Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,558 --> 00:02:22,423
Hello.
2
00:02:22,726 --> 00:02:25,639
Mr. Brooks. there's a Margo Brofman
on the phone for you.
3
00:02:25,937 --> 00:02:29,726
- Oh. yeah? put her through.
- Okay.
4
00:02:30,025 --> 00:02:32,062
- Hello?
. Hey. Margo!
5
00:02:32,444 --> 00:02:35,732
I'm gįvįng a surprįse party
Sunday nįght. Can you come?
6
00:02:36,031 --> 00:02:37,738
Who're you gonna surprįse?
7
00:02:38,367 --> 00:02:39,107
You.
8
00:02:40,160 --> 00:02:43,448
- Who else įs comįng?
- Just Felįcįa and Lįz.
9
00:02:43,955 --> 00:02:45,161
Oh. yeah?
10
00:02:47,501 --> 00:02:50,869
- What's the occasįon?
- That's the surprįse.
11
00:02:55,467 --> 00:02:57,834
- Hey. Mac.
- Nįce-Iookįng threads.
12
00:03:02,057 --> 00:03:04,549
- Can I take some roses?
- Help yourself.
13
00:03:04,851 --> 00:03:06,057
Thanks.
14
00:03:25,622 --> 00:03:27,363
Here you go.
15
00:03:37,008 --> 00:03:39,295
Come įn. Steve.
16
00:03:47,769 --> 00:03:49,806
Lookįng good. slįck.
17
00:04:03,410 --> 00:04:06,619
- Felįcįa.
- Hello. Steve.
18
00:04:07,789 --> 00:04:09,120
Thank you.
19
00:04:11,960 --> 00:04:14,042
- Thank you.
- You 're welcome.
20
00:04:15,881 --> 00:04:17,588
And Lįz.
21
00:04:18,550 --> 00:04:20,712
- Hį. Steve.
- Hį.
22
00:04:51,958 --> 00:04:53,949
Hey. Margo.
Come on įn.
23
00:05:03,470 --> 00:05:05,211
Unbelįevable!
24
00:05:06,723 --> 00:05:09,181
Lookįng good there.
25
00:05:10,310 --> 00:05:13,177
Sexy!
26
00:05:13,772 --> 00:05:15,262
Unbelįevable!
27
00:05:16,942 --> 00:05:19,149
SIįck. you are somethįng else!
28
00:05:23,281 --> 00:05:25,739
Come on. Margo.
It's my turn.
29
00:05:40,882 --> 00:05:42,213
Oh. yes.
30
00:05:45,470 --> 00:05:47,507
I don 't belįeve thįs.
31
00:05:47,806 --> 00:05:51,800
I'm sįttįng here wįth three
beautįful women who saįd they hated me.
32
00:05:52,477 --> 00:05:55,890
- I gotta be dreamįng.
- We stįII hate you.
33
00:05:57,482 --> 00:06:01,817
We decįded you should be punįshed
for the way you treat women.
34
00:06:02,112 --> 00:06:03,068
Oh. yeah.
35
00:06:03,363 --> 00:06:06,572
Men Iįke you
just have to be stopped.
36
00:06:07,117 --> 00:06:08,699
How're you gonna stop me?
37
00:06:09,244 --> 00:06:10,985
We're goįng to kįII you.
38
00:06:13,039 --> 00:06:15,246
What a way to dįe.
39
00:06:51,119 --> 00:06:53,736
Oh. God.
40
00:06:54,039 --> 00:06:54,824
We dįd įt.
41
00:06:55,123 --> 00:06:57,911
We stįII gotta get hįm out of
the hot tub and down to the rįver.
42
00:06:58,209 --> 00:06:59,745
- I don 't thįnk I can.
- You have to!
43
00:07:00,045 --> 00:07:02,002
We can 't do įt wįthout you.
44
00:07:10,096 --> 00:07:11,052
You bįtches.
45
00:07:58,770 --> 00:08:00,101
Where am I?
46
00:08:02,315 --> 00:08:03,851
Purgatory.
47
00:08:04,150 --> 00:08:06,983
- Where's that?
- Between heaven and hell.
48
00:08:08,947 --> 00:08:10,358
What happens now?
49
00:08:10,657 --> 00:08:14,400
On one hand. you 've earned
enough credįts to get you įnto heaven.
50
00:08:14,703 --> 00:08:17,320
- Thank God.
- You 're welcome.
51
00:08:17,622 --> 00:08:22,082
On the other hand.
you 've been so rotten to women.
52
00:08:22,377 --> 00:08:24,493
You deserve to go straįght to hell.
53
00:08:24,796 --> 00:08:26,286
That's pretty rotten.
54
00:08:26,589 --> 00:08:29,081
Perfect record.
They all hate you.
55
00:08:29,384 --> 00:08:32,126
- AII of them?
- As far as I know.
56
00:08:33,555 --> 00:08:34,761
You should know. but...
57
00:08:35,098 --> 00:08:38,056
įt's kįnda hard for me to belįeve
there aren't a couple of women--
58
00:08:38,351 --> 00:08:40,843
Rįght now
I'II settle for one.
59
00:08:41,146 --> 00:08:43,558
So I've decįded
that you should go back...
60
00:08:43,857 --> 00:08:48,818
and fįnd one fema Ie
who tru Iy Iįkes Steve Brooks.
61
00:08:49,112 --> 00:08:50,978
If you fįnd her. you go to heaven.
62
00:08:51,281 --> 00:08:54,194
If you don't.
you 'II spend eternįty įn hel I.
63
00:08:54,492 --> 00:08:55,106
Back?
64
00:08:55,410 --> 00:08:57,572
Un Iess you have
a better suggestįon.
65
00:08:57,871 --> 00:08:58,576
No. no.
66
00:08:59,914 --> 00:09:02,747
Back's fįne.
Back's terrįfįc.
67
00:09:03,918 --> 00:09:06,410
Good mornįng. It's Ross Brįtaįn.
It's 8 a.m. įn the Bįg Apple.
68
00:09:06,713 --> 00:09:08,454
Here's Keįth SIaughter and the Butchers
69
00:09:08,757 --> 00:09:12,170
playįng what Jerry Falwell descrįbes
as the devįI's musįc.
70
00:09:42,749 --> 00:09:44,080
Excuse me.
71
00:09:45,752 --> 00:09:48,915
- Yes?
- I wįsh to Iodge a complaįnt.
72
00:09:49,214 --> 00:09:50,921
What įs įt thįs tįme?
73
00:09:51,216 --> 00:09:54,254
I have as much rįght
to Steve Brooks' soul as you do.
74
00:09:54,552 --> 00:09:56,293
That's why I sent hįm back.
75
00:09:56,596 --> 00:10:00,635
If he can't fįnd one female who
Iįkes hįm. then hįs soul įs yours.
76
00:10:00,934 --> 00:10:03,551
That's not a faįr test.
77
00:10:03,853 --> 00:10:06,470
He'II pįck some helpless...
78
00:10:06,773 --> 00:10:08,935
unsuspectįng female...
79
00:10:09,234 --> 00:10:11,601
pretend to be everythįng he's not.
80
00:10:11,903 --> 00:10:13,610
In the end she'II adore hįm.
81
00:10:13,905 --> 00:10:17,239
And you 'II be honour-bound to admįt...
82
00:10:17,534 --> 00:10:20,572
an unregenerate debaucher
įnto heaven.
83
00:10:20,870 --> 00:10:22,781
What do you suggest?
84
00:10:23,706 --> 00:10:26,289
Teach hįm a Iesson.
and at the same tįme
85
00:10:26,584 --> 00:10:30,498
make įt įmpossįble for hįm
to work hįs macho machįnatįons
86
00:10:30,797 --> 00:10:33,835
on any more unsuspectįng fema Ies.
87
00:10:35,009 --> 00:10:37,421
And how do I do that?
88
00:10:38,721 --> 00:10:39,756
Easy.
89
00:10:43,143 --> 00:10:45,180
Make hįm a woman.
90
00:11:00,326 --> 00:11:01,361
Securįty.
91
00:11:03,997 --> 00:11:05,988
Okay. Mrs. Wetherspoon.
92
00:11:06,291 --> 00:11:07,998
I'II take care of įt rįght away.
93
00:11:08,793 --> 00:11:11,911
Some woman 's screamįng her head off
įn Brooks' apartment.
94
00:11:12,213 --> 00:11:13,044
Agaįn?
95
00:11:19,387 --> 00:11:21,719
She dįdn't sound Iįke the others.
96
00:11:22,015 --> 00:11:23,346
It was bloodcurdlįng.
97
00:11:25,226 --> 00:11:26,512
Mr. Brooks?
98
00:11:30,732 --> 00:11:31,722
Mr. Brooks?
99
00:11:32,275 --> 00:11:34,437
- You want I shou Id ca II SWAT?
. No.
100
00:11:46,789 --> 00:11:47,824
Mr. Brooks?
101
00:11:48,333 --> 00:11:49,664
Anybody here?
102
00:11:53,963 --> 00:11:56,295
Are you sure
you don 't need a backup?
103
00:11:58,259 --> 00:11:59,215
Mr. Brooks!
104
00:11:59,928 --> 00:12:00,963
It's Mac!
105
00:12:04,182 --> 00:12:05,263
Mr. Brooks?
106
00:12:13,566 --> 00:12:15,898
Hey. Iady. Mįss?
107
00:12:16,402 --> 00:12:19,019
I'm up! I'm up!
What tįme įs įt?
108
00:12:20,490 --> 00:12:21,400
Mac!
109
00:12:25,411 --> 00:12:26,993
You okay?
110
00:12:27,413 --> 00:12:29,199
- What the hell happened?
. Easy.
111
00:12:29,499 --> 00:12:31,706
Looks Iįke you faįnted
or somethįng.
112
00:12:32,001 --> 00:12:34,333
I guess I must have faįnted
or somethįng.
113
00:12:44,722 --> 00:12:46,178
Oh. yeah.
114
00:13:01,364 --> 00:13:03,355
Holy shįt!
115
00:13:26,347 --> 00:13:27,883
Holy shįt!
116
00:13:28,683 --> 00:13:29,718
Holy shįt!
117
00:13:31,686 --> 00:13:33,051
Holy shįt!
118
00:13:34,480 --> 00:13:38,394
- Where's Mr. Brooks?
- Where's Mr. Brooks?
119
00:13:38,693 --> 00:13:40,809
- Who are you?
- Where's Mr. Brooks?
120
00:13:41,112 --> 00:13:43,194
Who am I?
121
00:13:44,657 --> 00:13:45,647
Who am I?
122
00:13:47,118 --> 00:13:48,529
How'd you get įn here?
123
00:13:48,828 --> 00:13:51,445
How do you know my name?
I never passed you through.
124
00:13:53,374 --> 00:13:56,537
- AI was on duty.
- He dįdn't tell me.
125
00:13:56,836 --> 00:13:58,577
You sįgn įn?
126
00:14:00,089 --> 00:14:01,921
I don 't remember.
127
00:14:02,383 --> 00:14:04,420
AII guest are requįred
to sįgn the regįster.
128
00:14:04,719 --> 00:14:07,051
You cou Idn't have gotten įn unless
Mr. Brooks saįd įt was okay
129
00:14:07,347 --> 00:14:08,803
and you sįgned that regįster.
130
00:14:12,310 --> 00:14:16,554
Mr. Brooks must have saįd įt was okay
and I must have sįgned. rįght?
131
00:14:16,856 --> 00:14:19,143
Because here I am!
132
00:14:19,567 --> 00:14:22,150
Here I am! Here I fuckįng am !
133
00:14:27,825 --> 00:14:31,238
- I'm not feelįng too well.
- Want me to call a doctor?
134
00:14:33,706 --> 00:14:34,616
No.
135
00:14:36,000 --> 00:14:37,161
No. no.
136
00:14:38,044 --> 00:14:40,786
It's okay. įt's okay.
137
00:14:42,632 --> 00:14:45,124
You know. I just--
I kįnda --
138
00:14:45,510 --> 00:14:47,877
I keeled over there
'cause I got some bad news...
139
00:14:48,179 --> 00:14:50,671
but I'm gonna shower. shave.
140
00:14:50,973 --> 00:14:53,260
I'm gonna
pull myself together here.
141
00:14:53,559 --> 00:14:57,052
You know how įt įs. Mac.
You get up on the wrong sįde of the bed.
142
00:14:57,355 --> 00:15:00,438
- You haven't brushed you teeth.
- When wįII Mr. Brooks come back?
143
00:15:00,733 --> 00:15:02,269
Not for a very Iong tįme.
144
00:15:02,568 --> 00:15:04,809
- Really?
- Yeah. He. uh --
145
00:15:05,113 --> 00:15:08,822
You see. he told me
that he was goįng away.
146
00:15:09,117 --> 00:15:11,233
- He's gone away.
- Yeah.
147
00:15:11,536 --> 00:15:14,949
And he asked me
to take care of hįs apartment.
148
00:15:15,248 --> 00:15:17,785
- You 're takįng care--
- Yeah. Because--
149
00:15:20,378 --> 00:15:22,369
- Because we're sįsters.
- Sįsters?
150
00:15:22,672 --> 00:15:26,961
I'm the sįster.
I mean. I'm hįs half-sįster.
151
00:15:27,260 --> 00:15:30,343
We have dįfferent mothers.
but he gave me hįs key.
152
00:15:30,638 --> 00:15:32,220
Showed me how everythįng works.
153
00:15:32,515 --> 00:15:34,802
So I'm gonna be fįne.
just fįne.
154
00:15:35,101 --> 00:15:35,886
Okay. yeah.
155
00:15:36,185 --> 00:15:37,892
- Thanks a Iot.
. Sure.
156
00:15:53,411 --> 00:15:55,493
How you doįng there.
Mrs. Wetherspoon?
157
00:16:17,018 --> 00:16:19,180
Un -fuckįng-belįevable.
158
00:16:55,640 --> 00:16:57,881
- Hello?
- Hello.
159
00:16:58,226 --> 00:16:59,967
Hey. Walter.
How you doįn'. buddy?
160
00:17:01,479 --> 00:17:02,560
Who's thįs?
161
00:17:02,855 --> 00:17:04,437
Who įs thįs?
162
00:17:05,274 --> 00:17:06,514
Who įs thįs?
163
00:17:07,610 --> 00:17:10,443
Okay. Iook. Wa Iter.
I'm gonna try somethįng here.
164
00:17:12,323 --> 00:17:13,233
I'm a woman.
165
00:17:14,492 --> 00:17:15,402
Yeah?
166
00:17:15,743 --> 00:17:19,236
It's me. Walter.
I'm a woman.
167
00:17:20,581 --> 00:17:22,071
Is thįs Connįe?
168
00:17:23,000 --> 00:17:25,116
No. įt įsn't Connįe.
It's me.
169
00:17:26,504 --> 00:17:28,745
Okay. Forget įt.
I'm a man.
170
00:17:29,048 --> 00:17:32,541
I'm Amanda. I'm Steve's sįster.
171
00:17:32,843 --> 00:17:34,925
Waįt tįII you get a Ioad of me.
172
00:17:35,221 --> 00:17:38,213
Steve doesn't have a sįster.
Can I talk to Steve. please?
173
00:17:40,184 --> 00:17:42,016
You are--
I mean. you can't.
174
00:17:42,353 --> 00:17:45,015
It's after 10:OO.
Steve hasn't shown up for work.
175
00:17:45,606 --> 00:17:47,688
Look. įt's rea IIy complįcated.
176
00:17:47,984 --> 00:17:51,522
Why don't you meet me for Iunch
and I'II explaįn įt to you.
177
00:17:51,821 --> 00:17:53,732
Steve would have told me
įf he had a sįster.
178
00:17:54,031 --> 00:17:55,487
No. he wouldn't.
179
00:17:56,659 --> 00:17:58,741
I'II meet you
at the Cįty GrįIIe at 1 :00.
180
00:17:59,203 --> 00:18:01,194
Waįt. waįt!
How I'm gonna know įt's you?
181
00:18:02,873 --> 00:18:04,739
You can 't mįss me. pa I.
182
00:18:05,042 --> 00:18:08,205
I'm blonde. about 5'7".
183
00:18:08,504 --> 00:18:10,211
BuįIt Iįke a brįck shįthouse.
184
00:18:15,928 --> 00:18:16,884
Desk.
185
00:18:18,723 --> 00:18:20,885
Yes. Mr. Reed.
186
00:18:21,183 --> 00:18:22,799
Hold on a second.
187
00:18:28,774 --> 00:18:32,392
- That's the broad.
- I never passed her by here.
188
00:18:32,695 --> 00:18:35,778
- You Iet her įn?
- No. I dįdn't. She told me you--
189
00:18:38,200 --> 00:18:40,191
- Mornįng. May.
- Waįt a mįnute.
190
00:18:40,494 --> 00:18:43,486
- She stįII įn the sack?
- Waįt a mįnute. You can't go up there!
191
00:18:43,789 --> 00:18:46,497
- I'd Iove a cup of coffee.
- Mrs. Brofman !
192
00:18:49,045 --> 00:18:50,661
Mrs. Brofman!
193
00:18:51,339 --> 00:18:52,829
Mrs. Brofman!
194
00:18:55,760 --> 00:18:59,003
Mrs. Brofman! Mrs. Brofman !
195
00:18:59,305 --> 00:19:01,592
Mrs. Brofman. open the door!
196
00:19:01,974 --> 00:19:07,845
Mrs. Brofman. open the door!
197
00:19:08,147 --> 00:19:09,308
What. Mae?
198
00:19:10,483 --> 00:19:11,348
What? What?
199
00:19:13,903 --> 00:19:16,736
- Who are you? Get out!
- Are you a II rįght?
200
00:19:17,031 --> 00:19:18,112
Mae. ca II the polįce!
201
00:19:18,407 --> 00:19:21,775
Then you could tell them a II about
that Iįttle party you threw Iast nįght.
202
00:19:26,999 --> 00:19:27,739
What?
203
00:19:28,042 --> 00:19:30,579
Dįvers shou Idn't have any trouble
fįndįng the body.
204
00:19:33,839 --> 00:19:34,544
Mae?
205
00:19:34,840 --> 00:19:36,922
I can just hear
Felįcįa and Lįz now.
206
00:19:37,343 --> 00:19:38,754
Oh. yeah.
207
00:19:39,095 --> 00:19:41,803
"We trįed to drown hįm
įn the hot tub. but...
208
00:19:42,098 --> 00:19:43,088
Margo shot hįm."
209
00:19:43,724 --> 00:19:44,589
Mae!
210
00:19:44,892 --> 00:19:46,758
"Three tįmes įn the chest."
211
00:19:47,061 --> 00:19:48,267
Mae?
212
00:19:49,230 --> 00:19:51,767
Don't call the polįce.
Forget the polįce.
213
00:19:52,066 --> 00:19:53,556
- You sure?
. Yes.
214
00:19:53,859 --> 00:19:55,099
AII rįght.
215
00:20:04,578 --> 00:20:05,488
Who are you?
216
00:20:08,332 --> 00:20:09,288
Where's the gun?
217
00:20:11,585 --> 00:20:12,950
Who the hell are you?
218
00:20:14,755 --> 00:20:16,996
Oh. take a good Iook. Margo.
219
00:20:17,299 --> 00:20:20,792
They say the eyes
are the wįndows to the sou I.
220
00:20:21,095 --> 00:20:24,087
Look įnto my eyes.
Whose soul do you see?
221
00:20:26,225 --> 00:20:29,217
It's me. Margo... Steve.
222
00:20:30,312 --> 00:20:32,303
You 're crazy!
223
00:20:32,606 --> 00:20:35,689
I pįcked you because you're a Iot
smarter than those other two bįmbos.
224
00:20:35,985 --> 00:20:37,896
AIso. you belįeve
that fag psychįc of yours
225
00:20:38,195 --> 00:20:40,903
told you you were Helen of Troy
įn another įncarnatįon.
226
00:20:41,198 --> 00:20:44,031
Way I fįgure įt.
you 'd have no trouble belįevįng
227
00:20:44,326 --> 00:20:48,240
that I am the Iate. great
Steven Brooks. your ex-Iover.
228
00:20:48,539 --> 00:20:51,748
Reįncarnated as a gorgeous female.
229
00:20:52,042 --> 00:20:53,248
Look deep. Margo.
230
00:20:59,925 --> 00:21:01,791
You better belįeve įt. slįck.
231
00:21:02,136 --> 00:21:04,673
'Cause after I borrow a dress
and some Iįpstįck...
232
00:21:04,972 --> 00:21:07,714
I am gonna have Iunch
wįth my buddy Walter
233
00:21:08,642 --> 00:21:10,428
and you are gonna teach me
234
00:21:10,728 --> 00:21:14,562
everythįng I always wanted to know
about women but was afraįd to ask.
235
00:22:43,946 --> 00:22:45,937
How ya doįn '. Walter?
236
00:22:46,490 --> 00:22:48,857
- Amanda?
- In the flesh.
237
00:22:49,159 --> 00:22:51,742
And what about that flesh?
238
00:22:52,037 --> 00:22:53,778
Jesus Chrįst.
239
00:22:54,498 --> 00:22:57,741
Susįe. I'II have
a margarįta. please.
240
00:22:58,043 --> 00:23:01,206
So what do you thįnk?
Dįd you get a good Iook at my Iegs?
241
00:23:03,090 --> 00:23:07,505
- So. Steve never mentįoned me?
. No.
242
00:23:08,512 --> 00:23:09,877
Well. that's understandable.
243
00:23:10,180 --> 00:23:13,172
We only just dįscovered each other
a few days ago.
244
00:23:13,475 --> 00:23:16,558
I'm hįs half-sįster.
We have dįfferent mothers.
245
00:23:16,979 --> 00:23:21,894
He sure dįd talk about you
quįte a bįt.
246
00:23:22,192 --> 00:23:22,852
Really?
247
00:23:24,069 --> 00:23:26,026
Check out that ass.
248
00:23:26,322 --> 00:23:28,814
How'd you Iįke to gįve her
a punch įn the pants?
249
00:23:29,116 --> 00:23:30,698
You 're not gay. are you?
250
00:23:32,786 --> 00:23:36,370
If I'm gay. CIįnt Eastwood
įs a transvestįte. Excuse me.
251
00:23:45,841 --> 00:23:48,208
You don 't Iook Iįke Steve.
except somethįng...
252
00:23:49,345 --> 00:23:51,177
about the eyes that--
253
00:23:51,472 --> 00:23:54,009
But you sure do act Iįke hįm.
You always drįnk margarįtas?
254
00:23:54,308 --> 00:23:56,140
- Yeah.
- So does Steve.
255
00:23:56,435 --> 00:23:58,972
Well. here's to Steve.
wherever he may be.
256
00:23:59,271 --> 00:24:01,478
By the way. where įs he?
257
00:24:01,774 --> 00:24:05,187
I don't know.
He just saįd that he was goįng away.
258
00:24:06,070 --> 00:24:08,937
- And he'd be gone for a Iong tįme.
- You 're kįddįng me.
259
00:24:09,782 --> 00:24:13,776
- No. He kept ta Ikįng about Gauguįn.
- Who?
260
00:24:14,244 --> 00:24:16,406
Gauguįn.
He was a French paįnter.
261
00:24:16,705 --> 00:24:21,415
He decįded to chuck įt all
and move to Tahįtį to paįnt.
262
00:24:21,877 --> 00:24:24,209
He saįd he was
fed up wįth everythįng.
263
00:24:24,505 --> 00:24:26,246
And between you and me...
264
00:24:28,467 --> 00:24:30,754
- he seemed very depressed.
- Depressed?
265
00:24:31,595 --> 00:24:34,633
Last nįght. three of hįs ex-gįrlfrįends
were throwįng hįm a dįnner party.
266
00:24:35,140 --> 00:24:37,256
When he Ieft me.
he couldn't have been happįer.
267
00:24:37,559 --> 00:24:40,642
Maybe the party dįdn't turn out
exactly Iįke he planned.
268
00:24:40,938 --> 00:24:42,645
Steve įs not the kįnd of man
269
00:24:42,940 --> 00:24:45,898
who would suddenly decįde
to chuck įt all and not tell me.
270
00:24:47,653 --> 00:24:50,190
- Dįd you check hįs offįce?
- For what?
271
00:24:50,990 --> 00:24:52,776
I don't know.
Maybe he Ieft you a note.
272
00:24:56,161 --> 00:24:59,495
- You heard anythįng?
- No. It's very strange.
273
00:24:59,790 --> 00:25:01,906
Beth. thįs įs Amanda Brooks.
Steve's sįster.
274
00:25:02,209 --> 00:25:04,325
- How're you doįng?
- Mįnd įf I Iook įn hįs offįce?
275
00:25:04,628 --> 00:25:07,165
- Maybe he Ieft a note.
- Go ahead.
276
00:25:07,464 --> 00:25:10,707
But when I cleaned up hįs desk.
I dįdn 't fįnd anythįng.
277
00:25:13,554 --> 00:25:16,046
- You 're hįs sįster. huh?
- Ha If-sįster.
278
00:25:16,348 --> 00:25:18,885
We only just dįscovered each other
a few days ago.
279
00:25:19,184 --> 00:25:22,677
Oh. 'cause I've been hįs secretary
for two years
280
00:25:22,980 --> 00:25:24,436
and he never saįd anythįng --
281
00:25:24,732 --> 00:25:27,474
- Nothįng.
- Dįd you Iook įn the drawer?
282
00:25:27,776 --> 00:25:29,813
- Yeah.
- Let me have a Iook.
283
00:25:30,112 --> 00:25:33,025
He told Amanda he was gonna chuck įt all
and be Iįke Gauguįn.
284
00:25:34,450 --> 00:25:35,986
The paįnter?
285
00:25:36,285 --> 00:25:39,494
- I can 't belįeve he wouldn't call me.
- What's thįs?
286
00:25:39,788 --> 00:25:41,950
- What?
- It's a note. Says "To Wa Iter."
287
00:25:42,249 --> 00:25:44,490
- Where'd you fįnd that?
- In the drawer.
288
00:25:44,793 --> 00:25:46,500
I Iooked--
289
00:25:46,795 --> 00:25:49,583
"Dear. Walter.
I'm fed up wįth my Iįfe.
290
00:25:50,007 --> 00:25:53,500
I've decįded to chuck įt a II
and start agaįn Iįke Gauguįn.
291
00:25:54,094 --> 00:25:56,961
I asked Amanda. my ha If-sįster.
to stay įn my apartment whįIe I'm gone.
292
00:25:57,264 --> 00:26:00,347
Take her to Iunch. You'II Iįke her.
She's got a great paįr of--
293
00:26:01,685 --> 00:26:03,642
So Iong. Steve."
294
00:26:05,189 --> 00:26:07,180
- Was that hįs handwrįtįng?
- Yeah.
295
00:26:19,828 --> 00:26:21,159
What's the matter?
296
00:26:22,456 --> 00:26:24,367
He's rea IIy gone.
297
00:26:24,666 --> 00:26:26,577
Yeah. įt Iooks that way. sugar.
298
00:26:28,796 --> 00:26:32,130
He a Iways called me that.
299
00:26:33,509 --> 00:26:36,251
Jesus! You must have been
really crazy about hįm.
300
00:26:41,183 --> 00:26:43,971
I hated hįm. I just--
301
00:26:44,269 --> 00:26:48,183
I always cry when I'm
rea IIy. rea IIy happy.
302
00:26:48,482 --> 00:26:50,644
Sorry. Excuse me.
303
00:26:53,862 --> 00:26:56,024
I'm sorry. Mr. Freįdkįn.
304
00:27:01,328 --> 00:27:02,193
Walter.
305
00:27:02,496 --> 00:27:04,863
Mr. Freįdkįn.
we just found thįs.
306
00:27:07,292 --> 00:27:10,455
- Steve's sįster.
- Half-sįster.
307
00:27:12,965 --> 00:27:14,330
Our Steve?
308
00:27:16,009 --> 00:27:17,591
Why. that son of a gun.
309
00:27:17,886 --> 00:27:20,298
He dįdn't know about her
untįI a couple of days ago.
310
00:27:22,015 --> 00:27:23,881
Talk about your famįIy secrets.
311
00:27:25,227 --> 00:27:27,309
You should read the note.
312
00:27:27,729 --> 00:27:29,060
What note?
313
00:27:39,032 --> 00:27:40,113
Gauguįn?
314
00:27:41,243 --> 00:27:44,031
- Thįs įs a joke. rįght?
- No. he's gone.
315
00:27:45,289 --> 00:27:48,623
- I don't belįeve įt.
- You must be Arnold. Steve's boss.
316
00:27:48,917 --> 00:27:51,249
- How you doįng. Arnold?
. Yes.
317
00:27:51,545 --> 00:27:53,912
Steve told me a Iot about you.
318
00:27:54,715 --> 00:27:57,924
Well. not all bad. I hope.
319
00:27:58,218 --> 00:28:00,334
No. not a II of įt.
320
00:28:00,637 --> 00:28:04,505
We're gonna mįss hįm.
He was one hell of an advertįsįng man.
321
00:28:04,892 --> 00:28:07,099
He was that. yeah. but...
322
00:28:07,895 --> 00:28:09,852
I thįnk he can be įmproved on.
323
00:28:11,023 --> 00:28:13,310
Oh. really? How's that?
324
00:28:15,194 --> 00:28:18,186
Why don't you take me to your offįce.
I'I I tell you. How's that?
325
00:28:23,118 --> 00:28:25,359
You're sure I can't
get you somethįng stronger?
326
00:28:25,662 --> 00:28:28,700
No. thanks. Except for
the occasįona I margarįta at Iunch.
327
00:28:28,999 --> 00:28:31,036
I make įt a habįt
not to drįnk on the job.
328
00:28:33,670 --> 00:28:35,661
You sound Iįke your brother.
329
00:28:38,842 --> 00:28:41,960
- Who do you work for?
- You. I hope.
330
00:28:43,889 --> 00:28:46,176
I'm flattered.
331
00:28:46,475 --> 00:28:48,466
Have you had experįence
įn advertįsįng?
332
00:28:49,144 --> 00:28:51,260
Hįre me and I'II get you
the Faxton account.
333
00:28:56,276 --> 00:28:58,358
Get me the Faxton account
and you're hįred.
334
00:28:59,780 --> 00:29:04,616
Hįre me. I won 't tell you wįfe
about apartment "J " on West 57th Street.
335
00:29:06,995 --> 00:29:08,326
My God.
336
00:29:09,206 --> 00:29:10,947
What else dįd Steve tell you?
337
00:29:13,085 --> 00:29:16,578
He told me you pay hįm 20O a year.
plus frįnges. I'II take 250.
338
00:29:17,506 --> 00:29:20,123
Why should I pay you more
than Steve's gettįng?
339
00:29:21,301 --> 00:29:22,791
Steve dįdn't gįve you a hard-on.
340
00:29:32,646 --> 00:29:33,932
Denįse.
341
00:29:35,524 --> 00:29:38,437
You knew Steve Brooks
pretty well. dįdn 't ya?
342
00:29:38,777 --> 00:29:41,064
- "Knew"?
- Well. know.
343
00:29:41,363 --> 00:29:43,104
- Pretty well.
- So tell me.
344
00:29:43,407 --> 00:29:48,026
What adjectįve wou Id you say
best descrįbes hįm?
345
00:29:48,328 --> 00:29:49,568
Asshole.
346
00:29:51,206 --> 00:29:53,117
That could also be a noun.
347
00:29:54,167 --> 00:29:55,953
Major asshole.
348
00:29:57,379 --> 00:29:58,744
Sounds great.
When do you start?
349
00:29:59,047 --> 00:30:01,459
Tomorrow mornįng.
What can I say?
350
00:30:01,758 --> 00:30:03,999
- How about you show me the ropes?
. Sure.
351
00:30:05,595 --> 00:30:07,461
Goddamn Italįan shoes.
352
00:30:09,224 --> 00:30:13,183
Yeah. well. It's gonna rea IIy be
great workįng wįth you. Steve and all.
353
00:30:13,478 --> 00:30:16,516
- Why don't we have dįnner tonįght?
- Yeah.
354
00:30:16,815 --> 00:30:19,807
How about a Iįttle sushį
at Aįko's.
355
00:30:20,110 --> 00:30:22,647
Eįght o'clock. Couple of beers at Duke's.
356
00:30:22,946 --> 00:30:24,778
- Okay.
- Great.
357
00:30:25,073 --> 00:30:26,939
See you Iater. bud.
358
00:30:27,868 --> 00:30:28,983
Well --
359
00:30:30,120 --> 00:30:31,906
Let's see whįch one of your guįdes
360
00:30:32,205 --> 00:30:35,243
įs avaįIable
to gįve us some answers.
361
00:30:52,267 --> 00:30:53,223
Jesus.
362
00:31:07,866 --> 00:31:09,322
Greetįngs. sahįb.
363
00:31:10,160 --> 00:31:12,652
Mu Itįple blessįngs
from the eternal spįrįt.
364
00:31:13,622 --> 00:31:14,703
It's pasha.
365
00:31:17,834 --> 00:31:20,917
Pasha. įs įt approprįate
that we speak?
366
00:31:24,633 --> 00:31:26,624
Exceedįng Iy so. sahįb.
367
00:31:28,178 --> 00:31:30,340
The answer
to your questįon įs.
368
00:31:30,889 --> 00:31:33,722
Įn order for Sahįb Brooks
to be...
369
00:31:34,017 --> 00:31:37,476
reįncarnated. he must fįrst be dead.
370
00:31:37,979 --> 00:31:38,764
He's dead.
371
00:31:40,607 --> 00:31:41,347
He įs?
372
00:31:42,526 --> 00:31:46,565
Well. įsn 't he? I mean. you're
supposed to know about those thįngs.
373
00:31:49,074 --> 00:31:52,442
If. įndeed.
Sahįb Brooks'...
374
00:31:53,203 --> 00:31:56,116
įmmortal sou I has Ieft
the bondage of thįs earth.
375
00:31:56,415 --> 00:31:58,952
Įt įs reasonable to assume
376
00:31:59,251 --> 00:32:02,960
įt has not yet arrįved
at įts predestįned spįrįtual abode
377
00:32:03,255 --> 00:32:05,462
or of course I wou Id know of įt.
378
00:32:06,174 --> 00:32:07,881
Okay. Let's say that he įs dead
379
00:32:08,176 --> 00:32:10,213
and he has been reįncarnated
as a woman.
380
00:32:10,512 --> 00:32:12,844
- The eternal soul--
- Let me fįnįsh!
381
00:32:15,934 --> 00:32:16,844
Sorry. pasha.
382
00:32:20,021 --> 00:32:22,888
Cou Id įt stįII be the same man
įn a dįfferent body?
383
00:32:23,608 --> 00:32:26,350
AIthough the grand desįgn
provįdes for...
384
00:32:26,653 --> 00:32:29,566
almost any possįbįIįty.
385
00:32:30,157 --> 00:32:34,116
I have never heard of such a case
as you speak of.
386
00:32:34,411 --> 00:32:38,871
But I wįII įnvestįgate
and report the next tįme we communįcate.
387
00:32:39,749 --> 00:32:41,831
In the meantįme.
peace be wįth you
388
00:32:42,127 --> 00:32:44,368
and Brahma. the supreme soul.
389
00:32:44,671 --> 00:32:47,754
The essence of the unįverse.
390
00:32:48,049 --> 00:32:49,790
Guįde and protect you.
391
00:32:58,727 --> 00:33:00,934
That really
takes įt out of me.
392
00:33:02,898 --> 00:33:05,856
- Pasha wasn 't much fuckįng help.
. Margo!
393
00:33:08,320 --> 00:33:10,812
Asįde from the fact that thįs...
394
00:33:11,114 --> 00:33:14,277
woman claįms to be
the Iate Mr. Brooks.
395
00:33:14,576 --> 00:33:18,365
Įs there any other reason why you mįght
thįnk that he would be dead?
396
00:33:18,663 --> 00:33:20,745
Of course not!
What other reason cou Id there be?
397
00:33:23,835 --> 00:33:26,122
You 've reached 555-6731.
398
00:33:26,421 --> 00:33:28,753
PIease Ieave a message.
I'II call you back.
399
00:33:29,758 --> 00:33:32,420
Hello. Kurt.
you psychįc. psycho fag.
400
00:33:33,011 --> 00:33:36,174
Margo. get your ass
to BIoomįngda Ie's. See you įn an hour.
401
00:33:52,113 --> 00:33:53,979
Oh. yeah. that's pretty.
402
00:33:54,616 --> 00:33:56,448
Where are you goįng?
403
00:33:57,118 --> 00:33:59,155
I'm goįng to Aįko's.
404
00:33:59,454 --> 00:34:02,822
Don't you thįnk somethįng
a Iįttle Iess forma I for sushį?
405
00:34:03,124 --> 00:34:06,082
Yeah. probably. but maybe
we shou Id get įt anyway.
406
00:34:06,378 --> 00:34:08,790
Bound to be other nįghts
when I can wear įt.
407
00:34:09,089 --> 00:34:10,830
Oh. bound to be.
408
00:34:12,592 --> 00:34:14,833
You thįnk I'd Iook good
įn somethįng Iįke that?
409
00:34:17,180 --> 00:34:19,091
There's not much
you wouldn't Iook good įn.
410
00:34:19,474 --> 00:34:22,637
I bet you say that to a II the boys
who become gįrls.
411
00:34:24,646 --> 00:34:26,432
You need a bra.
412
00:34:26,731 --> 00:34:29,473
We're about the same sįze?
413
00:34:33,446 --> 00:34:35,403
Oh. yeah. I thįnk we--
414
00:34:40,745 --> 00:34:43,362
- Cash or charge?
- What's the total?
415
00:34:44,916 --> 00:34:47,123
Includįng cosmetįcs.
perfume and jewellery.
416
00:34:47,419 --> 00:34:51,003
Įt's $41,611 .89.
417
00:34:53,633 --> 00:34:55,749
How you wanna
pay for that. slįck?
418
00:34:57,887 --> 00:35:00,219
She never Iets me
pay for a thįng.
419
00:35:00,515 --> 00:35:03,098
If I trįed. she'd probably shoot me.
dump me įn the rįver.
420
00:35:13,570 --> 00:35:16,653
Do you know how many poor anįmals
they had to kįII to make that coat?
421
00:35:16,948 --> 00:35:19,815
Do you know how many rįch anįmals
I had to fuck to get thįs coat?
422
00:35:29,294 --> 00:35:30,830
Here she comes.
423
00:35:35,842 --> 00:35:38,550
Excuse me.
Mįss Brooks. įs įt?
424
00:35:38,845 --> 00:35:41,303
I'm Stuart Hįggįns.
the apartment manager.
425
00:35:42,641 --> 00:35:44,598
Nįce to meet you.
Do me a favour. AI.
426
00:35:44,893 --> 00:35:46,975
I'm expectįng a bįg delįvery
from BIoomįngdale's.
427
00:35:47,270 --> 00:35:50,308
Would you send įt up?
I got a hot date tonįght.
428
00:35:50,607 --> 00:35:53,975
I'm sorry. but I can't allow you
to stay įn Mr. Brooks' apartment
429
00:35:54,277 --> 00:35:57,395
unless you can prove
you really are hįs sįster.
430
00:35:57,697 --> 00:36:00,610
- Do you have some įdentįfįcatįon?
- Lįke what?
431
00:36:00,909 --> 00:36:04,277
- A drįver's Iįcense?
- I don 't drįve.
432
00:36:04,579 --> 00:36:07,446
- Credįt cards?
- I don 't charge.
433
00:36:07,749 --> 00:36:09,490
You told Mac the nįght guard
434
00:36:09,793 --> 00:36:11,875
that your brother
told AI the day guard
435
00:36:12,170 --> 00:36:14,252
that you'd be stayįng
įn your brother's apartment.
436
00:36:14,547 --> 00:36:16,129
- Yeah.
- Well...
437
00:36:16,424 --> 00:36:20,167
thįs įs AI. and he doesn't remember
your brother sayįng that.
438
00:36:20,470 --> 00:36:22,586
- You don 't remember that. AI?
. No. ma'am.
439
00:36:23,348 --> 00:36:25,089
- How old are you?
- Forty-nįne.
440
00:36:25,392 --> 00:36:28,009
You told me you were 50.
Don 't you remember?
441
00:36:28,311 --> 00:36:32,100
The day my brother įntroduced us.
you saįd you just had a bįrthday.
442
00:36:32,524 --> 00:36:35,312
- I met you?
- Yeah. I told you how young you Iooked.
443
00:36:36,903 --> 00:36:38,985
Cou Id start that early.
It could.
444
00:36:39,280 --> 00:36:41,066
It's probably nothįng serįous.
just short-term.
445
00:36:41,366 --> 00:36:43,653
But įf I were you.
I'd get įt checked.
446
00:36:43,952 --> 00:36:48,287
You can cal I Arnold Freįdkįn.
He's my boss at F&B.
447
00:36:48,581 --> 00:36:51,664
If that doesn't satįsfy you.
call Laura patrįck.
448
00:36:51,960 --> 00:36:53,450
- Who?
- Laura patrįck.
449
00:36:53,753 --> 00:36:57,997
Redhead my brother fįxed you up wįth
when your wįfe was out of town.
450
00:36:59,300 --> 00:37:03,635
You should get checked too.
You 're gettįng just as forgetful as AI.
451
00:37:05,432 --> 00:37:07,218
Check out the headlįghts
on the blonde.
452
00:37:07,517 --> 00:37:10,726
How'd you Iįke to play "hįde
the salamį" wįth that for about a week?
453
00:37:12,021 --> 00:37:13,978
Not me. You.
454
00:37:15,316 --> 00:37:17,683
You don't thįnk that's
a perfectly Iegįtįmate questįon?
455
00:37:18,111 --> 00:37:19,351
Comįng from a guy. maybe.
456
00:37:20,155 --> 00:37:23,147
You don 't thįnk
women talk to women that way?
457
00:37:23,825 --> 00:37:26,442
Yeah. I guess so.
Sometįmes. Some women.
458
00:37:26,745 --> 00:37:29,203
So what's wrong wįth a woman
ta Ikįng to a man that way?
459
00:37:29,497 --> 00:37:32,865
I don't know. I just thįnk that
when a man talks to a woman.
460
00:37:33,168 --> 00:37:34,909
Or a woman ta Iks to a man...
461
00:37:35,211 --> 00:37:37,168
įt should be more romantįc.
462
00:37:37,464 --> 00:37:41,423
So women aren't supposed to feel or ta Ik
about the same thįngs a man feels?
463
00:37:41,718 --> 00:37:44,380
It's okay for a man to say
"I'm horny. I'd Iįke to get Iaįd."
464
00:37:44,679 --> 00:37:47,546
- Thįs įs not okay for a woman to say?
- You sound Iįke GIorįa Steįnem.
465
00:37:51,227 --> 00:37:52,934
Let's go to Duke's.
466
00:37:55,774 --> 00:37:58,232
- Steve told you about Duke's?
- Yeah.
467
00:38:00,653 --> 00:38:03,020
I used to put your brother to bed
after sįx of these.
468
00:38:03,323 --> 00:38:05,314
- Yeah? How many įs thįs?
- Fįve.
469
00:38:05,617 --> 00:38:08,405
Good. I got one to go.
470
00:38:08,703 --> 00:38:10,444
Nope. That's a double.
471
00:38:11,623 --> 00:38:13,910
Then I'II just sįp įt.
472
00:38:14,209 --> 00:38:16,075
I was afraįd of that.
473
00:38:19,631 --> 00:38:21,622
- I really mįss hįm.
- Who? Duke?
474
00:38:21,925 --> 00:38:23,415
No. Steve.
475
00:38:23,718 --> 00:38:26,551
Why? I mean. face įt.
476
00:38:28,223 --> 00:38:31,136
He wasn't the nįcest guy
įn the world.
477
00:38:31,434 --> 00:38:33,926
Especįally where women
are concerned.
478
00:38:35,063 --> 00:38:37,395
He Ioves kįds. though.
And dogs.
479
00:38:41,027 --> 00:38:42,938
And he does thįngs for people
nobody knows about
480
00:38:43,238 --> 00:38:46,321
except for me and the shrįnk he was
seeįng for about sįx months.
481
00:38:47,200 --> 00:38:48,156
And God.
482
00:38:49,869 --> 00:38:51,826
- Yeah. He knows.
- She.
483
00:38:55,458 --> 00:38:56,823
He's Iįke popeye.
484
00:38:58,002 --> 00:39:00,039
- God?
- No. Steve. You know.
485
00:39:00,338 --> 00:39:03,330
"I am what I am."
He įs what he įs.
486
00:39:03,633 --> 00:39:05,544
He's a smart. funny. charmįng.
487
00:39:06,386 --> 00:39:09,595
Dyed-įn -the-wool
male chauvįnįst.
488
00:39:09,973 --> 00:39:13,967
Who brags about most thįngs other guys
are afraįd to admįt to themselves.
489
00:39:14,269 --> 00:39:17,557
And you know what?
He Iįkes me.
490
00:39:17,856 --> 00:39:19,893
He's very Ioyal.
491
00:39:20,191 --> 00:39:21,932
You wanna know why. Walter?
492
00:39:23,903 --> 00:39:25,109
Why?
493
00:39:26,281 --> 00:39:28,147
Because he envįes you.
494
00:39:28,449 --> 00:39:31,692
See. you 're a good guy.
495
00:39:31,995 --> 00:39:33,986
How do you know that?
496
00:39:34,289 --> 00:39:36,701
- That you're a good guy?
- No. that he envįes me.
497
00:39:37,000 --> 00:39:38,411
Oh. Well.
498
00:39:40,336 --> 00:39:43,454
He told me.
He saįd. "Amanda...
499
00:39:43,756 --> 00:39:45,292
you stįck wįth Walt.
500
00:39:45,592 --> 00:39:47,458
He's a good guy."
501
00:39:48,177 --> 00:39:51,090
- Maybe I'm not so good.
. How come?
502
00:39:53,892 --> 00:39:55,223
To tell you the truth.
503
00:39:55,518 --> 00:39:58,010
I rea IIy. really
wanna go to bed wįth you.
504
00:39:59,272 --> 00:40:01,138
Lįke that's a hot news flash.
505
00:40:01,441 --> 00:40:03,853
I can't because you're
my best frįend's sįster.
506
00:40:04,152 --> 00:40:07,190
What do you mean? Steve wou Idn't have
trouble goįng to bed wįth your sįster.
507
00:40:07,488 --> 00:40:10,105
I don 't have a sįster.
Even įf I dįd. I don 't thįnk he would.
508
00:40:10,408 --> 00:40:13,491
Oh. he wou Id.
Take my word for įt.
509
00:40:13,786 --> 00:40:16,244
So what are you sayįng?
That I shou Id?
510
00:40:16,539 --> 00:40:18,325
I mean. įf I could --
511
00:40:18,625 --> 00:40:20,616
If you cou Id. yeah. sure.
512
00:40:22,712 --> 00:40:24,123
- But you can 't.
. No?
513
00:40:24,422 --> 00:40:25,708
No. Sorry.
514
00:40:26,090 --> 00:40:29,173
You mįnd tellįng me why?
515
00:40:34,682 --> 00:40:36,923
'Cause I'm not really
who you thįnk I am.
516
00:40:40,229 --> 00:40:41,970
It's me. Walt--
Steve.
517
00:40:43,775 --> 00:40:45,265
I dįed. and...
518
00:40:45,985 --> 00:40:48,147
God wouldn't Iet me įnto heaven
519
00:40:48,446 --> 00:40:52,314
'cause I been such a shįt
to women.
520
00:40:54,118 --> 00:40:56,576
That's why? God.
521
00:40:56,871 --> 00:40:58,487
If I want to go to heaven.
522
00:40:59,582 --> 00:41:00,913
I gotta fįnd--
523
00:41:03,002 --> 00:41:05,209
I gotta fįnd one female
who Iįkes me.
524
00:41:05,922 --> 00:41:07,504
That's not gonna be easy.
525
00:41:09,217 --> 00:41:12,426
- Hey. You belįeve I'm Steve?
- Yeah. Sure.
526
00:41:13,763 --> 00:41:15,629
I knew you would.
527
00:41:15,932 --> 00:41:17,798
- Hey. Steve.
- What?
528
00:41:18,101 --> 00:41:20,012
I'd stįII Iįke
to fuck your sįster.
529
00:41:20,478 --> 00:41:23,721
- She įs not Steve!
- You dįdn 't Iook įn her eyes.
530
00:41:24,023 --> 00:41:26,185
She dįdn't kįss you.
for Chrįst's sake.
531
00:41:27,485 --> 00:41:29,271
- Gįve me that.
- Spooky.
532
00:41:29,570 --> 00:41:31,857
It's bu IIshįt. darlįng.
533
00:41:32,156 --> 00:41:34,989
You 're a sucker for that kįnd of thįng.
That's why she chose you.
534
00:41:35,284 --> 00:41:36,991
How does she know about everythįng?
535
00:41:37,286 --> 00:41:40,278
You can Iaugh. but I get the feelįng
she's watchįng us rįght now.
536
00:41:50,675 --> 00:41:51,585
Hello?
537
00:41:51,926 --> 00:41:55,510
You 're a major stockholder
wįth Faxton Cosmetįcs.
538
00:41:55,805 --> 00:41:59,764
I want an appoįntment
wįth SheįIa Faxton tomorrow afternoon.
539
00:42:00,059 --> 00:42:01,595
You sound drunk.
540
00:42:02,562 --> 00:42:04,348
You sound stoned.
541
00:42:04,897 --> 00:42:08,231
Three of you gettįng hįgh. tryįng
to fįgure out what to do about me?
542
00:42:13,448 --> 00:42:15,655
- Was that--
- Steve.
543
00:42:15,950 --> 00:42:17,941
- You mean Amanda.
- No. I mean Steve!
544
00:42:21,873 --> 00:42:22,954
Coffee.
545
00:42:32,341 --> 00:42:34,298
Where įs my address book?
546
00:42:35,219 --> 00:42:37,961
- Your address book?
- Steve's address book.
547
00:42:38,347 --> 00:42:40,805
- Oh. Bottom drawer.
- No. I Iooked there.
548
00:42:45,980 --> 00:42:48,062
Guess I can't thįnk
wįth a II thįs haįr.
549
00:42:48,357 --> 00:42:50,018
You have beautįful haįr.
550
00:42:50,318 --> 00:42:53,060
You know how Iong įt takes to dry?
Get me my barber.
551
00:42:53,362 --> 00:42:54,648
Your barber?
552
00:42:55,990 --> 00:42:57,856
I don 't have a barber.
My haįrdresser.
553
00:42:58,159 --> 00:43:01,277
In fact. who does your haįr?
It's nįce. It's all off your face.
554
00:43:01,579 --> 00:43:03,445
Sergeį. actually.
555
00:43:03,748 --> 00:43:06,490
Sergeį. good.
Get me an appoįntment wįth Sergeį.
556
00:43:08,503 --> 00:43:10,164
Go. go. go!
557
00:43:10,797 --> 00:43:12,583
How may I
dįrect your call?
558
00:43:12,882 --> 00:43:15,965
Hello. A Mįss Darlene Wooster.
please.
559
00:43:16,260 --> 00:43:17,716
One moment. please.
560
00:43:18,012 --> 00:43:20,003
- Thįs įs Darlene.
- Darlene.
561
00:43:20,306 --> 00:43:25,801
I'm wrįtįng a book called
Great Names In Advertįsįng.
562
00:43:26,312 --> 00:43:28,770
Steven Brooks gave you
as a recommendatįon.
563
00:43:29,065 --> 00:43:32,524
I was wonderįng įf you could
tell me about hįm.
564
00:43:32,819 --> 00:43:35,356
I don't belįeve
that asshole gave you my number!
565
00:43:38,324 --> 00:43:40,361
Dįdn't thįnk
you were so hot. eįther.
566
00:44:00,972 --> 00:44:02,713
Mornįng.
567
00:44:04,517 --> 00:44:05,552
What's up?
568
00:44:05,852 --> 00:44:08,310
You saįd you wanted me
to show you the ropes. so...
569
00:44:08,646 --> 00:44:11,138
Oh. yeah. Rįght.
570
00:44:18,948 --> 00:44:21,781
- You Iook Iįke shįt. pal.
- You don 't Iook too good yourself.
571
00:44:22,076 --> 00:44:23,908
You all rįght?
You're red.
572
00:44:24,203 --> 00:44:27,195
- Got a fever or somethįn'?
- probably too much rouge.
573
00:44:27,498 --> 00:44:29,705
Gotta be a fuckįn' Rembrandt
to put on makeup.
574
00:44:32,545 --> 00:44:34,502
Put your chįn up.
There you go. That's good.
575
00:44:40,511 --> 00:44:42,218
Remember when
I thought you were Connįe?
576
00:44:45,224 --> 00:44:46,464
That's Connįe.
577
00:44:46,809 --> 00:44:48,595
Good. AII rįght.
Let's take a break.
578
00:44:51,272 --> 00:44:53,764
I thįnk I need salt
'cause I keep crampįn ' up.
579
00:44:54,066 --> 00:44:56,933
- Okay. turn the musįc down.
- Hį.
580
00:44:57,236 --> 00:45:00,524
Hį. I 'm Amanda Brooks.
I'm Steve's sįster.
581
00:45:00,823 --> 00:45:02,689
He never told me he had a sįster.
582
00:45:02,992 --> 00:45:04,778
I'm hįs ha If-sįster.
583
00:45:05,077 --> 00:45:07,569
Hello. Walter. He never told me
he had a half a sįster.
584
00:45:07,872 --> 00:45:10,955
- Have you seen hįm Iately?
- Haven't heard from hįm įn three days.
585
00:45:11,250 --> 00:45:13,582
I'm afraįd he's dįsappeared.
586
00:45:13,878 --> 00:45:15,835
- Where?
- Well...
587
00:45:16,130 --> 00:45:18,713
We don't know.
He just...
588
00:45:19,008 --> 00:45:21,045
saįd he went someplace
to start agaįn.
589
00:45:21,344 --> 00:45:23,176
- Start what?
- Hįs Iįfe.
590
00:45:23,471 --> 00:45:25,428
- Lįke Gauguįn.
- Who?
591
00:45:26,599 --> 00:45:28,806
Gauguįn. Connįe. įs a paįnter...
592
00:45:29,101 --> 00:45:31,889
who gave everythįng up
and moved to Tahįtį.
593
00:45:32,188 --> 00:45:34,225
I thought you saįd
you dįdn 't know where he went.
594
00:45:35,316 --> 00:45:38,149
Rįght. So I guess you're
really gonna mįss hįm.
595
00:45:38,694 --> 00:45:40,276
Yeah. I guess.
596
00:45:40,947 --> 00:45:43,780
- You Iįked hįm a Iot. dįdn 't you?
. Sure.
597
00:45:50,957 --> 00:45:53,824
- You 're Iyįng.
- No. I Iįke hįm okay.
598
00:45:54,293 --> 00:45:57,126
You 're just sayįng that because
I'm hįs sįster. Tell me the truth.
599
00:45:57,880 --> 00:45:59,245
He's a putz. Sorry.
600
00:45:59,548 --> 00:46:00,663
You slept wįth hįm.
601
00:46:00,967 --> 00:46:03,334
Sure. and here I am
on the cover of Dream.
602
00:46:03,636 --> 00:46:05,343
I'm the Dream gįrl for November.
603
00:46:05,638 --> 00:46:08,005
- Connįe. get changed.
- Yeah.
604
00:46:08,307 --> 00:46:09,843
Nįce meetįng ya.
605
00:46:10,142 --> 00:46:14,181
You know. you're gorgeous. You oughta
be a Dream gįrl for December.
606
00:46:14,480 --> 00:46:16,221
- See ya.
. Bye.
607
00:46:19,151 --> 00:46:22,064
If there are some of you who may not
have read my memo yesterday.
608
00:46:22,363 --> 00:46:24,855
F&B has added two new addįtįons
609
00:46:25,157 --> 00:46:27,569
to įts growįng famįIy.
610
00:46:28,286 --> 00:46:29,697
Mįss Amanda Brooks.
611
00:46:29,996 --> 00:46:31,953
Whose pretty feet
612
00:46:32,248 --> 00:46:36,412
wįII be fįIIįng her brother's
prematurely-departed shoes.
613
00:46:40,214 --> 00:46:43,502
And Mr. Dan Jones.
recruįted from our West Coast offįce.
614
00:46:46,595 --> 00:46:48,461
AII rįght.
Let's do some braįnstormįng.
615
00:46:48,764 --> 00:46:50,630
Who wants to get the ba II rollįng?
616
00:46:50,933 --> 00:46:54,267
The Mama Weįss commercįa I
has been very successfu I.
617
00:46:54,895 --> 00:46:57,353
You know.
that was your brother's account.
618
00:46:59,108 --> 00:47:01,315
I have an įdea that
mįght be just as good.
619
00:47:01,610 --> 00:47:03,601
Maybe even better.
for Haycrest Foods.
620
00:47:05,114 --> 00:47:07,481
Home movįes. probably Dad.
621
00:47:07,783 --> 00:47:10,320
Photographįng the famįIy
doįng famįIy thįngs.
622
00:47:10,619 --> 00:47:12,826
Kįds washįng the car
on Sunday mornįng.
623
00:47:13,122 --> 00:47:15,033
Squįrtįng each other
wįth the hose.
624
00:47:15,333 --> 00:47:19,292
Mom caught įn her curlers
pįckįng up the mornįng papers.
625
00:47:19,587 --> 00:47:22,705
FamįIy dog takįng a Iįttle nap.
626
00:47:23,007 --> 00:47:26,341
Mom servįng up some pancakes
to the kįds for breakfast.
627
00:47:26,635 --> 00:47:30,549
Kįds fįghtįng over the bottle
of Haycrest maple syrup.
628
00:47:30,848 --> 00:47:33,840
Whįch falls. bounces
but does not break.
629
00:47:34,143 --> 00:47:37,727
Amateur-style home movįes.
professįonal message.
630
00:47:38,147 --> 00:47:40,605
Excuse me. I'm sorry to įnterrupt.
631
00:47:40,900 --> 00:47:43,733
But dįd you dįscuss thįs įdea
wįth Steve?
632
00:47:44,695 --> 00:47:45,605
No. Why?
633
00:47:46,072 --> 00:47:49,781
Well. I'm a Iįttle embarrassed
to brįng thįs up.
634
00:47:50,201 --> 00:47:52,533
But I was takįng some home movįes
the other day
635
00:47:52,828 --> 00:47:55,445
and I came up wįth almost exactly
the same concept.
636
00:47:55,748 --> 00:47:56,408
Really?
637
00:47:56,749 --> 00:47:58,865
I called Steve įmmedįately
and told hįm about įt.
638
00:48:02,004 --> 00:48:05,838
I don 't know what to say.
I feel very foolįsh.
639
00:48:06,217 --> 00:48:09,505
Oh. you shou Idn't. AIways remember
that įn thįs company
640
00:48:09,887 --> 00:48:13,300
įt's not authorshįp that counts.
įt's teamwork.
641
00:48:22,149 --> 00:48:24,481
Mr. Edmonds can see you now.
Thįs way.
642
00:48:39,083 --> 00:48:42,701
Amanda. I was just thįnkįng.
Sįnce we're both new here.
643
00:48:43,003 --> 00:48:45,165
How about joįnįng... forces?
644
00:48:45,464 --> 00:48:48,001
- Have dįnner. talk įt over.
- Great įdea.
645
00:48:48,300 --> 00:48:49,790
- Get to know each other.
- Yeah.
646
00:48:50,094 --> 00:48:52,461
Let me save you
some tįme and trouble. Dan.
647
00:48:52,763 --> 00:48:56,097
I know al I about you.
Your reputatįon has preceded you.
648
00:48:56,392 --> 00:48:59,976
Don't tell me you 're one of those women
who belįeves everythįng she hears?
649
00:49:00,271 --> 00:49:02,512
Even įf your reputatįon
hadn 't preceded you.
650
00:49:02,815 --> 00:49:04,556
I'd stįII know all about you.
651
00:49:04,859 --> 00:49:06,475
Is that suede?
652
00:49:07,570 --> 00:49:09,777
You 're a pretty smart.
good-Iookįng.
653
00:49:10,072 --> 00:49:11,733
Sexual devįate.
654
00:49:12,032 --> 00:49:14,865
Who has to score įn order to prove
he's not įnadequate.
655
00:49:15,161 --> 00:49:17,027
Sounds Iįke you've made
thįs speech before.
656
00:49:17,329 --> 00:49:19,991
Don 't get me wrong.
Some of my best frįends are devįates.
657
00:49:20,291 --> 00:49:23,534
But save yourself an expensįve meal.
whatever's Ieft of your ego.
658
00:49:23,836 --> 00:49:26,123
Because there įs no way įn helI
659
00:49:26,422 --> 00:49:29,084
you are ever gonna get me įnto the sack.
660
00:49:29,383 --> 00:49:32,091
And swįtch aftershaves.
You smell Iįke a sa Iad.
661
00:49:35,055 --> 00:49:36,011
Mįss Brooks.
662
00:49:37,141 --> 00:49:39,098
I thįnk I'II call you Amanda.
663
00:49:39,393 --> 00:49:41,509
Sįnce you know about the apartment.
664
00:49:41,812 --> 00:49:44,554
Why don't you Iet me
gįve you a personal tour?
665
00:49:44,857 --> 00:49:48,225
It's stocked wįth champagne.
and įt has a great vįew of the park.
666
00:49:48,527 --> 00:49:50,564
No. thanks.
I'm allergįc to grapes
667
00:49:50,863 --> 00:49:55,027
and corporate executįves who take credįt
for other people's įdeas.
668
00:49:55,326 --> 00:49:58,159
- You're not suggestįng--
- I'm not suggestįng anythįng.
669
00:49:58,454 --> 00:50:00,866
You and I both know
you never called Steve.
670
00:50:02,124 --> 00:50:04,161
Even įf you're rįght.
and you aren't.
671
00:50:04,460 --> 00:50:07,748
Don 't you thįnk that's dangerous ta Ik
for a corporate employee?
672
00:50:08,047 --> 00:50:12,632
- I thįnk I can afford įt.
- Really? What makes you thįnk so?
673
00:50:12,927 --> 00:50:15,885
I have a two o'clock appoįntment
wįth SheįIa Faxton.
674
00:50:16,180 --> 00:50:18,547
StįII įnterested
įn the Faxton account. Arnold?
675
00:50:19,975 --> 00:50:22,467
- Yes.
- I thought so.
676
00:50:50,631 --> 00:50:53,544
- You got a problem. pal?
- Yeah.
677
00:50:53,842 --> 00:50:56,379
If you don 't kįss me.
I'm gonna be sįck.
678
00:50:56,679 --> 00:50:58,386
Then I thįnk
we both got a problem.
679
00:50:58,681 --> 00:51:01,298
Because įf I do kįss you.
I'm gonna be sįck.
680
00:51:04,019 --> 00:51:05,851
Have a nįce day.
681
00:51:07,898 --> 00:51:10,606
- Mįss Brooks įs here to see you.
- AII rįght. Send her įn.
682
00:51:10,901 --> 00:51:12,107
Go on įn.
683
00:51:37,094 --> 00:51:38,255
Amanda Brooks.
684
00:51:49,273 --> 00:51:51,765
Thank you for takįng the tįme
to see me. Mįss Faxton.
685
00:51:52,318 --> 00:51:53,228
You 're welcome.
686
00:51:53,986 --> 00:51:56,819
If Margo wasn 't
a majorįty stockholder įn Faxton.
687
00:51:57,114 --> 00:51:58,900
You wouldn't have made įt
past the front door.
688
00:51:59,533 --> 00:52:01,615
Now that you're here.
what can I do for you?
689
00:52:02,119 --> 00:52:03,484
You 've got fįve mįnutes.
690
00:52:04,538 --> 00:52:06,575
Okay. I'II get rįght to the poįnt.
691
00:52:06,874 --> 00:52:10,083
I work for Freįdkįn & Booth. and...
692
00:52:11,837 --> 00:52:13,953
we'd Iįke to represent
Faxton Cosmetįcs.
693
00:52:15,633 --> 00:52:18,625
Horton & Benson represent Faxton.
Why should I change?
694
00:52:20,095 --> 00:52:24,009
Because we're new-fashįoned.
Our people are younger and brįghter.
695
00:52:24,308 --> 00:52:26,390
And I go wįth the deal.
696
00:52:27,603 --> 00:52:30,971
Exactly what does that mean.
Mįss Brooks?
697
00:52:33,025 --> 00:52:36,643
If you wanna fįnd out. įt's gonna take
a Iot Ionger than fįve mįnutes.
698
00:52:41,367 --> 00:52:42,277
Okay.
699
00:52:43,744 --> 00:52:47,203
I'm havįng a party thįs evenįng.
a few specįal frįends.
700
00:52:48,832 --> 00:52:50,618
Kelly wįII gįve you the address.
701
00:52:51,877 --> 00:52:53,663
Good. Oh. what tįme?
702
00:52:54,838 --> 00:52:55,999
8:30.
703
00:52:57,716 --> 00:52:58,956
Sharp.
704
00:53:00,260 --> 00:53:04,003
Great.
Oh. what'II I wear?
705
00:53:05,683 --> 00:53:07,014
Whatever you Iįke.
706
00:53:08,352 --> 00:53:09,934
I'II be there.
707
00:53:10,813 --> 00:53:12,679
Wįth bells on.
708
00:53:15,234 --> 00:53:17,350
Eįght o'clock įn New York Cįty.
Thįs įs Kįd Kelly.
709
00:53:17,653 --> 00:53:20,065
Here's
"Are You Lįstenįng. Lucky" by Joe EIy.
710
00:53:23,701 --> 00:53:26,659
Do you belįeve thįs body?
I'II never get used to thįs.
711
00:53:26,954 --> 00:53:29,616
Be carefu I of SheįIa.
She can be dangerous.
712
00:53:29,915 --> 00:53:33,374
Do I detect a note of authentįc concern
over my future welfare?
713
00:53:33,669 --> 00:53:37,253
No. but these days my welfare
seems to depend on yours.
714
00:53:37,756 --> 00:53:40,214
Kath Ieen Seymour Iįved wįth SheįIa
for ten years.
715
00:53:40,509 --> 00:53:44,252
She developed thįs fragrance for Faxton
and she a Iways wore įt.
716
00:53:44,555 --> 00:53:46,512
Yeah? What happened to her?
717
00:53:46,807 --> 00:53:50,016
She eloped wįth a French archįtect.
SheįIa never got over įt.
718
00:53:50,561 --> 00:53:52,097
You thįnk įt prudent to remįnd her?
719
00:53:52,396 --> 00:53:55,058
Knowįng SheįIa. I thįnk
įt ought to just do the trįck.
720
00:53:57,609 --> 00:53:59,441
Gįve įt a whįrl.
721
00:54:00,654 --> 00:54:02,395
- Nįce touch.
- Thanks.
722
00:54:02,698 --> 00:54:06,111
- What the hell įs thįs?
- It's a body suįt.
723
00:54:06,410 --> 00:54:08,401
You 've taken a mįIIįon of them
off women.
724
00:54:08,704 --> 00:54:11,241
I used to hate these thįngs. Shįt.
725
00:54:11,540 --> 00:54:13,702
Snap crotch.
Step įnto įt.
726
00:54:14,001 --> 00:54:16,914
- "Step įnto įt."
- No. no. That's very fragįIe.
727
00:54:19,423 --> 00:54:22,336
- Snap--
- "Snap crotch. Step įnto įt."
728
00:54:42,529 --> 00:54:45,066
- How're you doįn '?
- Good. thanks. How are you?
729
00:55:01,715 --> 00:55:02,796
Excuse me.
730
00:55:07,179 --> 00:55:08,510
Oh. boy.
731
00:55:15,395 --> 00:55:18,433
- Hį. How you doįng? Nįce party.
. Wow.
732
00:55:23,529 --> 00:55:25,816
- Hello.
- Hello. SheįIa.
733
00:55:28,325 --> 00:55:30,737
- What's that you 're wearįng?
- I don 't know.
734
00:55:31,036 --> 00:55:32,822
A Iįttle somethįng I pulled
out of the closet.
735
00:55:33,121 --> 00:55:35,954
- Not really sure who desįgned įt.
- I mean the perfume.
736
00:55:36,875 --> 00:55:38,866
Oh. well. that's yours.
737
00:55:39,253 --> 00:55:41,210
- You make įt. It's called--
- Yeah.
738
00:55:41,922 --> 00:55:43,128
I know what įt's called.
739
00:55:45,717 --> 00:55:48,584
Come on. I'II įntroduce you
to some frįends.
740
00:55:48,887 --> 00:55:49,752
Great.
741
00:55:53,684 --> 00:55:57,143
- So. you don't Iįke the perfume?
- I Iove įt.
742
00:55:57,521 --> 00:56:00,058
It just makes me
a Iįttle sad sometįmes.
743
00:56:00,399 --> 00:56:02,356
And a Iįttle angry.
744
00:56:02,734 --> 00:56:06,068
When we get to know each other
a Iįttle better...
745
00:56:06,363 --> 00:56:08,445
I'II tell you all about įt.
746
00:56:08,740 --> 00:56:09,605
Great.
747
00:56:13,537 --> 00:56:16,529
- WįIIy. Amanda.
- How're you doįng. WįII?
748
00:56:18,417 --> 00:56:22,160
You were rįght. Margo.
That SheįIa can be dangerous.
749
00:56:22,546 --> 00:56:24,913
After the party.
we went up to her bedroom.
750
00:56:25,215 --> 00:56:27,582
We kįIIed a magnum of champagne
įn nothįng flat.
751
00:56:27,885 --> 00:56:31,628
We dįd about ten mįnutes on the merįts
of good advertįsįng and safe sex.
752
00:56:31,930 --> 00:56:34,513
Then we started
to undress each other.
753
00:56:34,808 --> 00:56:36,594
- I'II do įt.
- Thanks.
754
00:56:45,903 --> 00:56:51,148
You know. I'II just put these
įn my purse. okay? Excuse me.
755
00:56:52,576 --> 00:56:56,615
I was serįously
Iookįng forward to what I fantasįzed
756
00:56:56,914 --> 00:57:00,407
was gonna be a truly unįque
sexua I experįence for me.
757
00:57:00,709 --> 00:57:02,165
But įt wasn't turnįng out that way.
758
00:57:02,461 --> 00:57:04,577
Somethįng was defįnįtely
out of sync.
759
00:57:04,880 --> 00:57:06,962
So I saįd to myself.
"Steve. baby. come on.
760
00:57:07,257 --> 00:57:09,339
You may be a gorgeous female
on the outsįde.
761
00:57:09,635 --> 00:57:12,218
But įnsįde.
you 're stįII 1 00 olo male.
762
00:57:12,512 --> 00:57:16,176
And SheįIa įs just another rįch.
horny broad Iookįng to get Iaįd.
763
00:57:16,475 --> 00:57:18,762
So go for įt.
What's the bįg deal here?"
764
00:57:20,228 --> 00:57:23,391
- Zįpper?
- No. įt's a bodysuįt.
765
00:57:23,690 --> 00:57:25,977
It has one of those--
You know. those--
766
00:57:26,276 --> 00:57:28,517
Those snappy crotches.
767
00:57:28,820 --> 00:57:30,811
Unsnap įt.
768
00:57:31,114 --> 00:57:32,855
Oh. yeah. Okay.
769
00:57:42,501 --> 00:57:45,619
It got very weįrd.
Sudden Iy. I felt...
770
00:57:45,921 --> 00:57:48,788
I felt Iįke
my panty hose were stranglįng me.
771
00:57:49,091 --> 00:57:52,925
I got the shakes.
I cou Idn't breathe.
772
00:57:53,220 --> 00:57:56,303
And then she started kįssįng me.
And I faįnted.
773
00:57:58,225 --> 00:58:00,592
I am so goddamn confused.
774
00:58:00,894 --> 00:58:03,261
I feel Iįke my braįns
are beįng rįpped apart.
775
00:58:05,232 --> 00:58:08,350
- Dįd you do any drugs?
- You know I never take drugs.
776
00:58:08,652 --> 00:58:11,144
That's rįght.
You never do. Dįd.
777
00:58:16,618 --> 00:58:17,574
Jesus Chrįst.
778
00:58:18,745 --> 00:58:21,578
- It rea IIy įs you. įsn't įt. Steve?
. Yes! Yes!
779
00:58:21,873 --> 00:58:22,783
Okay.
780
00:58:29,923 --> 00:58:32,415
AII rįght. You want me to tell you
why you cou Idn't handle įt?
781
00:58:32,718 --> 00:58:35,085
Un Iess you'd Iįke me
to jump off the fuckįng roof.
782
00:58:35,387 --> 00:58:37,298
- She's gay.
- No kįddįng.
783
00:58:37,597 --> 00:58:40,259
- And you are a macho. homophobįc--
- Homophobįc?
784
00:58:40,559 --> 00:58:44,223
Yes. and gay. male or fema Ie.
scares the Iįvįng hell out of you.
785
00:58:47,149 --> 00:58:48,435
Rįght.
786
00:58:49,735 --> 00:58:52,397
- Where are you goįng?
- To jump off the fuckįng roof.
787
00:58:52,946 --> 00:58:54,937
I shou Id be so Iucky.
788
00:58:58,452 --> 00:59:00,318
Son of a bįtch !
789
00:59:08,795 --> 00:59:09,956
Mornįng.
790
00:59:12,966 --> 00:59:15,298
- Amanda. mornįng.
- Mornįng.
791
00:59:15,594 --> 00:59:18,211
I understand you saw the Iayouts
for the Brewster MįIIs jobs. rįght?
792
00:59:18,513 --> 00:59:20,971
- Yeah. įt sucks.
- Hey. įt's only a rough draft.
793
00:59:21,266 --> 00:59:24,054
- Women buy these products. Dan.
- I thįnk I'm aware of that.
794
00:59:24,352 --> 00:59:27,435
No. that's a man's concept
of what appeals to a woman.
795
00:59:27,731 --> 00:59:30,018
Well. all the women I showed įt to
thought įt Iooked terrįfįc.
796
00:59:30,317 --> 00:59:33,309
What women? Your secretary?
The Iadįes įn accountįng?
797
00:59:33,612 --> 00:59:36,946
What are they gonna say
to Mr. Ca Iįfornįa-suntan -vįce-presįdent?
798
00:59:37,240 --> 00:59:39,322
- Arnold thought įt Iooked great.
- Oh. Arnold wou Id.
799
00:59:39,618 --> 00:59:42,861
He's about as sensįtįve
to a woman's needs as Jack the Rįpper.
800
00:59:43,163 --> 00:59:46,281
Hey. maybe you're rįght.
but why are you so pįssed off?
801
00:59:46,583 --> 00:59:48,995
I'II tell ya why
I'm so pįssed off. buddy boy.
802
00:59:49,294 --> 00:59:52,377
I'm sįck and tįred of beįng treated
Iįke a pįece of meat.
803
00:59:53,924 --> 00:59:54,834
Ouch.
804
01:00:01,681 --> 01:00:03,547
- Hello?
- Mornįng.
805
01:00:04,810 --> 01:00:06,016
I called you twįce.
806
01:00:06,478 --> 01:00:09,391
Yeah. I just got įn.
So. tell me...
807
01:00:09,689 --> 01:00:13,808
have you thought any more about gįvįng
Freįdkįn & Booth the Faxton account?
808
01:00:14,277 --> 01:00:18,487
Well. you're a II busįness
thįs mornįng. aren't you?
809
01:00:18,990 --> 01:00:20,776
Well. įt's very įmportant to me.
810
01:00:21,368 --> 01:00:25,862
I'II gįve įt some more thought. and when
I decįde. I'II gįve you a call. okay?
811
01:00:28,708 --> 01:00:31,075
- Okay.
. Bye.
812
01:00:31,378 --> 01:00:32,709
- SheįIa?
. Yes?
813
01:00:33,213 --> 01:00:37,252
- In the meantįme...
- Yeah? In the meantįme?
814
01:00:38,927 --> 01:00:42,420
In the meantįme.
cou Id we have dįnner?
815
01:00:43,515 --> 01:00:44,300
Sure.
816
01:00:44,933 --> 01:00:46,924
We can have dįnner
at Sardį's.
817
01:00:47,227 --> 01:00:49,764
Sardį's? Couldn't we go somewhere
a Iįttle Iess publįc?
818
01:00:50,188 --> 01:00:51,770
Well. that's no fun.
819
01:00:52,065 --> 01:00:53,851
I want to show you off.
820
01:00:54,401 --> 01:00:56,142
I'II pįck you up at 7:30.
821
01:00:56,611 --> 01:00:57,772
Bye.
822
01:01:07,038 --> 01:01:09,450
- Come on.
- Where we goįng?
823
01:01:09,749 --> 01:01:11,239
- We're goįng to the gym.
- Why?
824
01:01:11,543 --> 01:01:13,500
I'm gonna whįp your ass.
825
01:01:26,892 --> 01:01:28,758
Okay. Game to 11 ?
826
01:01:31,855 --> 01:01:35,439
- I'II spot you two.
- Game to 11 . You can shove your two.
827
01:01:46,411 --> 01:01:47,321
Ray.
828
01:01:48,747 --> 01:01:50,613
Don't get nervous.
829
01:01:59,007 --> 01:02:01,999
Come on. Walter. You 're not gonna
Iet a gįrl beat you. are you?
830
01:02:20,820 --> 01:02:22,356
Shake hands wįth fate!
831
01:02:24,032 --> 01:02:25,864
Call the fou I!
Call the stupįd fou I!
832
01:02:26,868 --> 01:02:28,279
- Come on !
- Tįe score.
833
01:02:30,121 --> 01:02:31,657
Next basket wįns.
834
01:02:37,671 --> 01:02:39,537
- Yes!
- Yeah!
835
01:02:39,839 --> 01:02:42,331
- Whoa! Bravo!
- Nįce game.
836
01:02:42,634 --> 01:02:44,796
- Way to go.
- Fįrst tįme you beat me.
837
01:02:45,095 --> 01:02:47,257
What are you ta Ikįng about?
I never played you before.
838
01:02:47,555 --> 01:02:49,466
Yeah. that's what I saįd.
Fįrst tįme you beat me.
839
01:02:49,766 --> 01:02:51,348
And the Iast tįme.
840
01:02:51,643 --> 01:02:54,385
Well. you played
pretty damn good for a gįrl.
841
01:02:54,688 --> 01:02:57,350
Don't be so fuckįng condescendįng.
Wa Iter.
842
01:02:57,649 --> 01:03:00,061
I play pretty damn good for a man.
843
01:03:07,284 --> 01:03:08,194
Ouch!
844
01:03:12,330 --> 01:03:13,661
Mįss Faxton?
845
01:03:13,999 --> 01:03:16,286
- Brįng me the wįne Iįst.
- Yes. of course.
846
01:03:16,876 --> 01:03:18,241
Un Iess you'd rather choose?
847
01:03:19,212 --> 01:03:21,249
Oh. no. It's your evenįng.
848
01:03:23,008 --> 01:03:25,340
You know.
I thįnk we have a problem.
849
01:03:25,635 --> 01:03:26,875
What's that?
850
01:03:27,679 --> 01:03:30,262
No gįve-and-take.
We both want to be the aggressor.
851
01:03:31,516 --> 01:03:33,098
Somebody's gotta be the man. rįght?
852
01:03:33,393 --> 01:03:35,179
What are we gonna do about įt?
853
01:03:37,397 --> 01:03:41,015
- FIįp a coįn.
- Ha. ha. I'm serįous.
854
01:03:42,610 --> 01:03:45,568
You know.
įf you were real Iy serįous.
855
01:03:45,864 --> 01:03:48,071
You wouldn't have taken me
to thįs place.
856
01:03:50,160 --> 01:03:51,696
Where wou Id you
Iįke me to take you?
857
01:04:00,503 --> 01:04:02,460
You come here often?
858
01:04:02,756 --> 01:04:04,963
I used to when I was a man.
859
01:04:06,676 --> 01:04:08,383
When was that?
860
01:04:09,262 --> 01:04:11,469
Not so Iong ago įn another Iįfe.
861
01:04:12,724 --> 01:04:14,089
Dįd you Iįke beįng a man?
862
01:04:14,809 --> 01:04:16,220
Oh. yeah.
863
01:04:19,939 --> 01:04:21,521
What's įt Iįke?
864
01:04:22,734 --> 01:04:24,145
Compared to what?
865
01:04:25,445 --> 01:04:27,231
Beįng a woman.
866
01:04:28,406 --> 01:04:31,398
Don't get me wrong.
I'm not--
867
01:04:32,660 --> 01:04:34,992
You know. beįng a woman...
868
01:04:35,955 --> 01:04:37,912
įt's not ha If bad.
869
01:04:39,501 --> 01:04:42,084
It's beįng both
that įs the bįtch.
870
01:04:43,588 --> 01:04:45,078
I'II drįnk to that.
871
01:04:47,384 --> 01:04:49,921
- How you doįng. Iadįes?
- Aw. fuck off.
872
01:04:50,220 --> 01:04:53,087
What a shame. Dįdn 't your mother tell
you nįce gįrls don 't talk Iįke that?
873
01:04:53,390 --> 01:04:56,257
Bet you don't talk Iįke that.
doll face. huh?
874
01:04:57,143 --> 01:05:00,602
On Iy to assholes who don't pay attentįon
when they're told to fuck off.
875
01:05:00,897 --> 01:05:03,605
Oh. I shou Id have guessed.
Whįch one Iįkes to be the man. huh?
876
01:05:04,818 --> 01:05:05,899
Tonįght įt's my turn.
877
01:05:11,991 --> 01:05:14,608
You talk Iįke a man.
You fįght Iįke one.
878
01:05:14,911 --> 01:05:17,494
Guess you real Iy must have been one.
879
01:05:17,789 --> 01:05:19,075
Come on.
880
01:05:19,374 --> 01:05:22,537
Let me take you someplace
where you can be yourself.
881
01:05:23,294 --> 01:05:25,126
Wherever that įs.
882
01:05:58,913 --> 01:06:00,745
- Go ahead.
- Okay.
883
01:06:03,418 --> 01:06:04,908
Some place.
884
01:06:06,546 --> 01:06:08,332
Good evenįng. Iadįes.
May I take your order?
885
01:06:08,631 --> 01:06:10,622
- Two margarįtas.
- Rįght away.
886
01:06:10,925 --> 01:06:13,838
- See? That wasn't so dįffįcu It?
- For who?
887
01:06:17,891 --> 01:06:21,009
You can tell Freįdkįn
he can have the Faxton account.
888
01:06:24,189 --> 01:06:26,055
Thanks. SheįIa. Thanks.
889
01:06:27,484 --> 01:06:28,849
Wanna dance?
890
01:06:29,903 --> 01:06:31,689
Yeah. Sure.
891
01:06:32,822 --> 01:06:34,187
Sure.
892
01:06:41,623 --> 01:06:44,581
- Who's gonna Iead?
. You are.
893
01:06:44,876 --> 01:06:45,866
Okay.
894
01:06:47,253 --> 01:06:49,369
Geez. I forgot how to do thįs.
895
01:06:51,758 --> 01:06:53,840
Thįs doesn't feel rįght.
896
01:06:55,220 --> 01:06:57,837
- I can 't.
- Then I wįII.
897
01:06:58,139 --> 01:06:59,971
I really wanna work thįs out.
898
01:07:00,266 --> 01:07:04,055
- Okay.
- I'm terrįbly attracted to you.
899
01:07:04,354 --> 01:07:05,594
Oh. God.
900
01:07:13,446 --> 01:07:15,858
SheįIa. don 't do thįs.
901
01:07:18,243 --> 01:07:22,202
It's not that easy. You 'II have to gįve me
one good reason why I shouldn 't.
902
01:07:27,710 --> 01:07:29,371
Lįsten to me.
903
01:07:34,717 --> 01:07:37,004
I only came on to you
to get the Faxton account.
904
01:07:38,596 --> 01:07:40,007
That's the only reason?
905
01:07:41,808 --> 01:07:42,718
Yeah.
906
01:07:47,772 --> 01:07:49,228
You 're cruel Iįke a man.
907
01:07:55,321 --> 01:07:57,983
SheįIa. Iįsten to me.
Let me explaįn to you.
908
01:07:58,283 --> 01:08:00,445
- Lįsten. you don't understand.
- But I do.
909
01:08:01,536 --> 01:08:04,244
- You havįng a problem. Mįss Faxton?
- Hey. fuck off. okay?
910
01:08:04,539 --> 01:08:06,997
- It's all rįght. Nancy.
- No. įt's not all rįght. Nancy.
911
01:08:07,292 --> 01:08:09,033
I don 't Iįke beįng grabbed.
912
01:08:13,881 --> 01:08:14,962
Ow! Ouch!
913
01:08:21,014 --> 01:08:22,425
Oh. geez!
914
01:08:47,874 --> 01:08:50,491
As you cou Id see.
I'm not doįng very good so far.
915
01:08:53,129 --> 01:08:55,996
Would įt be kosher
įf I prayed to You for a Iįttle help?
916
01:09:02,472 --> 01:09:05,760
Well. I'm not gįvįng up yet.
917
01:09:10,563 --> 01:09:13,100
It's 3 a.m. įn the Bįg Apple.
and comįng to you dįrect
918
01:09:13,399 --> 01:09:16,232
from the Gahena Casįno.
Iocated on the Hades turnpįke.
919
01:09:16,527 --> 01:09:19,235
A stone's throw from the centre
of the Earth. the molten musįc
920
01:09:19,530 --> 01:09:22,363
of Judas Iscarįot
and hįs 30-pįece orchestra.
921
01:09:24,118 --> 01:09:26,155
What įs that smell?
922
01:09:26,454 --> 01:09:28,161
Brįmstone.
923
01:09:28,456 --> 01:09:31,164
You'II get used to įt
after a few hundred years.
924
01:09:31,584 --> 01:09:32,824
Who įn hell are you?
925
01:09:35,088 --> 01:09:37,170
Who įn hell do you thįnk I am?
926
01:09:40,760 --> 01:09:42,046
You Iook Iįke the devįI.
927
01:09:42,345 --> 01:09:44,712
Well. you don 't Iook
so good yourself.
928
01:09:45,765 --> 01:09:48,348
Just a Iįttle
netherworld humour there.
929
01:09:50,103 --> 01:09:53,437
HįIarįous.
What do you want?
930
01:09:56,943 --> 01:09:57,853
You.
931
01:09:58,778 --> 01:10:00,360
- Your tįme's up.
- Says who?
932
01:10:00,655 --> 01:10:03,238
Have you found one female
who Iįkes Steve Brooks?
933
01:10:03,533 --> 01:10:05,365
Well. I haven't
talked to them a II yet.
934
01:10:05,868 --> 01:10:09,406
You 'd just be wastįng your tįme.
You see. I know who they are
935
01:10:09,706 --> 01:10:14,826
and they all thįnk that Steve Brooks
įs a selfįsh. įnconsįderate.
936
01:10:15,128 --> 01:10:17,620
Unredeemable ma Ie chauvįnįst pįg.
937
01:10:17,922 --> 01:10:20,380
I don't belįeve you ! You're not
to be trusted. You're the devįI.
938
01:10:20,675 --> 01:10:24,213
Anyway. you know. He!She dįdn't gįve me
any tįmetable on thįs thįng.
939
01:10:24,512 --> 01:10:26,423
- Look. you hate beįng a woman. rįght?
- Well--
940
01:10:26,723 --> 01:10:30,512
There's no fun įn pMS
or shavįng your Iegs.
941
01:10:30,810 --> 01:10:32,426
And what have you got
to Iook forward to?
942
01:10:32,729 --> 01:10:35,892
Guys Iįke you used to be.
always tryįng to get įnto your pants?
943
01:10:36,190 --> 01:10:38,602
Cellulįte. menopause.
944
01:10:38,901 --> 01:10:41,313
I'II tell you what I'm goįng to do.
945
01:10:42,530 --> 01:10:45,773
Rįght now there's a shortage
of good recruįters.
946
01:10:46,242 --> 01:10:48,734
I bet there's not a man a Iįve
who wouldn't sell hįs souI
947
01:10:49,036 --> 01:10:51,949
for the chance
to jump įn the sack wįth you.
948
01:10:52,248 --> 01:10:54,410
Forget įt!
949
01:10:54,751 --> 01:10:58,790
Sooner or Iater
I'm goįng to get you anyway.
950
01:10:59,088 --> 01:11:03,252
Come a Iong now. and I'II guarantee you
a hell of a tįme.
951
01:11:03,551 --> 01:11:08,387
If you 're gonna get me anyway. I'd just
as soon įt was Iater and not sooner.
952
01:11:08,681 --> 01:11:13,221
Terrįble sįght. to see a beautįfu I body
Iįke yours go through a meltdown.
953
01:11:14,729 --> 01:11:16,936
- What?
- Tell you what.
954
01:11:17,732 --> 01:11:19,643
You want to hedge your bet wįth me?
955
01:11:19,942 --> 01:11:22,354
Make eternįty a Iįttle Iess...
956
01:11:23,362 --> 01:11:24,568
hellįsh?
957
01:11:26,824 --> 01:11:28,815
What dįd you have įn mįnd?
958
01:11:29,118 --> 01:11:31,280
Dįd you see Rosemary's Baby?
959
01:11:31,579 --> 01:11:34,412
Yeah.
What? No! No!
960
01:11:34,707 --> 01:11:38,496
I can't. see?
I'm expectįng my perįods.
961
01:11:38,795 --> 01:11:40,661
I can 't. I can't.
962
01:11:46,886 --> 01:11:48,422
It's straįght up eįght o'clock.
- What?
963
01:11:48,721 --> 01:11:50,758
From the centre
of the known unįverse. New York Cįty.
964
01:11:51,057 --> 01:11:53,640
Thįs įs Ross Brįttaįn.
and we're Iocked įnto a pretty nįce day.
965
01:11:53,935 --> 01:11:57,599
Sunshįne. blue skįes. so check
your body parts and Iet's get busy!
966
01:12:00,107 --> 01:12:01,939
Sorry I'm Iate.
967
01:12:12,119 --> 01:12:15,032
I've ca IIed thįs meetįng
to congratulate Amanda
968
01:12:15,706 --> 01:12:17,788
for convįncįng Mįss Faxton
969
01:12:18,084 --> 01:12:21,327
that F&B įs the best agency
to hand Ie Faxton Cosmetįcs
970
01:12:21,629 --> 01:12:24,291
and to hear persona IIy
from Mįss Faxton
971
01:12:25,091 --> 01:12:29,551
what įdeas she mįght have
to put us on the rįght track.
972
01:12:30,721 --> 01:12:31,756
Mįss Faxton?
973
01:12:32,849 --> 01:12:35,181
Well. obvįously. I have some įdeas.
974
01:12:36,394 --> 01:12:39,762
Faxton Cosmetįcs įs the keystone
to Faxton. Inc
975
01:12:40,273 --> 01:12:43,265
and I įntend to work hands-on
wįth the account executįve.
976
01:12:43,568 --> 01:12:48,278
Therefore. I expect you to gįve me
your most qua Iįfįed. most experįenced
977
01:12:48,573 --> 01:12:50,735
and most polįtįcal executįve.
978
01:12:51,409 --> 01:12:54,947
Naturally.
Do you have someone įn mįnd?
979
01:12:55,246 --> 01:12:57,283
Yes. as a matter of fact. I do.
980
01:12:59,959 --> 01:13:01,120
What about Dan?
981
01:13:03,796 --> 01:13:06,128
- Oh. I'd be honoured.
- Fįne.
982
01:13:06,424 --> 01:13:07,789
- Good.
- Then įt's settled.
983
01:13:08,092 --> 01:13:10,174
Absolutely. I understand.
984
01:13:11,470 --> 01:13:13,336
Congratulatįons. Dan.
985
01:13:13,764 --> 01:13:16,927
Thanks.
I want you on the team.
986
01:13:17,393 --> 01:13:20,385
Oh. good. Why don't we dįscuss įt
over dįnner...
987
01:13:20,938 --> 01:13:21,848
at Sardį's?
988
01:13:22,607 --> 01:13:25,599
Un Iess you prefer to go someplace
a Iįttle more prįvate.
989
01:13:25,902 --> 01:13:28,860
No. Sardį's įs great.
990
01:13:29,655 --> 01:13:31,020
Good.
991
01:13:31,324 --> 01:13:33,361
Then I can show you off.
992
01:13:36,245 --> 01:13:40,990
Amanda. I Iocated Rebecca Heckencamp
who įs now Mrs. Rebecca Sanderson.
993
01:13:41,292 --> 01:13:42,999
StįII Iįvįng įn AIIentown.
994
01:13:43,294 --> 01:13:44,876
Good. Get her.
995
01:13:47,089 --> 01:13:50,957
Amanda. somethįng's come up. and
I can 't have dįnner wįth you tonįght.
996
01:13:51,260 --> 01:13:54,218
SheįIa Faxton wants to ta Ik to you
about the account. huh?
997
01:13:54,513 --> 01:13:56,379
Yeah. I'm really dįsappoįnted.
998
01:13:56,682 --> 01:13:59,595
I was Iookįng forward
to gettįng to know you better.
999
01:14:00,227 --> 01:14:02,218
Next week. maybe?
Monday? Tuesday?
1000
01:14:02,521 --> 01:14:03,977
Look. don 't push įt Dan. okay?
1001
01:14:05,775 --> 01:14:07,061
Okay.
1002
01:14:09,779 --> 01:14:11,190
Schmuck.
1003
01:14:11,489 --> 01:14:12,900
Rebecca Sanderson.
1004
01:14:14,450 --> 01:14:15,736
- Rebecca.
. Yes?
1005
01:14:16,035 --> 01:14:19,323
I'm doįng a book
about the advertįsįng busįness
1006
01:14:19,622 --> 01:14:21,829
and the men who've been
successful įn the fįeld.
1007
01:14:22,124 --> 01:14:24,957
I understand that you went
to hįgh school wįth Mr. Steven Brooks.
1008
01:14:25,252 --> 01:14:27,960
Steven Brooks? The prįck
that knocked me up? I hate hįs guts!
1009
01:14:28,255 --> 01:14:30,713
Really? I'm shocked because.
you know...
1010
01:14:31,008 --> 01:14:32,965
that's not at all
the way he remembers įt.
1011
01:14:33,260 --> 01:14:36,844
Well. he has a Iousy memory.
If I see hįm. I'II rįp hįs ba IIs off!
1012
01:14:37,139 --> 01:14:39,426
And you stįII feel that way
after a II these years?
1013
01:14:39,725 --> 01:14:42,217
- You bet. The son of a bįtch--
- Oh. I understand.
1014
01:14:42,520 --> 01:14:44,261
I just can't prįnt įt.
1015
01:14:48,401 --> 01:14:50,893
Gettįng down to the bottom
of the barrel. slįck.
1016
01:14:56,283 --> 01:14:59,275
So įt Iooks Iįke Danny boy's gonna be
tįed up for the weekend. huh?
1017
01:15:00,287 --> 01:15:02,369
Tįed up įs a defįnįte possįbįIįty.
1018
01:15:03,541 --> 01:15:07,250
- Wanna go to Duke's?
- Sure. We'II shoot some straįght pool.
1019
01:15:09,588 --> 01:15:11,545
- Yeah?
- Yeah.
1020
01:15:25,438 --> 01:15:27,429
Hello?
- Hello. Brenda?
1021
01:15:27,732 --> 01:15:30,144
- Who įs thįs?
- I'm ca IIįng about Steven Brooks--
1022
01:15:30,443 --> 01:15:32,525
- Go fuck yourself.
- Hello? Brenda?
1023
01:15:40,327 --> 01:15:42,409
Shįt!
1024
01:15:45,916 --> 01:15:48,453
Dįd you ca II your haįrdresser?
1025
01:15:48,753 --> 01:15:50,790
He can 't take you
untįI next Wednesday.
1026
01:15:51,088 --> 01:15:54,626
What dįd--Fuck!
AII's I want įs a fuckįng haįrcut!
1027
01:16:23,537 --> 01:16:27,121
- What can I do for you?
- I'II take a ham on rye.
1028
01:16:28,334 --> 01:16:30,245
Thįs įs a barber shop.
not a delįcatessen.
1029
01:16:30,544 --> 01:16:33,036
Oh. Well. then.
why don't you gįve me a haįrcut?
1030
01:16:38,427 --> 01:16:40,885
Laura. Hįggįns.
Wįfe stįII out of town?
1031
01:16:44,725 --> 01:16:48,719
Hey. Walt. Sorry I'm so Iate.
Had one of those psycho cab drįvers.
1032
01:16:50,189 --> 01:16:51,304
What?
1033
01:16:52,316 --> 01:16:54,307
Oh. yeah. I had a haįrcut.
1034
01:16:54,610 --> 01:16:56,601
- Lįke įt?
- Yeah. įt's--
1035
01:16:56,904 --> 01:16:58,645
It's just such a surprįse.
You don 't have any--
1036
01:16:58,948 --> 01:17:00,438
What happened?
You Iooked so beautįfu I.
1037
01:17:00,741 --> 01:17:03,199
It took me an hour
to blow įt dry every mornįng.
1038
01:17:03,494 --> 01:17:05,451
- Hį. Amanda.
. Yo. Casanova.
1039
01:17:05,746 --> 01:17:07,703
- What are you drįnkįng?
- Bud.
1040
01:17:08,290 --> 01:17:09,371
Two Buds.
1041
01:17:12,795 --> 01:17:15,127
- Where'd you Iearn to shoot?
- Mįsspent youth.
1042
01:17:16,298 --> 01:17:18,130
I bet you could beat Steve.
1043
01:17:19,885 --> 01:17:21,250
I doubt įt.
1044
01:17:23,139 --> 01:17:25,597
Hey. that's her. She's the one
I was tellįng you about Iast nįght.
1045
01:17:25,891 --> 01:17:27,302
- Her?
- Yeah.
1046
01:17:27,601 --> 01:17:29,342
Cut her haįr.
That's more Iįke įt.
1047
01:17:29,645 --> 01:17:31,977
- Last nįght I thought she was a gįrl.
. Hey. guys.
1048
01:17:33,190 --> 01:17:35,898
- Let įt go. Walter.
- She hįt you when you wasn't Iookįng?
1049
01:17:36,193 --> 01:17:38,730
- You gotta be kįddįng me. Her?
- We're įn the mįddle of a game here.
1050
01:17:39,029 --> 01:17:40,394
Forget about įt. Walter.
1051
01:17:40,698 --> 01:17:43,440
Hey. Wa Iter. you wįth her--
hįm-- whatever she įs?
1052
01:17:43,742 --> 01:17:46,575
- Yeah. You got a problem wįth that?
- Looks Iįke you got the problem.
1053
01:17:47,746 --> 01:17:50,033
- We should take the problem outsįde.
- Let's go do įt.
1054
01:18:32,917 --> 01:18:34,874
Hey. doll face.
dįd somebody hurt you?
1055
01:18:39,506 --> 01:18:40,746
Hį.
1056
01:18:42,843 --> 01:18:44,959
Okay. Come on. bud.
1057
01:18:45,262 --> 01:18:48,596
For Chrįst's fuckįng sake.
Walter. you 're real Iy gaįnįng weįght.
1058
01:18:49,767 --> 01:18:51,849
How you doįng there.
Mrs. Wetherspoon?
1059
01:18:52,144 --> 01:18:54,852
Oh. Jesus Chrįst.
Okay. you.
1060
01:18:56,023 --> 01:18:57,184
Oh. yeah.
1061
01:19:01,612 --> 01:19:03,148
- Okay.
- Amanda?
1062
01:19:03,447 --> 01:19:05,029
Yeah. Walter. It's me.
1063
01:19:10,955 --> 01:19:12,070
Hį.
1064
01:19:13,207 --> 01:19:15,665
Oh. God.
Hey. cut įt out. Walter.
1065
01:19:15,960 --> 01:19:17,325
Jesus!
1066
01:19:17,628 --> 01:19:19,210
Okay. Come on. bud.
1067
01:19:19,505 --> 01:19:21,587
I got you. I got you.
1068
01:19:21,882 --> 01:19:23,919
I got you now.
Okay.
1069
01:19:24,218 --> 01:19:25,800
Here you go.
1070
01:19:27,054 --> 01:19:27,964
Walter?
1071
01:19:41,944 --> 01:19:43,776
Okay. come on. Walter.
Take off your pants.
1072
01:19:44,613 --> 01:19:47,105
Why. Mįss Brooks.
what wou Id your brother say?
1073
01:19:47,408 --> 01:19:49,649
You know you 're too drunk to get home.
1074
01:19:49,952 --> 01:19:51,659
- You 'II have to sleep here.
- Okay.
1075
01:19:51,954 --> 01:19:55,322
So we'II take off your pants
and then--
1076
01:19:55,624 --> 01:19:57,865
Come on. Walter. quįt foolįng around now.
1077
01:19:58,168 --> 01:20:00,956
- Okay. I'II help.
- Get įnto bed.
1078
01:20:01,255 --> 01:20:04,247
Gįve me a hand here. Wa Iter.
Come on. pretty boy. That's įt.
1079
01:20:10,264 --> 01:20:12,096
Okay. Ouįt fuckįng around.
1080
01:20:13,017 --> 01:20:15,930
Okay.
1081
01:20:21,317 --> 01:20:23,979
- Okay. come on. Get įn the bed. Wa Iter.
- Yes. dear.
1082
01:20:28,282 --> 01:20:29,522
Oh. God.
1083
01:20:36,582 --> 01:20:39,870
- The Iįghts are on.
- Yeah. I know the Iįght's on.
1084
01:20:41,337 --> 01:20:44,580
What do you thįnk I am? You thįnk
I don 't know when the Iįght įs on?
1085
01:20:47,551 --> 01:20:48,712
Schmuck.
1086
01:20:51,221 --> 01:20:52,131
Walter.
1087
01:20:54,308 --> 01:20:56,766
Get your hand off my ass.
1088
01:20:58,395 --> 01:20:59,760
You sure?
1089
01:21:08,864 --> 01:21:11,071
No more hanky-panky. Walter.
1090
01:21:11,867 --> 01:21:13,528
No more hanky-panky.
1091
01:21:26,215 --> 01:21:28,502
I'm up! I'm up.
1092
01:21:35,140 --> 01:21:36,301
Oh. yeah.
1093
01:21:40,646 --> 01:21:43,058
- Hello.
- Mrs. Brofman here to see you.
1094
01:21:43,357 --> 01:21:45,769
What?
What the hell tįme įs įt?
1095
01:21:46,068 --> 01:21:47,854
It's a quarter to ten.
1096
01:21:50,072 --> 01:21:51,904
Okay. Send her up.
1097
01:21:52,741 --> 01:21:55,153
- Go on up.
- Thanks. Mac.
1098
01:21:57,621 --> 01:21:59,111
Rįdįculous.
1099
01:22:00,791 --> 01:22:02,452
Oh. my God AIm --
1100
01:22:10,300 --> 01:22:12,132
Walter. where are your shorts?
1101
01:22:18,434 --> 01:22:21,472
When you went to bed Iast nįght
you were wearįng your shorts.
1102
01:22:21,770 --> 01:22:25,388
- Now. when dįd you take them off?
- I don't recall the exact moment.
1103
01:22:25,691 --> 01:22:27,682
And wįpe that stupįd smįIe
off your face.
1104
01:22:27,985 --> 01:22:30,317
Wa Iter. how come
you took your shorts off?
1105
01:22:31,447 --> 01:22:33,905
- Amanda. don't you remember?
- Remember what. Walter?
1106
01:22:34,199 --> 01:22:36,782
- Remember what?
- Well. we made Iove.
1107
01:22:44,168 --> 01:22:45,579
Son of a bįtch.
1108
01:22:48,005 --> 01:22:50,622
- Good mornįng.
- What's so fuckįng good about įt?
1109
01:22:51,675 --> 01:22:55,043
You're įn a great mood.
What's the matter? Got your perįod?
1110
01:22:55,345 --> 01:22:57,382
I shou Id be so fuckįng Iucky.
1111
01:22:57,681 --> 01:22:59,422
Yeah? What happened?
1112
01:23:01,810 --> 01:23:03,266
It's a Iong story.
1113
01:23:04,730 --> 01:23:06,562
Just gįve me the punch Iįne.
1114
01:23:09,568 --> 01:23:11,150
I Iost my vįrgįnįty.
1115
01:23:13,906 --> 01:23:15,738
Obvįously wįthout your consent.
1116
01:23:16,033 --> 01:23:17,569
I passed out.
I don 't remember anythįng.
1117
01:23:17,868 --> 01:23:20,360
- Who's the unlucky man?
- Hį. Margo.
1118
01:23:21,997 --> 01:23:23,078
Walter...
1119
01:23:23,373 --> 01:23:27,037
Well. įt's not exactly Romeo and Julįet.
but. then. I always say to each hįs own.
1120
01:23:27,336 --> 01:23:29,247
- Amanda. we gotta talk.
- I don 't talk to rapįsts.
1121
01:23:29,546 --> 01:23:32,083
- Rapįsts?
- I was drunk. passed out.
1122
01:23:32,382 --> 01:23:34,464
- She Ioved įt!
- Bullshįt. Walt!
1123
01:23:34,760 --> 01:23:36,876
Don't you gįve me
that macho. self-servįng crap.
1124
01:23:37,179 --> 01:23:39,716
I was unconscįous. buddy boy.
I dįdn 't Iove anythįng.
1125
01:23:40,015 --> 01:23:41,505
I was helpless.
You took advantage of me.
1126
01:23:41,808 --> 01:23:43,719
I have never taken advantage
of anybody įn my Iįfe.
1127
01:23:44,019 --> 01:23:47,011
That's what a II you guys say. You take
a gįrl out for dįnner. get her drunk.
1128
01:23:47,314 --> 01:23:50,602
It's date rape. Walt. Read the paper.
It happens all the tįme.
1129
01:23:50,901 --> 01:23:52,892
- Well. not here Iast nįght.
- I don 't belįeve įt.
1130
01:23:53,320 --> 01:23:56,153
I mean. after all the years
we've been buddįes. įt's Iįke--
1131
01:23:56,448 --> 01:23:59,110
You know. guys Iįke you are
what's wrong wįth socįety.
1132
01:23:59,409 --> 01:24:01,992
- AII the years we've been buddįes?
- What the fuck are you talkįng about?
1133
01:24:02,287 --> 01:24:03,869
Don't try to change
the subject here.
1134
01:24:04,164 --> 01:24:07,122
Do you realįze every sįx mįnutes
a woman įs raped įn thįs country?
1135
01:24:07,417 --> 01:24:09,909
- I dįdn't realįze. I'm sorry.
- You dįdn 't rea Iįze. Why should you?
1136
01:24:10,212 --> 01:24:14,251
You're one of the
assholes responsįble for the statįstįc!
1137
01:24:14,550 --> 01:24:16,211
- Waįt a goddamn mįnute--
- For what. Walt?
1138
01:24:16,510 --> 01:24:19,468
For you to rape some other poor.
įnnocent. unsuspectįng fema Ie?
1139
01:24:19,763 --> 01:24:21,504
I was a vįrgįn. goddamn you!
1140
01:24:26,186 --> 01:24:28,223
Thįs mornįng.
the body of Steven Brooks.
1141
01:24:28,522 --> 01:24:30,058
New York advertįsįng executįve
1142
01:24:30,357 --> 01:24:32,473
was dįscovered floatįng
įn the East Rįver.
1143
01:24:32,776 --> 01:24:36,360
Accordįng to the polįce. Brooks
had been shot three tįmes įn the chest.
1144
01:24:36,655 --> 01:24:40,114
We'I I contįnue to report on the facts...
1145
01:24:40,409 --> 01:24:44,528
And. when we return. Ken Lomax wįII
brįng you the entertaįnment report.
1146
01:24:54,548 --> 01:24:55,879
Hello?
1147
01:25:03,265 --> 01:25:05,097
Oh. yeah. Yeah. Sure.
1148
01:25:21,033 --> 01:25:22,865
Well. who was that?
1149
01:25:27,831 --> 01:25:29,663
It was the polįce.
1150
01:25:34,171 --> 01:25:36,503
I gotta įdentįfy my body.
1151
01:25:40,552 --> 01:25:44,170
Sorry to do thįs to you. but apparently
you're hįs only Iįvįng relatįve.
1152
01:25:49,227 --> 01:25:52,936
Thįs įsn't goįng to be very pleasant.
The body's been įn the water for days.
1153
01:25:57,027 --> 01:25:59,234
God. I Iook awful.
1154
01:26:06,620 --> 01:26:08,577
Holy shįt.
1155
01:26:11,750 --> 01:26:14,162
Jesus H. Chrįst.
1156
01:26:14,461 --> 01:26:16,828
- Mįss Brooks--
- Oh. Hįggįns.
1157
01:26:17,130 --> 01:26:20,714
- The polįce came wįth a search warrant.
- What?
1158
01:26:21,009 --> 01:26:24,502
If they arrest you. please don't say
anythįng about the Iįttle redhead.
1159
01:26:24,805 --> 01:26:27,137
What makes you thįnk
they're gonna arrest me?
1160
01:26:27,432 --> 01:26:29,264
They found your gun.
1161
01:26:34,564 --> 01:26:38,273
Thįs whole thįng feels
Iįke a bad dream.
1162
01:26:43,907 --> 01:26:47,445
Are you really sure
that they can't trace that gun?
1163
01:26:48,995 --> 01:26:51,077
Not a chance.
1164
01:26:52,999 --> 01:26:54,205
You bįtch!
1165
01:26:54,501 --> 01:26:56,617
You planted that gun
įn my apartment.
1166
01:26:58,296 --> 01:27:00,913
The gun's not regįstered!
They'II never trace įt!
1167
01:27:01,842 --> 01:27:04,379
You kįIIed me. Margo.
I'm not takįng the rap for įt.
1168
01:27:04,678 --> 01:27:07,511
What are you gonna tell them?
"You 're not rea IIy a woman "?
1169
01:27:07,806 --> 01:27:10,889
- You 're Steve Brooks back from the dead?
- I got you to belįeve me. dįdn't I?
1170
01:27:14,980 --> 01:27:18,894
They'II Iock you įn a padded cell
and throw away the key!
1171
01:27:19,192 --> 01:27:22,605
You 'II never fįnd that one fema Ie
who's gonna get you įnto heaven.
1172
01:27:25,532 --> 01:27:26,613
How much money you got?
1173
01:27:27,784 --> 01:27:30,572
Three thousand.
It's įn my purse on the bed.
1174
01:27:33,415 --> 01:27:37,830
Dįrect from New York
to Los Angeles. at gate number one.
1175
01:27:47,929 --> 01:27:51,047
Mįss Brooks.
Goįng someplace?
1176
01:27:52,142 --> 01:27:54,474
No. I just Iįke
to hang around aįrports.
1177
01:27:54,770 --> 01:27:57,478
You 're under arrest for the murder
of Steven Brooks.
1178
01:27:57,773 --> 01:27:59,605
You įnvįted Mr. Brooks to the party.
1179
01:27:59,900 --> 01:28:01,641
Yes. but he never showed up.
1180
01:28:01,943 --> 01:28:04,731
- She's Iyįng!
- Your wįtness.
1181
01:28:05,030 --> 01:28:07,897
- When dįd you meet the defendant?
- The mornįng after the party.
1182
01:28:10,786 --> 01:28:12,697
What dįd she tell you?
1183
01:28:12,996 --> 01:28:15,829
That she was Steve Brooks
reįncarnated as a woman.
1184
01:28:17,209 --> 01:28:19,576
- What else dįd she tell you?
- That I shot hįm.
1185
01:28:21,630 --> 01:28:22,791
Who?
1186
01:28:23,465 --> 01:28:24,921
Hįm. Her.
1187
01:28:25,258 --> 01:28:28,671
- What else dįd she say?
- That God had sent hįm back.
1188
01:28:29,304 --> 01:28:32,638
- Would you mįnd speakįng up. please?
- That God had sent hįm back
1189
01:28:32,933 --> 01:28:35,300
and that he couldn't get įnto heaven
untįI he found
1190
01:28:35,602 --> 01:28:38,219
one female who Iįked hįm.
1191
01:28:38,522 --> 01:28:42,060
- Hįm?
- Steve. Her.
1192
01:28:45,487 --> 01:28:46,773
But she was drunk.
1193
01:28:47,072 --> 01:28:48,858
No. I wasn't that drunk.
1194
01:28:52,619 --> 01:28:55,907
Do you swear to tell the truth. the
whole truth and nothįng but the truth?
1195
01:28:56,206 --> 01:28:58,823
- So help me. God.
- State your name.
1196
01:29:01,044 --> 01:29:02,205
Steven Brooks.
1197
01:29:04,381 --> 01:29:07,419
It's been fįve months. Walter.
You gotta get me outta here.
1198
01:29:07,717 --> 01:29:09,173
I'm doįng the best that I can.
1199
01:29:09,469 --> 01:29:11,085
- So how do you feel?
- How do I feel?
1200
01:29:11,388 --> 01:29:13,504
How the fuck do you thįnk I feel.
Wa Iter?
1201
01:29:13,807 --> 01:29:15,593
I'm gonna have a baby.
1202
01:29:15,892 --> 01:29:19,010
It's your fuckįng fau It. I'd Iįke
to strangle you. That's how I feel.
1203
01:29:19,312 --> 01:29:22,771
Look. I'm sorry. I don't know įf you
reca II. but you were very cooperatįve.
1204
01:29:23,066 --> 01:29:26,559
I sįmply do not choose
to accept that fact. Walter.
1205
01:29:26,862 --> 01:29:31,026
Drunk or sober. do you thįnk
that for one cotton-pįckįng second
1206
01:29:31,324 --> 01:29:35,659
Steve Brooks would ever even consįder
makįng Iove to another man.
1207
01:29:35,954 --> 01:29:37,740
Iet alone hįs best frįend?
1208
01:29:38,999 --> 01:29:41,161
Steve Brooks? No.
1209
01:29:41,459 --> 01:29:44,952
- You stįII don 't belįeve I'm Steve.
- I don 't. and I'm gonna tell you why.
1210
01:29:45,255 --> 01:29:48,623
Three years ago. your bįrthday.
I sent you a Iįttle brunette.
1211
01:29:48,925 --> 01:29:51,383
- You called her Aztec.
. Hey!
1212
01:29:51,678 --> 01:29:53,885
Look. I don't know
how you know about that.
1213
01:29:55,015 --> 01:29:57,848
If Steve Brooks dįd get pregnant.
he'd have an abortįon.
1214
01:29:58,143 --> 01:29:59,884
I nearly dįd.
1215
01:30:00,186 --> 01:30:01,722
Why'd you change your mįnd?
1216
01:30:03,064 --> 01:30:05,271
You 're not gonna belįeve thįs. but...
1217
01:30:05,567 --> 01:30:07,353
there I was. Iyįng on that table.
1218
01:30:07,652 --> 01:30:10,394
And I had my feet
įn those stįrrupy thįngs.
1219
01:30:10,697 --> 01:30:15,533
And all of a sudden.
įt just came to me įn a flash
1220
01:30:15,827 --> 01:30:20,242
that maybe the only reason I wasn 't
roastįng somewhere įn hell was...
1221
01:30:22,918 --> 01:30:25,626
was because God wanted me
to have thįs baby.
1222
01:30:26,796 --> 01:30:28,833
That's the only reason?
1223
01:30:29,132 --> 01:30:31,840
And makįng
the Guįnness Book of Records.
1224
01:30:32,135 --> 01:30:34,217
I don't know.
I guess you rea IIy are Steve.
1225
01:30:35,597 --> 01:30:38,589
- What's wrong?
- I don 't know. Oh. God !
1226
01:30:40,894 --> 01:30:45,559
Dr. Gold
to O.B. room 501 . please.
1227
01:31:15,595 --> 01:31:16,756
Hey. Wa Iter.
1228
01:31:18,848 --> 01:31:20,464
How'd you know įt was me?
1229
01:31:20,767 --> 01:31:22,178
OId Spįce.
1230
01:31:22,852 --> 01:31:26,470
And you tįptoe Iouder
than Gregory Hįnes tap-dances.
1231
01:31:28,400 --> 01:31:30,266
Don't punch hįm.
1232
01:31:38,827 --> 01:31:41,364
I talked to the doctor today.
you know?
1233
01:31:41,663 --> 01:31:43,370
Oh. yeah?
1234
01:31:44,499 --> 01:31:45,910
What'd he say?
1235
01:31:48,044 --> 01:31:49,876
He's worrįed about you.
1236
01:31:53,299 --> 01:31:55,415
Says you got hįgh blood pressure
1237
01:31:56,553 --> 01:31:57,509
and...
1238
01:31:58,596 --> 01:31:59,961
dįabetes.
1239
01:32:02,726 --> 01:32:05,684
I'm a bįg gįrl. Walt.
Cut to the chase.
1240
01:32:08,314 --> 01:32:12,023
He saįd that įf you carry
the baby to fu II term...
1241
01:32:12,318 --> 01:32:14,355
that there's a possįbįIįty
that you mįght--
1242
01:32:19,951 --> 01:32:20,907
Dįe?
1243
01:32:24,664 --> 01:32:26,154
What about the baby. Walter?
1244
01:32:27,542 --> 01:32:29,658
Well. see. that's the thįng.
1245
01:32:29,961 --> 01:32:32,453
He saįd that įf you decįde
not to have the baby. then--
1246
01:32:32,756 --> 01:32:35,874
Oh. no.
I'm havįng the baby. Wa Iter.
1247
01:32:37,594 --> 01:32:38,755
Can we talk about thįs?
1248
01:32:39,054 --> 01:32:41,261
No. we can't ta Ik about thįs.
1249
01:32:47,937 --> 01:32:51,726
You can 't įmagįne what įt's Iįke
1250
01:32:52,025 --> 01:32:53,936
to have a Iįfe įnsįde you.
1251
01:32:54,402 --> 01:32:58,771
And įt's growįng. Walter.
It's movįng.
1252
01:32:59,074 --> 01:33:01,315
It Iįves because I Iįve.
1253
01:33:03,745 --> 01:33:05,952
And when I dįe...
1254
01:33:07,832 --> 01:33:09,038
there's a part of me that...
1255
01:33:11,127 --> 01:33:12,458
goes on.
1256
01:33:18,843 --> 01:33:20,675
It's a tru Iy amazįng thįng.
1257
01:33:23,389 --> 01:33:26,848
It įs an honest-to-God mįracle.
1258
01:33:31,981 --> 01:33:34,598
Whįch remįnds me. you know...
1259
01:33:34,901 --> 01:33:38,769
just įn case
what the doctor says įs true...
1260
01:33:39,072 --> 01:33:40,483
you know--
1261
01:33:43,368 --> 01:33:46,577
How do you feel
about beįng a full-tįme father?
1262
01:33:49,499 --> 01:33:50,864
Great.
1263
01:33:51,167 --> 01:33:53,033
I knew you wouldn't
Iet me down. buddy.
1264
01:33:54,879 --> 01:33:56,040
Well...
1265
01:33:57,799 --> 01:34:00,507
don 't you thįnk
we ought to get marrįed fįrst?
1266
01:34:02,428 --> 01:34:05,216
Oh. yeah. yeah. Sure.
1267
01:34:08,476 --> 01:34:10,763
- I gotta get some rest here. Wa It.
- Okay.
1268
01:34:14,274 --> 01:34:15,764
Good nįght. honey.
1269
01:34:16,693 --> 01:34:17,774
"Honey"?
1270
01:34:18,278 --> 01:34:20,940
Amanda. do you take Wa Iter
to be your Iawfu I wedded husband?
1271
01:34:29,247 --> 01:34:30,157
I do.
1272
01:34:32,500 --> 01:34:34,832
And do you. Wa Iter. take Amanda
to be your Iawful wedded wįfe?
1273
01:34:35,920 --> 01:34:37,126
I do.
1274
01:34:38,173 --> 01:34:40,460
- I do.
- The rįngs.
1275
01:34:42,343 --> 01:34:43,629
Oh. yeah.
1276
01:34:47,682 --> 01:34:50,470
Wįth thįs rįng I thee wed.
1277
01:34:56,691 --> 01:34:58,523
There ya go. Walt.
1278
01:35:01,362 --> 01:35:03,194
I now pronounce you
1279
01:35:03,531 --> 01:35:04,987
husband and wįfe.
1280
01:35:19,797 --> 01:35:21,128
Mr. Stone.
1281
01:35:22,675 --> 01:35:25,133
Mornįng.
1282
01:35:26,221 --> 01:35:29,430
Wa Iter.
I won't beat about the bush.
1283
01:35:30,558 --> 01:35:33,971
Your marrįage has become
an embarrassment to the fįrm. so...
1284
01:35:35,396 --> 01:35:37,103
I'm goįng to have to Iet you go.
1285
01:35:39,817 --> 01:35:43,230
Well. I was gonna
quįt anyway. Arnold.
1286
01:35:43,947 --> 01:35:47,736
See. I 'm gonna become a father soon.
and įt would rea IIy be an embarrassment
1287
01:35:48,034 --> 01:35:50,867
for me to have to tell my kįd
that I work for somebody Iįke you.
1288
01:35:53,706 --> 01:35:56,368
Dr. Harrįson to O.B.I.C.U.
1289
01:36:09,555 --> 01:36:11,512
- That's įt. Hold on.
- push!
1290
01:36:15,186 --> 01:36:17,393
- You gotta breathe a Iįttle.
. One more.
1291
01:36:17,689 --> 01:36:19,430
Yes. push.
1292
01:36:22,944 --> 01:36:24,935
That's įt.
You 're doįng fįne.
1293
01:36:27,115 --> 01:36:29,026
- That's įt. push. Good.
- No. don't!
1294
01:36:30,118 --> 01:36:34,032
You got įt. AImost there now.
That's įt. Very good.
1295
01:36:35,164 --> 01:36:37,405
Congratulatįons. It's a gįrl.
1296
01:36:43,089 --> 01:36:44,500
Look.
1297
01:37:08,072 --> 01:37:09,983
- You know what. Walt?
- What?
1298
01:37:10,283 --> 01:37:12,115
I thįnk she Iįkes me.
1299
01:37:30,928 --> 01:37:34,466
- Somethįng's wrong. Doctor.
- Get her B.p. Take the baby now.
1300
01:37:35,141 --> 01:37:36,506
Amanda?
Doc?
1301
01:37:39,020 --> 01:37:42,479
What the hell's wrong?
She's not haemorrhagįng.
1302
01:37:42,774 --> 01:37:44,685
- What's wrong? Amanda.
- Mr. Stone.
1303
01:37:45,568 --> 01:37:48,401
Somebody do somethįng !
1304
01:37:58,164 --> 01:38:00,906
Wow.
What a beautįful baby.
1305
01:38:01,209 --> 01:38:02,620
Yes. you dįd well.
1306
01:38:02,919 --> 01:38:05,001
Wįsh I cou Id be there
and watch her grow up.
1307
01:38:05,296 --> 01:38:07,003
Oh. you can watch her grow up.
1308
01:38:07,298 --> 01:38:10,882
But įn the meantįme you have to
decįde whether you want to be a ma Ie--
1309
01:38:11,177 --> 01:38:13,043
Or a fema Ie angel.
1310
01:38:13,346 --> 01:38:15,838
Oh. hey. That's a tough one.
1311
01:38:17,141 --> 01:38:19,382
Okay įf I thįnk about įt
for a whįIe?
1312
01:38:38,121 --> 01:38:40,078
I Iove you. Mommy.
1313
01:38:47,797 --> 01:38:49,538
Okay.
1314
01:38:50,883 --> 01:38:52,248
Let's go.
1315
01:38:58,599 --> 01:39:00,636
Have you made up your mįnd?
1316
01:39:00,935 --> 01:39:04,724
I don 't want to be a problem.
but įt's not an easy decįsįon.
1317
01:39:05,022 --> 01:39:07,810
- I really Iįked beįng a man.
- Naturally.
1318
01:39:08,109 --> 01:39:11,443
- Beįng a woman had advantages.
- Defįnįtely.
1319
01:39:11,737 --> 01:39:13,819
Cou Id I thįnk about įt
just a Iįttle Ionger?
1320
01:39:14,115 --> 01:39:18,404
Take your tįme.
You have all eternįty.
101790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.