All language subtitles for kmp-aotd3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,056 --> 00:00:59,966 Gonosz �s kapzsi vagy. 2 00:01:00,266 --> 00:01:01,766 T�l sok m�gi�t t�mt�l magadba. 3 00:01:02,893 --> 00:01:05,578 �s a tested, nem b�rja tov�bb elviselni. 4 00:01:07,144 --> 00:01:08,984 Meg fog �lni t�ged. 5 00:01:09,652 --> 00:01:11,263 Nem tudok seg�teni. 6 00:01:21,066 --> 00:01:23,610 Ez miatt j�ttem ide. 7 00:01:23,658 --> 00:01:26,658 Egyszer azt mondtad, a h�rom-szem� d�mon ir�ny�tani tudn�, ezeket a m�gi�kat. 8 00:01:26,859 --> 00:01:34,274 K�rlek, add nekem. 9 00:01:38,850 --> 00:01:42,287 Nem viheted el. 10 00:01:43,403 --> 00:01:46,449 �, csak azzal marad, akit kiv�laszt. 11 00:01:47,941 --> 00:01:51,776 El tudom venni t�led. 12 00:01:51,873 --> 00:01:54,325 Azt�n megl�tjuk, hogy velem fog-e maradni, vagy nem. 13 00:01:57,640 --> 00:02:01,627 Add ki nekem, a h�rom-szem� d�mont. 14 00:02:26,632 --> 00:02:31,764 T�nyleg nincs n�lad! A francba! 15 00:04:03,847 --> 00:04:06,729 Ma, ism�t meg fog jelenni a cs�nakn�l, az a fi�. 16 00:04:08,966 --> 00:04:10,967 Minden nap megjelenik. 17 00:04:12,186 --> 00:04:14,045 De nem sz�m�t. 18 00:04:14,209 --> 00:04:17,754 �, nem j� gyerek. 19 00:04:17,863 --> 00:04:21,661 Minden nap tan�tja �t, de m�gsem tanul. 20 00:04:22,336 --> 00:04:25,050 Meg van, a saj�t karm�ja. 21 00:04:37,530 --> 00:04:39,462 Saj�t magadat sodortad bajba. 22 00:04:40,964 --> 00:04:42,759 Ez, a te Karm�d. 23 00:04:44,014 --> 00:04:48,427 A m�gia olyan, mint egy fegyver. 24 00:04:50,202 --> 00:04:55,250 Nem a fegyver gonosz hanem aki haszn�lja �ket. 25 00:04:56,641 --> 00:05:01,857 Ha azt akarod, hogy megsz�nj�n a probl�ma el�sz�r magadat kell meg�ll�tani. 26 00:05:03,238 --> 00:05:09,337 Ha nem tudsz meg�llni, sokkal rosszabb� fog v�lni, sz�modra. 27 00:05:11,007 --> 00:05:17,575 �vatosak legyetek. 28 00:05:17,587 --> 00:05:22,559 Ha egyszer haszn�lj�tok, ez a m�gia, a hal�lotokig veletek marad. 29 00:05:34,728 --> 00:05:42,728 ART OF THE DEVIL 3 30 00:05:42,767 --> 00:05:48,876 A lelked visszat�rhet. A lelked visszat�rhet. 31 00:05:49,393 --> 00:05:55,206 A lelked visszat�rhet. 32 00:05:55,407 --> 00:05:58,243 Mit csin�lnak, Pen? 33 00:05:58,809 --> 00:06:00,309 Visszah�vja a lelk�t. 34 00:06:00,793 --> 00:06:04,293 Most m�r hazaviszlek. Hazamegy�nk, fiam. 35 00:06:05,963 --> 00:06:07,892 Te, hiszel ebben? 36 00:06:24,306 --> 00:06:26,061 Itt a recept.. 37 00:06:26,656 --> 00:06:27,597 �dv, doki. 38 00:06:27,843 --> 00:06:31,402 Hello. Ma, Miss Panorral kezdj�k. 39 00:06:40,214 --> 00:06:44,323 Rinthong, Rinthong. Nyugalom. 40 00:06:44,786 --> 00:06:48,646 Rinthong, nyugodjon meg, k�rem. 41 00:06:52,756 --> 00:06:55,188 Hogy van ma, Miss Panor? 42 00:06:55,688 --> 00:07:00,404 M�g mindig szenved, a depresszi�t�l. 43 00:07:02,458 --> 00:07:07,516 J�l van, megv�ltoztatjuk a kezel�s�t. 44 00:07:07,778 --> 00:07:11,053 Ez a gy�gyszer, lehet hogy nem tesz j�t, a magzatnak. 45 00:07:11,824 --> 00:07:16,482 Tartsa rajta a szem�t, �s azonnal jelentse, ha b�rmilyen gond van. 46 00:07:44,321 --> 00:07:49,707 Od! Hogy jutott�l be? K�v�l�ll�kat nem engednek �t. 47 00:07:50,002 --> 00:07:55,278 Pen, �n nem vagyok k�v�l�ll�, hisz' ott vagyok a sz�vedben. 48 00:07:55,513 --> 00:07:58,024 Csend legyen, te bolond. 49 00:07:58,760 --> 00:08:03,137 Hova m�sz? V�rj! 50 00:08:07,366 --> 00:08:11,576 Apa azt mondta, Ta megl�togat minket. Valamiben, seg�ts�gre szorul. 51 00:08:12,061 --> 00:08:15,835 Igaz�n? Elviszlek, menj�nk. 52 00:08:15,840 --> 00:08:18,185 H�lye! �llj le! 53 00:08:25,229 --> 00:08:30,070 M�r majdnem 10 �ve, hogy nem volt�l itt. 54 00:08:31,844 --> 00:08:34,091 Ami�ta ap�d, �jran�s�lt. 55 00:08:35,076 --> 00:08:38,626 Nagyon hi�nyozt�l nek�nk, Ta. 56 00:08:39,126 --> 00:08:43,466 K�l�n�sen, nagyap�nak. Egyfolyt�ban r�lad besz�l. 57 00:09:47,927 --> 00:09:49,798 Hell�, nagyapa. 58 00:09:53,127 --> 00:09:56,788 Nagyon hasonl�tasz any�dra, Ta. 59 00:09:57,275 --> 00:10:00,181 Az iskola miatt, ne agg�dj. 60 00:10:01,369 --> 00:10:04,185 Vigy�zni fogok r�d. 61 00:10:04,731 --> 00:10:06,846 K�sz�n�m, nagyapa. 62 00:10:06,847 --> 00:10:12,471 Ta, vidd a holmidat a h�zba. 63 00:11:12,157 --> 00:11:16,992 D�dany�d elszigetelte mag�t ami�ta befejezte a s�m�nkod�st. 64 00:11:17,504 --> 00:11:19,784 Tedd le, a csomagodat. 65 00:11:29,621 --> 00:11:32,014 Aludhatsz itt, any�d h�l�j�ban. 66 00:11:32,827 --> 00:11:38,183 Pihenj egyet, azt�n �gyis vacsor�zni fogunk. 67 00:11:38,683 --> 00:11:40,494 K�sz�n�m, n�nik�m. 68 00:12:47,708 --> 00:12:49,898 Ki vagy te? 69 00:12:51,572 --> 00:12:53,614 He? K�rdeztelek! 70 00:13:02,325 --> 00:13:05,561 Porn szelleme? Mit akarsz t�lem? 71 00:13:07,823 --> 00:13:12,100 Mi? Porn halott? 72 00:13:27,996 --> 00:13:32,358 A francba! Ki tette ezt? 73 00:14:45,286 --> 00:14:48,072 Eml�kszel arra az �jszak�ra, Ta? 74 00:14:49,887 --> 00:14:52,672 Meg�riztem any�d test�t a hal�la ut�n. 75 00:14:52,774 --> 00:14:55,710 Mert hittem benne, hogy egy napon.. 76 00:14:56,490 --> 00:14:58,292 ..visszahozhatjuk �t. 77 00:14:59,665 --> 00:15:01,625 Vissza? 78 00:15:02,125 --> 00:15:04,161 Mindent megtett�nk. 79 00:15:05,152 --> 00:15:07,536 Mindent, hogy vissza tudjuk hozni �t. 80 00:15:09,043 --> 00:15:12,165 Van egy m�gia, amit meg lehet csin�lni. 81 00:15:13,790 --> 00:15:16,777 Tal�lkoztam valakivel, aki tudta a r�szleteket. 82 00:15:18,157 --> 00:15:20,938 Mondd el, mire van sz�ks�gem. 83 00:15:21,896 --> 00:15:24,310 B�rmit megteszek, hogy Deuant visszahozzam. 84 00:15:26,193 --> 00:15:28,402 A l�nyod visszat�rhet.. 85 00:15:29,642 --> 00:15:31,660 ..de nem ebben a testben. 86 00:15:33,360 --> 00:15:34,919 Sz�ks�g�nk van, egy l�lekcser�re. 87 00:15:35,419 --> 00:15:37,077 L�lekcsere? 88 00:15:37,456 --> 00:15:41,107 Igen, el kell lopni egy lelket, valaki m�s test�b�l. 89 00:15:41,139 --> 00:15:44,590 Azt�n h�vni any�d lelk�t, hogy helyet cser�ljenek. 90 00:15:44,816 --> 00:15:49,064 �gy h�t, elloptunk egy lelket. 91 00:15:49,477 --> 00:15:51,312 Ez volt Panor. 92 00:15:51,549 --> 00:15:53,163 Meg�rdemelte. 93 00:15:53,509 --> 00:15:55,769 Figyelembe v�ve, hogy mit tett any�ddal. 94 00:15:57,078 --> 00:16:00,671 Sz�val, megv�rtuk, am�g feln�sz. 95 00:16:02,379 --> 00:16:05,609 A ritu�l�, csak akkor teljes amikor elmondod az im�t. 96 00:16:06,832 --> 00:16:08,885 Ta! Mondd az im�t! 97 00:16:09,481 --> 00:16:11,045 Akkor, nagyon f�lt�l. 98 00:16:11,447 --> 00:16:15,832 Most, hogy id�sebb vagy, befejezhetj�k. 99 00:16:34,472 --> 00:16:37,532 Ez, a csal�dunk f�nyk�palbuma. 100 00:16:41,187 --> 00:16:43,293 R�lad is van, n�h�ny fot�. 101 00:16:51,028 --> 00:16:53,547 Ez pedig.. 102 00:16:54,566 --> 00:16:56,757 ..�desany�d napl�ja. 103 00:16:58,169 --> 00:17:03,741 Azt akarta, hogy akkor olvasd el, amikor m�r el�g id�s leszel. 104 00:17:05,175 --> 00:17:08,629 �gy gondolom, itt az ideje. 105 00:17:33,167 --> 00:17:36,129 Pen, hozd ide a napl�t, k�rlek. 106 00:17:37,116 --> 00:17:48,389 Ta, fiam. Most, hogy id�sebb vagy m�r meg�rtheted. 107 00:17:48,424 --> 00:17:53,238 Biztos vagyok benne, hogy Pen n�nik�d oda fogja adni neked, ezt.. 108 00:17:53,650 --> 00:17:56,138 amikor m�r el�g id�s vagy ahhoz, hogy meg�rtsd az igazs�got. 109 00:17:59,846 --> 00:18:03,193 Mindig te volt�l a leg�rt�kesebb dolog, az �letemben. 110 00:18:03,634 --> 00:18:07,880 Beteg lettem, �s mindenki gondoskodott r�lam. 111 00:18:08,418 --> 00:18:12,061 �pp �gy, mint ap�d. 112 00:18:12,061 --> 00:18:15,420 Ezt anya k�sz�tette, j�t tesz a v�rnek. 113 00:18:20,707 --> 00:18:25,308 �sz�nt�n boldog voltam, egy ideig. Soha nem felejtem el, azokat a napokat. 114 00:18:26,061 --> 00:18:29,665 Ekkor, m�g mindannyian egy�tt �lt�nk. 115 00:18:32,813 --> 00:18:36,778 Am�g az a n�, meg nem jelent.. 116 00:18:37,367 --> 00:18:39,654 Mi sz�l hozta ide? 117 00:18:40,193 --> 00:18:45,204 Deuan h�ga, n�v�r szeretne lenni. 118 00:18:45,906 --> 00:18:48,268 Sz�ks�ge van, egy oktat�ra. 119 00:18:48,526 --> 00:18:51,677 Semmi gond. 120 00:18:51,950 --> 00:18:55,037 �pp kaptunk, egy �j tan�rt. 121 00:18:55,337 --> 00:18:57,414 �pol�st �s gondoz�st tan�t. 122 00:18:59,461 --> 00:19:03,329 Ahhoz, hogy 1976-ban k�sz�lt m�g el�g j�l n�z ki. 123 00:19:04,165 --> 00:19:10,153 Tudom. Ford�tsa meg �s n�zze meg a h�tulj�t. 124 00:19:11,871 --> 00:19:14,201 �! �dv�zl�m! 125 00:19:21,327 --> 00:19:27,800 H�zi feladatk�nt, fejleszd kicsit a sz�kincsedet. 126 00:19:28,977 --> 00:19:32,441 V�ge m�r a tanul�snak? 127 00:19:33,405 --> 00:19:37,530 Nagyon k�sz�nj�k, a mindennapi tan�t�st. 128 00:19:37,897 --> 00:19:39,997 Tudom, hogy ez kellemetlen. 129 00:19:40,290 --> 00:19:44,420 Semmi gond. Sz�ks�gem van r�, hogy ismer�s�ket szerezzek. 130 00:19:45,559 --> 00:19:50,008 Ta, j�v�re iskol�ba megy. Figyelne majd r�? 131 00:19:50,607 --> 00:19:53,089 Persze, sz�vesen. 132 00:19:55,288 --> 00:20:00,157 Mit sz�rakozol, Od? Megzavart�l minket. 133 00:20:00,574 --> 00:20:04,409 Deuan, fogtam neked n�h�ny halat. 134 00:20:04,746 --> 00:20:08,351 Nagyon k�sz�n�m. Megf�z�m �ket, vacsor�ra. 135 00:20:08,776 --> 00:20:10,144 Ez, j�l hangzik. 136 00:20:16,047 --> 00:20:18,789 K�rem, vacsor�zzon vel�nk. 137 00:21:04,407 --> 00:21:08,524 Khun, nem tudja hol v�s�rolhatn�k itt f�ldet? 138 00:21:08,964 --> 00:21:14,541 Ismerek egy helyet de el�g neh�z megszerezni. 139 00:21:14,920 --> 00:21:17,388 Igen, �s hol? 140 00:21:18,491 --> 00:21:21,211 Nos, az �n f�ldem. 141 00:21:38,014 --> 00:21:45,268 �r�l�k, hogy Miss Panor megv�s�rolja, a f�ld�nket. 142 00:21:47,263 --> 00:21:51,018 Igaz�n sz�ks�g�nk van, a p�nzre. Tetszik neked, ugye? 143 00:21:51,860 --> 00:21:53,981 Fogalmam sincs, mire gondolsz. 144 00:21:54,754 --> 00:22:00,862 Elfogadom, ha ide akarod hozni �t, egy m�sik feles�gk�nt. 145 00:22:01,285 --> 00:22:03,869 Hogy szerethetne �, engem? 146 00:22:05,630 --> 00:22:08,761 Menj el, erre a c�mre itt seg�thetnek. 147 00:22:11,327 --> 00:22:14,961 Deuan, ideje bevenni a gy�gyszeredet. 148 00:22:15,349 --> 00:22:16,970 K�sz�n�m! 149 00:22:18,323 --> 00:22:21,990 J� h�reim vannak! 150 00:22:23,407 --> 00:22:33,442 �tmentem a n�v�r vizsg�n! K�sz�n�m, a seg�ts�gedet. 151 00:22:34,027 --> 00:22:36,585 Majd gondoskodhatok r�lad, ha lediplom�ztam. 152 00:22:37,080 --> 00:22:41,206 Minden rendben. A f�rjem, a gondomat viseli. 153 00:22:54,207 --> 00:22:59,176 Deuan? Deuan? Mi a baj? 154 00:23:00,347 --> 00:23:07,759 Deuan! Deuan! Seg�ts�g! Apa! Seg�ts�g! 155 00:23:08,366 --> 00:23:11,125 Apa, gyere ide. 156 00:23:11,540 --> 00:23:16,223 Deuan, mi a bajod? 157 00:23:16,250 --> 00:23:20,125 Seg�ts�g! 158 00:23:22,066 --> 00:23:24,064 Seg�ts�g! Deuan! Seg�ts�g! 159 00:23:29,224 --> 00:23:32,042 Deuan? Deuan? Mi a baj? 160 00:23:38,941 --> 00:23:39,806 Ker�ts egy orvost! 161 00:24:00,887 --> 00:24:03,401 1..2..3 162 00:24:08,267 --> 00:24:13,138 Fiam, nem a betegs�gbe haltam bele hanem megm�rgeztek. 163 00:24:13,827 --> 00:24:20,040 Ap�d �lt meg. 164 00:24:29,067 --> 00:24:33,037 Hol vagy most, anya? 165 00:24:50,030 --> 00:24:52,706 Nem akarom ezt tov�bb csin�lni. 166 00:25:01,027 --> 00:25:06,476 Az egyetlen gy�gym�d erre a m�gi�ra megenni annak a h�s�t, aki ezt v�grehajtotta. 167 00:25:06,647 --> 00:25:09,559 Azonban, az � s�t�t k�pess�ge bel�d fog sz�llni. 168 00:25:09,768 --> 00:25:14,020 Ennek a m�gi�nak az �tvitele.. 169 00:25:14,351 --> 00:25:16,080 lehet, hogy az �r�letbe kerget. 170 00:25:16,080 --> 00:25:19,277 A testem, a h�rom-szem� d�mon rabszolg�ja lehet. 171 00:26:16,196 --> 00:26:23,165 T�l messze ment�l Dis, a szellemek, a bels�db�l zab�lnak. 172 00:26:23,327 --> 00:26:28,426 Csak a h�rom-szem� d�mon k�pes ir�ny�tani a m�gi�t, amit birtokolsz. 173 00:26:28,709 --> 00:26:33,522 Ha olyan j� a m�gi�d, mi�rt van sz�ks�ged az eny�mre, Dis? 174 00:26:35,302 --> 00:26:44,538 �bredjetek. Minden szellem �bredjen fel. �serd�, foly� �s mez� szellemei. 175 00:26:44,926 --> 00:27:06,426 Minden szellem, az erd�ben �s a temet�kben. �bredjetek. 176 00:27:08,927 --> 00:27:12,327 Kapcsolatba l�pt�l vele? 177 00:27:12,327 --> 00:27:18,220 Igen, de 50,000 baht-ot akar. 178 00:27:18,220 --> 00:27:22,101 50,000-et? Add meg neki. 179 00:27:23,239 --> 00:27:25,710 Idehozzuk, a tan�rn�t. 180 00:27:55,916 --> 00:28:00,881 Nyugodjon meg. Hamarosan haza mehet. 181 00:28:23,923 --> 00:28:30,523 - Siess�nk, mincs sok id�nk. - Valaki gy�jtsa meg a gyerty�t. 182 00:29:04,709 --> 00:29:10,441 De r�g is volt! M�g mindig, nagyon szexi vagy. 183 00:29:15,315 --> 00:29:19,605 Kezdhetj�k? 184 00:29:29,668 --> 00:29:31,401 Mit m�veltek? 185 00:29:36,155 --> 00:29:38,622 Od, seg�ts! 186 00:29:44,719 --> 00:29:46,665 Mit csin�lsz? 187 00:29:46,719 --> 00:29:47,400 Pen, �llj h�tr�bb. 188 00:30:05,380 --> 00:30:08,159 Gyer�nk, gyer�nk. Itt, az id�. 189 00:30:10,811 --> 00:30:12,473 Add a kezed, k�ly�k. 190 00:30:13,592 --> 00:30:15,862 Nem hib�zhatunk. 191 00:30:36,926 --> 00:30:38,155 Most, kezdd el az im�t. 192 00:32:10,125 --> 00:32:11,802 Pen, siess! 193 00:32:22,161 --> 00:32:26,234 Sietned kell, mindj�rt kifutunk az id�b�l! 194 00:32:47,875 --> 00:32:52,562 Mit csin�lsz? 195 00:32:56,063 --> 00:32:57,110 Ne b�nts, k�rlek! 196 00:33:48,979 --> 00:33:50,443 Add vissza, a bab�m! 197 00:34:00,047 --> 00:34:01,781 Ta! H�vd vissza, �desany�d! 198 00:34:57,042 --> 00:34:58,975 A l�nyod lelke, most m�r a testben van. 199 00:34:59,404 --> 00:35:03,591 Mi�rt n�zel, ilyen zavarodottan? 200 00:35:20,027 --> 00:35:22,620 Fiam! 201 00:35:28,107 --> 00:35:35,861 Ezt a fonalat, ne vesz�tse el. 202 00:35:35,861 --> 00:35:40,190 A r�gi testet el kell �getni, a bab�t �s a t�kr�t, meg eltemetni a temet�ben. 203 00:35:49,867 --> 00:35:52,032 Mi a baj? 204 00:35:52,525 --> 00:35:55,772 Semmi k�l�n�s. 205 00:35:55,969 --> 00:35:58,027 Csak azon gondolkodtam, hogy j� testet v�laszotott neki. 206 00:36:51,806 --> 00:36:53,806 Anya! 207 00:37:58,507 --> 00:38:00,861 A bab�m! 208 00:38:02,540 --> 00:38:04,878 Seg�ts�g! 209 00:38:31,140 --> 00:38:32,826 M�g t�bb ruh�t vett�l, any�dnak? 210 00:38:33,721 --> 00:38:36,351 Nem, ezt magamnak vettem. 211 00:38:36,479 --> 00:38:41,362 Kiss� nagyok neked, ezeket nem hordhatod! 212 00:38:41,833 --> 00:38:44,849 Gondoltam, valamit elmondok neked. 213 00:38:50,027 --> 00:38:52,845 �! Terhes vagy! 214 00:38:59,161 --> 00:39:02,252 Ezt felpr�b�lhatn�d. 215 00:39:07,754 --> 00:39:09,573 Sz�p sz�nes. 216 00:39:12,487 --> 00:39:16,415 Ta, meg akarod puszilni? Puszild meg, a gyerekem! 217 00:39:19,487 --> 00:39:22,593 Od, ne gy�t�rd m�r. Az, nem is tiszta. 218 00:39:23,581 --> 00:39:26,938 Ez, nem koszos. Ez, az �n kis bab�m. 219 00:39:27,882 --> 00:39:29,000 Apa, meg akarod puszilni? 220 00:39:30,347 --> 00:39:35,014 Od! Ez, piszkos. Szagold meg. 221 00:39:37,117 --> 00:39:39,328 Ez, �des. 222 00:39:39,447 --> 00:39:41,438 Ta, ez a gyermekem. 223 00:39:44,107 --> 00:39:48,316 Ta, m�r r�g�ta nem voltunk ilyen boldogok. 224 00:40:50,368 --> 00:40:53,289 A rohadt �letbe, bassza meg! 225 00:40:55,732 --> 00:40:58,169 Hogy szerezte meg, a tan�rn� a h�rom-szem� d�mont? 226 00:41:09,149 --> 00:41:11,033 �tkozott f�rgek. 227 00:41:38,954 --> 00:41:42,601 Az, az eny�m, add vissza. 228 00:41:44,975 --> 00:41:48,873 Menjetek innen! Menjetek innen! 229 00:42:07,644 --> 00:42:08,789 Deuan, mi a baj? 230 00:42:11,807 --> 00:42:15,605 Vidd a pajt�ba. 231 00:42:16,596 --> 00:42:18,663 Mi a bajod, Deuan? 232 00:42:22,047 --> 00:42:23,786 Mi t�rt�nt vele? 233 00:42:23,843 --> 00:42:28,498 13 �vig halott volt. M�g nem j�tt teljesen vissza. 234 00:42:28,998 --> 00:42:40,458 �ssze kellett, hogy tal�lkozzon valami term�szetf�l�tivel, a m�ltj�ban. Tartsad. 235 00:42:42,440 --> 00:42:47,055 Nyugodj meg, Deuan. Rendben leszel. 236 00:42:51,581 --> 00:42:57,128 Csak nyugodj meg, k�rlek. 237 00:43:39,010 --> 00:43:44,893 Ha igaz, amit mondasz sz�ks�gem van, a tan�rn� test�re. 238 00:43:46,772 --> 00:43:52,571 A h�rom-szem� d�mon, nem fogadja el, annak a kurv�nak a lelk�t. 239 00:43:59,225 --> 00:44:01,803 Itt, a jutalmad. 240 00:44:19,587 --> 00:44:21,242 Vedd be, a gy�gyszered. 241 00:44:31,407 --> 00:44:36,197 Deuan! Ne! 242 00:44:43,549 --> 00:44:45,703 Megpr�b�lt�l elhagyni. 243 00:44:47,067 --> 00:44:52,322 Mi�rt? Mert tetszett, ez a h�lye kurva. 244 00:45:06,820 --> 00:45:09,082 El akarsz hagyni, he? 245 00:46:55,215 --> 00:46:56,405 Anya! 246 00:47:02,607 --> 00:47:03,674 Bassza meg! 247 00:47:09,567 --> 00:47:13,473 Mondtam nekik, hogy temess�k el azokat! 248 00:47:27,459 --> 00:47:31,725 Nem tudok seg�teni. A h�rom-szem� d�mon, nem fogadja el a lelked. 249 00:47:32,529 --> 00:47:35,709 Engedd, hogy elvigyem. 250 00:47:37,037 --> 00:47:42,611 Nem lehet. Meg�rdemlem, ennek a kurv�nak a test�t. 251 00:47:43,380 --> 00:47:45,994 Fel fogom �breszteni, a h�rom-szem� d�mont. 252 00:47:46,761 --> 00:47:50,496 Megl�tjuk, mennyire b�rod elviselni. 253 00:48:12,407 --> 00:48:14,910 Mentsd meg magad, hagyd el a testet. 254 00:48:52,721 --> 00:48:54,492 Ne harapd�lj, seggfej! 255 00:48:55,944 --> 00:48:57,872 Meg akarsz halni? 256 00:51:28,210 --> 00:51:29,813 Hell�! 257 00:52:36,639 --> 00:52:39,912 Mit tett�l velem? 258 00:53:18,207 --> 00:53:20,841 Deuan? J�l vagy? 259 00:53:30,496 --> 00:53:33,518 Azt akarod, hogy a csal�dod egy�tt legyen, ugye? 260 00:53:35,849 --> 00:53:38,297 Mit m�velsz, te kurva? 261 00:53:38,489 --> 00:53:40,232 Akarok mutatni, valamit. 262 00:53:40,581 --> 00:53:47,808 Megmutatom, a csal�dod hal�l�t. Egyt�l-egyig. 263 00:53:47,669 --> 00:53:50,303 Milyen �rz�s? 264 00:54:06,253 --> 00:54:10,772 EL fogom �rni, hogy l�sd �s �rezd.. 265 00:54:11,152 --> 00:54:14,506 mindannyiuk hal�l�t. 266 00:55:12,335 --> 00:55:18,379 Micsoda gonoszs�g! A szellem, meg fog �lni mindannyiunkat! 267 00:55:39,487 --> 00:55:43,357 Nagyi, mit csin�lsz? 268 00:55:44,354 --> 00:55:46,139 Megsebzed magad. 269 00:55:46,139 --> 00:55:48,423 J�n! 270 00:55:48,423 --> 00:55:51,238 Az any�ddal fogom kezdeni. 271 00:55:51,339 --> 00:55:53,157 Milyen szellem? 272 00:55:54,380 --> 00:55:59,781 Gonosz! Gonosz! Rossz szellem vagy! Gyere! 273 00:56:30,906 --> 00:56:32,989 D�di! D�di! 274 00:56:34,204 --> 00:56:36,607 Egy gonosz kurva vagy! 275 00:56:40,521 --> 00:56:43,788 Tudni akarok, valamit. 276 00:56:43,993 --> 00:56:46,251 V�nember. 277 00:56:46,939 --> 00:56:49,166 A csal�dodban, mennyire szeretik egym�st? 278 00:56:49,551 --> 00:56:52,382 Hagyd abba, te ribanc! Mit m�velsz? 279 00:57:00,681 --> 00:57:04,917 Hal�losan szeretik egym�st? 280 00:57:18,765 --> 00:57:20,833 Seg�ts�g! 281 00:57:30,327 --> 00:57:34,073 Od! Seg�ts, k�rlek! 282 00:57:38,511 --> 00:57:45,652 El�g legyen. Hagyd abba. K�rlek. 283 00:58:02,241 --> 00:58:03,480 Pen! J�v�k! 284 00:58:04,284 --> 00:58:06,441 Meghalt a bab�nk. Nagyon f�j. Ne hagyj el, k�rlek! 285 00:58:09,984 --> 00:58:13,405 Ne hagyj el, Od. 286 00:58:14,572 --> 00:58:17,083 Ne hagyj el! 287 00:58:18,232 --> 00:58:23,431 Od, ne hagyj el. F�j. 288 00:58:25,357 --> 00:58:27,472 Ne hagyj el. 289 00:58:27,972 --> 00:58:32,380 Nem hagylak el, itt vagyok. 290 00:58:48,427 --> 00:58:51,577 A vejed lesz, a k�vetkez�. 291 00:59:45,619 --> 00:59:47,402 Seg�ts�g! 292 00:59:58,657 --> 01:00:00,186 Ta, mi t�rt�nt? 293 01:00:00,386 --> 01:00:02,692 N�nik�m, vedd le a k�telet r�la. 294 01:00:05,823 --> 01:00:07,807 Megpr�b�lom meg�ll�tani. 295 01:00:07,807 --> 01:00:08,905 Seg�ts�g! 296 01:00:16,885 --> 01:00:20,465 Felk�sz�lt�l, hogy l�sd a szerelmesp�r hal�l�t? 297 01:00:25,829 --> 01:00:30,744 Hagyd abba, k�rlek. 298 01:00:51,885 --> 01:00:54,440 Vedd le, a k�telet r�la, Pen! 299 01:00:58,607 --> 01:01:00,871 Pen, siess! Nem tudom tartani! 300 01:01:01,053 --> 01:01:20,131 Ne! Od! Ne! 301 01:01:34,973 --> 01:01:38,162 Most, a l�nyod j�n. 302 01:01:38,807 --> 01:01:42,566 K�rlek, ne b�ntsd �t! Engedj el, minket. 303 01:01:43,008 --> 01:01:49,424 Soha nem engedlek el azok ut�n, amit velem tett�l. 304 01:02:03,765 --> 01:02:06,285 Pen. 305 01:02:06,285 --> 01:02:07,809 Mi folyik itt, Ta? 306 01:02:07,809 --> 01:02:09,594 Nem tudom, n�nik�m. 307 01:02:14,521 --> 01:02:18,839 Figyelj! A d�di is meghalt. 308 01:02:23,478 --> 01:02:25,509 Hol van, a nagyap�d? 309 01:02:26,752 --> 01:02:30,993 �gy t�nik, a l�nyod l�tni akar. 310 01:02:34,353 --> 01:02:35,657 Mit csin�lsz? 311 01:02:36,037 --> 01:02:37,409 �llj! 312 01:02:37,457 --> 01:02:38,266 Ne! 313 01:02:41,372 --> 01:02:45,085 Ha el�g hangosan sik�tasz, tal�n meghallja. 314 01:03:03,801 --> 01:03:07,749 Ne, ne gyere erre! Ta! 315 01:03:07,799 --> 01:03:16,401 Nem sz�m�t, milyen hangosan kiab�lsz, nem hallhatj�k meg. 316 01:03:18,457 --> 01:03:23,645 Mindeketten, a hal�lukba rohannak, el�g gyorsan. 317 01:03:29,722 --> 01:03:31,749 Ez �gy, nem m�k�s. 318 01:03:55,961 --> 01:03:58,083 �tverj�k, a szemeiket. 319 01:04:43,334 --> 01:04:46,901 Ne gyertek erre! 320 01:04:48,029 --> 01:04:50,489 Te kurva! Mi�rt nem �lsz meg, csak egyszer�en? 321 01:04:51,633 --> 01:04:57,194 Meg�lni? Azt akarom, hogy �rezd a f�jdalmat. 322 01:04:58,269 --> 01:05:00,302 Amilyent, te szerezt�l nekem. 323 01:05:02,553 --> 01:05:04,458 �rezni fogod. 324 01:05:06,663 --> 01:05:10,105 Mit csin�lsz? 325 01:05:11,274 --> 01:05:13,468 Ez fog t�rt�nni.. 326 01:05:14,022 --> 01:05:15,593 a l�nyoddal! 327 01:05:21,638 --> 01:05:29,244 T�gy velem, amit akarsz csak �t ne b�ntsd, k�rlek! 328 01:05:29,738 --> 01:05:34,182 A f�jdalom, �pp csak elkezd�d�tt. 329 01:05:34,991 --> 01:05:38,464 Mindkett�t�k karm�ja hogy ezt is elfogadj�tok. 330 01:06:19,740 --> 01:06:23,416 Ez a skorpi� fogja megsz�rni, a l�nyod. 331 01:06:25,066 --> 01:06:29,757 �rezni fogja a f�jdalmat, amit �n �reztem. 332 01:06:55,439 --> 01:06:56,907 Te is �rzed? 333 01:06:57,480 --> 01:06:59,827 Mennyire f�jdalmas, a k�n? 334 01:07:00,788 --> 01:07:02,432 �rzed? 335 01:07:15,937 --> 01:07:17,313 Gyermekem! 336 01:07:29,206 --> 01:07:31,946 M�r csak az unok�d maradt, v�nember. 337 01:07:39,465 --> 01:07:42,254 Maga vagy, a Gonosz! 338 01:07:42,839 --> 01:07:45,522 Sz�val, amit te tett�l velem, az nem volt gonoszs�g? 339 01:08:47,529 --> 01:08:53,492 Mi�rt t�rt�nik ez vel�nk? 340 01:08:54,056 --> 01:08:55,750 Hozz�m besz�lsz, Ta? 341 01:08:59,897 --> 01:09:04,317 Nagyon j�l tudod a v�laszt, a k�rd�sre. 342 01:09:21,250 --> 01:09:25,028 El�sz�r is, te kezdted az eg�szet, nem igaz? 343 01:09:42,673 --> 01:09:46,690 Dis? Ne kezdj ki velem, meg foglak �lni. 344 01:09:47,234 --> 01:09:52,013 Sz�llj bel�m. �n tudom hogyan kell ill�en im�dnom t�ged. 345 01:10:00,440 --> 01:10:02,610 Ha most b�k�n hagysz.. 346 01:10:02,623 --> 01:10:04,444 Nem b�ntalak. 347 01:10:05,089 --> 01:10:08,873 Add nekem, a h�rom-szem� d�mont.. 348 01:10:09,903 --> 01:10:11,536 �s befejezem. 349 01:10:13,781 --> 01:10:18,061 Mondd! Gyere hozz�m! 350 01:10:19,718 --> 01:10:24,510 Egy mocskos �letet �lt�l. 351 01:10:29,851 --> 01:10:36,724 A testemet, a h�rom-szem� d�mon szolg�lat�ra adtam. 352 01:10:41,399 --> 01:10:42,898 Te, �r�lt ribanc! 353 01:10:46,997 --> 01:10:50,246 Te, t�l kapzsi vagy! 354 01:10:57,717 --> 01:11:01,641 T�l sok m�gi�t t�mt�l magadba. �s a tested, nem b�rja tov�bb elviselni. 355 01:11:01,641 --> 01:11:06,241 Meg fog �lni t�ged. Nem tudok seg�teni. 356 01:12:41,026 --> 01:12:42,740 Nagyapa! 357 01:12:42,765 --> 01:12:45,688 M�g�tted. 358 01:13:13,817 --> 01:13:18,697 You understand now, don't you. 359 01:13:19,059 --> 01:13:22,497 Ha belekeveredsz ebbe egy gonosz k�rforg�ss� v�lik. 360 01:13:23,503 --> 01:13:28,465 �s a v�g�n, mindig visszat�r hozz�d. 361 01:13:37,339 --> 01:13:40,700 Akkor, mit tehetn�k? 362 01:13:42,616 --> 01:13:45,232 Nem kellett volna haszn�lnom, azt a m�gi�t. 363 01:13:49,547 --> 01:13:53,664 Nem vihetlek tov�bb. 364 01:14:38,153 --> 01:14:41,870 J�l figyelj r�m! 365 01:14:43,233 --> 01:14:45,556 Ha azt akarod, hogy megsz�nj�n a probl�ma abba kell hagynod, amit csin�lsz. 366 01:14:46,126 --> 01:14:48,652 M�sk�l�nben, a karm�d j�nni-menni fog. 367 01:14:49,362 --> 01:14:54,044 Egy v�get nem �r� k�rben. 368 01:14:55,801 --> 01:15:01,726 A karma kerek�t, a saj�t b�neink forgatj�k. 369 01:15:02,581 --> 01:15:05,776 Egyik b�n, kapcsol�dik egy m�sikhoz. 370 01:15:51,310 --> 01:15:57,014 Ne s�rj! Te v�lasztottad ezt, eml�kszel? 371 01:16:34,567 --> 01:16:36,562 Kinek van sz�ks�ge, var�zslatra? 372 01:16:37,062 --> 01:16:41,841 Nekem. Azt akarom, hogy mindenki szeressen, �s rajongjon �rtem. 373 01:16:56,202 --> 01:17:01,142 Ford�totta: Pinhead HORRORFREAK SUB PROJECT 27888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.