All language subtitles for [ Jappstube ] Hollow Man 2 (2006) [ Tamil Hindi English ] DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,818 --> 00:03:09,310 Hi. I'm Devin Villiers, M.D. 2 00:03:10,623 --> 00:03:14,218 I couldn't help noticing your lovely necklace. 3 00:03:14,294 --> 00:03:16,990 And what's your area of specialty, Dr. Villiers? 4 00:03:17,063 --> 00:03:18,621 I kill monkeys, 5 00:03:18,698 --> 00:03:22,395 as well as rats, gerbils, the occasional potbellied pig, 6 00:03:22,468 --> 00:03:25,266 but mostly monkeys. 7 00:03:25,572 --> 00:03:28,735 - He means medical research, dear. - Nope. 8 00:03:28,808 --> 00:03:31,436 I just like to kill monkeys. 9 00:03:32,212 --> 00:03:35,477 It's late. We should be going. Good night, Doctor. 10 00:03:35,548 --> 00:03:36,947 - Good night. - Yeah. 11 00:03:39,419 --> 00:03:41,011 Go easy on him tonight! 12 00:04:12,185 --> 00:04:13,174 What? 13 00:04:13,853 --> 00:04:15,650 Oh, my goodness. 14 00:04:36,609 --> 00:04:38,406 What do you want from me? 15 00:04:41,848 --> 00:04:43,645 Somebody please help me. 16 00:04:48,721 --> 00:04:51,485 - Where is it? - I don't know. 17 00:04:51,557 --> 00:04:55,288 - I'm getting worse. - I don't have it, swear to God. 18 00:04:55,361 --> 00:04:56,885 Don't fuck with me! 19 00:04:57,597 --> 00:04:59,531 Please, you gotta believe me! 20 00:05:04,470 --> 00:05:06,995 I need that buffer now, Devin. 21 00:05:07,073 --> 00:05:10,304 It's locked in a vault. I can't get to it, nobody can. 22 00:05:10,677 --> 00:05:13,646 - Then make some more. - No. No, not me. 23 00:05:15,448 --> 00:05:18,212 Then who? Who can make the buffer? 24 00:05:18,818 --> 00:05:21,184 Maggie! Maggie Dalton. 25 00:05:26,092 --> 00:05:29,528 She synthesized the compound, did the research. 26 00:05:29,595 --> 00:05:31,756 Nobody else, just her. 27 00:05:31,831 --> 00:05:33,264 Maggie Dalton. 28 00:05:36,069 --> 00:05:38,970 Please, please let me go. 29 00:05:39,605 --> 00:05:43,803 Don't tell anyone I was here. You never even saw me. 30 00:05:43,876 --> 00:05:45,503 No, no. God, no. 31 00:06:11,637 --> 00:06:12,831 But I saw you. 32 00:06:24,851 --> 00:06:28,252 Excuse me, there's a guy in the bathroom, bleeding. 33 00:06:28,321 --> 00:06:29,481 Come on. 34 00:06:50,676 --> 00:06:51,904 Oh, shit. 35 00:07:12,432 --> 00:07:14,423 We need paramedics in here right away. 36 00:07:15,067 --> 00:07:17,467 How could we have let this slip by? 37 00:07:42,829 --> 00:07:43,818 Hey. 38 00:07:44,597 --> 00:07:47,191 - Sleeping on the job? - Me? No. 39 00:07:47,266 --> 00:07:49,234 Just deep in thought. 40 00:07:49,302 --> 00:07:50,997 Yeah, 40 winks deep. 41 00:07:52,271 --> 00:07:53,761 What'd you find out? 42 00:07:53,840 --> 00:07:58,777 Well, they said he was pretty trashed, committed some serious party fouls. 43 00:07:59,479 --> 00:08:01,777 Assume our suspect's covered in blood. 44 00:08:03,249 --> 00:08:05,615 How does he walk out of here unnoticed? 45 00:08:06,719 --> 00:08:08,050 And barefoot. 46 00:08:13,960 --> 00:08:15,188 Check it out. 47 00:08:17,597 --> 00:08:19,064 Death by cell phone. 48 00:08:20,366 --> 00:08:21,628 That's a first. 49 00:08:29,375 --> 00:08:32,833 - He popped the SIM card. - So somebody's got his address book. 50 00:08:33,579 --> 00:08:35,740 - That can't be good. - Nope. 51 00:08:37,717 --> 00:08:40,015 Excuse me, we're not finished in here. 52 00:08:42,154 --> 00:08:44,315 - My God! - Excuse me, excuse me. 53 00:08:44,390 --> 00:08:46,119 I'm sorry, Detective. 54 00:08:46,626 --> 00:08:48,526 This man was one of my staff. 55 00:08:49,095 --> 00:08:51,188 I apologize. May I? 56 00:08:51,831 --> 00:08:55,824 I'm Dr. William Reisner, of the Reisner Institute. 57 00:08:56,068 --> 00:08:59,094 - Think tank over in Redmond. - Yes. 58 00:08:59,572 --> 00:09:02,006 And on occasion, we do more than think. 59 00:09:02,074 --> 00:09:05,942 - Any thoughts on this? - We contract to the Pentagon, Detective. 60 00:09:06,746 --> 00:09:10,182 As I'm sure you can imagine, we have a long list of enemies. 61 00:09:10,683 --> 00:09:13,049 Great, well, we'd love to get a statement from you outside. 62 00:09:13,119 --> 00:09:16,850 - We'll be taking over from here. - On whose authority? 63 00:09:16,923 --> 00:09:20,552 Well, I've cleared it with your superiors, if that's what you mean. 64 00:09:21,661 --> 00:09:24,528 They clear you to contaminate the crime scene, too? 65 00:09:29,335 --> 00:09:31,667 - Are we good now? - Yeah, perfect. 66 00:09:31,737 --> 00:09:34,672 Let's make sure Forensics bags the hands, I want to get a fingernail... 67 00:09:34,740 --> 00:09:37,800 - You all heard the Colonel. - Yeah, I heard the Colonel. 68 00:09:39,178 --> 00:09:40,805 Let's let it go, Frank. 69 00:09:45,017 --> 00:09:47,281 - We're rolling over on this? - It's not me. 70 00:09:47,353 --> 00:09:49,446 DOD's calling the shots on this one. 71 00:09:49,522 --> 00:09:50,955 Reisner's hooked in with the Pentagon. 72 00:09:51,023 --> 00:09:53,958 - You're letting them investigate themselves. - Did I say I liked it? 73 00:09:54,026 --> 00:09:57,792 Come on, this isn't Halliburton overcharging for unleaded, Tom. 74 00:09:57,863 --> 00:09:59,660 It's a murder case, they have no jurisdiction. 75 00:09:59,732 --> 00:10:01,256 Read the Patriot Act. 76 00:10:01,801 --> 00:10:04,736 - I need you to run a soft cover on this girl. - Great. 77 00:10:04,804 --> 00:10:07,398 - Still letting us give out tickets, right? - Yeah. 78 00:10:07,473 --> 00:10:09,703 She was the staff biologist over at the Institute. 79 00:10:09,775 --> 00:10:13,108 - Reisner's concerned about her. - Babysitting gig. 80 00:10:13,346 --> 00:10:15,507 Look, you're still on the case. 81 00:10:16,082 --> 00:10:19,574 Besides, she's got, like, eight diplomas, you might learn something. 82 00:10:19,652 --> 00:10:22,712 - Look, Tom... - We're done, Frank. 83 00:10:23,022 --> 00:10:24,512 Now get out of here, 84 00:10:26,926 --> 00:10:28,985 before my ulcer starts bleeding. 85 00:10:35,468 --> 00:10:37,595 What, were you guys born in a barn? 86 00:10:44,610 --> 00:10:48,410 - I guess I should've studied biology. - Yeah, right? 87 00:10:54,720 --> 00:10:55,709 Great. 88 00:10:57,390 --> 00:11:00,655 Hello, Detectives. Thank you for helping us out. 89 00:11:01,560 --> 00:11:02,549 Come in. 90 00:11:04,930 --> 00:11:05,919 Hey. 91 00:11:06,599 --> 00:11:08,157 - Hackles down. - Yeah. 92 00:11:15,841 --> 00:11:19,436 This is Dr. Margaret Dalton. Margaret, these are Detectives Turner and... 93 00:11:19,512 --> 00:11:22,379 - Martinez. We'll be taking the first shift. - Great. 94 00:11:23,716 --> 00:11:25,911 How much danger do you think I'm in? 95 00:11:27,520 --> 00:11:32,389 Well, we don't know too many of the details, Miss Dalton, we're just security. 96 00:11:35,327 --> 00:11:37,887 Well, my colleague was murdered, 97 00:11:37,963 --> 00:11:40,932 brutally, from what I've been able to piece together. 98 00:11:41,967 --> 00:11:46,267 And honestly, I expected someone more senior, more in the loop. 99 00:11:47,606 --> 00:11:51,337 The chief assures me they're two of the finest on the force. 100 00:11:51,544 --> 00:11:53,068 You'll be fine, ma'am. 101 00:11:53,145 --> 00:11:56,410 Oh, I'm sorry, I'm sure you're entirely competent. 102 00:11:56,482 --> 00:11:59,679 Thanks. Do you mind if we secure the premises? 103 00:11:59,752 --> 00:12:00,810 Go ahead. 104 00:12:03,556 --> 00:12:05,023 Good night, William. 105 00:12:07,159 --> 00:12:09,150 I'll check back in the morning. 106 00:12:19,205 --> 00:12:22,641 Well, I'll be upstairs. Make yourselves comfortable. 107 00:12:26,512 --> 00:12:29,242 - Sorry, I was just gonna... - I've gotta get that fixed. 108 00:12:29,315 --> 00:12:32,409 I got a 1920s bungalow. Does the same thing. 109 00:12:32,485 --> 00:12:34,476 Creaks and groans like a ghost. 110 00:12:42,328 --> 00:12:45,422 - You check downstairs, I'll take up. - I'm sure you will. 111 00:12:45,498 --> 00:12:48,899 - Okay, you take upstairs, I'll take down. - No, no, go ahead, I'm fine. 112 00:12:48,968 --> 00:12:51,027 - You sure? - Yeah, why wouldn't I be? 113 00:12:51,103 --> 00:12:53,970 I like it down here with the creaks and the groans. 114 00:12:59,078 --> 00:13:01,808 - You have any firearms in the house? - No. 115 00:13:01,881 --> 00:13:04,941 Anyone else regularly use your place? Friends, relatives? 116 00:13:05,017 --> 00:13:06,143 Nope. 117 00:13:06,352 --> 00:13:08,752 You don't have a housekeeper? Boyfriend? 118 00:13:09,088 --> 00:13:10,282 I have a cat. 119 00:13:10,589 --> 00:13:13,490 I'm a dog person, myself. This your office? 120 00:13:13,793 --> 00:13:14,851 Yeah. 121 00:13:15,895 --> 00:13:18,659 Mostly just some personal stuff. 122 00:13:19,098 --> 00:13:21,259 - Do you mind? - No, no, not at all. 123 00:13:33,546 --> 00:13:35,446 Rainfall noise works for me. 124 00:13:37,950 --> 00:13:40,043 I need to check in there. 125 00:13:41,821 --> 00:13:43,880 I guess if you've got any voyeuristic tendencies, 126 00:13:43,956 --> 00:13:44,980 this is a great job, huh? 127 00:13:45,057 --> 00:13:47,890 Don't worry, we take pills for that sort of thing. 128 00:13:52,998 --> 00:13:56,559 My kid sister, Heather. She's a freshman at U-Dub. 129 00:13:58,237 --> 00:13:59,636 Must be close. 130 00:14:01,640 --> 00:14:03,301 Or I'm overcompensating. 131 00:14:06,512 --> 00:14:07,979 We're done up here. 132 00:14:35,074 --> 00:14:37,565 What were you and Dr. Villiers working on? 133 00:14:38,177 --> 00:14:40,645 Do you discuss your cases with strangers? 134 00:14:42,047 --> 00:14:44,538 I'm still bound by a non-disclosure agreement. 135 00:14:44,617 --> 00:14:47,677 - I couldn't tell you if I wanted to. - What do you mean "still"? 136 00:14:47,753 --> 00:14:50,813 Well, I haven't worked there for six months. I was let go. 137 00:14:50,890 --> 00:14:52,357 What do you do now? 138 00:14:52,925 --> 00:14:54,222 I'm unemployed. 139 00:14:55,094 --> 00:14:56,823 Quite an overhead you got. 140 00:14:57,196 --> 00:15:00,063 William Reisner was an extremely gracious employer. 141 00:15:00,499 --> 00:15:02,831 - All secure downstairs, Frank. - Great. 142 00:15:02,902 --> 00:15:05,370 Here's my cell phone number. Put it on speed dial. 143 00:15:05,437 --> 00:15:07,598 We'll be right outside if you need us. 144 00:15:07,673 --> 00:15:10,938 One of us could stay inside if you'd feel more comfortable. 145 00:15:11,977 --> 00:15:13,205 I'll be fine. 146 00:15:13,679 --> 00:15:17,513 I'd like to keep that door unlocked, in case we need to get to you quickly. 147 00:15:17,583 --> 00:15:18,948 Is that standard? 148 00:15:20,085 --> 00:15:21,712 Well, it's a good idea. 149 00:15:22,888 --> 00:15:24,014 Okay, then. 150 00:15:42,241 --> 00:15:45,677 Okay, anyone with eight degrees has no right to look like that. 151 00:15:45,744 --> 00:15:46,972 Like what? 152 00:15:47,046 --> 00:15:49,276 Oh, yeah, act like you didn't notice. 153 00:15:50,316 --> 00:15:53,444 She could probably melt concrete with those blue eyes. 154 00:15:53,519 --> 00:15:55,248 They were green, actually. 155 00:15:58,791 --> 00:16:01,351 - Bell Ranger. - Not one of ours. 156 00:16:01,760 --> 00:16:05,218 It's heading north. I'll call it in anyway. N-7953? 157 00:16:07,299 --> 00:16:10,291 Lewis, it's Turner. Get me an ID through Sea-Tac ATC. 158 00:16:10,369 --> 00:16:13,202 Non-police Bell Ranger, tail number N-7-9 159 00:16:13,272 --> 00:16:14,637 - 5-3. ...5- 3. 160 00:16:14,707 --> 00:16:16,299 - 7-9-5-3. Got it. - Okay. 161 00:16:19,211 --> 00:16:20,610 - Have fun. - Okay. 162 00:16:29,655 --> 00:16:30,815 Hey, Frank. 163 00:16:30,889 --> 00:16:33,619 Keep it down in there, you're gonna disturb the neighbors. 164 00:16:33,859 --> 00:16:37,317 I'm sure they got better things to do than listen to me hum. 165 00:16:39,465 --> 00:16:42,298 You promise? I mean, really, really promise? 166 00:16:42,368 --> 00:16:46,361 - Don't worry. - I swear, if you Paris me, I'm dead. 167 00:16:46,438 --> 00:16:48,099 My dad will kill me. 168 00:16:48,607 --> 00:16:52,441 - I mean it. - Come on. You know I'd never do that. 169 00:16:56,515 --> 00:16:58,642 What if my parents come home early? 170 00:16:58,717 --> 00:17:01,982 My dad sometimes drives around the block just to trick me. 171 00:17:02,054 --> 00:17:03,316 I'll go check. 172 00:17:13,966 --> 00:17:15,194 It's all good. 173 00:17:38,791 --> 00:17:40,691 Close the blinds, okay? 174 00:17:50,269 --> 00:17:51,361 All right. 175 00:17:52,438 --> 00:17:55,407 Now, play with yourself a little, have some fun. 176 00:17:55,474 --> 00:17:58,966 - You sound like a porn director. - You wish. 177 00:18:05,784 --> 00:18:06,978 Nice. 178 00:18:12,458 --> 00:18:14,892 Hey, Frank, look in the mirror. 179 00:18:17,229 --> 00:18:19,857 Your Arizona tan is officially gone. 180 00:18:19,932 --> 00:18:21,456 You're one of us now. 181 00:18:22,935 --> 00:18:24,800 Great, how'd that happen? 182 00:18:26,138 --> 00:18:28,402 I like it. It suits you. 183 00:18:29,074 --> 00:18:30,268 Oh, thanks. 184 00:18:41,954 --> 00:18:42,943 Shit. 185 00:18:48,160 --> 00:18:49,252 That's it. 186 00:18:51,997 --> 00:18:53,624 Come on, a little more. 187 00:19:02,975 --> 00:19:04,101 Nice. 188 00:19:04,943 --> 00:19:07,343 - That's it. - Okay, your turn. 189 00:19:13,519 --> 00:19:15,009 What've we got here? 190 00:19:16,421 --> 00:19:18,252 Must be the sister, Heather. 191 00:19:24,930 --> 00:19:26,921 Hey. It's Heather, right? 192 00:19:28,400 --> 00:19:29,890 You look like a cop. 193 00:19:30,502 --> 00:19:32,197 What makes you say that? 194 00:19:32,504 --> 00:19:33,596 Your suit. 195 00:19:34,840 --> 00:19:36,865 Nobody would actually wear that. 196 00:19:38,210 --> 00:19:40,337 I'm Detective Martinez. 197 00:19:43,115 --> 00:19:44,673 She's dead, isn't she? 198 00:19:44,750 --> 00:19:47,548 At her computer, suffocated under a pile of printouts. 199 00:19:47,619 --> 00:19:48,745 Nobody found the body for days, 200 00:19:48,820 --> 00:19:51,789 and now there's some creepy bio-culture growing out of her nose. 201 00:19:51,857 --> 00:19:53,620 No, no, she's fine. 202 00:19:55,127 --> 00:19:56,526 Everything's fine. 203 00:19:58,163 --> 00:19:59,994 Means everything's not fine. 204 00:20:03,735 --> 00:20:05,566 Oh, yeah, she's a peach. 205 00:20:07,539 --> 00:20:09,837 Okay, I think I got it. Okay. 206 00:20:10,943 --> 00:20:12,808 Wait, just a sec. 207 00:20:24,089 --> 00:20:25,579 What are you doing? 208 00:20:25,657 --> 00:20:28,490 - I thought I saw someone. - What? 209 00:20:29,394 --> 00:20:30,827 Ash, come on. 210 00:20:31,396 --> 00:20:32,920 There's nobody here. 211 00:20:36,001 --> 00:20:37,127 Let's play. 212 00:20:40,405 --> 00:20:42,430 What the hell is wrong with you? 213 00:20:43,308 --> 00:20:44,639 Someone's here. 214 00:20:46,245 --> 00:20:49,305 Ashley, there's nobody here. Nobody. 215 00:20:55,988 --> 00:20:56,977 Maggie! 216 00:20:57,689 --> 00:20:58,917 Oh, shit! 217 00:21:06,798 --> 00:21:10,199 Oh, Heather, I'm so sorry. Something came up at the last minute. 218 00:21:10,269 --> 00:21:12,760 Yeah, I figured as much from the stakeout. 219 00:21:13,405 --> 00:21:15,032 It's just a precaution. 220 00:21:16,441 --> 00:21:19,308 Against unauthorized quality time with your sister? 221 00:21:19,645 --> 00:21:21,078 It's a work thing. 222 00:21:21,146 --> 00:21:23,614 That non-disclosure shit does not apply to me. 223 00:21:23,682 --> 00:21:25,673 There's nothing to worry about. 224 00:21:25,751 --> 00:21:28,652 - Go to the concert, take Chelsea... - I already did. 225 00:21:29,288 --> 00:21:30,414 It's over. 226 00:21:32,024 --> 00:21:34,151 Listen, Heather, I'm really sorry. 227 00:21:34,626 --> 00:21:38,562 This is just a crazy time right now, but it will be over soon, I promise. 228 00:21:38,630 --> 00:21:39,688 Right. 229 00:21:40,198 --> 00:21:41,688 Well, in the meantime, 230 00:21:41,767 --> 00:21:45,567 I'm gonna go shoot crystal and get pregnant by some guy I barely know. 231 00:21:47,539 --> 00:21:49,507 No, you're not. Heather. 232 00:21:49,574 --> 00:21:53,135 And it wasn't a concert, it was a poetry slam. 233 00:22:02,387 --> 00:22:03,752 Everything okay? 234 00:22:04,690 --> 00:22:05,748 Okay. 235 00:22:07,626 --> 00:22:08,718 Good night. 236 00:22:10,362 --> 00:22:11,522 Could you... 237 00:22:12,831 --> 00:22:15,026 Could you just make sure she's okay? 238 00:22:15,801 --> 00:22:16,927 You bet. 239 00:22:17,469 --> 00:22:18,458 Thanks. 240 00:23:04,616 --> 00:23:05,810 Hi, kitty. 241 00:23:06,651 --> 00:23:08,812 You want in? Yeah? Come on. 242 00:23:09,154 --> 00:23:10,451 Come on, kitty. 243 00:23:11,623 --> 00:23:12,681 Come on. 244 00:23:16,128 --> 00:23:17,322 Come on. 245 00:23:23,068 --> 00:23:24,057 Come on. 246 00:23:33,512 --> 00:23:34,740 There you go. 247 00:23:52,931 --> 00:23:55,161 - Turner. - I think I heard something. 248 00:23:55,233 --> 00:23:57,667 Lisa just went inside, it's probably her. 249 00:23:57,736 --> 00:24:00,364 Stay inside your study until you hear from us. 250 00:24:07,813 --> 00:24:10,111 Lisa, how's everything going in there? 251 00:24:10,182 --> 00:24:12,150 It all looks fine. I'm just gonna check upstairs. 252 00:24:12,217 --> 00:24:15,880 Okay. Maggie's in her study, make sure she knows everything's okay. 253 00:24:56,495 --> 00:24:57,723 Who's there? 254 00:24:57,796 --> 00:25:00,560 It's Detective Martinez, ma'am. Stay in the room. 255 00:25:02,534 --> 00:25:03,592 Lisa? 256 00:25:05,637 --> 00:25:06,695 Lisa. 257 00:25:22,420 --> 00:25:23,478 Shit. 258 00:25:42,874 --> 00:25:44,000 Lisa! 259 00:25:55,353 --> 00:25:56,342 Shit. 260 00:25:56,855 --> 00:25:59,881 Come on, baby. Come on, stay with me. Come on. 261 00:25:59,958 --> 00:26:00,982 Damn it. 262 00:26:02,894 --> 00:26:04,122 Oh, Jesus. 263 00:26:04,763 --> 00:26:05,821 Come on. 264 00:26:10,135 --> 00:26:12,126 - Stay inside. - Does she have a pulse? 265 00:26:12,203 --> 00:26:14,797 - No. - I'll do chest compressions. Breathe. 266 00:26:17,976 --> 00:26:21,605 - And one, and two, and three, and four... - Come on, Lisa, breathe. Breathe. 267 00:26:21,680 --> 00:26:24,205 And one, and two, and three, and four, and five. 268 00:26:25,984 --> 00:26:27,884 - Breathe, damn it! - Take over! 269 00:26:36,428 --> 00:26:39,420 One, two, three, four, five. 270 00:26:41,032 --> 00:26:42,021 Come on. 271 00:26:42,801 --> 00:26:44,029 Come on. Come on. 272 00:26:44,102 --> 00:26:45,569 - Detective. - What? 273 00:26:45,637 --> 00:26:47,730 Her pupils are fixed and dilated. 274 00:26:49,007 --> 00:26:50,872 I'm sorry, there's no use. 275 00:26:58,083 --> 00:27:01,052 - All units, all units in position. - Move, move, move! 276 00:27:01,353 --> 00:27:03,082 Second team. Move into Bronco position. 277 00:27:03,154 --> 00:27:04,781 - Take around back. - Roger that. 278 00:27:04,856 --> 00:27:07,017 Okay, watch your screens, watch your screens. 279 00:27:07,192 --> 00:27:09,217 Secure the perimeter! 280 00:27:09,794 --> 00:27:10,920 Watch the windows. 281 00:27:10,996 --> 00:27:12,054 Turner! 282 00:27:12,530 --> 00:27:13,519 Help! 283 00:27:14,332 --> 00:27:16,061 Zulu Two, are we clear? 284 00:27:17,802 --> 00:27:18,826 Maggie? 285 00:27:19,504 --> 00:27:20,698 - Maggie! - Where is it? 286 00:27:20,772 --> 00:27:22,034 - I don't know. - I know you have it. 287 00:27:22,107 --> 00:27:23,631 It's not here, but... 288 00:27:23,975 --> 00:27:26,307 We got movement upstairs. All units move into position. 289 00:27:26,378 --> 00:27:27,777 Keep your eyes on the screen! 290 00:27:27,846 --> 00:27:30,781 Where is he? Where is he? Where is he? 291 00:27:30,849 --> 00:27:33,249 I heard you talking to him. Where is he? 292 00:27:34,219 --> 00:27:35,618 Get out of my way! 293 00:27:37,155 --> 00:27:38,383 Get upstairs. 294 00:27:38,490 --> 00:27:41,891 - Clear out the room, now! Move! - Go! 295 00:27:50,101 --> 00:27:51,568 They're firing upstairs! 296 00:27:52,203 --> 00:27:53,192 Negative. 297 00:27:54,105 --> 00:27:55,129 Report, report! 298 00:27:55,206 --> 00:27:57,003 Negative. Asserting perimeter. 299 00:27:58,009 --> 00:28:00,307 Civilians clearing through, hold fire. 300 00:28:00,779 --> 00:28:03,543 - Did we get him? - Still waiting on confirmation. 301 00:28:03,615 --> 00:28:05,310 - Rollins! - Had him, Colonel Bishop. 302 00:28:05,383 --> 00:28:07,351 - He was right here in front of us. - Bishop, what's happening? 303 00:28:07,419 --> 00:28:09,011 - We'll get him. - I got nothing on my screen. 304 00:28:09,087 --> 00:28:10,111 - Do you see? - I can't see him! 305 00:28:10,188 --> 00:28:11,177 William? 306 00:28:11,322 --> 00:28:14,257 This whole thing was a goddamn setup. You used her as bait. 307 00:28:14,325 --> 00:28:17,385 Our tactics were necessary. I'm sorry. Now clear out and let us do our job. 308 00:28:17,462 --> 00:28:20,192 I lost my partner in there, you son of a bitch! 309 00:28:21,299 --> 00:28:22,823 Get out of here, now! 310 00:28:23,735 --> 00:28:24,759 Repeat fire. 311 00:28:24,836 --> 00:28:26,201 Grenade, grenade! 312 00:28:31,676 --> 00:28:33,405 What the hell's going on? 313 00:28:36,614 --> 00:28:38,343 I can't see a goddamn thing! 314 00:28:38,583 --> 00:28:39,607 Sweep downstairs. 315 00:28:39,684 --> 00:28:40,946 I got him, I got him! 316 00:28:41,019 --> 00:28:42,281 Target! Take him out! 317 00:28:55,266 --> 00:28:57,131 Go, go! 318 00:29:10,782 --> 00:29:11,771 Come on. 319 00:29:12,150 --> 00:29:13,208 Go, go! 320 00:29:24,062 --> 00:29:25,120 Fuck! 321 00:29:26,831 --> 00:29:29,664 Plummer! Watkins! We've lost containment. 322 00:29:30,034 --> 00:29:32,229 Get those Sky-Eyes off the dime. 323 00:29:32,303 --> 00:29:35,795 - Rollins! What the hell happened? - We lost the subject, sir. 324 00:29:36,674 --> 00:29:38,266 All units, fall back! 325 00:29:49,954 --> 00:29:51,546 Okay, come on. Go, go! 326 00:30:03,268 --> 00:30:05,168 What the hell was that thing? 327 00:30:06,304 --> 00:30:08,295 What kind of biologist are you? 328 00:30:09,841 --> 00:30:11,274 My partner is dead. 329 00:30:11,342 --> 00:30:14,607 He wanted you. Not Lisa, you. I want answers. 330 00:30:14,679 --> 00:30:17,239 Look, I don't know. 331 00:30:19,184 --> 00:30:22,711 I'm trying to understand this myself. It doesn't make any sense. 332 00:30:36,067 --> 00:30:37,159 All right. 333 00:30:37,869 --> 00:30:39,393 We'll go to the station and regroup. 334 00:30:39,470 --> 00:30:41,461 No, you can't take me to the police, you're a cop. 335 00:30:41,539 --> 00:30:44,269 - He'll know I'm there. - You don't have a choice. 336 00:30:45,643 --> 00:30:46,667 - Let go! - Turner. 337 00:30:46,744 --> 00:30:47,836 Yeah, hey, dude, it's Lewis. 338 00:30:47,912 --> 00:30:49,641 - About your Bell Ranger... - I'm not going to the cops! 339 00:30:49,714 --> 00:30:51,739 That tail number doesn't show up in any of our databases. 340 00:30:51,816 --> 00:30:53,408 Maybe you should go get your eyes checked, dude. 341 00:30:53,484 --> 00:30:54,473 No shit. 342 00:30:58,489 --> 00:31:02,220 Bacon is murder. That's right, people, bacon is murder. 343 00:31:02,760 --> 00:31:05,285 That's right! Breakfast kills. Bacon is murder. 344 00:31:11,769 --> 00:31:12,793 Run! 345 00:31:19,978 --> 00:31:21,036 Excuse me! 346 00:31:21,880 --> 00:31:22,972 Keep going! 347 00:31:43,301 --> 00:31:45,963 This way! This way! This way! Come on. Come on. 348 00:31:55,580 --> 00:31:56,979 I'm okay. Come on! 349 00:32:08,593 --> 00:32:09,582 Come on. 350 00:32:20,271 --> 00:32:21,533 Oh, shit. 351 00:32:23,775 --> 00:32:24,901 Oh, God. 352 00:33:19,964 --> 00:33:21,295 Oh, God. 353 00:33:32,343 --> 00:33:33,571 Oh, God. 354 00:33:41,152 --> 00:33:42,517 Good Christ. 355 00:34:25,897 --> 00:34:29,492 Yeah, he just walked in. Listen, I gotta call you back. 356 00:34:34,772 --> 00:34:37,104 - Are you okay? - Yeah. 357 00:34:40,278 --> 00:34:44,271 We're all pretty shaken up around here. She was a good cop, Frank. 358 00:34:44,715 --> 00:34:47,582 Well, she was a little more than that. 359 00:34:47,652 --> 00:34:51,019 Dr. Dalton, can I get you anything? Some water, coffee? 360 00:34:51,089 --> 00:34:54,991 I need a laptop, a secure landline, and some privacy would be helpful. 361 00:34:57,395 --> 00:35:01,058 - Can I talk to you outside for a second? - Yeah. Excuse us. 362 00:35:09,073 --> 00:35:11,439 These guys are fucking with us, they know who did this. 363 00:35:11,509 --> 00:35:13,409 - Yeah. - Yeah? 364 00:35:13,478 --> 00:35:15,241 Well, give the command, we'll go after him. 365 00:35:15,313 --> 00:35:17,508 I got 100 cops that wanna hit the streets, 366 00:35:17,582 --> 00:35:19,174 and run that shitbag down. 367 00:35:19,250 --> 00:35:21,684 But my orders are to hold them back, and that means you, too. 368 00:35:21,752 --> 00:35:23,879 What orders? Whose orders, theirs? 369 00:35:24,589 --> 00:35:26,921 I know all about taking bad orders, Tom. 370 00:35:26,991 --> 00:35:28,856 Well, keep your personal beefs out of this, Frank. 371 00:35:28,926 --> 00:35:30,325 I'm not asking you to plant evidence. 372 00:35:30,394 --> 00:35:32,259 When did you start bending over for the big boys? 373 00:35:32,330 --> 00:35:34,764 - I don't even recognize you anymore. - You did what you could. 374 00:35:34,832 --> 00:35:37,699 - Now I need you to walk away. - Walk away from what? 375 00:35:39,370 --> 00:35:40,860 Walk away from what? 376 00:35:42,807 --> 00:35:46,743 - You know what's out there, don't you? - I know enough to leave it alone. 377 00:35:47,245 --> 00:35:51,978 Look, we hold her till the Feds get here, we transfer custody, and we're home free. 378 00:35:53,017 --> 00:35:54,006 Yeah. 379 00:35:54,986 --> 00:35:56,817 Another case cleared, right? 380 00:36:05,630 --> 00:36:08,463 - We're moving you to a holding cell. - I'm sorry? 381 00:36:08,733 --> 00:36:10,633 Just till the Feds get here. 382 00:36:11,936 --> 00:36:13,130 The Feds? 383 00:36:13,738 --> 00:36:15,467 It's for your own safety. 384 00:37:03,354 --> 00:37:05,481 All right, guys, she's all yours. 385 00:37:11,929 --> 00:37:13,021 This way. 386 00:37:16,500 --> 00:37:19,526 You might wanna use the restroom before you go in there. 387 00:37:19,604 --> 00:37:22,664 Those holding cell toilets can get pretty nasty, right? 388 00:37:24,175 --> 00:37:26,973 - It's over there. You want me to take her? - Sure. 389 00:37:33,384 --> 00:37:35,818 Keep walking. You heard me, go. 390 00:37:38,256 --> 00:37:40,918 Now! Fast. Second floor. 391 00:37:42,293 --> 00:37:44,818 We'll be right outside, don't try anything. 392 00:38:04,148 --> 00:38:05,410 Is that right? 393 00:38:13,658 --> 00:38:15,285 - Hey, Chesley? - Yeah? 394 00:38:16,761 --> 00:38:19,457 You mind watching the head? I gotta run back upstairs. 395 00:38:19,530 --> 00:38:22,829 - You go on, then. We'll take it from here. - Thanks. 396 00:38:53,864 --> 00:38:55,695 This way, this way. Come on. 397 00:39:43,414 --> 00:39:46,781 - Why are you helping me? - I wanna know why Lisa died. Now. 398 00:40:06,170 --> 00:40:07,637 What are you doing? 399 00:40:08,906 --> 00:40:09,998 Frank! 400 00:40:10,708 --> 00:40:13,506 Tell me everything you know, or we're going back. 401 00:40:15,479 --> 00:40:17,947 - I can't go back there! - But I can. 402 00:40:19,450 --> 00:40:20,747 It's your call. 403 00:40:24,522 --> 00:40:26,422 Okay, okay! Okay. 404 00:40:31,095 --> 00:40:33,063 Here, put that on. 405 00:40:34,165 --> 00:40:36,565 - What's happening? - Get out. 406 00:40:46,043 --> 00:40:49,410 Look, he's just a cop, for Christ's sake. Get me a fix on him now. 407 00:40:49,480 --> 00:40:51,243 We've got a 90-degree swing around the lake. 408 00:40:51,315 --> 00:40:52,907 There's no bridge, until here. 409 00:40:52,983 --> 00:40:54,883 Which would put them in this general vicinity. 410 00:40:54,952 --> 00:40:57,614 If Turner gets Dalton to talk, it's over. 411 00:40:58,622 --> 00:41:00,487 - For all of us. - He won't, that's a promise. 412 00:41:00,558 --> 00:41:04,050 Seattle patrol unit has found a Mustang abandoned near Union Bay. 413 00:41:04,128 --> 00:41:07,894 Put Turner out over the Net, and get his picture to the local TV stations. 414 00:41:07,965 --> 00:41:08,989 Yes, sir. 415 00:41:10,568 --> 00:41:13,935 How does someone like that just slip out of our hands? 416 00:41:14,004 --> 00:41:15,904 You've really outdone yourselves this time. 417 00:41:15,973 --> 00:41:18,669 Usually when you people make a mess, at least you can see it. 418 00:41:18,742 --> 00:41:19,800 Thanks. 419 00:41:28,519 --> 00:41:29,577 Get down! 420 00:41:32,356 --> 00:41:35,348 We need assistance setting up a roadblock at the 5th Street Bridge. 421 00:41:35,426 --> 00:41:37,121 Unit 23, please respond. 422 00:41:40,331 --> 00:41:42,458 Okay. Come on. Get in, get in. 423 00:41:50,341 --> 00:41:53,469 - What are we doing? - We gotta keep moving. 424 00:41:53,544 --> 00:41:56,138 If we stay in one place, the cops will catch us. 425 00:41:56,213 --> 00:41:57,703 This is some rescue. 426 00:41:58,382 --> 00:42:01,317 I'm not doing this for you. I need information. 427 00:42:15,633 --> 00:42:17,123 Okay, start talking. 428 00:42:22,606 --> 00:42:25,200 Five years ago, a team of molecular biologists 429 00:42:25,276 --> 00:42:27,574 broke the code for human invisibility. 430 00:42:27,778 --> 00:42:30,338 But the program was scrapped, almost overnight. 431 00:42:30,414 --> 00:42:31,438 Why? 432 00:42:31,515 --> 00:42:34,006 All but two of the first team were killed. 433 00:42:34,118 --> 00:42:36,109 Something went seriously wrong. 434 00:42:37,555 --> 00:42:41,582 A year later, Reisner started up again with covert funding from the DOD. 435 00:42:41,659 --> 00:42:45,117 The operation was codenamed Silent Knight, with a "K." 436 00:42:45,195 --> 00:42:46,253 Cute. 437 00:42:47,364 --> 00:42:51,630 The idea was to create the ultimate national security weapon, 438 00:42:51,702 --> 00:42:53,363 an undetectable soldier. 439 00:42:54,805 --> 00:42:57,831 Reisner managed to reproduce the original test results. 440 00:42:57,908 --> 00:43:00,536 Then he called me in to correct the defects. 441 00:43:00,945 --> 00:43:03,914 There's a flaw in the invisibility code. 442 00:43:03,981 --> 00:43:07,917 The serum turns human tissue invisible, but it also has horrible side effects. 443 00:43:07,985 --> 00:43:11,648 Simply put, the serum allows light to pass directly through us... 444 00:43:11,722 --> 00:43:13,986 - I was there, I believe you. - Okay, but the radiation... 445 00:43:14,058 --> 00:43:16,993 - Just tell me about the guy. - It damages your cells. 446 00:43:17,061 --> 00:43:19,086 - Over time, it kills them. - Skip the science lecture. 447 00:43:19,163 --> 00:43:21,688 Just tell me about him, and make it simple. 448 00:43:23,200 --> 00:43:24,189 Okay. 449 00:43:25,269 --> 00:43:27,703 Dying test subjects, not good. 450 00:43:29,073 --> 00:43:32,702 So I developed a compound called "the buffer," to keep him alive. 451 00:43:34,878 --> 00:43:36,778 His name was Michael Griffin. 452 00:43:37,214 --> 00:43:40,877 He was Special Forces. He'd been in Afghanistan, Iran, Iraq. 453 00:43:43,454 --> 00:43:44,819 How do you feel? 454 00:43:46,724 --> 00:43:49,750 I feel like I'm about to blast off. I feel ready. 455 00:43:56,433 --> 00:43:58,833 Thanks, Doc, for this opportunity. 456 00:44:00,404 --> 00:44:02,065 What's your name? 457 00:44:03,841 --> 00:44:05,604 Dr. Dalton. Maggie. 458 00:44:07,344 --> 00:44:08,538 Maggie. 459 00:44:09,279 --> 00:44:11,509 Take good care of me, Maggie. 460 00:44:16,620 --> 00:44:19,919 - How's he doing? - Blood pressure normal, heart rate normal. 461 00:44:19,990 --> 00:44:23,357 Galvanic skin response shows low stress. 462 00:44:23,427 --> 00:44:24,917 He's smiling. 463 00:44:29,033 --> 00:44:30,557 Let's do this. 464 00:45:26,090 --> 00:45:28,558 Reisner told me our test went well. 465 00:45:28,726 --> 00:45:32,526 But when they gave him the buffer a few days later, he suddenly died. 466 00:45:32,596 --> 00:45:34,860 Somehow the buffer had failed. 467 00:45:36,767 --> 00:45:38,894 Of course, I blamed myself. 468 00:45:39,937 --> 00:45:41,404 I couldn't see the truth. 469 00:45:41,805 --> 00:45:45,571 Reisner let me go, but I couldn't let go. 470 00:45:46,910 --> 00:45:50,004 I had to know why the buffer failed. 471 00:45:52,049 --> 00:45:54,017 And tonight I found out. 472 00:45:55,686 --> 00:45:57,620 The buffer didn't fail. 473 00:45:58,655 --> 00:46:00,714 They never gave it to him. 474 00:46:04,995 --> 00:46:07,828 It was all about making the world a safer place. 475 00:46:08,031 --> 00:46:09,896 Yeah. Nice job. 476 00:46:22,246 --> 00:46:25,409 Tell Command there are checkpoints at every bridge and road out of the city. 477 00:46:25,482 --> 00:46:28,974 If Turner and Dalton try to leave Seattle tonight, we'll catch them. 478 00:46:30,154 --> 00:46:32,918 It's not just the cop we have to worry about, you realize that. 479 00:46:32,990 --> 00:46:35,925 You've got an invisible assassin out there fighting his own war. 480 00:46:35,993 --> 00:46:38,120 - And I'll bring him in. - You've lost control of him. 481 00:46:38,195 --> 00:46:40,755 Griffin's always operated on the edge of anarchy. 482 00:46:40,831 --> 00:46:43,493 When he goes into combat, he goes deep, he goes black. 483 00:46:43,567 --> 00:46:45,398 So why the hell would he listen to you? 484 00:46:45,469 --> 00:46:47,903 He's still a soldier, and I'm still his CO. 485 00:46:47,971 --> 00:46:50,201 Griffin cannot get the buffer. 486 00:46:51,208 --> 00:46:52,869 It's that simple. 487 00:46:53,110 --> 00:46:55,704 Now you find him, and end it. 488 00:46:55,779 --> 00:46:58,339 Like I said, he won't get to Dalton. 489 00:46:59,082 --> 00:47:02,609 Nothing happens to her. Nothing that involves me. 490 00:47:04,087 --> 00:47:06,555 - Are we clear? - We are. 491 00:47:08,692 --> 00:47:10,057 Wait here. 492 00:47:56,073 --> 00:47:59,167 You have nine new messages. To listen to your... 493 00:47:59,877 --> 00:48:02,505 Jesus, I saw it on TV. Where are you? 494 00:48:13,857 --> 00:48:17,054 Does the ferry to Edmonds still run at this hour? 495 00:48:19,263 --> 00:48:20,753 I don't know. 496 00:48:34,678 --> 00:48:36,737 Hope you like canned tuna. 497 00:48:42,953 --> 00:48:44,853 - Bishop here. - Dalton's cell just went hot. 498 00:48:44,922 --> 00:48:46,583 How long till you get a fix? 499 00:48:46,657 --> 00:48:49,057 We're triangulating now, sir, should be less than a minute. 500 00:48:49,126 --> 00:48:50,559 I'll be right here. 501 00:48:53,230 --> 00:48:55,630 Okay, so finish telling me about this Michael Griffin guy. 502 00:48:55,699 --> 00:48:59,135 - What else do you know about him? - Nothing, I only met him a couple of times. 503 00:48:59,202 --> 00:49:02,968 Well, the guy's a soldier. He's held in high regard, you knew that. 504 00:49:03,040 --> 00:49:04,166 Yeah. 505 00:49:04,274 --> 00:49:06,742 So they spent years training him, millions on the program, 506 00:49:06,810 --> 00:49:08,107 why are they trying to kill him? 507 00:49:08,178 --> 00:49:10,009 I have no idea, Turner. 508 00:49:10,080 --> 00:49:11,809 You know, you're really on the ball, Maggie. 509 00:49:11,882 --> 00:49:13,645 I'm surprised you weren't running the place. 510 00:49:13,717 --> 00:49:15,207 I was in research. 511 00:49:15,285 --> 00:49:17,276 The Department of Killing must've been down the hall. 512 00:49:17,354 --> 00:49:19,083 Come on, you telling me the whole time you were there, 513 00:49:19,156 --> 00:49:20,248 you didn't ask one single question? 514 00:49:20,324 --> 00:49:22,349 Look, I was doing something bigger than myself. 515 00:49:22,426 --> 00:49:24,155 I was working for national security. 516 00:49:24,227 --> 00:49:27,685 Well, how patriotic of you. I feel so much more secure. 517 00:49:31,368 --> 00:49:33,336 So what now, genius? 518 00:49:37,140 --> 00:49:39,335 Take a left up there, get on the interstate. 519 00:49:39,409 --> 00:49:41,969 In two hours we'll be in Oregon. He'll never find us. 520 00:49:42,045 --> 00:49:44,741 That's your big plan, play hide and seek with the invisible guy? 521 00:49:44,815 --> 00:49:47,283 Without the buffer, the serum's attacking his organs. 522 00:49:47,351 --> 00:49:48,716 He can't live for more than a month. 523 00:49:48,785 --> 00:49:50,810 We're not going anywhere. That bastard killed my partner. 524 00:49:50,887 --> 00:49:53,219 I'm not turning my back on that. 525 00:49:54,825 --> 00:49:57,089 She was trying to protect you. 526 00:49:57,294 --> 00:50:00,195 She might still be alive if you'd told the truth. 527 00:50:10,941 --> 00:50:13,739 I got a message. A couple of minutes ago. 528 00:50:15,812 --> 00:50:17,006 Great. 529 00:50:18,715 --> 00:50:21,240 You just turned yourself into a tracking beacon. 530 00:50:21,318 --> 00:50:23,752 I was just trying to call my sister, let her know that I'm okay. 531 00:50:23,820 --> 00:50:25,651 Who sent the message? 532 00:50:27,457 --> 00:50:29,516 Look, this guy's been texting me for months, 533 00:50:29,593 --> 00:50:31,288 ever since I started working for Reisner. 534 00:50:31,361 --> 00:50:33,829 Little warnings. Nothing specific. 535 00:50:34,331 --> 00:50:36,356 But he stopped, till now. 536 00:50:36,433 --> 00:50:39,766 Whoever it is must've known about the attack on your house. 537 00:50:39,836 --> 00:50:41,633 Must be tracking you. 538 00:50:44,007 --> 00:50:47,670 - Where are we going? - 2058 Ludlow. Meet your pen pal. 539 00:50:47,844 --> 00:50:50,335 How do we know he's not one of the bad guys? 540 00:50:50,414 --> 00:50:51,506 We don't. 541 00:51:10,067 --> 00:51:12,592 A lot of people hate working nights, huh? 542 00:51:12,669 --> 00:51:14,796 Me, I don't mind it at all. 543 00:51:15,972 --> 00:51:18,941 It's quiet. You can hear yourself think. 544 00:51:19,643 --> 00:51:21,235 You know what I mean? 545 00:51:21,311 --> 00:51:23,336 Oh, I know what you mean. 546 00:51:23,647 --> 00:51:26,445 I hate this place more than you could know. 547 00:51:26,516 --> 00:51:30,850 Well, it's not for everybody, that's for sure. 548 00:51:31,488 --> 00:51:32,978 No, it isn't. 549 00:51:34,157 --> 00:51:35,488 That's me. 550 00:51:38,762 --> 00:51:41,230 - Excuse me, ma'am. - Yes? 551 00:51:41,531 --> 00:51:44,022 You know where I could find Colonel Bishop? 552 00:51:44,301 --> 00:51:46,963 - It's the last door on your left. - Thank you. 553 00:51:47,170 --> 00:51:50,503 You have a nice voice. That's North Carolina, right? 554 00:51:53,877 --> 00:51:55,071 Hello? 555 00:51:57,747 --> 00:51:59,510 Cherry Point, ma'am. 556 00:52:01,451 --> 00:52:02,748 Cherry... 557 00:52:06,056 --> 00:52:10,220 Then back trace her number. I want to know who made that last call. 558 00:52:12,262 --> 00:52:14,389 Call me when you get a hit. 559 00:52:22,339 --> 00:52:23,465 Yeah, I checked it out, man. 560 00:52:23,540 --> 00:52:26,441 You got a few winos on the nod, maybe a couple homeless, that's it. 561 00:52:26,510 --> 00:52:30,241 - That's it? Hey, hey, you sure? - Yeah, Scout's honor, man. 562 00:52:32,249 --> 00:52:33,580 All right. Here. 563 00:52:33,783 --> 00:52:36,843 Anytime, Officer. I love this undercover shit. 564 00:52:37,420 --> 00:52:38,717 Oh, wait. 565 00:52:39,055 --> 00:52:41,523 You know, you might wanna use the back entrance. 566 00:52:41,591 --> 00:52:43,115 It smells better. 567 00:52:52,736 --> 00:52:54,226 - Bishop. - We pulled the message, sir. 568 00:52:54,304 --> 00:52:55,999 - Who sent it? - Caller's ID was scrambled, 569 00:52:56,072 --> 00:52:57,403 it's being decrypted as we speak. 570 00:52:57,474 --> 00:53:02,036 But I have the text right here, it should be coming up on your screen. 571 00:53:05,315 --> 00:53:07,215 What time was it sent? 572 00:53:08,051 --> 00:53:10,315 Agent Moore, hello? You there? 573 00:53:16,893 --> 00:53:19,191 Michael? Is that you? 574 00:53:32,242 --> 00:53:35,643 Hey, I really am sorry about all this. 575 00:53:51,328 --> 00:53:54,820 Well, for a second there I thought I was actually forgiven. 576 00:53:58,835 --> 00:54:01,395 I know you're tracking her, tell me where she is. 577 00:54:01,471 --> 00:54:04,963 You don't need Maggie Dalton. I can get you the buffer. 578 00:54:05,308 --> 00:54:08,334 But you've gotta come back in. You've gone too far. 579 00:54:08,478 --> 00:54:11,208 - Now why would I trust a traitor? - What? 580 00:54:12,048 --> 00:54:14,881 You set me up. You let them destroy me. 581 00:54:14,951 --> 00:54:17,215 Well, you can't be that naive, Michael. 582 00:54:17,287 --> 00:54:20,051 We needed a fail-safe to protect the integrity of the program. 583 00:54:20,123 --> 00:54:21,249 Liar! 584 00:54:25,161 --> 00:54:28,187 I saved you. After what you did in Iraq. 585 00:54:28,265 --> 00:54:31,166 You saved me to be a goddamn guinea pig. 586 00:54:32,636 --> 00:54:34,399 If it wasn't for this project, 587 00:54:34,471 --> 00:54:36,405 you'd have been court-martialed for war crimes 588 00:54:36,473 --> 00:54:38,031 and boxed off to Leavenworth! 589 00:54:48,752 --> 00:54:52,415 A pen? You stab me with a goddamn pen? 590 00:54:53,089 --> 00:54:54,954 Well, you better hurry up. 591 00:54:56,726 --> 00:55:00,093 I'm coming to get you. I'm coming to get you, Bishop. 592 00:55:00,463 --> 00:55:01,953 You're a dead man! 593 00:55:02,032 --> 00:55:04,125 Let's see what kind of soldier you are. 594 00:55:04,200 --> 00:55:06,134 Load that gun, soldier! 595 00:55:57,087 --> 00:56:00,215 You lost it. Lost sight of the enemy. 596 00:56:00,357 --> 00:56:02,825 I see the enemy clearer than ever. 597 00:56:03,226 --> 00:56:07,026 They're everywhere. Sometimes right in front of you. 598 00:56:08,231 --> 00:56:12,429 Don't you understand? I can go anywhere, see anything, anyone. 599 00:56:14,104 --> 00:56:16,766 I'm with people when they think they're alone. 600 00:56:16,840 --> 00:56:18,705 - Michael. - I see what they do, 601 00:56:18,775 --> 00:56:22,541 I know what they're thinking. It disgusts me. 602 00:56:22,812 --> 00:56:24,905 They don't deserve to live. 603 00:56:26,015 --> 00:56:28,575 I need to finish our mission, Gavin, 604 00:56:29,419 --> 00:56:31,785 and you're not gonna stop me. 605 00:56:40,096 --> 00:56:41,324 Ludlow. 606 00:56:44,934 --> 00:56:46,731 Here I come, Maggie. 607 00:56:47,737 --> 00:56:49,898 Thanks for the tip, Colonel. 608 00:58:06,883 --> 00:58:08,646 This is a bad idea. 609 00:58:11,688 --> 00:58:13,315 Let's keep going. 610 00:58:15,024 --> 00:58:16,116 Wait. 611 00:58:56,933 --> 00:58:59,868 Hello? Excuse me, Colonel Bishop, I just... 612 00:59:16,185 --> 00:59:17,675 You got my message. 613 00:59:17,754 --> 00:59:20,222 No light. No light. 614 00:59:22,058 --> 00:59:23,423 Oh, my God. 615 00:59:25,161 --> 00:59:27,425 Oh, wish you hadn't done that. 616 00:59:27,830 --> 00:59:29,229 Who are you? 617 00:59:33,069 --> 00:59:34,730 Timothy Laurents. 618 00:59:35,905 --> 00:59:37,839 But that's just a name. 619 00:59:38,708 --> 00:59:42,337 Long since erased, Dr. Dalton. 620 00:59:46,249 --> 00:59:49,582 - Put your hands where I can see them. - I'm harmless. 621 00:59:50,720 --> 00:59:53,985 I have three rare cancers, 622 00:59:54,290 --> 00:59:59,125 any number of failing organs, and a total intolerance to light. 623 01:00:00,496 --> 01:00:04,023 Every day, I'm just a little more dead, 624 01:00:05,401 --> 01:00:07,426 and a little more visible. 625 01:00:09,706 --> 01:00:11,071 Of course. 626 01:00:11,808 --> 01:00:13,503 There were others. 627 01:00:13,943 --> 01:00:16,070 There were three, actually. 628 01:00:16,846 --> 01:00:19,872 Number one lasted eight days. 629 01:00:21,217 --> 01:00:24,448 I'm number two. And number three, well, 630 01:00:25,622 --> 01:00:29,058 I believe you've already met. 631 01:00:37,367 --> 01:00:40,029 - What is it? - It's Colonel Bishop, sir. 632 01:00:45,575 --> 01:00:46,735 Jesus. 633 01:00:48,778 --> 01:00:50,040 Griffin. 634 01:00:51,314 --> 01:00:52,804 The serum vault. 635 01:00:52,882 --> 01:00:55,476 - The vault's secure, sir. - Good. 636 01:00:55,952 --> 01:00:58,045 - Clean this up. - But, sir, I... 637 01:00:58,121 --> 01:01:00,146 I've got the chairman of the House Science Committee 638 01:01:00,223 --> 01:01:02,054 coming here tomorrow. 639 01:01:02,425 --> 01:01:03,858 Clean it up. 640 01:01:19,809 --> 01:01:21,743 Operation Silent Knight 641 01:01:24,781 --> 01:01:27,249 was never about national security. 642 01:01:28,084 --> 01:01:30,848 It was only about political security. 643 01:01:31,354 --> 01:01:34,187 Here. Senator Paul Hayes. 644 01:01:34,957 --> 01:01:39,087 Died of acute asthmatic asphyxiation on April 21. 645 01:01:39,796 --> 01:01:43,493 His inhaler untouched at his bedside. 646 01:01:45,968 --> 01:01:47,492 Wyatt Jennings. 647 01:01:47,870 --> 01:01:51,704 Ninth Circuit judge, broke his neck falling down a staircase, 648 01:01:52,141 --> 01:01:55,304 surrounded by witnesses, April 27. 649 01:01:56,179 --> 01:01:57,544 Clumsy feet. 650 01:02:00,583 --> 01:02:02,847 - Is that... - Warren Eschenburg. 651 01:02:03,619 --> 01:02:06,213 Retired CIA operations chief. 652 01:02:06,389 --> 01:02:10,120 Fell off his fishing boat and drowned. 653 01:02:11,027 --> 01:02:12,289 May 3. 654 01:02:12,428 --> 01:02:14,953 He's killing their political enemies. 655 01:02:15,198 --> 01:02:17,189 But then why all of them? 656 01:02:17,667 --> 01:02:21,501 Well, then the victims become more randomized. 657 01:02:22,605 --> 01:02:24,664 They're just regular people. 658 01:02:24,841 --> 01:02:27,435 A soccer mom, a truck driver, 659 01:02:28,077 --> 01:02:30,545 an investment banker, a detective. 660 01:02:31,247 --> 01:02:34,808 All clustered in the Northwest, in the last two weeks. 661 01:02:37,153 --> 01:02:41,749 - He's trying to cover up his true agenda. - I think that is his true agenda. 662 01:02:42,525 --> 01:02:44,322 We have to end this. 663 01:02:45,161 --> 01:02:48,358 - Where's the fire escape? - Over there. South wall. 664 01:02:48,431 --> 01:02:49,955 Go ahead. Go. 665 01:02:53,903 --> 01:02:56,269 Go ahead. It's right over there. 666 01:03:01,611 --> 01:03:04,102 I got it, I got it. Okay, go, go. 667 01:03:05,214 --> 01:03:07,114 - Come on. - Go, go. 668 01:03:57,600 --> 01:03:59,329 I like you, Turner. 669 01:03:59,435 --> 01:04:03,201 In your own little nine-to-five way, you are a true warrior. 670 01:04:05,908 --> 01:04:07,967 Just let it happen, buddy. 671 01:04:21,624 --> 01:04:22,750 Fuck me. 672 01:04:22,825 --> 01:04:25,726 It hurts to look in the mirror, doesn't it? 673 01:05:24,120 --> 01:05:25,348 Get in. 674 01:05:32,862 --> 01:05:34,989 - Where is he? - I don't know. 675 01:05:35,498 --> 01:05:36,965 And Laurents? 676 01:05:52,748 --> 01:05:54,716 I don't know what to do. 677 01:06:00,890 --> 01:06:03,450 I've hit a wall. How do we stop him? 678 01:06:05,261 --> 01:06:08,560 I don't know. You're the cop. 679 01:06:27,283 --> 01:06:28,375 God. 680 01:06:38,527 --> 01:06:40,324 We gotta keep moving. 681 01:07:04,754 --> 01:07:06,085 What are we doing? 682 01:07:06,155 --> 01:07:08,521 I'm gonna take you to the station, put you on a bus. 683 01:07:08,591 --> 01:07:10,786 Head someplace you've never been, lay low for a few months. 684 01:07:10,860 --> 01:07:11,884 You should be okay. 685 01:07:11,961 --> 01:07:13,292 You're not coming. 686 01:07:13,362 --> 01:07:16,024 You've given me all the information I need. I can handle the rest from here. 687 01:07:16,098 --> 01:07:19,261 - You're still gonna go after Griffin? - I have no choice. 688 01:07:20,136 --> 01:07:22,161 How are you gonna find him? 689 01:07:22,471 --> 01:07:25,338 I haven't quite figured that part out yet. 690 01:07:26,742 --> 01:07:30,178 - You know how to use one of these? - Yeah-ish. 691 01:07:31,947 --> 01:07:34,177 - How are you gonna protect yourself? - I don't know. 692 01:07:34,250 --> 01:07:37,549 People say I have a nice smile, maybe that'll help. 693 01:07:40,056 --> 01:07:41,353 I can get another gun, Maggie. 694 01:07:41,424 --> 01:07:45,155 I wanna go to 24th and Main. I have a contact at The Times. 695 01:07:47,530 --> 01:07:49,225 What, you think a bunch of nerds with typewriters 696 01:07:49,298 --> 01:07:50,424 are gonna protect you from Griffin? 697 01:07:50,499 --> 01:07:51,659 I'm not looking for protection. 698 01:07:51,734 --> 01:07:53,463 - What are you looking for? - To finish this. 699 01:07:53,536 --> 01:07:56,300 We get the word out, it'll stop Reisner from coming after us, 700 01:07:56,372 --> 01:07:59,205 and Griffin will be the last of his kind. 701 01:08:00,242 --> 01:08:03,507 Once you go public, Griffin's gonna be coming right at you. 702 01:08:03,579 --> 01:08:04,807 I know. 703 01:08:06,115 --> 01:08:08,015 Why would you do that? 704 01:08:09,518 --> 01:08:11,543 Because I have no choice. 705 01:08:21,564 --> 01:08:24,362 You know, you keep this up, I might change my mind about you. 706 01:08:24,433 --> 01:08:27,231 Don't bother. I still think you're a big dumb cop. 707 01:08:27,470 --> 01:08:30,303 - But you do have a nice smile. - Thanks. 708 01:08:31,440 --> 01:08:34,773 I just wanna call my sister and tell her I'm okay. 709 01:08:35,411 --> 01:08:36,503 Sure. 710 01:08:48,491 --> 01:08:52,825 Investigators remain at the scene of last night's police incident, 711 01:08:52,895 --> 01:08:57,059 and although there have been no new details revealed regarding this case, 712 01:08:57,133 --> 01:09:01,661 law enforcement officials are now requesting the public's assistance 713 01:09:01,737 --> 01:09:04,570 in tracking down this individual. 714 01:09:04,874 --> 01:09:08,810 Frank Turner is considered armed and dangerous. 715 01:09:08,878 --> 01:09:10,675 He is described as... 716 01:09:11,313 --> 01:09:13,247 Shut up! Shut up! 717 01:09:18,387 --> 01:09:19,445 Okay, I got a signal. 718 01:09:19,522 --> 01:09:21,615 Twenty seconds, then you pull the battery, got it? 719 01:09:21,690 --> 01:09:22,748 Go. 720 01:09:24,793 --> 01:09:26,454 Heather. Heather? 721 01:09:28,063 --> 01:09:29,496 Who is this? 722 01:09:41,143 --> 01:09:43,976 It was Griffin. He wants to meet. 723 01:09:44,914 --> 01:09:47,474 I save his life or I lose my sister. 724 01:09:47,850 --> 01:09:49,044 I'm coming with you. Let's go. 725 01:09:49,118 --> 01:09:52,417 No, no. He said, anyone shows up but me, Heather dies. 726 01:09:52,488 --> 01:09:54,422 You think he's gonna let you go, the both of you? 727 01:09:54,490 --> 01:09:55,684 I don't know, but I have to try. 728 01:09:55,758 --> 01:09:58,056 We have to try. Where do you get the buffer? 729 01:09:58,127 --> 01:10:00,027 I have to make it myself. 730 01:10:00,529 --> 01:10:03,464 U-Dub has a decent lab. I can get in there. 731 01:10:03,599 --> 01:10:05,590 Where does he wanna meet? 732 01:10:06,402 --> 01:10:08,666 Maggie, you can't do it alone. 733 01:10:08,938 --> 01:10:10,371 Where does he wanna meet? 734 01:10:10,439 --> 01:10:13,897 He just said to be at the King County Terminal at 7:00. 735 01:10:23,686 --> 01:10:25,210 Your attention, please. 736 01:10:25,287 --> 01:10:27,778 Northwest Flyer with service to Spokane, 737 01:10:29,592 --> 01:10:32,755 now departing, track 11. All aboard. 738 01:11:02,324 --> 01:11:04,918 All right, let's go there. Let's go. 739 01:11:22,278 --> 01:11:23,404 Yeah. 740 01:11:30,819 --> 01:11:33,913 Investigators remain at the scene of last night's police incident. 741 01:11:48,937 --> 01:11:52,498 Law enforcement officials are now focusing their attention 742 01:11:52,574 --> 01:11:54,405 in different areas... 743 01:11:55,411 --> 01:11:56,901 From my understanding, 744 01:11:56,979 --> 01:11:59,743 investigators are focusing on one of their own, 745 01:11:59,815 --> 01:12:01,942 a Seattle police detective. 746 01:12:02,551 --> 01:12:04,178 Frank Turner is considered 747 01:12:04,253 --> 01:12:05,845 - armed and dangerous. - Shit. 748 01:12:05,921 --> 01:12:08,913 Police are urging anyone who may have seen him... 749 01:12:08,991 --> 01:12:11,084 - Heather. - No, Maggie, no. 750 01:12:11,160 --> 01:12:12,787 Where is he? It's okay. 751 01:12:22,805 --> 01:12:23,829 Go. 752 01:12:31,246 --> 01:12:32,508 Got you. 753 01:12:36,752 --> 01:12:39,152 Heather, go. Go! 754 01:12:39,388 --> 01:12:40,446 No! 755 01:12:41,123 --> 01:12:42,112 Go! 756 01:12:49,865 --> 01:12:51,059 Hello. 757 01:12:54,670 --> 01:12:57,537 The light burns. It's worse than ever. 758 01:12:59,808 --> 01:13:01,833 Do everything I say, or I'm gonna walk out of here 759 01:13:01,910 --> 01:13:04,242 and kill your sister right now. 760 01:13:04,580 --> 01:13:06,775 - Take off your clothes. - What? 761 01:13:06,915 --> 01:13:08,780 - Why? - Oh, please, just do it! 762 01:13:08,851 --> 01:13:10,978 - Michael, let's just go. I can make... - Now! 763 01:13:16,492 --> 01:13:18,460 We've got a visual on the subject. 764 01:13:21,930 --> 01:13:24,398 Now for the last time, strip. 765 01:13:28,537 --> 01:13:29,902 That's it. 766 01:13:32,274 --> 01:13:34,902 You know, I've always liked you, Doc. 767 01:13:39,948 --> 01:13:42,644 Don't let him out of your sight. That's our guy. 768 01:13:44,987 --> 01:13:46,454 Excuse me, you know what time it is? 769 01:13:46,522 --> 01:13:47,716 My name's Detective Frank Turner. 770 01:13:47,790 --> 01:13:48,882 - I'm here with your sister. - No... 771 01:13:48,957 --> 01:13:49,981 I need to know where she is. 772 01:13:50,058 --> 01:13:51,389 - Just stay away from me. - Listen to me. 773 01:13:51,460 --> 01:13:52,722 Everything's going to be okay. I'm here to help. 774 01:13:52,795 --> 01:13:54,319 - No, I'll scream. - Heather. 775 01:13:56,064 --> 01:13:58,999 Do not let Seattle PD take Turner into custody, 776 01:13:59,067 --> 01:14:00,534 do you understand me? 777 01:14:00,602 --> 01:14:02,934 Listen, you do whatever it takes. 778 01:14:03,005 --> 01:14:04,666 I'm almost there. 779 01:14:05,340 --> 01:14:08,309 Shirt, pants, underwear, the whole enchilada. 780 01:14:11,213 --> 01:14:12,976 Is everything okay? 781 01:14:14,917 --> 01:14:16,111 Perfect. 782 01:14:18,320 --> 01:14:19,947 Perfect, thanks. 783 01:14:20,322 --> 01:14:22,790 Good. That's what we like to hear. 784 01:14:23,725 --> 01:14:25,056 Well done. 785 01:14:25,494 --> 01:14:26,893 Keep going. 786 01:14:29,765 --> 01:14:32,962 Now tell me where they are. Please. 787 01:14:35,404 --> 01:14:37,531 In the store? In the store? 788 01:14:37,940 --> 01:14:39,305 Wait here. 789 01:14:40,075 --> 01:14:42,407 We got a runner. I need backup. 790 01:14:43,479 --> 01:14:44,707 Maggie? 791 01:14:45,514 --> 01:14:47,175 Time's up, Maggie. 792 01:14:47,916 --> 01:14:49,611 We're walking out of here together. 793 01:14:50,419 --> 01:14:52,944 Now you get a taste of your own medicine. 794 01:14:55,791 --> 01:14:57,190 No, no, girl, don't scream. 795 01:14:57,359 --> 01:14:59,884 Fuck you! I told you to come alone! 796 01:15:00,195 --> 01:15:01,822 Pain in the ass! 797 01:15:06,535 --> 01:15:07,627 Run! 798 01:15:13,675 --> 01:15:15,336 Heather, run, run! 799 01:15:18,647 --> 01:15:19,705 No! 800 01:15:20,215 --> 01:15:21,443 Let go. 801 01:15:22,551 --> 01:15:23,779 Heather! 802 01:15:29,124 --> 01:15:30,182 Put the gun down. 803 01:15:30,259 --> 01:15:31,453 Oh! Oh my God! 804 01:15:33,962 --> 01:15:36,396 Wait, wait, wait, don't shoot. Don't shoot. 805 01:15:36,465 --> 01:15:38,831 You don't understand. I'm a cop. 806 01:15:40,035 --> 01:15:43,061 Help me! Somebody! 807 01:15:43,672 --> 01:15:45,071 No! Help me! 808 01:15:47,209 --> 01:15:49,734 Inside. Let's go! Come on, move, move! 809 01:15:52,514 --> 01:15:55,278 Okay, I'm gonna put it down, slow. 810 01:15:56,151 --> 01:15:57,948 Hold it right there. 811 01:15:58,153 --> 01:15:59,279 We got him. 812 01:16:00,422 --> 01:16:01,912 Just back off. 813 01:16:04,226 --> 01:16:05,989 Hold your fucking fire! 814 01:16:06,128 --> 01:16:08,153 Repeat, all units, hold your fire! 815 01:16:08,864 --> 01:16:09,888 Hold your fire! 816 01:16:09,965 --> 01:16:11,865 - Get another team around the back! - He's got nowhere to go! 817 01:16:18,140 --> 01:16:19,767 - Out of the way. Move. - Go, go! 818 01:16:32,721 --> 01:16:33,881 Talk to me. 819 01:16:33,956 --> 01:16:36,584 Turner's in the bag, SWAT's breaching the security gate as we speak. 820 01:16:36,658 --> 01:16:39,957 - What about Dalton and Griffin? - We don't know if they're still inside, sir. 821 01:16:40,028 --> 01:16:42,223 What do you mean, you don't know? 822 01:16:42,297 --> 01:16:43,764 Things are very fluid, sir. 823 01:16:56,912 --> 01:17:00,075 Turner, we know who you are. Just come on out. 824 01:17:09,658 --> 01:17:13,424 Do you have a plan to resolve this fucking situation or not? 825 01:17:14,830 --> 01:17:16,320 Stay the hell out of my way. 826 01:17:56,004 --> 01:17:57,130 Shit. 827 01:18:14,690 --> 01:18:18,091 No, no, wait. Wait! You need me. 828 01:18:19,061 --> 01:18:22,553 I can call the Institute and have the buffer here in 10 minutes. 829 01:18:22,964 --> 01:18:25,330 Listen, listen carefully. 830 01:18:25,834 --> 01:18:28,962 This program can go on. I'll make you a partner. 831 01:18:29,604 --> 01:18:32,334 Working together for a greater purpose. 832 01:18:32,708 --> 01:18:36,007 The cop's taken care of, Michael, it's just us now. 833 01:18:36,244 --> 01:18:37,871 I'm not Michael. 834 01:18:42,617 --> 01:18:43,845 Turner? 835 01:18:46,755 --> 01:18:47,983 You won't shoot me. 836 01:18:48,056 --> 01:18:50,923 How do you know? Can you see it in my eyes? 837 01:18:51,159 --> 01:18:54,185 Yeah, just back away, that's what you do best. 838 01:19:12,681 --> 01:19:14,308 These clothes are for burn patients. 839 01:19:14,382 --> 01:19:17,715 They'll protect you from the light until the buffer kicks in. 840 01:19:19,387 --> 01:19:21,252 How long will it take? 841 01:19:22,224 --> 01:19:24,021 You should feel relief soon. 842 01:19:24,326 --> 01:19:26,556 - Give me your arm. - You first. 843 01:19:27,596 --> 01:19:29,655 Half for you, half for me. 844 01:19:31,399 --> 01:19:33,424 I can't be certain it'll work without a full dose. 845 01:19:33,502 --> 01:19:35,800 Let's give it a shot, shall we? 846 01:19:35,871 --> 01:19:37,964 Not that I don't trust you. 847 01:19:38,073 --> 01:19:40,439 No, I don't trust you. Come on. 848 01:19:48,083 --> 01:19:50,677 There you go. Good girl. 849 01:20:00,962 --> 01:20:02,827 Just give it a second. 850 01:20:11,406 --> 01:20:14,705 I booked this room on my expired student pass code, 851 01:20:15,310 --> 01:20:19,303 so whatever decision you intend to make, I suggest you make it quickly. 852 01:20:23,018 --> 01:20:24,815 All right, I'm ready. 853 01:20:29,925 --> 01:20:33,417 - I won't need this again, will I? - No, this will do it. 854 01:20:38,567 --> 01:20:41,229 - Still. - There's the vein, right there. 855 01:20:41,903 --> 01:20:43,336 Right there. 856 01:20:43,939 --> 01:20:45,236 Oh, good. 857 01:20:54,516 --> 01:20:55,608 Yeah. 858 01:20:58,486 --> 01:21:02,217 You are a true hero, Maggie. Just like me. 859 01:21:06,695 --> 01:21:08,925 Okay, you got what you wanted. 860 01:21:08,997 --> 01:21:10,396 Perfection. 861 01:21:11,233 --> 01:21:14,031 How many people in their lifetime get to achieve it? 862 01:21:14,102 --> 01:21:17,663 Perfect husband, perfect father, citizen. 863 01:21:18,840 --> 01:21:22,332 I am none of these things, but I am the perfect weapon, 864 01:21:22,677 --> 01:21:24,508 and you perfected me. 865 01:21:27,482 --> 01:21:31,612 I can get this close to people without them ever knowing I'm there. 866 01:21:33,388 --> 01:21:35,083 I'm sorry, Maggie. 867 01:21:57,178 --> 01:22:00,011 Very clever! Very clever, Maggie! 868 01:22:05,220 --> 01:22:08,246 You're a spirited little minx, you know that? 869 01:22:11,259 --> 01:22:14,092 Come on, Maggie, what are you running for? 870 01:22:14,162 --> 01:22:15,823 Don't you get it? 871 01:22:17,165 --> 01:22:19,065 Come on there, Maggie! 872 01:22:22,337 --> 01:22:23,895 Come on, honey! 873 01:22:24,072 --> 01:22:25,767 I'm gonna get you. 874 01:22:26,708 --> 01:22:28,835 Come on, why are you running, honey? 875 01:22:28,910 --> 01:22:30,935 I'm just gonna find you later, 876 01:22:31,012 --> 01:22:33,742 take off all my clothes, and catch you. 877 01:22:37,285 --> 01:22:38,513 What... 878 01:22:41,723 --> 01:22:43,122 Who's there? 879 01:22:43,758 --> 01:22:45,123 Guess who? 880 01:22:46,594 --> 01:22:47,788 Frank! 881 01:22:47,996 --> 01:22:50,692 Maggie. What did you do, Maggie? 882 01:22:54,235 --> 01:22:55,532 Oh, shit. 883 01:22:56,671 --> 01:22:57,865 Turner? 884 01:23:21,763 --> 01:23:22,957 Frank? 885 01:23:38,947 --> 01:23:40,073 Oh, shit. 886 01:23:43,651 --> 01:23:46,677 - Maggie, get inside. - Turner, he's right behind you! 887 01:23:49,557 --> 01:23:51,252 I got you, Turner. 888 01:23:51,459 --> 01:23:52,653 Turner! 889 01:23:53,194 --> 01:23:54,491 I got you. 890 01:23:56,398 --> 01:23:57,956 Son of a bitch. 891 01:23:59,834 --> 01:24:01,995 - Watch out! - You're finished! 892 01:24:02,937 --> 01:24:05,929 - You really are a pain in the ass! - Let him go. Let him go. 893 01:24:06,875 --> 01:24:09,036 - Turner? - You son of a bitch. 894 01:24:13,615 --> 01:24:14,809 Frank? 895 01:24:20,388 --> 01:24:22,583 There's nowhere left to run, Maggie. 896 01:24:58,593 --> 01:25:00,390 What'd you do to me? 897 01:25:00,862 --> 01:25:03,126 What was in that vial, Maggie? 898 01:25:06,401 --> 01:25:07,766 Rat poison. 899 01:25:09,270 --> 01:25:10,601 Rat poison? 900 01:25:13,608 --> 01:25:16,236 That's just great. Great! 901 01:25:17,045 --> 01:25:18,706 You stupid woman. 902 01:25:19,647 --> 01:25:21,512 You killed yourself, too. 903 01:25:21,583 --> 01:25:25,849 Warfarin, C19-H16-O4. 904 01:25:26,488 --> 01:25:29,753 Your blood thins out, your heart speeds up. 905 01:25:32,060 --> 01:25:33,823 You're hemorrhaging. 906 01:25:41,936 --> 01:25:45,599 I distinctly remember telling you to take good care of me. 907 01:25:48,877 --> 01:25:50,902 You did a real shitty job. 908 01:26:07,729 --> 01:26:09,822 Do you feel it yet, Turner? 909 01:26:10,365 --> 01:26:12,128 What it does to you? 910 01:26:14,335 --> 01:26:15,597 Not yet. 911 01:26:20,608 --> 01:26:21,905 Now I do. 912 01:27:10,124 --> 01:27:12,149 There's still no sign of him. 913 01:27:12,227 --> 01:27:13,660 Don't worry. 914 01:27:15,063 --> 01:27:16,826 He'll come find me. 915 01:27:24,906 --> 01:27:26,271 He has to.67699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.