All language subtitles for 26.Years.2012.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,073 --> 00:00:35,493 "في أيار 1980، أعدم الجيش الكوري مواطنين بريئين أرادوا الديمقراطية 2 00:00:35,577 --> 00:00:40,290 تم تأكيد إعدام 4,122 شخص وهو العدد الأكبر منذ الحرب الكورية 3 00:00:40,373 --> 00:00:43,877 كنتيجة لذلك، أصبح أعلى ضابط مرتبتاً بالجيش الرئيس الـ11 لـ(كوريا الجنوبية) 4 00:00:43,960 --> 00:00:47,922 هذا الفيلم هو عمل خيالي يرتكز على هذه الوقائع التاريخية" 5 00:00:54,304 --> 00:00:56,681 هل يصل مداها إلى أكثر من 100 م؟ 6 00:00:57,682 --> 00:00:58,558 لا 7 00:01:00,018 --> 00:01:02,896 بنادق المنافسات لا تتميز بهذا المدى 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,606 يبدو أنك لم تصدقيني 9 00:01:05,648 --> 00:01:08,068 أرغمتني على صنعها بأي حال 10 00:01:08,401 --> 00:01:09,402 لذا لم يكن عندي أي خيار 11 00:01:10,403 --> 00:01:12,322 تم إيداع المال في حسابي بالفعل 12 00:01:21,873 --> 00:01:24,083 هذا ضاغط صناعي مصغر 13 00:01:25,126 --> 00:01:28,046 إن استخدمت هذا لضغط الهواء، ستعمل البندقية 14 00:01:29,130 --> 00:01:30,757 ستأخذ عملية الضغط بعض الوقت 15 00:01:31,216 --> 00:01:32,467 حوالى 5 ثواني 16 00:01:32,717 --> 00:01:35,595 لن تعمل بقوة إن لم يكن الهواء المضغوط كافياً 17 00:01:35,929 --> 00:01:38,640 وفي الوقت نفسه، الكثير من الهواء سيفجر الجهاز 18 00:01:42,602 --> 00:01:43,436 1 19 00:01:43,937 --> 00:01:44,771 2 20 00:01:45,605 --> 00:01:46,439 3 21 00:01:47,106 --> 00:01:47,941 4 22 00:01:56,699 --> 00:01:58,076 تباً! 23 00:02:09,379 --> 00:02:11,422 "الضحك يجلب الحظ الجيد" 24 00:02:17,053 --> 00:02:17,887 {\an8}"أيار 1980، (غوانغجو)" 25 00:02:17,971 --> 00:02:21,349 {\an8}"سان" تعني لطيف وجيد 26 00:02:22,392 --> 00:02:23,685 {\an8}"سوك" تعني صافي 27 00:02:24,269 --> 00:02:25,770 "يونغ" تعني وردة 28 00:02:26,229 --> 00:02:27,897 "ليم" تعني غابة 29 00:02:28,898 --> 00:02:31,025 "مي" تعني جمال 30 00:02:31,734 --> 00:02:34,946 "جانغ" تعني صالح، "جين" تعني كنز 31 00:02:35,029 --> 00:02:36,573 و"جين" أيضاً تعني تطور 32 00:02:37,031 --> 00:02:39,367 - النعمة... - هذه هي 33 00:02:40,118 --> 00:02:43,288 - أعجبتني تلك - ماذا؟ أي واحدة؟ 34 00:02:43,746 --> 00:02:46,166 - "جين"؟ - نعم، "جين" 35 00:02:46,457 --> 00:02:47,292 "مي جين" 36 00:02:47,834 --> 00:02:48,960 "مي جين شيم" 37 00:02:49,627 --> 00:02:51,254 ليست "جين" التي تعني الكنز 38 00:02:51,546 --> 00:02:54,299 - ما كانت الأخرى؟ - التي تعني التطور؟ 39 00:02:54,382 --> 00:02:55,884 نعم، هذه هي 40 00:02:56,175 --> 00:02:57,802 ليس مجرد اسم جميل 41 00:02:58,094 --> 00:03:00,638 لكن له معنى جيد أيضاً 42 00:03:01,097 --> 00:03:04,142 إنه يعني النظر نحو المستقبل كما تتمنى أن... 43 00:03:19,574 --> 00:03:23,745 "سان هوا"! 44 00:03:24,913 --> 00:03:26,664 ماذا حصل؟ 45 00:03:26,873 --> 00:03:29,792 "سان هوا"! 46 00:03:30,418 --> 00:03:32,086 "سان هوا"! 47 00:03:32,378 --> 00:03:33,838 "سان هوا"! 48 00:03:34,088 --> 00:03:36,633 "سان هوا"! 49 00:03:37,300 --> 00:03:40,345 ما هذا؟ 50 00:03:40,720 --> 00:03:42,889 "سان هوا"! 51 00:03:52,690 --> 00:03:53,775 تباً 52 00:03:54,192 --> 00:03:55,902 إلى أين نذهب بحق الجحيم؟ 53 00:03:56,486 --> 00:03:58,488 - لا أعلم - تباً 54 00:04:02,951 --> 00:04:04,827 انزلوا بسرعة! 55 00:04:05,119 --> 00:04:06,829 لنذهب، "غاب ساي"، يريدوننا أن نترجل 56 00:04:11,209 --> 00:04:15,713 - 1، 2، 1، 2 - 1، 2، 1، 2 57 00:04:30,520 --> 00:04:33,439 - اخرجوا! - اخرجوا! 58 00:04:37,068 --> 00:04:38,194 - اخرجوا! - اخرجوا! 59 00:04:38,278 --> 00:04:39,737 "جانغ هيوك" 60 00:04:40,863 --> 00:04:42,407 - اخرجوا! - اخرجوا! 61 00:04:42,532 --> 00:04:43,700 هناك جنود 62 00:04:43,783 --> 00:04:45,493 ماذا؟ 63 00:04:52,709 --> 00:04:53,543 أطلقوا النار! 64 00:04:58,965 --> 00:04:59,799 "جانغ هيوك"! 65 00:05:00,550 --> 00:05:01,384 اركض! 66 00:05:04,095 --> 00:05:05,638 أسرع! 67 00:05:10,059 --> 00:05:11,853 اقتلوهم جميعاً! 68 00:05:12,812 --> 00:05:13,855 هيا أسرع! 69 00:05:25,074 --> 00:05:26,576 "سوجين"، أسرعي 70 00:05:31,247 --> 00:05:32,248 "سو جين" 71 00:05:33,750 --> 00:05:34,792 هل أنت بخير؟ 72 00:05:38,129 --> 00:05:39,088 "سو جين" 73 00:05:40,757 --> 00:05:41,632 "جانغ هيوك" 74 00:05:44,677 --> 00:05:46,804 يمكنك الذهاب بمفردك، صحيح؟ 75 00:05:49,265 --> 00:05:50,475 لا أريد ذلك 76 00:05:51,017 --> 00:05:52,935 متمردون اشتراكيون! 77 00:05:53,061 --> 00:05:55,521 تعال! مت! 78 00:05:58,107 --> 00:05:59,108 بسرعة 79 00:06:00,234 --> 00:06:01,569 اذهب 80 00:06:03,529 --> 00:06:05,907 سألحق بك قريباً 81 00:06:07,867 --> 00:06:10,286 ما زالوا على قيد الحياة! نالوا منهم! 82 00:06:10,369 --> 00:06:11,329 لنذهب أيها الفتى 83 00:06:11,537 --> 00:06:12,705 تخلصوا من الجميع! 84 00:06:15,458 --> 00:06:16,584 اشتراكية! 85 00:06:16,793 --> 00:06:17,752 أين البقية؟ 86 00:06:18,044 --> 00:06:19,128 أين هم؟ 87 00:06:19,212 --> 00:06:22,090 "سو جين"! 88 00:06:23,174 --> 00:06:25,009 هناك واحد آخر! نالوا منه! 89 00:06:25,093 --> 00:06:26,677 "سو جين"! 90 00:06:28,721 --> 00:06:30,473 "سو جين"! 91 00:06:40,358 --> 00:06:42,110 ما الذي فعلته؟ 92 00:06:44,821 --> 00:06:49,033 ما الخطأ الذي اقترفته؟ 93 00:06:51,577 --> 00:06:53,329 ألا تشعر بالخزي؟ 94 00:06:53,663 --> 00:06:55,998 أنت ضابط عسكري 95 00:07:28,364 --> 00:07:29,532 انتباه أيها الفريق! 96 00:07:30,074 --> 00:07:31,534 اشتراكيون لعناء! 97 00:07:33,161 --> 00:07:34,287 اشتراكيون لعناء! 98 00:07:35,371 --> 00:07:36,622 اشتراكيون لعناء! 99 00:07:37,874 --> 00:07:41,461 - اشتراكيون لعناء! - "سانغ ريول"! 100 00:07:41,961 --> 00:07:42,962 "سانغ ريول"! 101 00:07:43,421 --> 00:07:44,255 يا رجل 102 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 ما الذي تفعله؟ 103 00:07:51,888 --> 00:07:52,722 لا! 104 00:08:11,073 --> 00:08:11,908 أين هو؟ 105 00:08:12,575 --> 00:08:13,409 أمي 106 00:08:13,493 --> 00:08:15,369 أين هو؟ 107 00:08:16,746 --> 00:08:18,164 عزيزي 108 00:08:40,394 --> 00:08:41,270 لا 109 00:08:41,521 --> 00:08:42,897 ماذا علينا أن نفعل؟ 110 00:08:52,532 --> 00:08:53,533 عزيزي! 111 00:09:07,296 --> 00:09:08,130 أمي 112 00:09:13,970 --> 00:09:17,223 عزيزي! 113 00:09:20,059 --> 00:09:21,102 أمي 114 00:09:22,186 --> 00:09:23,479 لا تبكي 115 00:09:24,313 --> 00:09:28,025 - كيف سنعيش لوحدنا؟ - أمي 116 00:09:43,583 --> 00:09:45,876 حقراء أشرار 117 00:09:47,169 --> 00:09:50,172 أيها الحقراء الأشرار! 118 00:09:58,681 --> 00:10:04,020 بصفتي الرئيس الـ11 المنتخب 119 00:10:04,645 --> 00:10:07,648 أود أن أشكر شعب هذه الأمة 120 00:10:08,649 --> 00:10:13,446 وكذلك أعضاء المؤتمر الوطني الوحدوي 121 00:10:20,703 --> 00:10:22,788 ماذا قلت لك من قبل؟ 122 00:10:23,289 --> 00:10:25,416 يا إلهي، أنا آسفة 123 00:10:25,499 --> 00:10:26,334 {\an8}"عام 1983" 124 00:10:26,417 --> 00:10:27,877 {\an8}- أنا آسفة - يا سيدة! 125 00:10:28,377 --> 00:10:31,672 {\an8}أنت مريضة عقلياً، لذا عليك ملازمة المنزل! 126 00:10:31,756 --> 00:10:33,382 أنا واثقة من أنه القانون! 127 00:10:33,799 --> 00:10:34,884 أنا آسفة 128 00:10:35,259 --> 00:10:39,639 - أنا آسفة - سأعفو عنك هذه المرة 129 00:10:39,722 --> 00:10:43,059 سأنسى ما حدث في بداية هذا الشهر وما حدث اليوم 130 00:10:43,309 --> 00:10:45,019 لذا لا تأتي بدءاً من الغد 131 00:10:45,102 --> 00:10:46,812 سيدتي 132 00:10:47,605 --> 00:10:49,565 - أنا آسفة، سيدتي - الرئيس... 133 00:10:50,441 --> 00:10:51,817 زار السوق في "تشيونغجين دونغ"... 134 00:10:51,901 --> 00:10:54,403 - توقفي عن الاعتذار - ...ودعم التجار 135 00:10:54,487 --> 00:10:56,072 كم مرة ستعتذرين؟ 136 00:10:56,405 --> 00:10:57,782 كم مرة فعلت حتى الآن؟ 137 00:10:58,074 --> 00:11:00,618 بثيابه المتواضعة 138 00:11:00,910 --> 00:11:05,414 تفحص نظافة كل الأحياء في "شونغجينغ دونغ" 139 00:11:09,168 --> 00:11:10,586 أنت 140 00:11:10,878 --> 00:11:12,505 أين ابنها؟ 141 00:11:12,588 --> 00:11:14,465 اسمه "جين باي"، صحيح؟ 142 00:11:17,468 --> 00:11:18,302 أمي 143 00:11:20,513 --> 00:11:22,723 - أمي - الرئيس... 144 00:11:23,391 --> 00:11:25,393 - أمي - ...أظهر دعمه 145 00:11:26,102 --> 00:11:30,481 للتطور الاقتصادي للتجار 146 00:11:32,149 --> 00:11:34,568 كشخص يترك كل شيء خلفه 147 00:11:34,652 --> 00:11:35,486 {\an8}"عام 1988" 148 00:11:35,569 --> 00:11:39,073 {\an8}ليس لدي ما أندم عليه أو ما أرغب به 149 00:11:40,866 --> 00:11:45,121 أبي، "سول" أفضل بكثير من "غوانغجو"، صحيح؟ 150 00:11:45,204 --> 00:11:46,956 لهذا السبب نحن ننتقل، صحيح؟ 151 00:11:49,583 --> 00:11:52,044 لنركب سفينة بحرية في "سول"، حسناً؟ 152 00:11:52,378 --> 00:11:57,508 سيُذكر اسمه في التاريخ كالرئيس الذي قدم أفضل ما لديه 153 00:11:59,218 --> 00:12:02,221 السافل! 154 00:12:08,310 --> 00:12:09,437 توقف! 155 00:12:21,824 --> 00:12:22,658 خذي 156 00:12:24,285 --> 00:12:25,286 {\an8}"عام 1997" 157 00:12:25,661 --> 00:12:26,954 {\an8}كوني حذرة في طريقك 158 00:12:28,205 --> 00:12:29,957 ستحظين بفرصة أخرى الربيع القادم 159 00:12:32,293 --> 00:12:34,378 ما خطب والدك؟ 160 00:12:37,131 --> 00:12:40,634 الرئيس السابق نال عفواً خاصاً 161 00:12:40,718 --> 00:12:45,222 وتم إطلاق سراحه من السجن اليوم بعد سنتين 162 00:12:45,556 --> 00:12:48,517 اعتذر من المواطنين... 163 00:12:48,601 --> 00:12:51,353 لم يُعرض هذا على الأخبار؟ 164 00:12:52,730 --> 00:12:54,356 - سيدي - نعم؟ 165 00:12:54,732 --> 00:12:57,443 ألا يذكرك هذا بالمشهد الأخير من أفلام المافيا؟ 166 00:12:59,028 --> 00:12:59,945 رباه 167 00:13:00,029 --> 00:13:01,530 هذا صحيح 168 00:13:01,822 --> 00:13:04,492 لكن ألا تعتقد أنه قام بعمل جيد؟ 169 00:13:04,950 --> 00:13:06,243 أنقذ الاقتصاد 170 00:13:06,494 --> 00:13:08,454 كما أننا استضفنا الألعاب الأولمبية ألا توافقني الرأي؟ 171 00:13:10,039 --> 00:13:10,998 أيها السيد 172 00:13:13,042 --> 00:13:14,210 أعطني سيجارة 173 00:13:23,761 --> 00:13:24,929 الطقس بارد 174 00:13:26,931 --> 00:13:28,098 أيها السيد 175 00:13:31,477 --> 00:13:32,311 هل لديك ولاعة؟ 176 00:13:38,526 --> 00:13:39,360 لنذهب 177 00:13:41,070 --> 00:13:42,780 سفلة 178 00:13:45,449 --> 00:13:47,826 الباص المتوجه إلى "سول" مغادر الرجاء الصعود إليه 179 00:13:47,952 --> 00:13:49,578 الباص المتوجه إلى "سول" مغادر 180 00:13:50,538 --> 00:13:53,123 - لا للعفو الخاص! - عاقبوا الشخص المسؤول! 181 00:13:53,207 --> 00:13:55,876 بعض المواطنون يرفضون القبول بالعفو 182 00:13:55,960 --> 00:13:59,046 ويُعبرون عن ذلك بالتظاهر 183 00:13:59,672 --> 00:14:03,509 - وبوجه أخص، فإن أصوله المالية المخفية... - الوحدة الوطنية؟ 184 00:14:05,219 --> 00:14:06,887 - تباً لكم! - يا إلهي 185 00:14:06,971 --> 00:14:08,389 خذي والدك للمنزل 186 00:14:08,472 --> 00:14:10,432 اقتلوني فقط يا حقراء 187 00:14:11,517 --> 00:14:16,021 أطلقوا النار علينا جميعاً أيها الأوغاد 188 00:14:17,356 --> 00:14:19,275 فوت تدريب الربيع من جديد 189 00:14:20,442 --> 00:14:21,694 حقراء... 190 00:14:21,777 --> 00:14:22,820 فوته بسببك 191 00:14:29,243 --> 00:14:31,036 فقط مت، أبي 192 00:14:34,290 --> 00:14:35,833 أسرع واذهب 193 00:14:36,500 --> 00:14:39,837 لن آخذ منك المال اليوم بما أنني في مزاج جيد 194 00:14:41,422 --> 00:14:42,423 لماذا؟ 195 00:14:43,340 --> 00:14:46,510 ابني سيُسرح من الجيش اليوم 196 00:14:47,344 --> 00:14:48,345 اذهب للبيت 197 00:14:48,429 --> 00:14:50,347 - حقاً؟ - أسرع وارحل 198 00:14:50,973 --> 00:14:52,474 - يا إلهي - سأرحل إذاً 199 00:14:53,559 --> 00:14:54,852 سأنظف بسرعة 200 00:14:57,688 --> 00:14:59,023 هل سيأتي أم ماذا؟ 201 00:15:05,654 --> 00:15:08,490 {\an8}"وصول الرئيس السابق إلى منزله وسط ترحيب الناس" 202 00:15:17,541 --> 00:15:20,044 {\an8}"وصول الرئيس السابق إلى منزله وسط ترحيب الناس" 203 00:15:30,346 --> 00:15:31,180 لا! 204 00:15:41,732 --> 00:15:42,566 رباه 205 00:15:44,818 --> 00:15:46,654 {\an8}أنت لم تتغيري على الإطلاق يا أمي 206 00:15:47,321 --> 00:15:48,781 ما زلت كما كنت 207 00:15:50,866 --> 00:15:52,368 لم تتغيري على الإطلاق 208 00:15:53,410 --> 00:15:54,495 على الإطلاق 209 00:16:05,547 --> 00:16:06,674 نل منه 210 00:16:06,757 --> 00:16:07,591 {\an8}"عام 2003" 211 00:16:07,675 --> 00:16:09,301 {\an8}- تباً! - ماذا يكون؟ 212 00:16:10,302 --> 00:16:11,470 ما بال ذلك الرجل؟ 213 00:16:13,013 --> 00:16:15,265 - ما هذا؟ - تعالوا أيها الأوغاد! 214 00:16:23,482 --> 00:16:24,400 قدمي! 215 00:16:25,818 --> 00:16:27,486 توقف! 216 00:16:29,571 --> 00:16:31,323 لعين! 217 00:16:35,369 --> 00:16:36,203 أنت 218 00:16:36,870 --> 00:16:38,455 هل تريد أن تموت؟ 219 00:16:39,248 --> 00:16:40,124 ماذا أيها اللعين؟ 220 00:16:41,709 --> 00:16:42,710 رباه! 221 00:16:47,214 --> 00:16:48,757 - لا أعرف ماذا أقول - إنه مجنون 222 00:16:49,383 --> 00:16:50,926 لنتحدث من رجل إلى آخر 223 00:16:51,635 --> 00:16:53,887 نحن نعمل في المجال نفسه ليس علينا التصرف هكذا 224 00:16:53,971 --> 00:16:56,515 ماذا تعني في المجال نفسه؟ 225 00:16:56,598 --> 00:16:59,309 المجرمون أمثالكم سيصيبونني بالجنون 226 00:16:59,393 --> 00:17:01,020 سئمت من هذا 227 00:17:01,103 --> 00:17:02,771 ما الصعب في هذا؟ 228 00:17:02,855 --> 00:17:04,398 لديك عجلات تحت عربتك 229 00:17:04,481 --> 00:17:05,858 فقط ادفعها وارحل! 230 00:17:05,941 --> 00:17:08,235 توقف عن سرد الخطابات، هل تظن أنني جننت؟ 231 00:17:08,318 --> 00:17:10,195 لماذا قد أترك موقعاً جيداً؟ 232 00:17:10,446 --> 00:17:13,240 أمي بدأت هنا قبل عشر سنوات! 233 00:17:13,323 --> 00:17:15,284 هل أنت أصم أم ماذا؟ 234 00:17:15,367 --> 00:17:17,953 استمع إلي طالما أتحدث بلطف! 235 00:17:18,037 --> 00:17:19,663 افعل ما تشاء أيها السافل 236 00:17:19,747 --> 00:17:22,708 يمكنك أن تشقني إن أردت أيضاً! 237 00:17:22,791 --> 00:17:26,003 من يدعوه بالمجرم؟ 238 00:17:26,962 --> 00:17:28,255 ملاعين 239 00:17:30,758 --> 00:17:32,718 لا بد أن سمك الإنقليس خاصتي قد احترق 240 00:17:32,801 --> 00:17:34,803 سأقتلكم جميعاً 241 00:17:35,596 --> 00:17:36,597 عصابة "سوهو"؟ 242 00:17:39,892 --> 00:17:42,269 بالنسبة إلى "غوانغجو" 243 00:17:43,062 --> 00:17:48,358 بدأ العصيان عندما حمل المتمردون أسلحة 244 00:17:48,859 --> 00:17:51,028 لم يكن أمامي خيار سوى تفعيل القانون العرفي 245 00:17:51,737 --> 00:17:53,781 - أهلاً... - بالطبع 246 00:17:54,031 --> 00:17:55,449 على السياسة أن تتوقف 247 00:17:56,825 --> 00:17:58,869 هل هذا كل ما لديك؟ 248 00:18:08,712 --> 00:18:12,091 العالم كريه بما يكفي ليجعلني أقلق وأنا جالس هنا فقط 249 00:18:12,716 --> 00:18:15,427 ليس على أهل "غوانغجو" أن يتقاتلوا مع بعض 250 00:18:15,844 --> 00:18:19,848 فقط جئت لأتذوق النودلز 251 00:18:31,985 --> 00:18:33,612 المرقة لذيذة 252 00:18:39,076 --> 00:18:41,537 عندما يتعلق الأمر بالقوة... 253 00:18:42,496 --> 00:18:44,498 المفتاح هو التوازن 254 00:18:45,332 --> 00:18:48,460 لا يمكنك أن تصمد بفضل الشجاعة وحدها! 255 00:18:58,554 --> 00:19:01,682 لا تنظر إلي هكذا 256 00:19:02,307 --> 00:19:04,810 أنا لست حقيراً 257 00:19:09,064 --> 00:19:11,233 عليك أن تزور منزلي المرة المقبلة 258 00:19:11,441 --> 00:19:13,652 سأشتري لك شراباً، حسناً؟ 259 00:19:18,323 --> 00:19:21,076 - 6، 7، 8، 9 - التقرير التالي 260 00:19:21,160 --> 00:19:24,538 الرئيس السابق يعود إلى المحكمة بعد 6 سنوات ونصف 261 00:19:24,872 --> 00:19:28,584 بناءً على قرار القاضي للكشف عن أصوله المالية 262 00:19:28,876 --> 00:19:32,045 أعلن الرئيس السابق أن أملاكه الكاملة تقدر بـ291 ألف وون 263 00:19:34,798 --> 00:19:36,967 ألقوا نظرة على حساب مدخراتي 264 00:19:38,051 --> 00:19:41,597 - المجموع الكامل هو 291 ألف وون - أيها السافل! 265 00:19:43,765 --> 00:19:45,434 تباً! 266 00:19:46,101 --> 00:19:47,352 رباه! 267 00:19:47,728 --> 00:19:48,562 تباً! 268 00:19:54,526 --> 00:19:57,112 الطقس حار جداً 269 00:20:00,699 --> 00:20:04,786 "نادي (سانغمو) الليلي" 270 00:20:11,585 --> 00:20:12,461 "جانغ هيوك" 271 00:20:12,836 --> 00:20:13,962 استرخ وحسب 272 00:20:14,338 --> 00:20:15,797 خذ 273 00:20:16,673 --> 00:20:19,259 ركز واضغط الزر في الوقت الصحيح 274 00:20:19,593 --> 00:20:20,427 فهمت؟ 275 00:20:20,802 --> 00:20:21,929 - نعم - الأمر سهل، صحيح؟ 276 00:20:23,263 --> 00:20:24,598 لا يمكنني تصديق هذا 277 00:20:24,681 --> 00:20:28,352 هو هنا فقط ليلعب تنس الريشة لماذا يطلب حضور الشرطة؟ 278 00:20:30,979 --> 00:20:32,147 أشعر بالأسف حيالك 279 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 لماذا؟ 280 00:20:34,858 --> 00:20:36,109 في البداية... 281 00:20:37,611 --> 00:20:39,696 تشعر كما لو أنك تتعرض للاغتصاب 282 00:20:41,698 --> 00:20:42,950 ما الذي تعنيه؟ 283 00:20:43,700 --> 00:20:44,534 ستعرف قريباً 284 00:20:44,618 --> 00:20:46,662 - إننا ندخل "سودايمون"، بدل الإشارة - ها هم قد وصلوا 285 00:20:48,455 --> 00:20:51,541 {\an8}"عام 2005" 286 00:20:51,625 --> 00:20:52,459 {\an8}ها قد وصلوا 287 00:20:54,127 --> 00:20:55,170 بدل الإشارة 288 00:21:23,156 --> 00:21:26,034 "دفتر عمل ضابط الشرطة" 289 00:21:36,336 --> 00:21:37,170 "جانغ هيوك" 290 00:21:37,754 --> 00:21:39,006 هل أنت جائع؟ 291 00:21:45,762 --> 00:21:46,888 أسرع وكل 292 00:21:47,723 --> 00:21:48,557 "سو جين" 293 00:21:50,058 --> 00:21:51,393 الآن وقد أصبحت ضابط شرطة 294 00:21:53,228 --> 00:21:54,813 لا يوجد شيء بعد... 295 00:21:57,190 --> 00:21:58,150 تباً 296 00:21:59,985 --> 00:22:02,029 لا أستطيع فعل شيء 297 00:22:02,696 --> 00:22:04,823 الحياة قاسية 298 00:22:05,741 --> 00:22:07,701 هذا غير عادل أبدأ 299 00:22:08,869 --> 00:22:10,412 أنا آسف 300 00:22:11,538 --> 00:22:14,541 أنا آسف جداً 301 00:22:17,044 --> 00:22:18,962 "سو جين" 302 00:22:19,755 --> 00:22:21,715 "سو جين" 303 00:22:30,265 --> 00:22:31,266 أنت، تعال إلى هنا 304 00:22:31,475 --> 00:22:32,309 ما الأمر؟ 305 00:22:33,185 --> 00:22:34,436 هل أنت مغادر من جديد؟ 306 00:22:34,644 --> 00:22:37,397 - علي الذهاب بسرعة - أنت، "وون بين" 307 00:22:37,898 --> 00:22:38,857 لم أنت ذاهب؟ 308 00:22:39,357 --> 00:22:40,984 من المفترض أنه دور "جانغ هيوك" اليوم 309 00:22:41,485 --> 00:22:42,527 هل هو مريض؟ 310 00:22:43,111 --> 00:22:46,281 لا أعتقد أن "جانغ هيوك" يمكنه تحمل هذا 311 00:22:46,698 --> 00:22:47,699 ما الذي تتحدث عنه؟ 312 00:22:48,075 --> 00:22:50,077 لا يقول شيئاً أبداً 313 00:22:50,160 --> 00:22:53,163 لكنني سمعت أن أخته ماتت أثناء ثورة "غوانغجو" 314 00:22:57,459 --> 00:22:59,753 هذا منطقي، اذهب 315 00:23:10,430 --> 00:23:11,598 أرجوك ارحل 316 00:23:11,681 --> 00:23:14,309 - لا يجدر بك التواجد هنا - أنت 317 00:23:14,935 --> 00:23:17,062 لا تعمل في أماكن كهذه 318 00:23:17,187 --> 00:23:19,147 - اذهب للبيت! - اذهب أنت 319 00:23:19,231 --> 00:23:21,608 المكان خطير، لذا اذهب لبيتك! 320 00:23:21,691 --> 00:23:23,944 إنه خطير عليك! ارحل بسرعة! 321 00:23:24,027 --> 00:23:25,612 لن ترحل؟ 322 00:23:25,737 --> 00:23:26,571 سيدي 323 00:23:27,280 --> 00:23:29,241 سيتم اعتقالك إن شربت هنا 324 00:23:29,324 --> 00:23:31,201 سيدي، استمع إلي 325 00:23:32,244 --> 00:23:33,078 سيدي 326 00:23:33,161 --> 00:23:33,995 سيدي، ماذا... 327 00:23:34,079 --> 00:23:35,205 ما هذا؟ 328 00:23:35,288 --> 00:23:37,707 - لا تفعل! - أيها الأوغاد 329 00:23:37,791 --> 00:23:39,668 ما الذي تفعله؟ 330 00:23:39,751 --> 00:23:41,378 - أسرعوا! - أطفئوا النار! 331 00:23:42,879 --> 00:23:43,713 أخرج 332 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 "غوانغجو" ما زالت تعاني 333 00:23:46,550 --> 00:23:48,468 إنها تتعذب حتى الموت! 334 00:23:48,885 --> 00:23:50,137 اخرج واعتذر 335 00:23:50,220 --> 00:23:52,973 - ما هذا؟ أمسكوه! - تعال أيها السافل! 336 00:23:53,682 --> 00:23:55,142 أنت! 337 00:23:55,433 --> 00:23:57,853 - اخرج، أيها الحقير! - أوقفوه! 338 00:23:57,936 --> 00:23:59,312 أمسكوا بالقنينة! 339 00:24:04,109 --> 00:24:05,152 ما الذي يجري؟ 340 00:24:07,028 --> 00:24:07,904 لا تتحرك! 341 00:24:12,742 --> 00:24:15,412 أحضروا مطفأة الحريق! 342 00:24:16,371 --> 00:24:17,622 أطفئوا النار! 343 00:24:32,929 --> 00:24:35,098 - أحضروا شيئاً لتغطيته - ماذا تفعلون؟ تفرقوا! 344 00:24:35,182 --> 00:24:37,893 - اهتموا بأمره - بسرعة! 345 00:24:38,393 --> 00:24:39,728 اهتموا به بسرعة! 346 00:24:39,811 --> 00:24:41,188 اتصلوا بالشرطة المحلية 347 00:24:53,074 --> 00:24:53,909 "مي جين" 348 00:24:54,659 --> 00:24:56,578 اسمك "مي جين" 349 00:24:56,661 --> 00:24:58,455 "مي جين" 350 00:24:58,538 --> 00:25:02,918 حتى تمضي قدماً بشجاعة 351 00:25:04,127 --> 00:25:06,213 هل تعرفين من اختار اسمك؟ 352 00:25:08,548 --> 00:25:09,633 أمك فعلت 353 00:25:10,592 --> 00:25:12,302 كانت هي من اختار اسمك 354 00:25:17,015 --> 00:25:19,434 بعد موت أمك... 355 00:25:21,019 --> 00:25:23,104 انتقلنا إلى "سول" 356 00:25:24,564 --> 00:25:30,362 أردت أن أغتنم فرصة بدء حياة جديدة معك 357 00:25:31,154 --> 00:25:31,988 إنها الحقيقة 358 00:25:38,703 --> 00:25:39,537 أبي 359 00:25:58,765 --> 00:26:03,103 {\an8}"عام 2006" 360 00:26:03,853 --> 00:26:09,359 {\an8}"بعد 26 عام" 361 00:26:12,779 --> 00:26:14,197 استولى على الحكم بعد انقلاب 362 00:26:14,281 --> 00:26:17,450 إنه مجرم مدان حُكم عليه بالإعدام 363 00:26:17,534 --> 00:26:22,038 بالإضافة إلى ذلك، غُرم بـ220 مليار وون لكنه يقول أنه لا يملك سوى 290 ألف وون 364 00:26:22,247 --> 00:26:24,291 ولم يدفع شيئاً بعد 365 00:26:24,416 --> 00:26:27,085 الكثير من مستمعينا ربما نسوا هذا 366 00:26:27,502 --> 00:26:32,632 لكنه ما زال يعيش برغد وما زال يتمتع بنفوذ حتى اليوم 367 00:26:32,716 --> 00:26:33,717 شكراً لك 368 00:26:34,134 --> 00:26:35,218 هل أكلتم جميعاً؟ 369 00:26:35,719 --> 00:26:37,554 هناك من يريد رؤيتك 370 00:26:37,637 --> 00:26:38,471 من؟ 371 00:26:38,722 --> 00:26:39,806 لا أعلم 372 00:26:47,522 --> 00:26:48,982 أقفلنا 373 00:26:50,608 --> 00:26:51,651 أعلم 374 00:26:57,824 --> 00:26:59,075 أعرفك من مكان ما 375 00:27:00,076 --> 00:27:01,119 أعتقد أنك ما زلت تذكرين 376 00:27:02,037 --> 00:27:05,749 التقيت بك في جنازة والدك 377 00:27:17,761 --> 00:27:20,305 أنت لست من الجوار 378 00:27:21,598 --> 00:27:24,142 ماذا يمكنني أن أفعل لشخص مثلك؟ 379 00:27:27,896 --> 00:27:30,815 هل من الصعب البوح بذلك؟ 380 00:27:31,858 --> 00:27:32,692 ما الأمر؟ 381 00:27:33,360 --> 00:27:35,278 هل تريدني أن أقتل أحداً؟ 382 00:27:37,655 --> 00:27:39,574 يبدو أن الأمر صحيح 383 00:27:42,660 --> 00:27:43,995 لا أعلم ما الأمر 384 00:27:44,746 --> 00:27:45,663 لكن مهما يكن... 385 00:27:46,081 --> 00:27:49,125 فقط سو المسألة وامض قدماً 386 00:27:50,335 --> 00:27:51,169 اتفقنا؟ 387 00:27:53,755 --> 00:27:55,173 حسناً، انتهيت 388 00:28:03,056 --> 00:28:03,932 اهتم بنفسك 389 00:28:04,557 --> 00:28:05,392 إنه شخص... 390 00:28:06,643 --> 00:28:07,977 تعرفه أنت أيضاً 391 00:28:56,276 --> 00:28:57,819 تفضل، خذ واحدة 392 00:29:20,383 --> 00:29:24,095 لا بد أن القدوم إلى هنا كان صعباً عليكم جميعاً 393 00:29:25,013 --> 00:29:25,930 اسمي... 394 00:29:27,640 --> 00:29:28,767 "غاب ساي كيم" 395 00:29:30,643 --> 00:29:33,688 أشكر لكم حضوركم 396 00:29:36,274 --> 00:29:38,485 اسمي "جو أن كيم" 397 00:29:41,070 --> 00:29:42,530 أنا سكرتير الرئيس 398 00:29:45,992 --> 00:29:47,368 هذا "جانغ هيوك كوان" 399 00:29:47,744 --> 00:29:48,995 إنه ضابط الشرطة 400 00:29:51,289 --> 00:29:54,584 هذه "مي جين شيم" وهي عضو في فريق الرماية الوطني 401 00:29:56,836 --> 00:29:59,047 - هذا... - مجرم من "غوانغجو"، "جين باي كواك" 402 00:30:00,173 --> 00:30:02,550 يا لها من مجموعة عشوائية 403 00:30:04,302 --> 00:30:05,345 جميعكم هنا 404 00:30:06,387 --> 00:30:08,807 ناجون من ثورة "غوانغجو" 405 00:30:12,811 --> 00:30:14,771 رغم أنكم لا تعرفون بعضكم جيداً 406 00:30:15,939 --> 00:30:20,443 ظننت لو نستطيع جميعاً العمل معاً على هذا 407 00:30:20,944 --> 00:30:21,778 مهلاً لحظة 408 00:30:22,445 --> 00:30:24,489 لنترك الأطفال جانباً للآن 409 00:30:25,198 --> 00:30:27,075 ما قصتك؟ 410 00:30:27,534 --> 00:30:30,495 لم قد يرغب شخص مثلك بفعل هذا؟ 411 00:30:31,079 --> 00:30:33,581 سأجيب عن ذلك نيابة عن الرئيس 412 00:30:33,665 --> 00:30:35,542 لم أسألك أنت 413 00:30:37,377 --> 00:30:39,629 ماذا؟ هل أنت ناج كذلك؟ 414 00:30:39,712 --> 00:30:41,297 - لا - إذاً؟ 415 00:30:44,300 --> 00:30:45,134 أنا... 416 00:30:46,386 --> 00:30:47,470 أنا كنت جندياً 417 00:30:51,808 --> 00:30:53,685 هذا سخيف 418 00:30:55,395 --> 00:30:57,021 لا يمكنني التغاضي عن هذا الموضوع 419 00:30:58,231 --> 00:30:59,524 دعني أتأكد من أمر ما 420 00:31:01,651 --> 00:31:02,485 هل سبق أن... 421 00:31:04,487 --> 00:31:06,239 قتلت شخصاً من "غوانغجو"؟ 422 00:31:16,124 --> 00:31:16,958 قبل كل شيء 423 00:31:18,126 --> 00:31:20,962 كجندي متورط في ثورة "غوانغجو" 424 00:31:21,629 --> 00:31:22,922 أريد أن أعتذر بداية 425 00:31:24,465 --> 00:31:25,466 أنا آسف 426 00:31:29,554 --> 00:31:32,432 في أيار 1980، كنت... 427 00:31:33,057 --> 00:31:33,975 هذا يكفي 428 00:31:38,396 --> 00:31:40,857 دعونا نفصل بين فضولنا وما نريده 429 00:31:42,859 --> 00:31:44,861 لا أهتم بأي الموجودين هنا 430 00:31:46,154 --> 00:31:49,782 لا آبه إن كان جندياً قتل سكان "غوانغجو" 431 00:31:51,159 --> 00:31:53,703 طالما لدينا الهدف عينه، هذا يكفيني 432 00:31:54,621 --> 00:31:56,706 أنت مختلفة حقاً 433 00:32:03,004 --> 00:32:03,838 أنا موافقة 434 00:32:06,507 --> 00:32:10,136 تريد أن تقتله حقاً؟ 435 00:32:11,429 --> 00:32:13,598 أريده فقط أن يعتذر وأن يندم على أعماله 436 00:32:15,016 --> 00:32:18,895 كل ما أريده هو أن أراه يتوسل المغفرة 437 00:32:19,812 --> 00:32:23,858 كل شيء آخر سيعتمد على موقفه 438 00:32:25,485 --> 00:32:26,319 أنا أيضاً 439 00:32:28,529 --> 00:32:29,405 سأقوم بذلك أيضاً 440 00:32:39,040 --> 00:32:40,500 تباً 441 00:32:41,042 --> 00:32:45,088 هل سنتعهد بدمائنا الآن؟ 442 00:32:54,097 --> 00:32:57,809 لا أعلم إن كان مذاقه كما في السابق 443 00:32:58,393 --> 00:33:01,104 هذا ليس مطعمي، لذا لم أعثر على الكيمتشي 444 00:33:01,187 --> 00:33:04,649 هذا يكفي، ماذا يمكنني أن أطلب أكثر من ذلك؟ 445 00:33:12,532 --> 00:33:14,951 أشكرك على كل شيء 446 00:33:18,538 --> 00:33:21,624 لم أشكرك يوماً 447 00:33:24,043 --> 00:33:24,877 لكن... 448 00:33:27,255 --> 00:33:28,172 أنا آسف 449 00:33:31,509 --> 00:33:33,011 هناك ما أريد فعله 450 00:33:37,724 --> 00:33:38,808 أرجوك دعني أذهب 451 00:33:45,064 --> 00:33:46,733 تريد القيام بشيء؟ 452 00:33:49,736 --> 00:33:50,820 ما هو؟ 453 00:33:56,242 --> 00:33:57,160 أنا آسف 454 00:33:58,202 --> 00:33:59,412 لكن لا يمكنني إخبارك بذلك 455 00:34:02,623 --> 00:34:03,958 هل نسيت؟ 456 00:34:06,711 --> 00:34:08,129 أنا مجرم أيضاً 457 00:34:09,964 --> 00:34:11,340 وأنت عائلتي 458 00:34:13,509 --> 00:34:14,761 عليك أن تعطيني سبباً 459 00:34:17,597 --> 00:34:18,556 سأذهب إلى "سول" 460 00:34:23,352 --> 00:34:24,645 لأشتري السجائر 461 00:34:30,234 --> 00:34:32,695 أيها الوغد الصغير 462 00:34:45,625 --> 00:34:46,626 "بحث البيانات" 463 00:34:47,126 --> 00:34:48,669 أنا واثق أنكم تعلمون 464 00:34:49,128 --> 00:34:50,880 أن لديه حراساً مسلحين ومرافقين من الشرطة 465 00:34:50,963 --> 00:34:52,173 أينما خرج 466 00:34:53,800 --> 00:34:55,218 إنه يبدو مألوفاً 467 00:34:56,469 --> 00:34:57,553 في بعض الأحيان 468 00:34:58,054 --> 00:35:00,515 لديه رجال أمن خاصين وفقاً للحالة 469 00:35:01,432 --> 00:35:04,352 لهذا السبب لا يمكننا تقدير حجم فريقه الأمني 470 00:35:05,228 --> 00:35:06,813 "الموقع حيث قتل والد (مي جين) نفسه" 471 00:35:11,150 --> 00:35:14,153 المنازل في الجوار إما خالية أو تُستخدم لأغراض أمنية 472 00:35:14,737 --> 00:35:18,616 قد يكون هناك مبان أخرى تُستخدم للأمن غير هذه 473 00:35:20,159 --> 00:35:23,496 إن شملنا الأبنية المشبوهة 474 00:35:26,165 --> 00:35:27,500 هذا هو النطاق المقدر 475 00:35:30,044 --> 00:35:33,840 من المستحيل الدخول إلى المنزل أو القبض عليه خارجه 476 00:35:34,841 --> 00:35:35,675 صحيح 477 00:35:35,842 --> 00:35:37,510 هذا المكان... 478 00:35:38,511 --> 00:35:42,473 مبني بنفس تصميم قصره 479 00:36:11,836 --> 00:36:13,421 "اقتربوا بينما هو في الخارج واخترقوا منزله" 480 00:36:15,464 --> 00:36:16,966 - مرحباً - مرحباً 481 00:36:21,012 --> 00:36:22,471 - ما هذا؟ - انظر هنا 482 00:36:23,681 --> 00:36:25,558 سيدي 483 00:36:26,225 --> 00:36:27,143 ما الذي تفعله؟ 484 00:36:30,146 --> 00:36:30,980 أولاً... 485 00:36:31,439 --> 00:36:33,566 لنبدأ بزعزعة الحراس 486 00:36:34,775 --> 00:36:36,110 المدخل مغلق 487 00:36:36,194 --> 00:36:40,448 من قبل ضباط من الجيش وحرسه الأمني الشخصي 488 00:36:42,241 --> 00:36:45,453 يُفتشون جميع السيارات والمارة 489 00:36:46,120 --> 00:36:49,665 من لا يملكون رخصاً مسبقة لا يستطيعون دخول محيط المنزل 490 00:36:51,459 --> 00:36:54,629 ذات مرة، ألقي القبض على طلاب جامعيين لمحاولة دخول محيط المنزل 491 00:36:55,296 --> 00:36:56,923 حصلت عدة محاولات فاشلة 492 00:36:58,591 --> 00:37:03,179 كل مرة تحصل فيها هكذا حوادث يزيدون عدد الضباط 493 00:37:03,804 --> 00:37:05,389 هكذا تمت تقوية حرسه 494 00:37:06,182 --> 00:37:08,184 من المستحيل الاختراق مباشرة 495 00:37:08,726 --> 00:37:12,563 علينا أن نجد استراتيجية منمقة ومفصلة 496 00:37:12,772 --> 00:37:13,731 أراكم لاحقاً 497 00:37:16,984 --> 00:37:18,361 إذا هجمنا بتهور 498 00:37:19,195 --> 00:37:23,032 - لن نستطيع أن نقترب ولو متراً واحداً - مرحباً، إنه أنا مجدداً 499 00:37:24,951 --> 00:37:26,160 - إنه أنا - ماذا؟ 500 00:37:26,244 --> 00:37:27,328 - ماذا؟ - توقف! 501 00:37:27,411 --> 00:37:28,746 - أنت! - توقف! 502 00:37:29,538 --> 00:37:30,873 إلهي، هذا الـ... 503 00:37:37,046 --> 00:37:38,172 ارحل! 504 00:37:39,590 --> 00:37:41,676 توقف عن التمدد وارحل! 505 00:37:43,803 --> 00:37:44,679 ارحل! 506 00:37:45,596 --> 00:37:46,514 ما الذي يفعله؟ 507 00:37:46,889 --> 00:37:47,807 اذهب! 508 00:37:49,600 --> 00:37:51,269 - ما الذي يفعله؟ - يا إلهي! 509 00:37:53,312 --> 00:37:54,355 مرة أخرى! 510 00:37:55,314 --> 00:37:57,483 - ما كان هذا؟ - إنه مجنون 511 00:37:59,902 --> 00:38:00,820 أنت! 512 00:38:02,405 --> 00:38:04,615 - مرة أخرى! - ما الذي يفعله؟ 513 00:38:21,382 --> 00:38:22,258 ماذا؟ 514 00:38:55,249 --> 00:38:56,751 من هذا بحق الجحيم؟ أمسكوه! 515 00:39:01,297 --> 00:39:04,258 290 ألف وون! 516 00:39:04,717 --> 00:39:06,927 أخرج أيها الحقير! 517 00:39:07,011 --> 00:39:08,262 أخرسوه أولاً! 518 00:39:08,637 --> 00:39:10,097 أخرسوه أولاً! 519 00:39:16,687 --> 00:39:20,149 لماذا يوجد ضجة في شارع سكني؟ 520 00:39:21,692 --> 00:39:24,612 - اسكت - ما الذي تفعله؟ 521 00:39:29,283 --> 00:39:30,534 من أنت؟ 522 00:39:30,868 --> 00:39:31,911 هل أنت المسؤول؟ 523 00:39:32,286 --> 00:39:33,496 لم أطلبك أنت 524 00:39:34,038 --> 00:39:35,164 هل الرجل العجوز في الداخل؟ 525 00:39:35,748 --> 00:39:38,834 اليوم هو يوم وفاته، هل يعرف السافل ذلك؟ 526 00:39:39,960 --> 00:39:40,795 تباً! 527 00:39:43,047 --> 00:39:44,548 - هل هو غير مسلح؟ - سيد "ما" 528 00:39:46,842 --> 00:39:47,676 دعوه يذهب 529 00:39:50,054 --> 00:39:52,598 أتيت بدون سلاح؟ بالتأكيد فعلت 530 00:40:03,067 --> 00:40:04,443 لم تفعل هذا؟ 531 00:40:05,111 --> 00:40:06,529 هل ستفهم التلميح 532 00:40:07,321 --> 00:40:10,866 لو قلت من أجل أبي الذي مات في "غوانغجو" منذ 26 سنة؟ 533 00:40:16,414 --> 00:40:20,084 لا يجدر بك الاستخفاف بهذا المكان 534 00:40:23,379 --> 00:40:26,715 أنت قوي فعلاً، صحيح؟ 535 00:40:27,299 --> 00:40:29,218 سأتوقف للآن 536 00:40:34,807 --> 00:40:36,267 لكن احرص على أن يعلم 537 00:40:36,600 --> 00:40:38,978 أنني سأعود لأقتله 538 00:40:39,270 --> 00:40:42,273 - لذا لا تمت وانتظرني... - سافل! 539 00:40:44,275 --> 00:40:46,193 ارموه في مكان ما 540 00:40:47,611 --> 00:40:48,446 ماذا؟ 541 00:40:48,696 --> 00:40:50,114 لنسلمه للشرطة 542 00:40:54,368 --> 00:40:55,202 ارموه خارجاً 543 00:41:02,334 --> 00:41:05,880 هذا الجدول النهائي الذي تم تأكيده 544 00:41:15,556 --> 00:41:17,766 "جو أن"؟ هذا "جين باي" 545 00:41:18,100 --> 00:41:20,686 قمت ببعض التنظيف في أحد الأحياء اليوم 546 00:41:21,103 --> 00:41:22,646 عندما استيقظت من قيلولتي 547 00:41:23,189 --> 00:41:24,899 - هؤلاء الملاعين... - ماذا ترى حولك؟ 548 00:41:24,982 --> 00:41:26,650 - هنا؟ - نعم 549 00:41:26,775 --> 00:41:29,945 أرى شيئاً مستدقاً 550 00:41:30,070 --> 00:41:31,697 الطقس حار هنا، لذا أسرع! 551 00:41:53,385 --> 00:41:56,430 تباً، فمي تأذى بشدة لدرجة لا يمكنني تذوق طعم السيجارة 552 00:41:59,058 --> 00:42:00,267 لماذا لم تتنكر؟ 553 00:42:01,727 --> 00:42:03,687 لم قد أتنكر؟ أنا لست صغيراً 554 00:42:06,607 --> 00:42:09,902 آمل أن يتحركوا وفقاً للخطة 555 00:42:13,572 --> 00:42:14,573 لا تقلق 556 00:42:15,032 --> 00:42:16,659 سأهتم بالأمر 557 00:42:19,578 --> 00:42:23,082 سمعت أن الرئيس هو في الواقع والدك 558 00:42:26,126 --> 00:42:26,961 نعم 559 00:42:29,296 --> 00:42:31,674 يا لكما من عائلة مثيرة 560 00:42:40,432 --> 00:42:41,350 ضربة موفقة 561 00:42:44,395 --> 00:42:47,690 الحادثة قبل أيام تشعرني بالقلق 562 00:42:48,524 --> 00:42:51,735 أعتقد حان وقت زيادة الأمن 563 00:42:52,111 --> 00:42:52,945 قم بذلك 564 00:42:56,240 --> 00:42:57,074 لكن... 565 00:42:58,492 --> 00:43:00,494 أنا قلق حيال ما سيعتقده الشعب 566 00:43:01,245 --> 00:43:02,371 إن استعملنا الشرطة من جديد 567 00:43:02,663 --> 00:43:05,708 سأبحث عن حراس خارجيين هذه المرة 568 00:43:10,337 --> 00:43:12,464 حسناً، افعل كل ما تريده 569 00:43:25,769 --> 00:43:27,521 تحسن الطقس 570 00:43:28,731 --> 00:43:30,274 هل أخرج اليوم إلى الميدان؟ 571 00:43:30,441 --> 00:43:31,525 أرجوك افعل سيادتكم 572 00:43:32,526 --> 00:43:33,569 سيادتكم... 573 00:43:38,282 --> 00:43:39,116 ماذا؟ 574 00:43:39,658 --> 00:43:40,868 هل أنت قلق من الرأي العام؟ 575 00:43:44,371 --> 00:43:45,581 الرأي العام 576 00:43:51,879 --> 00:43:52,713 ماذا؟ 577 00:43:53,422 --> 00:43:55,341 لم تركت المجرم يذهب؟ 578 00:43:55,924 --> 00:43:57,259 أنت غريب 579 00:43:57,343 --> 00:43:58,927 لماذا تريدنا أن نقوم بعملنا مرتين؟ 580 00:44:00,137 --> 00:44:01,347 سيأتي شهر أيار قريباً 581 00:44:02,598 --> 00:44:04,391 احرص على ألا يعرف الإعلام شيئاً 582 00:44:04,975 --> 00:44:05,976 علينا أن نكون حذرين 583 00:44:06,226 --> 00:44:08,187 لم أنت قلق هكذا من الرأي العام؟ 584 00:44:08,812 --> 00:44:10,689 إنه عملي أن أهتم بذلك 585 00:44:11,065 --> 00:44:11,899 علاوة على ذلك 586 00:44:12,316 --> 00:44:15,694 تجنيد حراس خارجيين يقع ضمن صلاحياتي كذلك 587 00:44:16,320 --> 00:44:17,613 لذا ابق خارج الموضوع 588 00:44:17,946 --> 00:44:20,407 لنعمل وفقاً للنظام هذه ليست المرة الأولى التي نقوم بذلك 589 00:44:25,204 --> 00:44:26,330 لا تقترف أي فعل غبي 590 00:44:27,831 --> 00:44:29,416 سلامة سيادته على المحك 591 00:44:41,762 --> 00:44:44,181 "متجر كتب أدبية" 592 00:44:54,400 --> 00:44:58,529 ارتأيت أن أشتري كتاباً 593 00:44:59,738 --> 00:45:01,365 سمعت أنك عملت بجد بالأمس 594 00:45:02,199 --> 00:45:04,076 لم يكن بالأمر المهم 595 00:45:17,339 --> 00:45:18,966 هل هذه بندقية للمنافسات؟ 596 00:45:19,383 --> 00:45:22,469 إنها رائعة بالفعل 597 00:45:25,222 --> 00:45:27,015 إن كان لديك ما تقوله، فقط أخبرني 598 00:45:29,309 --> 00:45:30,144 حسناً 599 00:45:31,228 --> 00:45:35,023 أنا أفهم ما تشعرين به 600 00:45:35,691 --> 00:45:37,109 لكن ابقي خارج الموضوع 601 00:45:40,112 --> 00:45:41,155 أنت شابة 602 00:45:41,405 --> 00:45:42,573 ما زلت في العشرينات 603 00:45:42,906 --> 00:45:45,242 عليك أن تعيشي حياتك 604 00:45:46,577 --> 00:45:48,787 لا علاقة لك بحياتي 605 00:45:52,875 --> 00:45:53,709 صحيح 606 00:45:54,126 --> 00:45:54,960 هذا مؤكد 607 00:45:55,544 --> 00:45:56,462 لا علاقة لي بها 608 00:45:57,463 --> 00:46:00,257 لكن توريط نفسك بعمل في هذا المجال هو هدر 609 00:46:01,884 --> 00:46:02,843 لأنك أجمل من ذلك 610 00:46:03,385 --> 00:46:04,720 إنه هدر 611 00:46:05,053 --> 00:46:07,723 يا لها من نصيحة تافهة 612 00:46:18,442 --> 00:46:20,152 أنا لا أستخف بك 613 00:46:21,445 --> 00:46:23,197 كشخص أكبر منك سناً 614 00:46:23,655 --> 00:46:25,449 أنا أنصحك وحسب 615 00:46:29,244 --> 00:46:32,623 شخص مات أمامي هو أكثر أهمية لي 616 00:46:34,833 --> 00:46:36,168 أليس الأمر مشابهاً لك؟ 617 00:46:50,599 --> 00:46:51,892 أنت 618 00:46:52,309 --> 00:46:53,227 ما الذي يجري؟ 619 00:46:54,102 --> 00:46:56,188 - أيها الزعيم! - ما هذا؟ 620 00:47:06,240 --> 00:47:07,366 "المدعي العام (وو هيوم كانغ)" 621 00:47:09,368 --> 00:47:10,452 موسيقى "بيتهوفن"؟ 622 00:47:11,286 --> 00:47:12,871 أنتم المجرمون معاييركم عالية 623 00:47:13,997 --> 00:47:15,624 إنه "موزارت" 624 00:47:17,209 --> 00:47:18,168 "سو هو" 625 00:47:19,378 --> 00:47:20,295 أين "جين باي كواك"؟ 626 00:47:22,089 --> 00:47:23,257 "جين باي"؟ 627 00:47:26,969 --> 00:47:28,136 لماذا تبحث عنه؟ 628 00:47:33,267 --> 00:47:34,101 أنت 629 00:47:34,601 --> 00:47:36,770 الابتزاز والتحريض هي اتهامات جدية 630 00:47:37,062 --> 00:47:38,772 إخفاؤه بعيداً لن يحل شيئاً 631 00:47:40,482 --> 00:47:43,819 خصمه هو الرئيس السابق 632 00:47:47,406 --> 00:47:49,241 لا تحتاج آلة حاسبة لتفهم الأمر، صحيح؟ 633 00:47:53,078 --> 00:47:53,912 أنت 634 00:47:54,705 --> 00:47:55,956 أطفئ المحرك 635 00:47:57,541 --> 00:47:59,042 هل فهمت الأمر أخيراً؟ 636 00:48:00,335 --> 00:48:04,047 سلمنا "جين باي كواك" وتفاوض معنا 637 00:48:04,631 --> 00:48:07,593 إن لم تسلمه، عليك أن تحل مكانه للعقاب 638 00:48:09,720 --> 00:48:10,804 أرسلت "جين باي"... 639 00:48:13,890 --> 00:48:15,976 ليشتري السجائر 640 00:48:18,061 --> 00:48:20,480 "جين باي"، تم اعتقال الزعيم 641 00:48:21,898 --> 00:48:22,858 ما الذي سنفعله؟ 642 00:48:23,358 --> 00:48:25,944 خسرنا مكاننا في "غوانغجو" 643 00:48:41,585 --> 00:48:44,671 هل اشتريت السجائر؟ 644 00:48:45,881 --> 00:48:47,424 لم أشترها بعد 645 00:48:51,595 --> 00:48:52,721 "جين باي" 646 00:48:53,722 --> 00:48:55,641 ما تحاول فعله هناك... 647 00:48:56,683 --> 00:48:59,853 هل هو حقاً الحل الوحيد؟ 648 00:49:00,354 --> 00:49:04,274 هل هو الأمر الصائب لفعله؟ لا أعلم صدقاً 649 00:49:04,983 --> 00:49:06,318 بالرغم من ذلك... 650 00:49:08,278 --> 00:49:12,574 لأنني لم أفكر بذلك مسبقاً... 651 00:49:15,535 --> 00:49:17,412 أستحق أن أكون هنا على الأقل 652 00:49:20,957 --> 00:49:22,042 حتى الآن... 653 00:49:23,126 --> 00:49:26,171 كنت أعيش في "غومنامرو" بدون أي متاعب 654 00:49:29,466 --> 00:49:30,676 الآن... 655 00:49:32,135 --> 00:49:33,595 أشعر بالذنب 656 00:49:37,641 --> 00:49:38,975 تباً 657 00:49:42,020 --> 00:49:43,647 أنا خجل من الطريقة التي عشت بها 658 00:49:55,951 --> 00:49:56,785 أيها الزعيم 659 00:49:58,245 --> 00:49:59,121 "جين باي" 660 00:50:03,083 --> 00:50:04,960 لا تنظر للوراء 661 00:50:06,128 --> 00:50:08,630 انظر أمامك واركض كالريح 662 00:50:15,887 --> 00:50:18,181 تم شراء المبنى منذ سنوات لهذا السبب بالذات 663 00:50:20,183 --> 00:50:22,728 هذا الشخص سيساعدك يا "مي جين" 664 00:50:30,777 --> 00:50:33,029 يبعد 600 م لجهة اليمين 665 00:50:48,378 --> 00:50:49,671 إنها تشبه المتاهة 666 00:50:56,511 --> 00:50:58,138 هذا أفضل ما أمكننا فعله 667 00:51:13,236 --> 00:51:15,238 هل كنت حزينة لأنني لم أزرك كل يوم؟ 668 00:51:16,156 --> 00:51:17,908 كنت مشغولاً بالعمل في "سول" 669 00:51:21,244 --> 00:51:25,207 أخبرني الطبيب أن حالك تحسنت الآن 670 00:51:25,665 --> 00:51:28,251 لنعد إلى المنزل بعد انتهاء الأمر، اتفقنا؟ 671 00:51:30,712 --> 00:51:33,465 هل تذكر؟ 672 00:51:34,424 --> 00:51:36,426 الجندي الذي قتل والدك 673 00:51:37,594 --> 00:51:39,554 جاء إلى هنا منذ فترة 674 00:51:42,724 --> 00:51:43,558 كان يبكي 675 00:51:47,145 --> 00:51:48,855 طلب المغفرة 676 00:51:50,023 --> 00:51:54,444 رجاني أن أسامحه بينما بكى 677 00:51:58,490 --> 00:51:59,491 لكن... 678 00:52:02,577 --> 00:52:04,162 أنا لم أبكي 679 00:52:06,248 --> 00:52:08,041 كل ما فعلته هو النظر إليه 680 00:52:09,167 --> 00:52:11,711 لم أستطع البكاء على الإطلاق 681 00:52:17,008 --> 00:52:18,844 ها قد بدأت، لا تبكي 682 00:52:25,851 --> 00:52:27,644 كبرت 683 00:52:28,854 --> 00:52:30,730 لكنك ما زلت كالسابق 684 00:52:33,483 --> 00:52:34,651 لم تتغيري على الإطلاق 685 00:52:36,152 --> 00:52:37,904 ما زلت سخيفة 686 00:52:55,964 --> 00:52:58,508 إليك المواد التي طلبتها 687 00:52:59,968 --> 00:53:00,802 عمل جيد 688 00:53:01,636 --> 00:53:02,637 كان من الصعب الحصول عليها 689 00:53:06,141 --> 00:53:08,143 عصابة "جين باي" تلقت ضربة قوية 690 00:53:10,020 --> 00:53:11,897 كما هو متوقع، تدخل الإدعاء مباشرة 691 00:53:12,647 --> 00:53:15,650 لكننا لم نسمع شيئاً بعد 692 00:53:16,026 --> 00:53:19,154 يبدو أنهم يحاولون ترهيبنا دون أن يخلقوا مشكلة كبيرة 693 00:53:20,488 --> 00:53:22,574 تحركوا أسرع من المتوقع 694 00:53:23,366 --> 00:53:25,160 كما أنهم طلبوا مساعدة الحكومة 695 00:53:25,493 --> 00:53:27,329 علينا تسريع الأمور 696 00:53:40,508 --> 00:53:42,719 أنت الرجل الذي قتل أبي؟ 697 00:53:44,346 --> 00:53:48,683 بكيت وقدمت عرضاً أمام أمي المسكينة؟ 698 00:53:49,142 --> 00:53:51,186 رجوتها أن تسامحك؟ 699 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 إذاً... 700 00:53:57,984 --> 00:54:00,445 لهذا السبب أتيت إلي؟ 701 00:54:00,779 --> 00:54:02,197 للانتقام؟ 702 00:54:02,572 --> 00:54:05,784 أنت تحاول تحريض ابن الرجل الذي قتلته! 703 00:54:05,951 --> 00:54:08,370 تباً، هل هذا ما تحاول فعله؟ 704 00:54:08,453 --> 00:54:09,663 "جين باي"! 705 00:54:11,539 --> 00:54:12,707 توقف عن النواح 706 00:54:14,334 --> 00:54:17,671 عانيت أنا وأبي بقدر ما فعلت أنت 707 00:54:18,380 --> 00:54:19,422 أنت لست وحدك 708 00:54:20,924 --> 00:54:22,425 أنا لم أخطط لإخفاء الأمر 709 00:54:24,177 --> 00:54:26,680 لكنني لم أعتقد أنه الوقت المناسب لأطلب المسامحة 710 00:54:28,181 --> 00:54:29,557 قد تجد الأمر سخيفاً 711 00:54:30,725 --> 00:54:33,228 لكنني أردت أن أصنع فرصة لكلينا 712 00:54:35,647 --> 00:54:37,565 إن أردت أن تقتل أحداً، فقم بالاختيار 713 00:55:05,760 --> 00:55:07,137 تباً 714 00:55:09,055 --> 00:55:11,182 لم الأمر معقد هكذا؟ 715 00:55:12,267 --> 00:55:14,144 الاستمرار هكذا لن يفيدنا بشيء 716 00:55:16,187 --> 00:55:18,481 ما الذي ستفعلينه؟ 717 00:55:21,526 --> 00:55:22,527 سأقتله 718 00:55:25,238 --> 00:55:26,156 "مي جين" 719 00:55:26,990 --> 00:55:29,451 هدفي ليس قتله 720 00:55:30,076 --> 00:55:32,454 بل هدفي هو جعله يتوب 721 00:55:33,580 --> 00:55:36,082 أعطيناه الكثير من الفرص 722 00:55:37,584 --> 00:55:38,668 مضت عقود على ذلك 723 00:55:40,795 --> 00:55:43,882 كُلفت بالتحكم بإشارات المرور من قبل، صحيح؟ 724 00:55:44,507 --> 00:55:47,761 نعم، لكنني لا أفعل ذلك بعد الآن 725 00:55:47,844 --> 00:55:48,845 قدم لي معروفاً 726 00:55:49,971 --> 00:55:50,805 الأمر بسيط 727 00:55:52,640 --> 00:55:54,684 أخر السير لـ5 ثوان 728 00:56:00,273 --> 00:56:02,067 موتوا، ملاعين! 729 00:56:02,442 --> 00:56:05,028 يا أولاد العاهرة 730 00:56:05,361 --> 00:56:07,447 زوجتي ماتت 731 00:56:08,073 --> 00:56:09,991 الجميع ماتوا 732 00:56:10,075 --> 00:56:14,162 ما هذا؟ سأقتلكم جميعاً! 733 00:56:15,622 --> 00:56:17,248 أيها الملاعين! 734 00:56:17,582 --> 00:56:20,877 سبق وأخذوا كل شيء، ماذا عني؟ 735 00:56:30,845 --> 00:56:32,806 اشتر الطعام بدلاً من الكحول 736 00:56:36,518 --> 00:56:37,435 عليك أن تأكل أولاً 737 00:56:39,229 --> 00:56:40,230 ثم يمكنك أن تشرب 738 00:56:50,031 --> 00:56:52,784 "مركز شرطة (سودامون)" 739 00:56:53,284 --> 00:56:54,119 تحياتي! 740 00:56:56,454 --> 00:56:57,622 لم أنت هنا؟ 741 00:56:58,873 --> 00:56:59,833 ألست تعمل مع فريق الدعم؟ 742 00:57:02,210 --> 00:57:04,754 أخبروني أنه ليس علي أن أذهب 743 00:57:06,506 --> 00:57:07,715 كيفما فكرت بالأمر 744 00:57:08,341 --> 00:57:10,718 لا أعتقد أن هذا صائب 745 00:57:11,636 --> 00:57:15,807 إن تأذت "مي جين" ولو قليلاً ستفشل خططنا 746 00:57:17,142 --> 00:57:20,937 - "جين باي" هو الأقرب إليها - تلك الحمقاء! تباً! 747 00:57:21,521 --> 00:57:24,065 سيغادر قريباً، اتخذوا مواقعكم 748 00:57:27,318 --> 00:57:28,445 غادر 749 00:57:28,528 --> 00:57:29,988 سيصل إلى "سودامون" في 5 دقائق 750 00:57:33,616 --> 00:57:36,369 ضباط الشرطة هؤلاء يعملون بجد 751 00:57:37,203 --> 00:57:40,373 هم يحصلون على مكافآت، صحيح؟ 752 00:57:40,748 --> 00:57:43,251 نعم، السيد "تاك" يتكفل بذلك 753 00:57:49,591 --> 00:57:51,176 إنه يعبر الدوار 754 00:57:51,259 --> 00:57:53,094 سيصل في 3 دقائق، الرجاء الاستعداد 755 00:57:57,974 --> 00:58:00,894 مر عن تقاطع "نامغاجوا" جهزوا الإشارة التالية 756 00:58:10,195 --> 00:58:13,198 جهزوا تقاطع "سودامون"، سيصل بعد دقيقتين 757 00:58:20,830 --> 00:58:21,664 هل تشعر بالحر؟ 758 00:58:22,540 --> 00:58:24,459 لم تتعرق بكثرة بينما ما تزال شاباً؟ 759 00:58:25,960 --> 00:58:27,295 لا شيء 760 00:58:35,678 --> 00:58:36,804 "جانغ هيوك" 761 00:58:37,096 --> 00:58:42,143 سمعت أنك تطوعت للعمل اليوم 762 00:58:45,522 --> 00:58:46,439 لماذا؟ 763 00:58:51,319 --> 00:58:53,988 أليس صعباً عليك أن تكون هنا؟ 764 00:58:54,072 --> 00:58:56,282 إنه يدخل "سودامون"، بدلوا الإشارة 765 00:59:05,291 --> 00:59:06,376 بدلوا الإشارة 766 00:59:08,336 --> 00:59:09,295 ما الذي تفعله؟ 767 00:59:10,046 --> 00:59:11,673 بدلوا الإشارة 768 00:59:13,424 --> 00:59:16,261 - أسرع وبدل الإشارة! - بدلوا الإشارة 769 00:59:27,355 --> 00:59:29,065 إنه يعبر "سودامون" 770 00:59:43,496 --> 00:59:45,999 ما الذي تفعلينه؟ 771 00:59:46,708 --> 00:59:47,709 تحركي! 772 01:00:02,682 --> 01:00:03,516 1 773 01:00:06,769 --> 01:00:07,604 2 774 01:00:10,189 --> 01:00:12,358 - مستحيل! - ما هذا؟ 775 01:00:14,193 --> 01:00:15,153 3 776 01:00:18,990 --> 01:00:19,824 4 777 01:00:22,201 --> 01:00:23,036 5 778 01:00:39,385 --> 01:00:41,137 - تباً! - إنها ضعيفة جداً 779 01:00:43,389 --> 01:00:44,223 لا! 780 01:00:47,477 --> 01:00:48,394 دعني أذهب، أيها الوغد! 781 01:00:49,520 --> 01:00:50,355 أنت! 782 01:00:50,438 --> 01:00:52,023 - أيها السافل! - لا تذهب! 783 01:00:52,357 --> 01:00:55,860 1، 2، 3 784 01:00:56,486 --> 01:00:57,320 4... 785 01:01:02,325 --> 01:01:03,284 ما تزال ضعيفة 786 01:01:04,369 --> 01:01:07,997 - لا يمكنك! - دعني أذهب! 787 01:01:08,373 --> 01:01:10,583 - لا أستطيع! - أيها الوغد! 788 01:01:11,542 --> 01:01:12,543 ابتعدوا عن طريقي! 789 01:01:17,090 --> 01:01:17,924 1 790 01:01:19,133 --> 01:01:19,967 2... 791 01:01:22,220 --> 01:01:24,972 هل أنت مجنون؟ دعني أيها الوغد! 792 01:01:25,139 --> 01:01:27,725 3، 4! 793 01:01:29,560 --> 01:01:30,478 أيها الأمن! 794 01:01:30,853 --> 01:01:33,690 5، 6! 795 01:01:35,358 --> 01:01:36,192 مُت 796 01:01:39,153 --> 01:01:40,279 مت! 797 01:01:47,745 --> 01:01:48,705 الشرطة! 798 01:01:52,291 --> 01:01:53,334 لا تتحركوا! 799 01:02:03,428 --> 01:02:04,929 أيها السافل 800 01:02:05,888 --> 01:02:07,849 - تأكد من سلامة سيادته - حاضر سيدي! 801 01:02:11,227 --> 01:02:12,395 احموا سيادته! 802 01:02:12,478 --> 01:02:14,814 احموا سيادته! أسرعوا! 803 01:02:35,376 --> 01:02:37,253 تباً! لا تتحرك! 804 01:02:38,004 --> 01:02:38,838 "جانغ هيوك"! 805 01:02:51,684 --> 01:02:54,145 لا بأس 806 01:02:57,231 --> 01:02:58,691 تباً! 807 01:03:06,324 --> 01:03:07,784 ما الذي تفعله؟ أسرع! 808 01:03:15,792 --> 01:03:17,418 أبي، أنا آسفة 809 01:03:24,759 --> 01:03:25,927 هذا أبعد ما يمكنني الوصول إليه 810 01:03:28,721 --> 01:03:29,680 تباً! 811 01:04:03,673 --> 01:04:04,841 "جو أن" 812 01:04:08,094 --> 01:04:08,928 "جو أن" 813 01:04:10,263 --> 01:04:11,097 انس الأمر 814 01:04:11,806 --> 01:04:12,890 ألا تفهم؟ 815 01:04:14,642 --> 01:04:15,893 أنا لا أفعل هذا من أجلك 816 01:04:17,436 --> 01:04:18,729 أنا أفعل هذا من أجلي 817 01:04:19,272 --> 01:04:20,314 أنا أفعل هذا حتى أعيش 818 01:04:21,190 --> 01:04:22,733 أنا أخاطر بحياتي كي أعيش 819 01:04:27,071 --> 01:04:28,072 أرجوك لا تمنعني 820 01:04:29,824 --> 01:04:30,867 وصلنا إلى هذا الحد 821 01:04:31,158 --> 01:04:32,243 لكن ليس هكذا! 822 01:04:32,994 --> 01:04:35,454 من الآن، أنا سأتولى الأمور! سأقوم بهذا بمفردي 823 01:04:36,247 --> 01:04:37,331 لا يمكنك العمل بمفردك 824 01:04:39,709 --> 01:04:42,962 ما حصل قد يُعقد الأمور، لكنني أعلم أننا نستطيع النجاح 825 01:04:43,838 --> 01:04:44,839 سأهتم بالأمر 826 01:04:44,922 --> 01:04:46,340 ما الذي ستهتم به؟ 827 01:04:50,720 --> 01:04:53,180 جميعنا لنا أسبابنا الخاصة! 828 01:04:56,058 --> 01:04:59,979 قد نموت ونحن نحاول، لكننا لا يمكننا متابعة العيش هكذا 829 01:05:00,271 --> 01:05:01,105 أنت تعلم هذا 830 01:05:29,884 --> 01:05:33,471 {\an8}"حادثة إطلاق نار في (سول) بين عصابات (غوانغجو) المتخاصمة" 831 01:06:09,507 --> 01:06:11,842 إنه أمامي مباشرة 832 01:06:12,259 --> 01:06:14,178 - انتبه - سأعتقله 833 01:06:14,261 --> 01:06:16,806 لا تتكلم كثيراً، فقط الحق به 834 01:06:16,889 --> 01:06:17,765 حسناً، فهمت 835 01:06:25,523 --> 01:06:27,608 كان ذلك في نشرة أخبار الأمس 836 01:06:28,859 --> 01:06:30,444 أي عصابات؟ 837 01:06:31,070 --> 01:06:33,030 أنت بارع في اختلاق القصص 838 01:06:35,408 --> 01:06:36,242 ما هذا؟ 839 01:06:39,495 --> 01:06:40,329 ماذا؟ 840 01:06:40,788 --> 01:06:41,914 إنه الرجل من حادثة أمس 841 01:06:45,126 --> 01:06:48,546 جاء إلى هنا منذ فترة 842 01:06:56,679 --> 01:06:59,682 - لنأكل أولاً - حسناً 843 01:06:59,765 --> 01:07:01,475 "في عربة مفتوحة يجرها حصان واحد 844 01:07:01,559 --> 01:07:03,686 يرن جرس" 845 01:07:07,523 --> 01:07:08,983 أرى أنك استيقظت أخيراً 846 01:07:09,442 --> 01:07:10,484 لكن لا يمكنك القيام بعد 847 01:07:10,776 --> 01:07:13,779 عليك البقاء في السرير، خسرت الكثير من الدماء 848 01:07:14,405 --> 01:07:16,866 - ستشعرين ببعض الدوار - كيف حال يدي؟ 849 01:07:17,116 --> 01:07:18,159 إنها... 850 01:07:18,284 --> 01:07:20,077 لم يأت أي ضيوف 851 01:07:20,244 --> 01:07:21,245 هل تستخدمين اليد اليسرى؟ 852 01:07:23,122 --> 01:07:23,956 لا 853 01:07:24,331 --> 01:07:25,332 ستكونين بخير إذاً 854 01:07:26,375 --> 01:07:27,251 هل أنت جائعة؟ 855 01:07:27,334 --> 01:07:29,211 سنطلب طعاماً صينياً، ماذا تريدين؟ 856 01:07:29,336 --> 01:07:31,547 - ذاك المكان؟ - حساء جامبونغ لديهم رائع 857 01:07:31,630 --> 01:07:34,508 - اتفقنا إذاً - 7 أطباق حساء جامبونغ 858 01:07:35,259 --> 01:07:37,595 و8 زلابيات على الحساب 859 01:07:39,430 --> 01:07:40,931 أخرجوا أيها الحمقى 860 01:07:41,474 --> 01:07:43,309 حتى أنك درست في الخارج 861 01:07:43,934 --> 01:07:46,270 لم قد يكون شخص مثلك مصراً 862 01:07:46,353 --> 01:07:48,689 على الانضمام إلى فريق أمن الرئيس السابق؟ 863 01:07:49,398 --> 01:07:51,817 ألست راضياً بكونك الأول في مجالك؟ 864 01:07:52,193 --> 01:07:53,194 قد أكون الرقم واحد 865 01:07:53,277 --> 01:07:55,446 لكنني لم أحظ بفرصة العمل مع شخصية بارزة 866 01:07:56,530 --> 01:07:59,742 أعتقد أن العمل للرئيس سيحسن من صورة الشركة 867 01:08:00,159 --> 01:08:03,788 بالطبع، لا يمكنك تجاهل المكانة 868 01:08:05,456 --> 01:08:07,541 أنت لم تعمل يوماً مع الفرق الكبيرة، صحيح؟ 869 01:08:08,417 --> 01:08:12,046 سمعت صدفة أنكم تزيدون من أعداد الحراس 870 01:08:12,713 --> 01:08:17,343 هناك الكثير من المجانين مؤخراً 871 01:08:18,552 --> 01:08:21,263 علينا التحرك بسرعة في أوقات كهذه 872 01:08:21,680 --> 01:08:25,017 لكن هناك الكثير من شركات الأمن 873 01:08:25,851 --> 01:08:29,522 - عذراً - المنافسة مُحتدمة 874 01:08:30,731 --> 01:08:32,191 أيها السافل 875 01:08:32,983 --> 01:08:34,026 هل تريد أن تموت؟ 876 01:08:34,110 --> 01:08:35,569 يا لك من سافل غبي 877 01:08:36,070 --> 01:08:37,696 رائع 878 01:08:37,905 --> 01:08:39,198 يعجبني هذا النوع 879 01:08:41,534 --> 01:08:44,411 أنا آسف على التأخير، لكن إليك مفاتيح سيارتك 880 01:08:53,420 --> 01:08:54,964 هنا كانت مفاتيحي إذاً 881 01:09:00,302 --> 01:09:03,055 هناك عدد من صناديق التفاح في صندوق السيارة 882 01:09:04,723 --> 01:09:05,558 تفاح؟ 883 01:09:06,392 --> 01:09:07,685 التفاح لذيذ 884 01:09:08,144 --> 01:09:09,603 إنه بسيط وتقليدي 885 01:09:11,939 --> 01:09:16,402 كما لدي هدية صغيرة من أجل سيادته 886 01:09:17,695 --> 01:09:20,823 الناس المتعلمون يبرزون أفضل 887 01:09:23,909 --> 01:09:24,869 أنت تعجبني 888 01:09:26,829 --> 01:09:28,372 المحاضرة ستبدأ قريباً 889 01:09:28,455 --> 01:09:31,208 نحن ندعو جميع الضيوف لحضور المحاضرة 890 01:09:32,126 --> 01:09:35,504 أعيد، المحاضرة ستبدأ قريباً 891 01:09:35,588 --> 01:09:38,674 ندعو جميع الضيوف لحضور المحاضرة 892 01:09:38,757 --> 01:09:40,217 "محاضرة لأعظم رئيس لهذا العصر" 893 01:09:47,016 --> 01:09:50,853 لأعظم رئيس لهذا العصر، دعونا ننحني 894 01:09:50,936 --> 01:09:56,108 وندعو له بطول العمر 895 01:09:56,525 --> 01:09:59,153 جميعكم، تقدموا للأمام رجاءً 896 01:10:14,752 --> 01:10:18,631 - ندعو لك بطول العمر! - ندعو لك بطول العمر! 897 01:10:31,685 --> 01:10:35,481 - شكراً لكم - رجاءً عودوا إلى مقاعدكم! 898 01:10:37,066 --> 01:10:38,567 عودوا إلى مقاعدكم 899 01:10:45,950 --> 01:10:48,244 "بحث عن خلفية (مي جين شيم)" 900 01:10:52,748 --> 01:10:54,208 - هل وجدتها؟ - نعم 901 01:10:54,583 --> 01:10:55,417 دعني أرى 902 01:10:57,211 --> 01:10:59,588 لا يبدو أنهما مرتبطان 903 01:11:00,172 --> 01:11:03,425 القيادات العليا تطلب منا إغلاق القضية 904 01:11:03,717 --> 01:11:04,551 اسمع 905 01:11:05,177 --> 01:11:06,720 ألا يبدو لك أي شيء مريباً؟ 906 01:11:07,012 --> 01:11:07,846 ما الذي تعنيه؟ 907 01:11:09,723 --> 01:11:10,557 انظر 908 01:11:10,641 --> 01:11:14,228 أمها ووالده كلاهما ماتا أثناء ثورة "غوانغجو" 909 01:11:14,561 --> 01:11:16,105 إذاً؟ 910 01:11:16,313 --> 01:11:17,815 يا إلهي 911 01:11:19,191 --> 01:11:21,735 ألهذا السبب "جانغ هيوك"... 912 01:11:23,153 --> 01:11:24,196 أخفض صوتك أيها الغبي 913 01:11:25,072 --> 01:11:26,991 أخته ماتت أثناء ثورة "غوانغجو" 914 01:11:28,701 --> 01:11:32,371 ألهذا السبب طلبت القيادات العليا حل فريق التحقيقات الخاص؟ 915 01:11:35,791 --> 01:11:37,084 لا بد أن شيئاً يحصل بالفعل 916 01:11:37,876 --> 01:11:38,711 اسمع 917 01:11:39,336 --> 01:11:41,338 هل وجدت السيارة عند التقاطع؟ 918 01:11:42,089 --> 01:11:43,716 قاموا بإقفال القضية 919 01:11:44,091 --> 01:11:46,343 لذا أوقفت التحقيق 920 01:11:46,677 --> 01:11:47,511 أيها الغبي 921 01:11:49,138 --> 01:11:49,972 لماذا؟ 922 01:11:50,389 --> 01:11:51,515 رقم التسجيل مزيف 923 01:11:52,182 --> 01:11:53,225 هذا واضح 924 01:11:53,726 --> 01:11:55,311 ماذا؟ 925 01:11:55,853 --> 01:11:57,438 تابع التحقيق داخلياً 926 01:11:57,730 --> 01:12:00,941 أخبر الشاب الذي يلاحق "جانغ هيوك" أن يبقى هادئاً، فهمت؟ 927 01:12:13,412 --> 01:12:14,413 ارتاحي 928 01:12:26,842 --> 01:12:29,803 أنت لا تستمعين، أخبرتك أن تستلقي 929 01:12:33,265 --> 01:12:34,099 ابتعدي قليلاً 930 01:12:36,852 --> 01:12:37,686 أهذه هي؟ 931 01:12:37,978 --> 01:12:39,688 تبدو طبيعية 932 01:12:45,444 --> 01:12:47,029 لكنها تبدو معقدة بعض الشيء 933 01:12:49,365 --> 01:12:52,409 من المفترض أن يصل مداها إلى 800 م 934 01:12:55,287 --> 01:12:58,332 هذه "إم 16" معدلة 935 01:12:58,415 --> 01:13:00,334 لا بد من أنها أوتوماتيكية 936 01:13:00,542 --> 01:13:01,377 صحيح؟ 937 01:13:03,504 --> 01:13:05,506 لم وضعتها هكذا؟ 938 01:13:07,591 --> 01:13:09,843 - هل تعلم كيفية تركيبها؟ - نعم 939 01:13:11,136 --> 01:13:13,764 يعلمونك كيفية ذلك عندما تنضمين إلى عصابة 940 01:13:15,724 --> 01:13:19,228 هل كنت خائفة؟ هذا المكان مليء بالمجرمين 941 01:13:20,646 --> 01:13:21,855 لا أخاف بهذه السهولة 942 01:13:24,108 --> 01:13:26,944 أنت أفضل بإخافة الآخرين 943 01:13:30,197 --> 01:13:31,031 أنا آسفة 944 01:13:34,159 --> 01:13:35,160 ما يهم أنك تعلمين ذلك 945 01:13:38,163 --> 01:13:38,997 و... 946 01:13:42,209 --> 01:13:43,127 شكراً لك 947 01:13:46,380 --> 01:13:47,881 لا بأس طالما تعلمين 948 01:13:47,965 --> 01:13:48,799 خذي 949 01:13:55,764 --> 01:13:59,768 إذاً، هكذا تبدين عندما تبتسمين! 950 01:14:03,021 --> 01:14:05,190 يجدر بي العيش باستقامة 951 01:14:05,941 --> 01:14:08,402 أريد فجأة أن أعيش هكذا 952 01:14:26,753 --> 01:14:28,464 "جانغ هيوك"، كل هذا الوقت... 953 01:14:28,755 --> 01:14:30,716 ما كنت لأوافق لو علمت أن الأمر سيكون كذلك 954 01:14:35,804 --> 01:14:36,930 دُمر كل شيء 955 01:14:40,017 --> 01:14:40,851 أنت محق 956 01:14:40,934 --> 01:14:44,021 أندم على ما آلت إليه الأمور، لكن يمكننا... 957 01:14:44,104 --> 01:14:44,980 سلموا أنفسكم 958 01:14:45,689 --> 01:14:46,523 جميعاً 959 01:14:48,150 --> 01:14:48,984 ماذا؟ 960 01:14:53,947 --> 01:14:54,781 أنا... 961 01:14:55,908 --> 01:14:57,910 سأحرص أن يُعاد تعييني مهما حصل 962 01:14:59,244 --> 01:15:00,078 لذا... 963 01:15:01,246 --> 01:15:02,331 لنتوقف عند هذا الحد 964 01:15:03,999 --> 01:15:06,376 - سأنتظرك عند مركز الشرطة - "جانغ هيوك" 965 01:15:17,387 --> 01:15:20,557 التقى شخصاً، لكنني لست واثقاً من 966 01:15:20,641 --> 01:15:21,475 أرأيت؟ 967 01:15:21,558 --> 01:15:22,684 ماذا أخبرتك؟ 968 01:15:24,353 --> 01:15:26,688 بأي حال، لا تفقده وتابع مراقبته، فهمت؟ 969 01:15:27,397 --> 01:15:28,232 أحسنت العمل 970 01:15:32,027 --> 01:15:35,822 لم لا نجري تحقيقاً مفتوحاً؟ 971 01:15:35,906 --> 01:15:37,824 يمكننا القبض عليه في الحال 972 01:15:37,908 --> 01:15:39,159 لا يمكننا فعل ذلك 973 01:15:40,953 --> 01:15:42,329 فقط تابع العمل بسرية قدر المستطاع 974 01:15:42,788 --> 01:15:45,207 ما الذي تريده مني بالضبط؟ 975 01:15:45,582 --> 01:15:48,835 لو تابعنا إخفاء هذا وحصل شيء لاحقاً 976 01:15:49,127 --> 01:15:51,213 أنا من سيخسر حياته 977 01:15:51,838 --> 01:15:52,673 لأكون صريحاً 978 01:15:52,923 --> 01:15:56,134 هل سيتحمل الرئيس السابق المسؤولية لو تم طردي؟ 979 01:15:59,721 --> 01:16:00,722 يا إلهي 980 01:16:00,973 --> 01:16:02,933 هذا وضع محبط 981 01:16:06,353 --> 01:16:07,521 ما الذي تفعلونه؟ 982 01:16:09,523 --> 01:16:10,607 أهلاً بعودتك "جين باي" 983 01:16:11,608 --> 01:16:14,069 - أهلاً "جين باي"! - أهلاً بعودتك "جين باي"! 984 01:16:15,529 --> 01:16:16,446 تفضل أرجوك 985 01:16:16,738 --> 01:16:18,198 من هنا 986 01:16:23,203 --> 01:16:24,329 ما كل هذا؟ 987 01:16:25,497 --> 01:16:27,624 لاحظنا أنك لا تأكل كما يجب 988 01:16:28,375 --> 01:16:30,377 لهذا قررنا أن نحضر لك بعض الطعام 989 01:16:34,423 --> 01:16:35,257 "جين باي" 990 01:16:36,758 --> 01:16:37,801 دعنا نذهب معك 991 01:16:39,052 --> 01:16:40,429 دعنا نشتري السجائر معاً 992 01:16:41,555 --> 01:16:43,432 توقف عن قول السخافات 993 01:16:43,515 --> 01:16:44,683 لنكن صريحين هنا 994 01:16:45,350 --> 01:16:46,685 تحتاج إلى قوة أكبر 995 01:16:47,060 --> 01:16:48,312 ماذا عن الزعيم؟ 996 01:16:48,562 --> 01:16:49,396 "جين باي" 997 01:16:51,273 --> 01:16:53,066 ذهبنا لرؤية الزعيم صباح اليوم 998 01:16:58,780 --> 01:17:00,324 عليك أن تعطيه فرصة 999 01:17:00,741 --> 01:17:03,327 وتعطينا فرصة كذلك 1000 01:17:04,536 --> 01:17:05,537 أليس هذا صحيحاً؟ 1001 01:17:06,163 --> 01:17:07,664 - هذا صحيح! - هذا صحيح! 1002 01:17:47,829 --> 01:17:50,207 هل انسحب "جانغ هيوك" تماماً؟ 1003 01:17:51,958 --> 01:17:52,793 نعم 1004 01:17:52,918 --> 01:17:56,004 إنه جبان، هل هو في الخارج يتضور جوعاً؟ 1005 01:17:58,924 --> 01:18:00,550 تلقينا خبراً أن تاريخ حُدد 1006 01:18:06,473 --> 01:18:07,307 لكن... 1007 01:18:08,266 --> 01:18:11,645 الشرطة في حالة تأهب قصوى بسبب الحادث السابق 1008 01:18:13,188 --> 01:18:17,484 لهذا السبب نحتاج لخلق إلهاء كبير 1009 01:18:18,610 --> 01:18:19,903 علينا تضليل الشرطة 1010 01:18:20,821 --> 01:18:21,822 سأذهب 1011 01:18:22,614 --> 01:18:25,367 كنت أنوي الذهاب بأي حال، قطعت وعداً 1012 01:18:26,785 --> 01:18:28,829 هذا ما أخبرت به رئيس الحرس 1013 01:18:29,329 --> 01:18:31,415 وعدته أن أعود من جديد 1014 01:18:33,500 --> 01:18:34,668 لكن ماذا عن مسار الهروب؟ 1015 01:18:36,712 --> 01:18:39,214 هل يمكنك الهرب بسلام من دون مساعدتي؟ 1016 01:18:44,428 --> 01:18:45,512 لنأكل 1017 01:18:52,394 --> 01:18:54,020 أنا جائعة، لذا تعال وكل 1018 01:19:19,421 --> 01:19:21,047 إنه أنا، ماذا حصل؟ 1019 01:19:21,214 --> 01:19:24,217 فقدت أثر السيارة التي صعد إليها "جانغ هيوك" 1020 01:19:24,551 --> 01:19:25,385 ماذا؟ 1021 01:19:25,594 --> 01:19:26,428 فقدت أثرها 1022 01:19:27,387 --> 01:19:28,430 كيف يمكنك أن تفقد أثرها؟ 1023 01:19:28,680 --> 01:19:32,267 - أنت ضابط شرطة - توقف قرب مرحاض 1024 01:19:32,350 --> 01:19:35,604 أردت استعمال المرحاض كذلك لكنه رحل قبل خروجي 1025 01:19:36,480 --> 01:19:38,523 - على طريق "هونام" السريع، صحيح؟ - نعم 1026 01:19:39,399 --> 01:19:42,110 ذهب إلى "غوانغجو" على الأرجح، عُد الآن 1027 01:19:42,194 --> 01:19:44,821 يمكنني العودة؟ أنا في طريقي 1028 01:19:44,905 --> 01:19:47,657 - ماذا؟ - هل "جانغ هيوك" هناك؟ 1029 01:19:47,741 --> 01:19:48,617 - نعم - حسناً 1030 01:19:48,700 --> 01:19:50,452 - بدا مريعاً أمس - إنه هنا 1031 01:19:50,702 --> 01:19:51,787 هل هو بخير؟ 1032 01:19:52,913 --> 01:19:54,039 هل تسمعني؟ مرحباً؟ 1033 01:19:58,210 --> 01:19:59,044 أنا... 1034 01:20:00,462 --> 01:20:02,631 أريد للأمر أن ينجح 1035 01:20:06,551 --> 01:20:08,678 والداي ماتا أثناء ثورة "غوانغجو" 1036 01:20:12,599 --> 01:20:13,767 أمام عيني 1037 01:20:17,395 --> 01:20:20,774 والدي الحالي رباني 1038 01:20:22,526 --> 01:20:23,693 ما حصل بعد ذلك... 1039 01:20:30,075 --> 01:20:31,034 لست واثقاً 1040 01:20:34,454 --> 01:20:35,747 لم أفكر في ذلك مسبقاً 1041 01:20:37,916 --> 01:20:38,834 فهمت 1042 01:20:40,877 --> 01:20:43,421 أعتقد أنك تعيش كل يوم بيومه 1043 01:20:45,131 --> 01:20:46,049 أنت مثلي تماماً 1044 01:20:47,759 --> 01:20:49,094 بدأت أعجب بك 1045 01:20:58,645 --> 01:20:59,855 لماذا لا تأكل؟ 1046 01:21:03,900 --> 01:21:05,777 كل أولاً 1047 01:21:05,861 --> 01:21:06,695 خذ 1048 01:21:11,032 --> 01:21:14,035 ماذا سيحدث لي؟ 1049 01:21:18,248 --> 01:21:20,625 سجلتك لإجازة مرضية، لذا توقف عن القلق 1050 01:21:21,251 --> 01:21:23,545 فقط اذهب إلى العمل كالعادة، فهمت؟ 1051 01:21:25,255 --> 01:21:29,759 من الطبيعي أن يرتكب الناس الأخطاء 1052 01:21:30,552 --> 01:21:32,762 هذه هي الحياة، ألا توافقني الرأي؟ 1053 01:21:42,731 --> 01:21:46,234 لم أنت لطيف معي هكذا؟ 1054 01:21:52,115 --> 01:21:53,825 نحن زملاء 1055 01:22:05,211 --> 01:22:07,422 "مقبرة (يوويونغ)" 1056 01:22:14,012 --> 01:22:17,724 أنت دائماً ما تهربين 1057 01:22:22,437 --> 01:22:23,396 هذه أمي 1058 01:22:23,480 --> 01:22:24,898 "(سان هوا كوان)، 22 أيار 1980" 1059 01:22:28,068 --> 01:22:28,902 ذاك أبي 1060 01:22:28,985 --> 01:22:30,111 {\an8}"(دونغ هون كواك)، 23 أيار 1980" 1061 01:22:32,948 --> 01:22:37,911 من الغريب رؤيتهم هكذا 1062 01:22:40,830 --> 01:22:41,873 أعرف 1063 01:22:42,332 --> 01:22:44,709 كما لو أنهم ينتمون لعائلة واحدة 1064 01:22:46,294 --> 01:22:48,964 هذا الجانب وذاك الجانب... 1065 01:22:56,763 --> 01:22:58,056 يبدو كذلك بالفعل 1066 01:23:08,525 --> 01:23:09,484 هل أنت خائفة؟ 1067 01:23:22,414 --> 01:23:24,249 ابكي وأخرجي ما في داخلك 1068 01:23:25,083 --> 01:23:26,292 عليك أن تفعلي ذلك لمرة على الأقل 1069 01:23:50,400 --> 01:23:51,317 لاحقاً 1070 01:23:56,698 --> 01:23:57,907 كلها بدفعة واحدة 1071 01:24:04,372 --> 01:24:06,374 "(سو جين كوان)، 22 أيار 1980" 1072 01:24:21,222 --> 01:24:24,559 أكثر من 5 ألاف ناج وسياسي حضروا حفل التأبين 1073 01:24:24,642 --> 01:24:27,604 للذكرى الـ 26 لثورة "غوانغجو" هذا الصباح 1074 01:24:27,687 --> 01:24:29,564 في المقبرة الوطنية في الـ18 من أيار 1075 01:24:29,898 --> 01:24:30,899 وقد تلا التأبين 1076 01:24:30,982 --> 01:24:35,653 مراسم تحية دامت طوال اليوم لكل وفيات الثورة 1077 01:24:55,215 --> 01:24:58,343 "أكثر من 5 آلاف شخص حضروا التأبين للذكرى الـ26 لثورة (غوانغجو)" 1078 01:24:58,510 --> 01:25:01,012 "مركز شرطة (سودامون)" 1079 01:25:03,223 --> 01:25:04,057 ما هذا؟ 1080 01:25:04,641 --> 01:25:05,850 إنها السيارة عند التقاطع 1081 01:25:07,519 --> 01:25:09,020 ألم تقل أن رقم التسجيل مزيف؟ 1082 01:25:09,104 --> 01:25:10,188 نعم، لكنني بحثت في الأمر 1083 01:25:10,772 --> 01:25:14,234 تمت رؤيتها كثيراً عند هذا المبنى 1084 01:25:21,866 --> 01:25:23,201 - "إكس كوب"؟ - نعم 1085 01:25:23,409 --> 01:25:24,536 أي نوع من الشركات هذه؟ 1086 01:25:24,619 --> 01:25:26,079 - هل تحققت من ذلك؟ - نعم 1087 01:25:26,704 --> 01:25:30,959 إنها شركة ذات سمعة طيبة في هذا المجال 1088 01:25:31,543 --> 01:25:34,796 إنها معروفة جداً وإيراداتها مضمونة 1089 01:25:36,089 --> 01:25:36,923 هل هذا كل شيء؟ 1090 01:25:38,091 --> 01:25:39,926 عليك أن تتحرى الأشخاص فيها 1091 01:25:40,009 --> 01:25:41,177 كتبت ذلك 1092 01:25:41,261 --> 01:25:44,430 ما كان الاسم مجدداً؟ 1093 01:25:44,514 --> 01:25:45,515 إنه "غاب ساي كيم" 1094 01:25:48,309 --> 01:25:50,854 تعود السيارة لسكرتير الرئيس "جو أن كيم" 1095 01:26:04,075 --> 01:26:05,410 تحرى عن السيارة 1096 01:26:06,578 --> 01:26:07,662 حاضر سيدي 1097 01:26:09,455 --> 01:26:10,331 اذهب وتحقق 1098 01:26:13,251 --> 01:26:14,169 هل يمكنني مساعدتك؟ 1099 01:26:14,377 --> 01:26:15,503 لدي موعد 1100 01:26:15,587 --> 01:26:16,796 أنا "جو أن كيم" من "إكس كوب" 1101 01:26:16,880 --> 01:26:17,922 لست على اللائحة 1102 01:26:19,632 --> 01:26:21,467 - أرجو أن تتحقق من رؤسائك - انتظر قليلاً 1103 01:26:22,135 --> 01:26:24,888 ماذا نفعل بشأن الضيوف من "إكس كوب"؟ 1104 01:26:27,098 --> 01:26:28,600 - أدخلوهم - حسناً 1105 01:26:28,850 --> 01:26:29,684 أدخلوهم 1106 01:26:59,422 --> 01:27:00,256 أهلاً 1107 01:27:00,590 --> 01:27:02,258 سمعت أنك ستأتي من قبل السيد "تاك" 1108 01:27:02,467 --> 01:27:03,927 - صحيح - تفضل 1109 01:27:05,678 --> 01:27:06,512 انتظر 1110 01:27:07,597 --> 01:27:10,683 سيكون علينا تفتيشك قبل أن تدخل 1111 01:27:11,559 --> 01:27:14,187 - هل هناك من مشكلة؟ - إنه الإجراء المعتمد 1112 01:27:21,819 --> 01:27:22,695 من هنا رجاءً 1113 01:27:23,780 --> 01:27:24,781 تفضل 1114 01:27:38,294 --> 01:27:39,295 لا شيء خارج عن المعتاد 1115 01:27:41,339 --> 01:27:42,173 ادخل رجاءً 1116 01:27:43,424 --> 01:27:44,467 ما هذا؟ 1117 01:27:50,723 --> 01:27:52,892 إنها هدية الرئيس لسيادته 1118 01:27:55,728 --> 01:27:58,106 سيكون علينا تفتيشها 1119 01:28:01,192 --> 01:28:02,193 أرجوك أرهم ما هي 1120 01:28:15,164 --> 01:28:15,999 افتحها 1121 01:28:18,751 --> 01:28:20,461 لا تلمسها أيها الغبي! 1122 01:28:21,170 --> 01:28:22,088 أغلقها 1123 01:28:23,756 --> 01:28:25,717 ما الذي تفعله بضيوف سيادته؟ 1124 01:28:26,009 --> 01:28:29,470 كيف تتجرأ أن تفتح هدية موجهة لسيادته؟ 1125 01:28:35,518 --> 01:28:36,477 أنا آسف 1126 01:28:36,853 --> 01:28:38,688 أعتذر عن نيابتهم 1127 01:28:39,147 --> 01:28:40,440 تفضلا أرجوكما 1128 01:28:50,742 --> 01:28:51,576 سيد "ما" 1129 01:28:52,243 --> 01:28:53,870 أنا أكفلهم شخصياً 1130 01:29:02,378 --> 01:29:03,212 افتحوا الباب 1131 01:29:26,277 --> 01:29:29,322 هل تريدان بعض الخصوصية؟ 1132 01:29:29,405 --> 01:29:30,573 لا داعي لذلك 1133 01:29:30,656 --> 01:29:31,491 لا بأس 1134 01:29:31,574 --> 01:29:33,284 يمكنك التحدث إليه بحرية 1135 01:29:33,701 --> 01:29:35,119 يمكننا التحدث لاحقاً 1136 01:29:36,746 --> 01:29:38,122 من هنا 1137 01:29:39,957 --> 01:29:41,084 أرجوك انتظر هنا 1138 01:29:59,060 --> 01:29:59,894 انتباه! 1139 01:30:00,895 --> 01:30:02,855 اسمعوني جيداً 1140 01:30:04,440 --> 01:30:06,067 أخرجوا أسلحتكم 1141 01:30:08,236 --> 01:30:10,863 ضعوها أرضاً 1142 01:30:11,656 --> 01:30:12,615 ما الذي يتكلم عنه؟ 1143 01:30:12,698 --> 01:30:15,034 - أسرعوا! - ضعها أرضاً 1144 01:30:18,162 --> 01:30:20,248 - على مهل - تذكروا 1145 01:30:21,374 --> 01:30:23,084 لا يمكنكم استعمال السكاكين حتى لو متم 1146 01:30:24,377 --> 01:30:27,630 لا يمكنكم أن تأذوا أحداً 1147 01:30:28,131 --> 01:30:29,006 أتفهمون؟ 1148 01:30:30,258 --> 01:30:33,136 نحن لسنا مجرمين اليوم 1149 01:30:35,805 --> 01:30:38,391 نحن أبناء "غوانغجو"، تذكروا هذا! 1150 01:30:51,904 --> 01:30:53,406 تفضل بالدخول 1151 01:31:12,925 --> 01:31:14,844 هل ترغب بشرب بعض القهوة في مكتبي؟ 1152 01:31:15,094 --> 01:31:16,304 لا، شكراً لك 1153 01:31:16,554 --> 01:31:19,015 - سأنتظر الرئيس هنا - حسناً إذاً 1154 01:31:40,036 --> 01:31:42,330 عندما تكونين في الأعلى 1155 01:31:43,247 --> 01:31:44,874 ما ترينه هو ما ستحصلين عليه 1156 01:31:45,708 --> 01:31:47,877 هذا أفضل ما يمكننا فعله 1157 01:31:49,170 --> 01:31:50,087 أعلم ذلك 1158 01:31:55,009 --> 01:31:57,720 سأختار الموقع كذلك 1159 01:31:57,845 --> 01:31:59,347 فعلت هذا مرات كثيرة من قبل 1160 01:32:00,181 --> 01:32:02,475 - سيكون دقيقاً... - اهدأ 1161 01:32:05,353 --> 01:32:08,397 بعد حصولي على الفنون وتصميمها 1162 01:32:09,565 --> 01:32:11,817 أصبحت أقدرها أكثر 1163 01:32:16,739 --> 01:32:18,407 لكن هذه القطعة... 1164 01:32:27,750 --> 01:32:29,752 إنها... 1165 01:32:30,086 --> 01:32:31,254 تحفة 1166 01:32:35,132 --> 01:32:36,342 تعجبني 1167 01:32:37,385 --> 01:32:39,053 شكراً لك 1168 01:32:41,389 --> 01:32:45,351 لكن لم أردت أن تراني؟ 1169 01:32:45,643 --> 01:32:46,644 تفضل بالجلوس 1170 01:32:54,610 --> 01:32:56,737 أرى أنك آذيت إصبعك 1171 01:32:58,114 --> 01:33:01,951 وضعت ضمادة عليه لأنه يؤلمك 1172 01:33:03,869 --> 01:33:06,289 مضت 26 سنة 1173 01:33:09,417 --> 01:33:11,419 واجهت الكثير من الانتكاسات خلال هذه الفترة 1174 01:33:12,712 --> 01:33:14,171 كان ذلك مؤلماً 1175 01:33:14,964 --> 01:33:18,551 لكنني استطعت أن أصل إلى ما أنا عليه بسبب ذلك 1176 01:33:21,095 --> 01:33:23,306 حرصت أن أصبح رئيس شركة كبيرة 1177 01:33:24,515 --> 01:33:26,225 لأنه لا يمكن لأي شخص أن يقابلك 1178 01:33:27,059 --> 01:33:28,936 وقد قابلتك 1179 01:33:31,105 --> 01:33:32,064 جئت اليوم إلى هنا 1180 01:33:33,024 --> 01:33:34,734 لأنني أريد أن أسمع ردك 1181 01:33:35,026 --> 01:33:35,985 ردي؟ 1182 01:33:36,360 --> 01:33:37,737 في مثل هذا اليوم منذ 26 سنة 1183 01:33:38,487 --> 01:33:41,157 في أيار 1980، بالضبط... 1184 01:33:41,907 --> 01:33:42,992 هل تذكر ما حدث؟ 1185 01:33:43,326 --> 01:33:44,160 ماذا؟ 1186 01:33:44,243 --> 01:33:47,413 موقفك سيحدد إن كنت تستحق أن تعيش أم لا 1187 01:33:49,123 --> 01:33:52,835 لماذا تتحدث عن حدث قديم كهذا؟ 1188 01:33:53,794 --> 01:33:56,130 تحدثت عن ذلك مسبقاً 1189 01:33:57,048 --> 01:33:58,090 استمع جيداً 1190 01:33:59,216 --> 01:34:03,971 الجنود قاموا بذلك للدفاع عن أنفسهم 1191 01:34:07,475 --> 01:34:11,354 لم أعلم بذلك حتى سمعت التقارير 1192 01:34:12,313 --> 01:34:14,065 الجنود قاموا بذلك ليدافعوا عن أنفسهم؟ 1193 01:34:15,024 --> 01:34:16,067 ألم تكن تعلم؟ 1194 01:34:16,692 --> 01:34:17,526 أنا... 1195 01:34:18,444 --> 01:34:19,779 أنا كنت أحد هؤلاء الجنود 1196 01:34:20,279 --> 01:34:21,781 تلك كانت أوامرك 1197 01:34:22,198 --> 01:34:23,824 اعترف بالحقيقة واطلب المغفرة 1198 01:34:24,658 --> 01:34:26,452 كل شيء سينتهي بهدوء إن فعلت 1199 01:34:26,911 --> 01:34:29,705 انتهت بهدوء بالفعل 1200 01:34:30,122 --> 01:34:32,833 قد تكون انتهت بالنسبة إليك لكنها لم تنته بالنسبة لي 1201 01:34:34,126 --> 01:34:38,130 من أجل اعتلاء العرش، دست على المواطنين الأبرياء 1202 01:34:38,422 --> 01:34:40,299 ماتوا جميعاً بسببك 1203 01:34:41,634 --> 01:34:44,512 وحتى الآن، بعد 26 سنة 1204 01:34:44,804 --> 01:34:48,891 لم تنطق بأي كلمة اعتذار 1205 01:34:49,016 --> 01:34:51,852 اسمع... 1206 01:34:53,020 --> 01:34:54,688 بدأت أسأم من هذا 1207 01:35:04,907 --> 01:35:05,741 تسأم؟ 1208 01:35:06,700 --> 01:35:08,536 كنت أتساءل ما كل هذا 1209 01:35:11,330 --> 01:35:12,164 ما الأمر؟ 1210 01:35:12,456 --> 01:35:15,960 شركة الأمن الجديدة تُدعى "إكس كوب"، صحيح؟ 1211 01:35:16,043 --> 01:35:19,964 السكرتير هو "جو أن كيم" الرئيس هو "غاب ساي كيم" 1212 01:35:20,256 --> 01:35:22,174 لا أشعر بالراحة كون اليوم هو الـ18 من أيار 1213 01:35:22,258 --> 01:35:24,510 لهذا السبب قررت الذهاب إلى هناك نحن في طريقنا 1214 01:35:25,845 --> 01:35:26,679 مرحباً؟ 1215 01:35:27,346 --> 01:35:28,180 مرحباً؟ 1216 01:35:28,848 --> 01:35:29,890 سيد "ما"! 1217 01:35:31,225 --> 01:35:33,018 تباً، أسرع! 1218 01:35:35,229 --> 01:35:38,149 - اعتقلوه! - ما هذا؟ 1219 01:35:38,232 --> 01:35:40,443 - أغلقوا المدخل! - ما الذي يجري؟ 1220 01:35:44,363 --> 01:35:47,283 ما المشكلة؟ لم أنت جدي هكذا؟ 1221 01:35:48,742 --> 01:35:50,453 أخبرتك ألا تقوم بأي شيء غبي 1222 01:35:51,287 --> 01:35:52,121 انتظر هنا 1223 01:35:56,709 --> 01:35:57,877 أنت سأمت؟ 1224 01:35:58,711 --> 01:36:00,671 كما قلت لك، لم أكن أنا 1225 01:36:00,754 --> 01:36:02,131 بسبب أوامرك 1226 01:36:03,007 --> 01:36:05,468 اضطررت لقتل الكثير من الناس 1227 01:36:05,718 --> 01:36:07,261 لماذا تستمر بإنكار ذلك؟ 1228 01:36:07,344 --> 01:36:10,931 عليك أن ترحل الآن 1229 01:36:11,557 --> 01:36:13,809 أين ذهب السيد "تاك"؟ 1230 01:36:15,394 --> 01:36:17,855 بسبب أشرار أمثالك 1231 01:36:19,565 --> 01:36:22,067 يزدهرون من دون ندم 1232 01:36:22,693 --> 01:36:23,694 هذا المجتمع... 1233 01:36:26,322 --> 01:36:28,073 هذا المجتمع فاسد 1234 01:36:34,038 --> 01:36:35,873 أيها السافل 1235 01:36:38,876 --> 01:36:41,086 تلقيت تدريباً خاصاً 1236 01:36:42,213 --> 01:36:45,132 أتعتقد أن مسدساً سيخيفني؟ 1237 01:36:45,216 --> 01:36:48,511 استمع، اعتقل الرجال من "إكس كوب"، إنها حالة طوارئ! 1238 01:36:48,844 --> 01:36:49,845 أيها السافل! 1239 01:36:56,018 --> 01:36:58,521 - الناس يأتون ويذهبون - توسل من أجل المغفرة! 1240 01:37:02,441 --> 01:37:06,820 عليك أن تخجل مما فعلت 1241 01:37:10,616 --> 01:37:11,700 "غاب ساي كيم"! 1242 01:37:14,036 --> 01:37:18,791 أمنت مسار للهروب 1243 01:37:19,166 --> 01:37:20,376 لا أحتاجه 1244 01:37:24,213 --> 01:37:25,214 حسناً 1245 01:38:05,129 --> 01:38:06,672 - ما هذا؟ - ما الأمر؟ 1246 01:38:07,339 --> 01:38:08,507 إنهم الشرطة 1247 01:38:09,466 --> 01:38:10,426 تباً 1248 01:38:10,843 --> 01:38:13,053 - اتبعهم، أسرع! - حسناً 1249 01:38:37,494 --> 01:38:40,914 أيتها الفتاة، من الأفضل أن تنجحي! 1250 01:39:10,694 --> 01:39:12,738 هل تعرفان بعضكما؟ 1251 01:39:14,657 --> 01:39:16,033 أنا آسف سيادتك 1252 01:39:16,867 --> 01:39:18,285 لم لا تتواصلان؟ 1253 01:39:21,789 --> 01:39:25,959 - سافل؟ كيف تتجرأ؟ - ما الذي يجري؟ 1254 01:39:26,043 --> 01:39:27,378 اهتم به في المكتب 1255 01:39:30,547 --> 01:39:35,344 يبدو أن الشباب لا يحبونني كثيراً 1256 01:39:37,429 --> 01:39:39,306 لم أفعل لهم شيئاً 1257 01:39:40,432 --> 01:39:41,308 إنها مجرد البداية 1258 01:40:01,078 --> 01:40:03,372 - أسرعوا واخرجوا! - حسناً 1259 01:40:03,539 --> 01:40:05,040 - ماذا حدث للسيد "ما"؟ - بسرعة 1260 01:40:05,124 --> 01:40:07,084 - إنه لا يستجيب على المذياع - أغلقوا المنطقة! 1261 01:40:07,167 --> 01:40:09,086 أغلقوا الشارع من هناك! 1262 01:40:10,546 --> 01:40:12,548 - القناة 88! - "جانغ هيوك"، تعال إلى هنا 1263 01:40:12,798 --> 01:40:16,760 أمتنا أصبحت رائعة 1264 01:40:23,100 --> 01:40:24,017 ما هذا؟ 1265 01:40:26,061 --> 01:40:27,938 - أغلقوا المقدمة! - ما هذا؟ 1266 01:40:30,399 --> 01:40:32,901 - أوقفوهم! اركضوا! - من يكونون؟ 1267 01:40:33,193 --> 01:40:34,361 إنه على الأرجح "جين باي كواك" 1268 01:40:35,863 --> 01:40:37,197 قليلاً بعد 1269 01:40:43,036 --> 01:40:45,789 لم أركم منذ زمن طويل! 1270 01:40:47,374 --> 01:40:49,042 هجوم! 1271 01:40:49,585 --> 01:40:50,544 أوقفوهم! 1272 01:40:56,633 --> 01:40:57,843 نحتاج دعم! 1273 01:41:10,939 --> 01:41:12,191 قليلاً بعد 1274 01:41:14,026 --> 01:41:14,943 نلت منك 1275 01:41:37,007 --> 01:41:38,342 - ما هذا؟ - ما هذا؟ 1276 01:41:39,259 --> 01:41:40,427 - ما الذي يجري؟ - أنت! 1277 01:41:46,183 --> 01:41:48,352 هجوم! 1278 01:42:14,670 --> 01:42:16,463 وجدته! 1279 01:42:26,557 --> 01:42:29,268 هل أصبته؟ أجيبيني! 1280 01:42:29,518 --> 01:42:30,477 هل أنتم بخير؟ 1281 01:42:39,111 --> 01:42:40,445 - توقف! - تباً 1282 01:42:40,529 --> 01:42:41,363 هل أنتم بخير؟ 1283 01:42:41,446 --> 01:42:44,533 حددنا مكان القناص، سنهتم بالأمر بسرعة 1284 01:42:50,664 --> 01:42:55,294 المرساة مُفسدة! لا يمكننا إنزال الرافعة! 1285 01:42:55,377 --> 01:42:57,421 افتحوا ذلك الباب! 1286 01:43:01,675 --> 01:43:02,509 سيد "ما"! 1287 01:43:05,137 --> 01:43:07,097 ألق القبض على هؤلاء المشاغبين! 1288 01:43:07,347 --> 01:43:11,476 كيف يمكن لهؤلاء المشاغبين الاقتراب منا في وضح النهار؟ 1289 01:43:11,560 --> 01:43:12,603 مشاغبين؟ 1290 01:43:13,770 --> 01:43:14,813 لا يمكنك أن تدعونا بذلك 1291 01:43:15,564 --> 01:43:16,773 نحن لسنا مشاغبين 1292 01:43:17,316 --> 01:43:20,861 رجالك كانوا المشاغبين الحقيقيين 1293 01:43:20,944 --> 01:43:21,778 هل تفهم؟ 1294 01:43:36,627 --> 01:43:38,295 توقفوا! هذا يكفي 1295 01:43:38,545 --> 01:43:40,464 - قلت توقفوا! - حسناً 1296 01:43:41,089 --> 01:43:42,341 أيمكنك أن ترى شيئاً؟ 1297 01:43:46,637 --> 01:43:48,680 - تخلص منهم! - "سانغ ريول"! 1298 01:43:49,514 --> 01:43:52,893 تمالك نفسك "سانغ ريول"! إنه ليس من عليك حمايته 1299 01:43:53,644 --> 01:43:54,645 إنهم هؤلاء الشباب 1300 01:43:55,604 --> 01:43:56,688 علينا أن ننهي الأمر هنا 1301 01:43:57,397 --> 01:43:58,523 لا توقفني "سانغ ريول" 1302 01:43:59,191 --> 01:44:02,235 - لا تتحدث هكذا عن سيادته! - "سانغ ريول"! 1303 01:44:03,111 --> 01:44:06,615 هل نسيت ما فعله هذا الوغد؟ 1304 01:44:07,741 --> 01:44:11,036 هل نسيت ما فعله لآبائهم؟ 1305 01:44:11,578 --> 01:44:12,829 عُد لرشدك! 1306 01:44:12,913 --> 01:44:15,874 تاريخ سيادته عادل 1307 01:44:15,958 --> 01:44:17,626 أي تاريخ؟ 1308 01:44:18,710 --> 01:44:20,921 إنه مجرد رغبة مقرفة للسلطة 1309 01:44:21,338 --> 01:44:23,340 كم مرة ستعيد كتابة التاريخ؟ 1310 01:44:23,423 --> 01:44:25,092 - اصمت! - "سانغ ريول"! 1311 01:44:25,217 --> 01:44:27,177 - اشتراكي سافل - اشتراكي؟ 1312 01:44:28,804 --> 01:44:30,263 - اشتراكي؟ - "جو أن"! 1313 01:44:31,890 --> 01:44:35,644 والدي لم يكونا اشتراكيين! 1314 01:44:36,937 --> 01:44:38,438 لكن لم قتلتهم؟ 1315 01:44:39,064 --> 01:44:41,483 لم؟ لم قتلتهم؟ 1316 01:44:41,900 --> 01:44:43,068 لماذا؟ 1317 01:44:45,570 --> 01:44:47,656 - "جو أن"! لا! - لا 1318 01:44:47,864 --> 01:44:49,324 "جو أن"! 1319 01:44:51,326 --> 01:44:54,538 - "جين باي"، أسرع! - تعال إلى هنا! 1320 01:44:54,621 --> 01:44:55,998 ابتعدوا عن الطريق! 1321 01:44:58,667 --> 01:45:01,461 أين الدعم؟ إنهم يتسلقون الجدار بالفعل! 1322 01:45:01,545 --> 01:45:02,629 إنهم هنا؟ 1323 01:45:07,884 --> 01:45:08,719 هذا يكفي! 1324 01:45:10,679 --> 01:45:12,139 إنها "مي جين شيم"، صحيح؟ 1325 01:45:14,307 --> 01:45:15,142 أمسكوها! 1326 01:45:20,814 --> 01:45:21,898 أسرعوا! 1327 01:45:25,861 --> 01:45:26,695 "جو أن" 1328 01:45:29,364 --> 01:45:30,198 "جو أن"! 1329 01:45:30,866 --> 01:45:33,076 - "جو أن"! - أنا... 1330 01:45:33,910 --> 01:45:37,914 أنا حقاً... 1331 01:45:41,835 --> 01:45:42,669 "جو أن" 1332 01:45:43,587 --> 01:45:46,048 أبي... 1333 01:45:47,132 --> 01:45:49,593 "جو أن"! 1334 01:45:57,184 --> 01:45:59,186 أنا آسف بُني 1335 01:46:05,484 --> 01:46:07,152 سيادته عادل 1336 01:46:08,737 --> 01:46:10,489 هذا يكفي "سانغ ريول"! 1337 01:46:11,490 --> 01:46:15,660 توقف عن قتل الناس 1338 01:46:17,746 --> 01:46:18,663 سيد "ما"! 1339 01:46:19,956 --> 01:46:22,417 ما الذي تفعله؟ أطلق النار! 1340 01:46:25,420 --> 01:46:27,798 لا تعطني الأوامر! 1341 01:46:28,048 --> 01:46:28,882 ماذا؟ 1342 01:46:32,260 --> 01:46:35,680 لا تعطني الأوامر 1343 01:46:36,014 --> 01:46:37,015 مسدسك... 1344 01:46:44,397 --> 01:46:45,273 لا... 1345 01:46:47,859 --> 01:46:49,528 لا تعطني الأوامر أبداً 1346 01:46:50,570 --> 01:46:51,446 هل تفهم؟ 1347 01:46:51,571 --> 01:46:54,366 - تباً، ما الذي يفعلونه؟ - "جين باي" 1348 01:47:02,040 --> 01:47:03,041 أطلق النار عليه 1349 01:47:04,126 --> 01:47:06,211 إنها الطريقة الوحيدة لتنال المغفرة 1350 01:47:06,837 --> 01:47:09,589 دعونا لا نكون المثال السيئ 1351 01:47:10,215 --> 01:47:11,466 علينا أن ننهي الأمر هنا 1352 01:47:12,926 --> 01:47:13,844 أطلق النار عليه 1353 01:47:15,595 --> 01:47:16,555 "سانغ ريول"، تحرك جانباً! 1354 01:47:17,806 --> 01:47:18,640 تحرك! 1355 01:47:24,229 --> 01:47:26,773 لا تعطني الأوامر 1356 01:47:43,707 --> 01:47:46,793 وعدت شقيقتي أن أكون ضابط شرطة جيد! 1357 01:47:46,877 --> 01:47:48,503 شقيقتك؟ أيها الوغد! 1358 01:47:49,212 --> 01:47:51,798 أيها المجنون! ضابط شرطة؟ 1359 01:47:52,048 --> 01:47:53,008 ماذا عنك؟ 1360 01:47:53,341 --> 01:47:56,553 كيف عشت حياتك؟ أخبرني! 1361 01:47:56,636 --> 01:47:58,930 عشت كالكلب! 1362 01:47:59,014 --> 01:48:03,268 أليس على ضابط الشرطة أن يحمي المواطنين الأبرياء؟ 1363 01:48:03,351 --> 01:48:05,478 هل ذلك السافل بريء؟ 1364 01:48:05,562 --> 01:48:08,899 أيجب على الشرطة أن تحمي قاتلاً سافلاً؟ 1365 01:48:08,982 --> 01:48:11,526 سيطر على نفسك يا "جانغ هيوك"! 1366 01:48:15,197 --> 01:48:16,239 أيها السافل! 1367 01:48:16,781 --> 01:48:18,700 ألا تخجل من نفسك؟ 1368 01:48:19,034 --> 01:48:22,078 ألا تشعر بالسوء لشقيقتك؟ 1369 01:48:22,204 --> 01:48:23,246 سيد "ما"... 1370 01:48:26,291 --> 01:48:29,920 هل حقاً ستقتلني بهذا المسدس؟ 1371 01:48:32,214 --> 01:48:33,048 بالطبع لا 1372 01:48:35,175 --> 01:48:36,551 لا يمكنك أن تموت 1373 01:48:39,721 --> 01:48:40,847 أيها السافل 1374 01:48:41,473 --> 01:48:42,724 حتى النهاية 1375 01:48:44,643 --> 01:48:46,645 عليك أن تعيش حياتك بمذلة 1376 01:48:48,313 --> 01:48:53,068 حتى أنال العدالة لما فعلت 1377 01:48:55,070 --> 01:48:56,905 هل تفهم؟ 1378 01:49:05,872 --> 01:49:07,999 سيادتك! 1379 01:49:09,334 --> 01:49:11,169 سيادتك! 1380 01:49:28,019 --> 01:49:29,104 فتشوا في الداخل! 1381 01:49:30,772 --> 01:49:31,606 أنا آسف 1382 01:49:37,821 --> 01:49:38,738 استدعوا سيارة الإسعاف 1383 01:49:47,664 --> 01:49:48,707 تابعوا التحرك 1384 01:49:53,545 --> 01:49:55,588 أين تذهبون؟ 1385 01:49:55,672 --> 01:49:56,798 ضعوه هنا! أسرعوا! 1386 01:49:56,881 --> 01:49:58,216 يمكننا أن ننقذه! 1387 01:49:58,550 --> 01:50:00,302 عليك أن تنقذه، أتفهم؟ 1388 01:50:00,385 --> 01:50:01,720 "غاب ساي"! 1389 01:50:02,304 --> 01:50:03,263 استيقظ! 1390 01:50:04,806 --> 01:50:07,392 علي أن أكون أنا من يقتلك! 1391 01:50:08,018 --> 01:50:10,145 لا يمكنك أن تموت هكذا! 1392 01:50:22,198 --> 01:50:23,116 "غاب ساي"! 1393 01:50:25,285 --> 01:50:26,703 تباً 1394 01:50:36,129 --> 01:50:37,380 "جانغ هيوك"! 1395 01:50:43,261 --> 01:50:44,095 أحسنت صنعاً 1396 01:50:44,929 --> 01:50:46,222 أمسكت بـ"جين باي كواك"، صحيح؟ 1397 01:50:46,598 --> 01:50:47,432 تعال إلى هنا 1398 01:50:47,515 --> 01:50:48,350 سيدي 1399 01:50:50,435 --> 01:50:52,562 - ما زالت الحالة مستمرة - ماذا؟ 1400 01:50:52,645 --> 01:50:55,106 عليك أن تأتي إلى هنا 1401 01:50:55,774 --> 01:50:57,817 ما الذي كنت تفعله؟ 1402 01:50:57,901 --> 01:50:59,694 - أنهوا الأمر بسرعة! - تباً! 1403 01:50:59,778 --> 01:51:02,030 المعدات لم تصل بعد!، ماذا يمكنني أن أفعل؟ 1404 01:51:02,113 --> 01:51:04,824 - أسرع! - سأتولى الأمور هنا 1405 01:51:05,241 --> 01:51:06,326 أرجوك أسرع 1406 01:51:08,119 --> 01:51:11,998 - سيادته غاضب - أسرع! جدياً! 1407 01:51:12,082 --> 01:51:13,166 أسرع! 1408 01:51:13,375 --> 01:51:14,667 تعال بسرعة! 1409 01:51:14,751 --> 01:51:16,378 حسناً، سأتوجه إلى هناك 1410 01:51:27,305 --> 01:51:28,681 أعتقد أن هذه هي النهاية 1411 01:51:36,231 --> 01:51:37,440 هل هي كذلك حقاً؟ 1412 01:51:40,110 --> 01:51:41,486 أنا آسفة حقاً 1413 01:51:46,783 --> 01:51:48,201 أنا حقاً خجلة 1414 01:51:54,833 --> 01:51:56,793 لهذا السبب أنا غاضبة 1415 01:52:06,553 --> 01:52:07,387 "يونغ غو" 1416 01:52:08,680 --> 01:52:09,639 هل أكلت؟ 1417 01:52:10,723 --> 01:52:12,100 "جونغ سوك"، هل أكلت؟ 1418 01:52:16,563 --> 01:52:19,607 يا رفاق، هل أكلتم؟ 1419 01:52:20,567 --> 01:52:21,943 - نعم - نعم 1420 01:52:22,235 --> 01:52:24,988 ما كان هذا؟ 1421 01:52:25,947 --> 01:52:28,700 هل اكتفيتم؟ 1422 01:52:28,783 --> 01:52:30,076 - نعم! - نعم! 1423 01:52:30,326 --> 01:52:33,788 إذاً دعونا نقدم كل ما لدينا حتى النهاية! 1424 01:52:33,872 --> 01:52:34,706 "جين باي" 1425 01:52:35,039 --> 01:52:38,751 دعنا نمضي بأسلحتنا الآن! 1426 01:52:38,835 --> 01:52:41,421 حسناً، افعلوا ما تريدون! 1427 01:52:41,796 --> 01:52:43,798 الآن، هجوم! 1428 01:52:53,933 --> 01:52:55,518 أسرعوا! 1429 01:53:25,048 --> 01:53:27,050 ماذا يجري؟ هل بدأوا من جديد؟ 1430 01:53:27,133 --> 01:53:29,469 لا تجلس وتشاهد فحسب! ساعدهم! 1431 01:53:30,386 --> 01:53:31,679 هل هذا هو المدخل الوحيد؟ 1432 01:53:31,846 --> 01:53:33,515 - أيها الضابط "بارك" - نعم؟ 1433 01:53:33,890 --> 01:53:35,517 هل من شيء في الداخل؟ 1434 01:53:37,393 --> 01:53:38,686 هناك! 1435 01:54:10,677 --> 01:54:12,804 - سآخذ حقيبتك - لا بأس، لنذهب 1436 01:54:30,029 --> 01:54:31,239 أيها السافل! 1437 01:54:33,449 --> 01:54:35,702 أيها السافل! 1438 01:54:41,457 --> 01:54:43,585 ما هذا أيها الوغد! 1439 01:54:44,085 --> 01:54:44,919 مت! 1440 01:54:48,673 --> 01:54:49,757 مت! 1441 01:55:01,227 --> 01:55:03,479 لا يوجد وقت كاف 1442 01:55:03,563 --> 01:55:06,024 تباً، لا يوجد وقت! 1443 01:55:10,904 --> 01:55:11,738 مت! 1444 01:55:14,574 --> 01:55:15,408 أنت في خطر 1445 01:55:19,746 --> 01:55:22,415 "جين باي"، ما الذي تفعله؟ 1446 01:55:22,749 --> 01:55:24,542 اقتله بسرعة! 1447 01:55:29,505 --> 01:55:30,882 - الآن! - لا! 1448 01:55:40,058 --> 01:55:41,184 "جين باي"! 1449 01:55:44,479 --> 01:55:45,897 - ضابط "بارك"! - أنا بخير 1450 01:55:46,147 --> 01:55:47,523 - ابتعد من هنا - هل أنت بخير؟ 1451 01:56:06,376 --> 01:56:07,627 ما الذي تفعلينه؟ 1452 01:56:08,211 --> 01:56:09,045 اقتليه! 1453 01:56:09,879 --> 01:56:12,131 أسرعي واقتليه! لا يوجد وقت كاف! 1454 01:56:22,225 --> 01:56:24,268 مضت 26 سنة! 1455 01:56:24,352 --> 01:56:25,937 26 سنة! 1456 01:56:27,146 --> 01:56:32,527 إن خسرنا هذه الفرصة، لن نحصل على غيرها! 1457 01:56:34,070 --> 01:56:35,947 لا تشعري بالأسف 1458 01:56:40,410 --> 01:56:42,787 لا تشعري بالخزي 1459 01:56:45,081 --> 01:56:48,584 لا تلومي العالم! 1460 01:56:52,255 --> 01:56:56,634 دعينا نتخلص من كل شيء! 1461 01:57:08,479 --> 01:57:09,522 إلى مواقعكم! 1462 01:57:11,149 --> 01:57:13,317 - ما الذي تفعله؟ - أيها الغبي! 1463 01:57:13,568 --> 01:57:15,403 فعلنا كل ما يمكن فعله! دعك من الأمر! 1464 01:57:15,486 --> 01:57:16,654 إن لم أوقفها 1465 01:57:16,904 --> 01:57:18,781 سنموت كلانا 1466 01:57:20,158 --> 01:57:21,200 أيها الكابتن! 1467 01:57:28,541 --> 01:57:29,375 لا 1468 01:57:30,293 --> 01:57:31,252 الأمر خطير 1469 01:57:32,670 --> 01:57:33,880 أنت في خطر! 1470 01:57:34,213 --> 01:57:35,214 لا تفكري 1471 01:57:35,673 --> 01:57:36,841 ستخسرين فقط إن فكرت 1472 01:57:51,481 --> 01:57:52,648 "مي جين شيم"! 1473 01:57:53,274 --> 01:57:54,484 ارمي سلاحك! 1474 01:57:58,488 --> 01:57:59,614 دعينا... 1475 01:58:01,824 --> 01:58:03,367 ...ننهي هذا بسرعة 1476 01:58:05,661 --> 01:58:07,872 ثم يمكننا الذهاب إلى السينما كالأشخاص العاديين 1477 01:58:09,874 --> 01:58:11,542 أو الذهاب إلى مدينة الملاهي 1478 01:58:11,626 --> 01:58:12,710 تباً 1479 01:58:19,634 --> 01:58:22,762 لذا أسرعي وأطلقي النار! 1480 01:58:44,367 --> 01:58:46,035 "مي جين"! 1481 01:58:47,411 --> 01:58:48,538 "جين باي" 1482 01:58:51,207 --> 01:58:52,333 تباً! 1483 01:58:52,834 --> 01:58:57,213 فكري بوالدك الذي أُحرق حتى الموت 1484 01:58:58,714 --> 01:59:00,216 أنا سعيدة أنني التقيت بك 1485 02:00:05,865 --> 02:00:09,702 {\an8}"صباح اليوم" 1486 02:00:15,082 --> 02:00:15,917 استرح 1487 02:00:19,629 --> 02:00:20,713 انتهينا، لذا لنذهب 1488 02:00:29,096 --> 02:00:30,097 لنذهب 1489 02:00:37,980 --> 02:00:39,982 ترجمة "هيلانا مسلم" 113416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.