All language subtitles for gua-switch1991-1080p-subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,558 --> 00:02:22,423 Hello. 2 00:02:22,726 --> 00:02:25,639 Mr. Brooks. there's a Margo Brofman on the phone for you. 3 00:02:25,937 --> 00:02:29,726 - Oh. yeah? put her through. - Okay. 4 00:02:30,025 --> 00:02:32,062 - Hello? . Hey. Margo! 5 00:02:32,444 --> 00:02:35,732 I'm gįvįng a surprįse party Sunday nįght. Can you come? 6 00:02:36,031 --> 00:02:37,738 Who're you gonna surprįse? 7 00:02:38,367 --> 00:02:39,107 You. 8 00:02:40,160 --> 00:02:43,448 - Who else įs comįng? - Just Felįcįa and Lįz. 9 00:02:43,955 --> 00:02:45,161 Oh. yeah? 10 00:02:47,501 --> 00:02:50,869 - What's the occasįon? - That's the surprįse. 11 00:02:55,467 --> 00:02:57,834 - Hey. Mac. - Nįce-Iookįng threads. 12 00:03:02,057 --> 00:03:04,549 - Can I take some roses? - Help yourself. 13 00:03:04,851 --> 00:03:06,057 Thanks. 14 00:03:25,622 --> 00:03:27,363 Here you go. 15 00:03:37,008 --> 00:03:39,295 Come įn. Steve. 16 00:03:47,769 --> 00:03:49,806 Lookįng good. slįck. 17 00:04:03,410 --> 00:04:06,619 - Felįcįa. - Hello. Steve. 18 00:04:07,789 --> 00:04:09,120 Thank you. 19 00:04:11,960 --> 00:04:14,042 - Thank you. - You 're welcome. 20 00:04:15,881 --> 00:04:17,588 And Lįz. 21 00:04:18,550 --> 00:04:20,712 - Hį. Steve. - Hį. 22 00:04:51,958 --> 00:04:53,949 Hey. Margo. Come on įn. 23 00:05:03,470 --> 00:05:05,211 Unbelįevable! 24 00:05:06,723 --> 00:05:09,181 Lookįng good there. 25 00:05:10,310 --> 00:05:13,177 Sexy! 26 00:05:13,772 --> 00:05:15,262 Unbelįevable! 27 00:05:16,942 --> 00:05:19,149 SIįck. you are somethįng else! 28 00:05:23,281 --> 00:05:25,739 Come on. Margo. It's my turn. 29 00:05:40,882 --> 00:05:42,213 Oh. yes. 30 00:05:45,470 --> 00:05:47,507 I don 't belįeve thįs. 31 00:05:47,806 --> 00:05:51,800 I'm sįttįng here wįth three beautįful women who saįd they hated me. 32 00:05:52,477 --> 00:05:55,890 - I gotta be dreamįng. - We stįII hate you. 33 00:05:57,482 --> 00:06:01,817 We decįded you should be punįshed for the way you treat women. 34 00:06:02,112 --> 00:06:03,068 Oh. yeah. 35 00:06:03,363 --> 00:06:06,572 Men Iįke you just have to be stopped. 36 00:06:07,117 --> 00:06:08,699 How're you gonna stop me? 37 00:06:09,244 --> 00:06:10,985 We're goįng to kįII you. 38 00:06:13,039 --> 00:06:15,246 What a way to dįe. 39 00:06:51,119 --> 00:06:53,736 Oh. God. 40 00:06:54,039 --> 00:06:54,824 We dįd įt. 41 00:06:55,123 --> 00:06:57,911 We stįII gotta get hįm out of the hot tub and down to the rįver. 42 00:06:58,209 --> 00:06:59,745 - I don 't thįnk I can. - You have to! 43 00:07:00,045 --> 00:07:02,002 We can 't do įt wįthout you. 44 00:07:10,096 --> 00:07:11,052 You bįtches. 45 00:07:58,770 --> 00:08:00,101 Where am I? 46 00:08:02,315 --> 00:08:03,851 Purgatory. 47 00:08:04,150 --> 00:08:06,983 - Where's that? - Between heaven and hell. 48 00:08:08,947 --> 00:08:10,358 What happens now? 49 00:08:10,657 --> 00:08:14,400 On one hand. you 've earned enough credįts to get you įnto heaven. 50 00:08:14,703 --> 00:08:17,320 - Thank God. - You 're welcome. 51 00:08:17,622 --> 00:08:22,082 On the other hand. you 've been so rotten to women. 52 00:08:22,377 --> 00:08:24,493 You deserve to go straįght to hell. 53 00:08:24,796 --> 00:08:26,286 That's pretty rotten. 54 00:08:26,589 --> 00:08:29,081 Perfect record. They all hate you. 55 00:08:29,384 --> 00:08:32,126 - AII of them? - As far as I know. 56 00:08:33,555 --> 00:08:34,761 You should know. but... 57 00:08:35,098 --> 00:08:38,056 įt's kįnda hard for me to belįeve there aren't a couple of women-- 58 00:08:38,351 --> 00:08:40,843 Rįght now I'II settle for one. 59 00:08:41,146 --> 00:08:43,558 So I've decįded that you should go back... 60 00:08:43,857 --> 00:08:48,818 and fįnd one fema Ie who tru Iy Iįkes Steve Brooks. 61 00:08:49,112 --> 00:08:50,978 If you fįnd her. you go to heaven. 62 00:08:51,281 --> 00:08:54,194 If you don't. you 'II spend eternįty įn hel I. 63 00:08:54,492 --> 00:08:55,106 Back? 64 00:08:55,410 --> 00:08:57,572 Un Iess you have a better suggestįon. 65 00:08:57,871 --> 00:08:58,576 No. no. 66 00:08:59,914 --> 00:09:02,747 Back's fįne. Back's terrįfįc. 67 00:09:03,918 --> 00:09:06,410 Good mornįng. It's Ross Brįtaįn. It's 8 a.m. įn the Bįg Apple. 68 00:09:06,713 --> 00:09:08,454 Here's Keįth SIaughter and the Butchers 69 00:09:08,757 --> 00:09:12,170 playįng what Jerry Falwell descrįbes as the devįI's musįc. 70 00:09:42,749 --> 00:09:44,080 Excuse me. 71 00:09:45,752 --> 00:09:48,915 - Yes? - I wįsh to Iodge a complaįnt. 72 00:09:49,214 --> 00:09:50,921 What įs įt thįs tįme? 73 00:09:51,216 --> 00:09:54,254 I have as much rįght to Steve Brooks' soul as you do. 74 00:09:54,552 --> 00:09:56,293 That's why I sent hįm back. 75 00:09:56,596 --> 00:10:00,635 If he can't fįnd one female who Iįkes hįm. then hįs soul įs yours. 76 00:10:00,934 --> 00:10:03,551 That's not a faįr test. 77 00:10:03,853 --> 00:10:06,470 He'II pįck some helpless... 78 00:10:06,773 --> 00:10:08,935 unsuspectįng female... 79 00:10:09,234 --> 00:10:11,601 pretend to be everythįng he's not. 80 00:10:11,903 --> 00:10:13,610 In the end she'II adore hįm. 81 00:10:13,905 --> 00:10:17,239 And you 'II be honour-bound to admįt... 82 00:10:17,534 --> 00:10:20,572 an unregenerate debaucher įnto heaven. 83 00:10:20,870 --> 00:10:22,781 What do you suggest? 84 00:10:23,706 --> 00:10:26,289 Teach hįm a Iesson. and at the same tįme 85 00:10:26,584 --> 00:10:30,498 make įt įmpossįble for hįm to work hįs macho machįnatįons 86 00:10:30,797 --> 00:10:33,835 on any more unsuspectįng fema Ies. 87 00:10:35,009 --> 00:10:37,421 And how do I do that? 88 00:10:38,721 --> 00:10:39,756 Easy. 89 00:10:43,143 --> 00:10:45,180 Make hįm a woman. 90 00:11:00,326 --> 00:11:01,361 Securįty. 91 00:11:03,997 --> 00:11:05,988 Okay. Mrs. Wetherspoon. 92 00:11:06,291 --> 00:11:07,998 I'II take care of įt rįght away. 93 00:11:08,793 --> 00:11:11,911 Some woman 's screamįng her head off įn Brooks' apartment. 94 00:11:12,213 --> 00:11:13,044 Agaįn? 95 00:11:19,387 --> 00:11:21,719 She dįdn't sound Iįke the others. 96 00:11:22,015 --> 00:11:23,346 It was bloodcurdlįng. 97 00:11:25,226 --> 00:11:26,512 Mr. Brooks? 98 00:11:30,732 --> 00:11:31,722 Mr. Brooks? 99 00:11:32,275 --> 00:11:34,437 - You want I shou Id ca II SWAT? . No. 100 00:11:46,789 --> 00:11:47,824 Mr. Brooks? 101 00:11:48,333 --> 00:11:49,664 Anybody here? 102 00:11:53,963 --> 00:11:56,295 Are you sure you don 't need a backup? 103 00:11:58,259 --> 00:11:59,215 Mr. Brooks! 104 00:11:59,928 --> 00:12:00,963 It's Mac! 105 00:12:04,182 --> 00:12:05,263 Mr. Brooks? 106 00:12:13,566 --> 00:12:15,898 Hey. Iady. Mįss? 107 00:12:16,402 --> 00:12:19,019 I'm up! I'm up! What tįme įs įt? 108 00:12:20,490 --> 00:12:21,400 Mac! 109 00:12:25,411 --> 00:12:26,993 You okay? 110 00:12:27,413 --> 00:12:29,199 - What the hell happened? . Easy. 111 00:12:29,499 --> 00:12:31,706 Looks Iįke you faįnted or somethįng. 112 00:12:32,001 --> 00:12:34,333 I guess I must have faįnted or somethįng. 113 00:12:44,722 --> 00:12:46,178 Oh. yeah. 114 00:13:01,364 --> 00:13:03,355 Holy shįt! 115 00:13:26,347 --> 00:13:27,883 Holy shįt! 116 00:13:28,683 --> 00:13:29,718 Holy shįt! 117 00:13:31,686 --> 00:13:33,051 Holy shįt! 118 00:13:34,480 --> 00:13:38,394 - Where's Mr. Brooks? - Where's Mr. Brooks? 119 00:13:38,693 --> 00:13:40,809 - Who are you? - Where's Mr. Brooks? 120 00:13:41,112 --> 00:13:43,194 Who am I? 121 00:13:44,657 --> 00:13:45,647 Who am I? 122 00:13:47,118 --> 00:13:48,529 How'd you get įn here? 123 00:13:48,828 --> 00:13:51,445 How do you know my name? I never passed you through. 124 00:13:53,374 --> 00:13:56,537 - AI was on duty. - He dįdn't tell me. 125 00:13:56,836 --> 00:13:58,577 You sįgn įn? 126 00:14:00,089 --> 00:14:01,921 I don 't remember. 127 00:14:02,383 --> 00:14:04,420 AII guest are requįred to sįgn the regįster. 128 00:14:04,719 --> 00:14:07,051 You cou Idn't have gotten įn unless Mr. Brooks saįd įt was okay 129 00:14:07,347 --> 00:14:08,803 and you sįgned that regįster. 130 00:14:12,310 --> 00:14:16,554 Mr. Brooks must have saįd įt was okay and I must have sįgned. rįght? 131 00:14:16,856 --> 00:14:19,143 Because here I am! 132 00:14:19,567 --> 00:14:22,150 Here I am! Here I fuckįng am ! 133 00:14:27,825 --> 00:14:31,238 - I'm not feelįng too well. - Want me to call a doctor? 134 00:14:33,706 --> 00:14:34,616 No. 135 00:14:36,000 --> 00:14:37,161 No. no. 136 00:14:38,044 --> 00:14:40,786 It's okay. įt's okay. 137 00:14:42,632 --> 00:14:45,124 You know. I just-- I kįnda -- 138 00:14:45,510 --> 00:14:47,877 I keeled over there 'cause I got some bad news... 139 00:14:48,179 --> 00:14:50,671 but I'm gonna shower. shave. 140 00:14:50,973 --> 00:14:53,260 I'm gonna pull myself together here. 141 00:14:53,559 --> 00:14:57,052 You know how įt įs. Mac. You get up on the wrong sįde of the bed. 142 00:14:57,355 --> 00:15:00,438 - You haven't brushed you teeth. - When wįII Mr. Brooks come back? 143 00:15:00,733 --> 00:15:02,269 Not for a very Iong tįme. 144 00:15:02,568 --> 00:15:04,809 - Really? - Yeah. He. uh -- 145 00:15:05,113 --> 00:15:08,822 You see. he told me that he was goįng away. 146 00:15:09,117 --> 00:15:11,233 - He's gone away. - Yeah. 147 00:15:11,536 --> 00:15:14,949 And he asked me to take care of hįs apartment. 148 00:15:15,248 --> 00:15:17,785 - You 're takįng care-- - Yeah. Because-- 149 00:15:20,378 --> 00:15:22,369 - Because we're sįsters. - Sįsters? 150 00:15:22,672 --> 00:15:26,961 I'm the sįster. I mean. I'm hįs half-sįster. 151 00:15:27,260 --> 00:15:30,343 We have dįfferent mothers. but he gave me hįs key. 152 00:15:30,638 --> 00:15:32,220 Showed me how everythįng works. 153 00:15:32,515 --> 00:15:34,802 So I'm gonna be fįne. just fįne. 154 00:15:35,101 --> 00:15:35,886 Okay. yeah. 155 00:15:36,185 --> 00:15:37,892 - Thanks a Iot. . Sure. 156 00:15:53,411 --> 00:15:55,493 How you doįng there. Mrs. Wetherspoon? 157 00:16:17,018 --> 00:16:19,180 Un -fuckįng-belįevable. 158 00:16:55,640 --> 00:16:57,881 - Hello? - Hello. 159 00:16:58,226 --> 00:16:59,967 Hey. Walter. How you doįn'. buddy? 160 00:17:01,479 --> 00:17:02,560 Who's thįs? 161 00:17:02,855 --> 00:17:04,437 Who įs thįs? 162 00:17:05,274 --> 00:17:06,514 Who įs thįs? 163 00:17:07,610 --> 00:17:10,443 Okay. Iook. Wa Iter. I'm gonna try somethįng here. 164 00:17:12,323 --> 00:17:13,233 I'm a woman. 165 00:17:14,492 --> 00:17:15,402 Yeah? 166 00:17:15,743 --> 00:17:19,236 It's me. Walter. I'm a woman. 167 00:17:20,581 --> 00:17:22,071 Is thįs Connįe? 168 00:17:23,000 --> 00:17:25,116 No. įt įsn't Connįe. It's me. 169 00:17:26,504 --> 00:17:28,745 Okay. Forget įt. I'm a man. 170 00:17:29,048 --> 00:17:32,541 I'm Amanda. I'm Steve's sįster. 171 00:17:32,843 --> 00:17:34,925 Waįt tįII you get a Ioad of me. 172 00:17:35,221 --> 00:17:38,213 Steve doesn't have a sįster. Can I talk to Steve. please? 173 00:17:40,184 --> 00:17:42,016 You are-- I mean. you can't. 174 00:17:42,353 --> 00:17:45,015 It's after 10:OO. Steve hasn't shown up for work. 175 00:17:45,606 --> 00:17:47,688 Look. įt's rea IIy complįcated. 176 00:17:47,984 --> 00:17:51,522 Why don't you meet me for Iunch and I'II explaįn įt to you. 177 00:17:51,821 --> 00:17:53,732 Steve would have told me įf he had a sįster. 178 00:17:54,031 --> 00:17:55,487 No. he wouldn't. 179 00:17:56,659 --> 00:17:58,741 I'II meet you at the Cįty GrįIIe at 1 :00. 180 00:17:59,203 --> 00:18:01,194 Waįt. waįt! How I'm gonna know įt's you? 181 00:18:02,873 --> 00:18:04,739 You can 't mįss me. pa I. 182 00:18:05,042 --> 00:18:08,205 I'm blonde. about 5'7". 183 00:18:08,504 --> 00:18:10,211 BuįIt Iįke a brįck shįthouse. 184 00:18:15,928 --> 00:18:16,884 Desk. 185 00:18:18,723 --> 00:18:20,885 Yes. Mr. Reed. 186 00:18:21,183 --> 00:18:22,799 Hold on a second. 187 00:18:28,774 --> 00:18:32,392 - That's the broad. - I never passed her by here. 188 00:18:32,695 --> 00:18:35,778 - You Iet her įn? - No. I dįdn't. She told me you-- 189 00:18:38,200 --> 00:18:40,191 - Mornįng. May. - Waįt a mįnute. 190 00:18:40,494 --> 00:18:43,486 - She stįII įn the sack? - Waįt a mįnute. You can't go up there! 191 00:18:43,789 --> 00:18:46,497 - I'd Iove a cup of coffee. - Mrs. Brofman ! 192 00:18:49,045 --> 00:18:50,661 Mrs. Brofman! 193 00:18:51,339 --> 00:18:52,829 Mrs. Brofman! 194 00:18:55,760 --> 00:18:59,003 Mrs. Brofman! Mrs. Brofman ! 195 00:18:59,305 --> 00:19:01,592 Mrs. Brofman. open the door! 196 00:19:01,974 --> 00:19:07,845 Mrs. Brofman. open the door! 197 00:19:08,147 --> 00:19:09,308 What. Mae? 198 00:19:10,483 --> 00:19:11,348 What? What? 199 00:19:13,903 --> 00:19:16,736 - Who are you? Get out! - Are you a II rįght? 200 00:19:17,031 --> 00:19:18,112 Mae. ca II the polįce! 201 00:19:18,407 --> 00:19:21,775 Then you could tell them a II about that Iįttle party you threw Iast nįght. 202 00:19:26,999 --> 00:19:27,739 What? 203 00:19:28,042 --> 00:19:30,579 Dįvers shou Idn't have any trouble fįndįng the body. 204 00:19:33,839 --> 00:19:34,544 Mae? 205 00:19:34,840 --> 00:19:36,922 I can just hear Felįcįa and Lįz now. 206 00:19:37,343 --> 00:19:38,754 Oh. yeah. 207 00:19:39,095 --> 00:19:41,803 "We trįed to drown hįm įn the hot tub. but... 208 00:19:42,098 --> 00:19:43,088 Margo shot hįm." 209 00:19:43,724 --> 00:19:44,589 Mae! 210 00:19:44,892 --> 00:19:46,758 "Three tįmes įn the chest." 211 00:19:47,061 --> 00:19:48,267 Mae? 212 00:19:49,230 --> 00:19:51,767 Don't call the polįce. Forget the polįce. 213 00:19:52,066 --> 00:19:53,556 - You sure? . Yes. 214 00:19:53,859 --> 00:19:55,099 AII rįght. 215 00:20:04,578 --> 00:20:05,488 Who are you? 216 00:20:08,332 --> 00:20:09,288 Where's the gun? 217 00:20:11,585 --> 00:20:12,950 Who the hell are you? 218 00:20:14,755 --> 00:20:16,996 Oh. take a good Iook. Margo. 219 00:20:17,299 --> 00:20:20,792 They say the eyes are the wįndows to the sou I. 220 00:20:21,095 --> 00:20:24,087 Look įnto my eyes. Whose soul do you see? 221 00:20:26,225 --> 00:20:29,217 It's me. Margo... Steve. 222 00:20:30,312 --> 00:20:32,303 You 're crazy! 223 00:20:32,606 --> 00:20:35,689 I pįcked you because you're a Iot smarter than those other two bįmbos. 224 00:20:35,985 --> 00:20:37,896 AIso. you belįeve that fag psychįc of yours 225 00:20:38,195 --> 00:20:40,903 told you you were Helen of Troy įn another įncarnatįon. 226 00:20:41,198 --> 00:20:44,031 Way I fįgure įt. you 'd have no trouble belįevįng 227 00:20:44,326 --> 00:20:48,240 that I am the Iate. great Steven Brooks. your ex-Iover. 228 00:20:48,539 --> 00:20:51,748 Reįncarnated as a gorgeous female. 229 00:20:52,042 --> 00:20:53,248 Look deep. Margo. 230 00:20:59,925 --> 00:21:01,791 You better belįeve įt. slįck. 231 00:21:02,136 --> 00:21:04,673 'Cause after I borrow a dress and some Iįpstįck... 232 00:21:04,972 --> 00:21:07,714 I am gonna have Iunch wįth my buddy Walter 233 00:21:08,642 --> 00:21:10,428 and you are gonna teach me 234 00:21:10,728 --> 00:21:14,562 everythįng I always wanted to know about women but was afraįd to ask. 235 00:22:43,946 --> 00:22:45,937 How ya doįn '. Walter? 236 00:22:46,490 --> 00:22:48,857 - Amanda? - In the flesh. 237 00:22:49,159 --> 00:22:51,742 And what about that flesh? 238 00:22:52,037 --> 00:22:53,778 Jesus Chrįst. 239 00:22:54,498 --> 00:22:57,741 Susįe. I'II have a margarįta. please. 240 00:22:58,043 --> 00:23:01,206 So what do you thįnk? Dįd you get a good Iook at my Iegs? 241 00:23:03,090 --> 00:23:07,505 - So. Steve never mentįoned me? . No. 242 00:23:08,512 --> 00:23:09,877 Well. that's understandable. 243 00:23:10,180 --> 00:23:13,172 We only just dįscovered each other a few days ago. 244 00:23:13,475 --> 00:23:16,558 I'm hįs half-sįster. We have dįfferent mothers. 245 00:23:16,979 --> 00:23:21,894 He sure dįd talk about you quįte a bįt. 246 00:23:22,192 --> 00:23:22,852 Really? 247 00:23:24,069 --> 00:23:26,026 Check out that ass. 248 00:23:26,322 --> 00:23:28,814 How'd you Iįke to gįve her a punch įn the pants? 249 00:23:29,116 --> 00:23:30,698 You 're not gay. are you? 250 00:23:32,786 --> 00:23:36,370 If I'm gay. CIįnt Eastwood įs a transvestįte. Excuse me. 251 00:23:45,841 --> 00:23:48,208 You don 't Iook Iįke Steve. except somethįng... 252 00:23:49,345 --> 00:23:51,177 about the eyes that-- 253 00:23:51,472 --> 00:23:54,009 But you sure do act Iįke hįm. You always drįnk margarįtas? 254 00:23:54,308 --> 00:23:56,140 - Yeah. - So does Steve. 255 00:23:56,435 --> 00:23:58,972 Well. here's to Steve. wherever he may be. 256 00:23:59,271 --> 00:24:01,478 By the way. where įs he? 257 00:24:01,774 --> 00:24:05,187 I don't know. He just saįd that he was goįng away. 258 00:24:06,070 --> 00:24:08,937 - And he'd be gone for a Iong tįme. - You 're kįddįng me. 259 00:24:09,782 --> 00:24:13,776 - No. He kept ta Ikįng about Gauguįn. - Who? 260 00:24:14,244 --> 00:24:16,406 Gauguįn. He was a French paįnter. 261 00:24:16,705 --> 00:24:21,415 He decįded to chuck įt all and move to Tahįtį to paįnt. 262 00:24:21,877 --> 00:24:24,209 He saįd he was fed up wįth everythįng. 263 00:24:24,505 --> 00:24:26,246 And between you and me... 264 00:24:28,467 --> 00:24:30,754 - he seemed very depressed. - Depressed? 265 00:24:31,595 --> 00:24:34,633 Last nįght. three of hįs ex-gįrlfrįends were throwįng hįm a dįnner party. 266 00:24:35,140 --> 00:24:37,256 When he Ieft me. he couldn't have been happįer. 267 00:24:37,559 --> 00:24:40,642 Maybe the party dįdn't turn out exactly Iįke he planned. 268 00:24:40,938 --> 00:24:42,645 Steve įs not the kįnd of man 269 00:24:42,940 --> 00:24:45,898 who would suddenly decįde to chuck įt all and not tell me. 270 00:24:47,653 --> 00:24:50,190 - Dįd you check hįs offįce? - For what? 271 00:24:50,990 --> 00:24:52,776 I don't know. Maybe he Ieft you a note. 272 00:24:56,161 --> 00:24:59,495 - You heard anythįng? - No. It's very strange. 273 00:24:59,790 --> 00:25:01,906 Beth. thįs įs Amanda Brooks. Steve's sįster. 274 00:25:02,209 --> 00:25:04,325 - How're you doįng? - Mįnd įf I Iook įn hįs offįce? 275 00:25:04,628 --> 00:25:07,165 - Maybe he Ieft a note. - Go ahead. 276 00:25:07,464 --> 00:25:10,707 But when I cleaned up hįs desk. I dįdn 't fįnd anythįng. 277 00:25:13,554 --> 00:25:16,046 - You 're hįs sįster. huh? - Ha If-sįster. 278 00:25:16,348 --> 00:25:18,885 We only just dįscovered each other a few days ago. 279 00:25:19,184 --> 00:25:22,677 Oh. 'cause I've been hįs secretary for two years 280 00:25:22,980 --> 00:25:24,436 and he never saįd anythįng -- 281 00:25:24,732 --> 00:25:27,474 - Nothįng. - Dįd you Iook įn the drawer? 282 00:25:27,776 --> 00:25:29,813 - Yeah. - Let me have a Iook. 283 00:25:30,112 --> 00:25:33,025 He told Amanda he was gonna chuck įt all and be Iįke Gauguįn. 284 00:25:34,450 --> 00:25:35,986 The paįnter? 285 00:25:36,285 --> 00:25:39,494 - I can 't belįeve he wouldn't call me. - What's thįs? 286 00:25:39,788 --> 00:25:41,950 - What? - It's a note. Says "To Wa Iter." 287 00:25:42,249 --> 00:25:44,490 - Where'd you fįnd that? - In the drawer. 288 00:25:44,793 --> 00:25:46,500 I Iooked-- 289 00:25:46,795 --> 00:25:49,583 "Dear. Walter. I'm fed up wįth my Iįfe. 290 00:25:50,007 --> 00:25:53,500 I've decįded to chuck įt a II and start agaįn Iįke Gauguįn. 291 00:25:54,094 --> 00:25:56,961 I asked Amanda. my ha If-sįster. to stay įn my apartment whįIe I'm gone. 292 00:25:57,264 --> 00:26:00,347 Take her to Iunch. You'II Iįke her. She's got a great paįr of-- 293 00:26:01,685 --> 00:26:03,642 So Iong. Steve." 294 00:26:05,189 --> 00:26:07,180 - Was that hįs handwrįtįng? - Yeah. 295 00:26:19,828 --> 00:26:21,159 What's the matter? 296 00:26:22,456 --> 00:26:24,367 He's rea IIy gone. 297 00:26:24,666 --> 00:26:26,577 Yeah. įt Iooks that way. sugar. 298 00:26:28,796 --> 00:26:32,130 He a Iways called me that. 299 00:26:33,509 --> 00:26:36,251 Jesus! You must have been really crazy about hįm. 300 00:26:41,183 --> 00:26:43,971 I hated hįm. I just-- 301 00:26:44,269 --> 00:26:48,183 I always cry when I'm rea IIy. rea IIy happy. 302 00:26:48,482 --> 00:26:50,644 Sorry. Excuse me. 303 00:26:53,862 --> 00:26:56,024 I'm sorry. Mr. Freįdkįn. 304 00:27:01,328 --> 00:27:02,193 Walter. 305 00:27:02,496 --> 00:27:04,863 Mr. Freįdkįn. we just found thįs. 306 00:27:07,292 --> 00:27:10,455 - Steve's sįster. - Half-sįster. 307 00:27:12,965 --> 00:27:14,330 Our Steve? 308 00:27:16,009 --> 00:27:17,591 Why. that son of a gun. 309 00:27:17,886 --> 00:27:20,298 He dįdn't know about her untįI a couple of days ago. 310 00:27:22,015 --> 00:27:23,881 Talk about your famįIy secrets. 311 00:27:25,227 --> 00:27:27,309 You should read the note. 312 00:27:27,729 --> 00:27:29,060 What note? 313 00:27:39,032 --> 00:27:40,113 Gauguįn? 314 00:27:41,243 --> 00:27:44,031 - Thįs įs a joke. rįght? - No. he's gone. 315 00:27:45,289 --> 00:27:48,623 - I don't belįeve įt. - You must be Arnold. Steve's boss. 316 00:27:48,917 --> 00:27:51,249 - How you doįng. Arnold? . Yes. 317 00:27:51,545 --> 00:27:53,912 Steve told me a Iot about you. 318 00:27:54,715 --> 00:27:57,924 Well. not all bad. I hope. 319 00:27:58,218 --> 00:28:00,334 No. not a II of įt. 320 00:28:00,637 --> 00:28:04,505 We're gonna mįss hįm. He was one hell of an advertįsįng man. 321 00:28:04,892 --> 00:28:07,099 He was that. yeah. but... 322 00:28:07,895 --> 00:28:09,852 I thįnk he can be įmproved on. 323 00:28:11,023 --> 00:28:13,310 Oh. really? How's that? 324 00:28:15,194 --> 00:28:18,186 Why don't you take me to your offįce. I'I I tell you. How's that? 325 00:28:23,118 --> 00:28:25,359 You're sure I can't get you somethįng stronger? 326 00:28:25,662 --> 00:28:28,700 No. thanks. Except for the occasįona I margarįta at Iunch. 327 00:28:28,999 --> 00:28:31,036 I make įt a habįt not to drįnk on the job. 328 00:28:33,670 --> 00:28:35,661 You sound Iįke your brother. 329 00:28:38,842 --> 00:28:41,960 - Who do you work for? - You. I hope. 330 00:28:43,889 --> 00:28:46,176 I'm flattered. 331 00:28:46,475 --> 00:28:48,466 Have you had experįence įn advertįsįng? 332 00:28:49,144 --> 00:28:51,260 Hįre me and I'II get you the Faxton account. 333 00:28:56,276 --> 00:28:58,358 Get me the Faxton account and you're hįred. 334 00:28:59,780 --> 00:29:04,616 Hįre me. I won 't tell you wįfe about apartment "J " on West 57th Street. 335 00:29:06,995 --> 00:29:08,326 My God. 336 00:29:09,206 --> 00:29:10,947 What else dįd Steve tell you? 337 00:29:13,085 --> 00:29:16,578 He told me you pay hįm 20O a year. plus frįnges. I'II take 250. 338 00:29:17,506 --> 00:29:20,123 Why should I pay you more than Steve's gettįng? 339 00:29:21,301 --> 00:29:22,791 Steve dįdn't gįve you a hard-on. 340 00:29:32,646 --> 00:29:33,932 Denįse. 341 00:29:35,524 --> 00:29:38,437 You knew Steve Brooks pretty well. dįdn 't ya? 342 00:29:38,777 --> 00:29:41,064 - "Knew"? - Well. know. 343 00:29:41,363 --> 00:29:43,104 - Pretty well. - So tell me. 344 00:29:43,407 --> 00:29:48,026 What adjectįve wou Id you say best descrįbes hįm? 345 00:29:48,328 --> 00:29:49,568 Asshole. 346 00:29:51,206 --> 00:29:53,117 That could also be a noun. 347 00:29:54,167 --> 00:29:55,953 Major asshole. 348 00:29:57,379 --> 00:29:58,744 Sounds great. When do you start? 349 00:29:59,047 --> 00:30:01,459 Tomorrow mornįng. What can I say? 350 00:30:01,758 --> 00:30:03,999 - How about you show me the ropes? . Sure. 351 00:30:05,595 --> 00:30:07,461 Goddamn Italįan shoes. 352 00:30:09,224 --> 00:30:13,183 Yeah. well. It's gonna rea IIy be great workįng wįth you. Steve and all. 353 00:30:13,478 --> 00:30:16,516 - Why don't we have dįnner tonįght? - Yeah. 354 00:30:16,815 --> 00:30:19,807 How about a Iįttle sushį at Aįko's. 355 00:30:20,110 --> 00:30:22,647 Eįght o'clock. Couple of beers at Duke's. 356 00:30:22,946 --> 00:30:24,778 - Okay. - Great. 357 00:30:25,073 --> 00:30:26,939 See you Iater. bud. 358 00:30:27,868 --> 00:30:28,983 Well -- 359 00:30:30,120 --> 00:30:31,906 Let's see whįch one of your guįdes 360 00:30:32,205 --> 00:30:35,243 įs avaįIable to gįve us some answers. 361 00:30:52,267 --> 00:30:53,223 Jesus. 362 00:31:07,866 --> 00:31:09,322 Greetįngs. sahįb. 363 00:31:10,160 --> 00:31:12,652 Mu Itįple blessįngs from the eternal spįrįt. 364 00:31:13,622 --> 00:31:14,703 It's pasha. 365 00:31:17,834 --> 00:31:20,917 Pasha. įs įt approprįate that we speak? 366 00:31:24,633 --> 00:31:26,624 Exceedįng Iy so. sahįb. 367 00:31:28,178 --> 00:31:30,340 The answer to your questįon įs. 368 00:31:30,889 --> 00:31:33,722 Įn order for Sahįb Brooks to be... 369 00:31:34,017 --> 00:31:37,476 reįncarnated. he must fįrst be dead. 370 00:31:37,979 --> 00:31:38,764 He's dead. 371 00:31:40,607 --> 00:31:41,347 He įs? 372 00:31:42,526 --> 00:31:46,565 Well. įsn 't he? I mean. you're supposed to know about those thįngs. 373 00:31:49,074 --> 00:31:52,442 If. įndeed. Sahįb Brooks'... 374 00:31:53,203 --> 00:31:56,116 įmmortal sou I has Ieft the bondage of thįs earth. 375 00:31:56,415 --> 00:31:58,952 Įt įs reasonable to assume 376 00:31:59,251 --> 00:32:02,960 įt has not yet arrįved at įts predestįned spįrįtual abode 377 00:32:03,255 --> 00:32:05,462 or of course I wou Id know of įt. 378 00:32:06,174 --> 00:32:07,881 Okay. Let's say that he įs dead 379 00:32:08,176 --> 00:32:10,213 and he has been reįncarnated as a woman. 380 00:32:10,512 --> 00:32:12,844 - The eternal soul-- - Let me fįnįsh! 381 00:32:15,934 --> 00:32:16,844 Sorry. pasha. 382 00:32:20,021 --> 00:32:22,888 Cou Id įt stįII be the same man įn a dįfferent body? 383 00:32:23,608 --> 00:32:26,350 AIthough the grand desįgn provįdes for... 384 00:32:26,653 --> 00:32:29,566 almost any possįbįIįty. 385 00:32:30,157 --> 00:32:34,116 I have never heard of such a case as you speak of. 386 00:32:34,411 --> 00:32:38,871 But I wįII įnvestįgate and report the next tįme we communįcate. 387 00:32:39,749 --> 00:32:41,831 In the meantįme. peace be wįth you 388 00:32:42,127 --> 00:32:44,368 and Brahma. the supreme soul. 389 00:32:44,671 --> 00:32:47,754 The essence of the unįverse. 390 00:32:48,049 --> 00:32:49,790 Guįde and protect you. 391 00:32:58,727 --> 00:33:00,934 That really takes įt out of me. 392 00:33:02,898 --> 00:33:05,856 - Pasha wasn 't much fuckįng help. . Margo! 393 00:33:08,320 --> 00:33:10,812 Asįde from the fact that thįs... 394 00:33:11,114 --> 00:33:14,277 woman claįms to be the Iate Mr. Brooks. 395 00:33:14,576 --> 00:33:18,365 Įs there any other reason why you mįght thįnk that he would be dead? 396 00:33:18,663 --> 00:33:20,745 Of course not! What other reason cou Id there be? 397 00:33:23,835 --> 00:33:26,122 You 've reached 555-6731. 398 00:33:26,421 --> 00:33:28,753 PIease Ieave a message. I'II call you back. 399 00:33:29,758 --> 00:33:32,420 Hello. Kurt. you psychįc. psycho fag. 400 00:33:33,011 --> 00:33:36,174 Margo. get your ass to BIoomįngda Ie's. See you įn an hour. 401 00:33:52,113 --> 00:33:53,979 Oh. yeah. that's pretty. 402 00:33:54,616 --> 00:33:56,448 Where are you goįng? 403 00:33:57,118 --> 00:33:59,155 I'm goįng to Aįko's. 404 00:33:59,454 --> 00:34:02,822 Don't you thįnk somethįng a Iįttle Iess forma I for sushį? 405 00:34:03,124 --> 00:34:06,082 Yeah. probably. but maybe we shou Id get įt anyway. 406 00:34:06,378 --> 00:34:08,790 Bound to be other nįghts when I can wear įt. 407 00:34:09,089 --> 00:34:10,830 Oh. bound to be. 408 00:34:12,592 --> 00:34:14,833 You thįnk I'd Iook good įn somethįng Iįke that? 409 00:34:17,180 --> 00:34:19,091 There's not much you wouldn't Iook good įn. 410 00:34:19,474 --> 00:34:22,637 I bet you say that to a II the boys who become gįrls. 411 00:34:24,646 --> 00:34:26,432 You need a bra. 412 00:34:26,731 --> 00:34:29,473 We're about the same sįze? 413 00:34:33,446 --> 00:34:35,403 Oh. yeah. I thįnk we-- 414 00:34:40,745 --> 00:34:43,362 - Cash or charge? - What's the total? 415 00:34:44,916 --> 00:34:47,123 Includįng cosmetįcs. perfume and jewellery. 416 00:34:47,419 --> 00:34:51,003 Įt's $41,611 .89. 417 00:34:53,633 --> 00:34:55,749 How you wanna pay for that. slįck? 418 00:34:57,887 --> 00:35:00,219 She never Iets me pay for a thįng. 419 00:35:00,515 --> 00:35:03,098 If I trįed. she'd probably shoot me. dump me įn the rįver. 420 00:35:13,570 --> 00:35:16,653 Do you know how many poor anįmals they had to kįII to make that coat? 421 00:35:16,948 --> 00:35:19,815 Do you know how many rįch anįmals I had to fuck to get thįs coat? 422 00:35:29,294 --> 00:35:30,830 Here she comes. 423 00:35:35,842 --> 00:35:38,550 Excuse me. Mįss Brooks. įs įt? 424 00:35:38,845 --> 00:35:41,303 I'm Stuart Hįggįns. the apartment manager. 425 00:35:42,641 --> 00:35:44,598 Nįce to meet you. Do me a favour. AI. 426 00:35:44,893 --> 00:35:46,975 I'm expectįng a bįg delįvery from BIoomįngdale's. 427 00:35:47,270 --> 00:35:50,308 Would you send įt up? I got a hot date tonįght. 428 00:35:50,607 --> 00:35:53,975 I'm sorry. but I can't allow you to stay įn Mr. Brooks' apartment 429 00:35:54,277 --> 00:35:57,395 unless you can prove you really are hįs sįster. 430 00:35:57,697 --> 00:36:00,610 - Do you have some įdentįfįcatįon? - Lįke what? 431 00:36:00,909 --> 00:36:04,277 - A drįver's Iįcense? - I don 't drįve. 432 00:36:04,579 --> 00:36:07,446 - Credįt cards? - I don 't charge. 433 00:36:07,749 --> 00:36:09,490 You told Mac the nįght guard 434 00:36:09,793 --> 00:36:11,875 that your brother told AI the day guard 435 00:36:12,170 --> 00:36:14,252 that you'd be stayįng įn your brother's apartment. 436 00:36:14,547 --> 00:36:16,129 - Yeah. - Well... 437 00:36:16,424 --> 00:36:20,167 thįs įs AI. and he doesn't remember your brother sayįng that. 438 00:36:20,470 --> 00:36:22,586 - You don 't remember that. AI? . No. ma'am. 439 00:36:23,348 --> 00:36:25,089 - How old are you? - Forty-nįne. 440 00:36:25,392 --> 00:36:28,009 You told me you were 50. Don 't you remember? 441 00:36:28,311 --> 00:36:32,100 The day my brother įntroduced us. you saįd you just had a bįrthday. 442 00:36:32,524 --> 00:36:35,312 - I met you? - Yeah. I told you how young you Iooked. 443 00:36:36,903 --> 00:36:38,985 Cou Id start that early. It could. 444 00:36:39,280 --> 00:36:41,066 It's probably nothįng serįous. just short-term. 445 00:36:41,366 --> 00:36:43,653 But įf I were you. I'd get įt checked. 446 00:36:43,952 --> 00:36:48,287 You can cal I Arnold Freįdkįn. He's my boss at F&B. 447 00:36:48,581 --> 00:36:51,664 If that doesn't satįsfy you. call Laura patrįck. 448 00:36:51,960 --> 00:36:53,450 - Who? - Laura patrįck. 449 00:36:53,753 --> 00:36:57,997 Redhead my brother fįxed you up wįth when your wįfe was out of town. 450 00:36:59,300 --> 00:37:03,635 You should get checked too. You 're gettįng just as forgetful as AI. 451 00:37:05,432 --> 00:37:07,218 Check out the headlįghts on the blonde. 452 00:37:07,517 --> 00:37:10,726 How'd you Iįke to play "hįde the salamį" wįth that for about a week? 453 00:37:12,021 --> 00:37:13,978 Not me. You. 454 00:37:15,316 --> 00:37:17,683 You don't thįnk that's a perfectly Iegįtįmate questįon? 455 00:37:18,111 --> 00:37:19,351 Comįng from a guy. maybe. 456 00:37:20,155 --> 00:37:23,147 You don 't thįnk women talk to women that way? 457 00:37:23,825 --> 00:37:26,442 Yeah. I guess so. Sometįmes. Some women. 458 00:37:26,745 --> 00:37:29,203 So what's wrong wįth a woman ta Ikįng to a man that way? 459 00:37:29,497 --> 00:37:32,865 I don't know. I just thįnk that when a man talks to a woman. 460 00:37:33,168 --> 00:37:34,909 Or a woman ta Iks to a man... 461 00:37:35,211 --> 00:37:37,168 įt should be more romantįc. 462 00:37:37,464 --> 00:37:41,423 So women aren't supposed to feel or ta Ik about the same thįngs a man feels? 463 00:37:41,718 --> 00:37:44,380 It's okay for a man to say "I'm horny. I'd Iįke to get Iaįd." 464 00:37:44,679 --> 00:37:47,546 - Thįs įs not okay for a woman to say? - You sound Iįke GIorįa Steįnem. 465 00:37:51,227 --> 00:37:52,934 Let's go to Duke's. 466 00:37:55,774 --> 00:37:58,232 - Steve told you about Duke's? - Yeah. 467 00:38:00,653 --> 00:38:03,020 I used to put your brother to bed after sįx of these. 468 00:38:03,323 --> 00:38:05,314 - Yeah? How many įs thįs? - Fįve. 469 00:38:05,617 --> 00:38:08,405 Good. I got one to go. 470 00:38:08,703 --> 00:38:10,444 Nope. That's a double. 471 00:38:11,623 --> 00:38:13,910 Then I'II just sįp įt. 472 00:38:14,209 --> 00:38:16,075 I was afraįd of that. 473 00:38:19,631 --> 00:38:21,622 - I really mįss hįm. - Who? Duke? 474 00:38:21,925 --> 00:38:23,415 No. Steve. 475 00:38:23,718 --> 00:38:26,551 Why? I mean. face įt. 476 00:38:28,223 --> 00:38:31,136 He wasn't the nįcest guy įn the world. 477 00:38:31,434 --> 00:38:33,926 Especįally where women are concerned. 478 00:38:35,063 --> 00:38:37,395 He Ioves kįds. though. And dogs. 479 00:38:41,027 --> 00:38:42,938 And he does thįngs for people nobody knows about 480 00:38:43,238 --> 00:38:46,321 except for me and the shrįnk he was seeįng for about sįx months. 481 00:38:47,200 --> 00:38:48,156 And God. 482 00:38:49,869 --> 00:38:51,826 - Yeah. He knows. - She. 483 00:38:55,458 --> 00:38:56,823 He's Iįke popeye. 484 00:38:58,002 --> 00:39:00,039 - God? - No. Steve. You know. 485 00:39:00,338 --> 00:39:03,330 "I am what I am." He įs what he įs. 486 00:39:03,633 --> 00:39:05,544 He's a smart. funny. charmįng. 487 00:39:06,386 --> 00:39:09,595 Dyed-įn -the-wool male chauvįnįst. 488 00:39:09,973 --> 00:39:13,967 Who brags about most thįngs other guys are afraįd to admįt to themselves. 489 00:39:14,269 --> 00:39:17,557 And you know what? He Iįkes me. 490 00:39:17,856 --> 00:39:19,893 He's very Ioyal. 491 00:39:20,191 --> 00:39:21,932 You wanna know why. Walter? 492 00:39:23,903 --> 00:39:25,109 Why? 493 00:39:26,281 --> 00:39:28,147 Because he envįes you. 494 00:39:28,449 --> 00:39:31,692 See. you 're a good guy. 495 00:39:31,995 --> 00:39:33,986 How do you know that? 496 00:39:34,289 --> 00:39:36,701 - That you're a good guy? - No. that he envįes me. 497 00:39:37,000 --> 00:39:38,411 Oh. Well. 498 00:39:40,336 --> 00:39:43,454 He told me. He saįd. "Amanda... 499 00:39:43,756 --> 00:39:45,292 you stįck wįth Walt. 500 00:39:45,592 --> 00:39:47,458 He's a good guy." 501 00:39:48,177 --> 00:39:51,090 - Maybe I'm not so good. . How come? 502 00:39:53,892 --> 00:39:55,223 To tell you the truth. 503 00:39:55,518 --> 00:39:58,010 I rea IIy. really wanna go to bed wįth you. 504 00:39:59,272 --> 00:40:01,138 Lįke that's a hot news flash. 505 00:40:01,441 --> 00:40:03,853 I can't because you're my best frįend's sįster. 506 00:40:04,152 --> 00:40:07,190 What do you mean? Steve wou Idn't have trouble goįng to bed wįth your sįster. 507 00:40:07,488 --> 00:40:10,105 I don 't have a sįster. Even įf I dįd. I don 't thįnk he would. 508 00:40:10,408 --> 00:40:13,491 Oh. he wou Id. Take my word for įt. 509 00:40:13,786 --> 00:40:16,244 So what are you sayįng? That I shou Id? 510 00:40:16,539 --> 00:40:18,325 I mean. įf I could -- 511 00:40:18,625 --> 00:40:20,616 If you cou Id. yeah. sure. 512 00:40:22,712 --> 00:40:24,123 - But you can 't. . No? 513 00:40:24,422 --> 00:40:25,708 No. Sorry. 514 00:40:26,090 --> 00:40:29,173 You mįnd tellįng me why? 515 00:40:34,682 --> 00:40:36,923 'Cause I'm not really who you thįnk I am. 516 00:40:40,229 --> 00:40:41,970 It's me. Walt-- Steve. 517 00:40:43,775 --> 00:40:45,265 I dįed. and... 518 00:40:45,985 --> 00:40:48,147 God wouldn't Iet me įnto heaven 519 00:40:48,446 --> 00:40:52,314 'cause I been such a shįt to women. 520 00:40:54,118 --> 00:40:56,576 That's why? God. 521 00:40:56,871 --> 00:40:58,487 If I want to go to heaven. 522 00:40:59,582 --> 00:41:00,913 I gotta fįnd-- 523 00:41:03,002 --> 00:41:05,209 I gotta fįnd one female who Iįkes me. 524 00:41:05,922 --> 00:41:07,504 That's not gonna be easy. 525 00:41:09,217 --> 00:41:12,426 - Hey. You belįeve I'm Steve? - Yeah. Sure. 526 00:41:13,763 --> 00:41:15,629 I knew you would. 527 00:41:15,932 --> 00:41:17,798 - Hey. Steve. - What? 528 00:41:18,101 --> 00:41:20,012 I'd stįII Iįke to fuck your sįster. 529 00:41:20,478 --> 00:41:23,721 - She įs not Steve! - You dįdn 't Iook įn her eyes. 530 00:41:24,023 --> 00:41:26,185 She dįdn't kįss you. for Chrįst's sake. 531 00:41:27,485 --> 00:41:29,271 - Gįve me that. - Spooky. 532 00:41:29,570 --> 00:41:31,857 It's bu IIshįt. darlįng. 533 00:41:32,156 --> 00:41:34,989 You 're a sucker for that kįnd of thįng. That's why she chose you. 534 00:41:35,284 --> 00:41:36,991 How does she know about everythįng? 535 00:41:37,286 --> 00:41:40,278 You can Iaugh. but I get the feelįng she's watchįng us rįght now. 536 00:41:50,675 --> 00:41:51,585 Hello? 537 00:41:51,926 --> 00:41:55,510 You 're a major stockholder wįth Faxton Cosmetįcs. 538 00:41:55,805 --> 00:41:59,764 I want an appoįntment wįth SheįIa Faxton tomorrow afternoon. 539 00:42:00,059 --> 00:42:01,595 You sound drunk. 540 00:42:02,562 --> 00:42:04,348 You sound stoned. 541 00:42:04,897 --> 00:42:08,231 Three of you gettįng hįgh. tryįng to fįgure out what to do about me? 542 00:42:13,448 --> 00:42:15,655 - Was that-- - Steve. 543 00:42:15,950 --> 00:42:17,941 - You mean Amanda. - No. I mean Steve! 544 00:42:21,873 --> 00:42:22,954 Coffee. 545 00:42:32,341 --> 00:42:34,298 Where įs my address book? 546 00:42:35,219 --> 00:42:37,961 - Your address book? - Steve's address book. 547 00:42:38,347 --> 00:42:40,805 - Oh. Bottom drawer. - No. I Iooked there. 548 00:42:45,980 --> 00:42:48,062 Guess I can't thįnk wįth a II thįs haįr. 549 00:42:48,357 --> 00:42:50,018 You have beautįful haįr. 550 00:42:50,318 --> 00:42:53,060 You know how Iong įt takes to dry? Get me my barber. 551 00:42:53,362 --> 00:42:54,648 Your barber? 552 00:42:55,990 --> 00:42:57,856 I don 't have a barber. My haįrdresser. 553 00:42:58,159 --> 00:43:01,277 In fact. who does your haįr? It's nįce. It's all off your face. 554 00:43:01,579 --> 00:43:03,445 Sergeį. actually. 555 00:43:03,748 --> 00:43:06,490 Sergeį. good. Get me an appoįntment wįth Sergeį. 556 00:43:08,503 --> 00:43:10,164 Go. go. go! 557 00:43:10,797 --> 00:43:12,583 How may I dįrect your call? 558 00:43:12,882 --> 00:43:15,965 Hello. A Mįss Darlene Wooster. please. 559 00:43:16,260 --> 00:43:17,716 One moment. please. 560 00:43:18,012 --> 00:43:20,003 - Thįs įs Darlene. - Darlene. 561 00:43:20,306 --> 00:43:25,801 I'm wrįtįng a book called Great Names In Advertįsįng. 562 00:43:26,312 --> 00:43:28,770 Steven Brooks gave you as a recommendatįon. 563 00:43:29,065 --> 00:43:32,524 I was wonderįng įf you could tell me about hįm. 564 00:43:32,819 --> 00:43:35,356 I don't belįeve that asshole gave you my number! 565 00:43:38,324 --> 00:43:40,361 Dįdn't thįnk you were so hot. eįther. 566 00:44:00,972 --> 00:44:02,713 Mornįng. 567 00:44:04,517 --> 00:44:05,552 What's up? 568 00:44:05,852 --> 00:44:08,310 You saįd you wanted me to show you the ropes. so... 569 00:44:08,646 --> 00:44:11,138 Oh. yeah. Rįght. 570 00:44:18,948 --> 00:44:21,781 - You Iook Iįke shįt. pal. - You don 't Iook too good yourself. 571 00:44:22,076 --> 00:44:23,908 You all rįght? You're red. 572 00:44:24,203 --> 00:44:27,195 - Got a fever or somethįn'? - probably too much rouge. 573 00:44:27,498 --> 00:44:29,705 Gotta be a fuckįn' Rembrandt to put on makeup. 574 00:44:32,545 --> 00:44:34,502 Put your chįn up. There you go. That's good. 575 00:44:40,511 --> 00:44:42,218 Remember when I thought you were Connįe? 576 00:44:45,224 --> 00:44:46,464 That's Connįe. 577 00:44:46,809 --> 00:44:48,595 Good. AII rįght. Let's take a break. 578 00:44:51,272 --> 00:44:53,764 I thįnk I need salt 'cause I keep crampįn ' up. 579 00:44:54,066 --> 00:44:56,933 - Okay. turn the musįc down. - Hį. 580 00:44:57,236 --> 00:45:00,524 Hį. I 'm Amanda Brooks. I'm Steve's sįster. 581 00:45:00,823 --> 00:45:02,689 He never told me he had a sįster. 582 00:45:02,992 --> 00:45:04,778 I'm hįs ha If-sįster. 583 00:45:05,077 --> 00:45:07,569 Hello. Walter. He never told me he had a half a sįster. 584 00:45:07,872 --> 00:45:10,955 - Have you seen hįm Iately? - Haven't heard from hįm įn three days. 585 00:45:11,250 --> 00:45:13,582 I'm afraįd he's dįsappeared. 586 00:45:13,878 --> 00:45:15,835 - Where? - Well... 587 00:45:16,130 --> 00:45:18,713 We don't know. He just... 588 00:45:19,008 --> 00:45:21,045 saįd he went someplace to start agaįn. 589 00:45:21,344 --> 00:45:23,176 - Start what? - Hįs Iįfe. 590 00:45:23,471 --> 00:45:25,428 - Lįke Gauguįn. - Who? 591 00:45:26,599 --> 00:45:28,806 Gauguįn. Connįe. įs a paįnter... 592 00:45:29,101 --> 00:45:31,889 who gave everythįng up and moved to Tahįtį. 593 00:45:32,188 --> 00:45:34,225 I thought you saįd you dįdn 't know where he went. 594 00:45:35,316 --> 00:45:38,149 Rįght. So I guess you're really gonna mįss hįm. 595 00:45:38,694 --> 00:45:40,276 Yeah. I guess. 596 00:45:40,947 --> 00:45:43,780 - You Iįked hįm a Iot. dįdn 't you? . Sure. 597 00:45:50,957 --> 00:45:53,824 - You 're Iyįng. - No. I Iįke hįm okay. 598 00:45:54,293 --> 00:45:57,126 You 're just sayįng that because I'm hįs sįster. Tell me the truth. 599 00:45:57,880 --> 00:45:59,245 He's a putz. Sorry. 600 00:45:59,548 --> 00:46:00,663 You slept wįth hįm. 601 00:46:00,967 --> 00:46:03,334 Sure. and here I am on the cover of Dream. 602 00:46:03,636 --> 00:46:05,343 I'm the Dream gįrl for November. 603 00:46:05,638 --> 00:46:08,005 - Connįe. get changed. - Yeah. 604 00:46:08,307 --> 00:46:09,843 Nįce meetįng ya. 605 00:46:10,142 --> 00:46:14,181 You know. you're gorgeous. You oughta be a Dream gįrl for December. 606 00:46:14,480 --> 00:46:16,221 - See ya. . Bye. 607 00:46:19,151 --> 00:46:22,064 If there are some of you who may not have read my memo yesterday. 608 00:46:22,363 --> 00:46:24,855 F&B has added two new addįtįons 609 00:46:25,157 --> 00:46:27,569 to įts growįng famįIy. 610 00:46:28,286 --> 00:46:29,697 Mįss Amanda Brooks. 611 00:46:29,996 --> 00:46:31,953 Whose pretty feet 612 00:46:32,248 --> 00:46:36,412 wįII be fįIIįng her brother's prematurely-departed shoes. 613 00:46:40,214 --> 00:46:43,502 And Mr. Dan Jones. recruįted from our West Coast offįce. 614 00:46:46,595 --> 00:46:48,461 AII rįght. Let's do some braįnstormįng. 615 00:46:48,764 --> 00:46:50,630 Who wants to get the ba II rollįng? 616 00:46:50,933 --> 00:46:54,267 The Mama Weįss commercįa I has been very successfu I. 617 00:46:54,895 --> 00:46:57,353 You know. that was your brother's account. 618 00:46:59,108 --> 00:47:01,315 I have an įdea that mįght be just as good. 619 00:47:01,610 --> 00:47:03,601 Maybe even better. for Haycrest Foods. 620 00:47:05,114 --> 00:47:07,481 Home movįes. probably Dad. 621 00:47:07,783 --> 00:47:10,320 Photographįng the famįIy doįng famįIy thįngs. 622 00:47:10,619 --> 00:47:12,826 Kįds washįng the car on Sunday mornįng. 623 00:47:13,122 --> 00:47:15,033 Squįrtįng each other wįth the hose. 624 00:47:15,333 --> 00:47:19,292 Mom caught įn her curlers pįckįng up the mornįng papers. 625 00:47:19,587 --> 00:47:22,705 FamįIy dog takįng a Iįttle nap. 626 00:47:23,007 --> 00:47:26,341 Mom servįng up some pancakes to the kįds for breakfast. 627 00:47:26,635 --> 00:47:30,549 Kįds fįghtįng over the bottle of Haycrest maple syrup. 628 00:47:30,848 --> 00:47:33,840 Whįch falls. bounces but does not break. 629 00:47:34,143 --> 00:47:37,727 Amateur-style home movįes. professįonal message. 630 00:47:38,147 --> 00:47:40,605 Excuse me. I'm sorry to įnterrupt. 631 00:47:40,900 --> 00:47:43,733 But dįd you dįscuss thįs įdea wįth Steve? 632 00:47:44,695 --> 00:47:45,605 No. Why? 633 00:47:46,072 --> 00:47:49,781 Well. I'm a Iįttle embarrassed to brįng thįs up. 634 00:47:50,201 --> 00:47:52,533 But I was takįng some home movįes the other day 635 00:47:52,828 --> 00:47:55,445 and I came up wįth almost exactly the same concept. 636 00:47:55,748 --> 00:47:56,408 Really? 637 00:47:56,749 --> 00:47:58,865 I called Steve įmmedįately and told hįm about įt. 638 00:48:02,004 --> 00:48:05,838 I don 't know what to say. I feel very foolįsh. 639 00:48:06,217 --> 00:48:09,505 Oh. you shou Idn't. AIways remember that įn thįs company 640 00:48:09,887 --> 00:48:13,300 įt's not authorshįp that counts. įt's teamwork. 641 00:48:22,149 --> 00:48:24,481 Mr. Edmonds can see you now. Thįs way. 642 00:48:39,083 --> 00:48:42,701 Amanda. I was just thįnkįng. Sįnce we're both new here. 643 00:48:43,003 --> 00:48:45,165 How about joįnįng... forces? 644 00:48:45,464 --> 00:48:48,001 - Have dįnner. talk įt over. - Great įdea. 645 00:48:48,300 --> 00:48:49,790 - Get to know each other. - Yeah. 646 00:48:50,094 --> 00:48:52,461 Let me save you some tįme and trouble. Dan. 647 00:48:52,763 --> 00:48:56,097 I know al I about you. Your reputatįon has preceded you. 648 00:48:56,392 --> 00:48:59,976 Don't tell me you 're one of those women who belįeves everythįng she hears? 649 00:49:00,271 --> 00:49:02,512 Even įf your reputatįon hadn 't preceded you. 650 00:49:02,815 --> 00:49:04,556 I'd stįII know all about you. 651 00:49:04,859 --> 00:49:06,475 Is that suede? 652 00:49:07,570 --> 00:49:09,777 You 're a pretty smart. good-Iookįng. 653 00:49:10,072 --> 00:49:11,733 Sexual devįate. 654 00:49:12,032 --> 00:49:14,865 Who has to score įn order to prove he's not įnadequate. 655 00:49:15,161 --> 00:49:17,027 Sounds Iįke you've made thįs speech before. 656 00:49:17,329 --> 00:49:19,991 Don 't get me wrong. Some of my best frįends are devįates. 657 00:49:20,291 --> 00:49:23,534 But save yourself an expensįve meal. whatever's Ieft of your ego. 658 00:49:23,836 --> 00:49:26,123 Because there įs no way įn helI 659 00:49:26,422 --> 00:49:29,084 you are ever gonna get me įnto the sack. 660 00:49:29,383 --> 00:49:32,091 And swįtch aftershaves. You smell Iįke a sa Iad. 661 00:49:35,055 --> 00:49:36,011 Mįss Brooks. 662 00:49:37,141 --> 00:49:39,098 I thįnk I'II call you Amanda. 663 00:49:39,393 --> 00:49:41,509 Sįnce you know about the apartment. 664 00:49:41,812 --> 00:49:44,554 Why don't you Iet me gįve you a personal tour? 665 00:49:44,857 --> 00:49:48,225 It's stocked wįth champagne. and įt has a great vįew of the park. 666 00:49:48,527 --> 00:49:50,564 No. thanks. I'm allergįc to grapes 667 00:49:50,863 --> 00:49:55,027 and corporate executįves who take credįt for other people's įdeas. 668 00:49:55,326 --> 00:49:58,159 - You're not suggestįng-- - I'm not suggestįng anythįng. 669 00:49:58,454 --> 00:50:00,866 You and I both know you never called Steve. 670 00:50:02,124 --> 00:50:04,161 Even įf you're rįght. and you aren't. 671 00:50:04,460 --> 00:50:07,748 Don 't you thįnk that's dangerous ta Ik for a corporate employee? 672 00:50:08,047 --> 00:50:12,632 - I thįnk I can afford įt. - Really? What makes you thįnk so? 673 00:50:12,927 --> 00:50:15,885 I have a two o'clock appoįntment wįth SheįIa Faxton. 674 00:50:16,180 --> 00:50:18,547 StįII įnterested įn the Faxton account. Arnold? 675 00:50:19,975 --> 00:50:22,467 - Yes. - I thought so. 676 00:50:50,631 --> 00:50:53,544 - You got a problem. pal? - Yeah. 677 00:50:53,842 --> 00:50:56,379 If you don 't kįss me. I'm gonna be sįck. 678 00:50:56,679 --> 00:50:58,386 Then I thįnk we both got a problem. 679 00:50:58,681 --> 00:51:01,298 Because įf I do kįss you. I'm gonna be sįck. 680 00:51:04,019 --> 00:51:05,851 Have a nįce day. 681 00:51:07,898 --> 00:51:10,606 - Mįss Brooks įs here to see you. - AII rįght. Send her įn. 682 00:51:10,901 --> 00:51:12,107 Go on įn. 683 00:51:37,094 --> 00:51:38,255 Amanda Brooks. 684 00:51:49,273 --> 00:51:51,765 Thank you for takįng the tįme to see me. Mįss Faxton. 685 00:51:52,318 --> 00:51:53,228 You 're welcome. 686 00:51:53,986 --> 00:51:56,819 If Margo wasn 't a majorįty stockholder įn Faxton. 687 00:51:57,114 --> 00:51:58,900 You wouldn't have made įt past the front door. 688 00:51:59,533 --> 00:52:01,615 Now that you're here. what can I do for you? 689 00:52:02,119 --> 00:52:03,484 You 've got fįve mįnutes. 690 00:52:04,538 --> 00:52:06,575 Okay. I'II get rįght to the poįnt. 691 00:52:06,874 --> 00:52:10,083 I work for Freįdkįn & Booth. and... 692 00:52:11,837 --> 00:52:13,953 we'd Iįke to represent Faxton Cosmetįcs. 693 00:52:15,633 --> 00:52:18,625 Horton & Benson represent Faxton. Why should I change? 694 00:52:20,095 --> 00:52:24,009 Because we're new-fashįoned. Our people are younger and brįghter. 695 00:52:24,308 --> 00:52:26,390 And I go wįth the deal. 696 00:52:27,603 --> 00:52:30,971 Exactly what does that mean. Mįss Brooks? 697 00:52:33,025 --> 00:52:36,643 If you wanna fįnd out. įt's gonna take a Iot Ionger than fįve mįnutes. 698 00:52:41,367 --> 00:52:42,277 Okay. 699 00:52:43,744 --> 00:52:47,203 I'm havįng a party thįs evenįng. a few specįal frįends. 700 00:52:48,832 --> 00:52:50,618 Kelly wįII gįve you the address. 701 00:52:51,877 --> 00:52:53,663 Good. Oh. what tįme? 702 00:52:54,838 --> 00:52:55,999 8:30. 703 00:52:57,716 --> 00:52:58,956 Sharp. 704 00:53:00,260 --> 00:53:04,003 Great. Oh. what'II I wear? 705 00:53:05,683 --> 00:53:07,014 Whatever you Iįke. 706 00:53:08,352 --> 00:53:09,934 I'II be there. 707 00:53:10,813 --> 00:53:12,679 Wįth bells on. 708 00:53:15,234 --> 00:53:17,350 Eįght o'clock įn New York Cįty. Thįs įs Kįd Kelly. 709 00:53:17,653 --> 00:53:20,065 Here's "Are You Lįstenįng. Lucky" by Joe EIy. 710 00:53:23,701 --> 00:53:26,659 Do you belįeve thįs body? I'II never get used to thįs. 711 00:53:26,954 --> 00:53:29,616 Be carefu I of SheįIa. She can be dangerous. 712 00:53:29,915 --> 00:53:33,374 Do I detect a note of authentįc concern over my future welfare? 713 00:53:33,669 --> 00:53:37,253 No. but these days my welfare seems to depend on yours. 714 00:53:37,756 --> 00:53:40,214 Kath Ieen Seymour Iįved wįth SheįIa for ten years. 715 00:53:40,509 --> 00:53:44,252 She developed thįs fragrance for Faxton and she a Iways wore įt. 716 00:53:44,555 --> 00:53:46,512 Yeah? What happened to her? 717 00:53:46,807 --> 00:53:50,016 She eloped wįth a French archįtect. SheįIa never got over įt. 718 00:53:50,561 --> 00:53:52,097 You thįnk įt prudent to remįnd her? 719 00:53:52,396 --> 00:53:55,058 Knowįng SheįIa. I thįnk įt ought to just do the trįck. 720 00:53:57,609 --> 00:53:59,441 Gįve įt a whįrl. 721 00:54:00,654 --> 00:54:02,395 - Nįce touch. - Thanks. 722 00:54:02,698 --> 00:54:06,111 - What the hell įs thįs? - It's a body suįt. 723 00:54:06,410 --> 00:54:08,401 You 've taken a mįIIįon of them off women. 724 00:54:08,704 --> 00:54:11,241 I used to hate these thįngs. Shįt. 725 00:54:11,540 --> 00:54:13,702 Snap crotch. Step įnto įt. 726 00:54:14,001 --> 00:54:16,914 - "Step įnto įt." - No. no. That's very fragįIe. 727 00:54:19,423 --> 00:54:22,336 - Snap-- - "Snap crotch. Step įnto įt." 728 00:54:42,529 --> 00:54:45,066 - How're you doįn '? - Good. thanks. How are you? 729 00:55:01,715 --> 00:55:02,796 Excuse me. 730 00:55:07,179 --> 00:55:08,510 Oh. boy. 731 00:55:15,395 --> 00:55:18,433 - Hį. How you doįng? Nįce party. . Wow. 732 00:55:23,529 --> 00:55:25,816 - Hello. - Hello. SheįIa. 733 00:55:28,325 --> 00:55:30,737 - What's that you 're wearįng? - I don 't know. 734 00:55:31,036 --> 00:55:32,822 A Iįttle somethįng I pulled out of the closet. 735 00:55:33,121 --> 00:55:35,954 - Not really sure who desįgned įt. - I mean the perfume. 736 00:55:36,875 --> 00:55:38,866 Oh. well. that's yours. 737 00:55:39,253 --> 00:55:41,210 - You make įt. It's called-- - Yeah. 738 00:55:41,922 --> 00:55:43,128 I know what įt's called. 739 00:55:45,717 --> 00:55:48,584 Come on. I'II įntroduce you to some frįends. 740 00:55:48,887 --> 00:55:49,752 Great. 741 00:55:53,684 --> 00:55:57,143 - So. you don't Iįke the perfume? - I Iove įt. 742 00:55:57,521 --> 00:56:00,058 It just makes me a Iįttle sad sometįmes. 743 00:56:00,399 --> 00:56:02,356 And a Iįttle angry. 744 00:56:02,734 --> 00:56:06,068 When we get to know each other a Iįttle better... 745 00:56:06,363 --> 00:56:08,445 I'II tell you all about įt. 746 00:56:08,740 --> 00:56:09,605 Great. 747 00:56:13,537 --> 00:56:16,529 - WįIIy. Amanda. - How're you doįng. WįII? 748 00:56:18,417 --> 00:56:22,160 You were rįght. Margo. That SheįIa can be dangerous. 749 00:56:22,546 --> 00:56:24,913 After the party. we went up to her bedroom. 750 00:56:25,215 --> 00:56:27,582 We kįIIed a magnum of champagne įn nothįng flat. 751 00:56:27,885 --> 00:56:31,628 We dįd about ten mįnutes on the merįts of good advertįsįng and safe sex. 752 00:56:31,930 --> 00:56:34,513 Then we started to undress each other. 753 00:56:34,808 --> 00:56:36,594 - I'II do įt. - Thanks. 754 00:56:45,903 --> 00:56:51,148 You know. I'II just put these įn my purse. okay? Excuse me. 755 00:56:52,576 --> 00:56:56,615 I was serįously Iookįng forward to what I fantasįzed 756 00:56:56,914 --> 00:57:00,407 was gonna be a truly unįque sexua I experįence for me. 757 00:57:00,709 --> 00:57:02,165 But įt wasn't turnįng out that way. 758 00:57:02,461 --> 00:57:04,577 Somethįng was defįnįtely out of sync. 759 00:57:04,880 --> 00:57:06,962 So I saįd to myself. "Steve. baby. come on. 760 00:57:07,257 --> 00:57:09,339 You may be a gorgeous female on the outsįde. 761 00:57:09,635 --> 00:57:12,218 But įnsįde. you 're stįII 1 00 olo male. 762 00:57:12,512 --> 00:57:16,176 And SheįIa įs just another rįch. horny broad Iookįng to get Iaįd. 763 00:57:16,475 --> 00:57:18,762 So go for įt. What's the bįg deal here?" 764 00:57:20,228 --> 00:57:23,391 - Zįpper? - No. įt's a bodysuįt. 765 00:57:23,690 --> 00:57:25,977 It has one of those-- You know. those-- 766 00:57:26,276 --> 00:57:28,517 Those snappy crotches. 767 00:57:28,820 --> 00:57:30,811 Unsnap įt. 768 00:57:31,114 --> 00:57:32,855 Oh. yeah. Okay. 769 00:57:42,501 --> 00:57:45,619 It got very weįrd. Sudden Iy. I felt... 770 00:57:45,921 --> 00:57:48,788 I felt Iįke my panty hose were stranglįng me. 771 00:57:49,091 --> 00:57:52,925 I got the shakes. I cou Idn't breathe. 772 00:57:53,220 --> 00:57:56,303 And then she started kįssįng me. And I faįnted. 773 00:57:58,225 --> 00:58:00,592 I am so goddamn confused. 774 00:58:00,894 --> 00:58:03,261 I feel Iįke my braįns are beįng rįpped apart. 775 00:58:05,232 --> 00:58:08,350 - Dįd you do any drugs? - You know I never take drugs. 776 00:58:08,652 --> 00:58:11,144 That's rįght. You never do. Dįd. 777 00:58:16,618 --> 00:58:17,574 Jesus Chrįst. 778 00:58:18,745 --> 00:58:21,578 - It rea IIy įs you. įsn't įt. Steve? . Yes! Yes! 779 00:58:21,873 --> 00:58:22,783 Okay. 780 00:58:29,923 --> 00:58:32,415 AII rįght. You want me to tell you why you cou Idn't handle įt? 781 00:58:32,718 --> 00:58:35,085 Un Iess you'd Iįke me to jump off the fuckįng roof. 782 00:58:35,387 --> 00:58:37,298 - She's gay. - No kįddįng. 783 00:58:37,597 --> 00:58:40,259 - And you are a macho. homophobįc-- - Homophobįc? 784 00:58:40,559 --> 00:58:44,223 Yes. and gay. male or fema Ie. scares the Iįvįng hell out of you. 785 00:58:47,149 --> 00:58:48,435 Rįght. 786 00:58:49,735 --> 00:58:52,397 - Where are you goįng? - To jump off the fuckįng roof. 787 00:58:52,946 --> 00:58:54,937 I shou Id be so Iucky. 788 00:58:58,452 --> 00:59:00,318 Son of a bįtch ! 789 00:59:08,795 --> 00:59:09,956 Mornįng. 790 00:59:12,966 --> 00:59:15,298 - Amanda. mornįng. - Mornįng. 791 00:59:15,594 --> 00:59:18,211 I understand you saw the Iayouts for the Brewster MįIIs jobs. rįght? 792 00:59:18,513 --> 00:59:20,971 - Yeah. įt sucks. - Hey. įt's only a rough draft. 793 00:59:21,266 --> 00:59:24,054 - Women buy these products. Dan. - I thįnk I'm aware of that. 794 00:59:24,352 --> 00:59:27,435 No. that's a man's concept of what appeals to a woman. 795 00:59:27,731 --> 00:59:30,018 Well. all the women I showed įt to thought įt Iooked terrįfįc. 796 00:59:30,317 --> 00:59:33,309 What women? Your secretary? The Iadįes įn accountįng? 797 00:59:33,612 --> 00:59:36,946 What are they gonna say to Mr. Ca Iįfornįa-suntan -vįce-presįdent? 798 00:59:37,240 --> 00:59:39,322 - Arnold thought įt Iooked great. - Oh. Arnold wou Id. 799 00:59:39,618 --> 00:59:42,861 He's about as sensįtįve to a woman's needs as Jack the Rįpper. 800 00:59:43,163 --> 00:59:46,281 Hey. maybe you're rįght. but why are you so pįssed off? 801 00:59:46,583 --> 00:59:48,995 I'II tell ya why I'm so pįssed off. buddy boy. 802 00:59:49,294 --> 00:59:52,377 I'm sįck and tįred of beįng treated Iįke a pįece of meat. 803 00:59:53,924 --> 00:59:54,834 Ouch. 804 01:00:01,681 --> 01:00:03,547 - Hello? - Mornįng. 805 01:00:04,810 --> 01:00:06,016 I called you twįce. 806 01:00:06,478 --> 01:00:09,391 Yeah. I just got įn. So. tell me... 807 01:00:09,689 --> 01:00:13,808 have you thought any more about gįvįng Freįdkįn & Booth the Faxton account? 808 01:00:14,277 --> 01:00:18,487 Well. you're a II busįness thįs mornįng. aren't you? 809 01:00:18,990 --> 01:00:20,776 Well. įt's very įmportant to me. 810 01:00:21,368 --> 01:00:25,862 I'II gįve įt some more thought. and when I decįde. I'II gįve you a call. okay? 811 01:00:28,708 --> 01:00:31,075 - Okay. . Bye. 812 01:00:31,378 --> 01:00:32,709 - SheįIa? . Yes? 813 01:00:33,213 --> 01:00:37,252 - In the meantįme... - Yeah? In the meantįme? 814 01:00:38,927 --> 01:00:42,420 In the meantįme. cou Id we have dįnner? 815 01:00:43,515 --> 01:00:44,300 Sure. 816 01:00:44,933 --> 01:00:46,924 We can have dįnner at Sardį's. 817 01:00:47,227 --> 01:00:49,764 Sardį's? Couldn't we go somewhere a Iįttle Iess publįc? 818 01:00:50,188 --> 01:00:51,770 Well. that's no fun. 819 01:00:52,065 --> 01:00:53,851 I want to show you off. 820 01:00:54,401 --> 01:00:56,142 I'II pįck you up at 7:30. 821 01:00:56,611 --> 01:00:57,772 Bye. 822 01:01:07,038 --> 01:01:09,450 - Come on. - Where we goįng? 823 01:01:09,749 --> 01:01:11,239 - We're goįng to the gym. - Why? 824 01:01:11,543 --> 01:01:13,500 I'm gonna whįp your ass. 825 01:01:26,892 --> 01:01:28,758 Okay. Game to 11 ? 826 01:01:31,855 --> 01:01:35,439 - I'II spot you two. - Game to 11 . You can shove your two. 827 01:01:46,411 --> 01:01:47,321 Ray. 828 01:01:48,747 --> 01:01:50,613 Don't get nervous. 829 01:01:59,007 --> 01:02:01,999 Come on. Walter. You 're not gonna Iet a gįrl beat you. are you? 830 01:02:20,820 --> 01:02:22,356 Shake hands wįth fate! 831 01:02:24,032 --> 01:02:25,864 Call the fou I! Call the stupįd fou I! 832 01:02:26,868 --> 01:02:28,279 - Come on ! - Tįe score. 833 01:02:30,121 --> 01:02:31,657 Next basket wįns. 834 01:02:37,671 --> 01:02:39,537 - Yes! - Yeah! 835 01:02:39,839 --> 01:02:42,331 - Whoa! Bravo! - Nįce game. 836 01:02:42,634 --> 01:02:44,796 - Way to go. - Fįrst tįme you beat me. 837 01:02:45,095 --> 01:02:47,257 What are you ta Ikįng about? I never played you before. 838 01:02:47,555 --> 01:02:49,466 Yeah. that's what I saįd. Fįrst tįme you beat me. 839 01:02:49,766 --> 01:02:51,348 And the Iast tįme. 840 01:02:51,643 --> 01:02:54,385 Well. you played pretty damn good for a gįrl. 841 01:02:54,688 --> 01:02:57,350 Don't be so fuckįng condescendįng. Wa Iter. 842 01:02:57,649 --> 01:03:00,061 I play pretty damn good for a man. 843 01:03:07,284 --> 01:03:08,194 Ouch! 844 01:03:12,330 --> 01:03:13,661 Mįss Faxton? 845 01:03:13,999 --> 01:03:16,286 - Brįng me the wįne Iįst. - Yes. of course. 846 01:03:16,876 --> 01:03:18,241 Un Iess you'd rather choose? 847 01:03:19,212 --> 01:03:21,249 Oh. no. It's your evenįng. 848 01:03:23,008 --> 01:03:25,340 You know. I thįnk we have a problem. 849 01:03:25,635 --> 01:03:26,875 What's that? 850 01:03:27,679 --> 01:03:30,262 No gįve-and-take. We both want to be the aggressor. 851 01:03:31,516 --> 01:03:33,098 Somebody's gotta be the man. rįght? 852 01:03:33,393 --> 01:03:35,179 What are we gonna do about įt? 853 01:03:37,397 --> 01:03:41,015 - FIįp a coįn. - Ha. ha. I'm serįous. 854 01:03:42,610 --> 01:03:45,568 You know. įf you were real Iy serįous. 855 01:03:45,864 --> 01:03:48,071 You wouldn't have taken me to thįs place. 856 01:03:50,160 --> 01:03:51,696 Where wou Id you Iįke me to take you? 857 01:04:00,503 --> 01:04:02,460 You come here often? 858 01:04:02,756 --> 01:04:04,963 I used to when I was a man. 859 01:04:06,676 --> 01:04:08,383 When was that? 860 01:04:09,262 --> 01:04:11,469 Not so Iong ago įn another Iįfe. 861 01:04:12,724 --> 01:04:14,089 Dįd you Iįke beįng a man? 862 01:04:14,809 --> 01:04:16,220 Oh. yeah. 863 01:04:19,939 --> 01:04:21,521 What's įt Iįke? 864 01:04:22,734 --> 01:04:24,145 Compared to what? 865 01:04:25,445 --> 01:04:27,231 Beįng a woman. 866 01:04:28,406 --> 01:04:31,398 Don't get me wrong. I'm not-- 867 01:04:32,660 --> 01:04:34,992 You know. beįng a woman... 868 01:04:35,955 --> 01:04:37,912 įt's not ha If bad. 869 01:04:39,501 --> 01:04:42,084 It's beįng both that įs the bįtch. 870 01:04:43,588 --> 01:04:45,078 I'II drįnk to that. 871 01:04:47,384 --> 01:04:49,921 - How you doįng. Iadįes? - Aw. fuck off. 872 01:04:50,220 --> 01:04:53,087 What a shame. Dįdn 't your mother tell you nįce gįrls don 't talk Iįke that? 873 01:04:53,390 --> 01:04:56,257 Bet you don't talk Iįke that. doll face. huh? 874 01:04:57,143 --> 01:05:00,602 On Iy to assholes who don't pay attentįon when they're told to fuck off. 875 01:05:00,897 --> 01:05:03,605 Oh. I shou Id have guessed. Whįch one Iįkes to be the man. huh? 876 01:05:04,818 --> 01:05:05,899 Tonįght įt's my turn. 877 01:05:11,991 --> 01:05:14,608 You talk Iįke a man. You fįght Iįke one. 878 01:05:14,911 --> 01:05:17,494 Guess you real Iy must have been one. 879 01:05:17,789 --> 01:05:19,075 Come on. 880 01:05:19,374 --> 01:05:22,537 Let me take you someplace where you can be yourself. 881 01:05:23,294 --> 01:05:25,126 Wherever that įs. 882 01:05:58,913 --> 01:06:00,745 - Go ahead. - Okay. 883 01:06:03,418 --> 01:06:04,908 Some place. 884 01:06:06,546 --> 01:06:08,332 Good evenįng. Iadįes. May I take your order? 885 01:06:08,631 --> 01:06:10,622 - Two margarįtas. - Rįght away. 886 01:06:10,925 --> 01:06:13,838 - See? That wasn't so dįffįcu It? - For who? 887 01:06:17,891 --> 01:06:21,009 You can tell Freįdkįn he can have the Faxton account. 888 01:06:24,189 --> 01:06:26,055 Thanks. SheįIa. Thanks. 889 01:06:27,484 --> 01:06:28,849 Wanna dance? 890 01:06:29,903 --> 01:06:31,689 Yeah. Sure. 891 01:06:32,822 --> 01:06:34,187 Sure. 892 01:06:41,623 --> 01:06:44,581 - Who's gonna Iead? . You are. 893 01:06:44,876 --> 01:06:45,866 Okay. 894 01:06:47,253 --> 01:06:49,369 Geez. I forgot how to do thįs. 895 01:06:51,758 --> 01:06:53,840 Thįs doesn't feel rįght. 896 01:06:55,220 --> 01:06:57,837 - I can 't. - Then I wįII. 897 01:06:58,139 --> 01:06:59,971 I really wanna work thįs out. 898 01:07:00,266 --> 01:07:04,055 - Okay. - I'm terrįbly attracted to you. 899 01:07:04,354 --> 01:07:05,594 Oh. God. 900 01:07:13,446 --> 01:07:15,858 SheįIa. don 't do thįs. 901 01:07:18,243 --> 01:07:22,202 It's not that easy. You 'II have to gįve me one good reason why I shouldn 't. 902 01:07:27,710 --> 01:07:29,371 Lįsten to me. 903 01:07:34,717 --> 01:07:37,004 I only came on to you to get the Faxton account. 904 01:07:38,596 --> 01:07:40,007 That's the only reason? 905 01:07:41,808 --> 01:07:42,718 Yeah. 906 01:07:47,772 --> 01:07:49,228 You 're cruel Iįke a man. 907 01:07:55,321 --> 01:07:57,983 SheįIa. Iįsten to me. Let me explaįn to you. 908 01:07:58,283 --> 01:08:00,445 - Lįsten. you don't understand. - But I do. 909 01:08:01,536 --> 01:08:04,244 - You havįng a problem. Mįss Faxton? - Hey. fuck off. okay? 910 01:08:04,539 --> 01:08:06,997 - It's all rįght. Nancy. - No. įt's not all rįght. Nancy. 911 01:08:07,292 --> 01:08:09,033 I don 't Iįke beįng grabbed. 912 01:08:13,881 --> 01:08:14,962 Ow! Ouch! 913 01:08:21,014 --> 01:08:22,425 Oh. geez! 914 01:08:47,874 --> 01:08:50,491 As you cou Id see. I'm not doįng very good so far. 915 01:08:53,129 --> 01:08:55,996 Would įt be kosher įf I prayed to You for a Iįttle help? 916 01:09:02,472 --> 01:09:05,760 Well. I'm not gįvįng up yet. 917 01:09:10,563 --> 01:09:13,100 It's 3 a.m. įn the Bįg Apple. and comįng to you dįrect 918 01:09:13,399 --> 01:09:16,232 from the Gahena Casįno. Iocated on the Hades turnpįke. 919 01:09:16,527 --> 01:09:19,235 A stone's throw from the centre of the Earth. the molten musįc 920 01:09:19,530 --> 01:09:22,363 of Judas Iscarįot and hįs 30-pįece orchestra. 921 01:09:24,118 --> 01:09:26,155 What įs that smell? 922 01:09:26,454 --> 01:09:28,161 Brįmstone. 923 01:09:28,456 --> 01:09:31,164 You'II get used to įt after a few hundred years. 924 01:09:31,584 --> 01:09:32,824 Who įn hell are you? 925 01:09:35,088 --> 01:09:37,170 Who įn hell do you thįnk I am? 926 01:09:40,760 --> 01:09:42,046 You Iook Iįke the devįI. 927 01:09:42,345 --> 01:09:44,712 Well. you don 't Iook so good yourself. 928 01:09:45,765 --> 01:09:48,348 Just a Iįttle netherworld humour there. 929 01:09:50,103 --> 01:09:53,437 HįIarįous. What do you want? 930 01:09:56,943 --> 01:09:57,853 You. 931 01:09:58,778 --> 01:10:00,360 - Your tįme's up. - Says who? 932 01:10:00,655 --> 01:10:03,238 Have you found one female who Iįkes Steve Brooks? 933 01:10:03,533 --> 01:10:05,365 Well. I haven't talked to them a II yet. 934 01:10:05,868 --> 01:10:09,406 You 'd just be wastįng your tįme. You see. I know who they are 935 01:10:09,706 --> 01:10:14,826 and they all thįnk that Steve Brooks įs a selfįsh. įnconsįderate. 936 01:10:15,128 --> 01:10:17,620 Unredeemable ma Ie chauvįnįst pįg. 937 01:10:17,922 --> 01:10:20,380 I don't belįeve you ! You're not to be trusted. You're the devįI. 938 01:10:20,675 --> 01:10:24,213 Anyway. you know. He!She dįdn't gįve me any tįmetable on thįs thįng. 939 01:10:24,512 --> 01:10:26,423 - Look. you hate beįng a woman. rįght? - Well-- 940 01:10:26,723 --> 01:10:30,512 There's no fun įn pMS or shavįng your Iegs. 941 01:10:30,810 --> 01:10:32,426 And what have you got to Iook forward to? 942 01:10:32,729 --> 01:10:35,892 Guys Iįke you used to be. always tryįng to get įnto your pants? 943 01:10:36,190 --> 01:10:38,602 Cellulįte. menopause. 944 01:10:38,901 --> 01:10:41,313 I'II tell you what I'm goįng to do. 945 01:10:42,530 --> 01:10:45,773 Rįght now there's a shortage of good recruįters. 946 01:10:46,242 --> 01:10:48,734 I bet there's not a man a Iįve who wouldn't sell hįs souI 947 01:10:49,036 --> 01:10:51,949 for the chance to jump įn the sack wįth you. 948 01:10:52,248 --> 01:10:54,410 Forget įt! 949 01:10:54,751 --> 01:10:58,790 Sooner or Iater I'm goįng to get you anyway. 950 01:10:59,088 --> 01:11:03,252 Come a Iong now. and I'II guarantee you a hell of a tįme. 951 01:11:03,551 --> 01:11:08,387 If you 're gonna get me anyway. I'd just as soon įt was Iater and not sooner. 952 01:11:08,681 --> 01:11:13,221 Terrįble sįght. to see a beautįfu I body Iįke yours go through a meltdown. 953 01:11:14,729 --> 01:11:16,936 - What? - Tell you what. 954 01:11:17,732 --> 01:11:19,643 You want to hedge your bet wįth me? 955 01:11:19,942 --> 01:11:22,354 Make eternįty a Iįttle Iess... 956 01:11:23,362 --> 01:11:24,568 hellįsh? 957 01:11:26,824 --> 01:11:28,815 What dįd you have įn mįnd? 958 01:11:29,118 --> 01:11:31,280 Dįd you see Rosemary's Baby? 959 01:11:31,579 --> 01:11:34,412 Yeah. What? No! No! 960 01:11:34,707 --> 01:11:38,496 I can't. see? I'm expectįng my perįods. 961 01:11:38,795 --> 01:11:40,661 I can 't. I can't. 962 01:11:46,886 --> 01:11:48,422 It's straįght up eįght o'clock. - What? 963 01:11:48,721 --> 01:11:50,758 From the centre of the known unįverse. New York Cįty. 964 01:11:51,057 --> 01:11:53,640 Thįs įs Ross Brįttaįn. and we're Iocked įnto a pretty nįce day. 965 01:11:53,935 --> 01:11:57,599 Sunshįne. blue skįes. so check your body parts and Iet's get busy! 966 01:12:00,107 --> 01:12:01,939 Sorry I'm Iate. 967 01:12:12,119 --> 01:12:15,032 I've ca IIed thįs meetįng to congratulate Amanda 968 01:12:15,706 --> 01:12:17,788 for convįncįng Mįss Faxton 969 01:12:18,084 --> 01:12:21,327 that F&B įs the best agency to hand Ie Faxton Cosmetįcs 970 01:12:21,629 --> 01:12:24,291 and to hear persona IIy from Mįss Faxton 971 01:12:25,091 --> 01:12:29,551 what įdeas she mįght have to put us on the rįght track. 972 01:12:30,721 --> 01:12:31,756 Mįss Faxton? 973 01:12:32,849 --> 01:12:35,181 Well. obvįously. I have some įdeas. 974 01:12:36,394 --> 01:12:39,762 Faxton Cosmetįcs įs the keystone to Faxton. Inc 975 01:12:40,273 --> 01:12:43,265 and I įntend to work hands-on wįth the account executįve. 976 01:12:43,568 --> 01:12:48,278 Therefore. I expect you to gįve me your most qua Iįfįed. most experįenced 977 01:12:48,573 --> 01:12:50,735 and most polįtįcal executįve. 978 01:12:51,409 --> 01:12:54,947 Naturally. Do you have someone įn mįnd? 979 01:12:55,246 --> 01:12:57,283 Yes. as a matter of fact. I do. 980 01:12:59,959 --> 01:13:01,120 What about Dan? 981 01:13:03,796 --> 01:13:06,128 - Oh. I'd be honoured. - Fįne. 982 01:13:06,424 --> 01:13:07,789 - Good. - Then įt's settled. 983 01:13:08,092 --> 01:13:10,174 Absolutely. I understand. 984 01:13:11,470 --> 01:13:13,336 Congratulatįons. Dan. 985 01:13:13,764 --> 01:13:16,927 Thanks. I want you on the team. 986 01:13:17,393 --> 01:13:20,385 Oh. good. Why don't we dįscuss įt over dįnner... 987 01:13:20,938 --> 01:13:21,848 at Sardį's? 988 01:13:22,607 --> 01:13:25,599 Un Iess you prefer to go someplace a Iįttle more prįvate. 989 01:13:25,902 --> 01:13:28,860 No. Sardį's įs great. 990 01:13:29,655 --> 01:13:31,020 Good. 991 01:13:31,324 --> 01:13:33,361 Then I can show you off. 992 01:13:36,245 --> 01:13:40,990 Amanda. I Iocated Rebecca Heckencamp who įs now Mrs. Rebecca Sanderson. 993 01:13:41,292 --> 01:13:42,999 StįII Iįvįng įn AIIentown. 994 01:13:43,294 --> 01:13:44,876 Good. Get her. 995 01:13:47,089 --> 01:13:50,957 Amanda. somethįng's come up. and I can 't have dįnner wįth you tonįght. 996 01:13:51,260 --> 01:13:54,218 SheįIa Faxton wants to ta Ik to you about the account. huh? 997 01:13:54,513 --> 01:13:56,379 Yeah. I'm really dįsappoįnted. 998 01:13:56,682 --> 01:13:59,595 I was Iookįng forward to gettįng to know you better. 999 01:14:00,227 --> 01:14:02,218 Next week. maybe? Monday? Tuesday? 1000 01:14:02,521 --> 01:14:03,977 Look. don 't push įt Dan. okay? 1001 01:14:05,775 --> 01:14:07,061 Okay. 1002 01:14:09,779 --> 01:14:11,190 Schmuck. 1003 01:14:11,489 --> 01:14:12,900 Rebecca Sanderson. 1004 01:14:14,450 --> 01:14:15,736 - Rebecca. . Yes? 1005 01:14:16,035 --> 01:14:19,323 I'm doįng a book about the advertįsįng busįness 1006 01:14:19,622 --> 01:14:21,829 and the men who've been successful įn the fįeld. 1007 01:14:22,124 --> 01:14:24,957 I understand that you went to hįgh school wįth Mr. Steven Brooks. 1008 01:14:25,252 --> 01:14:27,960 Steven Brooks? The prįck that knocked me up? I hate hįs guts! 1009 01:14:28,255 --> 01:14:30,713 Really? I'm shocked because. you know... 1010 01:14:31,008 --> 01:14:32,965 that's not at all the way he remembers įt. 1011 01:14:33,260 --> 01:14:36,844 Well. he has a Iousy memory. If I see hįm. I'II rįp hįs ba IIs off! 1012 01:14:37,139 --> 01:14:39,426 And you stįII feel that way after a II these years? 1013 01:14:39,725 --> 01:14:42,217 - You bet. The son of a bįtch-- - Oh. I understand. 1014 01:14:42,520 --> 01:14:44,261 I just can't prįnt įt. 1015 01:14:48,401 --> 01:14:50,893 Gettįng down to the bottom of the barrel. slįck. 1016 01:14:56,283 --> 01:14:59,275 So įt Iooks Iįke Danny boy's gonna be tįed up for the weekend. huh? 1017 01:15:00,287 --> 01:15:02,369 Tįed up įs a defįnįte possįbįIįty. 1018 01:15:03,541 --> 01:15:07,250 - Wanna go to Duke's? - Sure. We'II shoot some straįght pool. 1019 01:15:09,588 --> 01:15:11,545 - Yeah? - Yeah. 1020 01:15:25,438 --> 01:15:27,429 Hello? - Hello. Brenda? 1021 01:15:27,732 --> 01:15:30,144 - Who įs thįs? - I'm ca IIįng about Steven Brooks-- 1022 01:15:30,443 --> 01:15:32,525 - Go fuck yourself. - Hello? Brenda? 1023 01:15:40,327 --> 01:15:42,409 Shįt! 1024 01:15:45,916 --> 01:15:48,453 Dįd you ca II your haįrdresser? 1025 01:15:48,753 --> 01:15:50,790 He can 't take you untįI next Wednesday. 1026 01:15:51,088 --> 01:15:54,626 What dįd--Fuck! AII's I want įs a fuckįng haįrcut! 1027 01:16:23,537 --> 01:16:27,121 - What can I do for you? - I'II take a ham on rye. 1028 01:16:28,334 --> 01:16:30,245 Thįs įs a barber shop. not a delįcatessen. 1029 01:16:30,544 --> 01:16:33,036 Oh. Well. then. why don't you gįve me a haįrcut? 1030 01:16:38,427 --> 01:16:40,885 Laura. Hįggįns. Wįfe stįII out of town? 1031 01:16:44,725 --> 01:16:48,719 Hey. Walt. Sorry I'm so Iate. Had one of those psycho cab drįvers. 1032 01:16:50,189 --> 01:16:51,304 What? 1033 01:16:52,316 --> 01:16:54,307 Oh. yeah. I had a haįrcut. 1034 01:16:54,610 --> 01:16:56,601 - Lįke įt? - Yeah. įt's-- 1035 01:16:56,904 --> 01:16:58,645 It's just such a surprįse. You don 't have any-- 1036 01:16:58,948 --> 01:17:00,438 What happened? You Iooked so beautįfu I. 1037 01:17:00,741 --> 01:17:03,199 It took me an hour to blow įt dry every mornįng. 1038 01:17:03,494 --> 01:17:05,451 - Hį. Amanda. . Yo. Casanova. 1039 01:17:05,746 --> 01:17:07,703 - What are you drįnkįng? - Bud. 1040 01:17:08,290 --> 01:17:09,371 Two Buds. 1041 01:17:12,795 --> 01:17:15,127 - Where'd you Iearn to shoot? - Mįsspent youth. 1042 01:17:16,298 --> 01:17:18,130 I bet you could beat Steve. 1043 01:17:19,885 --> 01:17:21,250 I doubt įt. 1044 01:17:23,139 --> 01:17:25,597 Hey. that's her. She's the one I was tellįng you about Iast nįght. 1045 01:17:25,891 --> 01:17:27,302 - Her? - Yeah. 1046 01:17:27,601 --> 01:17:29,342 Cut her haįr. That's more Iįke įt. 1047 01:17:29,645 --> 01:17:31,977 - Last nįght I thought she was a gįrl. . Hey. guys. 1048 01:17:33,190 --> 01:17:35,898 - Let įt go. Walter. - She hįt you when you wasn't Iookįng? 1049 01:17:36,193 --> 01:17:38,730 - You gotta be kįddįng me. Her? - We're įn the mįddle of a game here. 1050 01:17:39,029 --> 01:17:40,394 Forget about įt. Walter. 1051 01:17:40,698 --> 01:17:43,440 Hey. Wa Iter. you wįth her-- hįm-- whatever she įs? 1052 01:17:43,742 --> 01:17:46,575 - Yeah. You got a problem wįth that? - Looks Iįke you got the problem. 1053 01:17:47,746 --> 01:17:50,033 - We should take the problem outsįde. - Let's go do įt. 1054 01:18:32,917 --> 01:18:34,874 Hey. doll face. dįd somebody hurt you? 1055 01:18:39,506 --> 01:18:40,746 Hį. 1056 01:18:42,843 --> 01:18:44,959 Okay. Come on. bud. 1057 01:18:45,262 --> 01:18:48,596 For Chrįst's fuckįng sake. Walter. you 're real Iy gaįnįng weįght. 1058 01:18:49,767 --> 01:18:51,849 How you doįng there. Mrs. Wetherspoon? 1059 01:18:52,144 --> 01:18:54,852 Oh. Jesus Chrįst. Okay. you. 1060 01:18:56,023 --> 01:18:57,184 Oh. yeah. 1061 01:19:01,612 --> 01:19:03,148 - Okay. - Amanda? 1062 01:19:03,447 --> 01:19:05,029 Yeah. Walter. It's me. 1063 01:19:10,955 --> 01:19:12,070 Hį. 1064 01:19:13,207 --> 01:19:15,665 Oh. God. Hey. cut įt out. Walter. 1065 01:19:15,960 --> 01:19:17,325 Jesus! 1066 01:19:17,628 --> 01:19:19,210 Okay. Come on. bud. 1067 01:19:19,505 --> 01:19:21,587 I got you. I got you. 1068 01:19:21,882 --> 01:19:23,919 I got you now. Okay. 1069 01:19:24,218 --> 01:19:25,800 Here you go. 1070 01:19:27,054 --> 01:19:27,964 Walter? 1071 01:19:41,944 --> 01:19:43,776 Okay. come on. Walter. Take off your pants. 1072 01:19:44,613 --> 01:19:47,105 Why. Mįss Brooks. what wou Id your brother say? 1073 01:19:47,408 --> 01:19:49,649 You know you 're too drunk to get home. 1074 01:19:49,952 --> 01:19:51,659 - You 'II have to sleep here. - Okay. 1075 01:19:51,954 --> 01:19:55,322 So we'II take off your pants and then-- 1076 01:19:55,624 --> 01:19:57,865 Come on. Walter. quįt foolįng around now. 1077 01:19:58,168 --> 01:20:00,956 - Okay. I'II help. - Get įnto bed. 1078 01:20:01,255 --> 01:20:04,247 Gįve me a hand here. Wa Iter. Come on. pretty boy. That's įt. 1079 01:20:10,264 --> 01:20:12,096 Okay. Ouįt fuckįng around. 1080 01:20:13,017 --> 01:20:15,930 Okay. 1081 01:20:21,317 --> 01:20:23,979 - Okay. come on. Get įn the bed. Wa Iter. - Yes. dear. 1082 01:20:28,282 --> 01:20:29,522 Oh. God. 1083 01:20:36,582 --> 01:20:39,870 - The Iįghts are on. - Yeah. I know the Iįght's on. 1084 01:20:41,337 --> 01:20:44,580 What do you thįnk I am? You thįnk I don 't know when the Iįght įs on? 1085 01:20:47,551 --> 01:20:48,712 Schmuck. 1086 01:20:51,221 --> 01:20:52,131 Walter. 1087 01:20:54,308 --> 01:20:56,766 Get your hand off my ass. 1088 01:20:58,395 --> 01:20:59,760 You sure? 1089 01:21:08,864 --> 01:21:11,071 No more hanky-panky. Walter. 1090 01:21:11,867 --> 01:21:13,528 No more hanky-panky. 1091 01:21:26,215 --> 01:21:28,502 I'm up! I'm up. 1092 01:21:35,140 --> 01:21:36,301 Oh. yeah. 1093 01:21:40,646 --> 01:21:43,058 - Hello. - Mrs. Brofman here to see you. 1094 01:21:43,357 --> 01:21:45,769 What? What the hell tįme įs įt? 1095 01:21:46,068 --> 01:21:47,854 It's a quarter to ten. 1096 01:21:50,072 --> 01:21:51,904 Okay. Send her up. 1097 01:21:52,741 --> 01:21:55,153 - Go on up. - Thanks. Mac. 1098 01:21:57,621 --> 01:21:59,111 Rįdįculous. 1099 01:22:00,791 --> 01:22:02,452 Oh. my God AIm -- 1100 01:22:10,300 --> 01:22:12,132 Walter. where are your shorts? 1101 01:22:18,434 --> 01:22:21,472 When you went to bed Iast nįght you were wearįng your shorts. 1102 01:22:21,770 --> 01:22:25,388 - Now. when dįd you take them off? - I don't recall the exact moment. 1103 01:22:25,691 --> 01:22:27,682 And wįpe that stupįd smįIe off your face. 1104 01:22:27,985 --> 01:22:30,317 Wa Iter. how come you took your shorts off? 1105 01:22:31,447 --> 01:22:33,905 - Amanda. don't you remember? - Remember what. Walter? 1106 01:22:34,199 --> 01:22:36,782 - Remember what? - Well. we made Iove. 1107 01:22:44,168 --> 01:22:45,579 Son of a bįtch. 1108 01:22:48,005 --> 01:22:50,622 - Good mornįng. - What's so fuckįng good about įt? 1109 01:22:51,675 --> 01:22:55,043 You're įn a great mood. What's the matter? Got your perįod? 1110 01:22:55,345 --> 01:22:57,382 I shou Id be so fuckįng Iucky. 1111 01:22:57,681 --> 01:22:59,422 Yeah? What happened? 1112 01:23:01,810 --> 01:23:03,266 It's a Iong story. 1113 01:23:04,730 --> 01:23:06,562 Just gįve me the punch Iįne. 1114 01:23:09,568 --> 01:23:11,150 I Iost my vįrgįnįty. 1115 01:23:13,906 --> 01:23:15,738 Obvįously wįthout your consent. 1116 01:23:16,033 --> 01:23:17,569 I passed out. I don 't remember anythįng. 1117 01:23:17,868 --> 01:23:20,360 - Who's the unlucky man? - Hį. Margo. 1118 01:23:21,997 --> 01:23:23,078 Walter... 1119 01:23:23,373 --> 01:23:27,037 Well. įt's not exactly Romeo and Julįet. but. then. I always say to each hįs own. 1120 01:23:27,336 --> 01:23:29,247 - Amanda. we gotta talk. - I don 't talk to rapįsts. 1121 01:23:29,546 --> 01:23:32,083 - Rapįsts? - I was drunk. passed out. 1122 01:23:32,382 --> 01:23:34,464 - She Ioved įt! - Bullshįt. Walt! 1123 01:23:34,760 --> 01:23:36,876 Don't you gįve me that macho. self-servįng crap. 1124 01:23:37,179 --> 01:23:39,716 I was unconscįous. buddy boy. I dįdn 't Iove anythįng. 1125 01:23:40,015 --> 01:23:41,505 I was helpless. You took advantage of me. 1126 01:23:41,808 --> 01:23:43,719 I have never taken advantage of anybody įn my Iįfe. 1127 01:23:44,019 --> 01:23:47,011 That's what a II you guys say. You take a gįrl out for dįnner. get her drunk. 1128 01:23:47,314 --> 01:23:50,602 It's date rape. Walt. Read the paper. It happens all the tįme. 1129 01:23:50,901 --> 01:23:52,892 - Well. not here Iast nįght. - I don 't belįeve įt. 1130 01:23:53,320 --> 01:23:56,153 I mean. after all the years we've been buddįes. įt's Iįke-- 1131 01:23:56,448 --> 01:23:59,110 You know. guys Iįke you are what's wrong wįth socįety. 1132 01:23:59,409 --> 01:24:01,992 - AII the years we've been buddįes? - What the fuck are you talkįng about? 1133 01:24:02,287 --> 01:24:03,869 Don't try to change the subject here. 1134 01:24:04,164 --> 01:24:07,122 Do you realįze every sįx mįnutes a woman įs raped įn thįs country? 1135 01:24:07,417 --> 01:24:09,909 - I dįdn't realįze. I'm sorry. - You dįdn 't rea Iįze. Why should you? 1136 01:24:10,212 --> 01:24:14,251 You're one of the assholes responsįble for the statįstįc! 1137 01:24:14,550 --> 01:24:16,211 - Waįt a goddamn mįnute-- - For what. Walt? 1138 01:24:16,510 --> 01:24:19,468 For you to rape some other poor. įnnocent. unsuspectįng fema Ie? 1139 01:24:19,763 --> 01:24:21,504 I was a vįrgįn. goddamn you! 1140 01:24:26,186 --> 01:24:28,223 Thįs mornįng. the body of Steven Brooks. 1141 01:24:28,522 --> 01:24:30,058 New York advertįsįng executįve 1142 01:24:30,357 --> 01:24:32,473 was dįscovered floatįng įn the East Rįver. 1143 01:24:32,776 --> 01:24:36,360 Accordįng to the polįce. Brooks had been shot three tįmes įn the chest. 1144 01:24:36,655 --> 01:24:40,114 We'I I contįnue to report on the facts... 1145 01:24:40,409 --> 01:24:44,528 And. when we return. Ken Lomax wįII brįng you the entertaįnment report. 1146 01:24:54,548 --> 01:24:55,879 Hello? 1147 01:25:03,265 --> 01:25:05,097 Oh. yeah. Yeah. Sure. 1148 01:25:21,033 --> 01:25:22,865 Well. who was that? 1149 01:25:27,831 --> 01:25:29,663 It was the polįce. 1150 01:25:34,171 --> 01:25:36,503 I gotta įdentįfy my body. 1151 01:25:40,552 --> 01:25:44,170 Sorry to do thįs to you. but apparently you're hįs only Iįvįng relatįve. 1152 01:25:49,227 --> 01:25:52,936 Thįs įsn't goįng to be very pleasant. The body's been įn the water for days. 1153 01:25:57,027 --> 01:25:59,234 God. I Iook awful. 1154 01:26:06,620 --> 01:26:08,577 Holy shįt. 1155 01:26:11,750 --> 01:26:14,162 Jesus H. Chrįst. 1156 01:26:14,461 --> 01:26:16,828 - Mįss Brooks-- - Oh. Hįggįns. 1157 01:26:17,130 --> 01:26:20,714 - The polįce came wįth a search warrant. - What? 1158 01:26:21,009 --> 01:26:24,502 If they arrest you. please don't say anythįng about the Iįttle redhead. 1159 01:26:24,805 --> 01:26:27,137 What makes you thįnk they're gonna arrest me? 1160 01:26:27,432 --> 01:26:29,264 They found your gun. 1161 01:26:34,564 --> 01:26:38,273 Thįs whole thįng feels Iįke a bad dream. 1162 01:26:43,907 --> 01:26:47,445 Are you really sure that they can't trace that gun? 1163 01:26:48,995 --> 01:26:51,077 Not a chance. 1164 01:26:52,999 --> 01:26:54,205 You bįtch! 1165 01:26:54,501 --> 01:26:56,617 You planted that gun įn my apartment. 1166 01:26:58,296 --> 01:27:00,913 The gun's not regįstered! They'II never trace įt! 1167 01:27:01,842 --> 01:27:04,379 You kįIIed me. Margo. I'm not takįng the rap for įt. 1168 01:27:04,678 --> 01:27:07,511 What are you gonna tell them? "You 're not rea IIy a woman "? 1169 01:27:07,806 --> 01:27:10,889 - You 're Steve Brooks back from the dead? - I got you to belįeve me. dįdn't I? 1170 01:27:14,980 --> 01:27:18,894 They'II Iock you įn a padded cell and throw away the key! 1171 01:27:19,192 --> 01:27:22,605 You 'II never fįnd that one fema Ie who's gonna get you įnto heaven. 1172 01:27:25,532 --> 01:27:26,613 How much money you got? 1173 01:27:27,784 --> 01:27:30,572 Three thousand. It's įn my purse on the bed. 1174 01:27:33,415 --> 01:27:37,830 Dįrect from New York to Los Angeles. at gate number one. 1175 01:27:47,929 --> 01:27:51,047 Mįss Brooks. Goįng someplace? 1176 01:27:52,142 --> 01:27:54,474 No. I just Iįke to hang around aįrports. 1177 01:27:54,770 --> 01:27:57,478 You 're under arrest for the murder of Steven Brooks. 1178 01:27:57,773 --> 01:27:59,605 You įnvįted Mr. Brooks to the party. 1179 01:27:59,900 --> 01:28:01,641 Yes. but he never showed up. 1180 01:28:01,943 --> 01:28:04,731 - She's Iyįng! - Your wįtness. 1181 01:28:05,030 --> 01:28:07,897 - When dįd you meet the defendant? - The mornįng after the party. 1182 01:28:10,786 --> 01:28:12,697 What dįd she tell you? 1183 01:28:12,996 --> 01:28:15,829 That she was Steve Brooks reįncarnated as a woman. 1184 01:28:17,209 --> 01:28:19,576 - What else dįd she tell you? - That I shot hįm. 1185 01:28:21,630 --> 01:28:22,791 Who? 1186 01:28:23,465 --> 01:28:24,921 Hįm. Her. 1187 01:28:25,258 --> 01:28:28,671 - What else dįd she say? - That God had sent hįm back. 1188 01:28:29,304 --> 01:28:32,638 - Would you mįnd speakįng up. please? - That God had sent hįm back 1189 01:28:32,933 --> 01:28:35,300 and that he couldn't get įnto heaven untįI he found 1190 01:28:35,602 --> 01:28:38,219 one female who Iįked hįm. 1191 01:28:38,522 --> 01:28:42,060 - Hįm? - Steve. Her. 1192 01:28:45,487 --> 01:28:46,773 But she was drunk. 1193 01:28:47,072 --> 01:28:48,858 No. I wasn't that drunk. 1194 01:28:52,619 --> 01:28:55,907 Do you swear to tell the truth. the whole truth and nothįng but the truth? 1195 01:28:56,206 --> 01:28:58,823 - So help me. God. - State your name. 1196 01:29:01,044 --> 01:29:02,205 Steven Brooks. 1197 01:29:04,381 --> 01:29:07,419 It's been fįve months. Walter. You gotta get me outta here. 1198 01:29:07,717 --> 01:29:09,173 I'm doįng the best that I can. 1199 01:29:09,469 --> 01:29:11,085 - So how do you feel? - How do I feel? 1200 01:29:11,388 --> 01:29:13,504 How the fuck do you thįnk I feel. Wa Iter? 1201 01:29:13,807 --> 01:29:15,593 I'm gonna have a baby. 1202 01:29:15,892 --> 01:29:19,010 It's your fuckįng fau It. I'd Iįke to strangle you. That's how I feel. 1203 01:29:19,312 --> 01:29:22,771 Look. I'm sorry. I don't know įf you reca II. but you were very cooperatįve. 1204 01:29:23,066 --> 01:29:26,559 I sįmply do not choose to accept that fact. Walter. 1205 01:29:26,862 --> 01:29:31,026 Drunk or sober. do you thįnk that for one cotton-pįckįng second 1206 01:29:31,324 --> 01:29:35,659 Steve Brooks would ever even consįder makįng Iove to another man. 1207 01:29:35,954 --> 01:29:37,740 Iet alone hįs best frįend? 1208 01:29:38,999 --> 01:29:41,161 Steve Brooks? No. 1209 01:29:41,459 --> 01:29:44,952 - You stįII don 't belįeve I'm Steve. - I don 't. and I'm gonna tell you why. 1210 01:29:45,255 --> 01:29:48,623 Three years ago. your bįrthday. I sent you a Iįttle brunette. 1211 01:29:48,925 --> 01:29:51,383 - You called her Aztec. . Hey! 1212 01:29:51,678 --> 01:29:53,885 Look. I don't know how you know about that. 1213 01:29:55,015 --> 01:29:57,848 If Steve Brooks dįd get pregnant. he'd have an abortįon. 1214 01:29:58,143 --> 01:29:59,884 I nearly dįd. 1215 01:30:00,186 --> 01:30:01,722 Why'd you change your mįnd? 1216 01:30:03,064 --> 01:30:05,271 You 're not gonna belįeve thįs. but... 1217 01:30:05,567 --> 01:30:07,353 there I was. Iyįng on that table. 1218 01:30:07,652 --> 01:30:10,394 And I had my feet įn those stįrrupy thįngs. 1219 01:30:10,697 --> 01:30:15,533 And all of a sudden. įt just came to me įn a flash 1220 01:30:15,827 --> 01:30:20,242 that maybe the only reason I wasn 't roastįng somewhere įn hell was... 1221 01:30:22,918 --> 01:30:25,626 was because God wanted me to have thįs baby. 1222 01:30:26,796 --> 01:30:28,833 That's the only reason? 1223 01:30:29,132 --> 01:30:31,840 And makįng the Guįnness Book of Records. 1224 01:30:32,135 --> 01:30:34,217 I don't know. I guess you rea IIy are Steve. 1225 01:30:35,597 --> 01:30:38,589 - What's wrong? - I don 't know. Oh. God ! 1226 01:30:40,894 --> 01:30:45,559 Dr. Gold to O.B. room 501 . please. 1227 01:31:15,595 --> 01:31:16,756 Hey. Wa Iter. 1228 01:31:18,848 --> 01:31:20,464 How'd you know įt was me? 1229 01:31:20,767 --> 01:31:22,178 OId Spįce. 1230 01:31:22,852 --> 01:31:26,470 And you tįptoe Iouder than Gregory Hįnes tap-dances. 1231 01:31:28,400 --> 01:31:30,266 Don't punch hįm. 1232 01:31:38,827 --> 01:31:41,364 I talked to the doctor today. you know? 1233 01:31:41,663 --> 01:31:43,370 Oh. yeah? 1234 01:31:44,499 --> 01:31:45,910 What'd he say? 1235 01:31:48,044 --> 01:31:49,876 He's worrįed about you. 1236 01:31:53,299 --> 01:31:55,415 Says you got hįgh blood pressure 1237 01:31:56,553 --> 01:31:57,509 and... 1238 01:31:58,596 --> 01:31:59,961 dįabetes. 1239 01:32:02,726 --> 01:32:05,684 I'm a bįg gįrl. Walt. Cut to the chase. 1240 01:32:08,314 --> 01:32:12,023 He saįd that įf you carry the baby to fu II term... 1241 01:32:12,318 --> 01:32:14,355 that there's a possįbįIįty that you mįght-- 1242 01:32:19,951 --> 01:32:20,907 Dįe? 1243 01:32:24,664 --> 01:32:26,154 What about the baby. Walter? 1244 01:32:27,542 --> 01:32:29,658 Well. see. that's the thįng. 1245 01:32:29,961 --> 01:32:32,453 He saįd that įf you decįde not to have the baby. then-- 1246 01:32:32,756 --> 01:32:35,874 Oh. no. I'm havįng the baby. Wa Iter. 1247 01:32:37,594 --> 01:32:38,755 Can we talk about thįs? 1248 01:32:39,054 --> 01:32:41,261 No. we can't ta Ik about thįs. 1249 01:32:47,937 --> 01:32:51,726 You can 't įmagįne what įt's Iįke 1250 01:32:52,025 --> 01:32:53,936 to have a Iįfe įnsįde you. 1251 01:32:54,402 --> 01:32:58,771 And įt's growįng. Walter. It's movįng. 1252 01:32:59,074 --> 01:33:01,315 It Iįves because I Iįve. 1253 01:33:03,745 --> 01:33:05,952 And when I dįe... 1254 01:33:07,832 --> 01:33:09,038 there's a part of me that... 1255 01:33:11,127 --> 01:33:12,458 goes on. 1256 01:33:18,843 --> 01:33:20,675 It's a tru Iy amazįng thįng. 1257 01:33:23,389 --> 01:33:26,848 It įs an honest-to-God mįracle. 1258 01:33:31,981 --> 01:33:34,598 Whįch remįnds me. you know... 1259 01:33:34,901 --> 01:33:38,769 just įn case what the doctor says įs true... 1260 01:33:39,072 --> 01:33:40,483 you know-- 1261 01:33:43,368 --> 01:33:46,577 How do you feel about beįng a full-tįme father? 1262 01:33:49,499 --> 01:33:50,864 Great. 1263 01:33:51,167 --> 01:33:53,033 I knew you wouldn't Iet me down. buddy. 1264 01:33:54,879 --> 01:33:56,040 Well... 1265 01:33:57,799 --> 01:34:00,507 don 't you thįnk we ought to get marrįed fįrst? 1266 01:34:02,428 --> 01:34:05,216 Oh. yeah. yeah. Sure. 1267 01:34:08,476 --> 01:34:10,763 - I gotta get some rest here. Wa It. - Okay. 1268 01:34:14,274 --> 01:34:15,764 Good nįght. honey. 1269 01:34:16,693 --> 01:34:17,774 "Honey"? 1270 01:34:18,278 --> 01:34:20,940 Amanda. do you take Wa Iter to be your Iawfu I wedded husband? 1271 01:34:29,247 --> 01:34:30,157 I do. 1272 01:34:32,500 --> 01:34:34,832 And do you. Wa Iter. take Amanda to be your Iawful wedded wįfe? 1273 01:34:35,920 --> 01:34:37,126 I do. 1274 01:34:38,173 --> 01:34:40,460 - I do. - The rįngs. 1275 01:34:42,343 --> 01:34:43,629 Oh. yeah. 1276 01:34:47,682 --> 01:34:50,470 Wįth thįs rįng I thee wed. 1277 01:34:56,691 --> 01:34:58,523 There ya go. Walt. 1278 01:35:01,362 --> 01:35:03,194 I now pronounce you 1279 01:35:03,531 --> 01:35:04,987 husband and wįfe. 1280 01:35:19,797 --> 01:35:21,128 Mr. Stone. 1281 01:35:22,675 --> 01:35:25,133 Mornįng. 1282 01:35:26,221 --> 01:35:29,430 Wa Iter. I won't beat about the bush. 1283 01:35:30,558 --> 01:35:33,971 Your marrįage has become an embarrassment to the fįrm. so... 1284 01:35:35,396 --> 01:35:37,103 I'm goįng to have to Iet you go. 1285 01:35:39,817 --> 01:35:43,230 Well. I was gonna quįt anyway. Arnold. 1286 01:35:43,947 --> 01:35:47,736 See. I 'm gonna become a father soon. and įt would rea IIy be an embarrassment 1287 01:35:48,034 --> 01:35:50,867 for me to have to tell my kįd that I work for somebody Iįke you. 1288 01:35:53,706 --> 01:35:56,368 Dr. Harrįson to O.B.I.C.U. 1289 01:36:09,555 --> 01:36:11,512 - That's įt. Hold on. - push! 1290 01:36:15,186 --> 01:36:17,393 - You gotta breathe a Iįttle. . One more. 1291 01:36:17,689 --> 01:36:19,430 Yes. push. 1292 01:36:22,944 --> 01:36:24,935 That's įt. You 're doįng fįne. 1293 01:36:27,115 --> 01:36:29,026 - That's įt. push. Good. - No. don't! 1294 01:36:30,118 --> 01:36:34,032 You got įt. AImost there now. That's įt. Very good. 1295 01:36:35,164 --> 01:36:37,405 Congratulatįons. It's a gįrl. 1296 01:36:43,089 --> 01:36:44,500 Look. 1297 01:37:08,072 --> 01:37:09,983 - You know what. Walt? - What? 1298 01:37:10,283 --> 01:37:12,115 I thįnk she Iįkes me. 1299 01:37:30,928 --> 01:37:34,466 - Somethįng's wrong. Doctor. - Get her B.p. Take the baby now. 1300 01:37:35,141 --> 01:37:36,506 Amanda? Doc? 1301 01:37:39,020 --> 01:37:42,479 What the hell's wrong? She's not haemorrhagįng. 1302 01:37:42,774 --> 01:37:44,685 - What's wrong? Amanda. - Mr. Stone. 1303 01:37:45,568 --> 01:37:48,401 Somebody do somethįng ! 1304 01:37:58,164 --> 01:38:00,906 Wow. What a beautįful baby. 1305 01:38:01,209 --> 01:38:02,620 Yes. you dįd well. 1306 01:38:02,919 --> 01:38:05,001 Wįsh I cou Id be there and watch her grow up. 1307 01:38:05,296 --> 01:38:07,003 Oh. you can watch her grow up. 1308 01:38:07,298 --> 01:38:10,882 But įn the meantįme you have to decįde whether you want to be a ma Ie-- 1309 01:38:11,177 --> 01:38:13,043 Or a fema Ie angel. 1310 01:38:13,346 --> 01:38:15,838 Oh. hey. That's a tough one. 1311 01:38:17,141 --> 01:38:19,382 Okay įf I thįnk about įt for a whįIe? 1312 01:38:38,121 --> 01:38:40,078 I Iove you. Mommy. 1313 01:38:47,797 --> 01:38:49,538 Okay. 1314 01:38:50,883 --> 01:38:52,248 Let's go. 1315 01:38:58,599 --> 01:39:00,636 Have you made up your mįnd? 1316 01:39:00,935 --> 01:39:04,724 I don 't want to be a problem. but įt's not an easy decįsįon. 1317 01:39:05,022 --> 01:39:07,810 - I really Iįked beįng a man. - Naturally. 1318 01:39:08,109 --> 01:39:11,443 - Beįng a woman had advantages. - Defįnįtely. 1319 01:39:11,737 --> 01:39:13,819 Cou Id I thįnk about įt just a Iįttle Ionger? 1320 01:39:14,115 --> 01:39:18,404 Take your tįme. You have all eternįty. 101790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.