Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,949
Hey, all you viewers out there!
2
00:00:04,950 --> 00:00:08,119
When you're watchin' Fairy Tail, make
sure to keep the room nice and bright,
3
00:00:08,120 --> 00:00:10,240
and sit back from
the screen, 'kay?
4
00:00:11,530 --> 00:00:14,249
Previous on Fairy Tail:
5
00:00:14,250 --> 00:00:17,249
Laxus started the
Battle of Fairy Tail,
6
00:00:17,250 --> 00:00:19,739
a fierce struggle against
rune traps and the Raijin Tribe.
7
00:00:19,740 --> 00:00:23,369
And now the only people left are Natsu and
Gajeel who, for some reason, can't get out!
8
00:00:23,370 --> 00:00:26,659
But Erza's back, and
Mystogan arrived in town as well!
9
00:00:26,660 --> 00:00:30,210
Although I'm still stoned...
10
00:00:48,560 --> 00:00:53,369
Yo Ho! Steer that
rudder! Hard to port!
11
00:00:53,370 --> 00:00:56,920
Yo Ho! Our high-flyin'
lives are every which way!
12
00:01:01,560 --> 00:01:09,560
When the sun goes down,
there's a bon voyage bash.
13
00:01:10,830 --> 00:01:15,149
It ain't sad at all.
14
00:01:15,150 --> 00:01:22,349
As long as we're alive,
we'll meet again somewhere!
15
00:01:22,350 --> 00:01:26,639
Blast straight through
a headwind, set off!
16
00:01:26,640 --> 00:01:31,439
Stay strong until the tears
dry up! A man gotta be tough.
17
00:01:31,440 --> 00:01:36,149
Friends, friends, laugh one day!
18
00:01:36,150 --> 00:01:40,869
As proof of our
strong, strong bonds!
19
00:01:40,870 --> 00:01:48,770
Now, grab that map
to the shining future!
20
00:02:18,400 --> 00:02:20,369
You are good, Erza...
21
00:02:20,370 --> 00:02:22,820
I never thought you
would challenge me...
22
00:02:23,460 --> 00:02:26,200
If I defeat you, then
everyone will return to normal!
23
00:02:26,450 --> 00:02:28,010
I wonder if you can?
24
00:02:28,990 --> 00:02:29,990
That won't work!
25
00:02:32,450 --> 00:02:33,839
I see!
26
00:02:33,840 --> 00:02:35,959
I didn't know you
had an artificial eye.
27
00:02:35,960 --> 00:02:40,010
In that case... Fairy
Machine Gun Leprechaun!
28
00:02:45,720 --> 00:02:47,199
Take this!
29
00:02:47,200 --> 00:02:48,200
Wait!
30
00:02:56,130 --> 00:02:59,250
So you can actually defend
against this many needles?
31
00:02:59,360 --> 00:03:00,540
Impressive.
32
00:03:00,990 --> 00:03:03,700
But I wonder how you'll
handle twice as many!
33
00:03:11,170 --> 00:03:13,889
For today henceforth, I
will be known as Titania!
34
00:03:13,890 --> 00:03:16,090
For I am the true Fairy Queen!
35
00:03:19,850 --> 00:03:20,880
You must be joking!
36
00:03:29,520 --> 00:03:31,130
Thunder Palace!
37
00:03:39,950 --> 00:03:44,630
Even someone like you is
still a fellow Fairy Tail wizard.
38
00:03:45,360 --> 00:03:47,900
If you want to call yourself
Titania, then feel free.
39
00:03:48,170 --> 00:03:50,840
I do not know who gave me that
nickname in the first place anyway.
40
00:03:52,940 --> 00:03:58,100
If you cease this foolishness and return
everyone to normal, I will not harm you.
41
00:04:00,200 --> 00:04:02,460
Aren't you being
a bit naive here?
42
00:04:02,730 --> 00:04:07,000
My Stone Eyes
have another power.
43
00:04:10,180 --> 00:04:11,960
Remote control.
44
00:04:12,930 --> 00:04:15,520
Now, bow down before me!
45
00:04:15,770 --> 00:04:20,730
If you do not, I can turn those stone
women into piles of rubble from here!
46
00:04:32,290 --> 00:04:33,569
Oh?
47
00:04:33,570 --> 00:04:35,939
So you value
victory over your life?
48
00:04:35,940 --> 00:04:37,100
That's very admirable of you.
49
00:04:37,690 --> 00:04:43,260
I will purify the souls of those
turned to dust with your very life.
50
00:04:54,120 --> 00:04:56,070
Now that's how you bluff.
51
00:04:57,070 --> 00:04:58,940
I give...
52
00:05:05,220 --> 00:05:07,160
What happened to Juvia?
53
00:05:07,590 --> 00:05:09,010
We're...
54
00:05:10,530 --> 00:05:11,989
They're back to normal!
55
00:05:11,990 --> 00:05:13,919
Lucy!
56
00:05:13,920 --> 00:05:14,920
What?
57
00:05:15,430 --> 00:05:19,140
Erza vs. Evergreen.
Winner: Erza.
58
00:05:19,580 --> 00:05:21,179
Excellent work!
59
00:05:21,180 --> 00:05:23,120
The hostages have been freed!
60
00:05:23,600 --> 00:05:25,950
Now what will you do, Laxus?
61
00:05:26,720 --> 00:05:28,220
Worthless trash!
62
00:05:29,350 --> 00:05:32,780
How could Eve lose
to the likes of Erza?
63
00:05:33,970 --> 00:05:37,729
Since when did you
get so weak, Eve?
64
00:05:37,730 --> 00:05:39,960
Erza is too strong.
65
00:05:41,350 --> 00:05:43,980
This was a job for
Bickslow or myself.
66
00:05:45,560 --> 00:05:48,670
Why have you returned, Freed?
67
00:05:49,090 --> 00:05:50,850
Because the game is over.
68
00:05:51,250 --> 00:05:54,860
With the hostages freed, the
master will no longer budge.
69
00:06:01,040 --> 00:06:02,220
Laxus!
70
00:06:02,640 --> 00:06:04,110
It's not over.
71
00:06:05,150 --> 00:06:07,460
If you won't follow
me, then get lost.
72
00:06:08,260 --> 00:06:11,000
You aren't needed
in my Fairy Tail.
73
00:06:14,850 --> 00:06:17,170
Battle of Fairy Tail?
74
00:06:17,420 --> 00:06:19,350
Laxus did what?
75
00:06:19,680 --> 00:06:22,300
Well, it's over now.
76
00:06:22,640 --> 00:06:24,339
With you all returned to normal,
77
00:06:24,340 --> 00:06:27,610
there's no way I'm going to
play Laxus's silly game any more.
78
00:06:28,650 --> 00:06:32,449
But, what about everyone that
was injured from Freed's traps?
79
00:06:32,450 --> 00:06:33,569
That's right!
80
00:06:33,570 --> 00:06:36,449
If we don't teach Laxus
a lesson, he'll never learn!
81
00:06:36,450 --> 00:06:38,239
And don't I know it!
82
00:06:38,240 --> 00:06:41,200
I'll give him a punishment
he'll never forget!
83
00:06:41,540 --> 00:06:43,109
Damn you, Laxus...
84
00:06:43,110 --> 00:06:46,249
You're not going to get
away with it this time!
85
00:06:46,250 --> 00:06:47,720
Wait a second.
86
00:06:48,260 --> 00:06:54,510
I have to agree with Laxus about the whole
deciding who the strongest in Fairy Tail is thing.
87
00:06:56,260 --> 00:07:00,560
So don't be so hard
on the guy, Gramps.
88
00:07:01,600 --> 00:07:03,099
Natsu...
89
00:07:03,100 --> 00:07:05,530
You're such a...
90
00:07:07,020 --> 00:07:12,299
So anyway... The second
Battle of Fairy Tail starts now!
91
00:07:12,300 --> 00:07:14,239
Bring it on, everyone!
92
00:07:14,240 --> 00:07:15,649
What?!
93
00:07:15,650 --> 00:07:17,410
Stop!
94
00:07:17,660 --> 00:07:20,199
'Cause we haven't
done anything yet!
95
00:07:20,200 --> 00:07:21,859
Come on, let's battle!
96
00:07:21,860 --> 00:07:22,909
Give it a rest already.
97
00:07:22,910 --> 00:07:25,499
You're saying it like
you're serious or something.
98
00:07:25,500 --> 00:07:29,019
If you insist, I'll fight you.
99
00:07:29,020 --> 00:07:30,380
Cana, don't encourage him.
100
00:07:30,630 --> 00:07:35,059
Natsu... I don't think fighting
women really counts as a battle.
101
00:07:35,060 --> 00:07:37,969
Man, woman...
Doesn't matter to me!
102
00:07:37,970 --> 00:07:40,269
Whoa, that face
is pissing me off!
103
00:07:40,270 --> 00:07:42,289
Here I come, Lucy!
104
00:07:42,290 --> 00:07:43,340
Cut it out!
105
00:07:45,990 --> 00:07:47,899
What's the matter, Gajeel-kun?
106
00:07:47,900 --> 00:07:49,010
It's nothing.
107
00:07:49,550 --> 00:07:51,340
This guild sure is fun.
108
00:07:51,850 --> 00:07:53,350
It's got a screw loose.
109
00:07:55,640 --> 00:07:57,710
Huh? What's that?
110
00:07:58,500 --> 00:07:59,420
What?
111
00:07:59,421 --> 00:08:01,499
Is something happening again?
112
00:08:01,500 --> 00:08:03,960
This time we'll be
your opponents!
113
00:08:09,670 --> 00:08:11,800
Can you hear me, old man?
114
00:08:12,730 --> 00:08:14,949
Same goes for the rest of you.
115
00:08:14,950 --> 00:08:16,229
Laxus!
116
00:08:16,230 --> 00:08:18,889
Seems one of the rules is gone.
117
00:08:18,890 --> 00:08:21,790
So I'll make a new rule now.
118
00:08:22,240 --> 00:08:28,979
In order for the Battle of Fairy Tail to
continue, I have activated the Thunder Palace.
119
00:08:28,980 --> 00:08:31,409
Thunder Palace?!
120
00:08:31,410 --> 00:08:33,639
You have one hour
and ten minutes left.
121
00:08:33,640 --> 00:08:36,499
So, can you defeat me?
122
00:08:36,500 --> 00:08:39,530
Or will you retire, Master?
123
00:08:44,130 --> 00:08:47,249
What are you thinking, Laxus?
124
00:08:47,250 --> 00:08:50,450
You plan on getting innocent
people involved in this?
125
00:08:51,540 --> 00:08:52,769
Master!
126
00:08:52,770 --> 00:08:53,770
Gramps! What's wrong?
127
00:08:55,510 --> 00:08:56,310
Oh, no!
128
00:08:56,311 --> 00:08:57,649
Get his usual medicine!
129
00:08:57,650 --> 00:08:59,039
And at a time like this...
130
00:08:59,040 --> 00:09:01,429
Master, please hang in there!
131
00:09:01,430 --> 00:09:03,140
What's this Thunder
Palace thing?
132
00:09:05,140 --> 00:09:06,449
Gramps...
133
00:09:06,450 --> 00:09:08,400
Everyone look outside!
134
00:09:20,200 --> 00:09:21,650
What are those?
135
00:09:22,770 --> 00:09:25,249
Thunderbolt lacrima...
136
00:09:25,250 --> 00:09:26,810
What are those
things doing up there...
137
00:09:31,620 --> 00:09:33,009
Huh?
138
00:09:33,010 --> 00:09:37,669
Who knows. Must be those Fairy
Tail guys up to something again.
139
00:09:37,670 --> 00:09:39,950
I sure wish they'd
cut it out already.
140
00:09:40,590 --> 00:09:43,679
They must be preparing fireworks
for the Harvest Festival, right?
141
00:09:43,680 --> 00:09:45,329
Oh, I bet you're right!
142
00:09:45,330 --> 00:09:47,616
Maybe those Fairy Tail guys
are actually on the ball for once!
143
00:09:47,640 --> 00:09:49,469
They're floating above the city.
144
00:09:49,470 --> 00:09:54,469
Each of those lacrima stores a
great deal of magical thunder energy.
145
00:09:54,470 --> 00:09:56,639
So, this Thunder
Palace is probably...
146
00:09:56,640 --> 00:09:59,540
That's what the Thunder
Palace means, then?
147
00:09:59,860 --> 00:10:02,150
Now Magnolia is the target...
148
00:10:02,400 --> 00:10:05,570
So what happens if
those things discharge?
149
00:10:06,120 --> 00:10:08,830
Countless thunderbolts
will rain down on the city.
150
00:10:19,120 --> 00:10:20,630
I won't let that happen!
151
00:10:21,350 --> 00:10:23,050
Sniper Rifle Requip!
152
00:10:24,420 --> 00:10:25,890
Target: Lock on!
153
00:10:27,350 --> 00:10:29,210
Stinger Shoot!
154
00:10:35,020 --> 00:10:37,439
Oh, I guess they
aren't fireworks.
155
00:10:37,440 --> 00:10:39,110
What are they doing?
156
00:10:39,360 --> 00:10:40,550
All right!
157
00:10:41,080 --> 00:10:42,610
Not bad, Bisca.
158
00:10:43,930 --> 00:10:45,700
I'll get 'em all like this!
159
00:10:47,370 --> 00:10:48,440
Bisca!
160
00:10:49,370 --> 00:10:50,370
Bisca! What's happening?
161
00:10:51,070 --> 00:10:52,070
Bisca!
162
00:10:52,500 --> 00:10:54,949
Hey, what was that?
163
00:10:54,950 --> 00:10:56,249
Was that because of...
164
00:10:56,250 --> 00:10:57,880
I think they might be dangerous!
165
00:11:04,200 --> 00:11:06,010
Hey, hang in there, Bisca!
166
00:11:06,260 --> 00:11:08,180
Bisca, wake up!
167
00:11:08,450 --> 00:11:09,519
What's this?
168
00:11:09,520 --> 00:11:11,039
What happened?
169
00:11:11,040 --> 00:11:13,149
It's Body Link Magic.
170
00:11:13,150 --> 00:11:15,269
Body Link Magic?
171
00:11:15,270 --> 00:11:19,439
Those lacrima are under a spell linked
back to the one who destroys them,
172
00:11:19,440 --> 00:11:21,820
inflicting equal damage
to what they received.
173
00:11:22,920 --> 00:11:27,769
In other words if you attack them,
that same damage gets sent back to you.
174
00:11:27,770 --> 00:11:28,799
Oh, no!
175
00:11:28,800 --> 00:11:30,660
At this rate, the
people in the city will...
176
00:11:30,910 --> 00:11:32,339
We've got to beat Laxus!
177
00:11:32,340 --> 00:11:33,190
Let's go!
178
00:11:33,191 --> 00:11:36,069
I'll try and get the people
of the city to evacuate!
179
00:11:36,070 --> 00:11:37,589
I'll go, too!
180
00:11:37,590 --> 00:11:39,749
There are still two
of the Raijin Tribe left!
181
00:11:39,750 --> 00:11:41,090
Be careful out there!
182
00:12:03,290 --> 00:12:04,799
What are those?
183
00:12:04,800 --> 00:12:06,740
Are they really fireworks?
184
00:12:16,120 --> 00:12:19,920
Fairy Tail's gonna make
a scene again, aren't they?
185
00:12:22,550 --> 00:12:24,629
How about that, old man?
186
00:12:24,630 --> 00:12:27,680
My next hostages are
everyone in the entire city!
187
00:12:30,180 --> 00:12:33,600
What is that bastard thinking?
188
00:12:33,890 --> 00:12:34,890
Natsu!
189
00:12:38,030 --> 00:12:39,959
I think you're going too far.
190
00:12:39,960 --> 00:12:41,190
Too far?
191
00:12:41,450 --> 00:12:43,569
This is going overboard!
192
00:12:43,570 --> 00:12:45,740
I'll decide what's "too far."
193
00:12:45,990 --> 00:12:50,450
If you want to be master so
bad, then fight Gramps yourself!
194
00:12:51,660 --> 00:12:53,790
This is a fight to the finish!
195
00:12:54,200 --> 00:12:57,620
Until one of us is wiped
out, this battle won't end!
196
00:12:57,890 --> 00:13:01,100
That's enough, Laxus!
197
00:13:03,760 --> 00:13:05,470
Natsu, calm down!
198
00:13:06,010 --> 00:13:07,969
This is no time to be calm!
199
00:13:07,970 --> 00:13:09,539
Just listen.
200
00:13:09,540 --> 00:13:10,450
Damn it!
201
00:13:10,451 --> 00:13:12,660
There's another
invisible wall here!
202
00:13:13,010 --> 00:13:14,599
Runes, right?
203
00:13:14,600 --> 00:13:16,719
We know that already.
204
00:13:16,720 --> 00:13:20,590
It's one of the writing magics,
so I might be able to help.
205
00:13:20,870 --> 00:13:21,840
What?
206
00:13:21,841 --> 00:13:23,619
Really, Levy?
207
00:13:23,620 --> 00:13:29,420
I believe that you
two can stop Laxus!
208
00:13:41,580 --> 00:13:45,099
If I take the information from the
arrangement of the rouge letters
209
00:13:45,100 --> 00:13:46,899
and break it down
to the letter materials,
210
00:13:46,900 --> 00:13:49,579
I can pick up the vocabulary
used to construct the rules...
211
00:13:49,580 --> 00:13:52,070
L, O, S, U...
212
00:13:52,360 --> 00:13:54,890
Then, changing it further
to Gheel grammar...
213
00:13:55,190 --> 00:13:57,449
Wow, you're amazing.
214
00:13:57,450 --> 00:14:00,099
I have absolutely no idea
what you're talking about.
215
00:14:00,100 --> 00:14:01,100
No!
216
00:14:01,550 --> 00:14:03,539
L and S are bluffs!
217
00:14:03,540 --> 00:14:05,299
The key-code is Als!
218
00:14:05,300 --> 00:14:07,360
I-It is?
219
00:14:08,490 --> 00:14:10,009
Don't worry.
220
00:14:10,010 --> 00:14:12,870
I'll get you guys out of here.
221
00:14:13,130 --> 00:14:14,750
You don't really have to...
222
00:14:15,880 --> 00:14:16,880
Please.
223
00:14:18,500 --> 00:14:19,990
Stop Laxus!
224
00:14:25,040 --> 00:14:27,190
I wanna be doing something!
225
00:14:32,350 --> 00:14:33,610
The Thunder Palace.
226
00:14:34,080 --> 00:14:36,960
You'll go that far, Laxus?
227
00:14:37,100 --> 00:14:39,230
What are you doing, Freed?
228
00:14:39,590 --> 00:14:43,100
Bickslow is still out
hunting Fairies, you know.
229
00:14:45,030 --> 00:14:48,479
I'll handle the old
man's best hope, Erza.
230
00:14:48,480 --> 00:14:49,850
Mystogan as well.
231
00:14:50,910 --> 00:14:53,450
You get Cana and that
woman from Phantom.
232
00:14:53,880 --> 00:14:56,999
I don't need either of
them in my Fairy Tail.
233
00:14:57,000 --> 00:14:58,230
Wipe them out.
234
00:14:59,000 --> 00:15:01,569
Even if they're our enemies
now, we're still in the same...
235
00:15:01,570 --> 00:15:04,080
I thought I gave you an order!
236
00:15:12,760 --> 00:15:16,820
After the path we've taken,
there's no turning back.
237
00:15:17,190 --> 00:15:21,750
I will follow you,
even to the pits of hell.
238
00:15:22,410 --> 00:15:24,060
I will accomplish my mission.
239
00:15:24,310 --> 00:15:25,490
No more pulled punches.
240
00:15:26,010 --> 00:15:27,580
Don't you have regrets, now.
241
00:15:29,920 --> 00:15:32,939
That will do, Darkness Freed.
242
00:15:32,940 --> 00:15:36,950
Now is the time to
show me your true power.
243
00:15:41,300 --> 00:15:45,600
According to Evergreen,
Laxus is here in this building.
244
00:15:46,210 --> 00:15:47,360
Laxus!
245
00:15:51,630 --> 00:15:53,059
Erza-chan?
246
00:15:53,060 --> 00:15:54,389
W-What's this?
247
00:15:54,390 --> 00:15:56,109
This is the men's bath!
248
00:15:56,110 --> 00:15:57,680
Did we win a prize or something?
249
00:15:57,930 --> 00:15:59,920
Where is Laxus?
250
00:16:00,170 --> 00:16:01,170
Lax...
251
00:16:12,590 --> 00:16:14,190
She got me...
252
00:16:18,780 --> 00:16:19,849
Damn it!
253
00:16:19,850 --> 00:16:21,669
There's no sign of him!
254
00:16:21,670 --> 00:16:25,000
Is there any other place
you think Laxus could be?
255
00:16:26,230 --> 00:16:28,110
I have known him a long time...
256
00:16:28,890 --> 00:16:32,550
But right now, I guess you could
say he's lost any perspective he had...
257
00:16:34,400 --> 00:16:37,529
Why didn't you use the
guild's loudspeakers?
258
00:16:37,530 --> 00:16:42,600
The runes said that during the Battle
of Fairy Tail only the master could use it.
259
00:16:43,270 --> 00:16:46,049
They really did
think of everything.
260
00:16:46,050 --> 00:16:49,689
Anyway, we have to get the people of the city
to evacuate away from the Thunder Palace!
261
00:16:49,690 --> 00:16:53,949
Yeah, but I think it
might be better not to.
262
00:16:53,950 --> 00:16:55,109
Why?
263
00:16:55,110 --> 00:17:00,099
There's a lot of people from outside Magnolia
here for the Harvest Festival right now.
264
00:17:00,100 --> 00:17:02,119
Everything's in chaos already.
265
00:17:02,120 --> 00:17:05,769
But the people are looking
up uneasily at those lacrima.
266
00:17:05,770 --> 00:17:11,519
See, that's why if you tell them what
they are, you're sure to cause a panic!
267
00:17:11,520 --> 00:17:13,250
A ton of people
will get injured!
268
00:17:13,780 --> 00:17:15,250
But if I don't...
269
00:17:15,990 --> 00:17:17,110
What should I do?
270
00:17:17,830 --> 00:17:20,430
Yeah, what should you do?
271
00:17:22,100 --> 00:17:24,180
Lucy, watch out!
272
00:17:26,890 --> 00:17:27,890
What the heck?
273
00:17:28,150 --> 00:17:29,679
Fairy Tail's at it again!
274
00:17:29,680 --> 00:17:31,250
It's Bickslow!
275
00:17:32,840 --> 00:17:34,159
Hey there!
276
00:17:34,160 --> 00:17:36,449
So you're the newbie
I've heard about?
277
00:17:36,450 --> 00:17:38,119
Heard what about?
278
00:17:38,120 --> 00:17:40,529
I'm not sure I
even want to know!
279
00:17:40,530 --> 00:17:44,589
The hot-headed princess
who loves cosplay and meat!
280
00:17:44,590 --> 00:17:46,700
Who comes up with these things?
281
00:17:47,740 --> 00:17:49,799
So what's this? A cheerleader?
282
00:17:49,800 --> 00:17:50,800
Cheer! Cheer!
283
00:17:51,460 --> 00:17:52,460
Cheer!
284
00:17:52,790 --> 00:17:53,790
This is...
285
00:17:53,960 --> 00:17:54,960
Cheer! Cheer!
286
00:17:55,630 --> 00:17:56,160
Cheer!
287
00:17:56,161 --> 00:17:59,180
Hey, babies... Get her!
288
00:18:02,720 --> 00:18:04,589
Sorry 'bout this!
289
00:18:04,590 --> 00:18:08,319
Normally I'd go easy
'cause you're new,
290
00:18:08,320 --> 00:18:11,850
but we got this game
going on right now.
291
00:18:12,900 --> 00:18:17,229
Do you really think the master
will forgive you for doing that?
292
00:18:17,230 --> 00:18:19,789
I don't need the
master's forgiveness.
293
00:18:19,790 --> 00:18:23,680
Because when this game is
over, Laxus will be the master!
294
00:18:25,800 --> 00:18:27,500
Those flying things
are in the way.
295
00:18:28,500 --> 00:18:31,290
Gate of the Archer, I open thee!
296
00:18:32,040 --> 00:18:33,680
Sagittarius!
297
00:18:34,380 --> 00:18:36,960
I am a horse!
298
00:18:37,880 --> 00:18:40,419
Did you call? Moshimoshi.
299
00:18:40,420 --> 00:18:42,099
Ooh, it's Celestial Magic!
300
00:18:42,100 --> 00:18:43,959
Looks like your
Spirit's into cosplay, too.
301
00:18:43,960 --> 00:18:45,389
Um, no!
302
00:18:45,390 --> 00:18:48,229
Aim for those
flying things, okay?
303
00:18:48,230 --> 00:18:50,640
Roger that, as it
were! Moshimoshi.
304
00:18:54,030 --> 00:18:56,139
Oh, my babies!
305
00:18:56,140 --> 00:18:58,980
First you're frozen,
and now you're dust!
306
00:18:59,230 --> 00:19:00,569
All right!
307
00:19:00,570 --> 00:19:02,660
As it were! Moshimoshi.
308
00:19:02,890 --> 00:19:05,069
No... My babies...
309
00:19:05,070 --> 00:19:07,129
If you want to surrender,
now's your chance!
310
00:19:07,130 --> 00:19:08,419
Now!
311
00:19:08,420 --> 00:19:09,579
Moshimoshi!
312
00:19:09,580 --> 00:19:11,929
Babies... Babies...
313
00:19:11,930 --> 00:19:14,079
Babies...
314
00:19:14,080 --> 00:19:15,710
Psych!
315
00:19:18,650 --> 00:19:20,150
Sagittarius!
316
00:19:21,090 --> 00:19:22,449
Moshimoshi...
317
00:19:22,450 --> 00:19:26,710
I need to take a short break...
318
00:19:27,600 --> 00:19:28,699
Oh, no!
319
00:19:28,700 --> 00:19:30,929
There's a hobby shop under here.
320
00:19:30,930 --> 00:19:32,749
It's got a treasure
trove of dolls.
321
00:19:32,750 --> 00:19:34,829
What are those?
322
00:19:34,830 --> 00:19:40,539
No matter how many dolls you destroy, it
does nothing to me, a manipulator of souls!
323
00:19:40,540 --> 00:19:41,650
Souls?
324
00:19:41,900 --> 00:19:46,529
Bickslow uses magic that lets
him possess dolls with souls!
325
00:19:46,530 --> 00:19:48,030
So then, this time...
326
00:19:49,200 --> 00:19:50,599
My keys!
327
00:19:50,600 --> 00:19:52,440
I'll get them back!
328
00:19:56,330 --> 00:19:58,849
You can't retreat now.
329
00:19:58,850 --> 00:20:01,260
Sorry 'bout this, cosplay girly!
330
00:20:01,850 --> 00:20:05,909
Offer your soul to Laxus!
331
00:20:05,910 --> 00:20:08,300
Baryon Formation!
332
00:20:12,730 --> 00:20:14,319
What is this?
333
00:20:14,320 --> 00:20:16,010
Stop!
334
00:20:20,100 --> 00:20:21,170
That's...
335
00:20:30,750 --> 00:20:32,450
I wonder why...
336
00:20:33,330 --> 00:20:38,520
It seems like only I can go through
the gate freely regardless of your will.
337
00:20:39,120 --> 00:20:46,180
Could it be that our love has shattered the
barrier between man and spirit, perhaps?
338
00:20:47,800 --> 00:20:49,050
Love?
339
00:20:49,730 --> 00:20:52,140
What nonsense are
you talking about?
340
00:20:52,630 --> 00:20:54,999
You're... Loke!
341
00:20:55,000 --> 00:20:58,019
The time has come to
keep my promise, it seems.
342
00:20:58,020 --> 00:20:59,080
Loke!
343
00:21:00,020 --> 00:21:03,949
Loke! So you were a Spirit!
344
00:21:03,950 --> 00:21:07,600
Here I never told anybody your
secret, and now you turn on me?
345
00:21:07,980 --> 00:21:09,449
He realized?
346
00:21:09,450 --> 00:21:12,580
He can see people's souls!
347
00:21:12,840 --> 00:21:16,189
Joining in for the
Battle of Fairy Tail?
348
00:21:16,190 --> 00:21:17,190
Huh?
349
00:21:17,820 --> 00:21:21,250
I don't really care that
much about what's going on.
350
00:21:21,880 --> 00:21:28,430
I just won't allow you to harm
my owner, Lucy, no matter what!
351
00:21:28,680 --> 00:21:30,399
Not allow me?
352
00:21:30,400 --> 00:21:34,049
Come on now, you've
never beaten me.
353
00:21:34,050 --> 00:21:37,770
And I was always holding
back when we fought!
354
00:21:38,600 --> 00:21:42,690
Rough 'im up like the
old times, my babies!
355
00:21:44,300 --> 00:21:46,209
Lucy, stand back.
356
00:21:46,210 --> 00:21:47,280
What are you saying?
357
00:21:48,570 --> 00:21:52,860
Spirits aren't shields. I fight
alongside them! That's my style!
358
00:22:00,820 --> 00:22:02,509
You llllike him...
359
00:22:02,510 --> 00:22:03,510
No, I don't!
360
00:22:06,510 --> 00:22:08,909
I'll do something
about the dolls.
361
00:22:08,910 --> 00:22:11,389
When there's an opening,
you go after Bickslow, Lucy!
362
00:22:11,390 --> 00:22:12,729
Okay!
363
00:22:12,730 --> 00:22:14,249
Let's go, Happy!
364
00:22:14,250 --> 00:22:15,250
Aye!
365
00:22:16,850 --> 00:22:20,160
Regulus, grant me power!
366
00:22:26,230 --> 00:22:34,230
That time we laughed, saying
"we're both like each other,"
367
00:22:36,090 --> 00:22:44,090
we even kindly
overlooked the little lies.
368
00:22:45,700 --> 00:22:50,970
If we lose a place to go
back to together, I don't care.
369
00:22:51,200 --> 00:22:59,200
Because I'll protect that smile.
370
00:23:00,100 --> 00:23:04,159
The meetings and partings
numerous as the stars in the sky...
371
00:23:04,160 --> 00:23:06,609
All the things I
don't want to lose...
372
00:23:06,610 --> 00:23:11,289
Right now I feel like I
don't need any of them.
373
00:23:11,290 --> 00:23:16,440
I just want to see
you by my side,
374
00:23:16,720 --> 00:23:22,069
all my happiness and sadness.
375
00:23:22,070 --> 00:23:24,549
Let's start from here.
376
00:23:24,550 --> 00:23:27,149
Let's start our tomorrow.
377
00:23:27,150 --> 00:23:31,649
Let's do it like we've
just been reborn.
378
00:23:31,650 --> 00:23:37,199
Like flowers blown
in a summer wind,
379
00:23:37,200 --> 00:23:45,200
let us bloom
brightly in this instant.
380
00:23:57,280 --> 00:24:00,269
Natsu, you destroyed
the request board again?
381
00:24:00,270 --> 00:24:02,089
You'd better hurry and
apologize to Mira, or...
382
00:24:02,090 --> 00:24:03,639
D-D-Don't be stupid, Happy!
383
00:24:03,640 --> 00:24:06,669
Don't you realize what'll
happen if Mira gets angry for real?
384
00:24:06,670 --> 00:24:08,279
Is she really that scary?
385
00:24:08,280 --> 00:24:10,639
I won't get away with only 2
or 3 broken ribs, I just know it...
386
00:24:10,640 --> 00:24:13,699
Every bone in my entire
body, one at a time!
387
00:24:13,700 --> 00:24:14,959
Aww, snap?
388
00:24:14,960 --> 00:24:17,459
Next time: Satan's Descent
389
00:24:17,460 --> 00:24:20,599
W-Well, I'm stronger
than she is now.
390
00:24:20,600 --> 00:24:22,249
Okay, then I'll
go tell Mira, 'kay?
391
00:24:22,250 --> 00:24:23,670
H-Happy!
392
00:24:23,810 --> 00:24:25,450
Wanna go get some fish instead?
27696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.