13:35,214 --> 00:13:37,797 Oh my sweet grandson! 203 00:13:37,832 --> 00:13:40,380 My sweet grandson! 204 00:13:41,220 --> 00:13:44,056 - Where's dad? - Oh, he didn't come. 205 00:13:44,091 --> 00:13:45,589 - Oh, no? - No, he couldn't. 206 00:13:45,624 --> 00:13:48,752 What a shame! Paulinho was looking forward... 207 00:13:48,994 --> 00:13:52,555 I'm looking for a creature called Paulinho. 208 00:13:52,731 --> 00:13:56,936 Because I'm the Shadow and I'm going to get him! 209 00:13:56,971 --> 00:13:59,803 I'm the real Shadow! 210 00:13:59,939 --> 00:14:02,601 Well you're not getting me, Shadow... 211 00:14:02,875 --> 00:14:05,644 - the Phantom will protect me! - No Phantom! 212 00:14:05,679 --> 00:14:07,771 I'm the real Shadow! 213 00:14:08,113 --> 00:14:09,740 Oh dad! 214 00:14:12,985 --> 00:14:15,078 - Captain! - Oh, you're here. 215 00:14:17,189 --> 00:14:19,589 Captain, your Flamengo, huh... 216 00:14:19,959 --> 00:14:22,894 had a lousy game last night. 217 00:14:23,128 --> 00:14:24,823 They'll be back on form. 218 00:14:25,831 --> 00:14:27,298 I'm going. 219 00:14:29,869 --> 00:14:31,166 I've got to go. 220 00:14:31,637 --> 00:14:34,240 Marcos is working so hard, poor thing... 221 00:14:34,275 --> 00:14:36,003 that's why he had to go out... 222 00:14:36,308 --> 00:14:38,142 he's an ace, right, Paulinho? 223 00:14:38,177 --> 00:14:42,381 He's one of the best pilots, he does amazing spins. 224 00:14:42,416 --> 00:14:44,906 Oh, really amazing? That's it. 225 00:14:45,184 --> 00:14:49,746 I'm buying a blue plane To fly across South America 226 00:14:50,222 --> 00:14:52,622 Your grandfather is going to play now. 227 00:14:52,791 --> 00:14:56,161 Let's go for a walk, me, you and the trombone. 228 00:14:56,196 --> 00:14:57,595 - A walk! - Yes, yes! 229 00:14:57,630 --> 00:15:00,165 Before you catch a cold, get a cardigan... 230 00:15:00,200 --> 00:15:01,266 go on. 231 00:15:01,267 --> 00:15:03,246 Oh dad, it's too late... 232 00:15:03,281 --> 00:15:05,226 Just going for a walk. 233 00:15:05,504 --> 00:15:08,107 - Well, don't be long huh? - They won't be long! 234 00:15:08,142 --> 00:15:09,675 We won't be long! We'll just get smashed. 235 00:15:09,710 --> 00:15:11,905 Cacha�a's good forthe soul! 236 00:15:23,489 --> 00:15:26,185 Why are you so sad, darling? 237 00:15:27,626 --> 00:15:31,084 Mom, I think Marcos is seeing someone. 238 00:15:32,464 --> 00:15:34,295 Surely not. 239 00:15:34,800 --> 00:15:37,268 I think so, mom. Yes he is. 240 00:15:42,241 --> 00:15:43,936 Grandpa, a flying saucer! 241 00:15:44,310 --> 00:15:45,709 - Where? - There. 242 00:15:45,744 --> 00:15:47,311 Haven't you ever seen it? 243 00:15:47,346 --> 00:15:50,316 One might down now, carry us up into the sky. 244 00:15:50,351 --> 00:15:51,516 Yeah... 245 00:15:51,750 --> 00:15:55,345 Just think if one appeared here... 246 00:15:55,988 --> 00:15:57,388 right now? 247 00:15:57,423 --> 00:16:01,416 A Martian with a green nose, sharp claws... 248 00:16:01,627 --> 00:16:04,221 spraying us with a red liquid... 249 00:16:04,496 --> 00:16:06,191 like soup. 250 00:16:07,032 --> 00:16:09,051 They'll take over the world! 251 00:16:09,086 --> 00:16:11,035 Yeah, the world will end, Noel. 252 00:16:11,070 --> 00:16:14,471 And as well as mosquitoes, you'll have to kill Martians too! 253 00:16:17,543 --> 00:16:19,841 Grandpa, let's gaze at the Star? 254 00:16:20,279 --> 00:16:21,871 All right, come on. 255 00:16:26,652 --> 00:16:28,287 The star's so pretty, isn't it, Grandpa? 256 00:16:28,322 --> 00:16:31,017 It's lovely, Paulinho... 257 00:16:32,091 --> 00:16:33,683 really big. 258 00:16:34,827 --> 00:16:37,022 But look at the sky, Paulinho, there! 259 00:16:38,163 --> 00:16:41,826 There are millions of stars like that one. 260 00:16:43,402 --> 00:16:45,495 How come they all fit in the sky? 261 00:16:46,171 --> 00:16:49,265 Because the sky's infinite. 262 00:16:51,443 --> 00:16:55,743 - What's infinite, Grandpa? - It's when there's no end. 263 00:16:57,649 --> 00:17:00,584 If you're infinite, don't you die? 264 00:17:01,687 --> 00:17:03,052 No. 265 00:17:04,656 --> 00:17:06,988 And are we infinite, Grandpa? 266 00:17:07,760 --> 00:17:09,227 Yeah! 267 00:17:10,029 --> 00:17:14,227 Paulinho, whenever you want to find me... 268 00:17:15,334 --> 00:17:19,634 - this is our meeting place. - Deal. 269 00:17:50,335 --> 00:17:51,802 Look, Grandpa! 270 00:17:54,106 --> 00:17:55,606 Here, hold this one. 271 00:17:55,641 --> 00:17:57,836 Here, here's one I wrote yesterday. 272 00:18:49,461 --> 00:18:52,760 Paulinho, in this house, everyone's blind. 273 00:18:53,332 --> 00:18:54,731 They had a disease... 274 00:18:54,766 --> 00:18:57,792 the only one who can see is their mother, Dinorah. 275 00:18:57,936 --> 00:18:59,528 She's a clairvoyant. 276 00:19:07,579 --> 00:19:10,013 Mother, there's a client! 277 00:19:10,449 --> 00:19:13,282 The ophthalmologists will be here soon. 278 00:19:13,819 --> 00:19:16,014 - Oh, Sofia! - Dona Dinorah! 279 00:19:16,388 --> 00:19:18,957 - How he's grown! - Isn't he? 280 00:19:18,992 --> 00:19:21,325 So cute. 281 00:19:21,360 --> 00:19:23,851 Son, you stay here while mummy goes inside. 282 00:19:26,665 --> 00:19:28,656 Paulinho! 283 00:19:29,835 --> 00:19:33,672 Paulinho! Have you learned your times tables, Paulinho? 284 00:19:33,707 --> 00:19:36,368 5 times 7? 285 00:19:37,075 --> 00:19:38,838 3 times 3? 286 00:19:39,444 --> 00:19:41,211 Which team do you support... 287 00:19:41,246 --> 00:19:43,147 - Vasco or Flamengo? - Leave me alone! 288 00:19:43,182 --> 00:19:46,084 - I support Am�rica, like my grandpa! - Paulinho... 289 00:19:46,119 --> 00:19:48,177 - Paulinho... - Paulinho? 290 00:19:50,522 --> 00:19:51,855 Repeat after me... 291 00:19:51,890 --> 00:19:55,160 Just as St. George conquered the dragon... 292 00:19:55,195 --> 00:19:58,595 I'll conquer your heart, Marcos. 293 00:19:58,630 --> 00:20:01,500 "Just as St. George conquered the dragon... 294 00:20:01,535 --> 00:20:04,594 I'll conquer your heart, Marcos." 295 00:20:05,037 --> 00:20:06,527 I'll conquer. 296 00:20:10,175 --> 00:20:13,144 Hey, hey, hey! 297 00:20:19,218 --> 00:20:21,914 The ballerina. 298 00:20:25,624 --> 00:20:27,216 What ballerina? 299 00:20:27,659 --> 00:20:32,722 She's the one... Take heed! 300 00:20:33,332 --> 00:20:36,927 - My God, what ballerina? - The ballerina! 301 00:20:55,254 --> 00:20:58,957 - I love you, let's run away. - I can't, I'm married. 302 00:20:58,992 --> 00:21:02,527 But it's me you love, let's go into the world. 303 00:21:02,562 --> 00:21:04,146 But what will happen to him... 304 00:21:04,181 --> 00:21:05,696 I can't leave him like this. 305 00:21:05,731 --> 00:21:08,934 He doesn't deserve you, it's me you love. I love you. 306 00:21:08,969 --> 00:21:10,526 - Really? - Yes. 307 00:21:10,836 --> 00:21:12,303 How wonderful! 308 00:21:18,910 --> 00:21:21,546 What's going on? Are you betraying me? 309 00:21:21,581 --> 00:21:24,182 - No, no, I'm not. - Yes yes you are! 310 00:21:24,217 --> 00:21:25,515 No, no, no. 311 00:21:25,550 --> 00:21:27,619 - No, no, no! - Yes, yes, yes! 312 00:21:27,654 --> 00:21:28,719 What's it? 313 00:21:28,720 --> 00:21:30,289 Come here you traitor, I'm going to kill you! 314 00:21:30,324 --> 00:21:32,224 Come back here, you traitor! 315 00:21:32,259 --> 00:21:34,249 No please, no, no. 316 00:21:54,680 --> 00:21:57,478 You'll never betray me again! 317 00:21:59,518 --> 00:22:03,818 Your heart belongs to me, you'll never betray me again! 318 00:22:10,595 --> 00:22:11,795 Oh my! 319 00:22:11,863 --> 00:22:14,058 What's up, baby? Does it hurt? 320 00:22:14,499 --> 00:22:16,033 Oh the heat, Ben�! 321 00:22:16,068 --> 00:22:18,070 I told you, Alfredinho... 322 00:22:18,105 --> 00:22:20,561 she's on heat today. 323 00:22:21,306 --> 00:22:23,137 Yeah, she's not the only one. 324 00:22:24,509 --> 00:22:26,545 What's better today, sweet or savory? 325 00:22:26,580 --> 00:22:28,608 Depends what you're after... 326 00:22:28,643 --> 00:22:30,637 I'm here to satisfy you, ma'am. 327 00:22:30,716 --> 00:22:32,718 - Thanks. - You're welcome. 328 00:22:32,753 --> 00:22:34,015 Come on, girls. 329 00:22:34,453 --> 00:22:35,686 Do you want some? 330 00:22:35,721 --> 00:22:37,416 - I do. - I wouldn't kick her out of bed... 331 00:22:43,428 --> 00:22:47,262 You guys already been to second base? 332 00:22:48,633 --> 00:22:51,363 No time to lose. They're waiting for it. 333 00:22:52,137 --> 00:22:54,503 Or you'll all turn queer. 334 00:22:55,340 --> 00:22:59,970 - Look, nothing but babes. - Let's see. 335 00:23:03,081 --> 00:23:05,777 - Look this tits. - Look her legs. Look. 336 00:23:07,319 --> 00:23:09,310 - Look at this... - Look this one! 337 00:23:10,055 --> 00:23:12,046 That's just kid's stuff. 338 00:23:12,157 --> 00:23:13,857 Ben�, dad's a doctor... 339 00:23:13,892 --> 00:23:16,061 I'll go get this dirty book he's got. 340 00:23:16,096 --> 00:23:17,261 Go on. 341 00:23:21,700 --> 00:23:24,794 Hey Bighead, this book of your dad's wild. 342 00:23:25,303 --> 00:23:27,405 It's the end of the world. 343 00:23:27,440 --> 00:23:29,508 - My God. - Show me, show me. 344 00:23:29,543 --> 00:23:30,708 Come on, come one! 345 00:23:30,909 --> 00:23:32,968 - What is it? - That woman's tits. 346 00:23:33,311 --> 00:23:35,245 Half woman, half cow. 347 00:23:37,349 --> 00:23:41,183 Look, he stuck the wire up his ass and died. 348 00:23:44,322 --> 00:23:45,653 Poor thing. 349 00:23:45,791 --> 00:23:48,021 That one's got two dicks! 350 00:24:17,923 --> 00:24:19,720 Silence! 351 00:24:20,492 --> 00:24:22,824 Have some respect! 352 00:24:23,195 --> 00:24:26,722 This music is purity... 353 00:24:27,399 --> 00:24:29,433 chastity. 354 00:24:29,468 --> 00:24:33,962 And your greatest sin is the solitary vice. 355 00:24:35,040 --> 00:24:37,741 Because each time you practice it... 356 00:24:37,776 --> 00:24:41,046 millions of human beings which would've been born... 357 00:24:41,081 --> 00:24:43,480 die in the toilets. 358 00:24:45,150 --> 00:24:48,431 Whoever practices this vice... 359 00:24:48,466 --> 00:24:51,713 kills nations! Like Hitler! 360 00:24:52,757 --> 00:24:56,557 Whole nations killed... 361 00:24:56,862 --> 00:25:00,457 by the solitary vice. 362 00:25:15,680 --> 00:25:19,377 This here is a scrotum. 363 00:25:23,021 --> 00:25:25,649 Not a man's, a bull's... 364 00:25:25,857 --> 00:25:27,757 but it's a scrotum. 365 00:25:29,027 --> 00:25:32,053 This is where the sperm comes out. 366 00:25:34,132 --> 00:25:35,861 You're laughing, aren't you? 367 00:25:37,269 --> 00:25:39,965 Well I'll tell you a story... 368 00:25:40,572 --> 00:25:44,975 the finest Christian story about... 369 00:25:45,377 --> 00:25:47,072 sex. 370 00:25:51,983 --> 00:25:54,084 It's the story of a boy scout... 371 00:25:54,119 --> 00:25:58,351 - 18 years old, a virgin... - A baby! 372 00:25:58,423 --> 00:26:00,186 Good-looking, strong... 373 00:26:01,259 --> 00:26:03,955 a really cute boy... 374 00:26:04,029 --> 00:26:05,963 who was in Hawaii. 375 00:26:06,898 --> 00:26:09,594 One afternoon he decided to take his horse... 376 00:26:09,801 --> 00:26:12,497 and ride out to a deserted beach. 377 00:26:13,104 --> 00:26:17,676 Later on he wearily laid down... 378 00:26:17,711 --> 00:26:19,309 on the sand to rest... 379 00:26:19,344 --> 00:26:22,575 - and do you know what he saw? - The horse's dick! 380 00:26:22,814 --> 00:26:26,251 A beautiful Hawaiian girl, dark... 381 00:26:26,286 --> 00:26:29,452 half-naked, a grass skirt... 382 00:26:29,487 --> 00:26:34,356 flower necklaces displaying her ample breasts. 383 00:26:35,694 --> 00:26:38,863 The girl decided to come over... 384 00:26:38,898 --> 00:26:41,297 and dance the hula. 385 00:26:46,571 --> 00:26:48,232 The father is dancing! 386 00:26:51,076 --> 00:26:55,911 The boy almost gave in to temptation... 387 00:26:56,681 --> 00:27:02,051 when she showed him her fleshy red lips. 388 00:27:03,355 --> 00:27:06,017 That was when the miracle occurred! 389 00:27:06,791 --> 00:27:10,760 The boy gathered all his strength... 390 00:27:10,795 --> 00:27:14,196 and rode off leaving the pretty Hawaiian girl behind. 391 00:27:15,400 --> 00:27:18,169 He rode and wept, rode and wept... 392 00:27:18,204 --> 00:27:21,935 and prayed to the Virgin Mary. 393 00:27:23,108 --> 00:27:27,545 He was stronger, over came temptation. 394 00:27:28,346 --> 00:27:30,348 That's why he'll go to heaven... 395 00:27:30,383 --> 00:27:33,078 for all eternity. 396 00:27:38,123 --> 00:27:41,149 Father, didn't you say God is very good? 397 00:27:41,426 --> 00:27:43,417 God is infinitely good... 398 00:27:43,962 --> 00:27:47,261 omnipotent and omnipresent. 399 00:27:47,332 --> 00:27:50,028 So he knows everything that's going to happen, right? 400 00:27:51,169 --> 00:27:52,202 Yes. 401 00:27:52,203 --> 00:27:55,507 So why does he create a sinner who's going to hell? 402 00:27:55,542 --> 00:27:57,600 - That's true! - Only God knows. 403 00:27:58,109 --> 00:28:00,873 Damn, God's a real bastard! 404 00:28:01,046 --> 00:28:03,708 - Damn! -Respect God's word, boy! 405 00:28:03,982 --> 00:28:07,816 At this rate you'll burn in hell! In the fire! 406 00:28:08,720 --> 00:28:10,220 My heart awoke 407 00:28:10,255 --> 00:28:15,750 - burning with fire, fire - Stop that! 408 00:28:16,127 --> 00:28:17,494 A hot brunette 409 00:28:17,529 --> 00:28:19,863 - Silence! - Passed by 410 00:28:19,898 --> 00:28:22,267 - and that is why - You'll all... 411 00:28:22,302 --> 00:28:24,601 - My heart awoke - burn in hell! 412 00:28:24,636 --> 00:28:28,003 - Burning with fire, fire - What the hell's going on? 413 00:28:28,173 --> 00:28:31,768 Silence! Bunch of rascals! 414 00:28:32,110 --> 00:28:34,203 Have you no shame? 415 00:28:34,579 --> 00:28:38,640 You're all on detention! Detention! 416 00:28:40,452 --> 00:28:44,684 "Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 417 00:28:44,956 --> 00:28:47,557 Blessed art thou among women... 418 00:28:47,592 --> 00:28:50,857 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus." 419 00:28:55,567 --> 00:28:57,936 Hey, kid? How come you got put on detention? 420 00:28:57,971 --> 00:28:59,804 I asked the priest something. 421 00:28:59,839 --> 00:29:01,101 What was it? 422 00:29:01,606 --> 00:29:04,275 God is good and knows what's going to happen... 423 00:29:04,310 --> 00:29:05,608 That's what they say. 424 00:29:05,643 --> 00:29:08,413 So why did he create sinners who are going to hell? 425 00:29:08,448 --> 00:29:09,646 Who knows! 426 00:29:09,681 --> 00:29:12,206 Must be God taking the piss out of us. 427 00:29:12,917 --> 00:29:15,269 But I'll tell you something, Paulinho... 428 00:29:15,304 --> 00:29:17,622 I'd prefer lots of gods than just the one. 429 00:29:17,657 --> 00:29:18,689 Why, Grandpa? 430 00:29:18,690 --> 00:29:21,887 If one screws you up, you can ask another for help. 431 00:29:22,660 --> 00:29:23,860 How terrible! 432 00:29:26,197 --> 00:29:27,397 Wait here. 433 00:29:30,568 --> 00:29:32,559 Blood! Gee! 434 00:29:33,271 --> 00:29:35,102 Is help coming? 435 00:29:42,247 --> 00:29:43,509 Go and see. 436 00:29:49,187 --> 00:29:51,121 Lord! 437 00:29:59,230 --> 00:30:01,221 See? 438 00:30:03,101 --> 00:30:05,467 Right. This way. 439 00:30:09,040 --> 00:30:11,008 I'd like to be there. Can you image it? 440 00:30:12,210 --> 00:30:15,111 A toast, folks, everyone! 441 00:30:15,146 --> 00:30:17,341 - Hi darling. - Look at Sofia! 442 00:30:21,920 --> 00:30:23,987 A toast to love... 443 00:30:24,022 --> 00:30:25,990 to many more promotions in the future. 444 00:30:26,025 --> 00:30:27,959 - A toast... - To the Brazilian Air Force! 445 00:30:27,994 --> 00:30:29,722 - Viva Brazil! - Viva! 446 00:30:29,961 --> 00:30:31,127 Viva Brazil! 447 00:30:31,162 --> 00:30:34,365 - Are there Stukas in the film? - You mean the planes... 448 00:30:34,400 --> 00:30:36,424 diving down, dropping the bombs and climbing? 449 00:30:43,174 --> 00:30:44,607 I know this one. 450 00:30:53,818 --> 00:30:57,754 We'll meet again Don't know where 451 00:30:58,289 --> 00:31:00,052 Don't know when 452 00:31:00,325 --> 00:31:05,490 But I know we'll meet again Some sunny day 453 00:31:05,897 --> 00:31:07,228 - Very good, Marcos. - Yes. 454 00:31:08,299 --> 00:31:14,199 So keep smilin' thru Just like you always do 455 00:31:14,639 --> 00:31:19,941 'Til the blue skies drive The dark clouds far away 456 00:31:21,079 --> 00:31:24,326 So will you please say hello to the folks that I know 457 00:31:24,361 --> 00:31:27,574 - Tell'em that I won't be long - Wow! What's that now? 458 00:31:28,019 --> 00:31:29,119 Let's see the movie? 459 00:31:29,120 --> 00:31:32,055 And they'll be happy to know That when you saw me go 460 00:31:33,191 --> 00:31:35,625 - She could be a singer. - Let's see the movie? 461 00:31:36,995 --> 00:31:38,296 Everyone wants to see the movie. 462 00:31:38,331 --> 00:31:40,060 Let's stop that. 463 00:31:40,095 --> 00:31:41,789 That's enough. 464 00:31:42,901 --> 00:31:44,801 Shut up, then! Come on! 465 00:31:45,203 --> 00:31:46,932 Shut up, then! 466 00:31:47,572 --> 00:31:48,800 Here we go! 467 00:31:51,142 --> 00:31:53,804 Look at that one! 468 00:31:54,012 --> 00:31:55,502 Kill them! 469 00:31:56,447 --> 00:31:58,244 Look at that! 470 00:32:01,619 --> 00:32:03,119 Kill the bastards! 471 00:32:03,154 --> 00:32:05,054 I wish I was there! They smashed! 472 00:32:05,189 --> 00:32:06,690 It's over, man! 473 00:32:06,725 --> 00:32:08,259 There, told you... 474 00:32:08,294 --> 00:32:10,145 what a cute bomb! 475 00:32:10,180 --> 00:32:11,884 They're screwed. 476 00:32:11,919 --> 00:32:13,588 And another! 477 00:32:15,967 --> 00:32:17,434 They're all dead! 478 00:32:19,537 --> 00:32:21,698 A little more cleavage, yes! 479 00:32:22,073 --> 00:32:24,208 - And lift the breasts. - No mom! 480 00:32:24,243 --> 00:32:25,835 - Do it! - All right. 481 00:32:25,944 --> 00:32:27,462 And raise this hemline! 482 00:32:27,497 --> 00:32:29,473 - Come on! - It's fine. 483 00:32:29,508 --> 00:32:31,449 No, you've lovely legs... 484 00:32:31,484 --> 00:32:33,182 got to show them. 485 00:32:33,217 --> 00:32:34,707 - You inherited them from me. - Okay. 486 00:32:36,621 --> 00:32:38,384 What's that dress, Sofia? 487 00:32:39,991 --> 00:32:42,016 What are you doing? 488 00:32:42,293 --> 00:32:43,590 Sofia... 489 00:32:43,761 --> 00:32:47,219 it's not possible! This dress... 490 00:32:47,332 --> 00:32:49,357 Stop influencing your daughter! 491 00:32:49,434 --> 00:32:50,600 What's wrong? 492 00:32:50,601 --> 00:32:52,831 - That cleavage! - What are you doing? 493 00:32:52,937 --> 00:32:54,564 Don't! 494 00:32:55,540 --> 00:32:57,269 Marcos... 495 00:32:58,810 --> 00:33:00,873 why are you doing this to me? 496 00:33:00,908 --> 00:33:02,937 Because you look like a whore. 497 00:33:03,548 --> 00:33:05,116 - Why did you do it? - Your attention listeners... 498 00:33:05,151 --> 00:33:07,250 attention... 499 00:33:07,285 --> 00:33:10,521 - the lunar eclipse has begun. - What's that? 500 00:33:10,556 --> 00:33:13,058 The lunar eclipse has begun... 501 00:33:13,093 --> 00:33:15,560 Shade is covering the planet... 502 00:33:15,595 --> 00:33:17,961 the moon covering the sun. 503 00:33:17,996 --> 00:33:21,432 The lunar eclipse has begun, ladies and gentlemen. 504 00:33:21,467 --> 00:33:23,399 My God, it's the end of the world! 505 00:33:23,434 --> 00:33:27,336 Darkness turning day into night in Brazil. 506 00:33:27,739 --> 00:33:31,971 The moon covering the sun for a few minutes. 507 00:33:33,678 --> 00:33:37,114 First it was northern India, then Nepal... 508 00:33:37,149 --> 00:33:40,551 Bangladesh, Bhutan. China and south Japan. 509 00:33:40,586 --> 00:33:43,654 Over the Pacific the phenomenon... 510 00:33:43,689 --> 00:33:46,646 lasted 6 minutes. 511 00:33:46,858 --> 00:33:48,391 Attention! Attention! 512 00:33:48,426 --> 00:33:49,927 Look! Light returns, light returns! 513 00:33:49,962 --> 00:33:52,580 The moon moves away. 514 00:33:52,615 --> 00:33:55,164 The sun is raising. 515 00:33:55,199 --> 00:33:57,802 Your attention listeners... 516 00:33:57,837 --> 00:34:00,634 the solar eclipse is ending. 517 00:34:00,669 --> 00:34:03,431 Light bathes the earth... 518 00:34:03,608 --> 00:34:05,235 The eclipse... 519 00:34:06,577 --> 00:34:07,976 did you see it, darling? 520 00:34:09,547 --> 00:34:14,314 I'm sorry... I'm sorry... 521 00:34:15,653 --> 00:34:17,211 I'm sorry, my love. 522 00:34:23,728 --> 00:34:25,389 I love you so much. 523 00:34:55,526 --> 00:34:59,097 Damn rock, it's killing jazz, man. 524 00:34:59,132 --> 00:35:00,845 We should get out of here. 525 00:35:00,880 --> 00:35:02,558 Let's go, this party stinks. 526 00:35:05,069 --> 00:35:07,162 - What's that? - Where's the music? 527 00:35:10,475 --> 00:35:12,739 Lousy! Fuck off! 528 00:35:17,849 --> 00:35:22,218 My irreplaceable you 529 00:35:24,689 --> 00:35:28,716 Just to look at you 530 00:35:29,260 --> 00:35:31,091 My heart goes 531 00:35:31,562 --> 00:35:33,621 Play the music! 532 00:35:34,031 --> 00:35:35,264 Get her out of here! 533 00:35:35,299 --> 00:35:37,267 - What is she doing? - We want to dance. 534 00:35:48,312 --> 00:35:50,576 Let's go, let's get out of here. 535 00:35:56,921 --> 00:35:58,479 Broca's here, he'll get you. 536 00:35:58,990 --> 00:36:00,190 Come on. 537 00:36:01,626 --> 00:36:03,159 Look who's here. 538 00:36:03,194 --> 00:36:05,641 Going already, little baby? 539 00:36:05,676 --> 00:36:08,088 Wait a minute, don't go. 540 00:36:09,634 --> 00:36:10,965 Where are you going? 541 00:36:12,103 --> 00:36:13,570 I'll tell your mummy! 542 00:36:17,742 --> 00:36:20,074 What a lousy party! 543 00:36:21,145 --> 00:36:22,926 But did you see that woman? 544 00:36:22,961 --> 00:36:24,708 - Did you see her? - Yeah! 545 00:36:25,283 --> 00:36:28,920 - She was incredible... - Yeah. 546 00:36:28,955 --> 00:36:30,410 Really gorgeous! 547 00:36:36,561 --> 00:36:39,394 Don't touch that, Paulinho! 548 00:36:39,864 --> 00:36:43,095 Leave the saints in peace. Don't fool around with gods. 549 00:36:44,502 --> 00:36:47,630 Come, come 550 00:36:48,573 --> 00:36:51,340 Come across the forests 551 00:36:51,375 --> 00:36:53,611 - Look at the sky, man. - He comes 552 00:36:53,646 --> 00:36:55,044 The sky. 553 00:36:55,313 --> 00:36:58,614 Come, come 554 00:36:58,649 --> 00:37:02,949 - That's what God is. - Come across the forests 555 00:37:03,221 --> 00:37:05,086 God is the universe. 556 00:37:07,225 --> 00:37:08,958 My grandfather told me... 557 00:37:08,993 --> 00:37:11,985 that gods are better than just one. 558 00:37:12,230 --> 00:37:15,028 I don't believe in that God of the priests. 559 00:37:17,602 --> 00:37:19,229 I'll tell you something... 560 00:37:19,704 --> 00:37:22,332 all that stuff about God, it's bullshit. 561 00:37:23,007 --> 00:37:24,804 God! 562 00:37:25,176 --> 00:37:26,541 God! 563 00:37:28,412 --> 00:37:29,612 God! 564 00:37:30,248 --> 00:37:32,773 If you exist... 565 00:37:33,017 --> 00:37:36,120 you've a minute to strike me with lightning! 566 00:37:36,155 --> 00:37:37,815 Holy shit! 567 00:37:43,060 --> 00:37:46,496 That's 30 seconds, God! 568 00:37:47,265 --> 00:37:50,496 Nothing! I'm here, see? 569 00:37:50,701 --> 00:37:52,965 - Shit! - Nothing, right? 570 00:37:54,372 --> 00:37:56,791 You really don't exist, God. 571 00:37:56,826 --> 00:37:59,210 Hey you fags, shut the fuck up! 572 00:37:59,245 --> 00:38:01,177 Fuck you! 573 00:38:01,212 --> 00:38:04,348 We want to sleep, you jerks! 574 00:38:04,383 --> 00:38:06,816 Piss off! 575 00:38:06,851 --> 00:38:08,682 Shut up, fucking jerks! 576 00:38:09,520 --> 00:38:11,750 Jerk my foot! 577 00:38:12,823 --> 00:38:14,525 - Shut up, fucking jerks! - What are you laughing at? 578 00:38:14,560 --> 00:38:16,823 We're two morons... 579 00:38:17,228 --> 00:38:20,264 - because we never fuck anyone - I'll get you! 580 00:38:20,299 --> 00:38:21,931 I'll go there. Let's go. 581 00:38:21,966 --> 00:38:23,991 Come on, Bighead. I'm going there! 582 00:39:27,431 --> 00:39:28,796 Holy shit! 583 00:39:29,800 --> 00:39:32,997 I know every sound of your father's homecoming. 584 00:39:36,006 --> 00:39:37,405 Listen. 585 00:39:37,875 --> 00:39:39,365 The car arrives. 586 00:39:40,678 --> 00:39:42,009 You hear? 587 00:39:43,314 --> 00:39:44,679 Lt'll stop. 588 00:39:49,286 --> 00:39:51,777 The gate opening. Can you hear, son? 589 00:39:53,057 --> 00:39:55,082 His footsteps approaching. 590 00:39:56,060 --> 00:39:57,652 Getting closer... 591 00:39:58,429 --> 00:40:00,454 Closer... Then he'll come in. 592 00:40:03,534 --> 00:40:04,899 Good evening. 593 00:40:05,770 --> 00:40:07,032 You're here. 594 00:40:07,872 --> 00:40:09,271 Here. 595 00:40:10,674 --> 00:40:12,539 I hear everything, you know. 596 00:40:13,177 --> 00:40:17,136 I hear the sound your shoes make, your keys... 597 00:40:17,448 --> 00:40:20,042 I see your shadow pass the window. 598 00:40:21,752 --> 00:40:24,312 I even hear your regret. 599 00:40:26,824 --> 00:40:28,689 - What about her? - Who? 600 00:40:28,893 --> 00:40:31,295 Can you still taste her in your mouth? 601 00:40:31,330 --> 00:40:34,753 - Who? - Her. What's she like? 602 00:40:35,933 --> 00:40:37,230 What's she like? 603 00:40:38,502 --> 00:40:40,527 Is she blonde... 604 00:40:40,971 --> 00:40:42,700 or brunette? 605 00:40:42,907 --> 00:40:45,774 Tall, slim, thin, huh? 606 00:40:46,710 --> 00:40:48,940 What's she like? Is she fat? 607 00:40:49,647 --> 00:40:51,547 I see you, you know... 608 00:40:51,882 --> 00:40:55,841 I see you licking each other. 609 00:40:56,053 --> 00:40:58,715 She licks you, I can see... 610 00:40:58,923 --> 00:41:00,656 What's her name? 611 00:41:00,691 --> 00:41:03,360 - Her name, tell me! - Lulu! 612 00:41:03,395 --> 00:41:04,793 Ah! Lulu. 613 00:41:07,097 --> 00:41:10,294 Lulu Belle. She's beautiful. 614 00:41:11,235 --> 00:41:12,600 Lulu Belle! 615 00:41:14,772 --> 00:41:17,172 A perfect body, smooth... 616 00:41:17,775 --> 00:41:20,642 her open arms calling me... 617 00:41:21,712 --> 00:41:23,543 she's light... 618 00:41:23,814 --> 00:41:26,009 she floats in the sky. 619 00:41:26,817 --> 00:41:29,479 - Were you in bed with her? - I wish... 620 00:41:29,987 --> 00:41:32,319 I'd like to fly so high with her. 621 00:41:35,459 --> 00:41:36,756 A jet plane. 622 00:41:38,696 --> 00:41:41,324 Lulu Belle is the finest jet plane in the world. 623 00:41:43,534 --> 00:41:46,992 I wanted to fly high, but they wouldn't let me. 624 00:41:48,172 --> 00:41:50,106 Can't you fly jets? 625 00:41:50,608 --> 00:41:53,202 They didn't want me, I didn't pass. 626 00:41:53,844 --> 00:41:56,247 I'll continue to be a regular instructor. 627 00:41:56,282 --> 00:41:58,374 I'll still fly low... 628 00:41:59,149 --> 00:42:01,913 I'm no longer your hero, Sofia! 629 00:42:02,686 --> 00:42:04,654 I fly low! 630 00:42:09,226 --> 00:42:12,753 Jets are so fast, my love... 631 00:42:13,063 --> 00:42:16,157 they leave smoke trails in the sky! 632 00:42:16,934 --> 00:42:18,993 They have women's names... 633 00:42:19,236 --> 00:42:23,605 Shooting Star, Silver Soul and Lulu Belle! 634 00:42:24,241 --> 00:42:25,970 Lulu Belle! 635 00:42:27,344 --> 00:42:28,936 Lulu Belle! 636 00:42:36,186 --> 00:42:38,313 Mom, what's wrong with dad? 637 00:42:38,522 --> 00:42:41,389 Your father he used to dance so well. 638 00:42:41,926 --> 00:42:44,224 - Nice and close. - Mom... 639 00:42:45,930 --> 00:42:47,227 What's that, mom? 640 00:42:51,335 --> 00:42:52,835 We'd dance, son... 641 00:42:52,870 --> 00:42:54,371 whirling across the floor. 642 00:42:54,406 --> 00:42:56,737 Whirling, whirling! 643 00:43:06,483 --> 00:43:08,383 Why are you crying, mom? 644 00:43:10,020 --> 00:43:12,887 - I don't know. - Is it because of dad? 645 00:43:15,292 --> 00:43:16,987 I don't know... 646 00:43:18,696 --> 00:43:20,755 I don't even know who your father is. 647 00:43:23,233 --> 00:43:26,268 If only I could know... 648 00:43:26,303 --> 00:43:28,362 what he's like when he's away. 649 00:43:46,924 --> 00:43:51,156 - Hey girls! - Captain! 650 00:43:51,495 --> 00:43:53,258 Hot Captain is back! 651 00:43:58,969 --> 00:44:00,527 I wanna go with you. 652 00:44:09,380 --> 00:44:11,280 Lulu Belle! 653 00:44:32,670 --> 00:44:34,399 Paulo... 654 00:44:35,773 --> 00:44:37,365 when I was a bachelor... 655 00:44:37,975 --> 00:44:40,535 I had a car, a Ford Model T... 656 00:44:41,679 --> 00:44:43,613 called Margarida. 657 00:44:46,650 --> 00:44:49,676 And I had a girlfriend, called Marly. 658 00:44:51,355 --> 00:44:54,347 She let me go nearly all the way. 659 00:44:55,392 --> 00:44:57,383 Scared of getting pregnant. 660 00:44:59,296 --> 00:45:01,355 She was a hot potato... 661 00:45:02,466 --> 00:45:04,058 hot... 662 00:45:06,704 --> 00:45:08,831 and Walqu�ria, Zuleica... 663 00:45:09,273 --> 00:45:10,865 all hot potatoes... 664 00:45:13,077 --> 00:45:16,911 all on Margarida's back seat! 665 00:45:22,386 --> 00:45:25,184 Dad, how did you meet mom? 666 00:45:29,593 --> 00:45:31,618 Howl met your mother? 667 00:45:38,869 --> 00:45:41,167 She was like a saint... 668 00:45:43,040 --> 00:45:45,907 pale, trembling. 669 00:45:48,746 --> 00:45:51,840 She laughed, was happy... 670 00:45:53,150 --> 00:45:55,084 not like the others. 671 00:45:57,688 --> 00:45:59,986 Your mother used to laugh a lot... 672 00:46:00,858 --> 00:46:02,155 to begin with. 673 00:46:05,596 --> 00:46:10,124 You know, son, I like dependent women... 674 00:46:10,734 --> 00:46:13,837 not the obedient ones. Even when they hate you... 675 00:46:13,872 --> 00:46:17,466 they continue to be faithful... 676 00:46:17,808 --> 00:46:19,366 and happy. 677 00:46:24,882 --> 00:46:26,679 Man is the trunk... 678 00:46:26,950 --> 00:46:28,349 the tree... 679 00:46:28,752 --> 00:46:30,452 the woman's the orchid. 680 00:46:30,487 --> 00:46:34,116 If the tree dies, the orchid withers. 681 00:46:44,768 --> 00:46:47,862 Your mother laughed and laughed... 682 00:46:49,072 --> 00:46:51,336 and then became sad. 683 00:46:52,810 --> 00:46:56,507 But the sadder she got... 684 00:46:58,782 --> 00:47:00,841 the more I loved her. 685 00:47:02,286 --> 00:47:04,777 Because she was more mine. 686 00:47:14,331 --> 00:47:16,959 - Hi Ben�, how's tricks? - All right, my angel? 687 00:47:18,635 --> 00:47:20,168 See that one? 688 00:47:20,203 --> 00:47:21,702 I've screwed her. 689 00:47:22,739 --> 00:47:25,006 The other day, she comes over... 690 00:47:25,041 --> 00:47:27,273 I was just packing up she says: 691 00:47:28,011 --> 00:47:30,002 "I want to have you right now". 692 00:47:30,480 --> 00:47:32,282 I said: "Now, ma'am?" 693 00:47:32,317 --> 00:47:33,649 "Yes, now. " 694 00:47:33,684 --> 00:47:35,515 I said: "But ma'am, not here". 695 00:47:35,719 --> 00:47:39,519 "But I want you!" "OK, let's go to that back lot. " 696 00:47:40,057 --> 00:47:41,925 So I took her there... 697 00:47:41,960 --> 00:47:43,826 dogs barking. 698 00:47:43,861 --> 00:47:46,330 Took her standing up, the dogs bow wow... 699 00:47:46,365 --> 00:47:47,563 her going ooh, ooh! 700 00:47:47,598 --> 00:47:50,066 The dogs ooh, ooh! And her bow wow. 701 00:47:50,400 --> 00:47:52,167 Yeah... 702 00:47:52,202 --> 00:47:55,296 I sure introduced her to the real Ben�! 703 00:48:36,113 --> 00:48:38,464 - Go and dance! - Sorry, Grandpa? 704 00:48:38,499 --> 00:48:40,816 Packed with girls here. Go dance! 705 00:48:49,026 --> 00:48:51,153 He's going up to the hookers. 706 00:48:54,264 --> 00:48:56,289 Hot stuff! 707 00:48:57,000 --> 00:49:00,026 The winners of the beauty contest... 708 00:49:00,237 --> 00:49:02,364 to get you started! 709 00:49:04,074 --> 00:49:07,339 With you now, Miss Maranh�o, third place! 710 00:49:09,146 --> 00:49:10,977 Lady Ribamar. 711 00:49:12,182 --> 00:49:14,548 Very good darling! 712 00:49:15,552 --> 00:49:16,718 Marvelous! 713 00:49:16,753 --> 00:49:20,780 In second place, Miss Piau�! 714 00:49:21,425 --> 00:49:23,325 Solange Nabur! 715 00:49:23,427 --> 00:49:24,951 Very good! 716 00:49:25,295 --> 00:49:27,695 And the big winner... 717 00:49:28,899 --> 00:49:32,198 Miss Bahia, the new Miss Brazil! 718 00:49:33,804 --> 00:49:36,256 Okay, congratulations to everyone! 719 00:49:36,291 --> 00:49:38,984 Quiet! Quiet! The parade's over. 720 00:49:39,019 --> 00:49:41,678 Now girls, get to work! Work, work! 721 00:51:14,037 --> 00:51:16,005 You're so young! 722 00:51:24,414 --> 00:51:26,382 - What a night. - Tell me about it! 723 00:51:26,417 --> 00:51:28,567 - My client stank, like a skunk! - N�o! 724 00:51:28,602 --> 00:51:30,717 And that F�tima stole my client again. 725 00:51:32,022 --> 00:51:33,222 Hi there. 726 00:51:35,192 --> 00:51:36,591 Now this! 727 00:51:37,894 --> 00:51:39,384 Would you like some? 728 00:51:39,796 --> 00:51:41,991 Thanks, I already had dinner. 729 00:51:42,432 --> 00:51:44,059 That's all we needed. 730 00:51:45,035 --> 00:51:47,765 Then at least a little dessert. 731 00:51:48,638 --> 00:51:50,697 Guava preserve, it's delicious. 732 00:51:52,142 --> 00:51:54,076 Try it, go on. 733 00:51:55,479 --> 00:51:57,071 So pale. 734 00:51:59,683 --> 00:52:01,412 Go on, try it. 735 00:52:03,753 --> 00:52:05,084 He didn't like it! 736 00:52:09,593 --> 00:52:11,584 Where are you going? 737 00:52:15,198 --> 00:52:16,756 Where are you going? 738 00:52:19,302 --> 00:52:21,771 Catch him, he hasn't paid! Catch him! 739 00:52:21,806 --> 00:52:23,739 Catch him... 740 00:52:23,874 --> 00:52:25,865 - What's happening? - He hasn't paid! Catch him! 741 00:52:27,043 --> 00:52:28,340 Hey, Paulinho! 742 00:52:29,346 --> 00:52:30,677 Come on, Paulinho! 743 00:52:34,117 --> 00:52:35,482 Come on, Paulinho! Go, go! 744 00:52:36,186 --> 00:52:38,051 Catch him! Catch him! 745 00:52:41,224 --> 00:52:42,757 Catch him! 746 00:52:42,792 --> 00:52:44,350 Stop him! Stop him! 747 00:52:46,096 --> 00:52:48,999 - Wait, let me go! - You gotta pay! 748 00:52:49,034 --> 00:52:50,864 - Let me go! - Wait! 749 00:52:52,269 --> 00:52:53,634 Calm down! 750 00:52:54,437 --> 00:52:55,504 What's happening? 751 00:52:55,505 --> 00:52:56,904 - What the hell's going on? - He didn't pay. 752 00:52:57,007 --> 00:52:59,042 - Did he screwa girl? - No! I didn't, Mr. Noel. 753 00:52:59,077 --> 00:53:00,308 I was just talking to her. 754 00:53:00,343 --> 00:53:02,244 So you don't pay. Let them go! 755 00:53:02,279 --> 00:53:04,347 Like hell, old man! Give me the money! 756 00:53:04,382 --> 00:53:06,975 Let go now, you son of a bitch! 757 00:53:15,926 --> 00:53:18,360 And you're a pair of jerks... 758 00:53:18,695 --> 00:53:20,830 so many girls around and you go to a whore house. 759 00:53:20,865 --> 00:53:23,993 - That's it folks! - Go, Am�rica! 760 00:53:25,769 --> 00:53:27,669 Viva, Am�rica! 761 00:54:04,741 --> 00:54:06,709 Hey sweetie! 762 00:54:09,112 --> 00:54:10,773 You see those little girls? 763 00:54:12,282 --> 00:54:14,017 Now there's a whore house... 764 00:54:14,052 --> 00:54:15,717 full of schoolgirls... 765 00:54:15,752 --> 00:54:18,288 with short skirts and bare legs... 766 00:54:18,323 --> 00:54:19,754 just like them. 767 00:54:19,789 --> 00:54:22,314 You've got a one-track mind, Ben�! 768 00:54:22,559 --> 00:54:25,460 I know you're married in Madureira. 769 00:54:27,130 --> 00:54:29,826 Tied up horses have to eat too. 770 00:54:30,600 --> 00:54:32,067 Love is what matters. 771 00:54:32,102 --> 00:54:35,105 - Love is for queers. - Nonsense. 772 00:54:35,140 --> 00:54:37,767 Love, love, my dears 773 00:54:38,275 --> 00:54:41,802 Love is just for queers Sing, Ben�! 774 00:54:42,212 --> 00:54:45,613 Love, love, my dears 775 00:54:46,216 --> 00:54:49,708 Love is just for queers 776 00:54:50,053 --> 00:54:53,284 Love, love, my dears 777 00:54:53,957 --> 00:54:57,017 Here we come! 778 00:55:04,534 --> 00:55:08,770 Carnival is coming, guys! 779 00:55:08,805 --> 00:55:11,775 Here comes the rehearsal for Carnival. 780 00:55:11,810 --> 00:55:14,039 Carnival is coming! 781 00:55:46,576 --> 00:55:52,476 If only you were honest Oh, oh, oh Aurora 782 00:55:54,918 --> 00:56:00,818 Oh wouldn't that be the best Oh, oh, oh Aurora 783 00:56:03,426 --> 00:56:09,326 If only you were honest Oh, oh, oh Aurora 784 00:56:12,068 --> 00:56:17,968 Oh wouldn't that be the best Oh, oh, oh Aurora 785 00:56:20,810 --> 00:56:26,710 If only you were honest Oh, oh, oh Aurora 786 00:56:28,885 --> 00:56:30,477 You're a moron! Jerk! 787 00:56:33,590 --> 00:56:36,192 Got a crush on that girl who sings? 788 00:56:36,227 --> 00:56:38,524 I know her really well. 789 00:56:40,397 --> 00:56:41,597 Paulinho! 790 00:56:44,000 --> 00:56:45,695 Son of a bitch! 791 00:56:46,636 --> 00:56:47,836 Gee! 792 00:56:47,904 --> 00:56:49,104 Broca! 793 00:56:56,846 --> 00:56:58,336 Hey Paulinho... 794 00:56:59,783 --> 00:57:01,774 what are you crying for? 795 00:57:02,585 --> 00:57:04,644 Serves him right, he deserved it. 796 00:57:05,422 --> 00:57:07,356 I know, man, I know. 797 00:57:08,958 --> 00:57:10,755 But it's all such crap! 798 00:57:14,164 --> 00:57:17,190 It's crap, and now that jerk Broca! 799 00:57:18,134 --> 00:57:19,667 I know one thing... 800 00:57:19,702 --> 00:57:22,262 I don't want to be like those guys. 801 00:57:22,472 --> 00:57:24,531 Not even like my parents. 802 00:57:27,877 --> 00:57:31,540 We have to find who we really are, Bighead. 803 00:57:36,619 --> 00:57:38,610 Crap! 804 00:57:39,255 --> 00:57:40,950 Crap life! 805 00:57:42,559 --> 00:57:44,322 I'm going nuts... 806 00:58:06,850 --> 00:58:08,374 Leave me alone! 807 00:58:09,652 --> 00:58:11,279 Leave me alone! 808 00:58:13,957 --> 00:58:16,221 I'm praying for you, mother. 809 00:58:17,494 --> 00:58:19,223 Oh my God! 810 00:58:20,630 --> 00:58:22,325 Leave me alone! 811 00:58:22,732 --> 00:58:24,723 Why, why? 812 00:58:40,750 --> 00:58:41,950 Come here. 813 00:58:55,331 --> 00:58:57,925 My name is Deise, what's yours? 814 00:58:58,968 --> 00:59:00,168 Paulo. 815 00:59:03,306 --> 00:59:06,400 Paulo. 816 00:59:10,780 --> 00:59:12,415 What are you reading? 817 00:59:12,450 --> 00:59:13,939 A letter. 818 00:59:14,584 --> 00:59:17,075 An automatic writing from my late mother. 819 00:59:18,187 --> 00:59:19,484 From beyond. 820 00:59:22,692 --> 00:59:24,922 You know why I asked you in here? 821 00:59:26,829 --> 00:59:29,059 You're different from the others. 822 00:59:30,199 --> 00:59:31,564 So are you. 823 00:59:32,635 --> 00:59:35,968 I called on you because your perispirit is so bright. 824 00:59:37,473 --> 00:59:38,673 My peri-what? 825 00:59:39,008 --> 00:59:41,643 Your perispirit... 826 00:59:41,678 --> 00:59:45,978 the energy around your body. 827 00:59:48,117 --> 00:59:51,314 It shines, shines so bright. 828 00:59:53,856 --> 00:59:55,847 That gown of yours is so lovely. 829 00:59:56,392 --> 00:59:57,723 Oh, my gown. 830 00:59:58,127 --> 01:00:01,460 I like wearing my ball gown at home. 831 01:00:02,832 --> 01:00:06,202 It was my grandmother's then my mother's... 832 01:00:06,237 --> 01:00:08,295 and when she died it became mine. 833 01:00:10,907 --> 01:00:12,340 Nice, isn't it? 834 01:00:13,042 --> 01:00:15,602 Your mother, how did she die? 835 01:00:16,412 --> 01:00:17,970 My mother? 836 01:00:19,816 --> 01:00:21,215 She... 837 01:00:21,818 --> 01:00:23,251 she died. 838 01:00:26,923 --> 01:00:29,255 - She threwherself... - How come? 839 01:00:30,593 --> 01:00:34,620 Flew, like a falling bird... 840 01:00:35,498 --> 01:00:38,490 falling, but she's still around... 841 01:00:39,769 --> 01:00:42,329 she's around, you know? 842 01:00:42,972 --> 01:00:44,172 Still around. 843 01:00:45,408 --> 01:00:50,144 Yesterday I was writing in my diary... 844 01:00:50,179 --> 01:00:53,682 and my hand it started writing by itself... 845 01:00:53,717 --> 01:00:57,186 writing things, words I didn't want to write... 846 01:00:57,221 --> 01:00:58,619 writing! 847 01:00:59,022 --> 01:01:02,822 I killed myself and didn't die! 848 01:01:04,394 --> 01:01:06,896 - Away, away! - Wait, Deise, stop! 849 01:01:06,931 --> 01:01:10,024 Get these dead away from me! 850 01:01:11,134 --> 01:01:15,195 - Calm down! - Save me, save me! 851 01:01:21,144 --> 01:01:22,873 I'm falling! 852 01:01:23,813 --> 01:01:26,213 Falling! 853 01:01:28,551 --> 01:01:29,751 Get away! 854 01:01:32,055 --> 01:01:34,656 Get away from me! 855 01:01:34,691 --> 01:01:37,260 - Get away from me! - Stop! 856 01:01:37,295 --> 01:01:40,161 Stop! Stop Deise, stop! 857 01:01:40,229 --> 01:01:41,924 Stop, Deise! 858 01:01:42,398 --> 01:01:43,660 Stop! 859 01:01:45,068 --> 01:01:47,536 Calm down. Look at me, Deise. 860 01:01:49,172 --> 01:01:50,571 Easy now. 861 01:01:56,813 --> 01:01:58,079 When she died... 862 01:01:58,114 --> 01:02:01,015 my dad had her portraits enlarged. 863 01:02:03,920 --> 01:02:06,650 She was pretty, look! 864 01:02:11,794 --> 01:02:15,093 You know, Paulo, when someone kills herself... 865 01:02:16,065 --> 01:02:19,193 her spirit wanders around the world, without rest. 866 01:02:20,470 --> 01:02:24,873 A suicide dies the same death forever. 867 01:02:26,542 --> 01:02:30,501 If they slit their wrists, they bleed forever. 868 01:02:31,047 --> 01:02:34,483 If they jumped, they fall forever. 869 01:02:36,085 --> 01:02:37,985 Falling... 870 01:02:39,122 --> 01:02:40,851 forever. 871 01:02:47,630 --> 01:02:48,830 Look... 872 01:02:51,868 --> 01:02:53,631 Ectoplasm. 873 01:02:54,670 --> 01:02:56,968 See? 874 01:02:57,340 --> 01:03:00,366 That's an ectoplasm. Dad took their pictures. 875 01:03:01,244 --> 01:03:05,442 It's the soul of people... Leaving. 876 01:03:06,783 --> 01:03:08,410 Leaving. 877 01:03:11,487 --> 01:03:14,081 I think mother left. 878 01:03:17,293 --> 01:03:19,488 Nowl only feel you. 879 01:03:21,430 --> 01:03:23,421 Just you. 880 01:03:29,539 --> 01:03:31,871 Mother wanted to be an actress. 881 01:03:32,108 --> 01:03:35,544 She sang... 882 01:03:36,379 --> 01:03:38,279 she sang well. 883 01:03:39,148 --> 01:03:40,672 She sang like this. 884 01:04:17,854 --> 01:04:20,345 - What's this place? - This is where dad operates. 885 01:04:20,756 --> 01:04:22,781 Here, lie down. Lie down. 886 01:04:27,196 --> 01:04:29,357 This is how he operates... 887 01:04:29,799 --> 01:04:33,633 he removes people's organs without touching. 888 01:04:35,738 --> 01:04:38,229 I could tear out your heart. 889 01:05:13,075 --> 01:05:15,202 Wait, Paulo, wait, wait. 890 01:05:15,945 --> 01:05:18,937 I sense... She is here. 891 01:05:19,148 --> 01:05:22,049 She's here! She's here! 892 01:05:22,985 --> 01:05:25,016 Leave me alone! 893 01:05:25,051 --> 01:05:27,048 Leave me, go away! 894 01:05:28,190 --> 01:05:30,860 Paulo, go out that way... 895 01:05:30,895 --> 01:05:32,059 that way! 896 01:05:32,094 --> 01:05:34,730 Meet me here tomorrow. Tomorrow night! 897 01:05:34,765 --> 01:05:36,493 Go, go, go! 898 01:05:41,804 --> 01:05:44,102 This parrot's smart. 899 01:05:44,373 --> 01:05:46,208 The Portuguese, the bar owner... 900 01:05:46,243 --> 01:05:47,937 sold him to me. 901 01:05:49,312 --> 01:05:51,547 All he used to say was: 902 01:05:51,582 --> 01:05:54,038 "Where's Mimi?" 903 01:05:54,784 --> 01:05:58,515 Now, all he does is this! 904 01:06:01,924 --> 01:06:04,484 And he'll live to be a hundred. 905 01:06:04,927 --> 01:06:08,055 We'll die and the bastard will still be alive. 906 01:06:11,534 --> 01:06:13,869 I saw an amazing woman today, Grandpa... 907 01:06:13,904 --> 01:06:15,503 simply perfect. 908 01:06:15,538 --> 01:06:19,531 Son, nothing is all good. 909 01:06:20,609 --> 01:06:23,305 - Did you ever fall in love? - Oh Paulinho! 910 01:06:23,679 --> 01:06:26,204 That's a vice no one escapes. 911 01:06:27,783 --> 01:06:31,617 Once, I fell in love at the sanatorium. 912 01:06:33,923 --> 01:06:37,450 - How did you get tuberculosis? - Hunger, Paulinho, hunger. 913 01:06:38,494 --> 01:06:41,030 My mother used to sell pastries on the main square... 914 01:06:41,065 --> 01:06:44,625 I never knew my dad, and after my mom died... 915 01:06:45,368 --> 01:06:47,029 I had nothing. 916 01:06:48,971 --> 01:06:52,907 Rat, rat, rat Why do you gnaw at my shoes? 917 01:06:53,509 --> 01:06:54,999 What's that? 918 01:06:55,311 --> 01:06:57,245 An old song. 919 01:06:57,446 --> 01:06:59,846 I lived off rats for two years. 920 01:07:01,117 --> 01:07:03,881 The government paid rat catchers... 921 01:07:04,253 --> 01:07:07,450 to get rid of yellow fever and the pest. 922 01:07:08,190 --> 01:07:10,124 After my mother died... 923 01:07:10,726 --> 01:07:13,695 I got by thanks to the rats. 924 01:07:17,633 --> 01:07:19,658 I got tuberculosis... 925 01:07:21,170 --> 01:07:23,832 and went to a run-down sanatorium. 926 01:07:24,673 --> 01:07:26,402 And I fell in love. 927 01:07:27,910 --> 01:07:30,378 There was this lovely girl... 928 01:07:31,380 --> 01:07:33,814 so white... 929 01:07:33,849 --> 01:07:36,784 used to sing these amazing arias. 930 01:07:50,666 --> 01:07:53,469 One night she was singing in the refectory... 931 01:07:53,504 --> 01:07:56,199 when she started coughing up blood. 932 01:07:56,705 --> 01:08:00,402 Blood, Paulinho, running down. 933 01:08:03,312 --> 01:08:05,872 At night, they'd take the bodies... 934 01:08:10,553 --> 01:08:13,283 I thought I'd die, but I didn't! 935 01:08:17,159 --> 01:08:19,127 Nothing is all bad. 936 01:08:20,429 --> 01:08:22,090 So I got by... 937 01:08:23,165 --> 01:08:25,224 somehow. Lapa... 938 01:08:26,001 --> 01:08:28,387 the cabarets, dance halls. 939 01:08:28,422 --> 01:08:30,738 How did you meet granny? 940 01:08:30,773 --> 01:08:34,106 Your grandmother was so young! 941 01:08:34,543 --> 01:08:36,978 Nice little Polack... 942 01:08:37,013 --> 01:08:39,413 so pretty, dancing... 943 01:08:40,983 --> 01:08:42,814 I met her in Lapa. 944 01:08:43,686 --> 01:08:45,653 You've always been happy, right? 945 01:08:45,688 --> 01:08:50,182 No one's happy, Paulinho, with luck you can be joyful. 946 01:08:50,960 --> 01:08:53,861 Life likes those who like it. 947 01:08:57,299 --> 01:09:01,599 But one time, Paulinho, one time I was happy. 948 01:09:02,705 --> 01:09:05,674 I was standing waiting for the tram... 949 01:09:06,976 --> 01:09:09,844 when suddenly, I'm not sure why... 950 01:09:09,879 --> 01:09:14,750 I was taken by this strong feeling of happiness. 951 01:09:14,785 --> 01:09:17,947 A splendid happiness! 952 01:09:18,754 --> 01:09:23,657 Lasted about 10 minutes, then it passed. 953 01:09:28,364 --> 01:09:29,661 What's wrong, Grandpa? 954 01:09:31,600 --> 01:09:33,090 All right? 955 01:09:35,304 --> 01:09:36,601 Nothing. 956 01:09:39,108 --> 01:09:42,942 When I talk about the past, I get dizzy. 957 01:10:32,161 --> 01:10:33,924 Come on. 958 01:11:14,103 --> 01:11:16,505 Not Ademir, you're mad, it's Didi! 959 01:11:16,540 --> 01:11:18,957 You don't know a thing about football! 960 01:11:18,992 --> 01:11:21,375 Ademir's the best player in Brazil. 961 01:11:22,077 --> 01:11:23,611 Heleno de Freitas is the best! 962 01:11:23,646 --> 01:11:26,548 Heleno de Freitas? Everyone shouting Gilda! 963 01:11:26,583 --> 01:11:29,068 It's Heleno de Freitas! I was at Maracan�... 964 01:11:29,103 --> 01:11:31,553 when he scored that goal, in the penalty area... 965 01:11:31,588 --> 01:11:34,317 he took it on the head... 966 01:11:34,757 --> 01:11:36,315 ace goal! 967 01:11:40,796 --> 01:11:42,195 Excuse me, kid. 968 01:12:14,229 --> 01:12:17,780 Botafogo champion, 5 goals, by Paulinho Valentim. 969 01:12:17,815 --> 01:12:21,331 Give me a break, I'm Flamengo, three times champion. 970 01:12:22,104 --> 01:12:24,973 Hey Portuguese, Vasco is useless too, huh? 971 01:12:25,008 --> 01:12:26,440 Go to hell! 972 01:12:27,576 --> 01:12:30,101 Paulinho, what happened? 973 01:12:30,979 --> 01:12:33,038 Wait, I'll dry that. 974 01:12:33,315 --> 01:12:35,647 Wait a minute, calm down. 975 01:12:36,585 --> 01:12:38,678 Easy now. 976 01:12:39,788 --> 01:12:41,722 What happened? Stop drinking! 977 01:12:42,424 --> 01:12:43,982 What happened, Paulinho? 978 01:12:44,660 --> 01:12:48,960 That bitch what am I supposed to do? 979 01:12:51,433 --> 01:12:53,367 Better hurt your hand... 980 01:12:53,802 --> 01:12:55,861 than feel the pain inside. 981 01:12:57,673 --> 01:13:01,632 Take it easy, Paulinho, love's like that, it'll pass. 982 01:13:03,612 --> 01:13:05,637 What do you know about love? 983 01:13:12,488 --> 01:13:14,217 Let's get out of here. 984 01:13:14,556 --> 01:13:17,650 Come on. Let's go. 985 01:13:21,530 --> 01:13:23,054 Easy now, Paulinho. 986 01:13:28,337 --> 01:13:31,033 - That bitch! - Easy, Paulinho. 987 01:13:46,688 --> 01:13:49,213 What is it, Paulinho? What about your hand? 988 01:13:50,559 --> 01:13:52,010 - Your hand... - It's nothing, mom. 989 01:13:52,045 --> 01:13:53,462 - It's nothing, mom. - Nothing. 990 01:13:53,497 --> 01:13:55,054 What happened, Paulinho? 991 01:13:55,464 --> 01:13:59,833 Now Ismael's all upset because of some woman. 992 01:14:00,335 --> 01:14:03,702 It's not Ismael, honey, it's your grandson. 993 01:14:05,040 --> 01:14:08,168 It's not Ismael, it's your grandson! 994 01:14:22,090 --> 01:14:25,389 Paulinho, what happened to your hand? 995 01:14:25,694 --> 01:14:27,286 Open the door! 996 01:14:32,367 --> 01:14:33,800 Paulinho! 997 01:14:48,350 --> 01:14:49,942 Open up my son. 998 01:14:50,085 --> 01:14:52,119 Your hand is bleeding. 999 01:14:52,154 --> 01:14:54,486 - Let me see. - Leave me alone. 1000 01:15:10,439 --> 01:15:13,431 Paulinho, turn that music down, the neighbors! 1001 01:15:25,487 --> 01:15:27,114 Open the door! 1002 01:15:33,695 --> 01:15:35,162 Open the door! 1003 01:15:42,971 --> 01:15:45,838 Look, your father, son, flying... 1004 01:15:47,543 --> 01:15:48,805 look! 1005 01:15:49,111 --> 01:15:51,078 Your father's crazy, Paulinho! 1006 01:15:51,113 --> 01:15:54,316 He's doing that for me, look, look son. 1007 01:15:54,351 --> 01:15:55,806 Listen, son. 1008 01:16:37,426 --> 01:16:39,758 Up here, guys! 1009 01:16:46,668 --> 01:16:48,484 - Fuck you! - What the fuck? 1010 01:16:48,519 --> 01:16:50,300 - Don't push! - Fuck you! 1011 01:16:53,175 --> 01:16:55,005 Stop that fighting now! 1012 01:16:55,040 --> 01:16:56,836 Stop it! It is an order! 1013 01:16:57,412 --> 01:16:59,403 Stop that now! 1014 01:17:00,082 --> 01:17:02,217 Where do you think you are? 1015 01:17:02,252 --> 01:17:04,082 Stop that now! 1016 01:17:04,219 --> 01:17:06,187 Hey, I'll send my bodyguard. 1017 01:17:06,989 --> 01:17:08,689 Stop fighting! 1018 01:17:08,724 --> 01:17:13,058 I'll call the police to come and sort it out! 1019 01:17:14,930 --> 01:17:17,214 Where do you think you are? 1020 01:17:17,249 --> 01:17:19,499 Plenty of women to go around. 1021 01:17:19,835 --> 01:17:23,138 We've Germans, Polacks, blacks, whites... 1022 01:17:23,173 --> 01:17:26,441 everything you want! But it's orderly! 1023 01:17:26,476 --> 01:17:28,466 Hot, pretty! Come here. 1024 01:17:31,279 --> 01:17:33,440 Hey, hot guy. 1025 01:17:43,859 --> 01:17:45,383 Come here! 1026 01:17:53,969 --> 01:17:55,664 Come, baby. 1027 01:18:03,879 --> 01:18:05,369 Don't be scared! 1028 01:18:10,352 --> 01:18:13,082 Don't be scared! Come, pretty! 1029 01:18:19,728 --> 01:18:21,218 Come here, dear. 1030 01:19:01,770 --> 01:19:05,069 Get away! Get away! 1031 01:19:05,307 --> 01:19:07,537 Go, go, go! 1032 01:19:23,024 --> 01:19:26,721 Help! She's dying! 1033 01:19:27,195 --> 01:19:28,890 Help! 1034 01:19:31,900 --> 01:19:33,561 A doctor, she's dying! 1035 01:20:08,703 --> 01:20:13,003 Sell your newspapers... 1036 01:20:13,742 --> 01:20:17,872 Sell your old newspapers... 1037 01:20:18,313 --> 01:20:21,441 magazines and books... 1038 01:20:22,150 --> 01:20:25,687 - Sell your newspapers - Joaquim! 1039 01:20:25,722 --> 01:20:27,823 Wait a minute, Joaquim. 1040 01:20:27,858 --> 01:20:29,256 Excuse me, dad. 1041 01:20:29,324 --> 01:20:32,384 Joaquim, look at this. 1042 01:20:32,661 --> 01:20:35,494 What I've got for you. 1043 01:20:36,264 --> 01:20:39,165 Old things, so lovely. 1044 01:20:39,668 --> 01:20:40,768 Look, Joaquim. 1045 01:20:40,769 --> 01:20:43,260 Family relics, Dona Sofia. 1046 01:20:44,906 --> 01:20:46,606 You mustn't sell these. 1047 01:20:46,641 --> 01:20:49,576 Look how lovely, a whole lifetime, Joaquim... 1048 01:20:49,644 --> 01:20:51,908 a whole lifetime. 1049 01:20:52,714 --> 01:20:55,415 Mom, let's go inside, I'm sorry, Joaquim. 1050 01:20:55,450 --> 01:20:59,887 Son, these things are piling up inside. Come inside, mom. 1051 01:21:03,458 --> 01:21:04,823 Joaquim... 1052 01:21:05,861 --> 01:21:08,887 there's nothing you can buy... 1053 01:21:09,631 --> 01:21:11,189 that I'll miss. 1054 01:21:11,967 --> 01:21:13,332 Nothing! 1055 01:21:14,536 --> 01:21:16,902 Except life, Joaquim... 1056 01:21:18,573 --> 01:21:20,632 except life. 1057 01:21:37,259 --> 01:21:38,851 Joaquim... 1058 01:21:41,830 --> 01:21:44,799 in the Spanish influenza, there's no burying the dead. 1059 01:21:44,834 --> 01:21:46,357 Joaquim... 1060 01:21:52,374 --> 01:21:55,104 The ghosts wander in daylight! 1061 01:21:55,410 --> 01:21:56,877 Daylight! 1062 01:21:59,948 --> 01:22:02,883 The ghosts appear at night, Noel. 1063 01:22:03,285 --> 01:22:06,101 They hide during the day. 1064 01:22:06,136 --> 01:22:08,917 They're afraid of us. 1065 01:22:09,324 --> 01:22:11,451 Yes, they're afraid of us. 1066 01:22:13,995 --> 01:22:18,728 Sell your newspapers... 1067 01:22:20,168 --> 01:22:23,433 Speak to me, Marcos. Where are you going now? 1068 01:22:24,372 --> 01:22:26,090 - Where? - It doesn't matter. 1069 01:22:26,125 --> 01:22:27,834 - Howis it? - It doesn't matter! 1070 01:22:27,869 --> 01:22:29,509 It does! Where are you going? 1071 01:22:29,544 --> 01:22:32,342 You go to sleep! Leave me alone, will you? 1072 01:22:32,647 --> 01:22:35,183 You're going to meet her... 1073 01:22:35,218 --> 01:22:37,174 I know very well! 1074 01:22:39,621 --> 01:22:42,715 - What's wrong, mom? - Oh son, your father. 1075 01:22:43,224 --> 01:22:45,892 Find out who his lover is, son. 1076 01:22:45,927 --> 01:22:48,363 He has someone, he's going to leave me. 1077 01:22:48,398 --> 01:22:50,627 Alone in this house! 1078 01:22:52,233 --> 01:22:54,497 Find out for your mother... 1079 01:22:55,203 --> 01:22:57,103 he'll leave me. 1080 01:23:09,217 --> 01:23:12,620 Brazil, hope of the future 1081 01:23:12,655 --> 01:23:15,989 And the glories of your past 1082 01:23:16,024 --> 01:23:19,728 All this leads To the greatness of progress 1083 01:23:19,763 --> 01:23:22,060 And pride among nations 1084 01:23:22,731 --> 01:23:27,435 Brazil, blessed land of mixed nations 1085 01:23:27,470 --> 01:23:31,565 Tied by love 1086 01:23:34,275 --> 01:23:38,871 Brazil, bright light of the moon 1087 01:23:41,950 --> 01:23:43,150 Hi. 1088 01:23:44,052 --> 01:23:45,252 Hi. 1089 01:23:46,788 --> 01:23:48,449 Give him a beer. 1090 01:23:48,890 --> 01:23:50,090 Thanks. 1091 01:24:01,169 --> 01:24:05,774 Brazil, bright light of the moon 1092 01:24:05,809 --> 01:24:08,106 The aurora of your sea 1093 01:24:09,778 --> 01:24:12,246 Of the forests and cities 1094 01:24:12,680 --> 01:24:17,708 Brazil, Brazil, Brazil 1095 01:24:31,966 --> 01:24:34,616 I'm through with love 1096 01:24:34,651 --> 01:24:37,266 I'll neverfall again 1097 01:24:37,405 --> 01:24:41,899 Said adieu to love Don't ever call again 1098 01:24:42,444 --> 01:24:47,279 For I must love you Or no one 1099 01:24:47,549 --> 01:24:51,110 And so I'm through with love 1100 01:24:52,353 --> 01:24:57,188 I've locked my heart I'll keep my feelings there 1101 01:24:57,425 --> 01:25:01,862 I've stocked my heart With icy, frigid air 1102 01:25:02,263 --> 01:25:06,962 And I mean to care For no one 1103 01:25:07,302 --> 01:25:10,794 Because I'm through with love 1104 01:25:12,340 --> 01:25:16,538 Why did you lead me To think you could care? 1105 01:25:17,078 --> 01:25:21,538 You didn't need me For you had your share 1106 01:25:22,050 --> 01:25:26,453 Of slaves around you To hound you and swear 1107 01:25:27,088 --> 01:25:31,855 With deep emotion And devotion to you 1108 01:25:32,360 --> 01:25:36,626 Goodbye to spring And all it meant to me 1109 01:25:36,898 --> 01:25:41,358 It can never bring The thing that used to be 1110 01:25:41,736 --> 01:25:46,196 For I must have you Or no one 1111 01:25:46,975 --> 01:25:50,376 And so I'm through with love 1112 01:25:50,979 --> 01:25:52,179 Go on! 1113 01:25:55,884 --> 01:25:57,647 See that girl overthere? 1114 01:25:57,952 --> 01:25:59,613 That's my daughter. 1115 01:26:00,321 --> 01:26:03,813 If you like you can see her naked. You just have to pay. 1116 01:26:04,926 --> 01:26:07,292 After that guy there, you can go up. 1117 01:26:07,428 --> 01:26:10,295 You can look. But you mustn't touch. 1118 01:26:11,933 --> 01:26:16,370 Goodbye to spring And all it meant to me 1119 01:26:16,471 --> 01:26:20,965 It can never bring The thing that used to be 1120 01:26:21,309 --> 01:26:25,712 For I must have you Or no one 1121 01:26:26,814 --> 01:26:30,272 And so I'm through with love 1122 01:26:31,786 --> 01:26:37,686 And so I'm through with 1123 01:26:38,960 --> 01:26:44,523 Baby I'm through with love 1124 01:27:10,258 --> 01:27:13,625 There goes the old guy, he's always here. 1125 01:27:15,063 --> 01:27:17,554 She's a saintly virgin. 1126 01:27:18,933 --> 01:27:21,766 Virginity, my son, is worth gold. 1127 01:27:55,503 --> 01:27:57,767 Let me go! Let go! 1128 01:28:07,148 --> 01:28:08,479 Excuse me! Excuse me! 1129 01:28:09,984 --> 01:28:11,452 Get out of our way. Get away man! 1130 01:28:11,487 --> 01:28:13,044 - Get him away! - Stop! 1131 01:28:14,289 --> 01:28:16,521 Let me go! 1132 01:28:16,556 --> 01:28:18,754 I'm going! 1133 01:28:21,095 --> 01:28:22,619 All right, let's calm down. 1134 01:28:22,830 --> 01:28:24,092 Calm down. 1135 01:28:24,299 --> 01:28:25,857 Everything's under control! 1136 01:29:15,650 --> 01:29:18,585 Dad? What are you doing out here? 1137 01:29:19,654 --> 01:29:20,985 Let's go inside. 1138 01:29:21,823 --> 01:29:23,791 I can't go in! 1139 01:29:24,625 --> 01:29:26,024 Come on, dad. 1140 01:29:26,294 --> 01:29:28,592 I can't go in! 1141 01:29:33,401 --> 01:29:35,392 Then I'm staying here with you. 1142 01:30:09,771 --> 01:30:13,172 Tough landing conditions, huh Captain? 1143 01:30:18,413 --> 01:30:22,907 But we're going to have a smooth landing, son. 1144 01:30:29,290 --> 01:30:31,155 Trust me. 1145 01:30:42,470 --> 01:30:44,563 Oh, the kid came back. 1146 01:30:44,772 --> 01:30:46,433 Cute, huh? 1147 01:30:46,841 --> 01:30:48,141 Money to see your daughter. 1148 01:30:48,176 --> 01:30:51,703 All right, let's see if you brought it all. 1149 01:30:52,079 --> 01:30:53,679 It's all right. 1150 01:30:53,714 --> 01:30:56,649 All there, just go up those stairs. 1151 01:30:57,518 --> 01:30:59,884 I dropped my money! 1152 01:31:01,122 --> 01:31:03,784 - Give me that. - Go to hell. 1153 01:31:04,792 --> 01:31:07,361 - Easy up on the booze. - I'm not drinking, am I? 1154 01:31:07,396 --> 01:31:09,625 I'm not drinking! I'm not drinking! 1155 01:32:10,291 --> 01:32:12,054 That other day I was here... 1156 01:32:12,360 --> 01:32:14,658 who was that guy who got thrown out? 1157 01:32:17,164 --> 01:32:19,565 Some crazy old guy. 1158 01:32:19,600 --> 01:32:22,160 Says he does spins in his plane. 1159 01:32:22,837 --> 01:32:26,329 He lies on the floor gazing at me. 1160 01:32:28,643 --> 01:32:30,804 But no one screws me. 1161 01:32:31,445 --> 01:32:33,436 I'm a cherry. 1162 01:32:34,682 --> 01:32:38,118 The old guy says he'll leave his wife to marry me. 1163 01:32:38,920 --> 01:32:39,953 And will you? 1164 01:32:39,954 --> 01:32:44,254 Like hell! No one touches me. 1165 01:32:45,793 --> 01:32:47,852 See that bell? 1166 01:32:48,796 --> 01:32:50,457 You get out of line... 1167 01:32:50,865 --> 01:32:54,801 two gorillas come and tear you to pieces. 1168 01:32:55,870 --> 01:32:58,361 No one gets out of line with me. 1169 01:33:00,107 --> 01:33:02,337 You know what he did that day? 1170 01:33:03,311 --> 01:33:05,575 He grabbed me on purpose. 1171 01:33:11,519 --> 01:33:14,511 I saw he knew he was in for a beating. 1172 01:33:20,027 --> 01:33:22,018 But he wanted a beating. 1173 01:33:28,369 --> 01:33:31,167 And you? What do you do? 1174 01:33:32,239 --> 01:33:35,333 Only old guys come in here, how old are you? 1175 01:33:36,043 --> 01:33:37,567 Nineteen. 1176 01:33:43,017 --> 01:33:45,076 I'm sixteen. 1177 01:33:58,165 --> 01:34:01,566 And what do you do? 1178 01:34:03,204 --> 01:34:06,901 Dunno... I think I'm a writer. 1179 01:34:10,678 --> 01:34:12,669 Awriter? 1180 01:34:34,001 --> 01:34:36,799 And if I wanted to touch you, would you press the bell? 1181 01:34:37,171 --> 01:34:39,571 Would you? 1182 01:34:43,310 --> 01:34:44,709 Would you? 1183 01:35:02,963 --> 01:35:06,228 I want to see you outside here. Can you? 1184 01:35:09,470 --> 01:35:10,903 I'll tell you... 1185 01:35:11,706 --> 01:35:14,470 I have two lives. A real and a secret one. 1186 01:35:15,176 --> 01:35:16,837 This is secret. 1187 01:35:17,511 --> 01:35:22,210 My real life no one touches. 1188 01:35:23,884 --> 01:35:26,978 I know. But can't you come out with me? 1189 01:35:27,888 --> 01:35:29,913 To the movies? 1190 01:35:35,730 --> 01:35:37,197 Okay... 1191 01:35:39,233 --> 01:35:40,723 but I charge. 1192 01:35:40,968 --> 01:35:42,560 All right. 1193 01:35:45,439 --> 01:35:47,066 I'll pay. 1194 01:35:47,641 --> 01:35:49,199 I'll pay to date you. 1195 01:35:52,513 --> 01:35:54,447 But I have to go now. 1196 01:35:55,683 --> 01:35:58,151 I've paid your mother. 1197 01:35:58,219 --> 01:36:00,380 But I'll be back, Marilyn. 1198 01:36:01,188 --> 01:36:02,985 Now get dressed, go on. 1199 01:36:03,591 --> 01:36:05,218 Get dressed! 1200 01:36:21,842 --> 01:36:23,366 That's nice, Grandpa. 1201 01:36:24,645 --> 01:36:26,645 You in love, Ismael? 1202 01:36:26,680 --> 01:36:30,081 - No way. - You're in love, kid! 1203 01:36:32,686 --> 01:36:34,989 I know what that's like... 1204 01:36:35,024 --> 01:36:37,389 I've been in love. 1205 01:36:37,558 --> 01:36:40,721 You know, that Polack, on Marrecas Street... 1206 01:36:41,662 --> 01:36:46,031 I grabbed her, up against the window... 1207 01:36:46,667 --> 01:36:50,159 kissed her, and looked down. 1208 01:36:50,905 --> 01:36:54,500 Outside the carts with the dead from the Spanish influenza. 1209 01:36:55,576 --> 01:36:58,511 I looked at the dead down there, I saw them... 1210 01:36:58,712 --> 01:37:01,476 but I didn't stop, Ismael, with her there, I didn't stop... 1211 01:37:03,217 --> 01:37:07,381 and her groaning: "Mein lieb, Mein lieb!" 1212 01:37:07,922 --> 01:37:09,913 - Easy now, Grandpa. - "Mein lieb..." 1213 01:37:13,427 --> 01:37:15,793 Then she stuck by me... 1214 01:37:16,897 --> 01:37:18,421 to this day... 1215 01:37:19,300 --> 01:37:20,665 your grandmother. 1216 01:37:23,103 --> 01:37:26,072 - You playing tonight, Ismael? - It's me, Grandpa. 1217 01:37:28,742 --> 01:37:33,076 My grandson, Paulinho, who's in love! 1218 01:37:34,982 --> 01:37:36,715 Remember that bitch... 1219 01:37:36,750 --> 01:37:39,344 who left me at carnival, Ismael? 1220 01:37:39,453 --> 01:37:42,684 Ceci, that mulatto odalisque? 1221 01:37:42,790 --> 01:37:44,957 The damn bitch, singing: 1222 01:37:44,992 --> 01:37:50,624 Stand back, here I come Stand back, here I come 1223 01:37:51,732 --> 01:37:53,393 She left me. 1224 01:37:55,069 --> 01:37:58,436 And I was left bellowing. 1225 01:38:00,374 --> 01:38:01,807 Like a bull! 1226 01:38:04,545 --> 01:38:05,910 Easy, Grandpa. 1227 01:38:13,721 --> 01:38:15,621 Dying is so sad... 1228 01:38:17,024 --> 01:38:20,118 I'll never see Rio Branco Avenue again. 1229 01:38:23,197 --> 01:38:25,028 Mustn't stop, the heart. 1230 01:38:27,835 --> 01:38:30,837 Cheering your team, team 1231 01:38:30,872 --> 01:38:33,840 till your dying day, day... 1232 01:38:35,109 --> 01:38:36,642 My memory is good... 1233 01:38:36,677 --> 01:38:38,812 this is the Am�rica team in 1951... 1234 01:38:38,847 --> 01:38:41,007 Osni, Joel and Osmar. 1235 01:38:41,348 --> 01:38:43,482 Rubens, Osvaldinho, Godofredo. 1236 01:38:43,517 --> 01:38:46,714 Natalino, Maneco, Dimas, Ranulfo, and... 1237 01:38:48,422 --> 01:38:50,083 Jorginho! 1238 01:38:52,059 --> 01:38:54,892 Am�rica! Am�rica! 1239 01:38:55,429 --> 01:38:58,364 Red hearts beating. 1240 01:39:00,868 --> 01:39:02,358 Beating... 1241 01:39:02,870 --> 01:39:04,428 Mustn't stop. 1242 01:39:12,980 --> 01:39:15,816 I'll tell you something very important. 1243 01:39:15,851 --> 01:39:18,341 Paulinho, grandson... 1244 01:39:19,153 --> 01:39:20,814 listen carefully. 1245 01:39:22,122 --> 01:39:24,818 Love, grandson... 1246 01:39:27,127 --> 01:39:30,893 love is a bitch. 1247 01:39:33,267 --> 01:39:34,529 It is a bitch! 1248 01:39:41,575 --> 01:39:43,873 So much going on in my head. 1249 01:39:44,178 --> 01:39:46,510 Wind in my head. 1250 01:39:48,983 --> 01:39:51,247 Everything's fine, Grandpa. It's all right. 1251 01:39:54,421 --> 01:39:56,116 You have to love... 1252 01:39:57,057 --> 01:39:59,855 love... On the wind. 1253 01:40:00,761 --> 01:40:03,397 Without a safety net. 1254 01:40:03,432 --> 01:40:06,763 Flying, love, love... 1255 01:40:06,798 --> 01:40:10,094 otherwise you don't live. 1256 01:40:24,618 --> 01:40:26,108 I came to fetch you. 1257 01:40:28,389 --> 01:40:30,254 I already told you, I can't. 1258 01:40:31,792 --> 01:40:33,623 But I brought money. 1259 01:40:34,495 --> 01:40:36,053 Come out with me. 1260 01:40:38,165 --> 01:40:39,792 Come on. 1261 01:40:50,344 --> 01:40:51,811 Come. 1262 01:40:57,818 --> 01:41:00,582 So, are we dating? 1263 01:41:01,755 --> 01:41:03,950 Hell knows. 1264 01:41:06,894 --> 01:41:08,327 I'll pay. 1265 01:41:11,965 --> 01:41:13,899 Well, the money's here. 1266 01:41:14,101 --> 01:41:16,399 Will you do everything I ask? 1267 01:41:16,937 --> 01:41:18,461 Depends. 1268 01:41:18,806 --> 01:41:21,832 All right. Do you... 1269 01:41:22,843 --> 01:41:24,367 like me? 1270 01:41:27,714 --> 01:41:29,443 I paid. 1271 01:41:30,717 --> 01:41:32,309 Answer me. 1272 01:41:33,053 --> 01:41:34,486 I don't know. 1273 01:41:35,823 --> 01:41:38,348 I never felt this before. 1274 01:41:41,295 --> 01:41:43,320 My mother never lets me see anyone. 1275 01:41:45,666 --> 01:41:47,930 Where I live, I don't see anyone. 1276 01:41:48,235 --> 01:41:52,306 I just see me in at Eldorado, groaning... 1277 01:41:52,341 --> 01:41:54,957 groaning... 1278 01:41:54,992 --> 01:41:57,573 fat, thin... 1279 01:41:58,212 --> 01:42:00,908 old, all groaning in front of me. 1280 01:42:03,817 --> 01:42:07,187 You said you have a real life, and a secret one, right? 1281 01:42:07,222 --> 01:42:09,815 - What's your real life like? - Me? 1282 01:42:10,691 --> 01:42:13,558 I live with my mother, in Mag�, you know? 1283 01:42:14,361 --> 01:42:17,296 She lives with that guy from Eldorado. 1284 01:42:17,698 --> 01:42:19,461 He's a crook. 1285 01:42:21,668 --> 01:42:23,602 My father... 1286 01:42:26,907 --> 01:42:29,501 my father was a king to me. 1287 01:42:31,478 --> 01:42:33,207 Sometimes I saw him... 1288 01:42:33,947 --> 01:42:36,040 sometimes I see him... 1289 01:42:36,416 --> 01:42:40,716 watching me among the lights at Eldorado. 1290 01:42:41,722 --> 01:42:43,622 How did he die? 1291 01:42:47,294 --> 01:42:49,785 All kings are murdered. 1292 01:42:53,867 --> 01:42:56,301 And what do you do during the day? 1293 01:42:58,272 --> 01:43:02,208 I sleep, and nights I'm there. 1294 01:43:02,709 --> 01:43:04,943 And I dream a lot. 1295 01:43:04,978 --> 01:43:09,039 The other day I dreamed Marilyn was tearing my dress. 1296 01:43:11,251 --> 01:43:15,711 Sometimes I dream I'm that I'm not me. 1297 01:43:17,191 --> 01:43:19,921 The other day I woke up... 1298 01:43:20,994 --> 01:43:25,165 and saw myself I was looking at myself... 1299 01:43:25,200 --> 01:43:27,156 from the outside. 1300 01:43:27,834 --> 01:43:30,064 I was so scared I screamed. 1301 01:43:32,005 --> 01:43:34,132 But that was just a dream. 1302 01:43:34,908 --> 01:43:36,705 Your real life... 1303 01:43:36,910 --> 01:43:39,003 is inside your mother's head. 1304 01:43:56,897 --> 01:44:00,128 You're the first real person I've touched. 1305 01:44:03,337 --> 01:44:05,430 Do you exist? 1306 01:44:07,941 --> 01:44:11,138 Sure. I do exist. 1307 01:44:38,839 --> 01:44:41,569 I have to go, it's getting dark. 1308 01:44:42,509 --> 01:44:43,806 No, don't go. 1309 01:44:44,244 --> 01:44:46,235 I have to go, I have a show. 1310 01:44:47,881 --> 01:44:49,610 I'll go meet you there. 1311 01:45:02,996 --> 01:45:04,896 Ah, here's the princess... 1312 01:45:05,432 --> 01:45:07,401 You're late, where have you been? 1313 01:45:07,436 --> 01:45:10,268 - Just out. - Out with whom? 1314 01:45:10,637 --> 01:45:12,298 Out. Can't I go out? 1315 01:45:12,406 --> 01:45:15,432 Get dressed, the show's late because of you. 1316 01:45:33,560 --> 01:45:34,959 Watch out, kid! 1317 01:45:45,105 --> 01:45:46,572 Let me see. 1318 01:45:48,575 --> 01:45:50,270 Even more beautiful. 1319 01:46:04,624 --> 01:46:08,025 My dad'll be furious when he finds out I took his car. 1320 01:46:08,328 --> 01:46:12,560 Till tomorrow, God willing... 1321 01:46:13,033 --> 01:46:16,870 If it doesn't rain, I'll come back and see you... 1322 01:46:16,905 --> 01:46:18,497 Oh woman! 1323 01:46:19,406 --> 01:46:21,135 This is so wonderful, but I'm scared. 1324 01:46:21,408 --> 01:46:23,706 That's okay, being scared is good. 1325 01:46:23,777 --> 01:46:26,473 You have to pierce the fear. 1326 01:46:26,646 --> 01:46:31,345 And love, love without fear, no safety net. 1327 01:46:31,885 --> 01:46:33,216 Just love. 1328 01:47:39,286 --> 01:47:41,686 - Come! - Now! 1329 01:48:17,924 --> 01:48:20,256 You did it. 1330 01:48:28,535 --> 01:48:30,469 He's leaving me! 1331 01:48:32,105 --> 01:48:35,506 He's going to leave me! Leave me! 1332 01:48:46,319 --> 01:48:48,719 You know, sometimes I think... 1333 01:48:49,556 --> 01:48:53,356 in the future how will I remember 1334 01:48:53,593 --> 01:48:55,424 our life now? 1335 01:48:57,030 --> 01:49:01,660 I'll remember my family dream... 1336 01:49:02,168 --> 01:49:04,864 our bed... 1337 01:49:05,605 --> 01:49:10,065 pictures of roses, the velvet curtains. 1338 01:49:11,411 --> 01:49:14,744 I'll remember you were... 1339 01:49:15,415 --> 01:49:17,713 Afraid of my happiness... 1340 01:49:18,218 --> 01:49:21,085 and that love was a sort of... 1341 01:49:22,989 --> 01:49:24,889 longing. 1342 01:49:25,825 --> 01:49:27,622 I don't know what for. 1343 01:49:28,929 --> 01:49:31,454 I think in the future I'll say... 1344 01:49:33,500 --> 01:49:36,367 "We loved each other so much... 1345 01:49:37,771 --> 01:49:39,602 but didn't know how". 1346 01:49:42,943 --> 01:49:45,571 I think that in the future I'll... 1347 01:49:46,146 --> 01:49:48,307 pity the two of us. 1348 01:49:50,216 --> 01:49:51,877 See, my love? 1349 01:49:53,153 --> 01:49:54,677 Very much. 1350 01:49:57,390 --> 01:49:59,804 Happy birthday! 1351 01:49:59,839 --> 01:50:02,219 Mummy, mummy! 1352 01:50:08,969 --> 01:50:11,961 I'm turning 150! 1353 01:50:14,240 --> 01:50:17,471 Yeah, a year with this scoundrel counts as two! 1354 01:50:18,278 --> 01:50:19,609 Beautiful! 1355 01:50:20,413 --> 01:50:23,940 A toast! A toast... 1356 01:50:25,251 --> 01:50:28,555 - to what, my God? - Dad, you mustn't drink. 1357 01:50:28,590 --> 01:50:30,079 - No? - No. 1358 01:50:31,491 --> 01:50:34,927 Cheers, and congratulations... 1359 01:50:36,162 --> 01:50:38,153 to this fine young man... 1360 01:50:38,598 --> 01:50:41,801 who today came to ask my daughter's hand. 1361 01:50:41,836 --> 01:50:43,787 You may marry with my consent. 1362 01:50:43,822 --> 01:50:45,739 You may kiss the bride, kiss. 1363 01:50:45,774 --> 01:50:47,105 Kiss the bride. 1364 01:50:47,140 --> 01:50:51,543 When I think of our good old days 1365 01:50:55,582 --> 01:50:56,981 I forgot the words. 1366 01:50:57,350 --> 01:51:01,719 When I think of our good old days 1367 01:51:02,222 --> 01:51:05,885 I miss the two of us 1368 01:51:06,359 --> 01:51:09,157 So much 1369 01:52:27,741 --> 01:52:30,809 - Ben�! - Noel. 1370 01:52:30,844 --> 01:52:33,044 Been sleeping around much? 1371 01:52:33,079 --> 01:52:35,482 Oh no Noel, that's his department. 1372 01:52:35,517 --> 01:52:37,649 No time, Noel. 1373 01:52:37,684 --> 01:52:39,786 I spend my whole day on his back. 1374 01:52:39,821 --> 01:52:41,845 I'm no fag, stupid! 1375 01:52:45,058 --> 01:52:47,026 Lapa is the right place... 1376 01:52:53,399 --> 01:52:55,230 Child... 1377 01:52:57,537 --> 01:52:59,505 talk to me! 1378 01:53:01,875 --> 01:53:03,536 My child! 1379 01:53:09,849 --> 01:53:13,012 I don't know what to do. I even called the police. 1380 01:53:13,386 --> 01:53:15,054 Mother, what's he doing out? 1381 01:53:15,089 --> 01:53:17,003 - Calm down, now sit. - What? 1382 01:53:17,038 --> 01:53:18,918 I'll see what's happening. 1383 01:53:20,827 --> 01:53:22,027 - Ah, he's here. - Dad? 1384 01:53:23,229 --> 01:53:25,561 - Paulinho. - Where have you been? 1385 01:53:25,832 --> 01:53:27,732 Your grandfather's missing and now this. 1386 01:53:27,801 --> 01:53:28,834 What do you mean? 1387 01:53:28,835 --> 01:53:31,371 Missing, he was at the party, then disappeared. 1388 01:53:31,406 --> 01:53:33,004 - What do you mean? - Missing... 1389 01:53:33,039 --> 01:53:35,308 - I don't know, son. - I'm going to find grandpa. 1390 01:53:35,343 --> 01:53:36,708 Stay here, Paulinho! 1391 01:53:36,743 --> 01:53:39,940 - No, I'm going to find grandpa. - Paulinho, be careful! 1392 01:53:44,851 --> 01:53:47,979 Bonsoir, mademoiselles. Bonsoir. 1393 01:53:49,889 --> 01:53:51,413 - Noel? - Noel? 1394 01:53:52,058 --> 01:53:53,389 What is it? 1395 01:53:55,228 --> 01:53:59,130 You're so lovely, you bowl me over. 1396 01:54:02,001 --> 01:54:03,662 Bowl me over. 1397 01:54:20,520 --> 01:54:24,286 Joaquim! Joaquim, where's your cornet? 1398 01:54:25,258 --> 01:54:26,724 What cornet, Noel? 1399 01:54:26,759 --> 01:54:29,159 Your cornet the dance starts soon! 1400 01:54:29,462 --> 01:54:32,727 - What dance? - The dance, it's Saturday! 1401 01:54:34,100 --> 01:54:37,831 Noel, Saturday is an illusion. 1402 01:54:39,172 --> 01:54:41,333 It's an illusion. 1403 01:54:44,410 --> 01:54:45,707 Really? 1404 01:54:57,590 --> 01:54:59,888 Grandpa! Grandpa! 1405 01:55:00,627 --> 01:55:01,924 Grandpa! 1406 01:55:02,762 --> 01:55:04,389 Paulinho! 1407 01:55:05,231 --> 01:55:08,064 I'm here listening to the stars! 1408 01:55:09,502 --> 01:55:13,268 "You may say, 'Listen to the stars!' 1409 01:55:14,507 --> 01:55:18,238 And I'll tell you, 'Love to understand them! 1410 01:55:19,545 --> 01:55:23,094 For only lovers have ears capable of... 1411 01:55:23,129 --> 01:55:26,643 hearing and understanding the stars'." 1412 01:55:29,155 --> 01:55:32,592 - Isn't that lovely? - Let's go home. 1413 01:55:32,627 --> 01:55:34,219 Lovely! 1414 01:55:36,696 --> 01:55:39,096 - Come on, Grandpa. - The dance! 1415 01:55:40,667 --> 01:55:43,135 Careful here... Careful! 1416 01:55:43,736 --> 01:55:45,727 - The dance! - Let's go. 1417 01:55:49,275 --> 01:55:50,640 Let's go to the dance. 1418 01:55:50,910 --> 01:55:52,377 Grandpa, we have to go home. 1419 01:55:52,779 --> 01:55:54,728 Let me go to the dance, Ismael! 1420 01:55:54,763 --> 01:55:56,677 We have to go home, Grandpa! 1421 01:56:26,112 --> 01:56:28,342 - Grandpa, are you all right? - Help him! 1422 01:56:30,850 --> 01:56:32,374 All right? 1423 01:56:34,520 --> 01:56:36,351 I'm fine, son. 1424 01:56:37,390 --> 01:56:38,982 Fine. 1425 01:56:47,000 --> 01:56:49,867 Let me go, let me go... 1426 01:56:50,503 --> 01:56:52,471 Let me go, my son. 95914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.