Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,259 --> 00:00:11,401
Come over here now, I've been wating for you.
2
00:00:11,401 --> 00:00:14,257
Do you always come to this joint?
3
00:00:19,477 --> 00:00:22,251
Is this your boyfriend? He's good looking.
4
00:00:22,251 --> 00:00:24,445
I say, we haven't been seeing you here lately.
5
00:00:24,445 --> 00:00:25,699
Look at how happy you are ..
6
00:00:25,699 --> 00:00:30,218
Let's have fun together.
7
00:00:30,218 --> 00:00:35,114
Have fun? Ah.. if it's gambling, that...
8
00:00:35,114 --> 00:00:38,629
Our Gyo-bin is very old fashioned, he doesn't know how tp gamble.
9
00:00:38,629 --> 00:00:42,078
Which upper class guy doesn't gamble a little?
10
00:00:42,078 --> 00:00:45,260
Of course I know. I played this in college.
11
00:00:45,260 --> 00:00:48,782
Really, Gyobin plays cards.
12
00:00:48,782 --> 00:00:52,500
It's you who is not aware. How can I not know how to play this?
13
00:00:52,500 --> 00:00:54,695
I know how to play cards and at hgh stakes too.
14
00:00:54,695 --> 00:00:56,862
And play well too.
15
00:00:56,862 --> 00:00:59,314
Don't brag in front of your girlfriend.
16
00:00:59,314 --> 00:01:01,064
Show us what you got.
17
00:01:02,322 --> 00:01:04,299
That .. ok...
18
00:01:04,299 --> 00:01:06,524
If you are not confident, don't .
19
00:01:06,524 --> 00:01:09,528
Don't feel compelled
the stakes aren't low.
20
00:01:09,528 --> 00:01:12,976
Don't worry, how high can the stakes be?
21
00:01:12,976 --> 00:01:14,869
Sohee, do you want to play too?
22
00:01:25,279 --> 00:01:30,300
Looking at the way you deal the cards, you must be a professional.
23
00:01:30,300 --> 00:01:32,363
I haven't played for a long time, don't know if I'm still good.
24
00:01:32,363 --> 00:01:35,128
You can still play well when you are taking care of major projects at work.
25
00:01:35,128 --> 00:01:36,966
Today, you are really awesome.
26
00:01:36,966 --> 00:01:39,878
Sohee, we haven't even started and you are already slamming me?
27
00:01:41,283 --> 00:01:42,124
Cut.
28
00:01:48,611 --> 00:01:52,625
Ok, the last card.
29
00:01:58,507 --> 00:02:00,122
$200, see you.
30
00:02:00,723 --> 00:02:02,709
$200, see you.
31
00:02:02,709 --> 00:02:03,858
Open!!
32
00:02:03,858 --> 00:02:05,478
Two pair.
33
00:02:06,551 --> 00:02:07,750
Straight.
34
00:02:07,750 --> 00:02:11,407
Wait, that's not possible.
35
00:02:14,314 --> 00:02:15,448
Full House!
36
00:02:16,710 --> 00:02:18,434
Wow! First round and my luck is so good.
37
00:02:21,630 --> 00:02:25,224
Open... Straight... High Straight. I win again.
38
00:02:28,892 --> 00:02:30,172
Come, see you.
39
00:02:31,060 --> 00:02:32,070
Pass.
40
00:02:32,070 --> 00:02:36,520
Damn, I don't have anything.
41
00:02:36,520 --> 00:02:38,945
What's this?
42
00:02:50,600 --> 00:02:54,074
Sohee, come to the theater when you have settled your business.
43
00:02:54,074 --> 00:02:58,689
I'll wait for you, you must come.
44
00:03:11,002 --> 00:03:14,711
Gyo-bin, don't play anymore. You have lost quite a fair bit.
45
00:03:14,711 --> 00:03:16,875
How can we not play when we have only just started?
46
00:03:16,875 --> 00:03:18,577
You're too protective of him.
47
00:03:18,577 --> 00:03:22,935
Right, he won so much at the beginning, what's wrong with losing just a few rounds?
48
00:03:22,935 --> 00:03:26,100
It's ok, let's play again.
49
00:03:26,100 --> 00:03:31,394
Sir, change this into chips for me.
50
00:03:44,878 --> 00:03:45,980
What are you gonna do?
51
00:03:45,980 --> 00:03:48,592
It was just for fun then you lost too much money.
52
00:03:48,592 --> 00:03:51,465
Don't worry. It's like that when we play cards.
53
00:03:51,465 --> 00:03:53,707
I don't feel good. Let's find a place for a drink.
54
00:03:53,707 --> 00:03:57,286
Ok. You've lost so much money, I'll buy the drinks then.
55
00:03:57,286 --> 00:03:59,193
Wait a minute, I'll call home.
56
00:03:59,193 --> 00:03:59,607
Ok.
57
00:04:03,529 --> 00:04:06,477
Sohee, where are you?
58
00:04:06,477 --> 00:04:09,124
Are you alright, Sohee?
59
00:04:09,124 --> 00:04:10,593
Nothing worrying happened right?
60
00:04:10,593 --> 00:04:12,964
I'll wait for you till you appear.
61
00:04:12,964 --> 00:04:18,419
Gyo-bin, I need to be home
my mom's not well.
62
00:04:18,419 --> 00:04:22,416
What? You're leaving first? How can you just leave?
63
00:04:22,416 --> 00:04:23,435
I'll call you again.
64
00:04:23,435 --> 00:04:26,703
Sohee...Sohee...
65
00:04:57,420 --> 00:04:59,069
You were waiting all this while?
66
00:04:59,069 --> 00:05:02,753
What's wrong? Are you ok?
67
00:05:02,753 --> 00:05:05,544
Did anything happen? Are you unwell?
68
00:05:05,544 --> 00:05:12,000
Gun Woo, you're a fool. Why are you so nice to me?
69
00:05:12,000 --> 00:05:18,444
You clearly know who I went to meet
why did you wait for me?
70
00:05:20,726 --> 00:05:25,576
I knew you would be back.
71
00:05:28,171 --> 00:05:30,913
I'm sorry, you had to wait.
72
00:05:30,913 --> 00:05:34,849
It's ok. I know that you have something important to do.
73
00:05:34,849 --> 00:05:36,965
It's good now that you are back.
74
00:05:36,965 --> 00:05:42,581
I was so worried that you might do something.
75
00:05:46,972 --> 00:05:50,401
Why are your hands so cold? It's almost frozen.
76
00:05:50,401 --> 00:05:52,743
How long have you been waiting outside?
77
00:05:53,500 --> 00:05:58,229
Seeing you here now, I don't feel cold anymore.
78
00:05:58,229 --> 00:06:02,359
I already know what your true feelings are.
79
00:06:02,359 --> 00:06:03,624
Gunwoo...
80
00:06:08,276 --> 00:06:14,378
Let's go to a place. Will you go with me?
81
00:06:33,426 --> 00:06:37,705
What did I do? What money was that?
82
00:06:37,705 --> 00:06:40,536
That was what father gave me to do the project.
83
00:06:40,536 --> 00:06:46,670
I was crazy. Really, it can't be. Can't be.
84
00:06:46,670 --> 00:06:52,804
I can win that back.
I must get my capital back at all cost..
85
00:06:59,631 --> 00:07:01,085
Ah .. really.
86
00:07:01,085 --> 00:07:03,702
It's so late, who did you go out with?
87
00:07:03,702 --> 00:07:05,121
And why aren't you answering your cellphone?
88
00:07:05,121 --> 00:07:08,639
What? You have the nerve to ask me this?
89
00:07:08,639 --> 00:07:11,564
You have the audacity to yell at me after all the fiasco?
90
00:07:11,564 --> 00:07:14,825
Say it, you were with Sohee?
91
00:07:14,825 --> 00:07:18,700
Stopped for a few days, and now you have gone out to have fun with her again?
92
00:07:18,700 --> 00:07:23,054
Shut up!
I should be the angry one here
93
00:07:23,054 --> 00:07:25,357
Just go to sleep.
94
00:07:25,357 --> 00:07:28,052
Go to sleep, you thief!
95
00:07:28,052 --> 00:07:29,902
You have the cheek to say this?
96
00:07:29,902 --> 00:07:32,641
If you want to be a thief, be a good one.
97
00:07:32,641 --> 00:07:35,179
It''s such a disgrace that even Kang-jae knows about it.
98
00:07:35,179 --> 00:07:37,948
yes, it was me who stole the gold bars.
99
00:07:37,948 --> 00:07:40,378
My salon was about to be taken over by other people.
100
00:07:40,378 --> 00:07:42,019
What else can be more important than this?
101
00:07:42,019 --> 00:07:46,517
If Sohee haven't bought over my loan papers to pressurise me...
102
00:07:46,517 --> 00:07:48,397
I wouldn't have become a thief.
103
00:07:48,397 --> 00:07:49,494
What did you say?
104
00:07:49,494 --> 00:07:53,857
Are you saying that it was because of Sohee that you stole?
105
00:07:53,857 --> 00:07:58,642
Why are you like this? Putting the blame on others?
106
00:07:58,642 --> 00:07:59,974
You are also blaming others for losing your company?
107
00:07:59,974 --> 00:08:02,007
And also blaming others for our failing relationship?
108
00:08:02,007 --> 00:08:05,429
It was never your doing but SooHee's?
109
00:08:05,429 --> 00:08:08,115
To stop Sohee from taking over my company,
110
00:08:08,115 --> 00:08:09,918
I can even do worse things.
111
00:08:09,918 --> 00:08:14,414
Even if she wipes this household out,
I'll cling on to my company.
112
00:08:14,414 --> 00:08:18,542
Ok, I nothing to say to you.
113
00:08:18,542 --> 00:08:22,121
Living is just a bloody war to you.
114
00:08:22,121 --> 00:08:25,517
You don't care about anything else but winning.
115
00:08:25,517 --> 00:08:29,692
Let's stop here.
I have enough on my plate as it is.
116
00:08:44,195 --> 00:08:44,425
This place is...?
117
00:08:44,425 --> 00:08:47,408
There is something I'd like to ask of you
118
00:08:47,408 --> 00:08:50,329
Sohee, since you've been dead once...
119
00:08:50,329 --> 00:08:55,162
Your unhappiness was also buried alongside.
120
00:08:55,162 --> 00:09:00,338
Can you let go of Gyo-bin for my sake?
121
00:09:00,338 --> 00:09:03,693
No, I can't.
If they can't be judged for what they did to me,
122
00:09:03,693 --> 00:09:05,563
there's no future for me.
123
00:09:05,563 --> 00:09:07,287
Let God be the judge of that.
124
00:09:07,287 --> 00:09:09,503
Think of your own happiness.
125
00:09:10,426 --> 00:09:14,141
I wish to give you happiness.
126
00:09:14,141 --> 00:09:19,425
I'm past hoping for any kind of happiness.
127
00:09:19,425 --> 00:09:23,448
If I don't see to Gyobin's demise,
128
00:09:23,448 --> 00:09:26,245
Happiness holds no meaning to me.
129
00:09:26,245 --> 00:09:27,897
Will taking revenge on him make you happy?
130
00:09:27,897 --> 00:09:30,766
You will never be happy if you are liberated from him.
131
00:09:30,766 --> 00:09:32,866
Goo Eunjae's sadness,
132
00:09:32,866 --> 00:09:34,966
let Min Sohee make up for it.
133
00:09:34,966 --> 00:09:38,164
Goo Eunjae's broken heart,
134
00:09:38,164 --> 00:09:40,310
Min Sohee will avenge. Why is that bad?
135
00:09:46,176 --> 00:09:51,559
I swear to God that I'll get rid of Gyo-bin and Ae Ri.
136
00:09:51,559 --> 00:09:53,241
before I go to hell.
137
00:10:02,072 --> 00:10:05,900
Gyo-bin, what happened to that CCTV recording?
138
00:10:05,900 --> 00:10:07,210
Is that still viewable?
139
00:10:07,210 --> 00:10:09,972
Ah .. that ..
140
00:10:09,972 --> 00:10:13,279
Why didn't you wear that shirt I took out for you?
141
00:10:13,279 --> 00:10:15,797
I bought it from the shop when I saw that it looked good.
142
00:10:16,934 --> 00:10:23,669
It's already too damaged to view.
143
00:10:23,669 --> 00:10:24,662
Really?
144
00:10:24,662 --> 00:10:27,069
Aigoo, I'm aching all over.
145
00:10:27,069 --> 00:10:32,103
Feels like I've been beaten up.
146
00:10:33,245 --> 00:10:39,521
I'm getting on in age
and still have to take care of Min Woo and aunt.
147
00:10:39,521 --> 00:10:41,621
And, there's the chores.
I'm dying soon.
148
00:10:41,621 --> 00:10:46,348
Mother, I was planning to get a nanny.
149
00:10:46,348 --> 00:10:47,969
Now that my salon is doing fine,
150
00:10:47,969 --> 00:10:51,521
I clinched a 3 million dollar contract with a cosmetic company yesterday.
151
00:10:51,521 --> 00:10:55,972
What? 3 million?
Is that right?
152
00:10:55,972 --> 00:10:57,448
Yes, 3 million.
153
00:10:57,448 --> 00:11:00,866
You should be able to relax since I make enough now.
154
00:11:00,866 --> 00:11:03,552
Now on, let the nanny do the work.
155
00:11:03,552 --> 00:11:06,934
And , mother can have time for friends & fun
156
00:11:06,934 --> 00:11:08,797
Am I dreaming?
157
00:11:08,797 --> 00:11:12,210
What did I dream of last night?
158
00:11:12,210 --> 00:11:13,555
It's just like a dream...
159
00:11:15,762 --> 00:11:19,900
Also, mother, this is your allowance.
160
00:11:19,900 --> 00:11:24,000
Every month, I'm so sorry to trouble you so much. So, I'm giving you all now.
161
00:11:24,000 --> 00:11:31,552
Allowance?
$50 million? This is all for me?
162
00:11:31,552 --> 00:11:35,866
Gosh, our daughter-in-law, this is really generous!
163
00:11:35,866 --> 00:11:40,391
You take care of Min Woo so well, this money is really nothing much.
164
00:11:40,391 --> 00:11:42,590
Why I was able to concentrate on my career...
165
00:11:42,590 --> 00:11:44,934
I want to be good daughter in law to you both.
166
00:11:44,934 --> 00:11:48,552
I want to help Gyobin's business venture as well.
167
00:11:48,552 --> 00:11:53,038
Did you just say good to us?
168
00:11:53,038 --> 00:11:54,138
Just wait and see.
169
00:11:54,138 --> 00:11:59,555
You don't accept me right at this time,
170
00:11:59,555 --> 00:12:03,107
There will come a day when it's because of me that your business will prosper.
171
00:12:03,107 --> 00:12:05,693
I would just die if I have get your help.
172
00:12:05,693 --> 00:12:10,003
Do you think I will ever depend on you to feed the family?
173
00:12:12,686 --> 00:12:18,345
This old man.
Must have woken up on the wrong side of the bed
174
00:12:21,000 --> 00:12:22,524
Is he jealous because you said that you will give me an allowance and also find me a nanny?
175
00:12:22,524 --> 00:12:26,490
What else could you do but let him be.
176
00:12:26,490 --> 00:12:30,095
Mother, don't sell out because of $50 million.
177
00:12:30,095 --> 00:12:32,864
That money is also your money.
178
00:12:42,764 --> 00:12:46,213
I hear that it won't be easy to find a job.
179
00:12:46,213 --> 00:12:48,590
You won't get it that fast.
180
00:12:48,590 --> 00:12:51,981
It's better than just sit here and do nothing.
181
00:12:51,981 --> 00:12:55,591
If I don't do anything with mybody, I'll fall sick.
182
00:12:55,591 --> 00:12:57,236
I've already taken too long a break.
183
00:12:57,236 --> 00:12:59,326
Who's asking father and mother to go out and make a living?
184
00:12:59,326 --> 00:13:01,307
When spring comes, my business is going to pick up.
185
00:13:01,307 --> 00:13:04,420
At your age, why do you need to go out and suffer?
186
00:13:04,420 --> 00:13:07,084
We are still young. why are you so worried?
187
00:13:07,084 --> 00:13:10,324
Don't worry about us. Take good care of your business.
188
00:13:10,324 --> 00:13:12,701
Even if you don't have much to do, don't go and look for Eun-jae's aunt.
189
00:13:12,701 --> 00:13:17,899
You should get out there and sell.
190
00:13:17,899 --> 00:13:19,562
Dear, let's go.
191
00:13:19,562 --> 00:13:21,448
Umm, let's go.
192
00:13:31,849 --> 00:13:33,573
Was yesterday's movie nice?
193
00:13:33,573 --> 00:13:37,178
Yes. Next time, mother should go with us.
194
00:13:37,178 --> 00:13:39,711
Ok, if you take me, I'll definitely go.
195
00:13:39,711 --> 00:13:44,126
Right, I'm going to another place. Sohee, you go to work first.
196
00:13:44,126 --> 00:13:45,271
Where are you going?
197
00:13:45,271 --> 00:13:49,507
Tomorrow is my father's memorial. I'm going to the orchard to have a look.
198
00:13:49,507 --> 00:13:53,948
I still have some time, I'll send you there and also pay my respects to grandfather.
199
00:13:53,948 --> 00:13:56,974
Thank you then.
200
00:13:56,974 --> 00:13:59,856
Unni, I'm going to school.
201
00:13:59,856 --> 00:14:04,684
Which school are you going to? Why are you all made-up?
202
00:14:04,684 --> 00:14:06,465
Why? Am I not pretty?
203
00:14:06,465 --> 00:14:11,393
Can your teacher still teach you as just by looking at you, he'll be distracted.
204
00:14:11,393 --> 00:14:15,713
Opn your bag. I want to see what on earth you are studying.
205
00:14:15,713 --> 00:14:17,876
Unni, what are you doing? This is mine.
206
00:14:21,429 --> 00:14:27,385
What's this? Bride Ha-naeul? Bridegroom Kang-jae?
207
00:14:27,385 --> 00:14:30,389
Aunt, what kind of nonsense are you writing?
208
00:14:30,389 --> 00:14:32,291
Who is the bride and who is the grooom?
209
00:14:32,291 --> 00:14:36,084
It can't be possible that Eun-jae's brother wrote this for you?
210
00:14:36,084 --> 00:14:37,808
Why? Can't I get married?
211
00:14:37,808 --> 00:14:41,151
Gyo-bin married twice. You're also married. Why can't I get married?
212
00:14:41,151 --> 00:14:44,443
I iwsh to get married soon and also have a child.
213
00:14:44,443 --> 00:14:48,624
Kangjae told me I need to get a baby seed in my body, then,
214
00:14:48,624 --> 00:14:49,693
can give birth to a baby
215
00:14:49,693 --> 00:14:52,314
A baby seed?
216
00:14:52,314 --> 00:14:55,880
That gangster is talking to you about this kind of stuff?
217
00:14:55,880 --> 00:14:59,855
Unni, Eun-jae's brother and I have the same kind of rings.
218
00:15:00,978 --> 00:15:03,878
Eun-jae's brother has also kissed me.
219
00:15:03,878 --> 00:15:08,162
What are you saying? You both have a couple ring and also kissed?
220
00:15:08,162 --> 00:15:10,665
You guys already went that far?
221
00:15:10,665 --> 00:15:15,529
Gosh, what kind of a person is he?
222
00:15:15,529 --> 00:15:19,134
Looking at how naive you are, he's playing with you for the money?
223
00:15:25,795 --> 00:15:27,958
Who? Why is it Eun-jae's mother-in-law?
224
00:15:29,739 --> 00:15:30,655
Hello
225
00:15:30,655 --> 00:15:34,762
Before your son go further, you should stop now.
226
00:15:34,762 --> 00:15:37,348
Tyring to scam my aunt into marrying him ..
227
00:15:37,348 --> 00:15:40,219
do you think we will split half of our wealth for you.
228
00:15:40,219 --> 00:15:43,798
Don't even dream. Wake up, sister-in-law!
229
00:15:43,798 --> 00:15:47,797
Are you crazy woman? Talking nonsensical things!
230
00:15:47,797 --> 00:15:48,966
Don't try to deny.
231
00:15:48,966 --> 00:15:53,241
You're trying to marrying him off with that cheap ring?
232
00:15:53,241 --> 00:15:56,417
Just because she's not so smart, you are trying to take advantage of her?
233
00:15:56,417 --> 00:16:00,586
You family are all scammers!
234
00:16:00,586 --> 00:16:02,383
What? Scammers?
235
00:16:02,383 --> 00:16:07,003
It's not enough that you accused my of son of being a thief, you are now saying we are scammers?
236
00:16:07,003 --> 00:16:09,107
Did you eat rat's shit?
237
00:16:09,107 --> 00:16:12,176
Do you you can take us as your bank?
238
00:16:12,176 --> 00:16:14,003
Eun-jae is already not here anymore.
239
00:16:14,003 --> 00:16:16,659
What are you trying to do to my family?
240
00:16:16,659 --> 00:16:19,279
Do you know what's the greatest thing Gyo-bin did?
241
00:16:19,279 --> 00:16:21,486
That was to divorce Eun-jae!
242
00:16:21,486 --> 00:16:24,521
If not, we'll forever be sending money to you.
243
00:16:24,521 --> 00:16:26,210
We won't have anything left in this family.
244
00:16:26,210 --> 00:16:30,831
Without you guys, Ae Ri is so much better.
245
00:16:30,831 --> 00:16:37,003
Have you said enough? You not only badmouthed Eun-jae but also treated her like a maid for 7 years.
246
00:16:37,003 --> 00:16:39,724
How dare comparing my girl to that piece of work, Aeri!
247
00:16:39,724 --> 00:16:43,934
Aeri gives me spending money and helper to the house.
248
00:16:43,934 --> 00:16:45,762
She's a treasure in this family.
249
00:16:45,762 --> 00:16:49,693
Compared to Eun-jae who only knows how to cool, there's no competition.
250
00:16:49,693 --> 00:16:55,210
No matter what, I do not wish to be related to you people anymore.
251
00:16:55,210 --> 00:16:57,107
If you call her out one more time,
252
00:16:57,107 --> 00:16:58,041
you'll see the end.
253
00:16:58,041 --> 00:17:02,410
Hello! hello! How can there should be such a disgraceful woman?
254
00:17:02,410 --> 00:17:06,521
What now? What did Eun-jae's mother-in-law said now?
255
00:17:06,521 --> 00:17:09,590
What am I going to do with this unfairness.
256
00:17:09,590 --> 00:17:12,969
She says that our Kangjae is trying to tempt Hanul.
257
00:17:12,969 --> 00:17:15,590
She'll sue us for false promise of marriage and scam.
258
00:17:15,590 --> 00:17:19,762
What? How cah she spout this kind of nonsense?
259
00:17:19,762 --> 00:17:21,728
Today, I can't be patient anymore.
260
00:17:21,728 --> 00:17:23,555
What's the bus number to get there?
261
00:17:24,593 --> 00:17:25,862
This place is...
262
00:17:27,693 --> 00:17:28,210
It used to be my father's orchard.
263
00:17:28,500 --> 00:17:29,989
It used to be my father's orchard.
264
00:17:35,087 --> 00:17:40,129
I was born here, and also played here.
265
00:17:40,129 --> 00:17:43,394
This place became very valuable.
266
00:17:44,309 --> 00:17:46,633
It used to be an unprofitable orchard.
267
00:17:46,633 --> 00:17:49,137
Never imagine that it would be a valuable land.
268
00:17:49,137 --> 00:17:56,347
My father wanted to keep this land to his deathbed.
269
00:17:57,191 --> 00:18:01,858
Everything was lost, it was my fault.
270
00:18:01,858 --> 00:18:05,337
Who did you give this land to?
271
00:18:06,304 --> 00:18:11,367
It wasn't given but stolen from me. But, I'll get it back.
272
00:18:12,390 --> 00:18:15,525
I'll get it back no matter what.
273
00:18:16,330 --> 00:18:19,334
I'm going to payback for my father.
274
00:18:25,796 --> 00:18:31,856
I'm confiscating your bag and cellphone.
275
00:18:31,856 --> 00:18:34,490
From today, don't even think of going out.
276
00:18:34,490 --> 00:18:39,192
Of all the men in this world, why do you have to like that gangster?
277
00:18:39,192 --> 00:18:42,436
Unni, what are you doing? Give me back my cellphone and bag!
278
00:18:42,436 --> 00:18:45,378
Calm down, aunt.
279
00:18:45,378 --> 00:18:49,484
That rascal is seeing you not because he likes you.
280
00:18:49,484 --> 00:18:54,856
He's out to get your money. He's using you.
281
00:18:54,856 --> 00:18:58,135
Nonsense, Eun-jae's brother likes me.
282
00:22:25,800 --> 00:22:27,507
OMG what do I do about this"?
283
00:22:27,507 --> 00:22:31,055
My pearl necklace!!! All the pearls are scattered!!!
284
00:22:31,055 --> 00:22:33,898
What are you going to do about this??
285
00:22:33,898 --> 00:22:35,313
Do you know how expensive this is?
286
00:22:35,313 --> 00:22:36,671
Find every single one of them!!
287
00:22:38,504 --> 00:22:39,384
Find every single one of them!!!
288
00:22:40,620 --> 00:22:44,456
At this state it'll be hard to import the makeup...
289
00:22:49,189 --> 00:22:50,333
Direct importing??
290
00:22:50,834 --> 00:22:54,535
What embarrassment... we've just signed the contract and all...
291
00:22:55,375 --> 00:22:59,189
It is true that Saewha Makeup and Bella Beauty Shop have signed a $30M contract
292
00:22:59,189 --> 00:23:03,521
and it seems as though your son has signed as the guarantor
293
00:23:04,475 --> 00:23:05,576
what??? Guarantor??
294
00:23:07,104 --> 00:23:10,165
Wash the blankets here... I can't let anyone into my house you know...
295
00:23:10,165 --> 00:23:10,913
What?
296
00:23:10,913 --> 00:23:15,259
There isn't any hot water here... how can we wash the blankets here?
297
00:23:15,259 --> 00:23:17,788
If I think about what you did with my expensive pearl necklace..
298
00:23:17,788 --> 00:23:20,500
washing all these blankets isn't enough...
299
00:23:20,500 --> 00:23:22,203
but what can I do?
300
00:23:22,203 --> 00:23:25,751
You guys wouldn't even have a metal spoon to sell off at your cheapo house!
301
00:23:26,800 --> 00:23:27,893
I know.
302
00:23:27,893 --> 00:23:30,087
We'll do it then!
303
00:23:30,087 --> 00:23:31,681
Hurry up and give me some rubber gloves
304
00:23:31,681 --> 00:23:32,647
Rubber gloves?
305
00:23:33,566 --> 00:23:35,060
we have nothing of that sort in my house...
306
00:23:35,060 --> 00:23:38,248
how can we wash the blankets without rubber gloves... our hands will freeze to death!
307
00:23:38,248 --> 00:23:41,116
then we did you trample all over my blankets then!
308
00:23:43,776 --> 00:23:47,228
Since I have no time hurry up and wash the blankets and leave them to dry
309
00:23:47,228 --> 00:23:50,284
and make sure you find all my pearls... 100! 100!!!
310
00:23:50,284 --> 00:23:53,785
You know that the pearl necklace was $500,000 dont you?
311
00:23:54,734 --> 00:23:57,602
oooOooo... the weather's really cold... really cold!
312
00:23:59,641 --> 00:24:00,916
$500,000??
313
00:24:00,916 --> 00:24:02,113
oh Lord!
314
00:24:02,113 --> 00:24:05,214
Why would you put that on at home.. doesn't her neck get sore?
315
00:24:06,820 --> 00:24:08,355
Darling you don't touch it...
316
00:24:08,355 --> 00:24:09,846
I'll do it...
317
00:24:09,846 --> 00:24:11,448
It's all my fault anyways...
318
00:24:11,448 --> 00:24:13,716
As if you can do the washing anyways
319
00:24:13,716 --> 00:24:14,783
Just leave it...
320
00:24:14,783 --> 00:24:20,643
I've done harder things than this... surely my hands won't fall off because I did some washing in cold water
321
00:24:20,643 --> 00:24:21,531
oooo
322
00:24:21,531 --> 00:24:24,493
it's ok.. i'll do it
323
00:24:26,669 --> 00:24:27,749
Hang on darling... my phone's ringing..
324
00:24:30,562 --> 00:24:32,712
Is that you Gangjae? Yes it's me...
325
00:24:32,712 --> 00:24:34,121
Dad where are you?
326
00:24:34,121 --> 00:24:36,976
I'm at Eunjae's inlaws washing their blankets
327
00:24:37,841 --> 00:24:40,470
My hands are cold... and I'm cold too!
328
00:24:40,470 --> 00:24:42,233
Give me the phone... why are you telling him that!
329
00:24:43,591 --> 00:24:45,581
Kangjae...
330
00:24:45,581 --> 00:24:49,400
Your dad is so cold he's saying silly things
331
00:24:49,400 --> 00:24:52,841
We'll have some hot soup before we go... we'll see you soon ok?
332
00:24:52,841 --> 00:24:55,638
Hello...hello...mom?
333
00:24:56,836 --> 00:24:59,326
Why did you say those things to him!
334
00:25:06,667 --> 00:25:08,045
Onni why are you like this?
335
00:25:08,045 --> 00:25:09,976
why are you being so mean to them?
336
00:25:09,976 --> 00:25:12,321
it's so cold outside and you make them do the washing outside?
337
00:25:12,321 --> 00:25:16,014
You're worse than the wicked stepmom in Cindarella!
338
00:25:16,014 --> 00:25:19,600
Aunty, if you don't know anything.. just be quiet!
339
00:25:19,600 --> 00:25:22,528
They came into my house and ruined my washing...
340
00:25:22,528 --> 00:25:24,631
and they broke my pearl necklace...
341
00:25:24,631 --> 00:25:26,390
they can at least do that!
342
00:25:27,597 --> 00:25:29,217
Then, I'll go out and help with the washing too.
343
00:25:30,493 --> 00:25:31,666
Aunt.
344
00:25:31,666 --> 00:25:35,424
Listen to my advice. Go and take a nap in your room.
345
00:25:35,424 --> 00:25:36,772
If not...
346
00:25:36,772 --> 00:25:39,041
I'll call your brother to take them to the police station.
347
00:25:39,041 --> 00:25:41,593
You better listen to what I say.
348
00:25:44,321 --> 00:25:45,945
Go and nap now.
349
00:25:57,014 --> 00:25:58,459
Wear these.
350
00:25:58,459 --> 00:26:00,769
My clothings are warm.
351
00:26:00,769 --> 00:26:03,393
Who are you? Are you Ae Ri's son?
352
00:26:03,393 --> 00:26:07,907
Yes, Jung Gyo-bin is my father and Shin Ae Ri is my mother.
353
00:26:07,907 --> 00:26:10,286
Aiyoh, quickly take these back before grandmother sees this.
354
00:26:10,286 --> 00:26:11,552
We don't need these.
355
00:26:16,221 --> 00:26:18,529
These are eggs.
356
00:26:18,529 --> 00:26:21,597
They were just cooked and still warm.
357
00:26:21,597 --> 00:26:24,666
Use these to warm your hands then.
358
00:26:24,666 --> 00:26:26,183
Ok, thank you.
359
00:26:26,183 --> 00:26:29,666
Also, you didn't do any wrong, so there is no reason for us to hate you.
360
00:26:29,666 --> 00:26:30,903
Who says no wrongs?
361
00:26:30,903 --> 00:26:33,769
He's a combination of two bad blood.
362
00:26:33,769 --> 00:26:34,869
He's listening..
363
00:26:34,869 --> 00:26:38,045
thinking of our cold hands, giving us clothes and also the eggs...
364
00:26:39,079 --> 00:26:42,424
Even though he's not our grandson, he's well behaved.
365
00:26:48,807 --> 00:26:49,432
Everything's here.
366
00:26:49,432 --> 00:26:52,562
All the 100 pearls are here.
367
00:26:52,562 --> 00:26:53,700
Ok?
368
00:26:53,700 --> 00:26:55,148
How can I tell all the 100 pearls are here?
369
00:26:55,148 --> 00:26:56,076
Didn't even count.
370
00:26:56,076 --> 00:26:58,838
Did I just stepped on a dog poo!
371
00:26:58,838 --> 00:27:03,314
Gosh, my pearls.
372
00:27:03,314 --> 00:27:08,562
You're going to have to pick that up yourself.
373
00:27:08,562 --> 00:27:10,083
Honey, let's go.
374
00:27:10,083 --> 00:27:11,938
Ok, it's getting dark soon.
375
00:27:11,938 --> 00:27:13,838
What a shame!
376
00:27:13,838 --> 00:27:17,079
Hey, pick up all my pearls now!
377
00:27:17,079 --> 00:27:19,024
My pearls ,,, hey!
378
00:27:30,186 --> 00:27:32,110
What's going on? Why are you here?
379
00:27:32,110 --> 00:27:33,424
Did something happen again?
380
00:27:33,424 --> 00:27:35,597
No, nothing.
381
00:27:35,597 --> 00:27:38,079
Why do you come all the way here?
382
00:27:38,079 --> 00:27:42,762
Kangjae, I'm so cold, can't even move my feet.
383
00:27:42,762 --> 00:27:45,597
Can we just ride this taxi back?
384
00:27:45,597 --> 00:27:46,597
Do you have money for a fare?
385
00:27:46,597 --> 00:27:47,907
Of course I have. Father, get into the car now.
386
00:27:48,800 --> 00:27:49,958
Get in the car dad
387
00:27:50,860 --> 00:27:52,127
Auntie, wait a minute!!
388
00:27:52,127 --> 00:27:54,974
Eunjae Oppa, take me too... I want to go to your place
389
00:27:54,974 --> 00:27:56,045
WHy are you being like this?
390
00:27:56,045 --> 00:27:59,023
Even if you were immature, after you went through this you still want to say that?
391
00:27:59,702 --> 00:28:02,911
I won't put up with it if you come and harrass my son next time!
392
00:28:02,911 --> 00:28:06,259
Gangjae, don't be so weak... hurry up and get in the car!
393
00:28:10,969 --> 00:28:13,808
Aunty... not today...
394
00:28:13,808 --> 00:28:15,941
Why not today? Please take me with you
395
00:28:15,941 --> 00:28:17,983
I will be really good and listen to you..
396
00:28:17,983 --> 00:28:21,740
I will study really hard and won't ask you to buy me noodles... please?
397
00:28:21,740 --> 00:28:25,219
I'm sorry... make sure you eat well and stay healthy
398
00:28:25,219 --> 00:28:26,625
I will call you ok?
399
00:28:28,188 --> 00:28:29,917
Eunjae oppa! Eunjae oppa!
400
00:28:29,917 --> 00:28:31,493
Eunjae Oppa take me too!
401
00:28:31,493 --> 00:28:33,448
Please!!! Eunjae oppa take me too!!!
402
00:28:33,448 --> 00:28:35,229
Aunty... go where?? Come back inside
403
00:28:35,229 --> 00:28:39,121
Don't you have anywhere better to go than to that gangster's house?
404
00:28:39,121 --> 00:28:40,183
Are you crazy!!
405
00:28:41,367 --> 00:28:44,293
Eunjae's brother! Eunjae's brother!!
406
00:28:44,293 --> 00:28:47,193
Just come in... what's wrong with you? You're so embarrassing!
407
00:28:47,193 --> 00:28:48,960
Why won't you let me go?
408
00:28:48,960 --> 00:28:51,207
Why are you making such a big fuss!!! far out!
409
00:28:51,207 --> 00:28:54,193
Eunjae Oppa take me too!
410
00:28:54,193 --> 00:28:56,127
You're making such a scene in this neighbourhood.. so embarrassing!
411
00:28:56,127 --> 00:28:58,756
I've found the secret to Shin Aeri's natural makeup
412
00:28:58,756 --> 00:29:01,847
Really? What's that?
413
00:29:01,847 --> 00:29:04,186
This is a natural makeup from France...
414
00:29:04,186 --> 00:29:09,053
She's just taken the contents out and sold it as her company's...
415
00:29:09,053 --> 00:29:10,067
What??
416
00:29:10,803 --> 00:29:12,396
How could she do that??
417
00:29:13,128 --> 00:29:15,557
If all gets revealed then she'll be in a lot of trouble
418
00:29:15,557 --> 00:29:20,255
Gyobin has signed as the Guarantor that if anything goes wrong he will take the blame for it
419
00:29:20,255 --> 00:29:23,498
This is the chance to knock them both down in one hit
420
00:29:24,631 --> 00:29:28,962
Also Gyobin has fallen into the gambling pit that I put together
421
00:29:28,962 --> 00:29:30,033
What gambling pit?
422
00:29:30,033 --> 00:29:36,716
When my father in law assigned his son to look after the construction, he also handed over $20Mil to him
423
00:29:36,716 --> 00:29:41,157
I am thinking of making him loose all that money on gambling
424
00:29:41,157 --> 00:29:42,067
gambling?
425
00:29:43,116 --> 00:29:47,818
You can't do that! Gambling is illegal and you could also get in trouble
426
00:29:47,818 --> 00:29:53,800
This secret will be kept with the people who are helping out on this
427
00:29:56,021 --> 00:29:59,733
What is this about you signing as the Guarantor for Minwoo's mum's new makeup range?
428
00:29:59,733 --> 00:30:01,428
Dad... how did you...
429
00:30:01,428 --> 00:30:04,093
Then;... are you telling me that's the truth?
430
00:30:04,824 --> 00:30:08,189
You stupid idiot! One should never be another's Guarantor within a marriage!
431
00:30:08,189 --> 00:30:11,252
Go and immediately cancel the Guarantor and don't get involved in Minwoo's mom's business!
432
00:30:11,252 --> 00:30:13,872
How could you get Chunji Construction involved in such a thing without my permission!
433
00:30:13,872 --> 00:30:16,803
I'm sure nothing will happen. They said it was just standard procedures
434
00:30:16,803 --> 00:30:17,976
I don't want to hear any of that!
435
00:30:19,114 --> 00:30:24,772
If you don't go and cancel the Guarantor, then I will take away the construction that I put you in charge of!
436
00:30:24,772 --> 00:30:27,700
Can't believe you are already doing something sneaky straight after i gave you all that money in that aaccount
437
00:30:27,700 --> 00:30:31,014
OK... I will talk to Aeri and discuss it with her
438
00:30:31,014 --> 00:30:33,386
Do you think this apartment construction is just child's play?
439
00:30:33,386 --> 00:30:37,424
Hurry up and get your head straight and concentrate on the construction
440
00:30:37,424 --> 00:30:41,869
You better not even use 10 cents of it elsewhere! Do you understand???
441
00:30:41,869 --> 00:30:44,972
Yes...yes, dad.
442
00:30:45,762 --> 00:30:47,738
Doesn't even sign my papers...
443
00:30:47,738 --> 00:30:50,041
And how did he find out that I signed as a Guarantor?
444
00:30:50,041 --> 00:30:53,424
Well I guess he's a guy who just sits back and watches everything
445
00:30:53,424 --> 00:30:57,117
If he finds out that I lost all that money gambling I'm going to be bashed to death!
446
00:30:57,117 --> 00:30:59,421
What do I do about the empty bank account?
447
00:30:59,421 --> 00:31:03,521
Yeah... all I have to do is win back the money I lost
448
00:31:09,007 --> 00:31:12,045
Sohee... it's me... are you going to the club?
449
00:31:12,045 --> 00:31:13,421
You want to go again?
450
00:31:13,421 --> 00:31:17,493
Stop going. Going for fun once is alright
451
00:31:17,493 --> 00:31:22,624
The guys there are high rollers... if you don''t be careful you could lose a lot more money
452
00:31:22,624 --> 00:31:25,747
Why do you keep talking about losing money... I will just have to win no matter what
453
00:31:25,747 --> 00:31:28,355
Just this once... come with me
454
00:31:28,355 --> 00:31:31,386
I don't really have time today so it'll be hard to come with you...
455
00:31:31,386 --> 00:31:33,838
Even though I'm not there will you be ok?
456
00:31:33,838 --> 00:31:35,076
It doesn't matter
457
00:31:35,076 --> 00:31:39,872
If you have time later then drop by... I will leave now
458
00:31:46,941 --> 00:31:48,497
I didn't sell it... it was taken from me
459
00:31:48,497 --> 00:31:52,079
But I will get it back for sure!
460
00:32:01,531 --> 00:32:06,110
This is the paperwork for the Gangnam construction you mentioned last time. Please take a look at the paperwork
461
00:32:06,110 --> 00:32:09,047
Really? You've already put it all together?
462
00:32:09,047 --> 00:32:13,321
But I have a question... is that land that you bought yourself?
463
00:32:13,321 --> 00:32:17,869
Well... instead of thinking of it that I bought it.. you could say that it was my pay for working hard as a slave
464
00:32:17,869 --> 00:32:21,317
Then do you remember the name of the original owner?
465
00:32:22,048 --> 00:32:23,248
Original owner?
466
00:32:23,248 --> 00:32:27,803
Why are you so curious about that?
467
00:32:27,803 --> 00:32:29,528
Well actually that original owner...
468
00:32:30,597 --> 00:32:34,283
ah... nothing.. it's nothing.. I'll leave now
469
00:32:46,838 --> 00:32:49,703
You're here... today you're by yourself
470
00:32:49,703 --> 00:32:52,800
Yes... I thought I might come by for a game
471
00:32:52,800 --> 00:32:57,386
The other guys aren't here yet. Have a drink while you wait. They should be here soon
472
00:32:58,634 --> 00:32:59,559
Yes
473
00:33:03,669 --> 00:33:04,703
Gyobin is there? OK...I'll be there soon
474
00:33:04,703 --> 00:33:12,248
but in the meantime call the other guys and get them all to come... starting call to be double that of yesterday's
38625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.