All language subtitles for j065

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:11,401 Come over here now, I've been wating for you. 2 00:00:11,401 --> 00:00:14,257 Do you always come to this joint? 3 00:00:19,477 --> 00:00:22,251 Is this your boyfriend? He's good looking. 4 00:00:22,251 --> 00:00:24,445 I say, we haven't been seeing you here lately. 5 00:00:24,445 --> 00:00:25,699 Look at how happy you are .. 6 00:00:25,699 --> 00:00:30,218 Let's have fun together. 7 00:00:30,218 --> 00:00:35,114 Have fun? Ah.. if it's gambling, that... 8 00:00:35,114 --> 00:00:38,629 Our Gyo-bin is very old fashioned, he doesn't know how tp gamble. 9 00:00:38,629 --> 00:00:42,078 Which upper class guy doesn't gamble a little? 10 00:00:42,078 --> 00:00:45,260 Of course I know. I played this in college. 11 00:00:45,260 --> 00:00:48,782 Really, Gyobin plays cards. 12 00:00:48,782 --> 00:00:52,500 It's you who is not aware. How can I not know how to play this? 13 00:00:52,500 --> 00:00:54,695 I know how to play cards and at hgh stakes too. 14 00:00:54,695 --> 00:00:56,862 And play well too. 15 00:00:56,862 --> 00:00:59,314 Don't brag in front of your girlfriend. 16 00:00:59,314 --> 00:01:01,064 Show us what you got. 17 00:01:02,322 --> 00:01:04,299 That .. ok... 18 00:01:04,299 --> 00:01:06,524 If you are not confident, don't . 19 00:01:06,524 --> 00:01:09,528 Don't feel compelled

the stakes aren't low. 20 00:01:09,528 --> 00:01:12,976 Don't worry, how high can the stakes be? 21 00:01:12,976 --> 00:01:14,869 Sohee, do you want to play too? 22 00:01:25,279 --> 00:01:30,300 Looking at the way you deal the cards, you must be a professional. 23 00:01:30,300 --> 00:01:32,363 I haven't played for a long time, don't know if I'm still good. 24 00:01:32,363 --> 00:01:35,128 You can still play well when you are taking care of major projects at work. 25 00:01:35,128 --> 00:01:36,966 Today, you are really awesome. 26 00:01:36,966 --> 00:01:39,878 Sohee, we haven't even started and you are already slamming me? 27 00:01:41,283 --> 00:01:42,124 Cut. 28 00:01:48,611 --> 00:01:52,625 Ok, the last card. 29 00:01:58,507 --> 00:02:00,122 $200, see you. 30 00:02:00,723 --> 00:02:02,709 $200, see you. 31 00:02:02,709 --> 00:02:03,858 Open!! 32 00:02:03,858 --> 00:02:05,478 Two pair. 33 00:02:06,551 --> 00:02:07,750 Straight. 34 00:02:07,750 --> 00:02:11,407 Wait, that's not possible. 35 00:02:14,314 --> 00:02:15,448 Full House! 36 00:02:16,710 --> 00:02:18,434 Wow! First round and my luck is so good. 37 00:02:21,630 --> 00:02:25,224 Open... Straight... High Straight. I win again. 38 00:02:28,892 --> 00:02:30,172 Come, see you. 39 00:02:31,060 --> 00:02:32,070 Pass. 40 00:02:32,070 --> 00:02:36,520 Damn, I don't have anything. 41 00:02:36,520 --> 00:02:38,945 What's this? 42 00:02:50,600 --> 00:02:54,074 Sohee, come to the theater when you have settled your business. 43 00:02:54,074 --> 00:02:58,689 I'll wait for you, you must come. 44 00:03:11,002 --> 00:03:14,711 Gyo-bin, don't play anymore. You have lost quite a fair bit. 45 00:03:14,711 --> 00:03:16,875 How can we not play when we have only just started? 46 00:03:16,875 --> 00:03:18,577 You're too protective of him. 47 00:03:18,577 --> 00:03:22,935 Right, he won so much at the beginning, what's wrong with losing just a few rounds? 48 00:03:22,935 --> 00:03:26,100 It's ok, let's play again. 49 00:03:26,100 --> 00:03:31,394 Sir, change this into chips for me. 50 00:03:44,878 --> 00:03:45,980 What are you gonna do? 51 00:03:45,980 --> 00:03:48,592 It was just for fun then you lost too much money. 52 00:03:48,592 --> 00:03:51,465 Don't worry. It's like that when we play cards. 53 00:03:51,465 --> 00:03:53,707 I don't feel good. Let's find a place for a drink. 54 00:03:53,707 --> 00:03:57,286 Ok. You've lost so much money, I'll buy the drinks then. 55 00:03:57,286 --> 00:03:59,193 Wait a minute, I'll call home. 56 00:03:59,193 --> 00:03:59,607 Ok. 57 00:04:03,529 --> 00:04:06,477 Sohee, where are you? 58 00:04:06,477 --> 00:04:09,124 Are you alright, Sohee? 59 00:04:09,124 --> 00:04:10,593 Nothing worrying happened right? 60 00:04:10,593 --> 00:04:12,964 I'll wait for you till you appear. 61 00:04:12,964 --> 00:04:18,419 Gyo-bin, I need to be home

my mom's not well. 62 00:04:18,419 --> 00:04:22,416 What? You're leaving first? How can you just leave? 63 00:04:22,416 --> 00:04:23,435 I'll call you again. 64 00:04:23,435 --> 00:04:26,703 Sohee...Sohee... 65 00:04:57,420 --> 00:04:59,069 You were waiting all this while? 66 00:04:59,069 --> 00:05:02,753 What's wrong? Are you ok? 67 00:05:02,753 --> 00:05:05,544 Did anything happen? Are you unwell? 68 00:05:05,544 --> 00:05:12,000 Gun Woo, you're a fool. Why are you so nice to me? 69 00:05:12,000 --> 00:05:18,444 You clearly know who I went to meet

why did you wait for me? 70 00:05:20,726 --> 00:05:25,576 I knew you would be back. 71 00:05:28,171 --> 00:05:30,913 I'm sorry, you had to wait. 72 00:05:30,913 --> 00:05:34,849 It's ok. I know that you have something important to do. 73 00:05:34,849 --> 00:05:36,965 It's good now that you are back. 74 00:05:36,965 --> 00:05:42,581 I was so worried that you might do something. 75 00:05:46,972 --> 00:05:50,401 Why are your hands so cold? It's almost frozen. 76 00:05:50,401 --> 00:05:52,743 How long have you been waiting outside? 77 00:05:53,500 --> 00:05:58,229 Seeing you here now, I don't feel cold anymore. 78 00:05:58,229 --> 00:06:02,359 I already know what your true feelings are. 79 00:06:02,359 --> 00:06:03,624 Gunwoo... 80 00:06:08,276 --> 00:06:14,378 Let's go to a place. Will you go with me? 81 00:06:33,426 --> 00:06:37,705 What did I do? What money was that? 82 00:06:37,705 --> 00:06:40,536 That was what father gave me to do the project. 83 00:06:40,536 --> 00:06:46,670 I was crazy. Really, it can't be. Can't be. 84 00:06:46,670 --> 00:06:52,804 I can win that back.

I must get my capital back at all cost.. 85 00:06:59,631 --> 00:07:01,085 Ah .. really. 86 00:07:01,085 --> 00:07:03,702 It's so late, who did you go out with? 87 00:07:03,702 --> 00:07:05,121 And why aren't you answering your cellphone? 88 00:07:05,121 --> 00:07:08,639 What? You have the nerve to ask me this? 89 00:07:08,639 --> 00:07:11,564 You have the audacity to yell at me after all the fiasco? 90 00:07:11,564 --> 00:07:14,825 Say it, you were with Sohee? 91 00:07:14,825 --> 00:07:18,700 Stopped for a few days, and now you have gone out to have fun with her again? 92 00:07:18,700 --> 00:07:23,054 Shut up!

I should be the angry one here 93 00:07:23,054 --> 00:07:25,357 Just go to sleep. 94 00:07:25,357 --> 00:07:28,052 Go to sleep, you thief! 95 00:07:28,052 --> 00:07:29,902 You have the cheek to say this? 96 00:07:29,902 --> 00:07:32,641 If you want to be a thief, be a good one. 97 00:07:32,641 --> 00:07:35,179 It''s such a disgrace that even Kang-jae knows about it. 98 00:07:35,179 --> 00:07:37,948 yes, it was me who stole the gold bars. 99 00:07:37,948 --> 00:07:40,378 My salon was about to be taken over by other people. 100 00:07:40,378 --> 00:07:42,019 What else can be more important than this? 101 00:07:42,019 --> 00:07:46,517 If Sohee haven't bought over my loan papers to pressurise me... 102 00:07:46,517 --> 00:07:48,397 I wouldn't have become a thief. 103 00:07:48,397 --> 00:07:49,494 What did you say? 104 00:07:49,494 --> 00:07:53,857 Are you saying that it was because of Sohee that you stole? 105 00:07:53,857 --> 00:07:58,642 Why are you like this? Putting the blame on others? 106 00:07:58,642 --> 00:07:59,974 You are also blaming others for losing your company? 107 00:07:59,974 --> 00:08:02,007 And also blaming others for our failing relationship? 108 00:08:02,007 --> 00:08:05,429 It was never your doing but SooHee's? 109 00:08:05,429 --> 00:08:08,115 To stop Sohee from taking over my company, 110 00:08:08,115 --> 00:08:09,918 I can even do worse things. 111 00:08:09,918 --> 00:08:14,414 Even if she wipes this household out,

I'll cling on to my company. 112 00:08:14,414 --> 00:08:18,542 Ok, I nothing to say to you. 113 00:08:18,542 --> 00:08:22,121 Living is just a bloody war to you. 114 00:08:22,121 --> 00:08:25,517 You don't care about anything else but winning. 115 00:08:25,517 --> 00:08:29,692 Let's stop here.

I have enough on my plate as it is. 116 00:08:44,195 --> 00:08:44,425 This place is...? 117 00:08:44,425 --> 00:08:47,408 There is something I'd like to ask of you 118 00:08:47,408 --> 00:08:50,329 Sohee, since you've been dead once... 119 00:08:50,329 --> 00:08:55,162 Your unhappiness was also buried alongside. 120 00:08:55,162 --> 00:09:00,338 Can you let go of Gyo-bin for my sake? 121 00:09:00,338 --> 00:09:03,693 No, I can't.

If they can't be judged for what they did to me, 122 00:09:03,693 --> 00:09:05,563 there's no future for me. 123 00:09:05,563 --> 00:09:07,287 Let God be the judge of that. 124 00:09:07,287 --> 00:09:09,503 Think of your own happiness. 125 00:09:10,426 --> 00:09:14,141 I wish to give you happiness. 126 00:09:14,141 --> 00:09:19,425 I'm past hoping for any kind of happiness. 127 00:09:19,425 --> 00:09:23,448 If I don't see to Gyobin's demise, 128 00:09:23,448 --> 00:09:26,245 Happiness holds no meaning to me. 129 00:09:26,245 --> 00:09:27,897 Will taking revenge on him make you happy? 130 00:09:27,897 --> 00:09:30,766 You will never be happy if you are liberated from him. 131 00:09:30,766 --> 00:09:32,866 Goo Eunjae's sadness, 132 00:09:32,866 --> 00:09:34,966 let Min Sohee make up for it. 133 00:09:34,966 --> 00:09:38,164 Goo Eunjae's broken heart, 134 00:09:38,164 --> 00:09:40,310 Min Sohee will avenge. Why is that bad? 135 00:09:46,176 --> 00:09:51,559 I swear to God that I'll get rid of Gyo-bin and Ae Ri. 136 00:09:51,559 --> 00:09:53,241 before I go to hell. 137 00:10:02,072 --> 00:10:05,900 Gyo-bin, what happened to that CCTV recording? 138 00:10:05,900 --> 00:10:07,210 Is that still viewable? 139 00:10:07,210 --> 00:10:09,972 Ah .. that .. 140 00:10:09,972 --> 00:10:13,279 Why didn't you wear that shirt I took out for you? 141 00:10:13,279 --> 00:10:15,797 I bought it from the shop when I saw that it looked good. 142 00:10:16,934 --> 00:10:23,669 It's already too damaged to view. 143 00:10:23,669 --> 00:10:24,662 Really? 144 00:10:24,662 --> 00:10:27,069 Aigoo, I'm aching all over. 145 00:10:27,069 --> 00:10:32,103 Feels like I've been beaten up. 146 00:10:33,245 --> 00:10:39,521 I'm getting on in age

and still have to take care of Min Woo and aunt. 147 00:10:39,521 --> 00:10:41,621 And, there's the chores.

I'm dying soon. 148 00:10:41,621 --> 00:10:46,348 Mother, I was planning to get a nanny. 149 00:10:46,348 --> 00:10:47,969 Now that my salon is doing fine, 150 00:10:47,969 --> 00:10:51,521 I clinched a 3 million dollar contract with a cosmetic company yesterday. 151 00:10:51,521 --> 00:10:55,972 What? 3 million?

Is that right? 152 00:10:55,972 --> 00:10:57,448 Yes, 3 million. 153 00:10:57,448 --> 00:11:00,866 You should be able to relax since I make enough now. 154 00:11:00,866 --> 00:11:03,552 Now on, let the nanny do the work. 155 00:11:03,552 --> 00:11:06,934 And , mother can have time for friends & fun 156 00:11:06,934 --> 00:11:08,797 Am I dreaming? 157 00:11:08,797 --> 00:11:12,210 What did I dream of last night? 158 00:11:12,210 --> 00:11:13,555 It's just like a dream... 159 00:11:15,762 --> 00:11:19,900 Also, mother, this is your allowance. 160 00:11:19,900 --> 00:11:24,000 Every month, I'm so sorry to trouble you so much. So, I'm giving you all now. 161 00:11:24,000 --> 00:11:31,552 Allowance?

$50 million? This is all for me? 162 00:11:31,552 --> 00:11:35,866 Gosh, our daughter-in-law, this is really generous! 163 00:11:35,866 --> 00:11:40,391 You take care of Min Woo so well, this money is really nothing much. 164 00:11:40,391 --> 00:11:42,590 Why I was able to concentrate on my career... 165 00:11:42,590 --> 00:11:44,934 I want to be good daughter in law to you both. 166 00:11:44,934 --> 00:11:48,552 I want to help Gyobin's business venture as well. 167 00:11:48,552 --> 00:11:53,038 Did you just say good to us? 168 00:11:53,038 --> 00:11:54,138 Just wait and see. 169 00:11:54,138 --> 00:11:59,555 You don't accept me right at this time, 170 00:11:59,555 --> 00:12:03,107 There will come a day when it's because of me that your business will prosper. 171 00:12:03,107 --> 00:12:05,693 I would just die if I have get your help. 172 00:12:05,693 --> 00:12:10,003 Do you think I will ever depend on you to feed the family? 173 00:12:12,686 --> 00:12:18,345 This old man.

Must have woken up on the wrong side of the bed 174 00:12:21,000 --> 00:12:22,524 Is he jealous because you said that you will give me an allowance and also find me a nanny? 175 00:12:22,524 --> 00:12:26,490 What else could you do but let him be. 176 00:12:26,490 --> 00:12:30,095 Mother, don't sell out because of $50 million. 177 00:12:30,095 --> 00:12:32,864 That money is also your money. 178 00:12:42,764 --> 00:12:46,213 I hear that it won't be easy to find a job. 179 00:12:46,213 --> 00:12:48,590 You won't get it that fast. 180 00:12:48,590 --> 00:12:51,981 It's better than just sit here and do nothing. 181 00:12:51,981 --> 00:12:55,591 If I don't do anything with mybody, I'll fall sick. 182 00:12:55,591 --> 00:12:57,236 I've already taken too long a break. 183 00:12:57,236 --> 00:12:59,326 Who's asking father and mother to go out and make a living? 184 00:12:59,326 --> 00:13:01,307 When spring comes, my business is going to pick up. 185 00:13:01,307 --> 00:13:04,420 At your age, why do you need to go out and suffer? 186 00:13:04,420 --> 00:13:07,084 We are still young. why are you so worried? 187 00:13:07,084 --> 00:13:10,324 Don't worry about us. Take good care of your business. 188 00:13:10,324 --> 00:13:12,701 Even if you don't have much to do, don't go and look for Eun-jae's aunt. 189 00:13:12,701 --> 00:13:17,899 You should get out there and sell. 190 00:13:17,899 --> 00:13:19,562 Dear, let's go. 191 00:13:19,562 --> 00:13:21,448 Umm, let's go. 192 00:13:31,849 --> 00:13:33,573 Was yesterday's movie nice? 193 00:13:33,573 --> 00:13:37,178 Yes. Next time, mother should go with us. 194 00:13:37,178 --> 00:13:39,711 Ok, if you take me, I'll definitely go. 195 00:13:39,711 --> 00:13:44,126 Right, I'm going to another place. Sohee, you go to work first. 196 00:13:44,126 --> 00:13:45,271 Where are you going? 197 00:13:45,271 --> 00:13:49,507 Tomorrow is my father's memorial. I'm going to the orchard to have a look. 198 00:13:49,507 --> 00:13:53,948 I still have some time, I'll send you there and also pay my respects to grandfather. 199 00:13:53,948 --> 00:13:56,974 Thank you then. 200 00:13:56,974 --> 00:13:59,856 Unni, I'm going to school. 201 00:13:59,856 --> 00:14:04,684 Which school are you going to? Why are you all made-up? 202 00:14:04,684 --> 00:14:06,465 Why? Am I not pretty? 203 00:14:06,465 --> 00:14:11,393 Can your teacher still teach you as just by looking at you, he'll be distracted. 204 00:14:11,393 --> 00:14:15,713 Opn your bag. I want to see what on earth you are studying. 205 00:14:15,713 --> 00:14:17,876 Unni, what are you doing? This is mine. 206 00:14:21,429 --> 00:14:27,385 What's this? Bride Ha-naeul? Bridegroom Kang-jae? 207 00:14:27,385 --> 00:14:30,389 Aunt, what kind of nonsense are you writing? 208 00:14:30,389 --> 00:14:32,291 Who is the bride and who is the grooom? 209 00:14:32,291 --> 00:14:36,084 It can't be possible that Eun-jae's brother wrote this for you? 210 00:14:36,084 --> 00:14:37,808 Why? Can't I get married? 211 00:14:37,808 --> 00:14:41,151 Gyo-bin married twice. You're also married. Why can't I get married? 212 00:14:41,151 --> 00:14:44,443 I iwsh to get married soon and also have a child. 213 00:14:44,443 --> 00:14:48,624 Kangjae told me I need to get a baby seed in my body, then, 214 00:14:48,624 --> 00:14:49,693 can give birth to a baby 215 00:14:49,693 --> 00:14:52,314 A baby seed? 216 00:14:52,314 --> 00:14:55,880 That gangster is talking to you about this kind of stuff? 217 00:14:55,880 --> 00:14:59,855 Unni, Eun-jae's brother and I have the same kind of rings. 218 00:15:00,978 --> 00:15:03,878 Eun-jae's brother has also kissed me. 219 00:15:03,878 --> 00:15:08,162 What are you saying? You both have a couple ring and also kissed? 220 00:15:08,162 --> 00:15:10,665 You guys already went that far? 221 00:15:10,665 --> 00:15:15,529 Gosh, what kind of a person is he? 222 00:15:15,529 --> 00:15:19,134 Looking at how naive you are, he's playing with you for the money? 223 00:15:25,795 --> 00:15:27,958 Who? Why is it Eun-jae's mother-in-law? 224 00:15:29,739 --> 00:15:30,655 Hello 225 00:15:30,655 --> 00:15:34,762 Before your son go further, you should stop now. 226 00:15:34,762 --> 00:15:37,348 Tyring to scam my aunt into marrying him .. 227 00:15:37,348 --> 00:15:40,219 do you think we will split half of our wealth for you. 228 00:15:40,219 --> 00:15:43,798 Don't even dream. Wake up, sister-in-law! 229 00:15:43,798 --> 00:15:47,797 Are you crazy woman? Talking nonsensical things! 230 00:15:47,797 --> 00:15:48,966 Don't try to deny. 231 00:15:48,966 --> 00:15:53,241 You're trying to marrying him off with that cheap ring? 232 00:15:53,241 --> 00:15:56,417 Just because she's not so smart, you are trying to take advantage of her? 233 00:15:56,417 --> 00:16:00,586 You family are all scammers! 234 00:16:00,586 --> 00:16:02,383 What? Scammers? 235 00:16:02,383 --> 00:16:07,003 It's not enough that you accused my of son of being a thief, you are now saying we are scammers? 236 00:16:07,003 --> 00:16:09,107 Did you eat rat's shit? 237 00:16:09,107 --> 00:16:12,176 Do you you can take us as your bank? 238 00:16:12,176 --> 00:16:14,003 Eun-jae is already not here anymore. 239 00:16:14,003 --> 00:16:16,659 What are you trying to do to my family? 240 00:16:16,659 --> 00:16:19,279 Do you know what's the greatest thing Gyo-bin did? 241 00:16:19,279 --> 00:16:21,486 That was to divorce Eun-jae! 242 00:16:21,486 --> 00:16:24,521 If not, we'll forever be sending money to you. 243 00:16:24,521 --> 00:16:26,210 We won't have anything left in this family. 244 00:16:26,210 --> 00:16:30,831 Without you guys, Ae Ri is so much better. 245 00:16:30,831 --> 00:16:37,003 Have you said enough? You not only badmouthed Eun-jae but also treated her like a maid for 7 years. 246 00:16:37,003 --> 00:16:39,724 How dare comparing my girl to that piece of work, Aeri! 247 00:16:39,724 --> 00:16:43,934 Aeri gives me spending money and helper to the house. 248 00:16:43,934 --> 00:16:45,762 She's a treasure in this family. 249 00:16:45,762 --> 00:16:49,693 Compared to Eun-jae who only knows how to cool, there's no competition. 250 00:16:49,693 --> 00:16:55,210 No matter what, I do not wish to be related to you people anymore. 251 00:16:55,210 --> 00:16:57,107 If you call her out one more time, 252 00:16:57,107 --> 00:16:58,041 you'll see the end. 253 00:16:58,041 --> 00:17:02,410 Hello! hello! How can there should be such a disgraceful woman? 254 00:17:02,410 --> 00:17:06,521 What now? What did Eun-jae's mother-in-law said now? 255 00:17:06,521 --> 00:17:09,590 What am I going to do with this unfairness. 256 00:17:09,590 --> 00:17:12,969 She says that our Kangjae is trying to tempt Hanul. 257 00:17:12,969 --> 00:17:15,590 She'll sue us for false promise of marriage and scam. 258 00:17:15,590 --> 00:17:19,762 What? How cah she spout this kind of nonsense? 259 00:17:19,762 --> 00:17:21,728 Today, I can't be patient anymore. 260 00:17:21,728 --> 00:17:23,555 What's the bus number to get there? 261 00:17:24,593 --> 00:17:25,862 This place is... 262 00:17:27,693 --> 00:17:28,210 It used to be my father's orchard. 263 00:17:28,500 --> 00:17:29,989 It used to be my father's orchard. 264 00:17:35,087 --> 00:17:40,129 I was born here, and also played here. 265 00:17:40,129 --> 00:17:43,394 This place became very valuable. 266 00:17:44,309 --> 00:17:46,633 It used to be an unprofitable orchard. 267 00:17:46,633 --> 00:17:49,137 Never imagine that it would be a valuable land. 268 00:17:49,137 --> 00:17:56,347 My father wanted to keep this land to his deathbed. 269 00:17:57,191 --> 00:18:01,858 Everything was lost, it was my fault. 270 00:18:01,858 --> 00:18:05,337 Who did you give this land to? 271 00:18:06,304 --> 00:18:11,367 It wasn't given but stolen from me. But, I'll get it back. 272 00:18:12,390 --> 00:18:15,525 I'll get it back no matter what. 273 00:18:16,330 --> 00:18:19,334 I'm going to payback for my father. 274 00:18:25,796 --> 00:18:31,856 I'm confiscating your bag and cellphone. 275 00:18:31,856 --> 00:18:34,490 From today, don't even think of going out. 276 00:18:34,490 --> 00:18:39,192 Of all the men in this world, why do you have to like that gangster? 277 00:18:39,192 --> 00:18:42,436 Unni, what are you doing? Give me back my cellphone and bag! 278 00:18:42,436 --> 00:18:45,378 Calm down, aunt. 279 00:18:45,378 --> 00:18:49,484 That rascal is seeing you not because he likes you. 280 00:18:49,484 --> 00:18:54,856 He's out to get your money. He's using you. 281 00:18:54,856 --> 00:18:58,135 Nonsense, Eun-jae's brother likes me. 282 00:22:25,800 --> 00:22:27,507 OMG what do I do about this"? 283 00:22:27,507 --> 00:22:31,055 My pearl necklace!!! All the pearls are scattered!!! 284 00:22:31,055 --> 00:22:33,898 What are you going to do about this?? 285 00:22:33,898 --> 00:22:35,313 Do you know how expensive this is? 286 00:22:35,313 --> 00:22:36,671 Find every single one of them!! 287 00:22:38,504 --> 00:22:39,384 Find every single one of them!!! 288 00:22:40,620 --> 00:22:44,456 At this state it'll be hard to import the makeup... 289 00:22:49,189 --> 00:22:50,333 Direct importing?? 290 00:22:50,834 --> 00:22:54,535 What embarrassment... we've just signed the contract and all... 291 00:22:55,375 --> 00:22:59,189 It is true that Saewha Makeup and Bella Beauty Shop have signed a $30M contract 292 00:22:59,189 --> 00:23:03,521 and it seems as though your son has signed as the guarantor 293 00:23:04,475 --> 00:23:05,576 what??? Guarantor?? 294 00:23:07,104 --> 00:23:10,165 Wash the blankets here... I can't let anyone into my house you know... 295 00:23:10,165 --> 00:23:10,913 What? 296 00:23:10,913 --> 00:23:15,259 There isn't any hot water here... how can we wash the blankets here? 297 00:23:15,259 --> 00:23:17,788 If I think about what you did with my expensive pearl necklace.. 298 00:23:17,788 --> 00:23:20,500 washing all these blankets isn't enough... 299 00:23:20,500 --> 00:23:22,203 but what can I do? 300 00:23:22,203 --> 00:23:25,751 You guys wouldn't even have a metal spoon to sell off at your cheapo house! 301 00:23:26,800 --> 00:23:27,893 I know. 302 00:23:27,893 --> 00:23:30,087 We'll do it then! 303 00:23:30,087 --> 00:23:31,681 Hurry up and give me some rubber gloves 304 00:23:31,681 --> 00:23:32,647 Rubber gloves? 305 00:23:33,566 --> 00:23:35,060 we have nothing of that sort in my house... 306 00:23:35,060 --> 00:23:38,248 how can we wash the blankets without rubber gloves... our hands will freeze to death! 307 00:23:38,248 --> 00:23:41,116 then we did you trample all over my blankets then! 308 00:23:43,776 --> 00:23:47,228 Since I have no time hurry up and wash the blankets and leave them to dry 309 00:23:47,228 --> 00:23:50,284 and make sure you find all my pearls... 100! 100!!! 310 00:23:50,284 --> 00:23:53,785 You know that the pearl necklace was $500,000 dont you? 311 00:23:54,734 --> 00:23:57,602 oooOooo... the weather's really cold... really cold! 312 00:23:59,641 --> 00:24:00,916 $500,000?? 313 00:24:00,916 --> 00:24:02,113 oh Lord! 314 00:24:02,113 --> 00:24:05,214 Why would you put that on at home.. doesn't her neck get sore? 315 00:24:06,820 --> 00:24:08,355 Darling you don't touch it... 316 00:24:08,355 --> 00:24:09,846 I'll do it... 317 00:24:09,846 --> 00:24:11,448 It's all my fault anyways... 318 00:24:11,448 --> 00:24:13,716 As if you can do the washing anyways 319 00:24:13,716 --> 00:24:14,783 Just leave it... 320 00:24:14,783 --> 00:24:20,643 I've done harder things than this... surely my hands won't fall off because I did some washing in cold water 321 00:24:20,643 --> 00:24:21,531 oooo 322 00:24:21,531 --> 00:24:24,493 it's ok.. i'll do it 323 00:24:26,669 --> 00:24:27,749 Hang on darling... my phone's ringing.. 324 00:24:30,562 --> 00:24:32,712 Is that you Gangjae? Yes it's me... 325 00:24:32,712 --> 00:24:34,121 Dad where are you? 326 00:24:34,121 --> 00:24:36,976 I'm at Eunjae's inlaws washing their blankets 327 00:24:37,841 --> 00:24:40,470 My hands are cold... and I'm cold too! 328 00:24:40,470 --> 00:24:42,233 Give me the phone... why are you telling him that! 329 00:24:43,591 --> 00:24:45,581 Kangjae... 330 00:24:45,581 --> 00:24:49,400 Your dad is so cold he's saying silly things 331 00:24:49,400 --> 00:24:52,841 We'll have some hot soup before we go... we'll see you soon ok? 332 00:24:52,841 --> 00:24:55,638 Hello...hello...mom? 333 00:24:56,836 --> 00:24:59,326 Why did you say those things to him! 334 00:25:06,667 --> 00:25:08,045 Onni why are you like this? 335 00:25:08,045 --> 00:25:09,976 why are you being so mean to them? 336 00:25:09,976 --> 00:25:12,321 it's so cold outside and you make them do the washing outside? 337 00:25:12,321 --> 00:25:16,014 You're worse than the wicked stepmom in Cindarella! 338 00:25:16,014 --> 00:25:19,600 Aunty, if you don't know anything.. just be quiet! 339 00:25:19,600 --> 00:25:22,528 They came into my house and ruined my washing... 340 00:25:22,528 --> 00:25:24,631 and they broke my pearl necklace... 341 00:25:24,631 --> 00:25:26,390 they can at least do that! 342 00:25:27,597 --> 00:25:29,217 Then, I'll go out and help with the washing too. 343 00:25:30,493 --> 00:25:31,666 Aunt. 344 00:25:31,666 --> 00:25:35,424 Listen to my advice. Go and take a nap in your room. 345 00:25:35,424 --> 00:25:36,772 If not... 346 00:25:36,772 --> 00:25:39,041 I'll call your brother to take them to the police station. 347 00:25:39,041 --> 00:25:41,593 You better listen to what I say. 348 00:25:44,321 --> 00:25:45,945 Go and nap now. 349 00:25:57,014 --> 00:25:58,459 Wear these. 350 00:25:58,459 --> 00:26:00,769 My clothings are warm. 351 00:26:00,769 --> 00:26:03,393 Who are you? Are you Ae Ri's son? 352 00:26:03,393 --> 00:26:07,907 Yes, Jung Gyo-bin is my father and Shin Ae Ri is my mother. 353 00:26:07,907 --> 00:26:10,286 Aiyoh, quickly take these back before grandmother sees this. 354 00:26:10,286 --> 00:26:11,552 We don't need these. 355 00:26:16,221 --> 00:26:18,529 These are eggs. 356 00:26:18,529 --> 00:26:21,597 They were just cooked and still warm. 357 00:26:21,597 --> 00:26:24,666 Use these to warm your hands then. 358 00:26:24,666 --> 00:26:26,183 Ok, thank you. 359 00:26:26,183 --> 00:26:29,666 Also, you didn't do any wrong, so there is no reason for us to hate you. 360 00:26:29,666 --> 00:26:30,903 Who says no wrongs? 361 00:26:30,903 --> 00:26:33,769 He's a combination of two bad blood. 362 00:26:33,769 --> 00:26:34,869 He's listening.. 363 00:26:34,869 --> 00:26:38,045 thinking of our cold hands, giving us clothes and also the eggs... 364 00:26:39,079 --> 00:26:42,424 Even though he's not our grandson, he's well behaved. 365 00:26:48,807 --> 00:26:49,432 Everything's here. 366 00:26:49,432 --> 00:26:52,562 All the 100 pearls are here. 367 00:26:52,562 --> 00:26:53,700 Ok? 368 00:26:53,700 --> 00:26:55,148 How can I tell all the 100 pearls are here? 369 00:26:55,148 --> 00:26:56,076 Didn't even count. 370 00:26:56,076 --> 00:26:58,838 Did I just stepped on a dog poo! 371 00:26:58,838 --> 00:27:03,314 Gosh, my pearls. 372 00:27:03,314 --> 00:27:08,562 You're going to have to pick that up yourself. 373 00:27:08,562 --> 00:27:10,083 Honey, let's go. 374 00:27:10,083 --> 00:27:11,938 Ok, it's getting dark soon. 375 00:27:11,938 --> 00:27:13,838 What a shame! 376 00:27:13,838 --> 00:27:17,079 Hey, pick up all my pearls now! 377 00:27:17,079 --> 00:27:19,024 My pearls ,,, hey! 378 00:27:30,186 --> 00:27:32,110 What's going on? Why are you here? 379 00:27:32,110 --> 00:27:33,424 Did something happen again? 380 00:27:33,424 --> 00:27:35,597 No, nothing. 381 00:27:35,597 --> 00:27:38,079 Why do you come all the way here? 382 00:27:38,079 --> 00:27:42,762 Kangjae, I'm so cold, can't even move my feet. 383 00:27:42,762 --> 00:27:45,597 Can we just ride this taxi back? 384 00:27:45,597 --> 00:27:46,597 Do you have money for a fare? 385 00:27:46,597 --> 00:27:47,907 Of course I have. Father, get into the car now. 386 00:27:48,800 --> 00:27:49,958 Get in the car dad 387 00:27:50,860 --> 00:27:52,127 Auntie, wait a minute!! 388 00:27:52,127 --> 00:27:54,974 Eunjae Oppa, take me too... I want to go to your place 389 00:27:54,974 --> 00:27:56,045 WHy are you being like this? 390 00:27:56,045 --> 00:27:59,023 Even if you were immature, after you went through this you still want to say that? 391 00:27:59,702 --> 00:28:02,911 I won't put up with it if you come and harrass my son next time! 392 00:28:02,911 --> 00:28:06,259 Gangjae, don't be so weak... hurry up and get in the car! 393 00:28:10,969 --> 00:28:13,808 Aunty... not today... 394 00:28:13,808 --> 00:28:15,941 Why not today? Please take me with you 395 00:28:15,941 --> 00:28:17,983 I will be really good and listen to you.. 396 00:28:17,983 --> 00:28:21,740 I will study really hard and won't ask you to buy me noodles... please? 397 00:28:21,740 --> 00:28:25,219 I'm sorry... make sure you eat well and stay healthy 398 00:28:25,219 --> 00:28:26,625 I will call you ok? 399 00:28:28,188 --> 00:28:29,917 Eunjae oppa! Eunjae oppa! 400 00:28:29,917 --> 00:28:31,493 Eunjae Oppa take me too! 401 00:28:31,493 --> 00:28:33,448 Please!!! Eunjae oppa take me too!!! 402 00:28:33,448 --> 00:28:35,229 Aunty... go where?? Come back inside 403 00:28:35,229 --> 00:28:39,121 Don't you have anywhere better to go than to that gangster's house? 404 00:28:39,121 --> 00:28:40,183 Are you crazy!! 405 00:28:41,367 --> 00:28:44,293 Eunjae's brother! Eunjae's brother!! 406 00:28:44,293 --> 00:28:47,193 Just come in... what's wrong with you? You're so embarrassing! 407 00:28:47,193 --> 00:28:48,960 Why won't you let me go? 408 00:28:48,960 --> 00:28:51,207 Why are you making such a big fuss!!! far out! 409 00:28:51,207 --> 00:28:54,193 Eunjae Oppa take me too! 410 00:28:54,193 --> 00:28:56,127 You're making such a scene in this neighbourhood.. so embarrassing! 411 00:28:56,127 --> 00:28:58,756 I've found the secret to Shin Aeri's natural makeup 412 00:28:58,756 --> 00:29:01,847 Really? What's that? 413 00:29:01,847 --> 00:29:04,186 This is a natural makeup from France... 414 00:29:04,186 --> 00:29:09,053 She's just taken the contents out and sold it as her company's... 415 00:29:09,053 --> 00:29:10,067 What?? 416 00:29:10,803 --> 00:29:12,396 How could she do that?? 417 00:29:13,128 --> 00:29:15,557 If all gets revealed then she'll be in a lot of trouble 418 00:29:15,557 --> 00:29:20,255 Gyobin has signed as the Guarantor that if anything goes wrong he will take the blame for it 419 00:29:20,255 --> 00:29:23,498 This is the chance to knock them both down in one hit 420 00:29:24,631 --> 00:29:28,962 Also Gyobin has fallen into the gambling pit that I put together 421 00:29:28,962 --> 00:29:30,033 What gambling pit? 422 00:29:30,033 --> 00:29:36,716 When my father in law assigned his son to look after the construction, he also handed over $20Mil to him 423 00:29:36,716 --> 00:29:41,157 I am thinking of making him loose all that money on gambling 424 00:29:41,157 --> 00:29:42,067 gambling? 425 00:29:43,116 --> 00:29:47,818 You can't do that! Gambling is illegal and you could also get in trouble 426 00:29:47,818 --> 00:29:53,800 This secret will be kept with the people who are helping out on this 427 00:29:56,021 --> 00:29:59,733 What is this about you signing as the Guarantor for Minwoo's mum's new makeup range? 428 00:29:59,733 --> 00:30:01,428 Dad... how did you... 429 00:30:01,428 --> 00:30:04,093 Then;... are you telling me that's the truth? 430 00:30:04,824 --> 00:30:08,189 You stupid idiot! One should never be another's Guarantor within a marriage! 431 00:30:08,189 --> 00:30:11,252 Go and immediately cancel the Guarantor and don't get involved in Minwoo's mom's business! 432 00:30:11,252 --> 00:30:13,872 How could you get Chunji Construction involved in such a thing without my permission! 433 00:30:13,872 --> 00:30:16,803 I'm sure nothing will happen. They said it was just standard procedures 434 00:30:16,803 --> 00:30:17,976 I don't want to hear any of that! 435 00:30:19,114 --> 00:30:24,772 If you don't go and cancel the Guarantor, then I will take away the construction that I put you in charge of! 436 00:30:24,772 --> 00:30:27,700 Can't believe you are already doing something sneaky straight after i gave you all that money in that aaccount 437 00:30:27,700 --> 00:30:31,014 OK... I will talk to Aeri and discuss it with her 438 00:30:31,014 --> 00:30:33,386 Do you think this apartment construction is just child's play? 439 00:30:33,386 --> 00:30:37,424 Hurry up and get your head straight and concentrate on the construction 440 00:30:37,424 --> 00:30:41,869 You better not even use 10 cents of it elsewhere! Do you understand??? 441 00:30:41,869 --> 00:30:44,972 Yes...yes, dad. 442 00:30:45,762 --> 00:30:47,738 Doesn't even sign my papers... 443 00:30:47,738 --> 00:30:50,041 And how did he find out that I signed as a Guarantor? 444 00:30:50,041 --> 00:30:53,424 Well I guess he's a guy who just sits back and watches everything 445 00:30:53,424 --> 00:30:57,117 If he finds out that I lost all that money gambling I'm going to be bashed to death! 446 00:30:57,117 --> 00:30:59,421 What do I do about the empty bank account? 447 00:30:59,421 --> 00:31:03,521 Yeah... all I have to do is win back the money I lost 448 00:31:09,007 --> 00:31:12,045 Sohee... it's me... are you going to the club? 449 00:31:12,045 --> 00:31:13,421 You want to go again? 450 00:31:13,421 --> 00:31:17,493 Stop going. Going for fun once is alright 451 00:31:17,493 --> 00:31:22,624 The guys there are high rollers... if you don''t be careful you could lose a lot more money 452 00:31:22,624 --> 00:31:25,747 Why do you keep talking about losing money... I will just have to win no matter what 453 00:31:25,747 --> 00:31:28,355 Just this once... come with me 454 00:31:28,355 --> 00:31:31,386 I don't really have time today so it'll be hard to come with you... 455 00:31:31,386 --> 00:31:33,838 Even though I'm not there will you be ok? 456 00:31:33,838 --> 00:31:35,076 It doesn't matter 457 00:31:35,076 --> 00:31:39,872 If you have time later then drop by... I will leave now 458 00:31:46,941 --> 00:31:48,497 I didn't sell it... it was taken from me 459 00:31:48,497 --> 00:31:52,079 But I will get it back for sure! 460 00:32:01,531 --> 00:32:06,110 This is the paperwork for the Gangnam construction you mentioned last time. Please take a look at the paperwork 461 00:32:06,110 --> 00:32:09,047 Really? You've already put it all together? 462 00:32:09,047 --> 00:32:13,321 But I have a question... is that land that you bought yourself? 463 00:32:13,321 --> 00:32:17,869 Well... instead of thinking of it that I bought it.. you could say that it was my pay for working hard as a slave 464 00:32:17,869 --> 00:32:21,317 Then do you remember the name of the original owner? 465 00:32:22,048 --> 00:32:23,248 Original owner? 466 00:32:23,248 --> 00:32:27,803 Why are you so curious about that? 467 00:32:27,803 --> 00:32:29,528 Well actually that original owner... 468 00:32:30,597 --> 00:32:34,283 ah... nothing.. it's nothing.. I'll leave now 469 00:32:46,838 --> 00:32:49,703 You're here... today you're by yourself 470 00:32:49,703 --> 00:32:52,800 Yes... I thought I might come by for a game 471 00:32:52,800 --> 00:32:57,386 The other guys aren't here yet. Have a drink while you wait. They should be here soon 472 00:32:58,634 --> 00:32:59,559 Yes 473 00:33:03,669 --> 00:33:04,703 Gyobin is there? OK...I'll be there soon 474 00:33:04,703 --> 00:33:12,248 but in the meantime call the other guys and get them all to come... starting call to be double that of yesterday's 38625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.