All language subtitles for @mobile_mm.The.Prey.2011.BRRip.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 -::: Below 599MB Movies :::- Join T.me/mobile_mm 2 00:01:07,799 --> 00:01:09,589 I was a bit tense. 3 00:01:09,966 --> 00:01:11,873 Will they let us do it again? 4 00:01:12,132 --> 00:01:15,249 We'll do it as often as we like. 5 00:01:20,549 --> 00:01:21,378 I love you. 6 00:01:27,841 --> 00:01:29,915 That'll all soon be over. 7 00:01:31,841 --> 00:01:34,329 Am�lie drew this for you. 8 00:01:36,466 --> 00:01:37,709 This how she see's us. 9 00:01:38,299 --> 00:01:40,124 When you get out... 10 00:01:44,716 --> 00:01:46,541 So, was it good? 11 00:01:47,257 --> 00:01:49,213 The next time we'll make it a 3... 12 00:01:50,132 --> 00:01:51,163 or a 4. 13 00:02:32,716 --> 00:02:34,422 What's the big idea? 14 00:02:45,257 --> 00:02:46,916 Is it safe? 15 00:02:54,257 --> 00:02:55,536 Yeah! 16 00:03:14,091 --> 00:03:15,334 That's a nice drawing. 17 00:03:15,716 --> 00:03:16,580 Is it your daughter's? 18 00:03:19,341 --> 00:03:21,545 It was good like that. 19 00:03:22,174 --> 00:03:23,548 You know... 20 00:03:28,007 --> 00:03:29,583 You gotta hang on to it. 21 00:03:32,174 --> 00:03:33,252 Come on you two, 22 00:03:33,632 --> 00:03:34,331 out! 23 00:03:35,091 --> 00:03:36,714 Time for a walk 24 00:03:37,091 --> 00:03:39,579 Why I would go out today? 25 00:03:40,216 --> 00:03:41,329 Nice weather. 26 00:03:44,091 --> 00:03:46,579 You didn't have to assault that girl. 27 00:03:47,341 --> 00:03:49,545 I did NOT do it. 28 00:03:49,924 --> 00:03:51,381 Yeah... I was forgetting. 29 00:03:55,049 --> 00:03:56,458 Or you wanted to pay for 30 00:03:56,841 --> 00:03:58,250 your sick mother's operation. 31 00:03:58,507 --> 00:03:59,538 Can I go now? 32 00:04:09,299 --> 00:04:11,124 Everyone here? 33 00:04:11,507 --> 00:04:12,965 Let's go! 34 00:04:22,507 --> 00:04:24,628 [Speaking Russian] 35 00:04:29,799 --> 00:04:32,204 Isn't your rock-spider pal coming? 36 00:04:32,466 --> 00:04:33,840 Scared, is he? 37 00:04:38,424 --> 00:04:39,538 He's saying... 38 00:04:43,841 --> 00:04:45,713 Translate that! 39 00:05:25,007 --> 00:05:26,583 I'm innocent. 40 00:05:26,966 --> 00:05:29,454 I know I'll be cleared eventually. 41 00:05:46,507 --> 00:05:48,297 You sure? 42 00:06:11,632 --> 00:06:12,414 You get out. 43 00:06:12,799 --> 00:06:13,960 Without making trouble. 44 00:06:16,007 --> 00:06:17,002 If you don't wanna cop shit... 45 00:06:17,382 --> 00:06:18,544 ...then scram. 46 00:06:31,424 --> 00:06:32,454 Don't you move. 47 00:06:41,924 --> 00:06:42,623 What do you want? 48 00:06:46,007 --> 00:06:47,251 As you don't go out, 49 00:06:56,132 --> 00:06:57,045 [Russian] 50 00:06:57,424 --> 00:06:58,668 You hear... repeat it. 51 00:06:59,299 --> 00:07:01,336 "Spasiba." 52 00:07:01,716 --> 00:07:03,125 Go on... repeat it. 53 00:07:03,382 --> 00:07:04,377 Spasiba. 54 00:07:07,382 --> 00:07:08,247 Understood? 55 00:07:35,174 --> 00:07:36,086 That's enough. 56 00:07:38,466 --> 00:07:39,958 What do you want? 57 00:08:03,049 --> 00:08:05,086 That's enough... stop! 58 00:08:05,466 --> 00:08:07,291 Shut up... get out! 59 00:08:41,424 --> 00:08:42,751 6 months more. 60 00:08:43,132 --> 00:08:44,625 Because you defended him. 61 00:08:52,507 --> 00:08:54,000 I can't afford the nanny. 62 00:09:12,091 --> 00:09:13,667 In Ni�vre. 63 00:09:17,674 --> 00:09:19,830 I'm there to protect you. 64 00:09:20,216 --> 00:09:21,792 That's true. 65 00:09:31,507 --> 00:09:32,786 I'd just take what we need. 66 00:09:36,966 --> 00:09:38,755 Trust me for once. 67 00:09:48,424 --> 00:09:50,415 they forget my medication. 68 00:09:56,632 --> 00:09:58,457 Of course. 69 00:10:08,174 --> 00:10:09,715 You'll give me a child. 70 00:10:16,716 --> 00:10:17,746 This is no place for her. 71 00:10:18,132 --> 00:10:19,294 She wanted to come. 72 00:10:20,382 --> 00:10:21,377 What'd she say? 73 00:10:21,757 --> 00:10:23,167 She wanted to see her father. 74 00:10:30,299 --> 00:10:32,420 I'm sorry, Franck. 75 00:10:34,591 --> 00:10:35,965 We miss you so. 76 00:10:37,466 --> 00:10:39,540 I miss both of you, too. 77 00:11:06,924 --> 00:11:08,547 Am�lie, you'll fall over. 78 00:11:10,299 --> 00:11:10,998 Careful! 79 00:11:12,757 --> 00:11:13,954 What a cutie! 80 00:11:14,674 --> 00:11:16,748 What's your name? 81 00:11:18,757 --> 00:11:20,416 She can't reply. 82 00:11:20,799 --> 00:11:22,422 She has speaking problems. 83 00:11:25,674 --> 00:11:27,416 It'll take time. 84 00:11:34,007 --> 00:11:35,121 Say goodbye. 85 00:11:40,549 --> 00:11:42,753 'Bye, Am�lie. 86 00:12:17,632 --> 00:12:18,876 You wanna kill me, Novick? 87 00:12:19,132 --> 00:12:21,206 Don't you wanna get your dough? 88 00:12:21,466 --> 00:12:24,712 Exactly... the Russki won't miss you. 89 00:12:33,299 --> 00:12:35,420 Look, they're not far away. 90 00:12:41,466 --> 00:12:43,540 You've got nothing to say? 91 00:12:43,799 --> 00:12:44,960 Go fuck yourself. 92 00:12:45,216 --> 00:12:46,128 Cough up! 93 00:12:51,007 --> 00:12:52,630 You know Marco's hideout 94 00:12:52,882 --> 00:12:53,664 I'm listening. 95 00:12:54,049 --> 00:12:55,791 It is under the false floor. 96 00:13:53,216 --> 00:13:54,329 G'day, Franck. 97 00:13:57,674 --> 00:13:59,629 How long've I been here? 98 00:13:59,882 --> 00:14:01,044 4 days. 99 00:14:01,299 --> 00:14:02,922 And Novick? 100 00:14:03,674 --> 00:14:05,048 In solitary. 101 00:14:05,299 --> 00:14:07,420 He only got a week. 102 00:14:20,049 --> 00:14:21,162 Whadda you talking about? 103 00:14:21,799 --> 00:14:23,671 The reason you're in here. 104 00:14:24,049 --> 00:14:26,335 Novick wants to pinch it. 105 00:14:26,799 --> 00:14:28,422 Do you want any help? 106 00:14:34,007 --> 00:14:34,920 How? 107 00:14:35,632 --> 00:14:37,338 I'm getting out! 108 00:14:38,257 --> 00:14:39,667 The girl's retracted her story. 109 00:14:50,341 --> 00:14:51,715 Call when you get out. 110 00:14:54,257 --> 00:14:55,667 Why? 111 00:15:01,299 --> 00:15:03,918 Yes, that's quite right. 112 00:15:04,174 --> 00:15:05,122 You're right. 113 00:15:07,382 --> 00:15:08,875 OK. 114 00:15:09,841 --> 00:15:11,381 Cheers. 115 00:15:12,716 --> 00:15:14,541 Call me. 116 00:15:17,591 --> 00:15:18,834 it's... 117 00:15:21,382 --> 00:15:23,503 call my wife. 118 00:15:31,799 --> 00:15:33,422 And then also, 119 00:15:45,382 --> 00:15:47,041 Could you do that for me? 120 00:16:36,216 --> 00:16:37,495 Novick's out? 121 00:16:42,341 --> 00:16:43,502 He wanted to kill you. 122 00:17:08,341 --> 00:17:09,833 Adrien. 123 00:17:10,091 --> 00:17:11,548 Visitors room. 124 00:17:38,841 --> 00:17:40,630 You can feel the evil in here. 125 00:17:43,966 --> 00:17:45,624 Nobody made you come. 126 00:17:53,799 --> 00:17:55,624 Anna? 127 00:18:02,049 --> 00:18:03,079 Maurel? 128 00:18:03,382 --> 00:18:05,290 He shared your cell. 129 00:18:17,257 --> 00:18:19,047 I wasn't interested. 130 00:18:26,799 --> 00:18:28,422 What are you on about? 131 00:18:33,549 --> 00:18:35,125 Wasn't he the victim? 132 00:18:37,007 --> 00:18:38,500 Legally, yes. 133 00:18:54,507 --> 00:18:55,965 You haven't charged her? 134 00:18:56,591 --> 00:18:58,711 I'm looking for proof. 135 00:18:58,966 --> 00:19:01,501 I need your testimony. 136 00:19:01,757 --> 00:19:02,752 What have you seen 137 00:19:05,632 --> 00:19:06,746 He seemed quite normal. 138 00:19:07,132 --> 00:19:08,294 He's a manipulator. 139 00:19:08,674 --> 00:19:09,455 He's cunning. 140 00:19:10,174 --> 00:19:12,129 He's fooled more than one person. 141 00:19:12,507 --> 00:19:14,794 He hasn't fooled me. 142 00:19:26,174 --> 00:19:27,999 For nothing. 143 00:19:30,924 --> 00:19:32,879 She's dead. 144 00:19:33,132 --> 00:19:35,502 I've survived. 145 00:19:37,174 --> 00:19:41,250 I've escaped death 146 00:19:41,632 --> 00:19:43,006 to help save others. 147 00:19:52,507 --> 00:19:53,455 If anything else 148 00:19:53,841 --> 00:19:54,586 comes back to you. 149 00:20:25,716 --> 00:20:26,663 Come on. 150 00:20:49,507 --> 00:20:50,751 I'm taking you to the meeting. 151 00:21:05,382 --> 00:21:10,751 Cinderella following Big Sister, out. 152 00:21:16,924 --> 00:21:18,547 Waiting for Prince Charming. 153 00:21:19,049 --> 00:21:20,672 We'll follow and join up. 154 00:21:21,049 --> 00:21:22,921 OK 155 00:21:51,841 --> 00:21:53,666 You want to stay? 156 00:21:57,424 --> 00:21:58,502 She's perfect. 157 00:21:58,882 --> 00:22:00,423 You can leave us. 158 00:22:12,507 --> 00:22:13,621 Will I move? 159 00:22:14,007 --> 00:22:15,548 We don't know if it's him. 160 00:22:17,882 --> 00:22:18,960 What's she doing? 161 00:22:19,341 --> 00:22:20,917 She's confirming. 162 00:22:21,591 --> 00:22:22,704 Let me do it. 163 00:22:23,341 --> 00:22:24,714 You start undressing first. 164 00:22:34,382 --> 00:22:35,460 Your turn. 165 00:22:42,799 --> 00:22:43,545 I'm thirsty. 166 00:22:46,216 --> 00:22:47,412 It's Costa, go! 167 00:22:49,007 --> 00:22:51,045 We've got him, boys! 168 00:24:05,966 --> 00:24:08,584 Turn over, you fuck! 169 00:24:09,632 --> 00:24:12,203 I wanna see your hands! 170 00:24:14,091 --> 00:24:16,330 Move it! 171 00:24:17,299 --> 00:24:18,957 Move it! 172 00:24:28,591 --> 00:24:30,332 The Corsican was right. 173 00:24:30,591 --> 00:24:32,795 You were perfect. 174 00:25:24,674 --> 00:25:25,787 You stay there. 175 00:25:27,424 --> 00:25:28,372 Nico, 176 00:25:28,757 --> 00:25:29,954 a bit of privacy. 177 00:26:10,049 --> 00:26:10,997 [Russian] 178 00:26:12,924 --> 00:26:14,630 I'm not translating. 179 00:26:56,007 --> 00:26:56,836 You are 3! 180 00:27:43,549 --> 00:27:45,042 Franck. 181 00:27:46,090 --> 00:27:47,500 I can fix everything. 182 00:28:00,465 --> 00:28:01,295 Nico! 183 00:28:01,674 --> 00:28:03,546 Let me out! 184 00:28:03,924 --> 00:28:04,954 They're going to kill me! 185 00:28:05,340 --> 00:28:07,461 Let me out! 186 00:28:09,257 --> 00:28:12,006 Nico, open the door! 187 00:28:12,632 --> 00:28:14,587 I'll kill you, you fucker! 188 00:28:18,882 --> 00:28:20,423 Okay, chief? 189 00:29:45,007 --> 00:29:46,085 2 more. 190 00:29:49,007 --> 00:29:49,788 Hang on... 191 00:29:50,174 --> 00:29:52,129 Ren�'s more cunning. 192 00:29:54,799 --> 00:29:55,498 Exactly. 193 00:30:02,382 --> 00:30:04,456 He wants Claire downstairs. 194 00:30:04,715 --> 00:30:06,789 And whadda YOU want? 195 00:30:07,174 --> 00:30:08,880 Couldn't ask for more. 196 00:30:09,257 --> 00:30:10,252 The prisoner 197 00:30:16,715 --> 00:30:17,545 stickup. 198 00:30:17,924 --> 00:30:19,251 I know. 199 00:30:19,632 --> 00:30:20,378 So? 200 00:30:27,549 --> 00:30:29,125 getting back the hidden loot. 201 00:30:33,382 --> 00:30:34,958 The boss wants the best. 202 00:30:38,382 --> 00:30:39,958 you and your team. 203 00:30:40,215 --> 00:30:41,294 If it's so simple, 204 00:31:00,049 --> 00:31:01,127 Thank you, monsieur. 205 00:31:01,507 --> 00:31:03,663 That's OK. 206 00:31:08,507 --> 00:31:10,545 They're at the end, through there. 207 00:31:22,965 --> 00:31:24,127 I'm waiting for you. 208 00:31:24,799 --> 00:31:25,960 Sorry, gotta go. 209 00:31:42,007 --> 00:31:45,622 The man thwarted the security checks. 210 00:31:48,882 --> 00:31:52,129 didn't have more than 8 months of prison left. 211 00:32:23,632 --> 00:32:24,662 Christine, 212 00:32:28,965 --> 00:32:29,878 I've got everything worked out. 213 00:32:40,257 --> 00:32:41,798 She's sleeping? 214 00:32:45,215 --> 00:32:47,455 Thanks for giving her to me. 215 00:32:47,840 --> 00:32:49,748 He's got very few connections. 216 00:32:50,007 --> 00:32:52,247 He avoids his relations. 217 00:32:59,590 --> 00:33:01,249 The address she gave 218 00:33:01,632 --> 00:33:02,959 is phony. 219 00:33:03,215 --> 00:33:04,708 And his accomplices? 220 00:33:05,299 --> 00:33:07,088 Guests of the state. 221 00:33:09,757 --> 00:33:10,954 It wasn't a great love affair. 222 00:33:13,965 --> 00:33:14,878 Nice boy. 223 00:33:15,257 --> 00:33:16,584 I'm going to question him. 224 00:33:17,465 --> 00:33:18,745 How much did they get? 225 00:33:19,132 --> 00:33:19,997 2 million. 226 00:33:20,382 --> 00:33:21,128 2 million! 227 00:33:21,507 --> 00:33:24,043 We've only got back pocket money. 228 00:33:28,007 --> 00:33:30,377 Watch the places he knows. 229 00:33:30,757 --> 00:33:31,538 Houses, bars. 230 00:33:38,174 --> 00:33:39,252 There, what's that? 231 00:33:42,924 --> 00:33:43,670 100 calls. 232 00:33:43,924 --> 00:33:46,495 Dobbing-in's a national sport. 233 00:33:47,549 --> 00:33:49,338 Has the media spoken to Anna? 234 00:33:50,299 --> 00:33:51,163 No. 235 00:34:14,757 --> 00:34:16,250 Who's he? 236 00:34:41,590 --> 00:34:43,083 Anna? 237 00:35:11,257 --> 00:35:13,746 Hey, watch where you're going! 238 00:35:14,007 --> 00:35:16,875 What's going on? 239 00:35:17,257 --> 00:35:18,371 Turn them out! 240 00:35:32,632 --> 00:35:34,041 Nobody leaves. 241 00:35:34,465 --> 00:35:35,544 Are you staying here? 242 00:35:35,924 --> 00:35:37,464 No, I'm covering you. 243 00:36:00,007 --> 00:36:01,583 Police, step aside. 244 00:36:04,382 --> 00:36:05,377 Out of the way! 245 00:36:05,632 --> 00:36:07,290 That's it. 246 00:36:10,007 --> 00:36:11,998 Police, open up! 247 00:36:36,257 --> 00:36:37,798 No one! 248 00:36:40,049 --> 00:36:40,712 Come here. 249 00:36:44,715 --> 00:36:46,208 Look. 250 00:36:49,007 --> 00:36:50,121 We just missed him. 251 00:37:13,424 --> 00:37:14,170 He's not far away. 252 00:37:20,507 --> 00:37:23,339 With luck, in an hour we are back. 253 00:37:53,757 --> 00:37:55,036 Don't move! 254 00:37:55,424 --> 00:37:56,454 Don't you move. 255 00:37:58,424 --> 00:37:59,585 Let me past. 256 00:38:08,090 --> 00:38:09,169 Don't move! 257 00:38:11,632 --> 00:38:12,378 I've learnt something 258 00:38:12,757 --> 00:38:13,871 very important. 259 00:41:32,007 --> 00:41:33,121 You OK? 260 00:41:33,382 --> 00:41:35,669 Close the next station! 261 00:42:16,507 --> 00:42:18,048 Is he crazy? 262 00:43:01,674 --> 00:43:03,001 ...yours? 263 00:43:06,424 --> 00:43:07,253 He's crazy. 264 00:43:20,507 --> 00:43:21,704 Two for the price of one? 265 00:46:03,174 --> 00:46:04,168 Yes? 266 00:46:06,132 --> 00:46:07,874 Why did you do it? 267 00:46:11,465 --> 00:46:12,330 How are you? 268 00:46:18,882 --> 00:46:20,873 Why did you kill her? 269 00:46:21,132 --> 00:46:22,957 It was all her fault. 270 00:46:28,132 --> 00:46:30,585 Your wife was unreliable. 271 00:46:46,507 --> 00:46:48,048 Where is she, Maurel? 272 00:46:48,590 --> 00:46:50,083 Have you killed her? 273 00:47:38,340 --> 00:47:39,170 What is it? 274 00:47:42,132 --> 00:47:43,210 He's in Corsica. 275 00:47:45,549 --> 00:47:46,627 Anna's scrap of paper? 276 00:47:47,007 --> 00:47:48,464 Am�lie's drawings. 277 00:47:48,715 --> 00:47:51,002 Na�ve style endowed with a certain potential. 278 00:47:52,590 --> 00:47:53,870 Letters for her guy 279 00:47:54,257 --> 00:47:55,536 that she hadn't sent. 280 00:47:55,924 --> 00:47:57,749 Love letters. 281 00:48:02,549 --> 00:48:03,413 The stickup. 282 00:48:07,674 --> 00:48:09,748 To be read in prison? 283 00:48:10,132 --> 00:48:10,796 Not on. 284 00:48:11,174 --> 00:48:11,837 They aren't the words 285 00:48:16,465 --> 00:48:17,164 And Novick? 286 00:48:17,424 --> 00:48:19,580 A heap of new insults. 287 00:48:26,340 --> 00:48:27,122 except for this one. 288 00:48:29,382 --> 00:48:30,247 Le Pr�-sur-Lamure? 289 00:48:32,840 --> 00:48:34,084 after the bank job. 290 00:48:49,257 --> 00:48:51,627 Martin, go round! 291 00:49:03,590 --> 00:49:05,913 What's this? 292 00:49:11,965 --> 00:49:13,423 What's this bullshit? 293 00:49:30,799 --> 00:49:31,628 [Russian] 294 00:49:33,049 --> 00:49:33,997 No thanks. 295 00:50:06,674 --> 00:50:08,166 The policeman's refrain. 296 00:50:08,549 --> 00:50:09,746 Are we gonna find the loot? 297 00:50:10,007 --> 00:50:11,085 If it's not already gone. 298 00:50:13,382 --> 00:50:14,958 What's that? 299 00:50:18,799 --> 00:50:20,588 Why've you come? 300 00:50:24,340 --> 00:50:25,750 Best you go home. 301 00:50:27,257 --> 00:50:28,584 We should be Corsican. 302 00:50:28,965 --> 00:50:30,292 There's something here! 303 00:50:42,549 --> 00:50:43,627 Look. 304 00:50:55,590 --> 00:50:57,711 Nobody touch anything. 305 00:51:28,465 --> 00:51:30,788 Is it one of Adrien's victims? 306 00:51:31,049 --> 00:51:33,584 No way that it fits Adrien's profile. 307 00:51:37,215 --> 00:51:38,673 That doesn't fit with a killer 308 00:51:38,924 --> 00:51:41,247 There are always exceptions. 309 00:51:42,465 --> 00:51:44,207 There are some connections. 310 00:52:05,090 --> 00:52:06,666 They'd want the file. 311 00:52:07,049 --> 00:52:08,921 We have to get him now. 312 00:52:09,299 --> 00:52:10,708 Listen, Claire. 313 00:52:18,090 --> 00:52:19,583 Understood? 314 00:52:19,840 --> 00:52:21,037 Quite understood. 315 00:52:21,299 --> 00:52:23,005 Have a good day. 316 00:52:48,174 --> 00:52:49,501 I don't want to hurt you. 317 00:52:55,215 --> 00:52:57,206 Where are your guns? 318 00:52:57,465 --> 00:52:58,709 I don't have any. 319 00:53:02,590 --> 00:53:04,213 They're there. 320 00:53:04,465 --> 00:53:06,539 In the cupboard. 321 00:53:14,049 --> 00:53:15,246 Go. 322 00:53:19,757 --> 00:53:22,790 I met him 5 years ago. 323 00:53:35,924 --> 00:53:37,167 Sylvie Desm�e. 324 00:53:40,299 --> 00:53:41,839 I smelled a rat. 325 00:53:45,132 --> 00:53:47,537 He lied about details. 326 00:53:51,549 --> 00:53:53,207 He was a bad one. 327 00:54:10,049 --> 00:54:11,921 The resemblance is striking. 328 00:54:18,882 --> 00:54:20,624 You've gone ahead anyway? 329 00:54:21,257 --> 00:54:24,338 Quietly. Got nowhere for a long time. 330 00:54:24,590 --> 00:54:26,297 He was invisible. 331 00:54:26,549 --> 00:54:30,922 No record, town hall official, liked by all. 332 00:54:34,424 --> 00:54:35,372 Finally, 333 00:54:38,840 --> 00:54:41,127 I brought Maurel in, 334 00:54:41,382 --> 00:54:44,546 but his DNA didn't match. 335 00:54:44,799 --> 00:54:45,996 For the second time, 336 00:54:46,382 --> 00:54:47,709 he trapped us. 337 00:54:48,090 --> 00:54:52,001 His sperm sample was at the station, 338 00:54:56,757 --> 00:54:57,954 At the same time, 339 00:55:01,757 --> 00:55:03,250 I was dismissed. 340 00:55:08,549 --> 00:55:11,333 No, I lied to you. 341 00:55:11,590 --> 00:55:13,249 I investigate privately. 342 00:55:18,257 --> 00:55:19,631 The little girl's 5. 343 00:55:19,882 --> 00:55:21,956 She doesn't look like these girls... 344 00:55:22,215 --> 00:55:23,459 Could he harm her? 345 00:55:24,840 --> 00:55:26,463 She's not his normal victim type. 346 00:55:31,257 --> 00:55:32,371 I've got the phone number. 347 00:55:32,757 --> 00:55:33,871 An old constabulary captain's 348 00:55:34,257 --> 00:55:35,584 maybe got some contacts? 349 00:55:43,465 --> 00:55:44,543 Want a snort? 350 00:55:45,465 --> 00:55:46,839 Spasiba! 351 00:55:50,674 --> 00:55:52,499 It's good stuff. 352 00:55:56,965 --> 00:55:57,913 The paper? 353 00:56:01,174 --> 00:56:02,714 You know him? 354 00:56:02,965 --> 00:56:03,878 The constabulary have 355 00:56:04,257 --> 00:56:06,580 found 2 more bodies. 356 00:56:11,465 --> 00:56:14,036 This is a serial killer for sure! 357 00:56:20,549 --> 00:56:21,876 Thanks, I'm on it. 358 00:56:26,799 --> 00:56:28,173 You coming? 359 00:56:28,424 --> 00:56:30,663 Yeah, coming. 360 00:56:35,799 --> 00:56:37,078 I've come to see Bourgoin. 361 00:56:37,340 --> 00:56:39,959 You got a serial killer for 'im? 362 00:57:49,799 --> 00:57:51,836 He used it 12 times. 363 00:57:57,924 --> 00:57:59,298 Several calls 364 00:57:59,674 --> 00:58:00,871 to the Alpes-Maritimes region. 365 00:58:01,257 --> 00:58:02,798 Where in Alpes-Maritimes? 366 00:58:06,674 --> 00:58:07,752 Chasseignes. 367 00:58:08,132 --> 00:58:10,087 That's maybe where he's living. 368 00:58:36,340 --> 00:58:37,667 No I didn't. 369 00:58:38,049 --> 00:58:40,086 Where's your gun? 370 01:00:07,882 --> 01:00:09,789 Carrega? 371 01:00:19,382 --> 01:00:20,377 He may have killed 372 01:00:20,757 --> 01:00:21,538 3 young girls. 373 01:00:21,799 --> 01:00:22,580 What do you mean? 374 01:00:22,965 --> 01:00:24,755 Including Sylvie Desm�e. 375 01:00:25,424 --> 01:00:26,798 You remember her. 376 01:00:27,049 --> 01:00:29,004 I'm going to give you a hand. 377 01:00:53,840 --> 01:00:55,665 Take the lane. 378 01:01:26,590 --> 01:01:28,747 Hurry up! 379 01:01:29,382 --> 01:01:30,081 Go on! 380 01:01:30,840 --> 01:01:31,919 On the ground! 381 01:01:34,340 --> 01:01:35,881 On the ground! 382 01:01:36,590 --> 01:01:38,213 Stay down or... 383 01:01:41,382 --> 01:01:43,088 What are you talking about? 384 01:01:52,799 --> 01:01:54,422 in your old hideout. 385 01:02:00,882 --> 01:02:02,291 Bugger! 386 01:02:10,049 --> 01:02:11,044 Stop! 387 01:02:11,424 --> 01:02:12,667 All units! 388 01:02:12,924 --> 01:02:13,788 Stop! 389 01:02:22,674 --> 01:02:23,871 Stop him! 390 01:02:37,882 --> 01:02:38,877 Get in! 391 01:02:42,382 --> 01:02:43,544 Bugger, there he is! 392 01:02:45,382 --> 01:02:46,247 Stop! 393 01:02:56,299 --> 01:02:57,412 You OK? 394 01:03:07,215 --> 01:03:10,048 Maurel, as I've always known. 395 01:03:10,924 --> 01:03:13,045 Chasseignes's 600 km. 396 01:03:13,299 --> 01:03:15,254 There's one pharmacy. 397 01:03:15,549 --> 01:03:17,421 There's the address. 398 01:03:25,215 --> 01:03:25,961 Hang on! 399 01:03:54,424 --> 01:03:55,668 Stop! 400 01:03:56,049 --> 01:03:57,838 Jump out! 401 01:04:40,632 --> 01:04:43,002 Condition serious. 402 01:04:48,757 --> 01:04:49,871 Not my problem. 403 01:04:53,757 --> 01:04:54,503 Tell me, 404 01:05:08,632 --> 01:05:10,125 For you, eh? 405 01:05:20,632 --> 01:05:21,627 You had him! 406 01:05:24,632 --> 01:05:26,041 The constabulary's furious. 407 01:05:26,299 --> 01:05:27,875 We've allowed a killer 408 01:05:28,257 --> 01:05:28,921 to escape. 409 01:05:29,174 --> 01:05:30,287 I'm responsible. 410 01:05:30,674 --> 01:05:31,622 I'm in charge. 411 01:05:36,090 --> 01:05:36,836 Commander... 412 01:05:37,215 --> 01:05:39,123 Why did you spare him? 413 01:05:45,424 --> 01:05:46,833 It doesn't add up. 414 01:05:51,340 --> 01:05:53,212 I'm going to try and get Adrien... 415 01:05:53,590 --> 01:05:55,332 ...and not miss him. 416 01:06:57,132 --> 01:06:59,004 Received, Delta 3. 417 01:07:03,049 --> 01:07:03,997 and D981... 418 01:07:04,257 --> 01:07:06,047 On D18... 419 01:07:06,299 --> 01:07:08,538 No sign of suspect. 420 01:07:08,799 --> 01:07:10,291 Suspect has escaped area. 421 01:11:25,382 --> 01:11:26,839 Christine, 422 01:11:27,382 --> 01:11:28,958 I've never been so happy. 423 01:11:29,215 --> 01:11:30,625 Me too. 424 01:11:34,799 --> 01:11:36,540 His face is plastered everywhere. 425 01:11:36,799 --> 01:11:39,370 The police'll get him. 426 01:11:39,632 --> 01:11:40,959 Look. 427 01:11:41,340 --> 01:11:43,461 France's Most Wanted. 428 01:12:05,465 --> 01:12:07,456 Here's a beautiful dress! 429 01:12:11,049 --> 01:12:13,963 You'll be a real princess. 430 01:12:17,924 --> 01:12:19,665 Isn't she beautiful with this? 431 01:12:25,924 --> 01:12:27,417 Jean-Louis? 432 01:12:34,674 --> 01:12:36,380 No, Jean-Louis. 433 01:12:38,215 --> 01:12:40,123 I told you, Christine. 434 01:12:40,507 --> 01:12:42,048 I gave you the little girl. 435 01:12:42,299 --> 01:12:43,792 It's too risky. 436 01:12:44,174 --> 01:12:45,204 The little girl is too. 437 01:12:54,674 --> 01:12:56,830 I'm matching Adrien's movements 438 01:12:57,090 --> 01:12:58,287 with his supposed crimes. 439 01:12:58,674 --> 01:13:00,131 Supposed? 440 01:13:07,465 --> 01:13:08,211 Who was he talking about? 441 01:13:16,257 --> 01:13:17,501 Can you help me? 442 01:13:22,049 --> 01:13:23,625 I should be out on the job. 443 01:13:24,465 --> 01:13:25,496 Please! 444 01:13:51,132 --> 01:13:51,997 We're looking for 445 01:13:53,215 --> 01:13:54,210 a doctor... 446 01:13:54,465 --> 01:13:55,709 Our daughter's sick. 447 01:13:56,090 --> 01:13:57,085 She has a stomach ache. 448 01:13:58,299 --> 01:13:59,756 There's Dr Berlot. 449 01:14:00,132 --> 01:14:01,922 He's further on, in Verneuil. 450 01:14:02,174 --> 01:14:04,413 You need to keep to the right and... 451 01:14:04,799 --> 01:14:06,789 Could you show us perhaps? 452 01:14:08,507 --> 01:14:09,621 I have to get back. 453 01:14:13,632 --> 01:14:15,290 You'd be a great help. 454 01:14:16,049 --> 01:14:16,913 Hullo. 455 01:14:23,340 --> 01:14:24,963 Alright then. 456 01:14:25,215 --> 01:14:25,997 Get in the front. 457 01:14:26,382 --> 01:14:27,412 It's easier. 458 01:14:27,924 --> 01:14:28,705 Let me take that. 459 01:14:58,715 --> 01:15:00,753 This is very nice of you. 460 01:15:02,090 --> 01:15:02,955 How old are you? 461 01:15:04,715 --> 01:15:06,338 That's it then. 462 01:15:16,049 --> 01:15:17,791 Do you have a boyfriend? 463 01:15:25,757 --> 01:15:27,131 No, we'd rather 464 01:15:27,507 --> 01:15:29,048 keep going to the right. 465 01:15:29,716 --> 01:15:30,829 That doesn't bother you? 466 01:15:35,549 --> 01:15:36,295 I was talking about, 467 01:15:36,674 --> 01:15:37,953 whether you had a boyfriend? 468 01:15:38,216 --> 01:15:38,796 Yes. 469 01:15:42,757 --> 01:15:43,835 It doesn't concern you. 470 01:15:47,674 --> 01:15:49,629 I want to get out. 471 01:15:55,549 --> 01:15:57,172 What are you doing? 472 01:15:57,757 --> 01:15:58,871 Leave me alone! 473 01:16:37,507 --> 01:16:39,332 Help! 474 01:16:59,424 --> 01:17:00,833 What are you up to? 475 01:18:03,216 --> 01:18:04,128 I love you. 476 01:18:07,132 --> 01:18:09,917 Will they let us do it again? 477 01:18:25,632 --> 01:18:26,959 An envelope for you. 478 01:18:27,341 --> 01:18:28,668 From Paris. 479 01:19:04,924 --> 01:19:06,121 Are you saying that... 480 01:19:06,632 --> 01:19:07,959 They'd already met. 481 01:19:08,507 --> 01:19:09,621 Hadn't you realised that? 482 01:19:15,591 --> 01:19:16,669 Olivier Desm�e. 483 01:19:16,924 --> 01:19:18,381 One of Adrien's victims was 484 01:19:18,757 --> 01:19:20,961 Sylvie Desm�e. 485 01:19:31,216 --> 01:19:32,838 Named what? 486 01:19:38,299 --> 01:19:39,045 Yeah... Maurel! 487 01:20:20,382 --> 01:20:21,081 Here we are! 488 01:20:21,966 --> 01:20:25,876 Had some work done here... 489 01:20:26,507 --> 01:20:27,585 And there 490 01:20:27,841 --> 01:20:28,788 Careful. 491 01:20:29,174 --> 01:20:30,086 Attention. 492 01:20:30,341 --> 01:20:31,668 Ideal for a family. 493 01:20:32,257 --> 01:20:34,331 Rent's not high. 494 01:20:34,591 --> 01:20:36,416 The owner's keen. 495 01:20:36,674 --> 01:20:38,997 All this'll be removed. 496 01:21:19,299 --> 01:21:20,626 If Lucciani finds out... 497 01:21:21,007 --> 01:21:22,879 Give me the address. 498 01:21:27,216 --> 01:21:28,673 2 weeks after he got out. 499 01:21:29,049 --> 01:21:31,288 He pays through a Swiss bank 500 01:21:31,674 --> 01:21:32,622 in Lausanne 501 01:23:33,257 --> 01:23:34,880 I'm very late. 502 01:23:35,257 --> 01:23:38,042 Jean-Jacques, I know. 503 01:23:51,299 --> 01:23:53,373 Everybody hungry? 504 01:24:29,132 --> 01:24:30,294 He strangled those girls? 505 01:24:31,216 --> 01:24:32,792 A woman has a daughter 506 01:24:39,132 --> 01:24:40,459 That's her. 507 01:24:44,132 --> 01:24:45,506 Return match. 508 01:24:52,341 --> 01:24:54,047 Take care. 509 01:26:31,841 --> 01:26:32,954 Jean-Louis Maurel? 510 01:26:33,882 --> 01:26:34,877 That's me. 511 01:26:42,757 --> 01:26:44,380 May I come in? 512 01:26:45,299 --> 01:26:47,005 Certainly. 513 01:27:07,882 --> 01:27:09,505 My little sweetie-pie. 514 01:27:10,757 --> 01:27:12,499 It's Daddy. 515 01:27:29,924 --> 01:27:32,045 I think I've told you everything. 516 01:28:00,049 --> 01:28:00,997 Look carefully. 517 01:28:05,341 --> 01:28:06,086 I don't think so. 518 01:28:07,507 --> 01:28:08,455 What is it 519 01:28:14,549 --> 01:28:16,006 Woman's intuition? 520 01:28:19,299 --> 01:28:20,922 She's gone there. 521 01:28:21,507 --> 01:28:22,253 Call her. 522 01:28:47,216 --> 01:28:49,290 Don't hesitate to call. 523 01:28:49,549 --> 01:28:52,002 Will do. 524 01:29:42,924 --> 01:29:44,998 I've missed you. 525 01:29:51,007 --> 01:29:52,630 It's cosy. 526 01:29:54,341 --> 01:29:56,296 Thanks to you, Franck. 527 01:29:59,716 --> 01:30:01,920 You're my guardian angel. 528 01:30:02,799 --> 01:30:03,747 He's got Am�lie. 529 01:30:22,632 --> 01:30:24,291 You know, Franck, 530 01:30:30,299 --> 01:30:31,756 Nobody. 531 01:30:32,716 --> 01:30:34,256 Nobody. 532 01:30:35,674 --> 01:30:37,416 Filthy scum! 533 01:30:38,966 --> 01:30:41,999 It's all over, now. 534 01:30:42,382 --> 01:30:43,626 We're all back together. 535 01:30:44,007 --> 01:30:45,169 The whole family. 536 01:30:48,757 --> 01:30:49,456 I said 537 01:30:49,841 --> 01:30:51,168 drop your gun! 538 01:30:52,091 --> 01:30:53,880 He's here... I've got him. 539 01:30:56,632 --> 01:30:57,911 He wanted to kill us! 540 01:30:58,299 --> 01:30:59,211 Don't move! 541 01:31:02,716 --> 01:31:04,457 Jean-Louis! 542 01:31:06,466 --> 01:31:07,544 Jean-Louis! 543 01:31:31,882 --> 01:31:32,664 The cop? 544 01:31:33,049 --> 01:31:34,458 I'll fix that. 545 01:33:02,257 --> 01:33:03,501 Stop here. 546 01:33:28,341 --> 01:33:31,588 Would you like to walk on ahead, Am�lie? 547 01:34:27,924 --> 01:34:30,377 You OK, Franck? 548 01:34:42,091 --> 01:34:43,085 Maurel. 549 01:34:45,882 --> 01:34:46,877 Maurel! 550 01:34:54,799 --> 01:34:55,829 I've got the fugitive. 551 01:34:56,216 --> 01:34:58,088 He's down there. 552 01:35:09,674 --> 01:35:10,455 Maurel! 553 01:35:31,049 --> 01:35:32,506 Help's coming. 554 01:35:32,757 --> 01:35:33,503 Franck. 555 01:35:41,257 --> 01:35:42,798 There's extenuating circumstances. 556 01:35:43,174 --> 01:35:44,169 Trust me. 557 01:35:46,841 --> 01:35:47,954 I can't trust anyone. 558 01:35:48,549 --> 01:35:50,172 It'll be the last time. 559 01:35:59,841 --> 01:36:02,411 Who fired? You bastard! 560 01:36:11,632 --> 01:36:12,580 Raise your hands. 561 01:36:18,716 --> 01:36:20,125 take it easy. 562 01:37:02,382 --> 01:37:04,005 Look along here. 563 01:37:04,382 --> 01:37:05,923 That's it, thanks. 564 01:37:06,299 --> 01:37:08,254 I'm here. 565 01:37:10,799 --> 01:37:11,960 We've got Maurel. 566 01:37:20,257 --> 01:37:21,715 You know, Claire... 567 01:37:24,716 --> 01:37:26,256 No better. 568 01:37:44,007 --> 01:37:44,920 Go and tell him. 569 01:37:46,716 --> 01:37:47,829 And say what? 570 01:37:53,674 --> 01:37:54,752 Thank you, Claire. 571 01:38:16,753 --> 01:38:18,836 Three months later 572 01:38:41,591 --> 01:38:42,752 She's working better 573 01:38:43,132 --> 01:38:44,708 with the speech therapist. 574 01:38:44,966 --> 01:38:45,878 She's happy 575 01:38:46,257 --> 01:38:48,331 when you come to see her. 576 01:38:52,674 --> 01:38:53,539 She got a letter. 577 01:38:53,924 --> 01:38:55,796 I have a photocopy. 578 01:38:57,966 --> 01:39:00,040 From Morocco? 579 01:39:05,049 --> 01:39:06,293 Just this, no words? 580 01:39:07,507 --> 01:39:09,996 No, since she got the letter, 581 01:39:10,382 --> 01:39:13,049 she's seemed happier. 582 01:39:14,299 --> 01:39:15,875 Do you know who it's from? 583 01:39:30,299 --> 01:39:31,543 Papa. 33750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.