All language subtitles for nobody will speak of us when we are dead
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,963 --> 00:00:38,360
Our Father who art in heaven, hallowed be thy
name ...
2
00:00:39,676 --> 00:00:44,234
Thy kingdom come, Thy will be done
in earth, and in heaven.
3
00:00:44,407 --> 00:00:50,107
NOBODY WILL SPEAK OF NEW
DUP Ă have died
4
00:00:50,142 --> 00:00:52,907
... just as we forgive our
sins and do not allow ourselves to be tempted,
5
00:00:52,942 --> 00:00:56,998
but deliver us from the evil one,
Amen, amen, amen.
6
00:00:58,906 --> 00:01:00,906
Amen.
7
00:01:02,757 --> 00:01:08,087
Subtitles: Amos Klein Subtitles-new.Team
amos_klein@yahoo.fr
8
00:01:08,387 --> 00:01:13,387
VizitaĂŸi: www.clan-sudamerica.net
Latin American and Spanish Cinema
9
00:01:34,700 --> 00:01:36,807
Gives?
10
00:01:37,831 --> 00:01:40,998
What's going on?
- A bull hit JĂșan badly.
11
00:01:41,672 --> 00:01:45,003
They want us to go to the bullfighting arena.
12
00:01:55,765 --> 00:01:59,998
MEXICO DF
3 YEARS LATER
13
00:02:33,651 --> 00:02:35,778
Decadence?
What decadence are you talking about?
14
00:02:35,779 --> 00:02:38,327
What is it about?
From yours, the gringo.
15
00:02:38,452 --> 00:02:41,477
I'm not a gringo.
I'm a Mexican-American, okay?
16
00:02:41,606 --> 00:02:43,705
That doesn't exist, boy.
17
00:02:43,740 --> 00:02:48,021
Don't get upset, it's not personal, it
's historical.
18
00:02:48,158 --> 00:02:52,670
You gringo had their heyday,
but decadence came, as did the Romans.
19
00:02:52,705 --> 00:02:56,249
History is a circle ... a circle.
- Circle?
20
00:02:56,639 --> 00:02:59,768
That's it, boy.
That's it.
21
00:02:59,803 --> 00:03:02,863
Do you know? You gringo wrong.
22
00:03:02,898 --> 00:03:06,263
You think the Japanese are to blame, and they are not.
23
00:03:06,309 --> 00:03:10,537
It's your women's fault that
they all blame you , except you.
24
00:03:10,590 --> 00:03:13,707
This is decadence, my friend.
25
00:03:13,772 --> 00:03:18,498
Let your wife fuck her with someone else.
This is the real decadence.
26
00:03:18,533 --> 00:03:21,206
Isn't that right, Argentine?
27
00:03:26,554 --> 00:03:29,276
How did you feel?
Did you like it?
28
00:03:29,311 --> 00:03:31,998
Wasn't I right?
29
00:03:32,042 --> 00:03:36,988
Can I have some water, Don Evaristo?
- Sure sure. Drink what you want.
30
00:03:54,586 --> 00:03:57,126
She's Spanish.
31
00:03:57,220 --> 00:03:58,725
And what are they doing here?
32
00:03:58,760 --> 00:04:01,901
Her husband is ill.
He came seeking wealth.
33
00:04:02,765 --> 00:04:05,196
He didn't, did he?
- Not.
34
00:04:05,231 --> 00:04:07,842
See? What I was telling you.
35
00:04:07,877 --> 00:04:12,898
Before, our women used to suck
on the Spaniards, and now it's upside down.
36
00:04:13,093 --> 00:04:15,663
The wheel always returns to the same point.
37
00:04:15,698 --> 00:04:19,877
Eeeh ... you're a philosopher, eh?
- No, not at all.
38
00:04:19,918 --> 00:04:22,578
I like to read, that's all.
39
00:04:28,568 --> 00:04:32,078
Well, gentlemen,
you already know what the deal is.
40
00:04:32,193 --> 00:04:35,808
For every thousand dollars of yours, there
are 500 of us.
41
00:04:35,908 --> 00:04:37,896
All right.
Agree.
42
00:04:37,931 --> 00:04:42,988
Evaristo?
- Yes, Eduardo? What's going on?
43
00:04:43,298 --> 00:04:46,210
Most banknotes are counterfeit.
44
00:04:46,304 --> 00:04:51,190
It's not possible! You just didn't want to play the
trick on our counterfeit banknotes to lower the price.
45
00:04:51,225 --> 00:04:52,733
It's a damn old trick!
46
00:04:52,768 --> 00:04:54,798
Keep going.
47
00:04:54,926 --> 00:04:58,388
And besides,
I think they're cops.
48
00:04:59,119 --> 00:05:02,341
Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either.
49
00:05:02,363 --> 00:05:05,746
Two stupid cops
who want to shoot us.
50
00:05:05,781 --> 00:05:09,321
That's cool. Look, I don't mind
you thinking we're stupid.
51
00:05:09,356 --> 00:05:13,543
Everyone knows that beasts think that others
are like them: beasts. (fagot = poponar / dobitoc)
52
00:05:13,578 --> 00:05:16,603
But what I don't like is
that you think we're cops.
53
00:05:16,638 --> 00:05:18,636
That's not damn cool at all!
54
00:05:18,671 --> 00:05:22,811
Very well, boy.
Let's get rid of the doubt.
55
00:05:22,843 --> 00:05:27,320
So you never shot
a dead woman, did you? Im?
56
00:05:27,355 --> 00:05:29,875
Eh?
- Hey! Bye Bye Bye. UÂșurel, uÂșurel.
57
00:05:29,910 --> 00:05:31,457
Do you know?
58
00:05:31,492 --> 00:05:34,941
There are only two classes of people who
don't like to be shot dead.
59
00:05:34,976 --> 00:05:37,363
To the police, because they are not men,
60
00:05:37,398 --> 00:05:41,407
And the defendants, because they just like
to shoot others in and kick their ass.
61
00:05:41,442 --> 00:05:45,307
So what the hell are you doing?
What the hell are you doing?
62
00:05:53,750 --> 00:05:56,338
Okay, no more crap!
63
00:05:56,369 --> 00:05:58,998
Sit down!
64
00:06:00,032 --> 00:06:02,175
Mentally ill, damn it!
65
00:06:02,176 --> 00:06:05,905
Let go of the bitch!
Give me the briefcase, quick!
66
00:06:09,846 --> 00:06:14,509
Don't step on me, you idiot.
- Stay calm, police! You got burned!
67
00:06:14,515 --> 00:06:18,598
Lift your pants from the veins,
fat and disgusting beast!
68
00:06:18,627 --> 00:06:19,816
So you're a cop.
69
00:06:19,851 --> 00:06:23,529
You guessed it, fat beast.
We are DEA agents
70
00:06:23,564 --> 00:06:25,774
And what? What are you going to do?
71
00:06:25,809 --> 00:06:28,047
Are you going to arrest us for using
the services of a bitch?
72
00:06:28,082 --> 00:06:30,598
The banknotes are fake
and they are yours.
73
00:06:30,633 --> 00:06:32,381
You don't realize anything, do you?
74
00:06:32,416 --> 00:06:36,236
We're cops, but we didn't come as cops.
I don't know if you understand me.
75
00:06:36,271 --> 00:06:40,565
We didn't come to arrest you, we came
to kill you and take your briefcases.
76
00:06:40,600 --> 00:06:44,912
So you bitch, take the briefcase and do it already.
Fast!
77
00:08:14,646 --> 00:08:16,478
Be good!
78
00:08:16,513 --> 00:08:18,998
Sorry.
79
00:08:37,580 --> 00:08:41,850
Eduardo?
Get me out of here.
80
00:08:47,714 --> 00:08:51,998
Take me from here!
Take me from here!
81
00:09:27,210 --> 00:09:29,998
Damn it!
- Aaah!
82
00:09:33,385 --> 00:09:36,413
Listen to me, Eduardo.
- Hey.
83
00:09:36,448 --> 00:09:38,578
Hear me out...
84
00:09:38,610 --> 00:09:41,510
go and get your briefcase.
85
00:09:42,719 --> 00:09:47,767
If the lady finds out we lost her,
she'll kill us.
86
00:09:51,913 --> 00:09:54,338
Do what I tell you.
87
00:09:54,406 --> 00:09:57,777
Eduardo, for God's sake,
do what I tell you.
88
00:09:59,709 --> 00:10:03,092
Hell, Eduardo.
Leave the phone.
89
00:10:03,778 --> 00:10:08,633
Who are you calling? Who are you calling?
- Celia.
90
00:10:12,187 --> 00:10:15,088
Why the hell are you calling her face?
91
00:10:15,187 --> 00:10:20,317
All you have to do is take me to a
hospital to make me feel better.
92
00:10:23,852 --> 00:10:26,829
There is no one
to do you any good, Evaristo.
93
00:10:26,839 --> 00:10:29,326
No one will save you ...
94
00:10:29,361 --> 00:10:31,626
no one.
95
00:10:31,802 --> 00:10:34,395
You're going to die.
96
00:10:34,827 --> 00:10:36,998
Serious?
97
00:10:37,612 --> 00:10:39,923
AÂșa e.
98
00:10:44,557 --> 00:10:47,888
Damn fate.
99
00:11:01,059 --> 00:11:04,777
A woman only has to suck
her husband, you know?
100
00:11:04,956 --> 00:11:07,212
Just her husband.
101
00:11:07,218 --> 00:11:09,972
Hey, hey, hey!
Don't get mad at me.
102
00:11:10,007 --> 00:11:13,602
Hey, don't get mad at me.
I didn't mean to upset you.
103
00:11:14,526 --> 00:11:17,777
You are a very delicate woman.
104
00:11:20,342 --> 00:11:22,230
You know ...
105
00:11:22,320 --> 00:11:26,777
My wife never put a plate
under my cup when she served me coffee.
106
00:11:29,242 --> 00:11:33,798
My mother, on the other hand ...
hurts a lot.
107
00:11:44,386 --> 00:11:48,998
You came looking for a fortune ...
and you found it!
108
00:11:49,372 --> 00:11:51,822
As you can see.
Here they are all,
109
00:11:51,857 --> 00:11:53,998
all ... eh?
110
00:11:54,189 --> 00:11:58,398
Here are all the places ... where they ...
launder ... their money.
111
00:11:58,433 --> 00:12:00,911
You understand, eh?
- Yes.
112
00:12:00,946 --> 00:12:04,388
Shops, laundries, leather goods, banks ...
113
00:12:04,423 --> 00:12:08,323
that is, all places.
From everyone, do you understand?
114
00:12:08,358 --> 00:12:11,828
And from your country, do you understand?
- Yes Yes.
115
00:12:12,961 --> 00:12:15,718
Oh, how cold I am.
116
00:12:16,267 --> 00:12:19,555
Mario and I were thinking of
stealing those dollars
117
00:12:19,590 --> 00:12:22,327
And keep the money ...
118
00:12:22,760 --> 00:12:26,888
no one would know, only they ...
but they can't ...
119
00:12:29,910 --> 00:12:35,380
they won't be able to report it to the police
and tell them I stole it.
120
00:12:35,415 --> 00:12:40,850
Because their money is illegal,
just as illegal as they are.
121
00:12:41,144 --> 00:12:45,463
If you hide well,
they will NEVER find you.
122
00:12:45,577 --> 00:12:47,998
Code-nĂŸelegi?
123
00:12:52,240 --> 00:12:55,371
What's your name?
- Gloria.
124
00:12:55,406 --> 00:12:57,378
Glory.
125
00:12:57,646 --> 00:12:59,727
Glory...
126
00:12:59,833 --> 00:13:03,077
When you're rich, Gloria ...
127
00:13:03,114 --> 00:13:06,398
remember me.
Ah?
128
00:13:06,602 --> 00:13:07,998
OK?
129
00:13:08,094 --> 00:13:13,297
My mother ... she's dead,
and if you don't remember,
130
00:13:13,332 --> 00:13:16,997
no one will remember me.
131
00:13:17,195 --> 00:13:22,517
My name is ... Manny Ruvaina.
Do you understand? Manny ...
132
00:13:22,525 --> 00:13:25,165
Stay calm! Do not shoot.
133
00:13:25,200 --> 00:13:28,833
He's an American cop, his name
is Manny Rovaina.
134
00:13:28,983 --> 00:13:33,740
And ... I'm just a prostitute too.
135
00:13:39,101 --> 00:13:41,103
Celia?
136
00:13:46,037 --> 00:13:48,093
Celia.
137
00:14:04,595 --> 00:14:06,998
I'll take this one.
138
00:14:30,416 --> 00:14:32,987
REPATRIATĂ
139
00:16:45,597 --> 00:16:47,877
IT DOESN'T WORK
140
00:17:23,975 --> 00:17:26,031
Can I come in?
141
00:17:33,626 --> 00:17:35,511
Ji JĂșan?
142
00:17:35,546 --> 00:17:38,377
Where you left him.
143
00:17:40,691 --> 00:17:42,968
Julia ...
144
00:17:45,658 --> 00:17:48,367
HaideĂŸi, haideĂŸi, haideĂŸi!
145
00:18:55,097 --> 00:18:57,997
For food.
146
00:18:59,065 --> 00:19:01,998
Study,
continue with your work.
147
00:19:08,695 --> 00:19:10,762
How's it going?
- It's very good here.
148
00:19:10,797 --> 00:19:14,997
Okay, maybe we're in first grade, huh?
- Yes Yes. That's what I'm trying to do.
149
00:19:18,582 --> 00:19:21,998
Here you go. Don't forget to upload the
oven molds , eh?
150
00:19:22,051 --> 00:19:25,095
Very good.
- Goodbye.
151
00:19:25,357 --> 00:19:27,993
Jonathan, Jonathan ...
watch out for the crumbs!
152
00:19:27,994 --> 00:19:32,097
If you are finished, please
pack your notebooks.
153
00:19:37,719 --> 00:19:39,957
MORTGAGE
154
00:20:02,170 --> 00:20:04,187
Julia?
155
00:20:07,546 --> 00:20:11,702
Look, I brought you this radio ...
156
00:20:12,349 --> 00:20:16,708
And ... these photos from Mexico.
- Thank you.
157
00:20:22,074 --> 00:20:25,337
Gloria?
What's going on?
158
00:20:25,343 --> 00:20:27,998
Did the cat eat his tongue?
159
00:20:28,837 --> 00:20:33,068
After you left without saying goodbye
, I stayed 3 years without knowing you,
160
00:20:33,103 --> 00:20:36,118
I guess I deserve an explanation.
161
00:20:36,354 --> 00:20:39,997
The problem is, I don't know what to start with.
162
00:20:40,470 --> 00:20:43,188
Why did you come back?
163
00:20:43,632 --> 00:20:46,405
They repatriated me.
164
00:20:46,893 --> 00:20:50,149
I did horrible things
away from you,
165
00:20:50,184 --> 00:20:53,238
I did horrible things.
166
00:20:56,518 --> 00:21:00,998
And here you did.
Or don't you remember?
167
00:21:03,136 --> 00:21:06,398
I saw you pay the mortgage.
"Of course I'm paying the mortgage."
168
00:21:06,433 --> 00:21:09,298
I have been paying the mortgage for 3 years.
169
00:21:09,345 --> 00:21:12,145
Now because I don't have money, but as soon
as I start working, I promise I'll give you ...
170
00:21:12,180 --> 00:21:16,188
No, no, no, no, no, no!
Make no more promises.
171
00:21:16,818 --> 00:21:19,198
Did you stop drinking?
172
00:21:19,285 --> 00:21:22,377
Yes.
- Sure?
173
00:21:22,560 --> 00:21:27,051
Yes.
Did you like the radio?
174
00:21:27,367 --> 00:21:29,286
Gives.
175
00:21:29,330 --> 00:21:33,150
Gloria ... Gloria, I
have to give you some bad news.
176
00:21:33,185 --> 00:21:38,198
Ma, your mother died last year, but since I
didn't know what address to let you know ...
177
00:21:39,700 --> 00:21:42,808
The only mother I've ever had is
you.
178
00:21:45,706 --> 00:21:47,219
Julia!
179
00:21:47,224 --> 00:21:52,000
Come on, come on! Women always cry over
anything. You look bad. Come on, little girl. Show me,
180
00:21:52,035 --> 00:21:54,377
show me how to use this device.
Come on, come on.
181
00:21:54,412 --> 00:21:56,929
It's very easy.
182
00:21:56,975 --> 00:22:00,510
From here you let him go and shut him down.
from here it opens.
183
00:22:00,545 --> 00:22:02,593
Come on, come on, come on.
Don't cry, girl.
184
00:22:02,628 --> 00:22:06,373
You're already home.
Do not Cry.
185
00:22:16,744 --> 00:22:18,951
Dona Amelia ...
186
00:22:21,819 --> 00:22:23,784
How it feels?
187
00:22:23,819 --> 00:22:27,707
The doctors think he has something in his body that is
causing his bleeding, but ... they can't find anything.
188
00:22:27,742 --> 00:22:30,815
Anyway, I
'll take her home tomorrow.
189
00:22:31,282 --> 00:22:33,922
Do you want other doctors to examine her?
190
00:22:33,957 --> 00:22:36,637
Now now.
191
00:22:38,960 --> 00:22:40,968
Edward.
192
00:22:40,984 --> 00:22:45,041
I want to talk to you.
- Yes, Mrs. Amelia.
193
00:22:48,018 --> 00:22:50,235
What happened?
194
00:22:50,288 --> 00:22:55,295
It was a race. Those gringos were
DEA cops
195
00:23:01,875 --> 00:23:03,125
ÂȘi tĂąrfa?
196
00:23:03,160 --> 00:23:08,211
Evaristo brought it as a gift for
those gringos. You know what he was like.
197
00:23:08,411 --> 00:23:11,652
Has anything else happened?
- Not.
198
00:23:15,071 --> 00:23:18,116
Who put you in touch with those gringos?
199
00:23:22,687 --> 00:23:24,715
Ponciano.
200
00:23:31,883 --> 00:23:35,589
Find that bitch and bring her
to me. I want to talk to her.
201
00:23:35,624 --> 00:23:38,177
See, Dona Amelia ...
'' Send my greetings to Celia
202
00:23:38,212 --> 00:23:42,695
after he recovers.
And this?
203
00:23:46,862 --> 00:23:49,640
Are you arguing with God?
204
00:23:51,676 --> 00:23:54,461
Let's go.
205
00:24:11,253 --> 00:24:14,141
I thought you were sleeping, huh?
206
00:25:01,931 --> 00:25:05,998
Transport company "Europe".
France. The "Cross" bar.
207
00:25:06,129 --> 00:25:10,510
The fur shop ... "Americanca".
208
00:25:57,811 --> 00:26:00,532
Can I help you with something, ma'am?
209
00:26:00,536 --> 00:26:03,624
No, I think
I thought the test booth was here.
210
00:27:03,521 --> 00:27:08,401
For rent
211
00:27:08,555 --> 00:27:11,602
5457856.
212
00:27:13,458 --> 00:27:16,060
What do you want?
213
00:27:18,678 --> 00:27:21,743
A coffee with a little milk, please.
214
00:28:00,259 --> 00:28:02,702
Sa-ntors Gloria.
- Nora ta?
215
00:28:02,737 --> 00:28:05,580
Yes. He arrived yesterday.
- And what are you going to do?
216
00:28:05,615 --> 00:28:07,852
What you want me to do?
First of all, it's her house.
217
00:28:07,887 --> 00:28:09,415
Yes Yes! But you pay for it.
218
00:28:09,450 --> 00:28:13,527
Him! As smart as you are,
sometimes you seem a little stupid.
219
00:28:13,658 --> 00:28:15,623
She let go of her husband,
and when he returned
220
00:28:15,658 --> 00:28:18,274
you receive it with open arms.
- Her husband, her husband is my boy!
221
00:28:18,309 --> 00:28:20,465
Yes Yes.
But first of all, she's her husband.
222
00:28:20,500 --> 00:28:24,255
Eh! What can I tell you? You've always had
a weakness for this girl.
223
00:28:24,290 --> 00:28:27,183
Good.
And what has he done in all these years?
224
00:28:27,186 --> 00:28:29,840
I don't know, but I imagine.
Nothing good, I guess.
225
00:28:29,875 --> 00:28:35,003
Did he stop drinking?
- Yes Yes Yes! Okay, at least that's what she says.
226
00:28:35,024 --> 00:28:37,901
Well, let's see if it's true and it helps.
Listen, Julia ...
227
00:28:37,936 --> 00:28:40,182
- What the?
- Listen...
228
00:28:40,217 --> 00:28:43,260
Do you know that I thought of getting married again?
229
00:28:43,295 --> 00:28:45,133
What you say? With whom?
230
00:28:45,168 --> 00:28:47,485
With this one in front of us!
231
00:28:47,520 --> 00:28:50,378
Come on, let me introduce him to you.
And so he takes you home by car.
232
00:28:50,413 --> 00:28:54,268
You're crazy. But how can he take me home
by car? Only if she's a taxi driver?
233
00:28:54,303 --> 00:28:57,525
You shut up, it
's very helpful.
234
00:29:24,314 --> 00:29:27,165
They stole my wallet!
235
00:29:56,541 --> 00:29:58,918
Who?
236
00:30:00,216 --> 00:30:02,669
She's always drunk.
237
00:30:02,670 --> 00:30:06,026
Her husband had an accident, but she
never told us what happened to her.
238
00:30:06,061 --> 00:30:08,326
She is a very sad woman
and never speaks.
239
00:30:08,361 --> 00:30:11,738
That doesn't interest me!
Where is it?
240
00:30:11,769 --> 00:30:16,427
Glory is not like us. I don't know if you understand.
She's not a professional.
241
00:30:16,463 --> 00:30:20,663
She only works to live.
"I asked him a question!" Where is it?
242
00:30:20,698 --> 00:30:22,663
I don't know.
- How?
243
00:30:22,698 --> 00:30:25,040
I don't know.
244
00:30:36,144 --> 00:30:39,071
The police repatriated her.
245
00:30:39,956 --> 00:30:42,531
Gloria is in Madrid.
- Madrid is very big.
246
00:30:42,566 --> 00:30:46,150
In which part of him?
- I don't know. I swear to you!
247
00:30:53,998 --> 00:30:56,919
It's just a photo.
248
00:31:06,192 --> 00:31:09,476
"The poor are princes who must
regain their kingdom"
249
00:31:09,511 --> 00:31:12,761
I don't understand, what's written here?
- There's something Gloria told me.
250
00:31:12,769 --> 00:31:16,138
You'll laugh at me, but when someone
says something I like, I write it down.
251
00:31:16,173 --> 00:31:18,919
All right, read what he writes.
252
00:31:18,932 --> 00:31:23,707
"The poor are princes who must
regain their kingdom"
253
00:31:24,096 --> 00:31:27,207
If you find her, you'll kill her, won't you?
254
00:31:31,708 --> 00:31:34,513
Buy something you like.
255
00:31:34,548 --> 00:31:36,813
Here you go.
256
00:31:57,292 --> 00:32:00,870
Hi, Gloria. How did you do today?
- Good.
257
00:32:00,942 --> 00:32:04,717
I found work ...
in a fur shop.
258
00:32:04,879 --> 00:32:08,000
And what are you going to do
in a fur shop?
259
00:32:08,035 --> 00:32:09,778
To sell.
260
00:32:09,813 --> 00:32:13,850
To sell, to sell.
Well, it's still something.
261
00:32:15,762 --> 00:32:17,690
What about the student?
262
00:32:17,725 --> 00:32:20,240
Or will you stay that way for the rest of your life?
263
00:32:20,275 --> 00:32:24,077
That the minimum is to have
a high school graduation certificate . At least that's what I say.
264
00:32:24,112 --> 00:32:28,795
No, I have
to bring money home first. After, we'll see.
265
00:32:28,815 --> 00:32:32,915
You know better, but ...
you're not a child anymore, huh?
266
00:32:33,547 --> 00:32:37,638
I'm just asking you to get your bachelor
's degree, that's all.
267
00:32:38,472 --> 00:32:43,410
I'll have to buy new clothes. To sell.
Leather is a very elegant store.
268
00:32:43,893 --> 00:32:47,820
And I
was thinking of selling JĂșan's bullfighter clothes ...
269
00:32:48,175 --> 00:32:51,050
if you do not mind.
270
00:32:56,489 --> 00:33:02,770
It was leneÂșĂŁ ...
Âși impulsive, pĂŁstorita,
271
00:33:02,812 --> 00:33:04,271
comma,
272
00:33:04,307 --> 00:33:09,394
which penetrated more and more into the orchard, the
comma,
273
00:33:09,429 --> 00:33:12,790
leading the cavalry to the scales
274
00:33:12,825 --> 00:33:15,942
along with its precious cargo,
275
00:33:16,025 --> 00:33:18,282
end point.
276
00:33:18,284 --> 00:33:22,212
Okay, I'm done today.
Leave your notebooks and money on the table.
277
00:33:22,247 --> 00:33:23,265
Miss Julia...
- Eh?
278
00:33:23,300 --> 00:33:25,700
Mom says she's coming
to pay you. He wants to talk to you.
279
00:33:25,735 --> 00:33:26,815
Ah, very good.
280
00:33:26,850 --> 00:33:29,455
Ah, and he won't call me Jonathan anymore.
I changed my name.
281
00:33:29,490 --> 00:33:31,845
Yes?
- My name is Charly.
282
00:33:31,880 --> 00:33:34,200
Charly?
And your mother knows?
283
00:33:34,235 --> 00:33:36,697
Not.
- Well fine.
284
00:33:36,708 --> 00:33:39,578
Goodbye, Julia.
- Tomorrow.
285
00:33:39,613 --> 00:33:41,350
Tomorrow.
- Goodbye.
286
00:33:41,385 --> 00:33:46,385
Look, Dona Julia, it's nothing
against you. Although we have different ideas,
287
00:33:46,420 --> 00:33:48,306
we have always respected you.
288
00:33:48,341 --> 00:33:52,909
But now your daughter-in-law is back and honestly,
we don't want her to have any contact with our son.
289
00:33:53,050 --> 00:33:55,400
Morally, as Christians ...
- Are you called Christians? What justice
290
00:33:55,435 --> 00:33:57,768
President Azana had
uniforms, drugs and
291
00:33:57,803 --> 00:34:00,152
sculptures with Christ in the week of the passions.
That's all there is to this country!
292
00:34:00,187 --> 00:34:04,913
Okay, out, out, out!
Take it.
293
00:34:14,127 --> 00:34:16,898
Don't pay attention to that idiot!
But what can you expect from a
294
00:34:16,933 --> 00:34:19,750
mother who names her son Jonathan?
295
00:34:19,785 --> 00:34:22,128
I'm not crying because of this.
296
00:34:22,163 --> 00:34:24,471
I don't care what he says.
297
00:34:28,029 --> 00:34:30,880
I thought we had no reason
to sell Juan's clothes.
298
00:34:31,041 --> 00:34:34,813
After all, that's all
we have left of him.
299
00:34:35,365 --> 00:34:39,502
Here you go. Next week
when you get your salary, you give it back to me, okay?
300
00:34:39,590 --> 00:34:41,512
Well, it's Julia.
Leave.
301
00:34:41,547 --> 00:34:46,977
OK. Yes, girl, don't be silly!
Come on, come on. Take them, take them!
302
00:34:47,606 --> 00:34:49,736
Or fi enough?
303
00:34:49,756 --> 00:34:51,266
Yes, thank you.
304
00:34:51,301 --> 00:34:53,483
I'm going down to Ramiro's bar
to see a movie.
305
00:34:53,518 --> 00:34:56,568
Why don't you come with me? That way you
distract yourself a little from other things.
306
00:34:56,603 --> 00:34:59,205
No, thank you Julia.
Come down, I still have things to do.
307
00:34:59,240 --> 00:35:01,725
Okay, as you wish.
308
00:35:12,404 --> 00:35:16,485
Hi, boy. Good evening.
"Good evening, Dona Julia."
309
00:35:26,343 --> 00:35:29,356
Dona Julia.
- Good evening, Ramiro. No, no, no, no, no!
310
00:35:29,391 --> 00:35:31,321
Tonight I prefer a chamomile tea.
311
00:35:31,356 --> 00:35:35,751
Child, make a chamomile tea for Dona
Julia. Come on, quick!
312
00:35:40,208 --> 00:35:43,296
Do you know that the boy came up with something
like he wants to be a bullfighter?
313
00:35:43,302 --> 00:35:47,822
What a nuisance it made me!
- Yeah sure. Of course he upset you!
314
00:35:47,857 --> 00:35:50,150
Are you going to fool me?
At my age?
315
00:35:50,185 --> 00:35:52,443
Okay, but don't tell him that too, okay?
316
00:35:52,490 --> 00:35:55,877
And Gloria? How is doing?
He didn't even come down to say, "Hello."
317
00:35:55,912 --> 00:35:58,818
Better not do it right now.
318
00:36:24,990 --> 00:36:29,501
Boy, come with the tea, darling.
Don't you see how the movie will start?
319
00:36:29,520 --> 00:36:33,608
And don't make so much noise
that if you do, he can't hear.
320
00:36:41,592 --> 00:36:46,855
Do you know that it is 80,000 pesetas guarantee
and 80,000 pesetas in the first month?
321
00:36:47,913 --> 00:36:51,278
Numithor cum va?
- Glo ...
322
00:36:52,294 --> 00:36:56,461
Mercedes Ga, Garrido SĂĄnchez.
323
00:37:00,649 --> 00:37:03,450
Do you want to give me
your ID?
324
00:37:10,547 --> 00:37:13,255
Well, that's it.
325
00:37:18,891 --> 00:37:20,978
150 ...
326
00:37:27,370 --> 00:37:30,507
The boy looks a lot like you.
327
00:37:32,032 --> 00:37:33,975
ÂȘi 60,000 pesetas.
328
00:37:33,976 --> 00:37:36,026
Good.
329
00:37:36,998 --> 00:37:39,928
Sign here.
330
00:37:45,698 --> 00:37:49,028
LEASE
331
00:38:09,555 --> 00:38:12,840
How are you, Charli?
Hello.
332
00:38:12,857 --> 00:38:14,410
Let's see.
333
00:38:14,411 --> 00:38:18,499
Make them shine, huh?
Like us.
334
00:38:23,220 --> 00:38:28,618
Eduardo. We went to Evaristo's house
and did not find his documents.
335
00:38:30,463 --> 00:38:34,765
You don't know where it might be?
- No, of course not.
336
00:38:35,150 --> 00:38:38,065
Well, what can we do, right?
337
00:38:38,100 --> 00:38:40,896
Listen, tomorrow we have to go
home to Dona Amelia.
338
00:38:40,931 --> 00:38:43,692
Don't miss it.
He wants to talk to you at dinner.
339
00:38:43,727 --> 00:38:46,367
Very good.
I'll be there.
340
00:38:46,379 --> 00:38:49,620
Don't you want to come eat at my house?
I cooked chilaquiles.
341
00:38:49,655 --> 00:38:52,010
No no.
(chilaquiles = Mexican omelette with chili sauce)
342
00:38:52,045 --> 00:38:53,568
Good book ...
343
00:38:53,603 --> 00:38:57,925
A little bloody at first,
but then she recovers.
344
00:39:03,750 --> 00:39:07,455
BIBLE
345
00:41:38,797 --> 00:41:41,615
Shut up, right away!
346
00:43:55,727 --> 00:43:58,488
What do you have, Rosi?
347
00:43:58,651 --> 00:44:02,968
What's going on? Be good.
Calm down.
348
00:44:23,644 --> 00:44:26,425
Go upstairs immediately!
349
00:45:03,650 --> 00:45:06,445
My Easter!
350
00:45:10,534 --> 00:45:12,386
Hello?
351
00:45:12,421 --> 00:45:15,173
Is Dona Amelia there?
352
00:45:28,535 --> 00:45:30,978
A whiskey.
353
00:45:39,624 --> 00:45:43,631
Look how I dress?
You don't like it or what?
354
00:45:43,833 --> 00:45:45,791
You know nothing, brother.
355
00:45:45,826 --> 00:45:49,858
In our job,
the most important thing is the appearance.
356
00:45:50,302 --> 00:45:54,997
Look at me. I can go anywhere,
in a restaurant, in a hotel,
357
00:45:55,032 --> 00:45:58,154
In the end, no one will think that ...
358
00:45:58,248 --> 00:46:00,548
I'm already here.
359
00:46:06,705 --> 00:46:10,940
What were we talking about, Oswaldo?
- From Villalva de la Atlante.
360
00:46:11,123 --> 00:46:14,012
Did you see him play, Eduardo?
- Yes of course.
361
00:46:14,047 --> 00:46:16,380
I was a fan of him.
- You, Ponciano?
362
00:46:16,415 --> 00:46:17,980
Not.
363
00:46:18,016 --> 00:46:19,178
Sure.
364
00:46:19,213 --> 00:46:24,608
You were very busy betraying us along with
2 gringo cops who killed Evaristo.
365
00:46:24,640 --> 00:46:27,790
Isn't that right, Eduardo?
- AÂșa e.
366
00:46:46,601 --> 00:46:48,682
Edward.
367
00:46:50,832 --> 00:46:53,932
They broke into the
fur shop in Madrid to steal,
368
00:46:53,967 --> 00:46:56,791
And more precisely, it was not furs
that they were looking for.
369
00:46:56,826 --> 00:46:59,608
It's our money.
370
00:47:02,633 --> 00:47:06,201
The Spanish bitch got hold
of Evaristo's documents.
371
00:47:06,307 --> 00:47:09,207
Why didn't you tell me that?
372
00:47:11,771 --> 00:47:14,996
I'd rather you do it, Dona Amelia.
373
00:47:15,083 --> 00:47:19,105
Do you know? I like you.
374
00:47:19,270 --> 00:47:24,661
Well, Eduardo. I'm not aiming well anymore.
I could hurt you.
375
00:47:25,910 --> 00:47:29,739
Why didn't you tell me
everything that happened?
376
00:47:29,798 --> 00:47:32,875
That would be a lot to explain.
377
00:47:33,722 --> 00:47:36,452
I have time.
378
00:47:43,705 --> 00:47:45,912
ÂȘtii, Eduardo ...
379
00:47:45,923 --> 00:47:48,318
I like you too.
380
00:48:46,276 --> 00:48:50,303
A glass.
Pour me a glass, Ramiro.
381
00:48:50,319 --> 00:48:51,855
It can't be, Gloria.
382
00:48:51,890 --> 00:48:55,678
Last, so bad.
- No, don't drink anymore.
383
00:48:55,688 --> 00:48:58,495
Come on, go home.
Come on.
384
00:48:58,976 --> 00:49:01,466
Dona Gloria.
385
00:49:01,501 --> 00:49:05,621
Don't touch me.
And stop calling me "Donna Gloria."
386
00:49:05,639 --> 00:49:08,140
And in addition, I have to close.
387
00:50:13,761 --> 00:50:16,082
Took.
388
00:50:43,962 --> 00:50:46,755
I spent them all!
389
00:50:46,769 --> 00:50:49,799
All the money for the mortgage,
390
00:50:49,834 --> 00:50:52,830
I spent them all!
391
00:50:52,831 --> 00:50:56,016
I don't want to be poor.
392
00:50:57,596 --> 00:51:00,693
I'm not like you, Julia.
393
00:51:01,133 --> 00:51:03,898
You have to help me.
394
00:51:03,933 --> 00:51:08,036
If you don't help me,
no, I don't know what will happen to me.
395
00:51:08,255 --> 00:51:11,152
You told me that ...
396
00:51:11,261 --> 00:51:15,167
"The poor are princes ..."
397
00:51:15,202 --> 00:51:18,515
"What do you have to get back ..."
398
00:51:22,895 --> 00:51:24,698
Dona Amelia,
399
00:51:24,720 --> 00:51:27,200
You know I've always done my duty,
400
00:51:27,235 --> 00:51:30,425
that I was effective ... You
know that, don't you?
401
00:51:30,477 --> 00:51:32,090
Yes, that's right.
402
00:51:32,091 --> 00:51:35,991
And I killed 17 people,
I never made a mistake.
403
00:51:35,992 --> 00:51:38,567
Never.
404
00:51:38,840 --> 00:51:41,422
But now...
405
00:51:52,772 --> 00:51:55,059
Well, I don't know ...
406
00:51:58,434 --> 00:52:02,542
He wants to take my face.
"Who wants to take your face?"
407
00:52:02,586 --> 00:52:05,301
Tell me who he is and I'll kill him myself.
408
00:52:05,336 --> 00:52:08,723
You can't. You
can't even , Dona Amelia.
409
00:52:08,923 --> 00:52:11,256
It's God.
- God?
410
00:52:11,291 --> 00:52:16,168
Oh, no. Please, Eduardo. I don't feel like
joking. Plus, how do you know that?
411
00:52:16,203 --> 00:52:17,762
He told me.
412
00:52:17,797 --> 00:52:20,693
Did he tell her?
- Yes. He told me, yes.
413
00:52:20,728 --> 00:52:24,428
And why does he want to take your face?
- Because I killed people.
414
00:52:24,434 --> 00:52:27,602
He can't punish you for killing.
415
00:52:27,637 --> 00:52:31,200
We have always been very
respectful of HIM.
416
00:52:31,318 --> 00:52:35,771
And besides, HE had
to be tough like us.
417
00:52:35,811 --> 00:52:38,891
It's written in the Bible.
Read it.
418
00:52:38,910 --> 00:52:41,308
Hear me out.
419
00:52:44,726 --> 00:52:48,157
Just tomorrow,
Oswaldo and you are leaving for Madrid,
420
00:52:48,192 --> 00:52:50,657
You can find that bitch ...
421
00:52:50,692 --> 00:52:54,021
Bring me
Evaristo's documents.
422
00:52:54,056 --> 00:52:57,350
Sa-nĂŸeles?
- Da, dona Amelia, da ... da.
423
00:52:59,445 --> 00:53:04,375
I'll take care of your daughter. If he's with me,
nothing can happen to him.
424
00:53:04,410 --> 00:53:07,092
It's fine.
425
00:53:15,244 --> 00:53:18,178
Take care of yourself, girl.
426
00:53:18,213 --> 00:53:21,113
I'll see you tomorrow, huh?
427
00:53:24,453 --> 00:53:28,040
I'm leading you.
- Nuuu, we know the way.
428
00:53:28,097 --> 00:53:32,185
Take care of yourself, Eduardo.
- Yes, thank you.
429
00:53:39,556 --> 00:53:43,681
Okay, how are you feeling?
"She's cheating."
430
00:53:46,371 --> 00:53:50,136
Come on, come on, Gloria,
it's time to get up, come on! Him!
431
00:53:50,171 --> 00:53:53,271
Don't you want to stop being poor?
Well then get moving, huh?
432
00:53:53,306 --> 00:53:55,627
That the poor don't have time to sleep.
433
00:53:55,662 --> 00:53:58,510
Haide, haide!
434
00:54:02,084 --> 00:54:05,163
Come on, Gloria. Hurry,
my students are coming.
435
00:54:05,198 --> 00:54:08,242
Julia, I'm so sorry ...
- No, no, no, no, no, no!
436
00:54:08,277 --> 00:54:10,567
I don't want to apologize.
I'm tired of apologies!
437
00:54:10,602 --> 00:54:13,653
And there's something else. The next
time you're drunk,
438
00:54:13,688 --> 00:54:16,670
I'm the one leaving this house.
Just so you know. Ha!
439
00:54:16,705 --> 00:54:19,385
I still have enough on my mind
to think about how to get the money
440
00:54:19,420 --> 00:54:23,398
which you spent.
Terrible ruin.
441
00:54:24,132 --> 00:54:28,725
Julia? Julia, I put a notice at the bar that I cut my
hair in the morning or in the afternoon, eh?
442
00:54:28,726 --> 00:54:32,569
Very good. That's
how you apologize to Ramiro for what you did last night.
443
00:54:32,570 --> 00:54:35,675
Did you read all the job offers well?
Do you know where you need to go?
444
00:54:35,710 --> 00:54:36,730
Gives.
445
00:54:36,765 --> 00:54:39,238
Gloria, don't let yourself be humiliated in interviews.
446
00:54:39,239 --> 00:54:42,797
Explain that you are
enrolled in the primary school graduation exam.
447
00:54:42,897 --> 00:54:46,862
Yes, I signed you up yesterday.
So you can start thinking
448
00:54:46,897 --> 00:54:50,935
prepare it well because
we do n't have money to throw away.
449
00:54:52,888 --> 00:54:55,833
And don't drink, whatever happens. Don't drink!
- Don't worry.
450
00:54:55,868 --> 00:54:58,685
How can I not worry?
But now, what are you looking for?
451
00:54:58,720 --> 00:55:01,502
Bu, my bulletin.
- You'll be late!
452
00:55:01,533 --> 00:55:04,628
You have to get involved, Gloria!
You have to get involved!
453
00:55:04,631 --> 00:55:07,206
WORKPLACES
After completing the forms,
454
00:55:07,241 --> 00:55:08,671
leave them on the table.
455
00:55:08,706 --> 00:55:13,707
Come back in 3 or 4 hours
to have time to make your selection.
456
00:55:13,818 --> 00:55:16,570
Write legibly.
457
00:55:18,468 --> 00:55:22,661
Please, if you have any problems,
do not hesitate to ask.
458
00:55:23,110 --> 00:55:28,117
"I'm going to graduate from
elementary school ..." with a.
459
00:55:31,185 --> 00:55:35,558
I'm so sorry you had to travel
through Atlanta. Really, it's very unpleasant.
460
00:55:35,559 --> 00:55:37,961
May God please your apartment.
461
00:55:37,996 --> 00:55:42,589
It's very central ...
And the morning is pretty sunny.
462
00:55:42,590 --> 00:55:47,987
The laundry used in the bathroom, please
leave it there for me to wash.
463
00:55:52,140 --> 00:55:56,973
It's better not to go out like that.
It's dangerous here in Madrid.
464
00:55:58,302 --> 00:56:02,355
Listen, Maria. The kitchen is very small, isn't it?
"What's going on, Osvaldo?"
465
00:56:02,390 --> 00:56:05,380
Is Dona Amelia mad at me?
I never betrayed her.
466
00:56:05,465 --> 00:56:08,948
Can you get us some more pots
and two new pans , please?
467
00:56:08,969 --> 00:56:13,751
And don't worry. What we came
to do has nothing to do with you.
468
00:56:13,786 --> 00:56:16,772
Maria Luisa?
- Gives. SpuneĂŸi-mi, Don Eduardo?
469
00:56:16,807 --> 00:56:20,201
I'm going to need a car and
Madrid's phone book.
470
00:56:20,236 --> 00:56:22,493
Yes, of course.
"Amparo Jimenez?"
471
00:56:22,528 --> 00:56:23,961
Gives.
- I offer it.
472
00:56:23,962 --> 00:56:25,346
Lucia Martinez?
- Gives.
473
00:56:25,381 --> 00:56:27,437
You must complete the
form again.
474
00:56:27,472 --> 00:56:28,886
Adolfo Yepes?
- Gives.
475
00:56:28,921 --> 00:56:29,852
On offer.
476
00:56:29,887 --> 00:56:31,592
Carmen Vasquez?
- Gives.
477
00:56:31,627 --> 00:56:32,439
On offer.
478
00:56:32,474 --> 00:56:35,352
Gloria Duque? Gloria Duque?
- Da, da.
479
00:56:35,387 --> 00:56:38,307
I'm sorry, you don't meet the conditions.
Rosario del Campo?
480
00:56:38,342 --> 00:56:39,389
On offer.
481
00:56:39,424 --> 00:56:42,231
Margarita Jines?
I offer it.
482
00:56:42,266 --> 00:56:44,531
Ceferino Ordelano ...
483
00:57:33,010 --> 00:57:35,450
We are looking for women between the ages of 25 and 30 to
promote a PRESTIGIOUS COFFEE BRAND
484
00:57:35,485 --> 00:57:38,998
INTERESTED PERSONS
SHOW THEMSELVES DRESSED IN RED
485
00:57:46,796 --> 00:57:49,351
Don Eduardo, can you give
me a minute?
486
00:57:49,352 --> 00:57:54,113
I'd like to talk to you.
- Later, MarĂa Luisa, eh? Later.
487
00:58:05,451 --> 00:58:09,639
Ramiro Bar, am I listening to you?
Are you saying?
488
00:58:09,648 --> 00:58:12,336
Ramiro Bar, you say?
489
00:58:31,236 --> 00:58:36,343
Julia ... what do you have?
Tell me what you have.
490
00:58:36,400 --> 00:58:41,678
Nothing, girl, nothing.
Baba is a crow this week.
491
00:58:43,263 --> 00:58:46,138
Please wait ...
492
00:58:49,669 --> 00:58:52,528
You give me a clap.
- What are you going to do to me?
493
00:58:52,563 --> 00:58:55,352
Alt coc.
That makes you very sad.
494
00:58:55,387 --> 00:58:58,124
Listen, girl. I want to ask you a favor.
- Um.
495
00:58:58,159 --> 00:59:00,862
Tomorrow I invited some friends to dinner.
- Um.
496
00:59:00,897 --> 00:59:02,758
And I want you
to make dinner.
497
00:59:02,793 --> 00:59:06,098
Something good. A dish
you used to make, huh?
498
00:59:06,124 --> 00:59:08,936
Very good.
And who's coming? Your friend, Esperanza?
499
00:59:08,971 --> 00:59:10,332
Now now now! Now.
500
00:59:10,367 --> 00:59:13,130
It's a dinner for a group of communists, one
of those who went to jail.
501
00:59:13,165 --> 00:59:15,853
We meet from time to time.
One of us lived a long time
502
00:59:15,888 --> 00:59:18,541
in the Soviet Union.
It was even decorated with the order of Lenin.
503
00:59:18,576 --> 00:59:22,726
And is that important?
- It was important.
504
00:59:23,747 --> 00:59:26,272
And what are we going to prepare for dinner?
505
00:59:26,303 --> 00:59:29,303
Well, there must be something good because
these are from the north and when they invite me to
506
00:59:29,338 --> 00:59:32,347
They prepare
great feasts at home . Well, I don't know.
507
00:59:32,382 --> 00:59:36,157
I was thinking, I was thinking of
some stuffed hake, right?
508
00:59:36,176 --> 00:59:38,284
That you were doing so well, yes, darling.
509
00:59:38,319 --> 00:59:41,062
Hake is very expensive.
- I understood, understood, understood. Yes, yes.
510
00:59:41,063 --> 00:59:44,675
And by the way, you're right.
OK. So what are we preparing?
511
00:59:44,684 --> 00:59:48,782
I don't know. I'm sure something will cross my
mind until tomorrow.
512
00:59:48,834 --> 00:59:52,565
Drunkard,
let it down ... like that.
513
00:59:53,602 --> 00:59:54,952
It hurts?
- No no no.
514
00:59:54,987 --> 00:59:57,852
Good.
Ready.
515
00:59:58,340 --> 01:00:00,713
Take a look.
516
01:00:00,748 --> 01:00:02,254
Ah?
- What hands.
517
01:00:02,289 --> 01:00:06,517
I know the back of your head is,
well, it's getting older.
518
01:00:06,518 --> 01:00:09,085
I noticed her the first day
I met you.
519
01:00:09,120 --> 01:00:11,580
The only thing I noticed was
how short the skirts you were wearing were.
520
01:00:11,615 --> 01:00:15,707
Let's see if
our food didn't burn when we talked.
521
01:00:16,055 --> 01:00:20,000
Julia, I know it has nothing to do with
our discussion , is it true what JĂșan told me?
522
01:00:20,035 --> 01:00:24,220
That when you were arrested, the
police beat you?
523
01:00:25,160 --> 01:00:29,353
I thought JĂșan didn't remember, ha!
He was so small.
524
01:00:29,466 --> 01:00:33,701
Of course they beat me. And how!
Okay, they beat us all.
525
01:00:33,703 --> 01:00:38,560
He wanted to denounce some comrades,
but he did not succeed.
526
01:00:38,578 --> 01:00:41,259
I, as I was always so
scared, every time they hit me,
527
01:00:41,294 --> 01:00:44,030
so as not to become lazy, I talked to them about my father, my
mother, well,
528
01:00:44,065 --> 01:00:46,751
even the dogs I had at home.
529
01:00:47,215 --> 01:00:50,135
They got so angry
that they cut my hair.
530
01:00:50,170 --> 01:00:53,055
But they were very upset
because I didn't tell them anything.
531
01:00:55,075 --> 01:00:56,987
Listen ...
532
01:00:57,070 --> 01:00:59,932
What if we served them horseradish
in tomato sauce?
533
01:00:59,967 --> 01:01:02,957
Stavride?
- It's cheap.
534
01:01:02,992 --> 01:01:05,145
I understand.
535
01:01:05,331 --> 01:01:08,878
See you later, huh?
It was just an idea.
536
01:01:27,177 --> 01:01:29,697
Welcome.
537
01:01:30,667 --> 01:01:34,755
Here, please.
Welcome.
538
01:01:35,248 --> 01:01:38,198
Welcome, ladies.
539
01:01:38,233 --> 01:01:41,351
Welcome.
540
01:01:42,875 --> 01:01:46,150
Please, ladies, come on, come on.
541
01:01:46,151 --> 01:01:49,745
Come on, don't stay behind me in the
back.
542
01:01:49,780 --> 01:01:53,340
Come on, ladies, please come on.
Come on, run.
543
01:01:53,746 --> 01:01:56,331
Please don't stay behind.
544
01:01:56,765 --> 01:01:59,357
Follow me, follow me, follow me.
545
01:01:59,392 --> 01:02:01,950
Come on, hurry up, please.
546
01:02:02,641 --> 01:02:05,578
Come on, ladies.
547
01:02:08,103 --> 01:02:10,891
Gives.
548
01:02:16,303 --> 01:02:18,700
Gives.
549
01:02:28,001 --> 01:02:30,817
Da.
- 27.
550
01:02:38,176 --> 01:02:41,363
Da.
- 7.
551
01:02:41,452 --> 01:02:43,840
I am sorry.
552
01:02:47,042 --> 01:02:49,982
Spanish cuisine.
Recipe No. 1.
553
01:02:50,017 --> 01:02:52,922
Bull's tail
for 6 people.
554
01:02:52,923 --> 01:02:55,089
Mai mĂŁruntĂŁ, MarĂa Luisa!
555
01:02:55,124 --> 01:02:58,911
I raised 3 children,
how can I not know how to cut onions?
556
01:03:01,324 --> 01:03:04,122
In a large saucepan, ...
557
01:03:05,363 --> 01:03:08,138
It's for me ...
558
01:03:12,701 --> 01:03:14,845
Mrs. Amelia called.
559
01:03:14,880 --> 01:03:18,213
He told me to hurry
to find that girl.
560
01:03:20,598 --> 01:03:23,985
My name is MarĂa-JosĂ©,
but they all call me Maritze.
561
01:03:24,020 --> 01:03:26,377
Why don't I go to the room?
562
01:03:26,379 --> 01:03:30,577
Look, take these hairpins. Get a hairstyle.
- Good.
563
01:03:34,737 --> 01:03:36,613
You want it?
564
01:03:36,648 --> 01:03:40,133
Not. She's too young for me.
565
01:03:40,168 --> 01:03:44,923
Eduardo, you're always the
age of the woman you're stroking.
566
01:03:59,348 --> 01:04:01,611
Jorge, what a gathering of
God's souls . How ugly they are all!
567
01:04:01,646 --> 01:04:04,726
Who do we choose?
They're all horrible.
568
01:04:06,514 --> 01:04:10,501
Look, look!
The one in red doesn't look bad.
569
01:04:10,536 --> 01:04:12,878
She has a vicious face.
570
01:04:12,913 --> 01:04:16,225
Well, interview her, huh?
Maybe I'm getting something.
571
01:04:16,260 --> 01:04:19,465
Damn it! Look, look!
I'm sorry about the red one,
572
01:04:19,500 --> 01:04:23,677
I'm sorry about the red one,
but I think we already have a telephone operator.
573
01:04:24,204 --> 01:04:26,565
Anyway, let me interview
the one in red, huh?
574
01:04:26,600 --> 01:04:28,300
Good.
- In case something goes wrong.
575
01:04:28,335 --> 01:04:30,000
Agree.
- Very good.
576
01:04:30,001 --> 01:04:33,001
Good, Gloria. Do you just know that what
we need is a telephone operator?
577
01:04:33,036 --> 01:04:33,728
Gives.
578
01:04:33,763 --> 01:04:35,953
How old are you?
- 33.
579
01:04:35,988 --> 01:04:38,626
Forever fie! ArÄĂŸi mai tanÄrÄ.
580
01:04:38,661 --> 01:04:41,501
Are you married?
- Yes.
581
01:04:41,554 --> 01:04:45,951
What a shame. I don't know why,
but it seemed to me that you were unmarried.
582
01:04:46,682 --> 01:04:49,037
Well, no, I'm married.
583
01:04:49,063 --> 01:04:52,068
Look, Gloria. I'll be honest with you.
As you can see, there is a lot of competition
584
01:04:52,103 --> 01:04:55,858
on this post.
And I'm not the only deciding factor.
585
01:04:55,863 --> 01:04:59,513
But I liked you very much
from the first moment I saw you.
586
01:04:59,538 --> 01:05:04,601
May it be! It's 2 o'clock. What do you think if we
eat together and continue the conversation, huh?
587
01:05:05,684 --> 01:05:07,818
What do you want? Fuck me?
588
01:05:07,853 --> 01:05:11,041
What you say?
"If you want to shoot me."
589
01:05:11,096 --> 01:05:15,283
Well, that's the way it
sounds , it sounds a little loud, but ... the truth is, yes.
590
01:05:15,321 --> 01:05:19,182
It's impossible to shoot me,
but if you want to suck for 5000.
591
01:05:19,234 --> 01:05:22,161
And the money, before.
592
01:05:23,271 --> 01:05:25,633
And this one?
- I just want to watch.
593
01:05:25,668 --> 01:05:26,498
Does not matter!
594
01:05:26,533 --> 01:05:29,771
He still makes 5,000.
"Very well."
595
01:05:42,760 --> 01:05:45,160
I am more and more impatient
in these moments of my career.
596
01:05:45,195 --> 01:05:47,525
More and more eager to finish
everything properly.
597
01:05:47,560 --> 01:05:50,511
And today's farewell party must
be unworthy, must it live up to you?
598
01:05:50,546 --> 01:05:52,220
- That's right.
- Good luck!
599
01:05:54,200 --> 01:05:57,000
This is
Curro VĂĄzquez 's latest photo .
600
01:05:58,100 --> 01:06:01,200
Here is a bullfighter who raised the
standard very high ...
601
01:06:25,755 --> 01:06:27,755
1400.
602
01:06:29,044 --> 01:06:31,775
What does the lady want?
603
01:06:33,631 --> 01:06:35,986
Put that on me.
604
01:06:37,112 --> 01:06:42,140
Damn it. I have the money. I earned it by working.
Do you see them? Put that on me.
605
01:06:45,752 --> 01:06:48,540
9800
606
01:06:55,780 --> 01:06:57,380
1000 ...
607
01:06:57,805 --> 01:07:01,725
Ma'am, it still takes 1800.
- Damn it!
608
01:07:01,760 --> 01:07:05,062
It is best to give up something.
609
01:07:06,149 --> 01:07:09,380
No, girl.
Hake, no. Eh?
610
01:07:09,429 --> 01:07:14,240
How much does hake do?
- 4200. With this we solve it, don't worry.
611
01:07:15,042 --> 01:07:17,627
I'll take it.
612
01:07:19,702 --> 01:07:22,008
That's it, that's okay.
613
01:07:22,027 --> 01:07:26,152
Can I have hake?
- Yes, of course you can get the hake.
614
01:07:41,707 --> 01:07:44,103
Hello? That.
615
01:07:44,138 --> 01:07:47,645
How?
That my daughter what?
616
01:07:47,732 --> 01:07:52,600
I can not hear you well.
I can't hear you ... what's wrong with her?
617
01:07:52,607 --> 01:07:57,195
The problem is, I can't hear you!
Hello. Hello!
618
01:08:46,930 --> 01:08:49,762
Hi. I'm coming for the bar ad,
619
01:08:49,797 --> 01:08:52,187
to cut my hair.
620
01:08:52,282 --> 01:08:54,987
Gives.
621
01:09:04,500 --> 01:09:06,500
Where's the scissors?
622
01:09:23,197 --> 01:09:26,985
Hello, Mrs. Gloria.
I'm Ramiro's boy at the bar.
623
01:09:27,020 --> 01:09:30,280
Yes?
What do you want? Shave your hair?
624
01:09:30,315 --> 01:09:33,915
Not. I want you to rent me
your husband's bullfighter suit.
625
01:09:33,950 --> 01:09:36,612
Why?
- I'm making my debut at Naval Carnero on Sunday,
626
01:09:36,647 --> 01:09:40,655
And Don Juan promised me that
I would put on the first fight in his suit.
627
01:09:42,529 --> 01:09:45,337
Okay, come in.
628
01:09:49,174 --> 01:09:51,931
Naval Ram.
629
01:09:54,930 --> 01:09:57,930
Here's the suit.
- Can I try it?
630
01:09:57,965 --> 01:09:59,830
Sure.
631
01:09:59,900 --> 01:10:02,307
No, like a scumbag, no.
632
01:10:02,342 --> 01:10:05,137
That you either wear the cape with art
or you don't wear it anymore.
633
01:10:05,172 --> 01:10:07,670
Look, come and stay here.
634
01:10:10,160 --> 01:10:13,697
Grab the end.
635
01:10:14,141 --> 01:10:17,653
So ... we proceed, we make folds.
636
01:10:17,670 --> 01:10:21,047
Tight ... well.
637
01:10:21,162 --> 01:10:23,325
Keep it here.
638
01:10:23,326 --> 01:10:25,776
Same with the other end.
639
01:10:25,811 --> 01:10:30,011
Tightly folded, folded, so, so ...
640
01:10:30,070 --> 01:10:35,461
so, and now it wraps well,
tightly and the elbow comes in here, eh?
641
01:10:35,682 --> 01:10:37,897
Let go of the hand.
642
01:10:37,901 --> 01:10:42,092
Squeeze well here ... and hand out.
643
01:10:42,188 --> 01:10:47,225
And the heads ... tightly closed ...
front and back.
644
01:10:48,498 --> 01:10:52,376
Get out of the arena properly wrapped in
the bullfighter's cape, eh?
645
01:10:53,041 --> 01:10:57,303
Do you like the cape? I chose you.
646
01:10:57,365 --> 01:11:02,173
Thank you, Dona Gloria.
You are a very special woman.
647
01:11:02,391 --> 01:11:05,183
You should stop drinking.
648
01:11:05,218 --> 01:11:08,591
Go home, come on!
And this with something like that ...
649
01:11:41,895 --> 01:11:44,528
What happened? What did they tell you?
650
01:11:44,529 --> 01:11:46,700
They will operate on your face.
651
01:11:46,735 --> 01:11:50,912
But don't worry.
He's in very good hands.
652
01:12:04,449 --> 01:12:06,692
He's not at that hospital anymore.
653
01:12:06,693 --> 01:12:09,067
Dona Amelia
transferred her to a better one.
654
01:12:09,068 --> 01:12:12,483
When will they operate on her?
- Tomorrow.
655
01:12:12,530 --> 01:12:17,285
It was decided that Dona Amelia would
call as soon as she came out of the operation.
656
01:12:22,265 --> 01:12:25,065
You should come back
to be with him.
657
01:12:25,100 --> 01:12:28,865
Now... now.
658
01:12:32,086 --> 01:12:35,167
Did you find the bitch?
659
01:12:36,769 --> 01:12:39,119
May be.
660
01:12:39,169 --> 01:12:41,590
Um, how it smells good!
No, don't put it on me.
661
01:12:41,625 --> 01:12:44,012
Some peas.
- No, no, thank you.
662
01:12:44,013 --> 01:12:47,019
Just another little bit.
- Good.
663
01:12:47,054 --> 01:12:49,652
It must be very good,
because it smells ...
664
01:12:49,653 --> 01:12:51,893
Do you know that
I talked to Paquita the other day?
665
01:12:51,928 --> 01:12:54,228
Is it all, is it still in Valencia?
"Also in Valencia with her boy."
666
01:12:54,263 --> 01:12:56,274
She's delighted.
- Maybe I'll write to them.
667
01:12:56,309 --> 01:12:59,065
Well, do it, make it very happy.
- And how are you?
668
01:12:59,100 --> 01:13:01,666
He's doing very well.
Her boy is, she has a great career.
669
01:13:01,701 --> 01:13:04,233
Alas, what joy!
- She has a lot of money, she's excited.
670
01:13:04,268 --> 01:13:07,326
Um! How good it looks!
- Who cooked the hake?
671
01:13:07,396 --> 01:13:08,686
She.
- Yes?
672
01:13:08,721 --> 01:13:11,521
The truth is that he is a man who is worth a lot.
673
01:13:11,721 --> 01:13:14,756
Don't you really want to dine with us?
- No no. Thanks, Julia.
674
01:13:14,791 --> 01:13:16,174
Ready, ready, ready.
- You're fine.
675
01:13:16,209 --> 01:13:18,826
I'll leave you here in case you have an appetite.
- Very good.
676
01:13:18,861 --> 01:13:22,435
Good! Stay calm!
It's an armed robbery!
677
01:13:22,470 --> 01:13:24,660
Come on, you, tie the dog!
678
01:13:24,661 --> 01:13:27,598
And you, open the door!
Come on!
679
01:13:27,961 --> 01:13:32,078
Open the door, open the door
and give him all the money you have inside!
680
01:13:32,361 --> 01:13:35,678
No, that's not good.
It's an ... armed robbery.
681
01:13:35,695 --> 01:13:38,340
You, open the door!
- Gloria?
682
01:13:38,375 --> 01:13:43,175
And give ...
- Gloria, girl, come for a moment.
683
01:13:45,604 --> 01:13:48,604
Taste, taste the pie that
Marisa made. It `s very good.
684
01:13:48,605 --> 01:13:51,386
Come on, taste it.
- Another one here.
685
01:13:52,135 --> 01:13:54,816
What did you say his name was?
"It's a German pie."
686
01:13:54,851 --> 01:13:57,731
It's called, apple toast.
687
01:13:57,735 --> 01:14:00,422
Ah, are you the one who was in Russia?
- No, girl. She.
688
01:14:00,457 --> 01:14:02,922
Me, I was.
689
01:14:03,213 --> 01:14:07,550
Come on, why don't you bring a glass and
pour yourself some pigeon liqueur, eh?
690
01:14:07,585 --> 01:14:09,955
Be brave, darling!
691
01:14:09,956 --> 01:14:13,863
No no. Thanks.
- You do not want?
692
01:15:12,386 --> 01:15:17,151
Sorry to bother you.
Could you tell me where it is ...
693
01:15:19,726 --> 01:15:21,896
Sorry.
694
01:15:24,139 --> 01:15:27,327
According to?
Now no one.
695
01:15:28,516 --> 01:15:30,441
I need to talk to you.
696
01:15:30,476 --> 01:15:33,529
If you want to confess ...
- No, I don't want to confess. Not.
697
01:15:33,564 --> 01:15:35,485
I want to ask you for advice.
698
01:15:35,520 --> 01:15:38,127
I have problems with God
because of my profession.
699
01:15:38,162 --> 01:15:41,627
What is your occupation?
- I kill people.
700
01:15:41,813 --> 01:15:45,995
My name is Maria Rovaina.
- What can I do for you?
701
01:15:47,525 --> 01:15:52,327
We're going to get in there. You're going to put
all the money you have in this bag.
702
01:15:53,003 --> 01:15:55,880
Come on! Bag!
703
01:15:55,984 --> 01:15:58,074
Come on!
704
01:15:58,109 --> 01:16:02,347
If you say or do something,
I'll kill you! Come on!
705
01:16:02,888 --> 01:16:05,188
Du-te!
706
01:16:10,572 --> 01:16:12,796
Come on, hurry up!
707
01:16:12,831 --> 01:16:14,985
Dona Maria Luisa?
708
01:16:15,020 --> 01:16:18,971
Reply.
- One moment!
709
01:16:20,420 --> 01:16:23,375
DĂŁ-mi geanta, dĂŁ-mi-o!
710
01:16:23,988 --> 01:16:27,796
You're not going to kill anyone, you bastard!
711
01:16:40,688 --> 01:16:44,413
You bastard! Damn it!
- Be good!
712
01:16:44,425 --> 01:16:47,502
Good!
713
01:16:48,288 --> 01:16:50,368
Good ...
714
01:16:50,425 --> 01:16:53,648
Don't let it go because it's not loaded!
715
01:16:53,747 --> 01:16:56,749
Don't let ...
716
01:16:57,089 --> 01:16:59,095
I killed 17 people.
717
01:16:59,110 --> 01:17:01,531
All for professional reasons,
nothing personal.
718
01:17:01,566 --> 01:17:03,953
Nothing has ever happened before.
719
01:17:03,988 --> 01:17:05,930
But a few months ago ...
720
01:17:05,965 --> 01:17:09,062
God spoke to me
and told me not to kill anymore.
721
01:17:09,122 --> 01:17:13,900
Okay, I didn't listen to him because
there is nothing else I do in my job, as I told you.
722
01:17:14,042 --> 01:17:18,710
The problem is, my daughter
gets sick, and now every time I kill, her condition gets worse.
723
01:17:18,711 --> 01:17:21,511
And this afternoon ...
724
01:17:21,636 --> 01:17:25,024
I have to kill this woman.
725
01:17:27,945 --> 01:17:30,945
It doesn't kill.
"That's impossible."
726
01:17:31,207 --> 01:17:35,613
I don't kill, I will be killed, atunci then I
will never see my face again. Not possible.
727
01:17:35,648 --> 01:17:38,850
Look, I'm going to tell you a story.
728
01:17:38,857 --> 01:17:43,488
It's just a story, but it's real,
and it may be useful to you.
729
01:17:43,572 --> 01:17:47,805
I had a friend
who, like you ... killed people.
730
01:17:47,815 --> 01:17:51,443
For other reasons,
not better, of course.
731
01:17:51,496 --> 01:17:53,988
Political reasons.
732
01:17:54,028 --> 01:17:57,749
Before the outbreak of our
civil war , he had killed several people.
733
01:17:57,765 --> 01:18:00,410
And God spoke to him one day.
734
01:18:00,509 --> 01:18:03,697
But he, like you,
did not listen to him.
735
01:18:03,790 --> 01:18:07,084
When our civil war broke out,
736
01:18:07,119 --> 01:18:10,378
The militiamen went to arrest him.
737
01:18:10,422 --> 01:18:12,580
He was hidden.
738
01:18:12,584 --> 01:18:15,097
They took his brother ...
739
01:18:15,098 --> 01:18:17,210
a saint.
740
01:18:17,278 --> 01:18:19,718
They shot him that night.
741
01:18:19,753 --> 01:18:22,124
And your friend?
What did he do?
742
01:18:22,159 --> 01:18:25,261
He became a priest,
but he always lived
743
01:18:25,296 --> 01:18:29,633
with the feeling
that his brother died because of him.
744
01:18:31,278 --> 01:18:34,145
Now, do you want to confess?
- No, God is not right!
745
01:18:34,180 --> 01:18:36,986
And he killed.
I read this in the Bible.
746
01:18:37,021 --> 01:18:40,352
And he's quite vengeful.
It's not how it's explained at school.
747
01:18:40,387 --> 01:18:45,109
The god of men
is not like the god of children.
748
01:18:46,218 --> 01:18:49,154
What's your name?
- Guzman.
749
01:18:49,189 --> 01:18:52,091
Eduardo Guzman.
- Edward.
750
01:18:52,193 --> 01:18:55,206
God demands a sacrifice from you.
751
01:18:55,231 --> 01:18:57,049
I don't understand. How would that come about?
752
01:18:57,084 --> 01:19:00,052
You will find out. Rest assured that you will find out.
753
01:19:00,477 --> 01:19:03,435
HE is listening to you.
754
01:19:51,901 --> 01:19:56,231
Gloria?
Be good.
755
01:20:47,306 --> 01:20:50,543
Eduardo?
- Yes I am.
756
01:20:57,478 --> 01:21:00,980
Ai! Sorry, miss.
I hadn't seen her.
757
01:21:00,996 --> 01:21:04,005
I have good and bad news, Eduardo.
758
01:21:04,390 --> 01:21:07,661
Your face is fine.
Don't worry.
759
01:21:07,705 --> 01:21:10,230
The operation was a complete success.
760
01:21:10,265 --> 01:21:11,814
Do you know what he had?
- Not.
761
01:21:11,849 --> 01:21:15,627
A needle left in the gut
for the last time they operated on her.
762
01:21:15,986 --> 01:21:19,901
See, doctors are
so much fun, you know?
763
01:21:23,420 --> 01:21:26,442
Come on, don't get stuck
here, miss.
764
01:21:32,513 --> 01:21:34,326
Osvaldo.
765
01:21:34,327 --> 01:21:37,807
You have to let her go.
I made a deal.
766
01:21:37,842 --> 01:21:40,712
No, that's impossible.
767
01:21:40,734 --> 01:21:42,749
Then...
768
01:21:47,175 --> 01:21:49,886
I am sorry.
769
01:21:56,279 --> 01:21:58,916
This is bad news.
770
01:21:58,963 --> 01:22:01,951
Dona Amelia wants you to make a sacrifice.
771
01:22:02,098 --> 01:22:05,140
I thought he forgave me.
772
01:22:13,798 --> 01:22:18,751
What's wrong with my daughter?
"No, there's nothing against her."
773
01:22:18,880 --> 01:22:21,771
The sacrifice demands it of you.
774
01:22:27,390 --> 01:22:31,427
Who did you make the deal with?
With some gringo?
775
01:22:31,455 --> 01:22:33,672
Not.
776
01:22:35,042 --> 01:22:38,565
I did it with God.
777
01:22:38,892 --> 01:22:43,967
God doesn't exist, Eduardo.
You should know that.
778
01:23:08,433 --> 01:23:10,156
My husband was a bullfighter
who put up flags.
779
01:23:10,157 --> 01:23:14,435
And three years ago a bull gave him a
hard blow , and well, he was disabled.
780
01:23:14,447 --> 01:23:18,222
At first the doctors said ...
781
01:23:18,257 --> 01:23:21,721
that maybe with time,
but with time nothing happened ...
782
01:23:21,756 --> 01:23:25,186
And then I started drinking
and I never gave up.
783
01:23:25,250 --> 01:23:28,895
Well, yes.
Two weeks, last year.
784
01:23:35,696 --> 01:23:39,461
Listen,
I'm not interested in your husband's story .
785
01:23:39,496 --> 01:23:43,521
Tell me where you keep Evaristo's papers,
or I'll make you suffer a lot.
786
01:23:43,556 --> 01:23:47,588
I went to Mexico
because I didn't want to be poor.
787
01:23:47,698 --> 01:23:52,941
When Juan ... was a bullfighter, I lived well.
788
01:23:53,836 --> 01:23:56,903
My mother-in-law came to live with us.
789
01:23:56,986 --> 01:23:59,993
She is a very special woman.
790
01:24:00,655 --> 01:24:05,890
If he serves you a coffee, he forces you
to put a plate under the cup ...
791
01:24:06,229 --> 01:24:08,432
under the statue ...
792
01:24:08,433 --> 01:24:12,220
Where are the documents?
793
01:24:12,632 --> 01:24:15,992
Eventually you will have to tell me.
794
01:24:16,027 --> 01:24:18,153
Daaa ...
795
01:24:18,188 --> 01:24:20,280
Nuuu ...
796
01:24:44,819 --> 01:24:48,879
Ready?
Will you tell me?
797
01:25:05,812 --> 01:25:08,940
God, if you see me ...
798
01:25:26,318 --> 01:25:29,495
Bastard.
799
01:25:33,365 --> 01:25:36,565
Damn bitch, no.
800
01:26:06,655 --> 01:26:10,057
I want to tell you two things.
801
01:26:10,121 --> 01:26:13,187
One: I think I'll stop drinking.
802
01:26:13,222 --> 01:26:18,243
And ... And the other thing is that
Curro VĂĄzquez has retired.
803
01:26:18,247 --> 01:26:21,545
I wanted you to know that.
804
01:26:49,041 --> 01:26:50,680
Okay, okay, okay.
805
01:26:50,715 --> 01:26:52,768
Get down.
806
01:26:54,564 --> 01:26:56,935
I know, it's not women's work, is it?
807
01:26:56,970 --> 01:27:00,083
This cargo weighs a
lot and needs to be loaded quickly.
808
01:27:00,118 --> 01:27:02,283
This?
809
01:27:05,297 --> 01:27:08,753
Okay, come on, leave her ...
You're going to get hurt.
810
01:27:09,236 --> 01:27:11,749
Seriously, I'm used to lifting weights.
811
01:27:11,759 --> 01:27:14,256
Oh, women.
Come on, come with me.
812
01:27:14,291 --> 01:27:18,668
Listen, did something happen to your foot?
- No no. I fell.
813
01:27:20,610 --> 01:27:24,200
Good. This is ready.
May it be.
814
01:27:24,204 --> 01:27:27,911
Read it, and if you agree ...
sign here.
815
01:27:27,946 --> 01:27:29,089
I agree.
816
01:27:29,124 --> 01:27:33,200
Okay, you know it's a temporary contract, huh?
And that you will have to work at night.
817
01:27:33,235 --> 01:27:36,231
I do not mind.
818
01:27:37,355 --> 01:27:38,682
Very good.
819
01:27:38,698 --> 01:27:40,519
You start on Monday, right?
820
01:27:40,554 --> 01:27:43,972
And one thing: don't wear a skirt
at the wheel of the truck, okay?
821
01:27:43,973 --> 01:27:49,065
I don't want any problems, huh?
- Don't worry.
822
01:27:53,612 --> 01:27:57,970
Here you go. I bought him this book.
How do I know you like ...
823
01:27:58,071 --> 01:27:59,996
Thanks.
824
01:28:00,031 --> 01:28:04,419
Do you know that Gloria already has a job?
She works as a warehouse manager.
825
01:28:04,420 --> 01:28:08,670
As a boss?
- Well, roughly.
826
01:28:08,678 --> 01:28:11,524
And also study.
- I'm happy for her.
827
01:28:11,559 --> 01:28:15,482
But above all, I'm glad for you.
- I have to ask you a favor.
828
01:28:15,517 --> 01:28:19,497
You need money?
- Yes.
829
01:28:19,546 --> 01:28:23,101
But this time
I won't be able to give it back to you.
830
01:28:23,136 --> 01:28:26,218
There are many.
- I don't think there are many.
831
01:28:26,258 --> 01:28:30,589
How much do you want?
- One million 200 thousand.
832
01:28:35,673 --> 01:28:40,004
I won't be able to give it back to you.
- Iih! Yes, how annoying you are, eh ?!
833
01:28:40,103 --> 01:28:45,642
Look at these girls. How lucky they
are to be born now and can dress like that.
834
01:28:45,679 --> 01:28:49,520
Julita ... can
you imagine me and you in college?
835
01:28:49,555 --> 01:28:52,853
If we could dress like
that , what would be the queue at our door?
836
01:28:52,854 --> 01:28:55,043
What beautiful legs I had!
837
01:28:55,078 --> 01:28:58,278
You still have them.
- What do you say? Stop it, what God ?!
838
01:28:58,313 --> 01:29:03,071
Here you go.
I am for you.
839
01:29:05,568 --> 01:29:09,310
No, no, not at all. This is just "Don Quixote"
that RamĂłn gave you as a gift.
840
01:29:09,345 --> 01:29:13,043
I want you to have it.
- I said no. No, don't be stubborn.
841
01:29:13,044 --> 01:29:17,014
Um, how silly you were
not to marry him.
842
01:29:17,049 --> 01:29:19,372
Come on, you and your political ideas.
843
01:29:19,407 --> 01:29:21,932
Everything to end up
married to that sadness of yours as a man.
844
01:29:21,967 --> 01:29:25,797
That she'll be very friendly with you
and ... all that hell.
845
01:29:25,832 --> 01:29:29,627
But who was an idiot
you have to be very careful with.
846
01:29:41,252 --> 01:29:45,013
Once the job is done.
- Once the matter is completed,
847
01:29:45,049 --> 01:29:47,610
comma,
848
01:29:47,755 --> 01:29:51,201
she threw
- She ...,
849
01:29:51,236 --> 01:29:54,647
he threw ...
- The wood ...
850
01:29:55,003 --> 01:29:57,503
on fire.
851
01:29:58,119 --> 01:29:59,419
...fire.
852
01:29:59,425 --> 01:30:02,423
Point, end.
853
01:30:08,657 --> 01:30:12,690
How many?
- Many.
854
01:30:13,610 --> 01:30:17,622
Calculations, calculations
always work out well for you, but spelling ...
855
01:30:17,660 --> 01:30:19,808
Spelling is a disaster.
856
01:30:19,843 --> 01:30:22,446
Remember why I
told you thousands of times:
857
01:30:22,481 --> 01:30:26,646
the verb hechar = to throw,
throw the hat on the window, eh?
858
01:30:26,681 --> 01:30:29,646
You have to study the rules very well,
because in the exam
859
01:30:29,681 --> 01:30:33,031
only 2 mistakes are allowed,
at the third I don't read your paper anymore.
860
01:30:33,066 --> 01:30:36,136
Don't worry,
I'll study them, okay?
861
01:30:36,171 --> 01:30:39,206
Hurry up, girl,
don't be late.
862
01:30:39,348 --> 01:30:43,125
Ready.
I have 2 hours left.
863
01:30:53,645 --> 01:30:58,410
Did you take the food package?
- I told you yes.
864
01:30:59,123 --> 01:31:01,001
Glory,
865
01:31:01,036 --> 01:31:04,569
The world we live in is very difficult, you
have to be strong.
866
01:31:04,579 --> 01:31:07,381
Yes, I'm trying to be.
867
01:31:07,416 --> 01:31:11,129
You have to be strong, very strong.
868
01:31:11,173 --> 01:31:13,513
Okay, my bus.
869
01:31:13,548 --> 01:31:18,285
Don't wait for me today, I'll be late.
"Remember me."
870
01:32:02,596 --> 01:32:03,563
Let's see.
871
01:32:03,598 --> 01:32:08,350
I'm not available all morning,
what the hell! Hurry up!
872
01:32:08,393 --> 01:32:09,701
Ready.
873
01:32:09,736 --> 01:32:13,174
Come on, damn mom, I'm in a hurry, damn it.
- Can't you see I'm working?
874
01:32:13,209 --> 01:32:16,752
Are you working?
You and you know what it means to work.
875
01:32:16,755 --> 01:32:20,827
Come on, damn it. Hurry up, darling!
- Stay calm.
876
01:32:20,898 --> 01:32:24,289
Quiet? I'm very calm, the one who
needs to be destroyed is your husband,
877
01:32:24,324 --> 01:32:27,530
with that bitch look you have.
878
01:32:29,338 --> 01:32:32,336
Stay calm, okay?
879
01:34:04,030 --> 01:34:07,991
My dear girl. I hope my decision
doesn't make you too sad, though
880
01:34:08,026 --> 01:34:11,952
I've been thinking about it for a long time,
and I think it's the best solution.
881
01:34:11,967 --> 01:34:14,543
Neither JĂșan nor I
have anything to do here.
882
01:34:14,578 --> 01:34:17,084
And you, on the other hand, have your whole life ahead of you.
883
01:34:17,119 --> 01:34:21,332
That being said, be careful because
what I want to tell you is important.
884
01:34:21,367 --> 01:34:24,412
First of all, that the
apartment mortgage is paid, all,
885
01:34:24,447 --> 01:34:27,703
therefore, this is a problem
that you no longer have to worry about.
886
01:34:27,738 --> 01:34:32,363
Even if you already have a job,
don't give up studying. You still have
887
01:34:32,398 --> 01:34:34,743
time to get ready for the exam.
888
01:34:34,778 --> 01:34:37,751
And if you don't succeed in this session,
don't lose hope.
889
01:34:37,786 --> 01:34:40,006
And try again next year.
890
01:34:40,041 --> 01:34:43,853
For your spelling mistakes,
study well from "Miranda Podadera".
891
01:34:43,888 --> 01:34:47,408
Don't forget to get your
knee medical checked .
892
01:34:47,443 --> 01:34:50,893
You wrote
down the date in the kitchen calendar.
893
01:34:50,928 --> 01:34:53,855
I want you to do me a favor:
call my friend Esperanza
894
01:34:53,890 --> 01:34:56,355
Âși du-i "Quijotele" din bibliotecĂŁ.
895
01:34:56,378 --> 01:35:01,135
Last thing: don't forget to let
Curro VĂĄzquez and JĂșan's comrades know,
896
01:35:01,170 --> 01:35:03,543
He will not be alone.
897
01:35:03,578 --> 01:35:05,909
Okay, girl,
I don't have much to tell you anymore.
898
01:35:05,944 --> 01:35:08,241
Try to be as happy as you can,
899
01:35:08,242 --> 01:35:12,185
do not allow anything and no one
to take your spirit as a slave.
900
01:35:12,220 --> 01:35:14,481
Remember us.
901
01:35:14,516 --> 01:35:16,319
I love you, Julia.
902
01:35:16,354 --> 01:35:20,280
Madrid, 10 April 1995
903
01:35:43,354 --> 01:35:48,017
ANALYZE AND COMMENT:
" THERE ARE TWO TYPES OF TRAGEDIES"
904
01:35:48,052 --> 01:35:52,680
"ONE IS NOT TO OBTAIN WHAT YOU
WANT, THE OTHER IS TO OBEY."
905
01:35:52,715 --> 01:35:54,968
Oscar Wilde.
906
01:35:59,443 --> 01:36:02,473
The sentence written on the board
is very interesting.
907
01:36:02,508 --> 01:36:06,481
Sometimes you try to do things
that you think will bring you happiness,
908
01:36:06,516 --> 01:36:10,246
but when that happens, you don't know
if it's happiness or not.
909
01:36:10,340 --> 01:36:13,417
Getting things
is what we all want.
910
01:36:13,452 --> 01:36:18,430
But the road to
get there is quite difficult at times.
911
01:36:19,508 --> 01:36:23,585
No, I have to throw the hatch out the window ...
912
01:36:26,728 --> 01:36:29,240
Do you teach it?
913
01:36:29,353 --> 01:36:31,565
Do you teach it?
914
01:36:33,307 --> 01:36:35,627
Do you teach it?
915
01:36:35,898 --> 01:36:37,778
Thanks.
916
01:36:37,787 --> 01:36:42,020
For Julia Yanes, in memory
917
01:36:43,500 --> 01:36:48,830
Subtitles: Amos Klein Subtitles-new.Team
amos_klein@yahoo.fr
918
01:36:49,130 --> 01:36:54,156
VizitaĂŸi: www.clan-sudamerica.net
Latin American and Spanish Cinema
73963