All language subtitles for af16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,414 --> 00:00:09,906 (Erkek dış ses) Bu diziyi engelsiz.kanald.com.tr... 2 00:00:09,987 --> 00:00:11,765 ...adresinden izleyebilirsiniz. 3 00:00:16,328 --> 00:00:17,680 Şaka değil mi baba? 4 00:00:19,859 --> 00:00:21,328 Olamaz çünkü böyle bir şey. 5 00:00:21,409 --> 00:00:22,797 Şaka yapıyorum de baba. 6 00:00:23,172 --> 00:00:24,656 Ulan bu işin şakası mı olur? 7 00:00:24,737 --> 00:00:25,742 Gerçeği de olmaz ama. 8 00:00:25,823 --> 00:00:27,015 Ben kabul etmiyorum böyle bir şeyi. 9 00:00:27,096 --> 00:00:29,953 Muhsin babacığım aceleye gelmiş bir karar değil mi bu? 10 00:00:30,108 --> 00:00:31,412 Yok kızım yok. 11 00:00:31,528 --> 00:00:32,528 Sen bilmiyorsun. 12 00:00:32,609 --> 00:00:36,371 Biz ta yıllar önce... Bu ufacıktı ilk olaylar patladığında. 13 00:00:36,473 --> 00:00:37,934 Sırf bu üzülmesin diye... 14 00:00:38,015 --> 00:00:40,497 ...buna hiçbir şey hissettirmedik. Ruhu bile duymadı. 15 00:00:40,637 --> 00:00:41,653 Ya! 16 00:00:41,883 --> 00:00:43,180 Geri zekâlıyım çünkü ben. 17 00:00:43,261 --> 00:00:44,453 Hiçbirini anlamadım. 18 00:00:44,534 --> 00:00:46,172 Nasıl, anladın mı sen her şeyi? 19 00:00:46,253 --> 00:00:48,266 Mesela ilk olayın patladığında... 20 00:00:48,477 --> 00:00:50,258 ...Abant'tan yılbaşında tatilden dönüyorduk. 21 00:00:50,339 --> 00:00:54,664 Tabii. Annemin yılbaşı gecesi giydiği elbise yüzünden tartıştınız. 22 00:00:54,878 --> 00:00:58,464 Sen düzeltmeye çalıştın, o itiraz etti. İki ay sürdü o tartışma. 23 00:00:58,691 --> 00:01:00,308 Avukat bile baktınız. Hepsini hatırlıyorum. 24 00:01:00,389 --> 00:01:01,785 Ama orada haklı olan bendim değil mi? 25 00:01:01,866 --> 00:01:04,089 Hayır baba, sen o sıralar fazla kıskançtın. 26 00:01:04,170 --> 00:01:05,496 Hepsini hatırlıyorum. 27 00:01:05,577 --> 00:01:07,527 Kıskançlık sizde genetik galiba. 28 00:01:07,608 --> 00:01:08,620 Efendim? 29 00:01:09,613 --> 00:01:11,644 Meseleyi tatlı tatlı mı çözsek diyorum? 30 00:01:11,725 --> 00:01:12,957 Yani gerilmeden. 31 00:01:13,292 --> 00:01:15,792 Yok kızım, öyle gerilmek değil de... 32 00:01:15,873 --> 00:01:17,449 ...bilmediğin şeyler de var. 33 00:01:17,530 --> 00:01:19,644 Daha sırf o olay değil ki. 34 00:01:20,480 --> 00:01:22,097 Mesela bir tane şey vardı. 35 00:01:22,270 --> 00:01:24,137 Sen o zaman ilkokul ikiye gidiyordun. 36 00:01:24,218 --> 00:01:25,262 Üçe! 37 00:01:25,371 --> 00:01:26,418 Üç mü? 38 00:01:26,499 --> 00:01:27,926 Üçün sömestrindeydim. 39 00:01:28,007 --> 00:01:31,070 Annen dayını ziyaret etmeye Paris'e gidiyor demiştiniz. 40 00:01:31,348 --> 00:01:33,292 Çok hasta oldu dayın ona bakacak demiştiniz. 41 00:01:33,373 --> 00:01:35,551 Ama siz ara vermiştiniz. Ben biliyorum. 42 00:01:35,632 --> 00:01:37,527 Geçirdiğim en kötü sömestreydi çünkü. 43 00:01:37,676 --> 00:01:40,649 Sen hissetme diye o kadar da gezdirmiştim seni ma-- 44 00:01:40,730 --> 00:01:42,855 Hiç zorlama baba ben biliyorum hepsini. 45 00:01:43,238 --> 00:01:45,348 Çok şükür her şeyim vardı. 46 00:01:45,609 --> 00:01:47,734 Ne istesem alınıyordu. Sus payı. 47 00:01:47,859 --> 00:01:49,122 (Kerem) Hâlâ da öyle. 48 00:01:50,359 --> 00:01:52,302 Tek korkum sizin ayrılmanızdı. 49 00:01:54,327 --> 00:01:56,007 Galiba hâlâ da öyle. 50 00:01:57,921 --> 00:02:01,577 Tamam oğlum. O zamanlar öyleydi ama şimdi koskoca adam oldun. 51 00:02:01,658 --> 00:02:04,937 Atlatırsın. Bak evlendin mutlu mesut yaşıyorsun çok şükür. 52 00:02:05,082 --> 00:02:07,578 Artık ben son düzlüğüme geldim oğlum. 53 00:02:07,703 --> 00:02:09,921 Biraz kendimi düşünmek zorundayım kızım ben de. 54 00:02:10,002 --> 00:02:11,741 Tabii ki kendinizi düşünün Muhsin babacığım. 55 00:02:11,822 --> 00:02:14,405 Yani gezin, tozun, ne istiyorsanız onu yapın. 56 00:02:14,486 --> 00:02:16,593 Hayatın tadını çıkarın da... 57 00:02:17,067 --> 00:02:20,289 ...yani boşanmak ciddi bir karar. 58 00:02:20,421 --> 00:02:22,257 (Ayşe) Düşünseniz hiç fena olmaz. 59 00:02:22,476 --> 00:02:24,023 Baba şunu da unutuyorsun bak. 60 00:02:24,124 --> 00:02:27,944 Bu yaşadığın şeyler o geçirdiğin büyük ameliyatın geri dönüşleri. 61 00:02:28,054 --> 00:02:29,132 (Kerem) Böyle olurmuş. 62 00:02:29,213 --> 00:02:30,522 İnsanların karakteri değişirmiş. 63 00:02:30,603 --> 00:02:32,811 Özellikle büyük kalp ameliyatlarından sonra. 64 00:02:32,892 --> 00:02:34,679 Hadi canım. Uydurma onlar ya. 65 00:02:34,760 --> 00:02:37,046 Ben Muhsin Yiğiter'im ya Allah Allah! 66 00:02:37,127 --> 00:02:39,304 Ne alakası var? Bunun örnekleri var. 67 00:02:39,385 --> 00:02:40,953 Sen sinirli davranıyorsun şu anda. 68 00:02:41,034 --> 00:02:42,648 Bunların hiçbiri bana işlemez. 69 00:02:42,729 --> 00:02:43,992 Muhsin babacığım tamam. 70 00:02:44,073 --> 00:02:46,233 Bizim hatırımız için üç beş gün daha düşünün. 71 00:02:46,414 --> 00:02:49,460 Yani Yelda Hanım'a bir süre daha açmayalım bu meseleyi. 72 00:02:49,617 --> 00:02:50,984 Bizim hatırımız için. 73 00:02:53,328 --> 00:02:56,825 İyi. Tamam. Kararım değişmeyecek ama sırf sizin hatırınız için... 74 00:02:56,906 --> 00:02:58,780 ...üç beş gün daha açmayacağım, tamam. 75 00:02:59,906 --> 00:03:01,124 Ama değişmez. 76 00:03:09,328 --> 00:03:13,179 Vay arkadaş. Siz gelin kayınpeder ne kadar güzel bulmuşsunuz birbirinizi. 77 00:03:13,260 --> 00:03:15,015 Tencere-kapak misali. 78 00:03:15,096 --> 00:03:16,804 Ne kadar da benziyorsunuz birbirinize, değil mi? 79 00:03:16,885 --> 00:03:19,233 İkiniz de bencil, inatçı. Oh! 80 00:03:19,314 --> 00:03:20,921 Ne alakası var Kerem? 81 00:03:21,029 --> 00:03:23,982 Ayrıca ben Muhsin babaya bencil dedirtmem! 82 00:03:24,063 --> 00:03:25,240 Aman dedirtme. 83 00:03:25,404 --> 00:03:26,803 (Kerem) Hem suçunla otur. 84 00:03:27,240 --> 00:03:28,714 Ailemizin artisti. 85 00:03:31,475 --> 00:03:33,233 Kerem söz vermişlerdi. 86 00:03:33,381 --> 00:03:35,045 Açıklanmayacaktı. 87 00:03:35,186 --> 00:03:37,826 Rol icabı vermiş olabilirler mi o sözü? 88 00:03:38,351 --> 00:03:39,945 Kitlelerin yeni saf starı! 89 00:03:40,026 --> 00:03:42,011 Tamam, ben bunun hesabını soracağım zaten. 90 00:03:42,117 --> 00:03:44,765 Önemli olan senin hesap sorup sormaman değil. 91 00:03:45,261 --> 00:03:48,706 Önemli olan senin yine bencillik yapıp, sözünü tutmaman. 92 00:03:48,839 --> 00:03:50,683 Boğazlayan’ın dizi kraliçesi. 93 00:03:50,764 --> 00:03:55,417 Star, kraliçe şu kelimeleri bir bırakabilir miyiz artık Kerem? 94 00:03:55,706 --> 00:03:57,097 Asıl meseleye dönelim. 95 00:03:57,214 --> 00:04:00,066 Annenle babanın boşanmaması için bir şeyler yapmalıyız. 96 00:04:00,147 --> 00:04:01,308 Yapmalıyız? 97 00:04:01,488 --> 00:04:04,441 Biz? Sana ne oluyor? Hepsi senin suçun zaten. 98 00:04:04,675 --> 00:04:06,699 Bak hatırlamayayım diyorum... 99 00:04:06,831 --> 00:04:07,941 (Kerem) Ah salak kafa! 100 00:04:08,022 --> 00:04:10,441 Keşke ben o gece hiç atölyeye gitmeseydim. 101 00:04:10,738 --> 00:04:14,355 Senin hayatın kurtulacak diye bizim hayatımıza neler oldu. 102 00:04:14,847 --> 00:04:16,769 Zorla evlendirildiğim yetmiyormuş gibi... 103 00:04:16,850 --> 00:04:19,058 ...şimdi annem ve babam boşanıyor. Hepsi senin yüzünden! 104 00:04:19,139 --> 00:04:21,878 Ay ay! Benim başıma senin kadar taş düşsün Kerem! 105 00:04:21,959 --> 00:04:23,582 Sen de kurtul ben de kurtulayım. 106 00:04:26,552 --> 00:04:28,253 Yelda Hanım'la konuşmalıyız. 107 00:04:28,574 --> 00:04:31,324 Sakın! O babamdan da inatçıdır. 108 00:04:31,786 --> 00:04:33,067 Delirir çeker gider. 109 00:04:33,148 --> 00:04:34,872 Tamam ben açık vererek konuşalım demiyorum ki. 110 00:04:34,953 --> 00:04:36,841 Yani böyle çaktırmadan konuşalım. 111 00:04:37,669 --> 00:04:40,012 Yelda Hanım böyle üstten üstten konuşmasın Muhsin babaya. 112 00:04:40,093 --> 00:04:42,052 Böyle alttan alsın, her şeye itiraz etmesin. 113 00:04:42,133 --> 00:04:43,512 Biraz anlayışlı davransın. 114 00:04:43,598 --> 00:04:46,293 Biz de bu sırada Muhsin babayı ikna etmeye çalışırız. 115 00:04:48,442 --> 00:04:49,489 Tamam. 116 00:04:51,302 --> 00:04:55,028 Yalnız senin bu bencilliğini, sözünü tutmadığını unuttum sanma sakın. 117 00:04:55,114 --> 00:04:56,927 Onları bir birleştirelim... 118 00:04:57,749 --> 00:04:59,484 ...sonra biz boşanacağız. 119 00:05:05,257 --> 00:05:08,144 Yani bu işin sonunda bir çift kesin boşanacak. 120 00:05:15,155 --> 00:05:18,155 ("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor) 121 00:05:29,122 --> 00:05:34,949 "Nereye kadar bu pembe rüyalar" 122 00:05:35,785 --> 00:05:41,575 "Anlasana artık ayrı dünyalar" 123 00:05:42,629 --> 00:05:48,755 "Kalbin kırık olanlara" 124 00:05:49,536 --> 00:05:51,384 "Aşktan öte köy yok" 125 00:05:51,465 --> 00:05:56,316 "Anlat sen soranlara" 126 00:05:56,397 --> 00:06:01,731 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında?" 127 00:06:03,152 --> 00:06:09,340 "Yalancı taçlar başımda durmaz kötü kız olmazsan" 128 00:06:09,965 --> 00:06:15,512 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında?" 129 00:06:16,808 --> 00:06:23,106 "Yalancı taçlar başımda durmaz kötü kız olmazsan" 130 00:06:42,935 --> 00:06:45,138 Yüzün gülsün. Unutma mutluyu oynuyoruz. 131 00:06:45,226 --> 00:06:47,614 Sen aynada bence kendi suratının hâline bak. 132 00:06:47,695 --> 00:06:50,457 Aliye Rona’nın "Kınalı Yapıncak’a" baktığı gibi bakıyorsun. 133 00:06:50,538 --> 00:06:52,310 Ben, senin gibi profesyonel oyuncu değilim. 134 00:06:52,391 --> 00:06:53,825 Kusura bakma "Kınalı Yapıncak". 135 00:06:53,906 --> 00:06:56,481 Tamam, Kerem. Hadi biz asıl meselemize dönelim. 136 00:06:56,562 --> 00:06:59,318 Çok güzel bir kamp geçirdik, değil mi? Çok güzel. 137 00:06:59,435 --> 00:07:01,630 Harikaydı. Babamın sayesinde harikaydı. 138 00:07:01,711 --> 00:07:04,216 -Babamı öne çıkarıyoruz hep bunu unutma. -Tamam. 139 00:07:05,185 --> 00:07:07,482 Ya o şey de ne komikti. 140 00:07:07,607 --> 00:07:09,841 Ee, tulumdaki hâliniz, değil mi? 141 00:07:09,922 --> 00:07:11,292 -Ah! -Gülmekten öldük. 142 00:07:11,373 --> 00:07:14,832 (Ayşe) Kamp yaptık, ateş yaktık, sucuk ekmek yedik. 143 00:07:14,913 --> 00:07:18,246 Hepsi harikaydı ama en güzeli neydi? 144 00:07:18,645 --> 00:07:22,300 En güzeli Muhsin babamın hoş sohbetiydi. 145 00:07:22,381 --> 00:07:24,191 (Ayşe) Bize öğrettikleri, bize kattıklarıydı. 146 00:07:24,287 --> 00:07:26,623 -(Kerem) Ya. -Hayatım biz bunu daha sık yapalım. 147 00:07:26,704 --> 00:07:28,328 Bence hatta hep beraber yapalım. 148 00:07:28,409 --> 00:07:30,414 Yani kamp yapalım, gezelim, tozalım. 149 00:07:30,495 --> 00:07:32,902 Yapın yapın. Aman benim de kafamı şişirmesin. 150 00:07:32,993 --> 00:07:34,243 Anne olur mu öyle şey? 151 00:07:34,360 --> 00:07:38,305 Sen de olmalıydın... Olmalısın artık yanımızda hep beraber. 152 00:07:38,386 --> 00:07:40,883 Keremciğim ben öyle börtü böcek içinde duramam biliyorsun. 153 00:07:40,964 --> 00:07:42,579 Yani hiç sevmem öyle şeyleri. 154 00:07:42,660 --> 00:07:44,782 Yelda Hanım yok, börtü böcek yok. 155 00:07:44,863 --> 00:07:47,633 İnanır mısınız burada bile daha fazla sivrisinek var. 156 00:07:47,735 --> 00:07:50,251 Aynen. Anne bir görsen ormanın hâlini. 157 00:07:50,332 --> 00:07:52,399 Tertemiz. Bal dök yala. 158 00:07:52,480 --> 00:07:56,008 Toprak bile saklanmış yerinde suni çim var sanki. 159 00:07:56,165 --> 00:07:58,031 O kadar nizami her şey. Böyle bir-- 160 00:07:58,112 --> 00:08:00,172 Kerem, Allah aşkına abartma yeter! 161 00:08:00,297 --> 00:08:01,790 Hayret bir şeysin. 162 00:08:01,961 --> 00:08:04,239 Ben gençliğimde de böyle çadırlı yerlere gitmezdim. 163 00:08:04,320 --> 00:08:05,758 Bundan sonra da hiç gitmem. 164 00:08:05,839 --> 00:08:10,235 Tamam. Çadırlı yerlere gelmesen de o zaman şöyle yaparız. 165 00:08:11,236 --> 00:08:14,491 Karadeniz turu, babamın dediği. Ona gidin işte. 166 00:08:14,572 --> 00:08:17,319 (Kerem) Ayrıca her şehirde artık beş yıldızlı otel var. 167 00:08:17,400 --> 00:08:20,999 Öyle huzurlu bir şekilde oturursunuz. SPA'sı, saunası, değil mi? 168 00:08:21,080 --> 00:08:23,405 Ay! Bu mevsimde yağmurlu olur oralar. 169 00:08:23,486 --> 00:08:25,522 Yani böyle başımızı bile çıkaramayız dışarı. 170 00:08:25,603 --> 00:08:27,866 Hem ayrıca ben zaten böyle... 171 00:08:27,947 --> 00:08:30,820 ...yağmurlu bir yere gitmek istesem Londra'ya giderim mesela, değil mi? 172 00:08:30,901 --> 00:08:33,375 Yani böyle elimde akşam beş çayım. 173 00:08:33,463 --> 00:08:36,796 Alışveriş merkezinin penceresinden bakarken yağmurun tadını çıkarabilirim. 174 00:08:36,877 --> 00:08:38,140 Oraya da Muhsin gelmez. 175 00:08:38,221 --> 00:08:41,671 Gelir. Yani Muhsin baba da gelir. Niye gelmesin Yelda Hanım? 176 00:08:41,773 --> 00:08:43,883 İster yani, sizinle vakit geçirmeyi ister. 177 00:08:43,964 --> 00:08:45,109 Hayırdır? 178 00:08:45,726 --> 00:08:48,531 Siz niye böyle bu işin peşine düştünüz? 179 00:08:48,765 --> 00:08:51,132 Bir şey mi oldu? Muhsin size bir şey mi söyledi? 180 00:08:51,213 --> 00:08:54,538 Yok, Yelda Hanım, bir şey olmadı. Ne diyecek ki Muhsin baba? 181 00:08:54,619 --> 00:08:56,484 Ne güzel gittik geldik. 182 00:08:57,359 --> 00:09:00,270 Hem Muhsin nerede? Ben geldiğinden beri görmedim onu. 183 00:09:00,351 --> 00:09:01,679 Ben görmedim. 184 00:09:07,586 --> 00:09:10,586 (Müzik) 185 00:09:25,135 --> 00:09:29,127 Anne sen de biliyorsun. Ameliyat sonrası babamın huyu değişti. 186 00:09:29,208 --> 00:09:30,604 Üf... Ay, sorma Kerem. 187 00:09:30,685 --> 00:09:35,088 Vallahi ben artık bu adamı bu hâliyle ne yapacağımı iyice şaşırdım yani. 188 00:09:35,932 --> 00:09:38,362 Biraz huyuna mı gitsek biz Muhsin babanın? 189 00:09:38,589 --> 00:09:40,182 (Ayşe) Biraz dediklerini dinlesek mi? 190 00:09:40,263 --> 00:09:42,096 Yani hep beraber diyorum, hepimiz. 191 00:09:42,177 --> 00:09:44,182 Sizin için demiyorum Yelda Hanım. 192 00:09:44,425 --> 00:09:45,948 Muhsin babayı dinleyelim. 193 00:09:46,081 --> 00:09:49,026 Bir yere mi gitmek istiyor bence gidelim. Biraz vakit geçirelim onunla. 194 00:09:49,107 --> 00:09:51,237 Evet. Biraz sabırlı olalım. 195 00:09:51,318 --> 00:09:54,924 Bir süre sonra değişir onun bu postmodern Muhsin tavırları. 196 00:09:55,151 --> 00:09:56,510 -İnşallah. -Hıh. 197 00:09:56,647 --> 00:09:57,847 (Muhsin) Ben çıkıyorum. 198 00:09:57,936 --> 00:10:00,397 Rıfat'la buluşacağım. Akşam yemeğe beklemeyin beni. 199 00:10:00,478 --> 00:10:01,546 Aa aa! 200 00:10:01,960 --> 00:10:04,816 Muhsinciğim senin ne o üstündekiler? 201 00:10:04,897 --> 00:10:07,723 Sen, Kerem'in gardırobundan mı giyiniyorsun, ha? 202 00:10:07,804 --> 00:10:09,075 Gardırobumu değiştirdim. 203 00:10:09,156 --> 00:10:10,489 Nasıl yakışmış mı? 204 00:10:11,144 --> 00:10:13,019 Hayatım senin çoraplarını bile ben alıyorum. 205 00:10:13,100 --> 00:10:15,082 Ne ara yeniledin sen o gardırobu? 206 00:10:15,163 --> 00:10:16,770 Beni dede gibi giydiriyorsun. 207 00:10:16,851 --> 00:10:18,093 Bundan sonra böyle. 208 00:10:19,545 --> 00:10:22,084 Bana bak, senin Rıfat'la ne işin var? 209 00:10:22,165 --> 00:10:23,358 Bir şey danışacağım. 210 00:10:23,439 --> 00:10:24,803 Hadi bana eyvallah. 211 00:10:25,226 --> 00:10:27,405 Muhsin bana bak. 212 00:10:27,548 --> 00:10:31,377 Öyle beş kere evlenip boşanmış insanla senin ne işin olur? 213 00:10:31,503 --> 00:10:33,323 Bak, görüyor musun? Bak, bak. 214 00:10:33,411 --> 00:10:36,408 Tamam anne gitsin. İş konuşurlar belki. 215 00:10:36,627 --> 00:10:39,689 Ne kadar şık, güzel olmuş. Boş ver. Sabırlı olalım. 216 00:10:42,049 --> 00:10:43,230 I ıh! 217 00:10:46,932 --> 00:10:49,409 Kız vallahi bak yüzün burada diye söylemiyorum... 218 00:10:49,604 --> 00:10:51,736 ...ben buraya gelmekten o kadar memnunum ki... 219 00:10:51,824 --> 00:10:54,908 ...bütün kız arkadaşlarıma, mahalledekilerin hepsine anlattım. 220 00:10:54,989 --> 00:10:56,870 Vallahi güle oynaya geliyorum buraya. 221 00:10:57,698 --> 00:11:00,541 Sen mahalledekilere burada konuştuklarımızı mı anlatıyorsun Nazmiye? 222 00:11:00,622 --> 00:11:02,054 Bir sakin ya Rıza'm. 223 00:11:02,135 --> 00:11:03,601 Güya benden daha fazladır buraya geliyorsun. 224 00:11:03,682 --> 00:11:07,281 Hâlâ böyle bir gerginlik, hâlâ böyle buralarında damarlar çıkıyor. 225 00:11:07,508 --> 00:11:11,219 Demek ki sen benim kızlara anlattıklarımı duysan. 226 00:11:12,141 --> 00:11:14,586 Ama yok, merak etme. Ben öyle... 227 00:11:14,667 --> 00:11:16,461 ...arkanı dönüp uyuduklarını hiç anlatmadım. 228 00:11:16,542 --> 00:11:18,852 Senin hep kaplan gibi olduklarını anlattım. 229 00:11:19,261 --> 00:11:21,534 Ben erkeğimi ezdiren bir kadın değilim. 230 00:11:21,995 --> 00:11:25,604 İltifatlarınız için çok teşekkür ederim Nazmiye Hanım, sağ olun. 231 00:11:26,230 --> 00:11:30,596 Bugün, gün içerisinde birbirinize ne kadar vakit ayırıyorsunuz... 232 00:11:30,677 --> 00:11:33,072 ...bu vakit size yeterli oluyor mu bunu konuşalım. 233 00:11:33,198 --> 00:11:35,886 Rıza Bey sizinle başlayabiliriz isterseniz. 234 00:11:36,253 --> 00:11:39,792 Vallahi işte sabah kalkıyorum, gidiyorum kahveyi açıyorum. 235 00:11:39,925 --> 00:11:41,651 (Rıza) Sonra eve kahvaltıya dönüyorum. 236 00:11:41,732 --> 00:11:43,526 Sonra yine kahveye gidiyorum işte. 237 00:11:43,643 --> 00:11:46,182 İşte duruma göre bazen öğle yemeğine geliyorum. 238 00:11:46,263 --> 00:11:47,690 Bazen kahvede hallediyorum. 239 00:11:47,771 --> 00:11:50,071 Sonra da çıkıp akşam eve geliyorum yani. 240 00:11:50,956 --> 00:11:52,909 Gün içinde epey görüyorum karımı. 241 00:11:53,081 --> 00:11:55,011 Aferin Rızacığım akşam eve gidince hatırlat da... 242 00:11:55,092 --> 00:11:56,963 ...altın madalyaları şöyle geçireyim boynundan. 243 00:11:57,044 --> 00:11:59,698 Kadın onu mu soruyor? Baş başa diyor. 244 00:12:00,034 --> 00:12:01,894 Ne kadar vakit geçiriyorsunuz, diyor. 245 00:12:02,042 --> 00:12:03,909 Nazmiye şimdi o anlatılır mı? 246 00:12:04,019 --> 00:12:06,245 Gerektiğinde anlatılır tabii ki ama... 247 00:12:06,456 --> 00:12:09,260 ...ben baş başa vakit geçirebiliyor musunuz, hatta... 248 00:12:09,378 --> 00:12:11,917 ...baş başa kalabiliyor musunuz, bunu merak ediyorum. 249 00:12:12,042 --> 00:12:14,104 Çünkü bu süre ne kadar uzun olursa... 250 00:12:14,185 --> 00:12:16,664 ...çiftler arasındaki uyum o kadar kaliteli oluyor. 251 00:12:16,745 --> 00:12:18,393 Yalan vallahi. Ne baş başa kalması? 252 00:12:18,474 --> 00:12:21,026 Biz evlendiğimizden beri bir gün dahi baş başa kalamadık. 253 00:12:21,107 --> 00:12:24,870 Ben, çünkü kayınvalidesi, görümcesi, kayınbiraderi olsun... 254 00:12:24,951 --> 00:12:28,127 ...öyle bir eve gelin geldim. Yani yalnızlık bizim neyimize! 255 00:12:28,208 --> 00:12:29,558 Ne yapsaydık Nazmiye? 256 00:12:29,683 --> 00:12:32,198 Sen eve gelin geldin diye insanları sokağa mı atsaydım? 257 00:12:32,308 --> 00:12:34,058 Onu mu diyorum ben? 258 00:12:34,139 --> 00:12:36,877 Ama biz baş başa bir eve çıkabilirdik yani. 259 00:12:37,519 --> 00:12:39,417 Balayına bile baş başa gidemedik. 260 00:12:39,498 --> 00:12:40,956 Yine başladı balayı muhabbeti. 261 00:12:41,037 --> 00:12:42,855 Seni balayına götürende kabahat zaten. 262 00:12:42,936 --> 00:12:45,143 Kayınvalidem ve görümcemle gittim balayına... 263 00:12:45,224 --> 00:12:46,915 ...hem de kaplıcaya. 264 00:12:49,705 --> 00:12:52,424 Annemin romatizmaları biraz azmıştı da. 265 00:12:52,736 --> 00:12:54,283 İkisi bir arada çıksın dedim. 266 00:12:54,392 --> 00:12:57,275 Millet balayında kocasıyla jakuziye giriyor. 267 00:12:57,356 --> 00:13:01,181 Ben kayınvalidemle birlikte kaplıcaya gittim onu böyle affedersiniz keseledim. 268 00:13:01,262 --> 00:13:02,689 Bir parmak kir çıktı. 269 00:13:02,770 --> 00:13:06,025 Belli ki siz hiç yalnız kalmamışsınız. 270 00:13:06,306 --> 00:13:10,509 O zaman şöyle yapalım. Bir gün geçireceksiniz. 271 00:13:10,611 --> 00:13:12,556 Baş başa, hiç kimsenin olmadığı... 272 00:13:12,637 --> 00:13:14,573 ...hatta Buse'nin dahi olmadığı bir gün. 273 00:13:14,654 --> 00:13:16,912 (Psikolog) Geldiğinizde de ikisini karşılaştırırız. 274 00:13:16,993 --> 00:13:20,419 Belki de evliliğinizdeki tüm sorunların kaynağı orada gizli. 275 00:13:22,889 --> 00:13:25,889 (Müzik) 276 00:13:31,334 --> 00:13:34,771 Yani ben söyleyinceye kadar haberi olmayacak diye bana söz vermiştiniz. 277 00:13:34,852 --> 00:13:37,300 Haber olmuş. Ne demek bu şimdi? 278 00:13:37,464 --> 00:13:39,160 Ayşeciğim lütfen sakin ol. 279 00:13:39,319 --> 00:13:42,437 Bunu bilen sen, ben, yapımcı, yönetmen var sadece. 280 00:13:42,518 --> 00:13:44,905 İnan bu kaçağın nereden çıktığını bilmiyoruz. 281 00:13:45,015 --> 00:13:46,444 Demek ki biri söylemiş, değil mi? 282 00:13:46,525 --> 00:13:48,358 Haberi olduğuna göre birisi söylemiş. 283 00:13:48,452 --> 00:13:50,390 Ben bu şartlar altında çalışamam yani. 284 00:13:50,471 --> 00:13:52,460 Ben bu şekilde çalışmayı kabul etmiyorum. 285 00:13:52,569 --> 00:13:54,413 Ortada bir sözleşme var. 286 00:13:54,608 --> 00:13:56,616 (Serpil ses) Bu senin için inan hiç iyi olmaz. 287 00:13:56,765 --> 00:13:58,828 Ben bunun sorumlusunu bulacağım... 288 00:13:58,909 --> 00:14:01,121 ...ve o bunun cezasını çekecek. 289 00:14:01,961 --> 00:14:04,109 Tamam Serpil Hanım, düşüneceğim. 290 00:14:08,472 --> 00:14:11,363 Bizden biri söylemediyse kim söyledi o zaman? 291 00:14:12,728 --> 00:14:15,578 Dediniz ki, cıvık cıvık bir tabak-- 292 00:14:15,659 --> 00:14:17,907 Mis gibi yaptı işte kız. 293 00:14:18,111 --> 00:14:20,986 Allah Allah! Daha o gelin ne yapsın sana? 294 00:14:21,431 --> 00:14:24,610 Babaanne seni duymuyor. Neden söylüyorsun? 295 00:14:24,720 --> 00:14:26,782 Olsun kızım ben söyleyeyim de. 296 00:14:27,111 --> 00:14:29,767 Bak sen de sakın içinde tutma. İyi değildir ha. 297 00:14:29,931 --> 00:14:34,048 Annem gibi olayım yani. Babam gibi olmayayım. 298 00:14:34,129 --> 00:14:37,272 Maşallah benim kızıma. Kız sen cin misin? 299 00:14:37,467 --> 00:14:39,068 (Melahat gülüyor) 300 00:14:42,529 --> 00:14:43,724 Geç hadi geç. 301 00:14:45,709 --> 00:14:46,756 Bak Nazmiye... 302 00:14:47,834 --> 00:14:50,795 ...insanların kalbini kırmayalım, Usulünce söyleyelim, tamam mı? 303 00:14:50,876 --> 00:14:52,609 Hatta sen hiç konuşma ben söylerim. 304 00:14:52,690 --> 00:14:54,438 Sen de beni iyice şey yaptın ha. 305 00:14:54,519 --> 00:14:57,602 Benim de annem, benim de kardeşim. Niye insanların kalbini kırayım ki? 306 00:14:57,683 --> 00:14:58,774 Aşk olsun. 307 00:14:58,907 --> 00:14:59,953 Tamam. 308 00:15:08,032 --> 00:15:09,446 Huf... 309 00:15:09,938 --> 00:15:13,016 Oo... Hoş geldiniz. 310 00:15:13,097 --> 00:15:15,586 Hoş bulduk. 311 00:15:16,305 --> 00:15:17,547 Gelin gelin. 312 00:15:18,899 --> 00:15:21,930 Ee, anlatın bakalım nasıl geçti seans? 313 00:15:22,149 --> 00:15:25,375 Eve bak ya. Sanki profesör evi, sanatçı evi. 314 00:15:25,477 --> 00:15:27,047 Seans falan deniyor. 315 00:15:28,055 --> 00:15:30,195 Ulan Nazmiye çocuk gibi her şeye özeniyorsun be. 316 00:15:30,276 --> 00:15:31,399 Neyim eksik? 317 00:15:31,480 --> 00:15:34,266 İyi. Tamam. Ne oldu? Ne dedi? Bir görev falan verdi mi? 318 00:15:34,347 --> 00:15:37,227 Sen onun işini yap, o senin işini öyle bir şeyler oldu mu? 319 00:15:37,844 --> 00:15:40,141 Yok, o şekil olmadı da... 320 00:15:41,594 --> 00:15:44,922 ...biz yalnız şey yapacakmışız. 321 00:15:45,414 --> 00:15:47,070 Yalnız ne yapacakmışsınız? 322 00:15:47,399 --> 00:15:50,781 Biz hiç yalnız kalamadığımız için baş başa birbirimizi tanıyamamışız. 323 00:15:50,862 --> 00:15:52,820 O yüzden evde yalnız kalın, dedi. 324 00:15:55,954 --> 00:15:57,618 Ne yapayım evimden mi gideyim? 325 00:15:57,758 --> 00:15:58,797 Vallahi öyle dedi anne. 326 00:15:58,878 --> 00:16:01,711 Ben bir günyüzü bile görmemişim, hizmetçi gibi hep evde çalıştırılmışım... 327 00:16:01,792 --> 00:16:04,141 ...ezilmişim yani onu demeye getirdi kadın hep. 328 00:16:04,274 --> 00:16:06,126 Oldu gelin çenemi bağla göm. 329 00:16:06,207 --> 00:16:07,532 Ana onu nasıl laf? 330 00:16:07,618 --> 00:16:10,008 Allah Allah! Nazmiye senin de hiç ayarın yok. 331 00:16:10,313 --> 00:16:12,750 (Rıza) Bir gün anacığım. Bir güncük. 332 00:16:12,922 --> 00:16:17,500 Yani Buse bile olmadan baş başa vakit geçirmemiz gerekiyormuş. 333 00:16:17,586 --> 00:16:20,266 (Buse) Oley! Ben halamda kalırım! 334 00:16:20,633 --> 00:16:22,594 Kızım bir dur sen de. 335 00:16:23,602 --> 00:16:25,508 Ben başka yerde kalmam. 336 00:16:25,703 --> 00:16:27,219 Tamam işte kocaman ev. 337 00:16:27,300 --> 00:16:28,790 Hep birlikte kalın. Ne olacak? 338 00:16:28,871 --> 00:16:32,203 Yok. Biz Erkut'la Hacı dayılara gideriz. 339 00:16:32,313 --> 00:16:34,477 Buse'yi de halasına götürürüm artık. 340 00:16:35,610 --> 00:16:38,610 (Müzik) 341 00:16:52,486 --> 00:16:54,298 Hay Allah! 342 00:16:59,760 --> 00:17:02,760 (Müzik) 343 00:17:07,327 --> 00:17:09,948 Şunu bir türlü beceremiyorum. 344 00:17:10,507 --> 00:17:11,569 Neyi beceremiyorsun? 345 00:17:11,650 --> 00:17:15,327 Fotoğraf koydum da konumu nasıl şey yapacağım onu beceremiyorum. 346 00:17:15,632 --> 00:17:16,921 Dur. Ver bana. 347 00:17:18,801 --> 00:17:20,816 -Bak şuraya basıyorsun ilk önce. -(Muhsin) Hım. 348 00:17:20,897 --> 00:17:22,184 (Rıfat) Buraya basıyorsun bak, oldu mu? 349 00:17:22,265 --> 00:17:23,557 -(Muhsin) Ee? -Oldu işte. 350 00:17:23,668 --> 00:17:24,699 Tamam. 351 00:17:24,780 --> 00:17:26,254 Bas oraya yolla şimdi. 352 00:17:26,371 --> 00:17:27,801 -Şöyle mi basacağım? -(Rıfat) Ha. 353 00:17:27,882 --> 00:17:29,223 Ha. Tamam. 354 00:17:30,199 --> 00:17:31,238 Oldu. 355 00:17:31,848 --> 00:17:33,777 Ulan ne şanslı adamsın vallahi. 356 00:17:34,082 --> 00:17:36,278 Şans mı? Ne alakası var şimdi şansla? 357 00:17:36,359 --> 00:17:38,871 Aslan gibi oğulları şirketin başına geçirdin. 358 00:17:38,952 --> 00:17:42,566 Oh... Dert yok, tasa yok. Rahatına bakacaksın. 359 00:17:42,724 --> 00:17:47,167 Evet. Geçirdik başa da bakalım ne yapacağız bilemiyorum. 360 00:17:47,629 --> 00:17:49,238 Karar veremiyorum. 361 00:17:49,410 --> 00:17:52,761 Kamp yapayım dedim, dışarıda gezeyim falan dedim. 362 00:17:52,934 --> 00:17:56,559 Biliyorsun ben evden işe, işten eve giden adamım. 363 00:17:56,655 --> 00:17:59,957 Şimdi işe gitmeyince sudan çıkmış balığa döndüm. 364 00:18:00,098 --> 00:18:02,465 Ne yapacağımı şaşırdım. Her şeye saldırıyorum. 365 00:18:03,770 --> 00:18:04,989 Ne gülüyorsun? 366 00:18:07,003 --> 00:18:08,893 Senin çaren bende. 367 00:18:09,684 --> 00:18:11,090 Ne alakası var çareyle falan? 368 00:18:11,171 --> 00:18:12,387 Bekle. 369 00:18:13,543 --> 00:18:14,653 Bekle. 370 00:18:15,372 --> 00:18:16,651 Neredeydi o? 371 00:18:18,200 --> 00:18:19,229 Hah. 372 00:18:24,973 --> 00:18:25,987 Nasıl? 373 00:18:27,856 --> 00:18:29,402 -Harika. -(Rıfat) Ya. 374 00:18:29,483 --> 00:18:31,215 Ne güzel bir şey bu. 375 00:18:31,606 --> 00:18:35,301 Bu senin olacak bak bakalım gözün başka bir şey görüyor mu? 376 00:18:37,872 --> 00:18:39,668 Yok ya ben bu yaştan sonra yapamam. 377 00:18:39,754 --> 00:18:41,739 Asıl bu yaştan sonra kıymete biniyor. 378 00:18:41,820 --> 00:18:43,903 Ya ben bir gün görmesem dayanamıyorum. 379 00:18:44,511 --> 00:18:47,206 Hem biliyorsun benden bundan bir sürü var. 380 00:18:50,781 --> 00:18:53,179 Yok ya ben bir tanesini bile şey yapamam. 381 00:18:53,260 --> 00:18:54,495 Yapamam ben. 382 00:18:54,953 --> 00:18:57,992 Sen bir tanesiyle başla, hele bir tadını al. 383 00:18:58,680 --> 00:19:02,187 Zaten sen kendin isteyeceksin. 384 00:19:05,536 --> 00:19:06,707 Yok ya ben yapamam. 385 00:19:06,788 --> 00:19:08,518 Yaparsın Muhsin. 386 00:19:09,028 --> 00:19:10,372 Yaparsın. 387 00:19:10,638 --> 00:19:12,098 Maşallah be. 388 00:19:12,179 --> 00:19:14,669 -Allah neler yaratıyor. -(Rıfat) Değil mi? 389 00:19:26,817 --> 00:19:28,856 Bak bak şimdi de Bebek'te. 390 00:19:29,755 --> 00:19:33,121 Muhsin baba da gittiği her yerden konum atıyor ha. 391 00:19:33,403 --> 00:19:35,528 Hiçbir yerde de yarım saatten fazla kalmıyor. 392 00:19:35,609 --> 00:19:38,207 Emekli adam canım geziyor işte. Ne var bunda? 393 00:19:38,427 --> 00:19:41,380 Emekli adamın gideceği yerler mi orası Samet? 394 00:19:41,622 --> 00:19:43,130 Vallahi sus delirtme beni! 395 00:19:43,211 --> 00:19:45,395 Zaten sinirlerim bozuk. Ona göre. 396 00:19:45,544 --> 00:19:46,911 İyi. Tamam. 397 00:19:47,137 --> 00:19:49,356 Ödü koptu ya. Canım. 398 00:19:49,886 --> 00:19:53,565 Yelda abla sen de Muhsin babaya kızıyorsun Samet'e patlıyorsun. 399 00:19:53,675 --> 00:19:55,222 Sıkıysa ona bağırsana. 400 00:19:55,303 --> 00:19:57,081 Gelsin ona da bağıracağım. Merak etme. 401 00:19:57,162 --> 00:19:59,921 Aa! Gerek yok Melda abla ama. 402 00:20:00,050 --> 00:20:01,073 Değil mi? 403 00:20:01,154 --> 00:20:03,722 Evet. Telefon kullanmayı bilmiyor ya... 404 00:20:03,803 --> 00:20:08,271 ...tuşlardan biri açık kalmıştır, gittiği yerlerden konum atıyordur otomatik. 405 00:20:08,420 --> 00:20:09,577 Farkında değildir o. 406 00:20:09,702 --> 00:20:12,787 Keremciğim bak adam akşam yemeğine gelmedi, değil mi? 407 00:20:13,006 --> 00:20:15,420 Hani sen akşam yemeklerine gelmeyince olay çıkarıyordu. 408 00:20:15,501 --> 00:20:16,545 Hani nerede kendisi? 409 00:20:16,641 --> 00:20:19,717 İşte 40 yılın başı çıkmış adam arkadaşlarıyla anne. Tamam, hadi. 410 00:20:19,798 --> 00:20:22,982 Hım. İşte zaten ne oluyorsa bu arkadaşlar yüzünden oluyor. 411 00:20:23,063 --> 00:20:25,076 Benim hazmedemediğim de bu zaten. 412 00:20:25,157 --> 00:20:27,303 Hayır, ben neyi istemiyorsam... 413 00:20:27,384 --> 00:20:30,894 ...istemediğim ot geliyor benim dibimde bitiyor. 414 00:20:33,008 --> 00:20:34,133 (Hülya) Ne diyeceğim. 415 00:20:34,214 --> 00:20:37,234 Bu Rıfat abinin geçen gün gazetede haberi çıkmış. 416 00:20:37,315 --> 00:20:39,461 Kendine yabancı bir sevgili yapmış. 417 00:20:39,820 --> 00:20:43,085 O şimdi onun arkadaşlarıyla falan yemek yiyorlardır beraber. 418 00:20:43,166 --> 00:20:46,937 Hülya, bak vallahi sinirim tepemde diyorum anlamıyorsun. 419 00:20:47,018 --> 00:20:49,086 Sus! Sus beni delirtme! 420 00:20:49,167 --> 00:20:50,789 Fena olacak ona göre! 421 00:20:50,870 --> 00:20:53,359 Yelda abla sen de kızmaya yer arıyorsun. 422 00:20:54,109 --> 00:20:55,863 Samet, kalk gidelim. 423 00:20:57,297 --> 00:20:58,641 İyi geceler. 424 00:20:59,414 --> 00:21:00,914 (Hülya) İyi geceler diyor hâlâ. 425 00:21:00,995 --> 00:21:03,000 -İyi geceler. -İyi geceler. 426 00:21:03,523 --> 00:21:04,680 İyi geceler. 427 00:21:05,903 --> 00:21:09,002 Hayır bir de diyorsunuz ki yok babamla aranı düzelt... 428 00:21:09,083 --> 00:21:11,369 ...yok işte böyle tatil planları yap, bir şeyler yap. 429 00:21:11,450 --> 00:21:13,089 Adamı bul ki yapasın. 430 00:21:27,893 --> 00:21:30,948 Daha ne kadar devam edeceksin böyle kötü kötü bakmaya Kerem? 431 00:21:31,057 --> 00:21:32,948 Sinirim geçmiyor bir türlü. 432 00:21:33,050 --> 00:21:34,682 Bak Serpil Hanım'la konuştum. 433 00:21:34,883 --> 00:21:36,929 Yani kim yaptırdıysa bu haberi bulacak. 434 00:21:37,010 --> 00:21:38,359 Hesabını soracağız yani. 435 00:21:38,440 --> 00:21:39,719 Umurumda mı sence? 436 00:21:40,179 --> 00:21:42,265 Benim derdim senin sözünü tutmaman! 437 00:21:42,406 --> 00:21:43,859 Bana kızıyorsun ama... 438 00:21:45,265 --> 00:21:47,320 ...bence bu işin arkasında kim var biliyor musun? 439 00:21:47,401 --> 00:21:49,413 Yani haberi bence kim yaptırdı biliyor musun? 440 00:21:49,494 --> 00:21:51,320 Umurumda olmadığını söyledim, değil mi? 441 00:21:51,401 --> 00:21:52,742 Ceyda yaptırdı. 442 00:21:53,414 --> 00:21:55,140 (Ayşe) Hatırla o sabahı hatırla. 443 00:21:55,319 --> 00:21:57,834 Daha kargalar (Bip) yemeden haberi bize kim gösterdi? 444 00:21:57,915 --> 00:21:58,975 Ceyda! 445 00:21:59,056 --> 00:22:01,623 "Ben işemedim Miki işedi." 446 00:22:01,811 --> 00:22:04,030 (Kerem) Biliyor musun bu filmi? Güzel filmdir. Tam senlik. 447 00:22:04,116 --> 00:22:05,202 (Kerem) Sanat filmi. 448 00:22:05,283 --> 00:22:06,959 Ama o lafı söyleyen çocuktu. 449 00:22:07,040 --> 00:22:09,178 Sen göktaşı düşse Ceyda'dan bileceksin. 450 00:22:10,170 --> 00:22:12,437 Ceyda kadar başına taş düşsün! 451 00:22:13,077 --> 00:22:15,436 (Ayşe) Ceyda da Ceyda! 452 00:22:21,100 --> 00:22:23,334 Şu işlemleri de bir an önce halledelim. 453 00:22:23,616 --> 00:22:24,815 Boşanalım artık. 454 00:22:26,147 --> 00:22:28,241 Birbirimizden daha fazla nefret etmeden. 455 00:22:28,358 --> 00:22:29,788 Evet, etmeyelim. 456 00:22:29,869 --> 00:22:30,952 Hemen bitsin. 457 00:22:39,621 --> 00:22:42,590 (Fonda alkış ve ıslık sesleri) 458 00:22:50,277 --> 00:22:51,511 (Fonda kahkaha) 459 00:22:51,933 --> 00:22:54,933 (Müzik) 460 00:23:02,434 --> 00:23:03,606 Aman! 461 00:23:04,294 --> 00:23:06,130 Ne acelesi var canım? 462 00:23:06,348 --> 00:23:08,426 Atarım ben bir ara imzayı. 463 00:23:08,786 --> 00:23:11,837 Yani boşanma kaçmıyor ya. 464 00:23:12,580 --> 00:23:14,713 Şey... Neydi? 465 00:23:15,087 --> 00:23:19,617 Hah. Buse'nin kızının... 466 00:23:20,289 --> 00:23:24,765 ...mezuniyetinden sonra atarım imzayı. 467 00:23:24,976 --> 00:23:27,140 At artık şu imzayı! 468 00:23:27,921 --> 00:23:29,812 Sabri, Allah belanı... 469 00:23:29,906 --> 00:23:31,140 Sabri... 470 00:23:31,383 --> 00:23:33,820 Senin Allah belanı vermesin! 471 00:23:33,930 --> 00:23:35,945 -Sabri! -Hadi at gülüm. 472 00:23:36,078 --> 00:23:38,867 Hadi hadi. Ben senin üstüne beş defa boşandım. 473 00:23:38,948 --> 00:23:41,601 Hadi. Sen ne buldun bu uzunda? 474 00:23:41,797 --> 00:23:44,702 Sabri bak belim ağrıyor. Dönemiyorum. 475 00:23:44,820 --> 00:23:47,406 Sen ne ara girdin yine bu eve? 476 00:23:47,633 --> 00:23:49,679 Ha? Git! Git! 477 00:23:49,760 --> 00:23:50,898 Girerim ben. 478 00:23:51,109 --> 00:23:52,336 Girerim eve ben. 479 00:23:52,461 --> 00:23:55,062 Ben bu eve kocan olarak giremiyorum. 480 00:23:55,151 --> 00:23:57,734 Bari bırak buranın vekilharcı olayım. 481 00:23:57,815 --> 00:23:59,937 Bırak kâhyası olayım. 482 00:24:00,018 --> 00:24:02,656 Ya da kötü Beşir olayım Beşir olayım böyle. 483 00:24:02,737 --> 00:24:04,882 İnce hastalıkla ince, ince gideyim falan. 484 00:24:04,963 --> 00:24:06,023 Hem ne yapayım? 485 00:24:06,312 --> 00:24:07,892 Güvenlik! 486 00:24:08,523 --> 00:24:09,882 (Ayşe) Güvenlik! 487 00:24:09,963 --> 00:24:11,023 Buyurun Ayşe Hanım. 488 00:24:11,104 --> 00:24:14,015 Al Sabri'yi. Alın götürün onu buradan. 489 00:24:14,148 --> 00:24:15,171 (Ayşe) Al. 490 00:24:15,252 --> 00:24:16,578 Vallahi Ayşe gitmem. 491 00:24:16,859 --> 00:24:18,133 Gitmem Ayşe! 492 00:24:18,422 --> 00:24:20,681 Ayşe bari bahçıvanın olayım Ayşe! 493 00:24:20,835 --> 00:24:22,093 Ne yapıyordum? 494 00:24:23,687 --> 00:24:24,797 İmza. 495 00:24:26,336 --> 00:24:28,462 Ay, ay! İmza atıyordum. 496 00:24:31,835 --> 00:24:34,462 (Fonda alkış ve ıslık sesleri) 497 00:24:35,492 --> 00:24:36,711 Dur! 498 00:24:37,158 --> 00:24:38,549 (Fonda kahkaha) 499 00:24:39,804 --> 00:24:40,976 Kerem. 500 00:24:41,281 --> 00:24:42,601 (Fonda kahkaha) 501 00:24:42,820 --> 00:24:44,047 Kerem. 502 00:24:45,554 --> 00:24:48,431 35 yıllık sahte bir evlilik. 503 00:24:49,100 --> 00:24:50,756 35 yıllık bir yalan. 504 00:24:51,342 --> 00:24:53,954 Ama bizim yalanımız. 505 00:24:54,889 --> 00:24:56,935 Bir türlü bitiremediğimiz yalanımız. 506 00:24:57,803 --> 00:24:58,881 Ayşe. 507 00:24:59,459 --> 00:25:01,022 (Fonda kahkaha) 508 00:25:02,420 --> 00:25:06,857 Gözlerin gözlerime değdiğinde artık bakışlarımı kaçırmak istemiyorum. 509 00:25:07,482 --> 00:25:10,896 Ellerin hep ellerimde olsun istiyorum. 510 00:25:11,420 --> 00:25:12,443 Al. 511 00:25:12,701 --> 00:25:14,045 (Fonda kahkaha) 512 00:25:18,245 --> 00:25:19,964 Seni seviyorum de. 513 00:25:20,706 --> 00:25:24,003 Ömrümün geri kalanında yaşamam için bir sebep olsun. 514 00:25:24,980 --> 00:25:25,993 Ayşe. 515 00:25:27,605 --> 00:25:29,386 Benimle evlen demiyorum. 516 00:25:30,503 --> 00:25:33,863 Beni sakın bırakma diyorum. 517 00:25:34,175 --> 00:25:38,022 Gözlerim doldu da ağlayamıyorum. 518 00:25:38,311 --> 00:25:39,756 Hastalık işte. 519 00:25:39,921 --> 00:25:42,006 Ama dayanamıyorum ağlayacağım. 520 00:25:42,803 --> 00:25:44,592 Çok duygulandım Kerem. 521 00:25:45,634 --> 00:25:46,717 Kâfi. 522 00:25:47,006 --> 00:25:48,365 (Fonda kahkaha) 523 00:25:48,460 --> 00:25:49,616 Ayşe. 524 00:25:50,614 --> 00:25:51,762 Öp beni. 525 00:25:52,427 --> 00:25:54,099 (Fonda kahkaha) 526 00:25:55,380 --> 00:25:57,770 Buna dayanamıyorum ağlayacağım. 527 00:26:06,708 --> 00:26:07,841 (Kerem) Ah! 528 00:26:19,708 --> 00:26:21,356 (Ayşe ağlıyor) 529 00:26:25,161 --> 00:26:26,497 Ağlıyor mu o? 530 00:26:29,724 --> 00:26:30,763 Ayşe? 531 00:26:34,911 --> 00:26:36,349 (Ayşe ağlıyor) 532 00:26:37,513 --> 00:26:38,591 Ayşe? 533 00:26:47,028 --> 00:26:48,208 İyi misin? 534 00:26:53,950 --> 00:26:55,075 İyiyim. 535 00:26:56,692 --> 00:26:59,028 Rüya gördüm de ağlıyordum galiba. 536 00:26:59,161 --> 00:27:00,271 (Kerem) Hım. 537 00:27:00,919 --> 00:27:03,466 Nasıl rüyaydı böyle ağlayacak kadar? 538 00:27:03,700 --> 00:27:05,169 Paylaşmak ister misin? 539 00:27:11,387 --> 00:27:14,442 Senaryo vardı. Senaryoda ağlamam gerekiyordu. 540 00:27:14,739 --> 00:27:17,012 -Ondan ağladım herhâlde. -Tabii. 541 00:27:18,659 --> 00:27:20,065 Ben duşa giriyorum. 542 00:27:20,737 --> 00:27:23,737 (Müzik) 543 00:27:27,769 --> 00:27:31,206 Allah da beni kahretsin! Söyleyecek başka yalan mı bulamadım? 544 00:27:46,707 --> 00:27:47,887 (Mesaj geldi) 545 00:27:49,802 --> 00:27:52,802 (Müzik...) 546 00:28:07,148 --> 00:28:10,148 (...) 547 00:28:18,086 --> 00:28:20,320 (Yelda) Hangisine karar verdin? 548 00:28:20,586 --> 00:28:24,640 Kahverengi gözlü var ya üçüncü gösterdiğin. 549 00:28:25,805 --> 00:28:28,093 Olmuşken o olsun. 550 00:28:29,114 --> 00:28:32,609 Onun bacakları da diğerlerine göre daha uzun. 551 00:28:35,106 --> 00:28:36,450 Ay, Muhsin! 552 00:28:37,637 --> 00:28:38,934 Ay, Muhsin! 553 00:28:40,520 --> 00:28:41,739 Ay, Muhsin! 554 00:28:42,614 --> 00:28:43,817 (Mesaj geldi) 555 00:28:44,504 --> 00:28:45,965 (Yelda) İşi biliyorsun. 556 00:28:48,465 --> 00:28:49,535 (Kapı kapandı) 557 00:28:49,918 --> 00:28:52,918 (Müzik...) 558 00:29:05,535 --> 00:29:08,535 (...) 559 00:29:23,442 --> 00:29:24,496 Ay. 560 00:29:24,965 --> 00:29:26,199 -(Kerem) Ne oluyor? -Kerem. 561 00:29:27,330 --> 00:29:28,862 -Kerem. -Ne oldu anne? 562 00:29:28,955 --> 00:29:30,916 Vallahi ben bittim Kerem. 563 00:29:31,416 --> 00:29:33,798 Vallahi billahi ben bittim Kerem. 564 00:29:34,525 --> 00:29:36,869 Boynun altında kalsın e mi Muhsin. 565 00:29:37,025 --> 00:29:38,619 Ne oluyor anne? Bir sakin olur musun? 566 00:29:38,713 --> 00:29:41,369 Anlatayım anneciğim şimdi. Ee... 567 00:29:43,088 --> 00:29:45,455 -Baban beni aldatıyor. -Ne? 568 00:29:48,166 --> 00:29:50,689 Allah'ım ya Rabb’im bu yaştan sonra. 569 00:29:51,603 --> 00:29:55,322 Bunlar da mı gelecekti başıma, bu yaştan sonra? 570 00:29:56,385 --> 00:29:58,776 Yelda Hanım, Yelda Hanımcığım... 571 00:29:58,892 --> 00:30:01,064 ...Muhsin baba hayatta öyle bir şey yapmaz. 572 00:30:01,171 --> 00:30:02,296 İçmeseniz onu. 573 00:30:02,377 --> 00:30:04,617 Sen Muhsin babanı savunuyorsun yani? 574 00:30:04,860 --> 00:30:08,039 Yani sen Muhsin babayı savunuyorsun? 575 00:30:09,836 --> 00:30:13,672 Aman, erkek değil mi? Hepsi aynı. 576 00:30:14,532 --> 00:30:16,649 Hepsi aynı. Erkek değil mi? 577 00:30:17,094 --> 00:30:19,235 Anneciğim, tane tane anlatır mısın? 578 00:30:19,422 --> 00:30:21,696 Var mı bir kanıtın, detayın, bir şeyin? 579 00:30:22,414 --> 00:30:24,875 Ben sana şimdi tane tane anlatayım. 580 00:30:26,344 --> 00:30:29,258 Babanın, ben mesajlarını yakaladım. 581 00:30:29,602 --> 00:30:31,789 O Rıfat var ya, o Rıfat. 582 00:30:32,289 --> 00:30:34,586 Boyu devrilesice Rıfat var ya. 583 00:30:34,836 --> 00:30:36,891 Baban onunla mesajlaşıyordu. 584 00:30:37,446 --> 00:30:39,555 Kadının saçından... 585 00:30:40,664 --> 00:30:42,758 ...bacak boyuna kadar böyle bak... 586 00:30:42,907 --> 00:30:46,024 ...bacak diyorlar. Ne kadar uzun bacak. 587 00:30:46,598 --> 00:30:48,848 Bunları anlatmış mesajda. 588 00:30:49,141 --> 00:30:50,360 Nasıl ya? 589 00:30:51,985 --> 00:30:54,110 Öyle işte, öyle işte. 590 00:30:54,476 --> 00:30:55,726 Öyle! 591 00:30:55,922 --> 00:30:59,531 Şimdi de giyinmiş, süslenmiş. Ohh! 592 00:30:59,711 --> 00:31:02,422 Gitti (...) Gitti (...) 593 00:31:03,524 --> 00:31:05,523 Yeter artık anne. Tamam, içme öyle-- 594 00:31:05,604 --> 00:31:07,750 -Kerem bırak, Kerem bırak. -Yanlış anlaşılma vardır belki. 595 00:31:07,838 --> 00:31:09,367 Kerem bırak, ne olursun bırak. 596 00:31:09,485 --> 00:31:11,844 Ben zaten bununla ayakta duruyorum. 597 00:31:11,945 --> 00:31:15,265 Zor duruyorum, yoksa o Muhsin'in bıyıklarını böyle var ya... 598 00:31:15,507 --> 00:31:17,835 ...tek tek yolardım. 599 00:31:18,108 --> 00:31:21,460 Ben o Muhsin'in bıyıklarını, bundan sebep adamı bıraktım. 600 00:31:22,640 --> 00:31:25,405 Hayır, sen niye duruyorsun ki burada? 601 00:31:25,648 --> 00:31:28,562 Sen gidip şimdi cürmümeşhut yapsana şöyle... 602 00:31:28,952 --> 00:31:32,234 ...puh diye tükürsene Musin'in suratına. Ne bekliyorsun? Gitsene! 603 00:31:32,733 --> 00:31:35,764 Muhsin'in suratına tükür, babanın suratına. 604 00:31:36,296 --> 00:31:39,570 İçme artık, ya da iç tamam. 605 00:31:45,437 --> 00:31:48,874 Uzun bacak Muhsin, uzun bacak. 606 00:31:53,984 --> 00:31:57,812 Ah be baba, ah. Hayatta beklemezdim senden böyle bir şey. 607 00:31:58,155 --> 00:32:01,210 Bekleme zaten Kerem. Çünkü Muhsin baba böyle bir şey yapmaz. 608 00:32:01,609 --> 00:32:04,796 Niye yapmasın? Bir anda ben boşanacağım demedi mi? 609 00:32:05,312 --> 00:32:07,273 O giydiği yeni yeni kıyafetler... 610 00:32:07,436 --> 00:32:10,444 ...annemin gösterdiği mesaj, al işte taşlar yerine oturuyor demek ki. 611 00:32:10,827 --> 00:32:13,968 Ben inanmıyorum. Muhsin babanın böyle bir şey yapacağına inanmıyorum. 612 00:32:14,049 --> 00:32:15,533 Muhsin babadan bahsediyoruz. 613 00:32:15,624 --> 00:32:18,749 Sen zaten insan sarrafısın, o yüzden her şeyi bilirsin. 614 00:32:19,015 --> 00:32:22,359 Mesela o Berk. Neydi Pisagor Murtaza. 615 00:32:23,359 --> 00:32:25,476 Sabri. Hepsini çok iyi çözmüştün zamanında. 616 00:32:25,687 --> 00:32:28,874 Yine çok komiksin Kerem. Vallahi güldürdün. 617 00:32:29,053 --> 00:32:32,366 Benim onları çözememiş olmam onların karaktersizliklerinden kaynaklanıyor. 618 00:32:32,484 --> 00:32:34,530 Muhsin baba karakter sahibi bir insan. 619 00:32:34,780 --> 00:32:37,608 Ve karakter sahibi olan insanlar karılarını aldatmazlar. 620 00:32:38,007 --> 00:32:39,132 Vay be. 621 00:32:39,224 --> 00:32:41,277 Yıllarca bana ilişkilerimin için bana demeğini... 622 00:32:41,358 --> 00:32:43,148 ...bırakmayan adamın şimdi yaptıklarına bak. 623 00:32:43,308 --> 00:32:45,613 Bak hâlâ Kerem hâlâ ya! 624 00:32:45,988 --> 00:32:49,128 Biz de yaptık tabii bir şeyler ama ben en azından bekardım. 625 00:32:49,394 --> 00:32:52,574 Ayrıca kimseye bir vaatte bulunmadım, kimseyi kandırmadım. 626 00:32:52,824 --> 00:32:55,956 Düşün ya sahte evlilik yaptığım insanı, seni bile Ayşe... 627 00:32:56,066 --> 00:32:58,261 ...aldatmadım hiç. Adamın yaptığına bak. 628 00:32:58,519 --> 00:33:00,597 Kerem çok teşekkür ederim. 629 00:33:00,738 --> 00:33:03,129 Sen bana büyük iyilik yapmışsın vallahi. 630 00:33:03,394 --> 00:33:06,503 Sanki konumuz şu an sensin. Konumuz Muhsin baba. 631 00:33:06,863 --> 00:33:09,503 Ve Muhsin baba böyle bir şey yapmaz. 632 00:33:09,800 --> 00:33:11,925 Nereye gidiyor böyle şüpheli şüpheli? 633 00:33:12,425 --> 00:33:14,097 (Ayşe) Etrafına bak bakalım. 634 00:33:14,245 --> 00:33:17,151 Yollar tanıdık gelmiştir belki yani. Her gün gidip geliyoruz ya. 635 00:33:17,433 --> 00:33:19,972 Şirkete gidiyor Kerem bak, şirket yolu burası. 636 00:33:20,160 --> 00:33:22,050 Belki kadını şirkete çağırmıştır. 637 00:33:22,925 --> 00:33:24,488 Çok naifsin. 638 00:33:31,441 --> 00:33:32,863 Ne oldu buna? 639 00:33:32,988 --> 00:33:34,815 Babanı kıskanıyor. 640 00:33:35,027 --> 00:33:37,722 -Samet bu kafayı iyice yedi. -Yok artık. 641 00:33:44,355 --> 00:33:47,316 Siz ne fıkırdaşıyorsunuz orada bakayım? 642 00:33:58,441 --> 00:33:59,636 Buyurun. 643 00:34:00,597 --> 00:34:02,206 Oo hoş geldiniz. 644 00:34:02,363 --> 00:34:05,761 Merhaba! Hoş geldin, hoş geldin. 645 00:34:06,160 --> 00:34:08,511 Hoş geldiniz. Öpeyim ben. 646 00:34:09,135 --> 00:34:11,776 -Merhaba canım merhaba. -Nasılsınız? 647 00:34:11,931 --> 00:34:13,425 (Melahat) İyiyim. Sağ olun, sağ olun. 648 00:34:13,518 --> 00:34:17,401 Şey biz böyle çat kapı geldik, kusura bakmayın rahatsızlık verdik. 649 00:34:17,532 --> 00:34:18,620 Estağfurullah-- 650 00:34:18,808 --> 00:34:22,081 Ay ne rahatsızlığı ne rahatsızlığı? 651 00:34:22,242 --> 00:34:23,867 Kız öpeceğim vallahi. 652 00:34:23,948 --> 00:34:26,026 Biz dünür değil miyiz ayol? 653 00:34:27,015 --> 00:34:29,648 (Yelda) Muhsin öyle dediyse tabii değil mi? 654 00:34:29,851 --> 00:34:32,047 Nasılsın? İyi gördüm seni. 655 00:34:32,219 --> 00:34:34,734 İyiyim, iyiyim. Sen iyi misin dünürüm? 656 00:34:34,836 --> 00:34:38,296 Ben turp gibiyim, turp gibiyim. 657 00:34:38,687 --> 00:34:41,820 Yani biraz Muhsin'e canım sıkkın ama. 658 00:34:42,937 --> 00:34:44,492 Kız geç otur geç. 659 00:34:44,640 --> 00:34:47,906 Aman ne olacak herkesin kocası yapıyor. 660 00:34:48,648 --> 00:34:49,805 Değil mi yani? 661 00:34:50,031 --> 00:34:52,617 Bir tek benim kocam mı? Herkesin kocası. 662 00:34:58,211 --> 00:34:59,594 İşte... 663 00:35:00,273 --> 00:35:04,257 ...bizim çocukların baş başa kalması gerekiyormuş bir gün. 664 00:35:05,171 --> 00:35:08,069 Doktor tavsiyesi, öyle demiş. 665 00:35:09,422 --> 00:35:12,469 Buse de dedi ki ben halamda kalırım, başka bir yerde kalmam dedi. 666 00:35:12,719 --> 00:35:15,297 İşte ben de hadi götüreyim dedim. Geldik. 667 00:35:15,545 --> 00:35:17,154 Ay çok güzel yapmışsınız. 668 00:35:17,310 --> 00:35:19,928 Ben buradan mahallede güne gideceğim. 669 00:35:20,310 --> 00:35:23,396 Akşam da benim küçük oğlanla Hacı dayılarda kalırız. 670 00:35:23,477 --> 00:35:24,711 Artık bu gece öyle yapacağız. 671 00:35:25,294 --> 00:35:26,739 Olmaz o, olmaz. 672 00:35:26,920 --> 00:35:28,709 -Olmaz mı? -Olmaz. 673 00:35:29,178 --> 00:35:30,701 (Yelda) Hacı dayı diyor ayol. 674 00:35:31,435 --> 00:35:33,498 Hacı dayılara falan gitmek yok. 675 00:35:33,717 --> 00:35:36,631 Hep beraber, biz bir aileyiz. 676 00:35:37,045 --> 00:35:39,787 Muhsin dediyse değil mi? Burada kalacağız. 677 00:35:40,060 --> 00:35:42,678 Canancığım. Canan! 678 00:35:43,232 --> 00:35:44,482 Gel kızım. 679 00:35:44,818 --> 00:35:47,459 Kızım şimdi dünürlerimize... 680 00:35:47,833 --> 00:35:50,396 ...hemen yatakları hazırlatıyorsun. 681 00:35:50,863 --> 00:35:53,942 (Yelda) Biz çünkü bir aileyiz değil mi? Muhsin öyle dedi. 682 00:35:55,918 --> 00:35:56,973 Tabii efendim. 683 00:35:57,053 --> 00:35:58,589 (Melahat) Yok, yok. Vallahi olmaz. 684 00:35:58,715 --> 00:36:02,129 Biz rahatsızlık vermeyelim size. Ayşe de yok, biz gideriz. 685 00:36:02,308 --> 00:36:04,285 Ayşe yoksa yok canım. 686 00:36:04,434 --> 00:36:05,965 Siz gidin gününüze. 687 00:36:06,067 --> 00:36:09,192 Samet biz bakarız değil mi? Bize de tecrübe olur. 688 00:36:09,347 --> 00:36:11,058 Evet. Cimcime. 689 00:36:11,191 --> 00:36:14,621 Vallahi çok şaşırdım ben şimdi. 690 00:36:15,192 --> 00:36:17,582 Biraz korkarak gelmiştim, ne yalan söyleyeyim. 691 00:36:17,723 --> 00:36:22,347 Yok ayol korkacak ne var Allah aşkına. 692 00:36:22,855 --> 00:36:25,863 Biz şimdi seninle güne gideriz. 693 00:36:26,011 --> 00:36:27,769 Buse'ye de onlar bakar. 694 00:36:28,223 --> 00:36:30,504 Gün bizim mahallede ama Yelda Hanım. 695 00:36:30,949 --> 00:36:33,098 Ne güzel işte, ne güzel işte. 696 00:36:33,332 --> 00:36:35,382 Mahallede gün ayol. 697 00:36:35,463 --> 00:36:38,190 Benim kafam ancak o zaman açılır. 698 00:36:38,289 --> 00:36:40,977 Ayrıca bana da iyi gelir. Hadi kalk gidelim hadi. 699 00:36:41,609 --> 00:36:44,609 (Müzik) 700 00:36:50,219 --> 00:36:51,375 Bakın Muhsin amcacığım... 701 00:36:51,492 --> 00:36:54,703 ...kötü niyetli olmadığınızı biliyorum ama ben daha evliliğe hazır değilim ki. 702 00:36:55,116 --> 00:36:57,577 Hem ben bu arkadaşın da... 703 00:36:57,680 --> 00:36:59,984 ...ailesinin de iyi niyetli olmadığını düşünüyorum. 704 00:37:01,186 --> 00:37:03,226 Bırakın yol yakınken döneyim. 705 00:37:05,812 --> 00:37:07,383 Döneyim olmadı. 706 00:37:07,680 --> 00:37:09,664 Dönelim diyeyim. Dönelim. 707 00:37:10,031 --> 00:37:12,195 Hem kendini de sorumlu hisseder. 708 00:37:14,797 --> 00:37:16,203 Hadi bakalım. 709 00:37:24,672 --> 00:37:26,391 Ceyda babamı gördün mü? 710 00:37:26,499 --> 00:37:28,554 Muhasebeye doğru gitmişti ama. 711 00:37:28,844 --> 00:37:30,281 Muhasebede ne yapıyor ya? 712 00:37:30,406 --> 00:37:32,633 Aa, Ayşe sen hâlâ buradasın? 713 00:37:32,714 --> 00:37:34,136 Dizinin çekimleri başlamadı mı? 714 00:37:34,266 --> 00:37:36,516 Ceyda şansını zorlama istersen. Öff! 715 00:37:36,620 --> 00:37:38,573 Tamam, ne dedim ki? 716 00:37:38,694 --> 00:37:40,273 Abi sattınız beni. 717 00:37:40,390 --> 00:37:42,273 Volkan inan sırası değil şimdi. 718 00:37:42,359 --> 00:37:45,062 Tamam, tamam. Ben zaten sizden hiçbir şey istemeyeceğim bundan sonra. 719 00:37:45,143 --> 00:37:46,570 (Volkan) Kendi göbeğimi kendim keserim. 720 00:37:46,760 --> 00:37:49,585 Muhsin amca evde mi? Benim onunla konuşmam lazım, çok önemli. 721 00:37:53,906 --> 00:37:55,273 -Hah. -Dur, dur, dur. 722 00:37:57,172 --> 00:37:59,508 Sen bizi bekle burada. Gel Ayşe. 723 00:38:04,141 --> 00:38:05,821 Hah kolay gelsin. 724 00:38:07,148 --> 00:38:09,296 -Mehmet Bey kolay gelsin. -(Mehmet) Hoş geldiniz. 725 00:38:09,719 --> 00:38:11,508 -Hoş geldiniz. -(Ayşe) Hoş bulduk. 726 00:38:12,242 --> 00:38:13,922 Bir şey merak ediyorum. 727 00:38:14,003 --> 00:38:15,893 Babam az önce burada işlem yaptı mı? 728 00:38:16,016 --> 00:38:18,516 -Para aktardık Kerem Bey. -Para aktardı? 729 00:38:20,281 --> 00:38:21,672 Kime, ne kadar aktardı? 730 00:38:21,753 --> 00:38:23,800 Kendi özel hesabına bir milyon lira aktardı. 731 00:38:24,031 --> 00:38:25,609 Bir milyon mu? 732 00:38:27,718 --> 00:38:30,413 -Bir sorun mu vardı? -Yok, bir sorun yok. 733 00:38:31,530 --> 00:38:33,702 Babam yaptıysa bu işlemi bir sorun yoktur. 734 00:38:34,750 --> 00:38:36,031 Tamam, tamam. 735 00:38:36,453 --> 00:38:38,164 -İyi çalışmalar. -İyi günler. 736 00:38:38,422 --> 00:38:40,297 Şimdi inanmaya başladın mı artık? 737 00:38:40,378 --> 00:38:42,659 Yani mutlaka bir açıklaması vardır Kerem. 738 00:38:42,922 --> 00:38:44,117 Vardır. 739 00:38:44,477 --> 00:38:47,062 Bir milyar, milyon. 740 00:38:47,664 --> 00:38:49,898 Muhsin baba sen bu parayı ne yaptın? 741 00:38:54,031 --> 00:38:56,578 -Sen bizi mi bekledin? -Evet, bekle dedin. 742 00:38:57,374 --> 00:39:00,890 Sen niye Muhsin amcayla konuşmama izin vermedin benim? Çok önemli Kerem. 743 00:39:02,609 --> 00:39:05,828 Gel gel. Eski Muhsin amcanı bulabilirsen konuş. 744 00:39:10,937 --> 00:39:14,164 -Nereye gidiyoruz? -Dünürüm güne gidiyoruz ya. 745 00:39:14,344 --> 00:39:16,782 Sende de vallahi akıl falan kalmadı. 746 00:39:16,906 --> 00:39:20,578 Hani bizim çocuklar romantik yapacaktı, anlattıydım evde. 747 00:39:24,242 --> 00:39:27,062 Ben Muhsin'le bir zamanlar romantik... 748 00:39:28,039 --> 00:39:29,297 Ana! 749 00:39:29,539 --> 00:39:32,187 Sen niye açtın yine muslukları dünürüm? 750 00:39:32,883 --> 00:39:35,250 Bak sormayayım, sormayayım diyorum dayanamayacağım. 751 00:39:35,331 --> 00:39:37,984 Bana bak, senin canın mı sıkkın bir şeye? 752 00:39:39,984 --> 00:39:43,617 Muhsin beni aldatıyor, aldatıyor. 753 00:39:43,734 --> 00:39:44,984 Yok canım. 754 00:39:45,234 --> 00:39:47,625 Yok, ihtimal vermem. Koskoca adam. 755 00:39:47,709 --> 00:39:49,436 Vallahi bak günahını alırsın. 756 00:39:49,664 --> 00:39:53,102 Alacağım vallahi günahını alacağım. Alacağım bak. 757 00:39:53,437 --> 00:39:56,312 Sen o mesajları görseydin böyle konuşmazdın. 758 00:39:56,562 --> 00:39:59,328 O ahu gözler, ahu diyorum bak. 759 00:39:59,734 --> 00:40:00,984 Gözler. 760 00:40:01,539 --> 00:40:04,391 Böyle kahverengi saçlarmış da yok uzun bacaklarmış... 761 00:40:04,796 --> 00:40:08,749 Ayol ben bilseydim şu saçı kahverengiye boyatırdım. 762 00:40:09,053 --> 00:40:10,248 Boyatırdım. 763 00:40:10,624 --> 00:40:14,796 Aa, boyu devrilmeyesice koskoca adam. Yaptığı şeye bak. 764 00:40:15,327 --> 00:40:19,194 Aman dünürüm, koca işte koca. Bunların hepsi aynı. 765 00:40:19,429 --> 00:40:21,515 İyi bir şey olaydı zaten gonca derlerdi. 766 00:40:22,359 --> 00:40:24,764 İçme artık şunu içme! 767 00:40:24,858 --> 00:40:27,100 -Yeter! -Melahatciğim bir yudum daha alayım. 768 00:40:27,366 --> 00:40:30,054 Sen bırak onu bana bırak, bırak. 769 00:40:30,460 --> 00:40:33,257 O öyle gününü gün edecek, sen böyle pelte gibi mi olacaksın? 770 00:40:33,483 --> 00:40:37,358 Bak şimdi güne gidiyoruz. Orada bir eğleneceğiz, tozu dumana katacağız. 771 00:40:37,616 --> 00:40:39,265 Hiçbir derdin falan kalmayacak. 772 00:40:39,350 --> 00:40:41,858 Senin arkanda dünürün var. Ben senin arkandayım. 773 00:40:41,991 --> 00:40:45,819 Ay eğleneceğiz değil mi kız? Vallahi eğleneceğiz değil mi? 774 00:41:03,593 --> 00:41:05,781 Piş bu ne hâl lan Sabri? 775 00:41:05,905 --> 00:41:08,241 Abi 'barista brothers' olalım dedim. 776 00:41:08,507 --> 00:41:09,890 Nasıl olmuş? 777 00:41:10,733 --> 00:41:12,413 Bir tuhaf olmuş koçum. 778 00:41:12,616 --> 00:41:13,960 Eyvallah abi sağ ol. 779 00:41:14,187 --> 00:41:16,109 Sabriciğim benim 'flat white' hazır mı? 780 00:41:16,249 --> 00:41:17,726 Hazır Feyzoş hazır. 781 00:41:18,162 --> 00:41:20,561 -Bir dakika sonra hazır. -Ay süpersin. 782 00:41:20,889 --> 00:41:23,920 Erkut yüzünden içimizde filtre kahve ağacı çıkacaktı az kalsın. 783 00:41:24,179 --> 00:41:26,734 Ne oluyor ya? Siz ne ara tanıştınız? 784 00:41:27,069 --> 00:41:28,553 Seni beklerken abi. 785 00:41:28,693 --> 00:41:30,787 Feyzoş geldi, dedi ki günün ilk kahvesi, dedi. 786 00:41:31,171 --> 00:41:33,038 Ben de dedim beklemesin günahtır. 787 00:41:34,147 --> 00:41:36,366 Ne istedin sen şimdi bundan? Neydi o? 788 00:41:36,592 --> 00:41:38,155 -'Flat white' işte. -Ne? 789 00:41:38,452 --> 00:41:39,546 'Flat white'. 790 00:41:39,819 --> 00:41:42,569 Ay, izlemesi de çok zevkli. 791 00:41:48,717 --> 00:41:50,623 Hişt oğlum vurup durma lan şuraya. 792 00:41:50,704 --> 00:41:51,774 Yemin ederim bir tane koyarım sana. 793 00:41:51,884 --> 00:41:53,671 Bir kırarsın parasını benden keserler. Biliyor musun? 794 00:41:53,763 --> 00:41:55,263 Karışmayın bana. 795 00:41:55,741 --> 00:41:57,131 Ne yapıyorsun lan nimetle? 796 00:41:57,257 --> 00:42:00,077 Hişt karışıp durma, adam sanat yapıyor şurada. 797 00:42:00,240 --> 00:42:01,537 Başlarım sanatına onun. 798 00:42:01,662 --> 00:42:04,115 Hah kıvırcık hoş geldin. Ne vereyim sana? 799 00:42:04,514 --> 00:42:06,092 Türk kahvesi, filtre kahve? 800 00:42:06,217 --> 00:42:09,170 Türk kahvesini çok içtim. Sabri'nin kahvesinden istiyorum. 801 00:42:09,670 --> 00:42:11,576 (Sabri) Şimdi bir saniye... 802 00:42:12,857 --> 00:42:15,092 Abi bak bu işin özü şudur. 803 00:42:16,936 --> 00:42:19,827 Boş ver sana ben Türk kahvesi yapayım. İçme pis pis şeyleri. 804 00:42:19,950 --> 00:42:21,013 (Erkut) Vallahi billahi. 805 00:42:21,102 --> 00:42:22,591 'Cortadonuz' hemen geliyor. 806 00:42:22,763 --> 00:42:26,247 Ya bırak 'kortordoyu' falan. Sen her sabah Türk kahvesi içmiyor musun kızım? 807 00:42:26,328 --> 00:42:28,469 Nereden çıkıyor bu yeni yeni icatlar? Allah Allah! 808 00:42:28,550 --> 00:42:30,448 Sen de oynama lan sütle. İsraf ettin her şeyi. 809 00:42:37,341 --> 00:42:39,169 Abi nereye geldik biz böyle? 810 00:42:39,287 --> 00:42:40,911 Bir bilsem Volkan bir bilsem. 811 00:42:41,005 --> 00:42:42,690 Ah bunları da mı görecektim ben. 812 00:42:42,771 --> 00:42:45,295 Harbiden Muhsin amcaya bak sen. 813 00:42:45,662 --> 00:42:48,576 Volkan babamı basıyorum ben burada babamı. 814 00:42:48,942 --> 00:42:50,981 Haklısın kardeşim. Olacak iş değil. 815 00:42:51,062 --> 00:42:53,101 Bir şey diyeceğim, saçmalamayın abi. 816 00:42:53,584 --> 00:42:55,982 Kerem sen de bir sakin olur musun? Ayrıca Volkan... 817 00:42:56,224 --> 00:42:58,670 ...gaza getirmesene arkadan vır vır vır. 818 00:42:58,802 --> 00:43:00,575 Yapmaz Muhsin baba öyle bir şey. 819 00:43:00,826 --> 00:43:02,943 Şu an kafası karışık olabilir ama. 820 00:43:03,052 --> 00:43:05,857 Yapmaz yani Muhsin babadan bahsediyoruz, Muhsin babadan. 821 00:43:06,520 --> 00:43:10,692 Vallahi Ayşeciğim anlattıklarınızdan yola çıkarak konuşuyorum şu anda. 822 00:43:10,951 --> 00:43:14,373 Parçaları birleştirince hiç de iyimser bir tablo çıkmıyor ortaya şimdi. 823 00:43:14,637 --> 00:43:17,051 Tabii abi bildiğin aldatıyor. 824 00:43:17,816 --> 00:43:20,277 Hanımefendi annemi sevmediği için içi rahat. 825 00:43:20,487 --> 00:43:22,448 Ama benim içim yanıyor burada. 826 00:43:22,637 --> 00:43:26,152 Kadıncağız kalbi paramparça olmuş, aldatılmış, evde yalnız... 827 00:43:26,473 --> 00:43:28,270 ...bizim peder kız peşinde. 828 00:43:28,410 --> 00:43:30,723 Annem ne düşünür, ne yapar umurunda değil. 829 00:43:30,934 --> 00:43:33,464 Kerem sen gerçekten beni hiç tanımıyorsun ve saçmalıyorsun. 830 00:43:33,545 --> 00:43:35,168 Ben o kadar iğrenç bir insan mıyım? 831 00:43:35,301 --> 00:43:38,457 Ayrıca durumun Yelda Hanım'ı sevip sevmemle ne alakası var? 832 00:43:39,285 --> 00:43:40,871 En azından ben senin gibi iki yüzlü değilim. 833 00:43:40,996 --> 00:43:43,378 O niye şimdi? Ne alaka? 834 00:43:43,598 --> 00:43:46,012 Yani sana çok da uzak olmayan bir manzaraya böyle... 835 00:43:46,113 --> 00:43:48,207 ...başka bir bakış açısıyla bakabiliyorsun. 836 00:43:48,441 --> 00:43:51,043 Havalanıyordun ya böyle çapkınlığınla övünüyordun ya. 837 00:43:51,573 --> 00:43:53,558 Kadınların kalbini nasıl kırdığını anlamış oldun. 838 00:43:53,639 --> 00:43:55,381 Tabii insanın başına gelince. 839 00:43:55,527 --> 00:43:58,004 Kızım evli onlar evli. 840 00:43:58,926 --> 00:44:01,739 Biz neden evlenmiyoruz? Çünkü kendimizi biliyoruz. 841 00:44:01,820 --> 00:44:03,445 Aynen. Vallahi biliyoruz. 842 00:44:03,629 --> 00:44:06,215 Evliysen aldatmayacaksın o kadar. 843 00:44:06,504 --> 00:44:09,668 Her şeyi kılıfına uydurdun. Tam senlik bir hareket. 844 00:44:10,285 --> 00:44:12,097 Yani ben kızların kalbini kırıyorum... 845 00:44:12,222 --> 00:44:14,753 ...ondan korkuyorum, kimseyle evlenmiyorum demiyor da. 846 00:44:15,098 --> 00:44:16,559 Ayşeciğim... 847 00:44:16,887 --> 00:44:19,653 ...evlenmek demek söz vermek demektir. 848 00:44:19,918 --> 00:44:22,347 Ve o sözü sonsuza kadar tutmak demektir. 849 00:44:22,520 --> 00:44:25,551 Ama sen bu söz tutma konusunda... 850 00:44:26,207 --> 00:44:30,145 ...işte biraz sıkıntılı olduğun için senin de pek anlamanı beklemiyorum. 851 00:44:30,738 --> 00:44:32,027 Neyse. 852 00:44:33,004 --> 00:44:35,082 Abi tamam artık siz de tartışmayın. Şu-- 853 00:44:35,163 --> 00:44:36,666 -Sus Volkan! -Sus Volkan! 854 00:44:55,659 --> 00:44:58,478 Nazmiye ne yapıyorsun? Hayırdır lamba mı patladı? 855 00:44:58,666 --> 00:45:01,705 -Ya düşersin. -Dur bir Rıza dur. 856 00:45:04,096 --> 00:45:05,698 Nasıl oldu? 857 00:45:09,447 --> 00:45:12,463 -Ne bu şimdi? -Seksili ışık yaptım bize. 858 00:45:12,544 --> 00:45:13,786 -Gündüz gündüz? -Evet. 859 00:45:13,867 --> 00:45:16,289 Çeyizde dura dura bunlar kokuşmuştu. 860 00:45:17,838 --> 00:45:20,408 Bir işe yarayacak işte. Fena mı oldu? 861 00:45:20,580 --> 00:45:23,674 Damatlığını da yukarıda yatağın üzerine serdim. Git giy onu yiğidim. 862 00:45:23,931 --> 00:45:26,361 Kızım ne gerek var şimdi damatlığa falan. 863 00:45:26,463 --> 00:45:28,877 Bak olmaz ama gerçekten çok uğraştım. 864 00:45:28,958 --> 00:45:31,494 Havalıyemekler. com'dan yemek bile yaptım bize. 865 00:45:31,658 --> 00:45:33,658 O kadar havalı ki bak yemeye utanırsın. 866 00:45:33,799 --> 00:45:35,080 Allah Allah! 867 00:45:36,518 --> 00:45:37,659 Ne bu? 868 00:45:37,916 --> 00:45:39,518 'Beef tartar'. 869 00:45:41,252 --> 00:45:44,080 Ben insanı böyle şaşırtırım işte Rıza. 870 00:45:44,229 --> 00:45:46,292 -Şöyle bakıyorum ben. -Bak bak. 871 00:45:51,986 --> 00:45:53,322 Pişmemiş ki bu çiğ. 872 00:45:53,440 --> 00:45:56,198 Nasıl pişmemiş? Limon suyuna koyunca pişer demişlerdi. 873 00:45:56,323 --> 00:45:58,330 -Al bak bakayım pişmiş mi? -Iy. 874 00:45:58,924 --> 00:46:01,245 Aman ya! Uff! 875 00:46:01,557 --> 00:46:03,643 Kusura bakma, gitti mis gibi et. 876 00:46:04,166 --> 00:46:05,924 Niye insan gibi et kavurmadım ki. 877 00:46:06,005 --> 00:46:07,685 Niye bilmediğin işlere girersin ki zaten. 878 00:46:07,799 --> 00:46:10,502 Tamam neyse ne ya. Bir sürü yemek var onları yeriz. 879 00:46:11,056 --> 00:46:13,126 Hadi sen şimdi git üstünü değiştir... 880 00:46:13,502 --> 00:46:15,650 ...ben de seni burada bekliyorum. 881 00:46:17,159 --> 00:46:19,565 Atma onu, börek olur ondan güzel. 882 00:46:21,526 --> 00:46:22,588 Hişt. 883 00:46:25,276 --> 00:46:28,276 (Müzik) 884 00:46:59,830 --> 00:47:01,057 Burası neresi abi? 885 00:47:01,158 --> 00:47:03,642 Bir arkadaşına falan gelmiştir herhâlde. 886 00:47:07,995 --> 00:47:09,705 Kesin arkadaştır. 887 00:47:09,830 --> 00:47:13,088 Görmüyor musun adamları, normal mi bu? Kale gibi çevirmişler bir de. 888 00:47:13,573 --> 00:47:15,362 Ne yapıyorlarsa içeride. 889 00:47:19,948 --> 00:47:22,815 Abi söylemek istemiyorum ama insan ticareti olabilir. 890 00:47:22,939 --> 00:47:25,784 Yani en iyi ihtimal, böyle partili gizli bir ortam. 891 00:47:26,635 --> 00:47:28,291 "Eyes Wide Shut" hesabı. 892 00:47:28,995 --> 00:47:31,151 Yok artık Volkan saçmalama. 893 00:47:31,416 --> 00:47:34,010 Bu kadar adam içeride çekirdek çitleyecek hâli yok ya. 894 00:47:34,377 --> 00:47:36,674 Hadi uzayalım abi. Bak bizi almaz bunlar. 895 00:47:36,854 --> 00:47:38,698 Misafir usulü falan alıyorlar muhtemelen. 896 00:47:38,854 --> 00:47:41,994 (Kerem) Hayır o kadar yol geldik, ne olduğunu görmeden dönmeyeceğim. 897 00:47:42,205 --> 00:47:45,330 Yıllarca bana erdem lafı eden adam, eğer böyle şeyler yapıyorsa... 898 00:47:45,502 --> 00:47:48,526 ...bana hesabını vermek zorunda. Ayrıca... 899 00:47:48,924 --> 00:47:53,471 ...bana ahlak dersi verenlerin foyası tek tek ortaya çıkmaya başladı. 900 00:47:53,666 --> 00:47:55,150 Ya, ya işte. 901 00:47:55,807 --> 00:47:58,260 Beni beğenmeseniz de en azından ben tutarlıyım. 902 00:47:58,526 --> 00:48:00,276 Kerem, bu mu şimdi bizim konumuz. 903 00:48:00,408 --> 00:48:02,198 İçeri tüfekli adamlar giriyor. 904 00:48:02,279 --> 00:48:04,142 Babanın başına bir şey mi gelecek belli değil. 905 00:48:04,223 --> 00:48:07,033 Sen hâlâ bana laf çarpıtma peşindesin ama olmaz ki. 906 00:48:07,174 --> 00:48:09,604 Ayşe haklı abi. Bırak Allah'ından bulsun. 907 00:48:09,720 --> 00:48:12,399 Volkan ben öyle bir şey mi dedim şimdi? 908 00:48:12,502 --> 00:48:16,572 Tartışamayacağım. Sizin hezeyanlarınızı dinlerken benim ailem dağılıyor burada. 909 00:48:18,104 --> 00:48:20,706 Yine gerilmeye başladım ben, kesin başıma bir şey gelecek. 910 00:48:20,932 --> 00:48:23,698 Bıt, bıt, bıt. Sen açıyorsun tartışmayı, sen konuşuyorsun... 911 00:48:23,877 --> 00:48:26,768 ...hezeyanların içinde olan biz oluyoruz. Anlamadım ki. 912 00:48:27,080 --> 00:48:28,619 Bu araba burada mı kalacak? 913 00:48:28,744 --> 00:48:31,713 Kalsın, kalsın şimdi içeri girmenin bir yolunu bulmamız lazım. 914 00:48:33,095 --> 00:48:36,033 Artık duvardan mı atlıyoruz, ne yapıyoruz? Hadi Volkan gel. 915 00:48:37,642 --> 00:48:38,876 Sen nereye? 916 00:48:38,957 --> 00:48:41,218 Ne demek sen nereye Kerem? Ben de geliyorum seninle. 917 00:48:41,299 --> 00:48:43,822 Hayır gelmiyorsun hiçbir yere. Görmedin mi adamları? Sen arabada bekle. 918 00:48:44,026 --> 00:48:46,799 Olmaz. Tüfekli adamlar var ben seni yalnız yollayamam. 919 00:48:46,900 --> 00:48:48,923 Ayşe bu konuyu seninle tartışamayacağım. 920 00:48:49,056 --> 00:48:52,556 Kerem tartışmıyoruz zaten. Ben de geliyorum bitti. 921 00:48:52,651 --> 00:48:53,869 Vayy! 922 00:48:53,963 --> 00:48:57,151 Tabii ki de gidiyorum. Volkan'ın başına bir iş gelir. 923 00:48:57,284 --> 00:49:01,057 Ben onun vicdan azabıyla yaşayamam. Bir şey olur. Olmaz da... 924 00:49:02,040 --> 00:49:04,603 Ayrıca sen deli deli davranıyorsun. Ben seni nasıl bırakayım? 925 00:49:04,799 --> 00:49:07,041 Gayet iyiyim ben, bekle burada. Hadi Volkan. 926 00:49:07,166 --> 00:49:10,885 Kardeşim ben burada kalayım Ayşe'ye göz kulak olayım. 927 00:49:10,995 --> 00:49:12,377 Cık cık cık. 928 00:49:12,620 --> 00:49:16,722 Korktun mu lan? Şu kızdan utan. Bak o bile gelmek istedi. 929 00:49:17,017 --> 00:49:19,931 ‘Bro‘ şimdi bir yerde tüfek varsa o tüfek patlar. 930 00:49:20,362 --> 00:49:22,830 Biliyorsun tüfek görünce ben biraz geriliyorum. 931 00:49:23,939 --> 00:49:26,666 Biz de ‘bro’muz var diye güveniyoruz arkamızda. 932 00:49:27,471 --> 00:49:29,283 Sen de gitmeseydin. 933 00:49:31,260 --> 00:49:33,338 Deh, deh, deh. 934 00:49:33,963 --> 00:49:36,619 Deh, deh, deh. 935 00:49:39,416 --> 00:49:40,963 (Buse) Deh, deh, deh. 936 00:49:43,346 --> 00:49:47,541 Buseciğim sıkılmadın mı artık? Biraz da benimle evcilik oyna. 937 00:49:47,751 --> 00:49:49,805 -Olur. -Oley! 938 00:49:53,305 --> 00:49:54,633 Canım benim. 939 00:49:55,703 --> 00:49:57,485 Buseciğim nasıl oynayalım? 940 00:49:57,586 --> 00:50:00,695 Senin öyle belli bir tarzın var mı? Yoksa doğaçlama mı yapalım? 941 00:50:01,070 --> 00:50:03,047 -Ne diyor? -Ha ne diyor? 942 00:50:03,204 --> 00:50:04,711 Yani Hülya ablan diyor ki... 943 00:50:04,844 --> 00:50:06,391 ...senin istediğin bir şeyler var mı? 944 00:50:06,524 --> 00:50:09,173 Biz ne oynayalım, sen ne istersen onu yapalım, diyor. 945 00:50:09,360 --> 00:50:11,040 Ne istersem mi? 946 00:50:11,149 --> 00:50:13,837 -Evet! -Yaşasın! 947 00:50:14,141 --> 00:50:17,281 Hadi bakalım. Ohh! 948 00:50:17,594 --> 00:50:19,259 Çocuk işte, bakalım ne getirecek. 949 00:50:19,407 --> 00:50:23,102 Sametciğim, bu yaştaki çocukların her şey dikkatini çekebilir. 950 00:50:23,446 --> 00:50:26,423 O ne getirirse getirsin, biz normal davranacağız. 951 00:50:26,649 --> 00:50:29,321 Tamam, anladım. Sen merak etme. 952 00:50:35,774 --> 00:50:38,079 Ah, ayol benim ayakkabılarım. 953 00:50:38,321 --> 00:50:40,579 (Hülya) Samet benim çantam. 954 00:50:42,352 --> 00:50:46,134 Buseciğim, bak ben o ayakkabıya verdiğim parayla... 955 00:50:46,352 --> 00:50:50,399 ...sana oyuncakçı dükkânındaki bütün bebekleri alırım, tamam mı? 956 00:50:50,759 --> 00:50:56,102 O yüzden ayakkabımı, çantayı yavaşça yere bırak. 957 00:50:59,009 --> 00:51:00,844 (Hülya) Aferin! 958 00:51:11,024 --> 00:51:13,274 (Hülya) Samet, Samet yakala ayakkabım. 959 00:51:13,415 --> 00:51:14,837 -Samet yakala şunu. -Hülya orada Hülya. 960 00:51:14,938 --> 00:51:16,070 Hülya orada! 961 00:51:16,151 --> 00:51:18,110 -Onun için ben aylarca bekledim. Al şunu. -(Samet) Buse! 962 00:51:18,305 --> 00:51:19,985 (Samet) Buse gel. 963 00:51:20,555 --> 00:51:21,735 (Hülya) Yakala. 964 00:51:47,000 --> 00:51:49,266 -Ne yapıyorsun? -Ben de geldim. 965 00:51:49,485 --> 00:51:52,641 -Ben sana gelme, kal demedim mi? -Ben de olmaz dedim, geldim. 966 00:51:52,876 --> 00:51:54,868 İyi halt ettin. Yolu biliyorsan geri dön. 967 00:51:55,016 --> 00:51:56,602 Ne oldu? Şimdi ne oldu? 968 00:51:56,766 --> 00:51:59,586 Kapı mı kapalı? Ne yapıyoruz? Orada adamlar var. 969 00:51:59,759 --> 00:52:01,687 Saman var atlayacağız. Tut elimi, buradan atlayalım. 970 00:52:01,775 --> 00:52:03,319 -Ne yapıyorsun? -(Ayşe) Ben şimdi gidiyorum. 971 00:52:03,406 --> 00:52:05,937 -(Ayşe) Arkamdan gel tamam mı? -Bir de bana deli diyorsun. 972 00:52:06,476 --> 00:52:10,077 Mahalleliyiz biz. Boğazlayanlı Ayşe. Hadi gel. 973 00:52:10,226 --> 00:52:13,226 (Müzik) 974 00:52:20,742 --> 00:52:24,250 Bir sen eksiktin. Ben babamla mı uğraşayım şu an, seninle mi uğraşayım? 975 00:52:24,523 --> 00:52:25,708 (Anlaşılmayan konuşmalar) 976 00:52:25,789 --> 00:52:27,296 -Birileri. -(Kerem) Ne oluyor? 977 00:52:27,523 --> 00:52:29,648 (Erkek 1) Aslında bizim takım iyi. Güzel futbol oynuyor da... 978 00:52:29,729 --> 00:52:30,984 ...hakemler hakkımızı vermiyor. 979 00:52:31,065 --> 00:52:32,312 Tamam, sakin ol. 980 00:52:32,393 --> 00:52:35,038 (Erkek 2) Tahminimce bu sene şampiyon olur Fenerbahçe. 981 00:52:35,366 --> 00:52:38,366 (Müzik) 982 00:52:55,123 --> 00:52:57,944 -Vallahi kurtulduk. -Kızım sen benim başıma bela mısın? 983 00:52:58,287 --> 00:53:01,295 Niye benim lafımı hiç dinlemiyorsun? Heyecan mı istiyorsun hayatında? 984 00:53:01,428 --> 00:53:05,545 Kerem benim sayemde kurtulduk. Hâlâ söyleniyor, kızıyorsun bana. 985 00:53:05,819 --> 00:53:08,537 Kızgınlığı bırak, söylenme hiç boşuna. 986 00:53:08,803 --> 00:53:11,013 Hadi gidelim. Gel, gel, gel. 987 00:53:15,998 --> 00:53:18,803 Ah Kerem, Muhsin baba orada işte. 988 00:53:18,896 --> 00:53:20,803 -(Kerem) Hakikaten. -(Ayşe) Gel, gel, gel. 989 00:53:25,428 --> 00:53:28,709 Bak gördün mü? Muhsin baba öyle bir şey yapmaz dedim. 990 00:53:28,850 --> 00:53:31,373 Adam sizin dırdırınızdan bunalmış, böyle... 991 00:53:32,006 --> 00:53:35,537 ...temiz hava almaya, böyle atlarla ilgilenmeye falan gelmiş. 992 00:53:37,592 --> 00:53:39,412 (Kadın) Hoş geldiniz. 993 00:53:39,850 --> 00:53:41,318 Nasılsınız? 994 00:53:41,436 --> 00:53:43,342 (Muhsin) İyiyim, iyiyim. 995 00:53:43,725 --> 00:53:46,725 (Müzik) 996 00:53:56,998 --> 00:53:58,928 O kadar emin olma istersen. 997 00:53:59,069 --> 00:54:02,405 Yani şimdi, her gördüğümüze inanmayalım tabii. 998 00:54:03,826 --> 00:54:06,123 Ben de kıllandım bir inceden. 999 00:54:09,717 --> 00:54:11,530 Ne yapacağız Kerem? 1000 00:54:12,084 --> 00:54:14,349 Bak bak, görüyorsun değil mi? 1001 00:54:14,780 --> 00:54:17,280 Gülüşmeler, göz süzmeler. 1002 00:54:17,544 --> 00:54:19,536 (Telefon çalıyor) 1003 00:54:20,561 --> 00:54:22,436 Avukat Nermin arıyor. 1004 00:54:22,592 --> 00:54:24,451 Efendim Nermin? 1005 00:54:25,178 --> 00:54:28,701 Boşanma evraklarını mı yolladın? Müsait değiliz ama şu an. 1006 00:54:29,490 --> 00:54:31,598 Tamam, konuşuruz sonra. 1007 00:54:32,239 --> 00:54:34,387 Bu da ne meraklıymış bizi boşamaya. 1008 00:54:34,536 --> 00:54:37,724 -Ne yapsın kadın işini yapıyor. -Senin de altta kalır tarafın yok ama. 1009 00:54:37,918 --> 00:54:40,918 (Müzik) 1010 00:54:45,153 --> 00:54:47,231 Dur gidiyorlar arkaya doğru. 1011 00:54:48,153 --> 00:54:49,637 Gelsene. 1012 00:54:51,598 --> 00:54:54,598 (Hareketli müzik) 1013 00:54:57,575 --> 00:55:00,091 (Üst üste konuşmalar) 1014 00:55:00,821 --> 00:55:03,024 (Kadın) Hepiniz hoş geldiniz. 1015 00:55:03,875 --> 00:55:05,547 Böyle, böyle. Böyle, böyle. 1016 00:55:06,344 --> 00:55:09,078 Vallahi insan nasıl stres atıyor değil mi? 1017 00:55:09,344 --> 00:55:13,273 Oyna bacım oyna. Yarın yokmuş gibi oyna. Oh, oh! 1018 00:55:14,812 --> 00:55:18,116 (Kadın) Oh, oh! Hadi yandan! 1019 00:55:18,197 --> 00:55:20,627 Kız Melahat ne candan kadınmış bu. 1020 00:55:20,758 --> 00:55:22,836 Ay çok sevdim. Hep getir. 1021 00:55:22,961 --> 00:55:26,438 Garibimin canı sıkkındı, aldım geldim. Morali bozuk morali. 1022 00:55:26,984 --> 00:55:28,867 Ne olmuş? 1023 00:55:29,172 --> 00:55:32,063 Kocası Muhsin Bey bunu aldatmış! 1024 00:55:32,171 --> 00:55:33,444 (Hep bir ağızdan) Aa! 1025 00:55:33,586 --> 00:55:36,047 (Üst üste konuşmalar) 1026 00:55:36,266 --> 00:55:37,891 Kimmiş, kiminle? 1027 00:55:37,985 --> 00:55:39,836 Gencecik kadın yazıklar olsun. Tühh! 1028 00:55:39,945 --> 00:55:43,195 Koskoca adam görüyor musun? Kız kalpten gidecek kalpten. 1029 00:55:43,797 --> 00:55:46,399 Öff! Ne oluyor ayol? 1030 00:55:46,703 --> 00:55:48,625 Muhsin beni aldattı işte. 1031 00:55:48,766 --> 00:55:53,422 Hani o yerlere göklere sığdıramadığınız Muhsin, beni al-dat-tı. 1032 00:55:54,023 --> 00:55:55,500 Hem de senin gibi bir kadını? 1033 00:55:55,640 --> 00:55:58,390 Kız gençliğimizde mahallenin bütün erkekleri sana hayrandı. 1034 00:55:58,539 --> 00:56:00,562 Yazıklar olsun ona, yazıklar olsun. 1035 00:56:00,961 --> 00:56:03,757 Ay tevekkeli değil kalbi tuttu. 1036 00:56:03,838 --> 00:56:06,367 -Almış tabii mavi gözlü hapları. -Kız sus. 1037 00:56:06,453 --> 00:56:09,461 Canım benim hiç üzülme, bulur sıkıştırırız onu bir yerde. 1038 00:56:09,542 --> 00:56:11,289 Ben benimkini geçen pazarda yakaladım. 1039 00:56:11,370 --> 00:56:14,315 Limon tezgâhını başından aşağıya geçirdim. Oh içimin yağları eridi. 1040 00:56:14,500 --> 00:56:16,562 Bana da geçiririz değil mi? 1041 00:56:16,643 --> 00:56:18,638 (Üst üste konuşmalar) 1042 00:56:18,719 --> 00:56:21,227 Mekân farklı olsa da ben evden limon getiririm bir kilo. 1043 00:56:21,314 --> 00:56:23,150 Gözüne gözüne sıkarız. Hiç merak etme. 1044 00:56:23,234 --> 00:56:25,078 Böyle sıkarız değil mi? 1045 00:56:25,296 --> 00:56:27,405 (Üst üste konuşmalar) 1046 00:56:27,625 --> 00:56:29,742 Kız vallahi ben seni öpeceğim. 1047 00:56:30,093 --> 00:56:32,273 -(Yelda) Vallahi öpeceğim kız! -Yazık ya. 1048 00:56:32,445 --> 00:56:36,531 Tamam erkek milleti değil mi canım. 1049 00:56:36,612 --> 00:56:38,398 Hepsinin köküne kibrit suyu. 1050 00:56:38,479 --> 00:56:41,025 Hadi şu pasta, böreğimizi yiyeyim. Neşelenelim ya! 1051 00:56:41,258 --> 00:56:44,718 (Üst üste konuşmalar) 1052 00:56:49,764 --> 00:56:52,420 Şimdi sana gülen surat yaptım, bir dahakine de kuş yaparım. 1053 00:56:52,638 --> 00:56:55,208 -Sabri çok tatlısın. -Sağ ol bacım. 1054 00:56:55,350 --> 00:56:57,694 -Ben de bir 'latte' alacaktım. -Tamam ben yapayım kıvırcık. 1055 00:56:57,858 --> 00:57:01,217 Sen dur, sen yapma. Herkes Sabri'nin kahvesinden bahsediyor. 1056 00:57:01,428 --> 00:57:02,967 Sabri Bey yapsın. 1057 00:57:03,383 --> 00:57:06,354 Teşekkür ederim Sabri. İçmeden önce on dakika izleyeceğim. 1058 00:57:06,456 --> 00:57:07,490 İzle bakalım. 1059 00:57:07,571 --> 00:57:09,539 Bu arada ben şimdi sana badem sütlü de yapacağım. 1060 00:57:09,620 --> 00:57:12,168 Bir dene, hastası olacaksın. Üstüne de kısrak çizeceğim. 1061 00:57:12,249 --> 00:57:13,649 -Kısrak mı? -Kısrak. 1062 00:57:13,730 --> 00:57:16,742 Bu herif önce tarzımı çaldı, şimdi işimi çalacak. 1063 00:57:16,823 --> 00:57:18,155 -Beş dakikaya buradayım. -Tamam. 1064 00:57:18,236 --> 00:57:19,807 -Beş dakika. -Dört dakika sonra gel. 1065 00:57:19,888 --> 00:57:22,825 Sabri, sen o zaman bu kıvırcığın da kahvesini yap. 1066 00:57:22,906 --> 00:57:24,964 Sonra yaylan. Hadi gidebilirsin. 1067 00:57:25,051 --> 00:57:26,182 Ana, niye abi? 1068 00:57:26,263 --> 00:57:29,275 Çünkü Sabriciğim, saat zaten geç oldu. 1069 00:57:29,361 --> 00:57:32,593 (Bağırıyor) Bu saatten sonra da zaten kahve içen olmaz! 1070 00:57:32,991 --> 00:57:35,428 Yani bir iş kalmıyor. 1071 00:57:35,598 --> 00:57:38,027 Ben de bu ortalığı toplarım. İşim biraz uzun sürer. 1072 00:57:38,108 --> 00:57:39,384 O yüzden sen git, hadi. 1073 00:57:39,465 --> 00:57:41,338 Abi, belki biri kahve içer ne biliyorsun ya? 1074 00:57:41,419 --> 00:57:43,239 -Yardım ederim ben sana. Durayım. -İçmez. 1075 00:57:43,320 --> 00:57:44,453 Abi içebilir yani. 1076 00:57:44,534 --> 00:57:47,195 İçmeyecekler Sabriciğim, söylüyorum ben sana. Hadi uza. 1077 00:57:47,276 --> 00:57:49,875 Abi şekil falan yapacağım ben daha kahveye. Niye gidiyorum ben? 1078 00:57:49,956 --> 00:57:51,922 Ben yapacağım sana şekil, sen merak etme. Hadi. 1079 00:57:52,003 --> 00:57:53,112 Yok, gitmiyorum ben. 1080 00:57:53,193 --> 00:57:55,593 Ulan yürü git. Yemin ederim kötü olur. Yürü, yürü! 1081 00:58:08,435 --> 00:58:10,502 Bekleyeni de soranı da çoktur. 1082 00:58:10,750 --> 00:58:13,157 Maşallah, tam istediğim gibi. 1083 00:58:13,375 --> 00:58:15,761 Hem gösterişli hem uzun bacaklı. 1084 00:58:16,942 --> 00:58:19,175 Allah neler yaratıyor. 1085 00:58:20,772 --> 00:58:23,372 Söz dinler değil mi? Asi değildir yani. 1086 00:58:23,453 --> 00:58:24,866 Hayır, itaatkârdır. 1087 00:58:24,975 --> 00:58:26,842 Siz ne isterseniz onu yapar. 1088 00:58:27,229 --> 00:58:30,990 Bu yüzden referansı olmayanların fotoğraflarını bile göstermiyoruz. 1089 00:58:31,701 --> 00:58:33,941 Malum suistimal vakaları. 1090 00:58:34,151 --> 00:58:36,573 (Kadın) Sizden de zaten ona iyi davranacağınıza dair... 1091 00:58:36,654 --> 00:58:38,180 ...söz vermenizi isteyeceğiz. 1092 00:58:38,260 --> 00:58:40,993 Hiç merak etmeyin, ona çok iyi bakacağım. 1093 00:58:41,292 --> 00:58:43,836 Saçlarını bile kendi ellerimle tarayacağım. 1094 00:58:44,404 --> 00:58:45,671 (Muhsin) Çok güzel. 1095 00:58:47,392 --> 00:58:49,312 Performansı nasıldır? 1096 00:58:49,550 --> 00:58:51,683 Yani bu da benim kriterlerimden. 1097 00:58:52,063 --> 00:58:55,683 (Muhsin) Hani alacaksam, bana can katsın isterim. 1098 00:58:56,406 --> 00:58:58,551 Beni canlandırsın isterim. 1099 00:58:59,084 --> 00:59:01,417 Evde benim ruhumu tükettiler çünkü. 1100 00:59:02,485 --> 00:59:05,794 Hiç merak etmeyin, hayatınızda alıp alabileceğiniz... 1101 00:59:05,875 --> 00:59:08,451 ...en büyük zevki alacaksınız, garanti ediyorum. 1102 00:59:08,532 --> 00:59:10,665 Yeniden doğmuş gibi olacaksınız. 1103 00:59:12,581 --> 00:59:14,816 Lafları duydun değil mi, ben yanlış duymadım? 1104 00:59:16,092 --> 00:59:18,342 Resmen kadın mı seçiyorlar kendilerine? 1105 00:59:18,423 --> 00:59:20,905 Utanmadan bir de performans falan mı diyor? 1106 00:59:21,628 --> 00:59:22,628 Ulan-- 1107 00:59:23,436 --> 00:59:25,771 Kerem dur! Ne yapıyorsun? 1108 00:59:25,958 --> 00:59:28,358 Böyle fevri davranma, baban görecek. 1109 00:59:28,576 --> 00:59:32,850 Ayrıca Volkan'ın söylediği gibi tekin yerler değil buralar. Sakin ol. 1110 00:59:34,599 --> 00:59:36,332 Çok güzel, çok, çok güzel. 1111 00:59:36,413 --> 00:59:38,613 -Hadi biraz dolaşalım. -Dolaşalım. 1112 00:59:41,561 --> 00:59:42,561 Teşekkürler. 1113 00:59:44,733 --> 00:59:46,139 Ah baba, ah! 1114 00:59:47,141 --> 00:59:49,141 (Müzik) 1115 00:59:53,700 --> 00:59:55,233 Nerede kaldı bunlar? 1116 00:59:59,411 --> 01:00:00,411 (Telsiz sesi) 1117 01:00:01,666 --> 01:00:03,666 (Müzik) 1118 01:00:08,000 --> 01:00:11,479 Burada bilinmeyen bir araç var. Birini görürsem, iki el ateş edeceğim. 1119 01:00:11,560 --> 01:00:12,960 Oraya doğru geliyoruz. 1120 01:00:18,927 --> 01:00:20,060 Kaç oğlum Volkan! 1121 01:00:20,650 --> 01:00:23,735 Ulan arabayı bırak, dımdızlak kalmasın bizimkiler. 1122 01:00:24,903 --> 01:00:27,903 (Müzik) 1123 01:00:30,881 --> 01:00:31,881 Dur, kaçma! 1124 01:00:31,983 --> 01:00:33,183 (Bağırıyor) İmdat! 1125 01:00:33,781 --> 01:00:35,174 (Silah sesi) Ah! 1126 01:00:35,255 --> 01:00:36,807 (Volkan inliyor) 1127 01:00:37,721 --> 01:00:38,721 Kerem. 1128 01:00:39,229 --> 01:00:42,501 Kerem, biri bağırdı. Birini vurdular. Duydun mu Kerem? 1129 01:00:42,596 --> 01:00:43,596 Duydum. 1130 01:00:43,677 --> 01:00:48,077 Baba ne biçim işlere bulaştın, silahlar, adamlar, kadınlar, atlar. 1131 01:00:49,943 --> 01:00:52,142 -Hadi, hadi, hadi. -Kan gelmiş! 1132 01:00:53,297 --> 01:00:55,230 Böbreklerimi mi çalacaksınız? 1133 01:00:55,747 --> 01:00:58,859 Ben demiştim size, ben demiştim o tüfek patlayacak diye! 1134 01:00:59,280 --> 01:01:00,826 Ya Kerem korkuyorum. 1135 01:01:00,907 --> 01:01:02,118 Tamam, sakin. 1136 01:01:02,477 --> 01:01:05,109 Nasıl sakin? Korkuyorum Kerem. 1137 01:01:05,407 --> 01:01:07,740 Bir şey olmaz, söz. Ben yanındayım. 1138 01:01:09,429 --> 01:01:10,705 Biri geliyor. 1139 01:01:15,068 --> 01:01:16,357 (Fısıldıyor) Eğil. 1140 01:01:17,498 --> 01:01:20,498 (Gerilim müziği) 1141 01:01:25,667 --> 01:01:27,067 (Derin nefes veriyor) 1142 01:01:29,096 --> 01:01:31,018 Geçti. Hadi, gel. 1143 01:01:31,933 --> 01:01:34,800 Ben yanındayım. Hiçbir şey olmayacak, tamam mı? Merak etme. 1144 01:01:34,881 --> 01:01:35,881 Ne oldu? 1145 01:01:37,767 --> 01:01:39,805 Kerem, ben sana bir şey söyleyeceğim. 1146 01:01:41,355 --> 01:01:44,104 Ben özür dilerim. Bak, vallahi özür dilerim. 1147 01:01:44,185 --> 01:01:47,198 Ben senin bu kadar bozulacağını bilseydim, yapmazdım. 1148 01:01:47,279 --> 01:01:49,611 Bu kadar önemsediğini bilmiyordum ben bu durumu. 1149 01:01:54,133 --> 01:01:58,134 Tamam, birazdan bir yolunu bulup buradan çıkacağız, evimize gideceğiz. 1150 01:01:58,490 --> 01:01:59,890 Hiçbir şey olmayacak. 1151 01:02:00,403 --> 01:02:02,670 Sana bir şey olmasına izin vermem. 1152 01:02:02,927 --> 01:02:04,193 Merak etme. 1153 01:02:04,582 --> 01:02:05,582 Korkma. 1154 01:02:05,966 --> 01:02:07,099 Affettin mi beni? 1155 01:02:07,180 --> 01:02:08,647 (Telsiz sesi) Saklan. 1156 01:02:12,616 --> 01:02:14,283 Abi bu tarafta kimse yok. 1157 01:02:14,797 --> 01:02:16,197 Neredeler lan bunlar? 1158 01:02:16,348 --> 01:02:18,348 Kerem, korkuyorum. Bir şey yap. 1159 01:02:19,128 --> 01:02:20,728 Şuradan bir ses geliyor. 1160 01:02:21,674 --> 01:02:23,007 Kerem korkuyorum ya! 1161 01:02:23,431 --> 01:02:24,791 Siz kimsiniz? 1162 01:02:24,913 --> 01:02:26,713 Ne yapıyorsunuz lan burada? 1163 01:02:28,248 --> 01:02:29,248 (Nefes veriyor) 1164 01:02:34,109 --> 01:02:35,436 (At kişniyor) 1165 01:02:35,882 --> 01:02:38,882 (Hareketli müzik) 1166 01:02:43,272 --> 01:02:45,616 Birader ne yapıyorsunuz dedim burada. 1167 01:02:49,252 --> 01:02:51,498 Kerem, hakikaten sen ne yapıyorsun ya! 1168 01:02:51,579 --> 01:02:53,446 Ee... (Boğazını temizliyor) 1169 01:02:54,629 --> 01:02:57,188 Biz ziyaretçiyiz. Haranızı ziyarete geldik. 1170 01:02:57,269 --> 01:02:59,221 Eşimi öpüyorum. Öpüşmek suç mu? 1171 01:02:59,302 --> 01:03:01,235 Başınız büyük belada birader. 1172 01:03:01,386 --> 01:03:03,938 Siz bunları tutun. Ben haber verip geliyorum. 1173 01:03:06,390 --> 01:03:08,079 Kerem bunlar bir şey yapmazsa... 1174 01:03:08,160 --> 01:03:10,062 ...yemin ediyorum bu sefer ben öldüreceğim seni. 1175 01:03:11,151 --> 01:03:13,286 Sen de bir şey yap deyip duruyordun, ne yapayım? 1176 01:03:13,367 --> 01:03:16,150 Filmlerde oluyor ya, böyle kötü adamların önünde çiftler öpüşüyor... 1177 01:03:16,231 --> 01:03:17,813 ...onlar da görmezden geliyor. 1178 01:03:18,075 --> 01:03:20,327 -İşte yemediler. -(Ayşe) Yemezler tabii! 1179 01:03:20,408 --> 01:03:23,448 Dımdızlak ortadayız. Ortada da değiliz, köşede. 1180 01:03:23,529 --> 01:03:25,062 Böyle saklanma mı olur? 1181 01:03:25,293 --> 01:03:27,169 Hadi bırakın muhabbeti, gidiyoruz. 1182 01:03:27,759 --> 01:03:30,759 (Hareketli müzik) 1183 01:03:37,953 --> 01:03:40,498 Oh, eline sağlık. Ziyade olsun. 1184 01:03:41,122 --> 01:03:42,322 Gayet güzel olmuş. 1185 01:03:47,103 --> 01:03:49,281 Ne yapıyorsun Rıza? Televizyon mu izleyeceksin? 1186 01:03:49,425 --> 01:03:51,191 Evet. Ne yapacağız ki? 1187 01:03:51,393 --> 01:03:52,660 Mesela dans edelim. 1188 01:03:52,741 --> 01:03:54,941 Ya Nazmiye ne dansı Allah aşkına? 1189 01:03:55,225 --> 01:03:58,168 Bak ne güzel yemeğimizi yedik, şöyle güzel bir çay koyalım. 1190 01:03:58,249 --> 01:04:01,619 Kırk yılın başı yalnız kalmışız. Güzel güzel televizyon izleyelim. 1191 01:04:01,798 --> 01:04:03,697 Ya, tabii tabii! 1192 01:04:04,092 --> 01:04:06,492 Nazmiye romantik ne yapsın ki zaten? 1193 01:04:06,573 --> 01:04:08,855 Televizyonun önüne otursun anca çay, çekirdek yapsın. 1194 01:04:08,936 --> 01:04:11,094 Allah'a şükür Nazmiye'nin canı yok çünkü. 1195 01:04:11,336 --> 01:04:13,645 Tamam Nazmiye, tamam. 1196 01:04:13,821 --> 01:04:15,154 Asma hemen suratını. 1197 01:04:15,615 --> 01:04:17,148 Hadi yap ne istiyorsan. 1198 01:04:21,935 --> 01:04:24,935 (Müzik) 1199 01:04:26,352 --> 01:04:27,533 Hadi gel. 1200 01:04:30,549 --> 01:04:31,549 Ay, ay. 1201 01:04:33,590 --> 01:04:36,393 Bak şimdi sen böyle buradan tutacaksın, sıkı tutacaksın. 1202 01:04:36,474 --> 01:04:37,674 Bir de buradan da. 1203 01:04:37,813 --> 01:04:39,250 -(Rıza) Oldu mu? -(Nazmiye) Hayır. 1204 01:04:39,331 --> 01:04:41,251 -(Nazmiye) Biraz daha sıkı olacak. -Allah Allah. 1205 01:04:42,415 --> 01:04:45,415 (Müzik) 1206 01:04:50,019 --> 01:04:51,086 (Kapı vuruluyor) 1207 01:04:51,699 --> 01:04:52,699 Bu kim ya? 1208 01:04:52,780 --> 01:04:54,992 Boş ver. Evde yokuz sanarlar. Bırak, boş ver. 1209 01:04:55,073 --> 01:04:56,620 Sen bana odaklan. (Kapı vuruluyor) 1210 01:04:56,701 --> 01:05:00,212 -Kapıyı kıracaklar Nazmiye. -Vurup vurup giderler! Boş ver. 1211 01:05:00,293 --> 01:05:02,650 Bu mahalleden de bize huzur yok. (Kapı ısrarla vuruluyor) 1212 01:05:02,814 --> 01:05:05,038 Tamam duyma sen duyma. Bana odaklan. 1213 01:05:14,880 --> 01:05:16,165 -Hacı dayı. -Sabri! 1214 01:05:16,246 --> 01:05:17,364 Selamünaleyküm. 1215 01:05:17,445 --> 01:05:19,445 Çaldım, çaldım bizimkiler yok. 1216 01:05:20,385 --> 01:05:22,719 Şu davetiyeyi görürsen verir misin? 1217 01:05:22,871 --> 01:05:24,938 Nasıl yoklar ya? Onlar evdedir. 1218 01:05:25,055 --> 01:05:27,188 Biri yoksa, diğeri evdedir yani. 1219 01:05:27,319 --> 01:05:28,565 Dur ben bir bakayım. 1220 01:05:28,646 --> 01:05:30,737 Evdelerse sağlam bir duanı alırım. 1221 01:05:30,838 --> 01:05:32,231 Tövbe tövbe! 1222 01:05:38,142 --> 01:05:41,142 Evdeler işte hacı dayı. Müzik sesi geliyor. 1223 01:05:41,510 --> 01:05:45,305 Nazmiye yenge temizlik yaparken müzik açar ya. Ondan duymamıştır o. 1224 01:05:45,439 --> 01:05:47,384 Dur sen burada bekle, ben halledeyim. 1225 01:05:50,353 --> 01:05:53,227 Bak, gittiler işte gördün mü? 1226 01:05:54,610 --> 01:05:57,143 Hadi sen bana bak şimdi, bana odaklan. 1227 01:05:57,403 --> 01:05:59,600 Öyle birden bak deyince de... 1228 01:05:59,788 --> 01:06:00,788 Aa! 1229 01:06:01,756 --> 01:06:03,919 Hani böyle okul çıkışına geliyordun... 1230 01:06:04,000 --> 01:06:06,575 ...baştan ayağı beni süzüyordun üç numaralı bakışınla. 1231 01:06:06,656 --> 01:06:08,323 Gençtik kızım o zamanlar. 1232 01:06:08,453 --> 01:06:10,483 -Hâlâ gençsin. -Yok canım! 1233 01:06:11,074 --> 01:06:14,238 Hadi ya, hadi bana üç numaralı bakışınla baksana. 1234 01:06:14,319 --> 01:06:15,919 -Allah Allah. -Vallahi. 1235 01:06:16,520 --> 01:06:19,520 (Müzik) 1236 01:06:23,440 --> 01:06:24,975 Hayda! 1237 01:06:25,056 --> 01:06:26,448 -(Nazmiye) Ay! -Lan! 1238 01:06:26,529 --> 01:06:28,596 Hayırlı işler. Şimdi anlaşıldı. (Müziği kapattı) 1239 01:06:28,862 --> 01:06:30,543 Ne yapıyorsun lan sen orada? 1240 01:06:30,624 --> 01:06:32,863 Salonun ortasına kadar gelmiş bir de manyak manyak! 1241 01:06:32,944 --> 01:06:35,170 Hacı dayı direk gibi kapıda bekliyor abi. 1242 01:06:35,251 --> 01:06:37,154 (Sabri) Kapıya vurmuş vurmuş duymamışsınız. 1243 01:06:37,235 --> 01:06:39,981 Ben ne yapayım şimdi? Hem yaşlı hem hacı, sevaptır yani. 1244 01:06:40,062 --> 01:06:41,502 Vatandaşlık görevimi yaptım ben. 1245 01:06:41,583 --> 01:06:44,101 -Oğlum sen nasıl girdin oradan? -Camdan. 1246 01:06:44,343 --> 01:06:46,143 Ben hacı dayıyı alayım abi. 1247 01:06:48,079 --> 01:06:50,662 (Sabri) Hacı dayı gel. Bak ben sana ne dedim? Evdelermiş. 1248 01:06:51,288 --> 01:06:53,241 (Sabri) Senin bir elini öpeyim. 1249 01:06:53,948 --> 01:06:54,948 Sağ ol. 1250 01:06:55,994 --> 01:06:58,137 Hayırdır hacı amca, birine bir şey mi oldu? 1251 01:06:58,218 --> 01:07:00,310 Yok oğlum. Şu davetiyeyi vereyim dedim. 1252 01:07:00,391 --> 01:07:01,684 Üstümde kalmasın. 1253 01:07:02,050 --> 01:07:03,449 İyi etmişsin. 1254 01:07:03,648 --> 01:07:06,160 Kızım bir Türk kahvesi yap bana. Onca yoldan geldim. 1255 01:07:06,241 --> 01:07:08,327 Sabri olmasa dönüp gidecektim vallahi. 1256 01:07:08,950 --> 01:07:11,950 (Hareketli müzik) 1257 01:07:16,610 --> 01:07:19,920 Tamam Nazmiye neyse, yarın yaparız artık. 1258 01:07:20,001 --> 01:07:21,650 (Sabri) Yarın yaparsınız ya. 1259 01:07:21,766 --> 01:07:23,983 Biz gidince devam edersiniz. Ne olacak? 1260 01:07:24,092 --> 01:07:26,973 (Sabri) Siz evlisiniz yani her gün görüyorsunuz zaten birbirinizi. 1261 01:07:27,129 --> 01:07:28,827 Keşke ben de Ayşe'yle evli olsaydım... 1262 01:07:28,908 --> 01:07:30,882 ...var ya onu her gün öperdim böyle, değil mi hacı dayı? 1263 01:07:30,963 --> 01:07:33,292 -Tövbe estağfurullah. -Ne diyorsun lan sen? 1264 01:07:33,373 --> 01:07:35,442 Bana bak, eğer biraz daha konuşursan... 1265 01:07:35,523 --> 01:07:37,774 ...o ağzını öpüşmek için değil, konuşmak için bile kalmayacak. 1266 01:07:37,855 --> 01:07:39,296 -Yürü git bakayım! -Ne var ya? 1267 01:07:39,377 --> 01:07:41,614 -Hayal de mi kuramayacağız? -Bana bak, yeter! 1268 01:07:45,636 --> 01:07:46,893 (Nazmiye) Allah Allah! 1269 01:07:51,214 --> 01:07:52,513 Ben kahve yapayım. 1270 01:07:53,412 --> 01:07:54,761 Orta mı dayı? 1271 01:07:55,291 --> 01:07:56,550 -Orta. -Tamam. 1272 01:07:56,924 --> 01:07:58,924 (Hareketli müzik) 1273 01:08:02,414 --> 01:08:05,150 -Daha daha nasılsın dayı? -Sağ ol evladım. 1274 01:08:05,480 --> 01:08:07,906 -Allah iyilik versin. -Âmin. 1275 01:08:14,567 --> 01:08:15,813 Neresi burası? 1276 01:08:16,948 --> 01:08:19,348 Sesinizi çıkarmadan bekleyin burada. 1277 01:08:22,283 --> 01:08:25,283 (Müzik) 1278 01:08:29,451 --> 01:08:33,204 Ayşe, sen bunları bilmezsin. 1279 01:08:33,781 --> 01:08:34,839 Ay! 1280 01:08:37,621 --> 01:08:39,489 Burada hiç normal şeyler olmuyor Ayşe! 1281 01:08:39,570 --> 01:08:41,478 Evet, hiç normal şeyler olmuyor. 1282 01:08:41,559 --> 01:08:43,826 Kerem, senin o yaptığın şey neydi? 1283 01:08:43,956 --> 01:08:44,956 Ne? 1284 01:08:47,993 --> 01:08:50,469 Mecbur kalmasam öper miyim ya? 1285 01:08:50,629 --> 01:08:52,672 Panik yaptım işte. Aklıma başka bir şey gelmedi. 1286 01:08:52,753 --> 01:08:55,886 Sen her paniklediğinde beni böyle öpecek misin? 1287 01:08:56,073 --> 01:08:57,643 Tamam, söz bir daha olmaz. 1288 01:08:57,724 --> 01:08:59,714 Yok, ben sana inanmıyorum artık. 1289 01:08:59,880 --> 01:09:01,613 Sen var ya, sen kurnazsın. 1290 01:09:01,735 --> 01:09:04,422 Ben sana bundan sonra kurnaz Kerem diyeceğim. 1291 01:09:04,503 --> 01:09:06,839 Her seferinde beni böyle punduna getirip öpüveriyorsun. 1292 01:09:06,920 --> 01:09:09,364 -Bir de o kadar özür dilettin ya. -(Kerem) Aa! 1293 01:09:09,575 --> 01:09:11,430 Ben mi dedim bana özür dile diye? 1294 01:09:11,511 --> 01:09:13,911 Kendin korkudan bülbül gibi şakıdın. 1295 01:09:14,479 --> 01:09:17,079 Yok, beni affetmezsen kendimi affetmem. 1296 01:09:17,565 --> 01:09:19,926 İşte ölürüm de beni affet. 1297 01:09:20,007 --> 01:09:21,968 Ben öyle mi dedim? Ben öyle bir şey mi dedim? 1298 01:09:22,049 --> 01:09:23,049 Ne dedin? 1299 01:09:23,130 --> 01:09:24,541 Yok, özür falan dilemiyorum. 1300 01:09:24,622 --> 01:09:26,486 Bitti. Bütün özürlerimi de geri alıyorum. 1301 01:09:26,567 --> 01:09:29,364 Hatta şu anda sen benden özür dileyeceksin. Hadi özür dile. 1302 01:09:29,445 --> 01:09:31,213 Arkadaş, şu an problemimiz bu mu? 1303 01:09:31,294 --> 01:09:35,224 İki saniye sonra ne olacağımız meçhul, özür skoru mu tutalım yani? 1304 01:09:35,435 --> 01:09:36,768 İyi tamam diliyorum. 1305 01:09:36,849 --> 01:09:39,348 Özür dilerim, özür dilerim, özür dilerim. Oldu mu? 1306 01:09:39,429 --> 01:09:40,429 Oldu. 1307 01:09:40,510 --> 01:09:43,083 Ay! Dokunma ona, pis. Kim bilir nerelerdeydi. 1308 01:09:46,190 --> 01:09:48,590 Ne babamdan yüzüm güldü ne eşten. 1309 01:09:48,930 --> 01:09:50,263 Bir annem varmış ha. 1310 01:09:50,582 --> 01:09:51,738 Bir de Volkan. 1311 01:09:54,508 --> 01:09:55,539 Kardeşim! 1312 01:09:55,644 --> 01:09:56,644 Aa! 1313 01:09:56,725 --> 01:09:57,725 Volkan! 1314 01:09:57,806 --> 01:10:00,099 -(Bağırıyor) Ne yaptınız kardeşime! -Volkan! 1315 01:10:00,180 --> 01:10:02,524 -Volkan ne oldu? -Ne oldu? İyi misin? 1316 01:10:02,613 --> 01:10:04,090 Sizi niye vurmadılar? 1317 01:10:04,171 --> 01:10:05,650 -Seni vurdular mı? -Evet! 1318 01:10:05,731 --> 01:10:06,855 (***) vurdular. 1319 01:10:06,936 --> 01:10:07,936 O ses... 1320 01:10:08,065 --> 01:10:10,291 Aa, o sen miydin? 1321 01:10:10,962 --> 01:10:12,132 (Kerem) Kalk kardeşim. 1322 01:10:13,834 --> 01:10:14,834 Ay! 1323 01:10:16,308 --> 01:10:18,691 Kardeşim, kan kaybından ölüyorum galiba. 1324 01:10:18,772 --> 01:10:20,772 Ya da kurşundan gidiciyim ben. 1325 01:10:22,177 --> 01:10:23,177 Dur, dur. 1326 01:10:24,348 --> 01:10:27,149 Ulan o kadar ciddi değilmiş. Saçma sıyırmış seni. 1327 01:10:27,230 --> 01:10:28,630 Merak etme, yaşarsın. 1328 01:10:28,711 --> 01:10:31,139 Yok, ben soğuk soğuk terler döküyorum kardeşim. 1329 01:10:31,220 --> 01:10:33,967 -Bilincim mi gidiyor? Bakayım sana. -Tamam, abartma. 1330 01:10:35,108 --> 01:10:36,308 (Ayşe çığlık attı) 1331 01:10:36,389 --> 01:10:37,415 Lan! 1332 01:10:38,602 --> 01:10:41,357 Tamam ben ayıltmaya çalışayım, sen de kapıyı açmak için bir şeyler ara. 1333 01:10:41,438 --> 01:10:43,524 -Tamam, bakıyorum, bakıyorum. -(Kerem) Volkan! 1334 01:10:44,176 --> 01:10:47,398 Volkan. Hişt, Volkan uyansana. 1335 01:10:48,526 --> 01:10:50,565 Hmm, tevekkeli değil. 1336 01:10:50,646 --> 01:10:53,100 Bu Emel beni evine davet etmiyor epeydir, ben de diyorum ki... 1337 01:10:53,216 --> 01:10:55,427 ...acaba ben bir şey yaptım da kız alındı falan mı? 1338 01:10:55,508 --> 01:10:57,868 Bak Allah aşkına perdelerimin aynısından almış. 1339 01:10:57,949 --> 01:10:59,706 Sen benim perdeleri biliyorsun değil mi? 1340 01:10:59,826 --> 01:11:02,151 Bilmiyorsan da bak işte bunların aynısı. 1341 01:11:02,232 --> 01:11:04,949 (Melahat) Bari insan rengini ya da desenini falan farklı alır. 1342 01:11:05,030 --> 01:11:06,521 (Melahat) Kız, gerçi benim için sorun değil... 1343 01:11:06,602 --> 01:11:08,494 ...komşular biliyorlar, ben ondan önce aldım. 1344 01:11:08,574 --> 01:11:10,805 Komşulara ayıp. Ayıp bir şey yani gereksiz. 1345 01:11:10,886 --> 01:11:11,886 Ayıp bir şey. 1346 01:11:11,967 --> 01:11:14,482 Kız, Nurcan'ın kocası araba almış vallahi kırmızı, kapıya da çekmiş. 1347 01:11:14,563 --> 01:11:15,896 Kız, nereden buluyor bu kadar parayı? 1348 01:11:15,977 --> 01:11:18,037 Kız kafayı yiyeceğim ya ben. 1349 01:11:18,636 --> 01:11:21,781 Ay! Bayıldım ya şuna. 1350 01:11:22,087 --> 01:11:24,083 Hanımlar herkes sırasını savdıysa... 1351 01:11:24,164 --> 01:11:26,562 ...haftaya çarşamba kimdeyiz, kurayı çekelim. 1352 01:11:29,272 --> 01:11:32,138 (Kadın) Ay, bana çıksın önce. Paraya ihtiyacım var. 1353 01:11:32,219 --> 01:11:33,777 Gel bakalım, karıştıralım. 1354 01:11:33,858 --> 01:11:34,858 Of. 1355 01:11:37,957 --> 01:11:39,997 Bana da kura çektir kız! 1356 01:11:40,078 --> 01:11:41,560 -Dur! -Dur ayol. 1357 01:11:41,687 --> 01:11:43,145 (Yelda) Vallahi yaptım. 1358 01:11:44,199 --> 01:11:45,688 Dur, dur, dur bakacağım. 1359 01:11:48,353 --> 01:11:51,073 İnanmıyorum birinciyim! 1360 01:11:52,520 --> 01:11:54,254 Ben kazandım, ben! 1361 01:11:54,395 --> 01:11:55,504 Alkış, alkış! 1362 01:11:57,256 --> 01:11:59,551 Bana bak, hepiniz haftaya bendesiniz. 1363 01:11:59,632 --> 01:12:02,143 Gelemeyene çok bozulurum. 1364 01:12:02,473 --> 01:12:04,615 (Melahat) Dünür, bu altın günü için. 1365 01:12:04,772 --> 01:12:07,712 Gün kime çıkacak, onu tespit etmek için. Sen ne yaptın? 1366 01:12:08,237 --> 01:12:09,456 Anladım Mel. 1367 01:12:09,537 --> 01:12:10,880 Mel mi? Mel kim ya? 1368 01:12:10,961 --> 01:12:12,598 Melanie’nin kısaltması ayol. 1369 01:12:13,873 --> 01:12:15,673 Haftaya hepiniz bendesiniz. 1370 01:12:17,118 --> 01:12:19,051 Hadi bakalım, hadi geliyoruz. 1371 01:12:19,132 --> 01:12:21,663 Bana bak dünür, senin şimdi kafa bir dünya. 1372 01:12:21,744 --> 01:12:23,477 Böyle bir leyla oldun sen. 1373 01:12:23,558 --> 01:12:26,107 Coşkulu falan onu bunu davet ediyorsun ama... 1374 01:12:26,188 --> 01:12:28,736 ...eğer bunları reddedersen, kapıdan geri gönderirsen... 1375 01:12:28,817 --> 01:12:30,581 ...vallahi bütün yıl beni konuşurlar. 1376 01:12:30,662 --> 01:12:33,252 Benim de bir itibarım var bu mahallede canım. Yapma. 1377 01:12:33,498 --> 01:12:34,845 Bir şey diyeceğim. 1378 01:12:34,926 --> 01:12:38,526 Şundan iki dilim daha alabilir miyim şam tatlısından? 1379 01:12:39,024 --> 01:12:40,024 (At kişniyor) 1380 01:12:40,105 --> 01:12:42,172 Şu aynen benim hanıma benziyor. 1381 01:12:42,253 --> 01:12:45,765 O da öyle gergin, havadan nem kapar, huysuzlanmaya yer arar. 1382 01:12:46,949 --> 01:12:50,392 Neyse kökeni falan önemli değil. İyi anlaşalım yeter. 1383 01:12:50,473 --> 01:12:53,201 Silah sesi duydular ya, ondan öyle gerginler. 1384 01:12:53,389 --> 01:12:54,922 Atlar çok duygusaldır. 1385 01:12:55,003 --> 01:12:56,870 O ses silahtan mı geldi? 1386 01:12:56,951 --> 01:12:58,519 Yok, panik yapmanıza hiç gerek yok. 1387 01:12:58,600 --> 01:13:02,420 Yakınımızda keklik av sahası var, ondan alışıklar. 1388 01:13:02,795 --> 01:13:04,327 Büşra Hanım bakar mısınız? 1389 01:13:04,601 --> 01:13:06,601 (Gerilim müziği) 1390 01:13:08,749 --> 01:13:10,359 (Erkek) İçeriye izinsiz girilmiş. 1391 01:13:10,440 --> 01:13:11,612 Ne yapalım? 1392 01:13:11,819 --> 01:13:15,216 Misafirimizi rahatsız etmeden ne gerekiyorsa onu yapın. 1393 01:13:15,297 --> 01:13:16,764 Anlaşıldı Büşra Hanım. 1394 01:13:20,384 --> 01:13:23,022 -Bir sorun yok inşallah. -Yok, yok. Çocuklar halleder. 1395 01:13:23,103 --> 01:13:24,726 Biz keyfimizi kaçırmayalım. 1396 01:13:28,071 --> 01:13:29,804 Volkan! Hişt, kendine gel. 1397 01:13:29,885 --> 01:13:31,028 Bulamadın mı hâlâ bir şey? 1398 01:13:31,109 --> 01:13:32,677 Ya Kerem, arıyorum. İyi misin? 1399 01:13:33,774 --> 01:13:36,255 Volkan! Ayıldı, biraz ayıldı. 1400 01:13:36,336 --> 01:13:38,094 Ayıltmak için soru sor. 1401 01:13:38,175 --> 01:13:40,042 Bir şeyler sor sen Volkan'a. 1402 01:13:40,313 --> 01:13:42,713 Menemen soğanlı mı olur soğansız mı? 1403 01:13:43,515 --> 01:13:44,715 Soğansız. 1404 01:13:46,817 --> 01:13:50,837 Ayşe, çabuk ol. Soğansız dedi, bilinci gidiyor. 1405 01:13:50,918 --> 01:13:54,280 Kerem tamam bir şeyler bulmaya çalışıyorum ben de. Ne yapayım? 1406 01:13:54,361 --> 01:13:56,852 Oğlum soğansız menemen mi olur? Saçmalama, hadi. 1407 01:13:56,933 --> 01:13:58,600 -Kardeşim gel, gel. -Ne? 1408 01:13:58,681 --> 01:14:00,457 (Bağırıyor) Ayşe! Beni dinleyin! 1409 01:14:01,002 --> 01:14:04,947 Bak ben gittikten sonra birbirinize çok iyi bakın tamam mı? 1410 01:14:05,274 --> 01:14:08,335 Birbirinizden hiç ayrılmayın, birbirinizi çok koruyun. 1411 01:14:08,466 --> 01:14:10,073 Ne diyorsun oğlum, gittiğimde falan? 1412 01:14:10,154 --> 01:14:11,830 Öleceksin sanki! Kaba etine geldi. 1413 01:14:11,911 --> 01:14:15,434 Yok, yok kardeşim, ben gidiyorum. Işığı gördüm. 1414 01:14:15,770 --> 01:14:18,703 Bu hayattaki en kötü şey ne biliyor musun? 1415 01:14:19,248 --> 01:14:23,115 Sevdiğinin, seni sevdiğini bilmemesi. Bu büyük haksızlık. 1416 01:14:23,196 --> 01:14:24,772 Birbirinize bu haksızlığı yapmayın. 1417 01:14:25,223 --> 01:14:27,290 (Volkan) Sen söyleyemiyorsan... 1418 01:14:27,576 --> 01:14:28,776 ...ben söylüyorum. 1419 01:14:29,671 --> 01:14:30,804 (Bağırıyor) Ayşe! 1420 01:14:32,217 --> 01:14:33,309 Kerem sana-- 1421 01:14:35,785 --> 01:14:37,410 Açtım, açtım! 1422 01:14:40,597 --> 01:14:41,597 Gel, gel. 1423 01:14:41,678 --> 01:14:43,873 -(Volkan) Ah! -(Kerem) Helal kız. 1424 01:14:43,954 --> 01:14:44,954 (Kerem) Gel kardeşim. 1425 01:14:45,983 --> 01:14:48,076 Gel, gel. Yok kimse, gel. 1426 01:14:51,268 --> 01:14:54,081 Oh! Mis gibi hava. 1427 01:14:55,346 --> 01:14:58,125 Atı aldım ama sadece atı almakla kalmayacağım galiba. 1428 01:14:58,206 --> 01:14:59,688 Böyle bir yer almak lazım. 1429 01:14:59,769 --> 01:15:04,243 İnsan anca böyle bir yerde içine çektiği havanın değerini anlayabilir. 1430 01:15:04,468 --> 01:15:08,124 Uyanınca şöyle güzel yeşillikler, tepeler, ağaçlar... 1431 01:15:08,205 --> 01:15:10,721 ...kuşlar, cıvıltılar, oh! 1432 01:15:11,767 --> 01:15:13,233 Vallahi size imrendim. 1433 01:15:13,853 --> 01:15:15,853 Volkan dayan, gidiyoruz şimdi. 1434 01:15:16,968 --> 01:15:18,101 (Ayşe) Gidiyoruz. 1435 01:15:18,182 --> 01:15:19,516 Kaldırın ellerinizi! 1436 01:15:21,393 --> 01:15:22,460 (Volkan inliyor) 1437 01:15:23,511 --> 01:15:26,843 -Beni niye bıraktınız be? Yaralıyım ben! -Korktuk Volkan. 1438 01:15:26,924 --> 01:15:28,476 Geçin hadi yerinize, geçin. 1439 01:15:30,009 --> 01:15:31,374 Sen de tut şunu. 1440 01:15:33,603 --> 01:15:35,647 Vur, vur! Vur, öbür taraftan da vur. 1441 01:15:42,783 --> 01:15:43,783 Muhsin baba. 1442 01:15:43,864 --> 01:15:45,019 (Bağırıyor) Muhsin baba! 1443 01:15:45,100 --> 01:15:46,742 -Gürültü patırtı, bağırma-- -(Ayşe) Muhsin baba! 1444 01:15:46,823 --> 01:15:47,823 (Kerem) Baba! 1445 01:15:48,665 --> 01:15:50,961 -Biri Muhsin diye mi bağırdı? -(Ayşe) Muhsin baba! 1446 01:15:51,042 --> 01:15:52,837 -(Kerem) Baba! -Yardım et Muhsin baba! 1447 01:15:52,918 --> 01:15:54,729 Hırsızlar isminizi söylüyor. 1448 01:15:55,184 --> 01:15:56,573 Ne hırsızı yahu? 1449 01:15:56,967 --> 01:15:59,300 Oğlum, gelinim, bir de bizim sırık. 1450 01:15:59,381 --> 01:16:00,781 Ne işleri var burada? 1451 01:16:00,947 --> 01:16:03,033 Kerem! Kerem! 1452 01:16:03,368 --> 01:16:05,095 (Muhsin) Ayşe! Kerem! 1453 01:16:05,606 --> 01:16:07,981 Sırık! Ne yapıyorsunuz siz? 1454 01:16:08,190 --> 01:16:09,754 Beni takip mi ediyordunuz? 1455 01:16:09,835 --> 01:16:10,835 Baksana! 1456 01:16:11,286 --> 01:16:13,013 Bu niye böyle yerde sürünüyor? 1457 01:16:13,094 --> 01:16:15,498 Sizi sürüm sürüm süründüreceğim, mahkemelerde çürüyeceksiniz. 1458 01:16:15,579 --> 01:16:17,512 Sus be! Kimi süründürüyorsun? 1459 01:16:17,593 --> 01:16:19,556 Milletin arazisine izinsiz giriyorsunuz, ondan sonra... 1460 01:16:19,637 --> 01:16:21,688 ...böyle sürünüyorsun yerlerde, terbiyesiz! 1461 01:16:21,769 --> 01:16:24,451 Bir dakika, sen hiç konuşma! bu kadın için miydi? 1462 01:16:24,532 --> 01:16:26,222 Her şey bu kadın için miydi? 1463 01:16:26,303 --> 01:16:28,170 (Kerem) Annemi ağlatman, ha? 1464 01:16:28,251 --> 01:16:30,723 (Kerem) Volkan'a bir şey olursa ne hesap vereceksin? 1465 01:16:30,804 --> 01:16:33,769 Ne diyorsun be? Ben kime, ne yapmışım? Manyak manyak konuşuyorsun! 1466 01:16:34,039 --> 01:16:35,873 (***) vurdular Muhsin amca. 1467 01:16:35,954 --> 01:16:38,061 Hah! Anladıım ben. 1468 01:16:38,150 --> 01:16:40,747 Burada bir suç şebekesi kurmuşsunuz değil mi? 1469 01:16:40,828 --> 01:16:42,228 Çözdüm ben bu olayı. 1470 01:16:42,309 --> 01:16:44,978 Ama en önemli kuralı unutmuşsun. 1471 01:16:45,059 --> 01:16:47,330 Aile her şeyden önce gelir. Anladın mı? 1472 01:16:47,411 --> 01:16:48,704 Hiçbir şey anlayamadım! 1473 01:16:48,785 --> 01:16:50,585 Muhsin Bey at almaya geldi. 1474 01:16:50,878 --> 01:16:52,127 Bu ne, şifre mi? 1475 01:16:52,253 --> 01:16:54,078 Hem arazime giriyorsunuz izinsiz... 1476 01:16:54,159 --> 01:16:56,124 ...hem de gelmiş tuhaf tuhaf konuşuyorsunuz. 1477 01:16:56,205 --> 01:17:00,423 Hanımefendi, arkadaşımızı vurmanız mı gerekiyordu? (***)'den vurmuşsunuz işte. 1478 01:17:00,504 --> 01:17:02,628 -Acılar içinde çocuk. -Evet, vurdular. 1479 01:17:02,709 --> 01:17:05,776 Daha geçen hafta iki tane Arap atımız çalındı. Önlem almak istedik. 1480 01:17:05,931 --> 01:17:07,598 Ne yapmamızı önerirdiniz? 1481 01:17:07,679 --> 01:17:08,679 Vurmayın. 1482 01:17:08,760 --> 01:17:11,129 Tamam, çok teşekkür ederim. Bundan sonrasını ben halledeceğim. 1483 01:17:11,210 --> 01:17:12,410 Siz sinirlenmeyin. 1484 01:17:12,901 --> 01:17:14,168 Düşün önüme, düşün. 1485 01:17:14,249 --> 01:17:16,500 Gel sen de gel. Gel sırık, gel. Yürüyün şöyle. 1486 01:17:16,581 --> 01:17:18,448 Bir dakika! Sen at mı aldın gerçekten? 1487 01:17:18,565 --> 01:17:20,498 Allah'ım ya Rabb'im! Yürü be! 1488 01:17:21,669 --> 01:17:24,165 -Her şey için teşekkürler, sağ olun. -Görüşmek üzere. 1489 01:17:24,246 --> 01:17:25,646 Hoşça kalın çocuklar. 1490 01:17:25,727 --> 01:17:27,524 -(Büşra) İyi yolculuklar. -(Muhsin) Sağ olun. 1491 01:17:36,321 --> 01:17:37,415 Gelelim size. 1492 01:17:37,496 --> 01:17:39,895 Baba lafını unutma. Volkan'ın peşinden gitsek mi hemen? 1493 01:17:39,976 --> 01:17:41,246 Dur durduğun yerde be! 1494 01:17:41,327 --> 01:17:43,326 Sağlıkçıları duymadın mı? Hiçbir şeyi yok işte. 1495 01:17:44,138 --> 01:17:45,428 Ah be Ayşe. 1496 01:17:45,509 --> 01:17:47,620 Sen bunları kendine benzeteceğine... 1497 01:17:47,701 --> 01:17:49,612 ...tuttun bunların peşine takıldın be kızım. 1498 01:17:49,737 --> 01:17:52,555 Yok, Muhsin babacığım. Ben aslında bayağı direndim. 1499 01:17:52,636 --> 01:17:54,677 Zaten hiç inanmamıştım da ama ikiye karşı bir. 1500 01:17:54,758 --> 01:17:56,434 (Ayşe) Beni de baskı altına aldılar, ne yapayım? 1501 01:17:56,515 --> 01:17:57,781 Aa! Sattı hemen. 1502 01:17:57,862 --> 01:18:00,499 Sus be, hâlâ konuşuyorsun! Yüzün kızarmıyor mu senin? 1503 01:18:01,628 --> 01:18:02,922 Peki baba ne yapsaydım? 1504 01:18:03,003 --> 01:18:05,912 Annem evde iki gözü iki çeşme ağlarken, ben ne yapsaydım? 1505 01:18:05,993 --> 01:18:07,789 Niye ağlıyormuş ki? Ne yaptık yani? 1506 01:18:07,870 --> 01:18:10,066 Onu boşayıp da yerine atı mı nikâhımıza alacağız? 1507 01:18:10,147 --> 01:18:11,880 Manyak manyak hesaplar ya! 1508 01:18:13,330 --> 01:18:16,221 Rıfat'la mesajlaşmalarınızı görmüş. 1509 01:18:16,302 --> 01:18:18,900 Onun da kadınlar konusundaki şöhreti malum. 1510 01:18:19,035 --> 01:18:21,979 Onun sana birini ayarlayacağını düşünmüş. 1511 01:18:22,063 --> 01:18:23,282 Allah Allah ya! 1512 01:18:23,363 --> 01:18:25,760 Bu yaşıma kadar üstüne gül koklamamışım. 1513 01:18:25,841 --> 01:18:28,077 Bu yaşı mı bekledim onu aldatmak için? 1514 01:18:28,158 --> 01:18:29,891 Baba, işte sen de biraz... 1515 01:18:31,944 --> 01:18:33,144 ...biraz tuhafsın. 1516 01:18:33,225 --> 01:18:35,276 Yani yarın neyle geleceğini kim bilir? 1517 01:18:35,357 --> 01:18:37,824 Sus! Ne yapacağımı sana mı soracağım? 1518 01:18:38,707 --> 01:18:42,319 Nafile söz etmedim boşanacağım diye, siz de beni ikna etmeye çalıştınız. 1519 01:18:42,400 --> 01:18:44,134 Böyle ömür mü geçer kızım? 1520 01:18:44,215 --> 01:18:46,048 O konuyu kapattık ama-- 1521 01:18:46,129 --> 01:18:47,463 Hiçbir şeyi kapatmadık. 1522 01:18:47,544 --> 01:18:49,528 Ben düşüneceğim dedim, zaman istedim, o kadar. 1523 01:18:49,723 --> 01:18:53,401 Şimdi Muhsin babacığım, insan birine âşık olunca... 1524 01:18:53,482 --> 01:18:55,729 ...ondan güzel bir söz duymak istiyor. 1525 01:18:55,810 --> 01:18:58,732 Ama bunu dosdoğru sana söylesin istiyor. 1526 01:18:58,842 --> 01:19:01,595 Dalgaları seyrederken aklına ben geleyim... 1527 01:19:01,712 --> 01:19:05,832 ...herkes onu uyuyor bilirken, beni düşünmek için yatağa erken girsin. 1528 01:19:05,941 --> 01:19:08,005 (Ayşe) Ne bileyim, seni düşünsün istiyor... 1529 01:19:08,086 --> 01:19:10,792 ...sana güzel davransın, güzel şeyler söylesin istiyor. 1530 01:19:10,873 --> 01:19:12,828 (Ayşe) İnsan sevdiği kadar sevilmek... 1531 01:19:12,909 --> 01:19:15,416 ...kıymet verdiği kadar da kıymet görmek ister. 1532 01:19:17,322 --> 01:19:19,938 Şimdi Yelda Hanım size bu kadar âşıkken... 1533 01:19:20,019 --> 01:19:23,523 ...ondan esirgediğiniz bir tatlı sözü başkasına söylediğini görünce... 1534 01:19:23,604 --> 01:19:26,399 ...o da üzülmüştür Muhsin baba normal, doğal yani. 1535 01:19:26,480 --> 01:19:29,818 Sanki o da bana çok güzel sözler söylüyor. Âşıkmış, peh! 1536 01:19:29,899 --> 01:19:31,832 (Ayşe) Tamam, belki gösteremiyordur. 1537 01:19:31,931 --> 01:19:34,432 Ama Yelda Hanım size çok âşık Muhsin baba. 1538 01:19:34,537 --> 01:19:38,710 Hastanedeyken siz bebek gibi davrandı, bebek gibi baktı size. 1539 01:19:38,791 --> 01:19:41,970 Böyle siz uyanmayın diye tırnaklarının ucuyla üstünüzü örttü. 1540 01:19:42,071 --> 01:19:44,271 Ses çıkarmadan girdi çıktı odaya. 1541 01:19:44,368 --> 01:19:47,311 Mesela hani sabah ne yediğini unutursun ya, hatırlamazsın. 1542 01:19:47,392 --> 01:19:51,030 Yelda Hanım'a sorsak, Muhsin baba iki ay önce ne yedi, desek. 1543 01:19:51,159 --> 01:19:53,759 İki aylık, üç aylık döküm çıkarır bize. 1544 01:19:53,897 --> 01:19:58,934 Yani bu kadar güzellikteki bir sevgiyi anlatacak bir iltifat olsaydı... 1545 01:19:59,015 --> 01:20:01,826 ...eminim Yelda Hanım, onu da söylerdi size. 1546 01:20:05,056 --> 01:20:07,254 Tamam, bugünlük bu kadar yeter. 1547 01:20:07,335 --> 01:20:09,068 Hadi bakalım eve, yürüyün. 1548 01:20:09,655 --> 01:20:11,655 (Duygusal müzik) 1549 01:20:15,021 --> 01:20:16,443 Ne, ne bakıyorsun? 1550 01:20:21,023 --> 01:20:24,156 Bazen çok konuşuyorsun, böyle vıdı vıdı vıdı. 1551 01:20:25,080 --> 01:20:27,080 (Duygusal müzik) 1552 01:20:33,512 --> 01:20:35,512 (Hareketli müzik) 1553 01:20:41,298 --> 01:20:44,098 Ah Kerem ya, hem vaktimden oldum hem de... 1554 01:20:45,653 --> 01:20:49,444 Koskoca sonbahar kreasyonunun paket hâli iki gün mü sürer kardeşim? 1555 01:20:49,555 --> 01:20:51,482 Mail atarken bile iki saat düşünüyorum. 1556 01:20:51,991 --> 01:20:53,979 (Telefonun alarmı çalıyor) 1557 01:20:55,109 --> 01:20:57,226 Hadi be, unuttum ya! 1558 01:20:58,243 --> 01:20:59,542 Nasıl yapacağız şimdi bunu? 1559 01:20:59,623 --> 01:21:01,222 Volkan, bu Kafena Ajans'tan-- 1560 01:21:01,316 --> 01:21:05,383 Ati! Sen bu Feza, kolunu kırdığında alçısını sen mi açmıştın? 1561 01:21:05,495 --> 01:21:06,495 Evet. 1562 01:21:06,701 --> 01:21:09,884 Ati ya senden acayip bir şey isteyeceğim. 1563 01:21:09,965 --> 01:21:10,965 Evet? 1564 01:21:11,046 --> 01:21:13,123 Ya benim şu pansuman işini halletsek mi? 1565 01:21:13,204 --> 01:21:16,010 Mikrop kapmaması lazımmış da. Ben de bitirmeden çıkamıyorum. 1566 01:21:18,019 --> 01:21:21,619 Yapalım bari. Ne yapalım, elimize yapışacak değil ya. 1567 01:21:22,317 --> 01:21:25,429 Ben elimi dezenfekte edeyim geleyim. Sen de o sırada hazırlan o zaman. 1568 01:21:25,510 --> 01:21:26,510 Tamam. 1569 01:21:26,634 --> 01:21:28,778 Bakalım bu şirkette daha neler yapacağız. 1570 01:21:29,498 --> 01:21:30,598 Bekliyorum. 1571 01:21:33,444 --> 01:21:35,177 Nasıl unuttum ben bunu ya? 1572 01:21:41,793 --> 01:21:43,610 Canan. Aa! 1573 01:21:44,126 --> 01:21:46,760 Ben Canan'a bakmıştım. Nerede? 1574 01:21:46,841 --> 01:21:48,463 Yani bunları siz mi yapıyorsunuz? 1575 01:21:48,544 --> 01:21:50,813 Olsun canım, ne var? Elime mi yapışır? 1576 01:21:50,894 --> 01:21:52,247 Olur mu canım öyle şey? 1577 01:21:52,328 --> 01:21:54,195 Sen de kendine gelmişsin ha. 1578 01:21:54,276 --> 01:21:55,877 Evet, biraz öyle oldu. 1579 01:21:56,868 --> 01:21:58,268 Ne eğlendik değil mi? 1580 01:21:59,253 --> 01:22:00,253 Bak, bak. 1581 01:22:01,207 --> 01:22:03,807 Kızlar, telefona fotoğrafları atmışlar. Bak, bak. 1582 01:22:04,826 --> 01:22:08,102 Sen de kendinden geçmişsin göbek atarken. Allah'ım ya Rabb'im. 1583 01:22:08,317 --> 01:22:12,050 Melahat Hanımcığım, biz bu fotoğrafları silelim olur mu? 1584 01:22:12,131 --> 01:22:14,329 Niye? Nazmiye bunu Face'e atar. 1585 01:22:14,410 --> 01:22:16,499 Hem sen çok güzel çıkmışsın, anı olur. 1586 01:22:16,580 --> 01:22:21,780 Melahat Hanım yani ben tamam ilaçların etkisiyle biraz kendimi kaybettim de... 1587 01:22:21,873 --> 01:22:24,340 ...lütfen bu olanlar aramızda kalsın. 1588 01:22:24,509 --> 01:22:25,509 Hmm... 1589 01:22:26,153 --> 01:22:28,153 (Müzik) 1590 01:22:31,715 --> 01:22:33,080 Ne sileceğim ya? 1591 01:22:33,575 --> 01:22:35,308 Hem oynuyor hem sil diyor. 1592 01:22:36,741 --> 01:22:37,857 Silmiyorum. 1593 01:22:39,809 --> 01:22:41,346 Teşekkürler Canan Hanım. 1594 01:22:42,829 --> 01:22:44,006 Teşekkürler. 1595 01:22:44,352 --> 01:22:46,352 (Müzik) 1596 01:22:50,624 --> 01:22:54,491 Buseciğim, ben onu küçük küçük keseyim öyle ye istersen. 1597 01:22:54,718 --> 01:22:56,639 Dişimle keserim ben. 1598 01:22:57,317 --> 01:22:59,250 Karışma. Pirzolamı yiyeceğim. 1599 01:23:00,200 --> 01:23:02,357 Ya Samet abi. 1600 01:23:03,174 --> 01:23:04,907 Sen onu yiyecek misin abi? 1601 01:23:04,988 --> 01:23:06,143 Evet, yiyorum. 1602 01:23:06,224 --> 01:23:07,224 Ha. 1603 01:23:07,789 --> 01:23:09,795 Abi yesene ya, gözünü seveyim. 1604 01:23:09,876 --> 01:23:12,171 Gözüm hep oraya takılıyor. Yemeyeceksen, ben yerim. 1605 01:23:12,262 --> 01:23:14,858 Oğlum şimdi sana da getirirler. 1606 01:23:14,939 --> 01:23:17,782 Niye hiç et yememiş gibi davranıyorsun? 1607 01:23:17,863 --> 01:23:19,264 Yok, ondan değil. 1608 01:23:19,446 --> 01:23:22,817 Eğer doymadıysan, ben Canan'a söyleyeyim, biraz daha getirsin. 1609 01:23:23,332 --> 01:23:25,198 Nasıl ya? Vay arkadaş! 1610 01:23:25,279 --> 01:23:27,818 Bu evde kişi başına kaç tane biftek çıkıyor? 1611 01:23:28,011 --> 01:23:29,011 (Erkut) Ne diyorsun ya? 1612 01:23:29,092 --> 01:23:31,260 Dört tane ben yedim sadece. Vallahi helal olsun. 1613 01:23:31,341 --> 01:23:34,543 Ye oğlum, ye. Afiyet, şeker olsun, yarasın. Ye tabii ki. 1614 01:23:34,624 --> 01:23:36,157 Sağ olasın Muhsin amca. 1615 01:23:36,430 --> 01:23:38,563 Bak böyle sakin durduğuna bakma. 1616 01:23:38,718 --> 01:23:42,093 Koşmaya başlayınca deli fişek gibi oluyor. 1617 01:23:42,305 --> 01:23:46,100 Bir de heybetli ki! Bir şaha kalkışı var, bir görsen. 1618 01:23:47,023 --> 01:23:49,156 (Yelda) Muhsin, çok güzelmiş. 1619 01:23:49,363 --> 01:23:50,920 Adını ne koyacaksın? 1620 01:23:51,491 --> 01:23:53,824 Adını hiç düşünmedim vallahi. Ne koyalım? 1621 01:23:53,905 --> 01:23:55,123 Ciel olsun mu? 1622 01:23:55,204 --> 01:23:56,671 Ciel mi? Ne demek o? 1623 01:23:56,752 --> 01:23:58,935 Ciel, cennet demek Fransızca. 1624 01:23:59,016 --> 01:24:00,083 -Cennet. -Evet. 1625 01:24:00,402 --> 01:24:03,188 Ciel! Ciel, gel kızım, Ciel! 1626 01:24:03,268 --> 01:24:05,786 (Muhsin) Ağza iyi oturuyor. Siel, olabilir. 1627 01:24:05,867 --> 01:24:09,051 Bu arada lafı gelmişken acaba diyorum, şöyle bir iki günlüğüne... 1628 01:24:09,132 --> 01:24:11,756 ...Fransa'ya mı gitsek baş başa? 1629 01:24:12,440 --> 01:24:14,947 Fransa mı? Aman bana Fransa deme! 1630 01:24:15,128 --> 01:24:16,810 Fransa'ya en son gidişimizde... 1631 01:24:16,891 --> 01:24:20,091 ...senin o beton gibi suratın gözümün önünde. Hiç gitmiyor. 1632 01:24:22,300 --> 01:24:25,367 İyi canım, tamam yani ben de şey öyle hani... 1633 01:24:25,448 --> 01:24:28,892 ...lafın gelişi söylemiştim. Maksat bir yol yapalım birlikte. 1634 01:24:28,973 --> 01:24:32,368 Eskiden ne güzel yüreklendirirdik ya birbirimizi. 1635 01:24:32,558 --> 01:24:34,425 Ne o, gençliğini mi özledin? 1636 01:24:35,395 --> 01:24:36,728 Ben seni özledim. 1637 01:24:38,204 --> 01:24:39,445 (Boğazını temizliyor) 1638 01:24:39,544 --> 01:24:41,089 -(Muhsin) Beni mi özledin? -(Yelda) Evet. 1639 01:24:41,170 --> 01:24:44,672 Beni özledin de seni aldatabileceğimi nasıl düşündün? 1640 01:24:45,235 --> 01:24:48,494 Ben hangi gülü bulacağım da senin üstüne gül koklayacağım? 1641 01:24:48,575 --> 01:24:50,897 (Muhsin) Senin gibi kokan gül var mı? 1642 01:24:51,198 --> 01:24:52,967 (At kişnemesi taklidi yapıyor) 1643 01:24:54,852 --> 01:24:56,852 (Müzik) 1644 01:25:00,576 --> 01:25:01,576 Kerem. 1645 01:25:02,799 --> 01:25:04,999 Ben zaten hiç ihtimal vermemiştim. 1646 01:25:05,080 --> 01:25:07,693 Yani Muhsin babanın Yelda Hanım'ı aldatma ihtimali yoktu. 1647 01:25:07,774 --> 01:25:09,412 Yani inanmamışım öyle bir şeye. 1648 01:25:09,493 --> 01:25:11,451 Ben de inanmamıştım ki başından beri. 1649 01:25:11,691 --> 01:25:13,318 Bana babamı mı anlatıyorsun? 1650 01:25:13,399 --> 01:25:15,302 Tabii, tabii inanmamıştın canım. 1651 01:25:16,588 --> 01:25:19,454 Şimdi boşu boşuna üzdünüz kendinizi de... 1652 01:25:23,929 --> 01:25:25,129 Hadi afiyet olsun. 1653 01:25:25,210 --> 01:25:27,344 (Muhsin) Hadi bakalım, yiyin, afiyet olsun. 1654 01:25:28,181 --> 01:25:31,181 (Müzik) 1655 01:25:42,199 --> 01:25:44,831 Hah, 'Ati', geldin mi? 1656 01:25:45,082 --> 01:25:47,534 Abi, vallahi seni de yordum, kusura bakma. 1657 01:25:47,720 --> 01:25:52,323 Hadi yine bu geçer, bu can acısı da şu manyak kız nikâh günü diye tutturmasa. 1658 01:25:52,839 --> 01:25:54,237 Yine hâlime bin şükür vallahi. 1659 01:25:54,354 --> 01:25:55,753 (Gonca) Volkan. 1660 01:26:00,344 --> 01:26:01,835 Senin ne işin var burada? 1661 01:26:01,916 --> 01:26:06,171 Atilla aradı, şu kafeyle ajans işi için acil gel falan, dedi. Ne bu hâl? 1662 01:26:06,343 --> 01:26:09,014 Atilla'dan rica ettim pansumanı yapsın diye. 1663 01:26:09,186 --> 01:26:12,733 Gonca, ben şu kızla neredeyse nikâh günü almak üzereyim. 1664 01:26:12,814 --> 01:26:15,990 Sen beni öldürsene ya, lütfen hadi öldür de kurtulayım ben artık bu şeyden. 1665 01:26:16,071 --> 01:26:19,444 Volkan, yıl olmuş 2019, şehrin göbeğinde senin gibi bir adamın başına... 1666 01:26:19,525 --> 01:26:21,733 ...nasıl böyle bir şey geliyor? 1667 01:26:22,014 --> 01:26:23,420 Anladıysan anlat da anlayayım. 1668 01:26:23,530 --> 01:26:26,749 Anlatayım. Bak, benim başıma böyle bir şeyin gelmesi mümkün değil. 1669 01:26:26,850 --> 01:26:29,811 Sevmediğim biriyle sırf kurtulamadım için evlenmek falan. 1670 01:26:30,022 --> 01:26:32,350 Sence benim başıma böyle bir şey niye gelmez? 1671 01:26:32,444 --> 01:26:34,905 -Şanslı mısın? -Senin gibi salak değilim. 1672 01:26:35,334 --> 01:26:38,694 Konuşmayayım konuşmayayım diyorum ama oha artık, oha! 1673 01:26:38,944 --> 01:26:41,077 Ya kaçıyorsun, ya söyleniyorsun. 1674 01:26:41,209 --> 01:26:46,186 Git şu kızın karşısına adamakıllı konuş. Ama anladığı dilden konuş. 1675 01:26:46,456 --> 01:26:49,534 Sonra da gel, bunu çözdüm de bana artık, ne olur. 1676 01:26:49,807 --> 01:26:53,049 Gonca sanki tanımıyorsun, görmedin kızı. Dinlemiyor ki. 1677 01:26:53,237 --> 01:26:55,807 O zaman git kendine çeyiz bak, ne diyeyim. 1678 01:26:57,729 --> 01:27:00,408 Off Yelda teyze, nereden çıktı bu? 1679 01:27:11,556 --> 01:27:13,064 (Geçiş sesi) 1680 01:27:17,282 --> 01:27:18,587 (Geçiş sesi) 1681 01:27:27,446 --> 01:27:31,649 Ayşe, müsaitsen biraz konuşabilir miyiz? 1682 01:27:35,173 --> 01:27:36,501 Olur. 1683 01:27:39,069 --> 01:27:42,677 Sana bugün çok yüklendim. O yüzden özür dilerim. 1684 01:27:43,236 --> 01:27:46,321 Yani çok değil de birazdan biraz fazla. 1685 01:27:46,586 --> 01:27:49,328 Biliyorum. Bazı durumlarda diyeyim... 1686 01:27:49,656 --> 01:27:52,320 ...ağzıma ne gelirse söylüyorum. Farkındayım. 1687 01:27:52,678 --> 01:27:55,021 Tekrardan affedersin. 1688 01:27:55,201 --> 01:27:57,224 Sen panikleme de ben affederim. 1689 01:27:57,443 --> 01:28:01,896 Hani laf söz unutuluyor geçiyor da öyle hareketler... 1690 01:28:02,499 --> 01:28:03,999 Nasıl hareketler? 1691 01:28:04,686 --> 01:28:06,827 Öyle hareketler işte, öyle. 1692 01:28:08,552 --> 01:28:12,616 Orada mısın hâlâ? Ben demedim mi sana, o adamlardan kurtulmak için yaptım diye. 1693 01:28:12,710 --> 01:28:15,366 Niyeyse niye, yapma işte. Yapma. 1694 01:28:15,561 --> 01:28:17,116 Tamam, söz. 1695 01:28:22,069 --> 01:28:23,553 Sen iyi misin? 1696 01:28:25,249 --> 01:28:27,265 Yani üzülmüyorsun artık, değil mi? 1697 01:28:27,671 --> 01:28:29,288 Yoo, üzülmüyorum. 1698 01:28:29,436 --> 01:28:31,787 Kerem, üzülebilirsin ayrıca çok normal. 1699 01:28:31,936 --> 01:28:33,873 Annenle baban boşanıyor zannettin. 1700 01:28:33,954 --> 01:28:37,147 Üzülmemen anormal olmaz mıydı zaten? Üzülmemen tuhaf olurdu. 1701 01:28:38,233 --> 01:28:42,482 Evet, annemin hâline üzüldüm, o üzüldüğü için. 1702 01:28:43,522 --> 01:28:46,975 Ama sonuçta ne olacak ki yani boşanmak? Dünyanın sonu değil. 1703 01:28:47,561 --> 01:28:48,686 Normal bir şey. 1704 01:28:48,921 --> 01:28:52,421 Kerem, çocukluğunda böyle bir travman olduğunu söylemiştin. 1705 01:28:52,502 --> 01:28:56,139 Hani Buse seni aramıştı ya. Onu almaya gittiğimizde anlatmıştın. 1706 01:28:56,227 --> 01:28:58,693 Çok korkuyordun annenle babanın boşanmasından. 1707 01:28:58,835 --> 01:29:01,975 Bu normal. Bunu bana anlatabilirsin, paylaşabilirsin. 1708 01:29:02,056 --> 01:29:03,819 O zaman da böyle üzülünce saklıyor muydun? 1709 01:29:03,900 --> 01:29:06,139 Yani seni üzülürken görünce alay edenler mi oldu... 1710 01:29:06,220 --> 01:29:07,694 ...dalga mı geçtiler? Ne oldu? 1711 01:29:07,804 --> 01:29:08,952 Bu ne şimdi? 1712 01:29:09,033 --> 01:29:11,342 Yani üzülünce sanki böyle seninle biri alay edecekmiş gibi... 1713 01:29:11,423 --> 01:29:13,532 ...saklamaya çalışıyorsun, inkâr ediyorsun. 1714 01:29:13,694 --> 01:29:16,069 Böyle konuyu geçiştiriyorsun, garip garip davranıyorsun. 1715 01:29:16,173 --> 01:29:20,396 Fark etmiyorum zannetme. Ben nedenini merak ettim sadece, o yüzden. 1716 01:29:20,929 --> 01:29:24,819 Sen de çocukluğundan beri psikoloji okumak istiyordun, içinde mi kaldı? 1717 01:29:25,178 --> 01:29:28,194 Yani hayır, üzüldüğün zaman bana anlat istiyorum. 1718 01:29:28,373 --> 01:29:31,357 Benimle paylaş istiyorum. Duygularını bastırmanı istemiyorum. 1719 01:29:31,532 --> 01:29:33,397 Bastırmıyorum. Bastırıyor muyum? 1720 01:29:33,501 --> 01:29:36,781 Hayır yani senin için de iyi olur. Sonradan mahcup oluyorsun. 1721 01:29:37,039 --> 01:29:39,860 Bak, gerçekten benim için mesele olduğu için söylemiyorum. 1722 01:29:40,040 --> 01:29:43,649 Gelip bana anlatabilirsin, konuşabiliriz, paylaşabilirsin. 1723 01:29:44,708 --> 01:29:47,731 Ben kimseye anlatmam, benden sır çıkmaz yani. 1724 01:29:48,630 --> 01:29:49,958 (Mesaj geldi) 1725 01:29:54,670 --> 01:29:57,061 Allah Allah! Kim ki bu gece gece, bu saatte? 1726 01:29:57,142 --> 01:29:59,476 Saatten haberi yok galiba mesaj atanın. 1727 01:29:59,572 --> 01:30:02,733 Şirketten. Yarın tanıtım yapıyormuşuz. 1728 01:30:03,788 --> 01:30:05,616 Yeni sezon için, onu haber veriyorlar. 1729 01:30:05,697 --> 01:30:08,827 Maşallah, bu şirketten olan arkadaş bayağı çalışkanmış. 1730 01:30:08,916 --> 01:30:13,147 Gece demiyor, gündüz demiyor saati unutuyor gidiyor, sana mesaj atıyor. 1731 01:30:13,236 --> 01:30:15,475 Hayır, yani kim olduğunu tahmin etmesem... 1732 01:30:15,561 --> 01:30:17,842 ...diyeceğim ki bir bahane bulmaya çalışmıyor. 1733 01:30:17,923 --> 01:30:20,818 Her bahanede sana ulaşmaya, seninle iletişime geçmeye çalışmıyor diyeceğim. 1734 01:30:20,936 --> 01:30:24,936 Sırf Ceyda muhabbetine girme diye özellikle şirketten dedim. 1735 01:30:25,208 --> 01:30:29,155 Ama yine de o laf sokulacak, değil mi? O hınç alınacak. 1736 01:30:29,429 --> 01:30:33,982 Sen o şirketten olan arkadaşına benden selam söyle, tamam mı? 1737 01:30:34,434 --> 01:30:37,989 Böyle yani sana mesaj atmaya zorlanıyorsa şey yapsın... 1738 01:30:38,553 --> 01:30:41,724 ...direkt gelsin. Mesaj atmasın direkt pastasını alsın gelsin. 1739 01:30:41,818 --> 01:30:43,428 Çünkü alışığız biz zaten. 1740 01:30:43,509 --> 01:30:46,157 Gelsin biz de yaşasın, ne olacak. Gelsin şuraya çadır kursun... 1741 01:30:46,238 --> 01:30:49,040 Yaşar işte, alıştığımız şeyler çünkü bunlar. 1742 01:30:55,571 --> 01:30:59,281 Vay anasını be! Odanın içinde kocaman banyo var. 1743 01:31:00,259 --> 01:31:02,001 Hay Allah'ım! 1744 01:31:17,794 --> 01:31:19,724 Ulan be, ulan be! 1745 01:31:20,794 --> 01:31:22,981 Şu Kerem'in bir kız kardeşi olsaydı var ya... 1746 01:31:23,062 --> 01:31:25,739 Ah, ben şu eve bir iç güveyisi girebilseydim. 1747 01:31:25,848 --> 01:31:29,231 Hayata bak lan. Sabah kalkardım cup havuza. 1748 01:31:29,421 --> 01:31:31,754 Havuzdan çıkardım hemen, hizmetçi kızlara... 1749 01:31:31,835 --> 01:31:35,781 ...kızım bana oradan yarım ekmek bir şeyler ayarla falan. Ahh be! 1750 01:31:39,325 --> 01:31:41,801 Dur lan, bir fotoğraf çekeyim şurada. 1751 01:31:47,942 --> 01:31:49,606 Şurada da çekeyim. 1752 01:31:51,705 --> 01:31:54,705 (Müzik) 1753 01:32:02,313 --> 01:32:03,751 (Mesaj geldi) 1754 01:32:04,775 --> 01:32:06,352 Ne oluyor lan? 1755 01:32:07,672 --> 01:32:10,305 Merhaba Sabri Bey, CV'nizi inceledik. 1756 01:32:10,477 --> 01:32:13,736 Yarın saat onda sizi insan kaynakları departmanıyla görüşmek üzere... 1757 01:32:13,817 --> 01:32:15,807 ...ofisimize bekliyoruz. İyi günler dilerim. 1758 01:32:15,911 --> 01:32:17,806 Şu herifi bir arayayım şimdi. 1759 01:32:23,212 --> 01:32:27,181 Alo, Sabri. Oğlum, bak sabah mahallede buluşuyoruz. 1760 01:32:27,424 --> 01:32:30,009 Bana... Ne banası. Sana bir müjdem var. 1761 01:32:33,618 --> 01:32:37,720 Samet, yaşlandım mı ben, böyle kırışıklıklarım falan mı çıktı? 1762 01:32:38,056 --> 01:32:41,205 Olur mu Hülya'm? Olsa ben sana söylerim yani, yok öyle bir şey. 1763 01:32:41,346 --> 01:32:45,022 Samet, ben kendimi en az on yıl yaşlanmış hissediyorum. 1764 01:32:45,170 --> 01:32:46,999 Kız bizi fena yordu. 1765 01:32:47,686 --> 01:32:52,257 Fena yordu. Ama olsun, biz şimdi yatar dinleniriz, kendimize geliriz. 1766 01:32:52,928 --> 01:32:54,421 Ah Samet! 1767 01:32:55,585 --> 01:32:58,390 Yatsak ne olacak, dinlensek ne olacak? 1768 01:32:58,562 --> 01:33:01,617 Sabah kalkacağız yine aynı. 1769 01:33:01,718 --> 01:33:04,788 Hülya, bak, ben sana dedim biz yanlış yaptık. 1770 01:33:05,022 --> 01:33:07,397 Böyle çocuk dediğin üstünde otorite ister. 1771 01:33:07,546 --> 01:33:09,968 Ama böyle hani kızarak falan değil. 1772 01:33:10,226 --> 01:33:13,389 Böyle Hulusi Kentmen kıvamında, yani o şefkatte. 1773 01:33:13,740 --> 01:33:17,232 Yoksa ipleri kaptırdık mı, otoriteyi o kurar bizim üstümüzde. 1774 01:33:17,460 --> 01:33:20,694 Samet, sen bunu ne zaman dedin? Ben duymadım da. 1775 01:33:20,928 --> 01:33:23,819 Ha, Buse seni böyle at yaptı... 1776 01:33:23,947 --> 01:33:27,132 ...üstünde turluyordu, o zaman mı dedin? 1777 01:33:27,372 --> 01:33:28,600 Ya da dur, dur. 1778 01:33:28,681 --> 01:33:33,405 Buse seni kâhya yaptı, böyle hayali arkadaşlarına çay servisi yaptırdı. 1779 01:33:33,486 --> 01:33:34,916 O zaman mı dedin canım? 1780 01:33:35,054 --> 01:33:37,062 Demedin Samet, duymadım ben. 1781 01:33:37,796 --> 01:33:39,389 -Demedim mi? -Hayır. 1782 01:33:39,631 --> 01:33:43,788 Demişimdir belki. Ama yani belki kendi kendime dedim de sana demedim. 1783 01:33:43,869 --> 01:33:45,510 Ama düşündüm, düşündüm. 1784 01:33:45,623 --> 01:33:48,912 Samet, aslında doğru düşündün. 1785 01:33:49,186 --> 01:33:52,272 Yarın bizim ikinci dersimiz başlıyor Samet. 1786 01:33:52,498 --> 01:33:55,725 Şefkatli, otoriter figürler olacağız. 1787 01:33:55,936 --> 01:33:58,272 Ben ikinci bir ayakkabıyı daha kaybedemem. 1788 01:33:58,405 --> 01:34:00,170 Benim de aklımda bir iki bir şey var. 1789 01:34:00,258 --> 01:34:01,772 -Öyle mi? -Evet. 1790 01:34:14,888 --> 01:34:18,958 Yelda Hanım, bunlar dün Kerem Bey'e ve Ayşe Hanım'a gelmişlerdi efendim. 1791 01:34:19,146 --> 01:34:20,755 Tamam canım, ben veririm. 1792 01:34:26,400 --> 01:34:28,251 Günaydın Yelda anneciğim. 1793 01:34:30,760 --> 01:34:34,760 Vallahi kusura bakmayın, şimdi hani iş güç olmasa ben yeğeni bırakmazdım ama. 1794 01:34:34,848 --> 01:34:38,096 Şimdi malum oralara da çocukla gidilmez. Zahmet olacak size de. 1795 01:34:38,276 --> 01:34:41,284 Ne zahmeti, Buse de bu evin bir kızı sonuçta, değil mi? 1796 01:34:41,372 --> 01:34:43,737 Kızı değilim, prensesiyim! 1797 01:34:44,050 --> 01:34:48,113 Ben ne istersem o olur, çünkü prensesler hep böyle yapar. 1798 01:34:48,330 --> 01:34:52,064 Tamam, seni yine prenses ol. Biz de bir balkabağı bulalım... 1799 01:34:52,166 --> 01:34:53,651 ...seni parka götürelim, olur mu? 1800 01:34:53,732 --> 01:34:54,877 Olur. 1801 01:34:54,958 --> 01:34:57,292 Yelda abla, biz Buse'yi de alıyoruz, parka gidiyoruz. 1802 01:34:57,373 --> 01:34:59,889 Tamam, tamam çocuğum. Hadi iyi eğlenceler. 1803 01:34:59,969 --> 01:35:01,576 Hadi biz de gidiyoruz. Samet abi, görüşürüz. 1804 01:35:01,657 --> 01:35:05,130 Yelda annem, bir sarılayım sana vallahi çok içimden geldi. Ohh be! 1805 01:35:05,279 --> 01:35:08,661 Nasıl içimden geldi. Annem, seni öpmüyorum zaten her gün öpüyorum. 1806 01:35:08,742 --> 01:35:10,811 (Melahat) Hadi ben sizi geçireyim. 1807 01:35:10,892 --> 01:35:12,501 (Samet) Koş, koş. 1808 01:35:17,140 --> 01:35:19,929 -Annem, biz çıkıyoruz. -(Melahat) Tamam kızım. 1809 01:35:22,664 --> 01:35:23,953 Anne, ne o? 1810 01:35:24,695 --> 01:35:26,862 Kerem, bunlar size gelmiş. 1811 01:35:27,359 --> 01:35:30,468 Aa, evet, evet. Şirkete gelecekti demek ki buraya yollamışlar. 1812 01:35:30,687 --> 01:35:33,054 Ee, Ayşe'ye de mi şirketten yolluyorlar? 1813 01:35:33,140 --> 01:35:36,320 Okulla ilgili bir şeydir Yelda Hanım. 1814 01:35:36,773 --> 01:35:38,476 Evrak göndermişlerdir. 1815 01:35:39,796 --> 01:35:41,319 Geç kaldık, gidelim biz. 1816 01:35:41,640 --> 01:35:43,078 Görüşürüz. 1817 01:35:46,148 --> 01:35:47,796 (Melahat) Hadi güle güle. 1818 01:35:54,374 --> 01:35:56,296 Biz de bir kahve içelim bari. 1819 01:35:57,023 --> 01:35:58,421 Olur, içelim. 1820 01:35:59,967 --> 01:36:02,967 (Müzik) 1821 01:36:10,179 --> 01:36:12,990 Abi, Ayşe boşanıyor artık. 1822 01:36:14,147 --> 01:36:15,366 Ne diyorsun lan sen? 1823 01:36:15,455 --> 01:36:18,171 Müjdem var deyince o sandım. Ayşe boşanmıyor mu? 1824 01:36:18,252 --> 01:36:21,154 Ulan Sabri, yemin ederim elimde kalırsın. Allah Allah! 1825 01:36:21,367 --> 01:36:23,727 Yürü hadi, yürü. İş başvurusunda bulunacağız sana. 1826 01:36:23,962 --> 01:36:25,243 Ana! Ne çabuk. 1827 01:36:25,399 --> 01:36:28,610 Oğlum, böyle şeyler bekletilmez. Çevir şuradan bir taksi, hadi. 1828 01:36:28,712 --> 01:36:33,290 Şey, yalnız Sabri, benim içinde para olan cüzdan evde kalmış. 1829 01:36:33,455 --> 01:36:34,775 Bunu senin ödemen lazım. 1830 01:36:34,856 --> 01:36:37,368 Tamam abi, sıkıntı yok. Taksi! 1831 01:36:38,127 --> 01:36:40,478 Oğlum, buradan niye taksi geçsin lan? 1832 01:36:40,625 --> 01:36:43,468 Ne bileyim abi, böyle yabancı filmlerde taksi diyorlar, hemen duruyor ya. 1833 01:36:43,673 --> 01:36:47,806 Yahu yürü, Boğazlıyan burası, ne yabancı filmi. Ver bakayım sen şunu. 1834 01:36:48,541 --> 01:36:49,665 (Samet) Buse! 1835 01:36:49,777 --> 01:36:50,861 (Hülya) Buse! Gel, gel. 1836 01:36:50,958 --> 01:36:52,704 (Samet) Hülya, bu koşuyor. 1837 01:36:52,785 --> 01:36:54,900 (Hülya) Ay Buse, yavaş! 1838 01:36:55,144 --> 01:36:57,660 Samet, bizim çocuğumuz da mı böyle olacak? 1839 01:36:57,778 --> 01:36:59,137 Hülya, tut orada. 1840 01:36:59,218 --> 01:37:00,449 Tut şunu, tut. 1841 01:37:00,530 --> 01:37:02,575 (Samet) Allah, yakaladım. Dur bakalım. 1842 01:37:02,770 --> 01:37:04,105 Şu şeyi ver, köfteyi ver. 1843 01:37:04,233 --> 01:37:06,176 Bak, Hülya ablan ne verecek sana. 1844 01:37:06,692 --> 01:37:09,715 Ay, ne varmış burada? Köfte... 1845 01:37:10,903 --> 01:37:13,387 Buse, kız, gel. Gel canım. 1846 01:37:13,942 --> 01:37:15,942 Ben şey yapayım buna böyle... 1847 01:37:16,105 --> 01:37:19,864 ...yerken durabileceği bir şey bulayım. Dondurma falan alayım, öyle geleyim. 1848 01:37:20,012 --> 01:37:22,192 -Tamam. -Gözünü ayırma üstünden. 1849 01:37:22,856 --> 01:37:25,309 -Hülya, çabuk ol. -Tamam, tamam. 1850 01:37:25,848 --> 01:37:28,059 Gel, koşma. Ne oldu? 1851 01:37:28,661 --> 01:37:30,465 Dur, ne oldu? 1852 01:37:32,613 --> 01:37:35,613 (Hareketli müzik) 1853 01:37:42,199 --> 01:37:43,340 Hadi. 1854 01:37:44,363 --> 01:37:45,504 Buse. 1855 01:37:47,769 --> 01:37:48,816 Buse! 1856 01:37:51,925 --> 01:37:53,191 Buse! 1857 01:37:54,902 --> 01:37:56,175 Buse! 1858 01:38:01,679 --> 01:38:03,734 Hişt, böyle bir kız gördün mü? 1859 01:38:04,218 --> 01:38:05,398 Hayda! 1860 01:38:06,877 --> 01:38:09,471 Bunlar da değil. Buse! 1861 01:38:13,987 --> 01:38:15,253 Kız kayboldu. 1862 01:38:15,424 --> 01:38:16,963 Hişt, bak bak. 1863 01:38:17,291 --> 01:38:19,432 Ana! Buse! 1864 01:38:21,432 --> 01:38:24,049 Ana! Eyvah, eyvah! 1865 01:38:25,174 --> 01:38:26,346 Nerede bu? 1866 01:38:29,034 --> 01:38:30,800 Buse! 1867 01:38:34,462 --> 01:38:36,039 Aa, adam bayılmış. 1868 01:38:36,173 --> 01:38:37,563 Dilenci bu, dilenci. 1869 01:38:52,032 --> 01:38:53,188 Abi. 1870 01:38:54,516 --> 01:38:56,883 -Nasıl geçti lan? -Abi, bayıldılar bana vallahi. 1871 01:38:56,964 --> 01:39:00,391 -Harbi mi? Aldılar mı seni işe? -İşte bugün içinde haber verecekler. 1872 01:39:00,690 --> 01:39:04,574 Oğlum, o bizden umudu kesinle aynı anlama gelir. Olmamış işte iş. 1873 01:39:04,801 --> 01:39:06,559 Abi, alakası yok. 1874 01:39:06,647 --> 01:39:08,714 Bana dediler ki sen ne zaman başlayabilirsin, dediler. 1875 01:39:08,795 --> 01:39:10,501 Ben de dedim ki siz ne zaman isterseniz. 1876 01:39:10,705 --> 01:39:12,252 -Harbi mi diyorsun lan? -Evet. 1877 01:39:12,550 --> 01:39:14,619 Vay aslan kardeşim benim. 1878 01:39:14,700 --> 01:39:18,001 Oğlum Sabri, sen ne yetenekli adamsın lan. Tabii alacaklar lan seni işe. 1879 01:39:18,275 --> 01:39:19,658 Aynen. Eyvallah abi. 1880 01:39:19,885 --> 01:39:21,549 Ama her akşam çıkışa geleceksin. 1881 01:39:21,630 --> 01:39:24,064 İyi, iyi. Geliriz. Hadi bakalım, yürü. 1882 01:39:24,260 --> 01:39:26,557 Ee, ne ısmarlıyorsun bunun şerefine bana? 1883 01:39:26,638 --> 01:39:29,228 -(Sabri) Ne istiyorsun. -(Erkut) Bunun şerefine bir yemek yerim. 1884 01:39:29,309 --> 01:39:30,419 (Sabri) Hadi yiyelim. 1885 01:39:42,786 --> 01:39:45,786 (Duygusal müzik) 1886 01:39:58,362 --> 01:40:00,252 Hah! Ayşe. 1887 01:40:03,384 --> 01:40:05,040 Efendim Volkan, ne oldu? 1888 01:40:05,221 --> 01:40:08,271 -Konuşmamız lazım seninle. -Anlat, anlat. Dinliyorum. 1889 01:40:08,755 --> 01:40:11,545 Benim bu dedim çeyrekle artık yüzleşmem lazım. 1890 01:40:13,256 --> 01:40:14,311 Tamam. 1891 01:40:14,392 --> 01:40:17,803 Yani düşünüyorum da kızdan ya kaçıyorum ya da şikâyet ediyorum. 1892 01:40:17,884 --> 01:40:19,490 Bu işi yüzleşmek çözer. 1893 01:40:19,788 --> 01:40:22,694 Yani ya yüzleşeceksin ya da şikâyet etmeyeceksin, doğru. 1894 01:40:22,797 --> 01:40:24,960 De ben bu kıza nasıl kendimi anlatacağım... 1895 01:40:25,041 --> 01:40:27,164 ...nasıl kendimi dinlettireceğim, bilmiyorum ki. 1896 01:40:27,265 --> 01:40:29,695 Yani her şey o kadar basit değil ki. 1897 01:40:29,945 --> 01:40:33,249 Basit değil tabii. Ben bu kızla şimdi evlensem ne olacak ki? 1898 01:40:33,390 --> 01:40:36,429 Tanımıyorum etmiyorum kızı, bir anda getirdiler karşıma Yelda teyzeler. 1899 01:40:36,525 --> 01:40:39,405 Benim ilişkideki durumumu bilmiyorlar ki sonuçta Yelda teyzeler yani. 1900 01:40:39,500 --> 01:40:41,289 Ben zaten evlenmek istemiyorum. 1901 01:40:41,370 --> 01:40:44,828 Evlenmek istesem elimi sallasam ellisi, bulurum elbet birini yani. Hazır değilim. 1902 01:40:45,070 --> 01:40:48,570 Hem belki ben başka birinden hoşlanıyorum, kim nereden biliyor bunu? 1903 01:40:48,788 --> 01:40:50,359 (Volkan) Hem belki kızı mutsuz edeceğim. 1904 01:40:50,440 --> 01:40:53,766 Benim gidip bu kızla konuşmam lazım. Kesinlikle benim bu kızla yüzleşmem lazım. 1905 01:40:53,868 --> 01:40:55,251 (Geçiş sesi) 1906 01:40:57,156 --> 01:41:00,156 (Duygusal müzik) 1907 01:41:07,286 --> 01:41:08,598 (Geçiş sesi) 1908 01:41:10,825 --> 01:41:12,169 Ne diyorsun Ayşe? 1909 01:41:13,332 --> 01:41:15,176 Volkan, ben ne yapacağım? 1910 01:41:15,434 --> 01:41:16,770 Sağ ol Ayşe! 1911 01:41:17,988 --> 01:41:19,668 Sağ ol Ayşe, sağ ol. 1912 01:41:19,749 --> 01:41:22,339 Ben sizin probleminiz olduğunda böyle davranıyorum, değil mi? 1913 01:41:22,500 --> 01:41:24,624 (***) zaten keyfime vuruldum ben. 1914 01:41:25,990 --> 01:41:28,827 Teşekkür ederim beni dinlediğin için Ayşeciğim. 1915 01:41:31,670 --> 01:41:34,670 (Duygusal müzik) 1916 01:41:43,302 --> 01:41:46,849 Evleneceğime öldürün beni abi, ben evlenmek istemiyorum ki. 1917 01:41:47,177 --> 01:41:49,450 Hele istemediğim biriyle hiç istemiyorum. 1918 01:41:49,723 --> 01:41:51,450 Yarın bir gün çıkar biri karşıma... 1919 01:41:51,609 --> 01:41:54,848 ..derim tamam, bu kız tam benlik. Ben bu kızla yaşarım derim, o ayrı mesele. 1920 01:41:54,939 --> 01:41:58,760 Ama yani hangi çağda yaşıyoruz abi, görücü usulü? Tamam, hadi görücü usulü olsun. 1921 01:41:58,841 --> 01:42:01,744 Ama görücü usulünün de bir adabı, bir şerefi vardır. 1922 01:42:01,893 --> 01:42:05,565 İstemiyorum. Bu olsa olsa görücü usulsüzlüğü olur kardeşim. 1923 01:42:06,503 --> 01:42:07,503 (Geçiş sesi) 1924 01:42:07,584 --> 01:42:09,941 Evlenmek demek söz vermek demektir. 1925 01:42:10,525 --> 01:42:12,657 Ve o sözü sonsuza kadar tutmak demektir. 1926 01:42:12,971 --> 01:42:14,034 (Geçiş sesi) 1927 01:42:14,283 --> 01:42:15,877 Ben kendimi biliyorum. 1928 01:42:19,885 --> 01:42:21,643 Bir de benim derdimi bilsen. 1929 01:42:21,724 --> 01:42:22,903 Efendim? 1930 01:42:23,720 --> 01:42:26,862 Ne anlatıyordun sen? Görücü... Bir şey mi anlatıyordun? 1931 01:42:27,690 --> 01:42:29,268 Oho! 1932 01:42:33,362 --> 01:42:34,690 Samet! 1933 01:42:36,018 --> 01:42:37,245 Buse! 1934 01:42:39,064 --> 01:42:40,291 Buse! 1935 01:42:44,682 --> 01:42:45,940 Samet! 1936 01:42:46,745 --> 01:42:48,151 Samet! 1937 01:42:50,722 --> 01:42:52,308 Yardım edin! 1938 01:42:53,245 --> 01:42:54,534 Samet, Samet, canım. 1939 01:42:54,667 --> 01:42:55,737 Hülya. 1940 01:42:56,746 --> 01:42:59,926 Hülya, Buse yok. Buse'yi bul. 1941 01:43:00,909 --> 01:43:02,324 Buse! 1942 01:43:03,395 --> 01:43:04,551 Buse! 1943 01:43:07,002 --> 01:43:10,120 Küçük bir çocuk gördünüz mü burada sarışın? 1944 01:43:10,387 --> 01:43:11,762 Buse! 1945 01:43:11,906 --> 01:43:14,289 Küçük bir kız çocuğu gördünüz mü sarışın? 1946 01:43:15,414 --> 01:43:16,664 Çocuklar... 1947 01:43:16,745 --> 01:43:18,079 Buse! 1948 01:43:21,059 --> 01:43:22,708 Bir patates. Bu kadar. 1949 01:43:23,560 --> 01:43:27,988 (TV erkek ses) Bizler burada her zamanki gibi yine gelinlerle yemek yapıyoruz. 1950 01:43:30,317 --> 01:43:33,755 Biz bu yarışmaya katılsak var ya kesin birinci oluruz. 1951 01:43:34,814 --> 01:43:38,509 Bütün malzemeleri karıştırıyorsunuz, kaplara yerleştiriyorsunuz. 1952 01:43:38,887 --> 01:43:41,606 Az da haber aç da haber izleyelim, ne olmuş memlekette. 1953 01:43:41,724 --> 01:43:43,919 Olmaz ya, benim bir tane takip ettiğim program var zaten. 1954 01:43:44,008 --> 01:43:46,036 Sen sonra izlersin haberini. 1955 01:43:47,974 --> 01:43:50,490 Gece bizim marketçinin arabaya vurmuşlar. 1956 01:43:50,579 --> 01:43:52,562 Karakolluk olmuşlar hep, mesaj atmışlar. 1957 01:43:52,674 --> 01:43:55,156 Öyle olur olmadık yere park ederse, vururlar tabii. 1958 01:43:55,266 --> 01:44:00,007 Ulan insan merak eder, kim vurmuş, nasıl olmuş? Niye karakolluk olmuşlar? 1959 01:44:00,140 --> 01:44:01,906 Muhabbet olsun diye anlatıyoruz herhâlde. 1960 01:44:02,058 --> 01:44:04,883 Bak, bak. Boncuk kebabı yapacaklar şimdi bak. 1961 01:44:05,047 --> 01:44:07,344 Boncuk kebabı ne lan? Hayatımda duymadım. 1962 01:44:07,602 --> 01:44:09,117 Ne oluyor bu yemekler, yiyorlar mı bunları? 1963 01:44:09,198 --> 01:44:10,398 Azıcık yiyor. 1964 01:44:10,479 --> 01:44:12,750 Azıcık yiyor, geri kalanı komple ziyanlık yani. 1965 01:44:12,993 --> 01:44:16,906 Rıza'm, sen sessiz sakin bir adamdın. Böyle sofraya otururdun... 1966 01:44:17,031 --> 01:44:20,749 ...böyle mumya gibi dururdun. Konuşasın geldi senin. 1967 01:44:20,946 --> 01:44:23,001 Bir bırak da rahat rahat programımı izleyeyim. 1968 01:44:23,219 --> 01:44:25,360 İyi, tamam. Ne izlersen izle. 1969 01:44:32,999 --> 01:44:34,468 (Buse) Samet abi. 1970 01:44:36,070 --> 01:44:37,367 Samet abi. 1971 01:44:39,334 --> 01:44:40,959 Şakaydı. Tamam, uyan. 1972 01:44:41,990 --> 01:44:43,584 Bayılmış bu ya. 1973 01:44:43,756 --> 01:44:46,061 (Buse) Pardon, bakar mısınız? 1974 01:44:47,311 --> 01:44:48,428 Söyle tatlım. 1975 01:44:48,825 --> 01:44:50,880 Samet abim bayıldı da. 1976 01:44:51,014 --> 01:44:53,967 (Buse) Telefonunuzu verir misiniz? Burada bayınılmaz. 1977 01:44:54,048 --> 01:44:56,978 -Söyle canım numarayı. -Sen kilidi aç, ben yaparım. 1978 01:44:57,588 --> 01:44:58,776 (Kadın) Al bakalım. 1979 01:45:03,861 --> 01:45:05,306 (Telefon çalıyor) 1980 01:45:06,260 --> 01:45:07,494 Bu kim? 1981 01:45:08,938 --> 01:45:10,094 Alo? 1982 01:45:10,714 --> 01:45:11,917 Kızım. 1983 01:45:14,049 --> 01:45:15,463 Samet abin mi bayıldı? 1984 01:45:16,079 --> 01:45:17,720 Neredesiniz ki siz? 1985 01:45:19,267 --> 01:45:20,939 Ver bakayım şu ablayı, ver sen. 1986 01:45:29,525 --> 01:45:31,626 -(Ceyda) Kolay gelsin. -Sağ olun. 1987 01:45:33,290 --> 01:45:36,732 Son bir iki günde büyük bir harcamamız oldu mu? 1988 01:45:37,490 --> 01:45:39,756 Olağan dışı bir harcamamız olmadı Ceyda Hanım. 1989 01:45:39,913 --> 01:45:42,350 Emin misiniz? İyi düşünün. 1990 01:45:43,132 --> 01:45:46,960 Mesela Muhsin Bey'e bir para çıkarmış olabilir misiniz? 1991 01:45:47,069 --> 01:45:49,139 Evet efendim, Muhsin Bey'e çıkardım. 1992 01:45:49,460 --> 01:45:51,460 Ben şirket için sordunuz sanmıştım. 1993 01:45:51,718 --> 01:45:53,585 Artık sadece şirket var. 1994 01:45:55,164 --> 01:45:57,383 Peki, tamam. 1995 01:45:58,077 --> 01:46:01,749 -Ne kadarlık bir meblağdan bahsediyoruz? -Bir bakayım efendim. 1996 01:46:06,968 --> 01:46:08,788 'Bro', ayrıca sen niye ayakta geziyorsun? 1997 01:46:08,869 --> 01:46:11,682 Otursana hadi diyeceğim ama sen oturamıyorsun. 1998 01:46:12,179 --> 01:46:13,679 Yap, yap. Makaranı yap. 1999 01:46:14,515 --> 01:46:17,899 Ama şimdi bir insanın kankası kaç kere (***) vurulabilir? 2000 01:46:18,055 --> 01:46:20,922 O yüzden şimdi de yapamayacaksam bu esprileri... 2001 01:46:21,003 --> 01:46:23,042 Yap kardeşim, istediğin kadar gül. 2002 01:46:23,633 --> 01:46:25,352 Ama beni şu durumdan kurtar. 2003 01:46:25,452 --> 01:46:27,944 Tamam, kurtarırız. Sen de amma korktun. 2004 01:46:28,210 --> 01:46:31,257 Asıl ne diyeceğim, gerçek sorun bende şimdi. 2005 01:46:31,413 --> 01:46:32,522 Ne oldu? 2006 01:46:32,612 --> 01:46:35,132 Babam şirket hesabından bir milyon lira çekmiş. 2007 01:46:35,213 --> 01:46:37,393 Bir milyon mu? At için mi? 2008 01:46:37,726 --> 01:46:41,288 Evet. Bir de şimdi ortaklık sözleşmemizde madde var. 2009 01:46:41,499 --> 01:46:44,608 Belirli bir limit üzerinde çekemiyorsun, öyle kafana göre hiç çekemiyorsun. 2010 01:46:44,804 --> 01:46:46,944 Ee, ne yapacaksın? 2011 01:46:47,061 --> 01:46:50,275 Öncelikle Ceyda'nın bundan haberinin olmaması lazım... 2012 01:46:50,356 --> 01:46:52,299 ...yoksa başımız büyük derde girer. 2013 01:46:52,463 --> 01:46:54,135 Parayı yerine koymak lazım bir şekilde. 2014 01:46:54,338 --> 01:46:58,464 Evet. Şimdi adam da bir heves etmiş, at almak istemiş. 2015 01:46:58,777 --> 01:47:01,503 Artık bir şekilde açığı kapatacağız. 2016 01:47:01,754 --> 01:47:06,434 Evet, Ceyda'nın gerçekten haberi olmasın. Duyarsa bunu, bizim başımızı ağrıtır. 2017 01:47:15,549 --> 01:47:18,549 (Müzik...) 2018 01:47:33,830 --> 01:47:36,830 (...) 2019 01:47:57,857 --> 01:48:01,702 Yok böyle şov. Böyle lezzetli bir kahve içmedim hiçbir yerde. 2020 01:48:02,718 --> 01:48:06,477 Ulan herife acıdık diye yanımıza aldık, bizi çırak çıkardı iyi mi? 2021 01:48:08,165 --> 01:48:09,673 (Telefon çalıyor) 2022 01:48:09,906 --> 01:48:11,398 (Sabri) Abi, baksana bir sen. 2023 01:48:11,813 --> 01:48:13,907 Bakayım, bakayım kardeşim hemen. 2024 01:48:15,149 --> 01:48:17,422 Ama Erkut, dur sen, dur. 2025 01:48:17,796 --> 01:48:21,039 Allah Allah! Bu beklemez, soğumasın. Hem ben de biliyorum bunları demlemeyi. 2026 01:48:21,120 --> 01:48:23,110 Yok, yok. Biz 'Sabbio''yu bekleriz. 2027 01:48:23,362 --> 01:48:25,339 Kimi? 'Sabbio' mu? 2028 01:48:25,420 --> 01:48:28,553 'Sabbio'. Kızlarla aramızda Sabri'ye 'Sabbio' diyoruz ya biz. 2029 01:48:28,651 --> 01:48:29,815 (İkisi birden) Evet, 'Sabbio'. 2030 01:48:29,896 --> 01:48:32,112 'Sabbio' diyorsunuz. Eyvallah. 2031 01:48:32,388 --> 01:48:34,911 İyi, tamam. Hadi gidin o zaman. Şov yok şimdi burada. 2032 01:48:35,026 --> 01:48:38,721 Biz yaparız getiririz kahvenizi, hadi. Bir rahat bırakın bizi. Aa, bu ne? 2033 01:48:39,097 --> 01:48:40,449 'Sabbio'ymuş. 2034 01:48:40,530 --> 01:48:42,952 Herife hemen İtalyan sol kanat ismi takmışlar. 2035 01:48:43,032 --> 01:48:47,271 Şuraya bak, kaç zamandır buradayım hâlâ Erkut'um ben ama. Allah Allah! 2036 01:48:51,331 --> 01:48:53,081 -Abi, geldi telefon. -Öyle mi? 2037 01:48:53,760 --> 01:48:57,338 Ne oldu lan? Niye suratın asık, kabul etmediler mi? 2038 01:48:57,572 --> 01:49:01,041 Boş ver paşam, takma kafana. Burada keyfin yerinde nasıl olsa. 2039 01:49:01,409 --> 01:49:02,870 Yok abi, almışlar işe. 2040 01:49:03,073 --> 01:49:05,221 Harbi mi lan? Ee, ne güzel işte. 2041 01:49:05,511 --> 01:49:07,487 Lan niye suratın asık o zaman, parası mı az? 2042 01:49:07,667 --> 01:49:08,807 Yoo, parası da iyi. 2043 01:49:08,924 --> 01:49:12,057 Oğlum, ne güzel olmuş o zaman. Vay aslan kardeşim benim. 2044 01:49:12,245 --> 01:49:14,190 Hayırlı olsun, çok güzel olmuş. 2045 01:49:17,346 --> 01:49:19,705 Ulan! Sabri. 2046 01:49:21,745 --> 01:49:23,815 Oğlum, ne oluyor lan, ne bu surat? 2047 01:49:24,198 --> 01:49:25,744 Altı ay sonra görüşürüz abi. 2048 01:49:25,893 --> 01:49:28,096 Altı ay sonra mı? Niye, hayırdır? Ne oldu? 2049 01:49:28,261 --> 01:49:29,862 Gemi kalkıyor abi yarın. 2050 01:49:30,721 --> 01:49:32,580 Hangi gemi oğlum, delirdin mi sen? 2051 01:49:32,737 --> 01:49:36,135 Abi, makara yapma Allah aşkına. Nereye başvurduğumu bilmiyor musun sen? 2052 01:49:36,394 --> 01:49:37,457 Yoo. 2053 01:49:37,542 --> 01:49:40,987 Abi, 'cruise' gemisine aldılar işte beni. Yarın kalkıyor limandan. 2054 01:49:43,919 --> 01:49:46,919 (Duygusal müzik) 2055 01:49:54,790 --> 01:49:57,708 (Nazmiye) Çok şükür. Annem gel. Aşkım. 2056 01:49:58,235 --> 01:50:00,360 İyi, iyi. Herkes sağ salim çok şükür. 2057 01:50:00,776 --> 01:50:02,823 Samet abi bayıldı deyince, aklımız çıktı. 2058 01:50:02,948 --> 01:50:07,444 Sorma sorma. Öyle gözden kaybedince, bir anda kendimden geçmişim. Çok korktum. 2059 01:50:07,562 --> 01:50:10,811 Olur, olur. Benim de başıma çok geldi. Sağ olsun, sever biraz oynatmayı. 2060 01:50:11,078 --> 01:50:16,008 Biz hiç alışık değiliz. Böyle bir oyuna onuncu 'level'den girmişiz gibi oldu. 2061 01:50:16,141 --> 01:50:17,329 Ağır geldi. 2062 01:50:17,410 --> 01:50:18,649 (Rıza) Doğrudur. 2063 01:50:19,341 --> 01:50:22,716 Nazmiye, biz de yeterince baş başa kaldık herhâlde. 2064 01:50:22,910 --> 01:50:26,292 Öyle vallahi Rıza'm. Hadi sen kahveye git, ben eve gideyim. En iyisi buymuş. 2065 01:50:26,662 --> 01:50:28,045 Aynen. 2066 01:50:35,012 --> 01:50:36,988 Gel bakalım, şuraya geçelim. 2067 01:50:39,122 --> 01:50:43,082 Bundan sonra böyle, sadece tanıtım ve kutlamalarda şirkete geleceğim. 2068 01:50:43,553 --> 01:50:45,357 Aman Muhsin, bu lafına hiç inanmıyorum. 2069 01:50:45,505 --> 01:50:48,857 Çünkü benim bildiğim Muhsin ne yapar eder mutlaka şirkete uğrar. 2070 01:50:49,006 --> 01:50:52,490 Olacak o kadar canım. Emekli olduysak ölüp de mezara girmedik ki. 2071 01:50:52,571 --> 01:50:54,068 Ağzından yel alsın. 2072 01:50:56,027 --> 01:50:58,474 -Muhsin! -Oo! Rıfat hoş geldin. 2073 01:50:58,555 --> 01:51:00,695 (Rıfat) Tam zamanında geldim galiba. 2074 01:51:00,929 --> 01:51:02,304 -Hoş geldin. -Hoş bulduk. 2075 01:51:02,515 --> 01:51:04,616 -Nasılsın Yelda? -İyi. Sen? 2076 01:51:04,697 --> 01:51:06,094 Her zamanki gibi. 2077 01:51:06,609 --> 01:51:08,648 Benim geleceğimi söylemedi galiba. 2078 01:51:09,015 --> 01:51:11,390 Böyle sürprizler yapmayı çok seviyor yahu. 2079 01:51:12,928 --> 01:51:15,156 Ben de hemen geliyorum. Hoş geldiniz. 2080 01:51:15,320 --> 01:51:17,812 -Ne olsa düşman inindeyim. -Değil mi? 2081 01:51:17,945 --> 01:51:19,882 Şaka yapıyorum ya. 2082 01:51:22,210 --> 01:51:23,412 Rıfat amca, hoş geldin. 2083 01:51:23,493 --> 01:51:25,626 -Nasılsın Keremciğim? -İyiyim, gayet iyiyim. 2084 01:51:25,788 --> 01:51:27,218 Hoş geldiniz. 2085 01:51:27,299 --> 01:51:29,062 Yeni bir projeye başlıyormuşsunuz. 2086 01:51:29,228 --> 01:51:30,444 -Hoş geldiniz. -Merhaba. Hoş bulduk canım. 2087 01:51:30,525 --> 01:51:32,867 Doğru, başlıyoruz. Her şey çok güzel, değil mi? 2088 01:51:32,963 --> 01:51:36,179 Ayşe, bugün sende de ayrıca bir güzellik var, biliyor musun? 2089 01:51:36,281 --> 01:51:38,226 Aa! Kafamıza taş yağacak. 2090 01:51:38,453 --> 01:51:40,172 Yoo. Niye öyle diyorsun? 2091 01:51:41,156 --> 01:51:42,578 Size olmuyor mu bu? 2092 01:51:42,766 --> 01:51:46,539 Böyle her şey çok güzel gidince, benim gözümde her şey ışıldıyor sanki. 2093 01:51:46,620 --> 01:51:48,433 Tanıtımdan dolayı galiba. 2094 01:51:48,514 --> 01:51:52,529 Çünkü Kerem bu projeye gerçekten çok inanıyordu. Üzerinde çok çalıştı. 2095 01:51:52,843 --> 01:51:56,242 Ben de ona hep destek verdim. Bunu bir gün yapacağımızı biliyordum, biliyor musun? 2096 01:51:56,438 --> 01:51:58,727 Uygun koşullar oluşunca da düğmeye bastık. 2097 01:51:58,808 --> 01:52:00,556 Çok güzel, çok güzel. 2098 01:52:00,692 --> 01:52:04,782 Bu arada sizinle ilgili de çok güzel şeyler duyuyorum. 2099 01:52:04,899 --> 01:52:07,087 Muhsin babadan duyuyorsunuz muhtemelen. 2100 01:52:07,168 --> 01:52:09,963 Beni çok sever, yani hep torpil geçer bana. 2101 01:52:10,044 --> 01:52:11,182 Öyledir, öyledir. 2102 01:52:11,263 --> 01:52:12,552 (Ceyda) Gerçekten öyle. 2103 01:52:15,767 --> 01:52:16,892 'Bro'cuğum. 2104 01:52:17,447 --> 01:52:19,681 Bizim şirkete niye gelmiyorsunuz siz? Bir gün gelsenize. 2105 01:52:19,770 --> 01:52:21,228 Gonca, ne haber? 2106 01:52:29,189 --> 01:52:31,954 Kanka, acil durum. Benim artık şu işi bitirmem lazım. 2107 01:52:32,035 --> 01:52:33,408 Ne işi? Senin kız mı? 2108 01:52:33,489 --> 01:52:35,025 Benim kız mı? Abi, sen yapma bari. 2109 01:52:35,106 --> 01:52:36,486 Kerem, gel, gel. 2110 01:52:36,735 --> 01:52:38,001 Dur bir dakika. 2111 01:52:38,845 --> 01:52:40,228 (Kerem) Merhaba. Hoş geldiniz. 2112 01:52:40,931 --> 01:52:42,993 Ayşe, konuşabilir miyiz? 2113 01:52:43,074 --> 01:52:44,220 Pardon. 2114 01:52:44,301 --> 01:52:46,603 -Bana yardım etmen lazım. -Ne oldu yine Volkan? 2115 01:52:46,750 --> 01:52:49,578 Benim şu kızla konuşmam lazım. Sonra Yelda teyzeyle konuşmamız lazım. 2116 01:52:49,699 --> 01:52:51,463 Artık ben bu kızla görüşmek falan istemiyorum. 2117 01:52:51,551 --> 01:52:54,290 Ay, tamam. Sakin ol. Seni zorla evlendirecekleri hâlleri yok ya. 2118 01:52:54,415 --> 01:52:55,759 Engelleriz bir şekilde. 2119 01:52:55,840 --> 01:52:57,454 Aynen. Hadi konuşalım. 2120 01:52:57,603 --> 01:52:59,431 Ayşe. Gel, gel. 2121 01:53:03,850 --> 01:53:06,850 (Müzik) 2122 01:53:15,090 --> 01:53:16,285 Volkan! 2123 01:53:17,481 --> 01:53:19,231 -Sana diyor. -Atilla mı diyor? 2124 01:53:19,317 --> 01:53:20,489 Volkan diyor. 2125 01:53:20,606 --> 01:53:22,754 -Volkan sensin abi. -Evet, benim. 2126 01:53:25,903 --> 01:53:27,137 Ne haber? 2127 01:53:29,508 --> 01:53:32,508 (Müzik) 2128 01:53:38,780 --> 01:53:41,358 Gonca, Volkan gördün mü? Buralardaydı da. 2129 01:53:41,710 --> 01:53:44,148 Müstakbel eşiyle konuşuyordu içeride. 2130 01:53:47,827 --> 01:53:50,608 Annemle konuşacağım dedim de ilgilenemedim şimdi. 2131 01:53:50,849 --> 01:53:54,044 Bana da geldi söyledi de ben de konuşamadım, ayıp oldu. 2132 01:53:54,366 --> 01:53:57,584 Neyse, ben yarın hallederim, annemi ikna ederim ben. 2133 01:53:58,812 --> 01:54:00,539 Bayağı dertli çocuk. 2134 01:54:02,187 --> 01:54:04,960 Sıkıldın mı sen, bir şey ikram edeyim, ne içersin? 2135 01:54:05,100 --> 01:54:08,707 Yani kokteyl içerim. Ama alkolsüz olsun. 2136 01:54:10,207 --> 01:54:11,426 Ne olacak canım bir tane içsen? 2137 01:54:11,507 --> 01:54:14,004 Yok yok. Ben içince vahşileşiyorum. Hiç gerek yok. 2138 01:54:14,215 --> 01:54:17,134 -Sen vahşileşiyorsun? -Evet. 2139 01:54:17,986 --> 01:54:19,088 Ay! 2140 01:54:19,169 --> 01:54:20,478 Bir şey geldi aklına. Ne geldi aklına? 2141 01:54:20,559 --> 01:54:22,470 -Yok, yok, yok. -Anlat. 2142 01:54:23,401 --> 01:54:25,072 Bak anlatacağım ama dalga geçmeyeceksin. 2143 01:54:25,275 --> 01:54:26,963 Dinliyorum. 2144 01:54:27,338 --> 01:54:29,595 Şimdi bizim lise bitti tamam mı? Biz diplomamızı aldık. 2145 01:54:29,676 --> 01:54:31,072 Böyle birkaç sınıf buluştuk. 2146 01:54:31,153 --> 01:54:32,728 Şey dedik, hadi bir kutlama yapalım dedik. 2147 01:54:32,838 --> 01:54:36,150 Orada da bizim çok eğlenceli arkadaşlar var, kokteyl getirdiler. 2148 01:54:36,251 --> 01:54:38,564 Kokteyllerden bazıları da alkollü. 2149 01:54:38,690 --> 01:54:41,414 İşte yan sınıflardan da bir kız vardı, böyle bana kafayı takmış. 2150 01:54:41,495 --> 01:54:43,550 Dört sene boyunca illallah ettirdi beni. 2151 01:54:43,892 --> 01:54:45,243 Sebebi de şu. 2152 01:54:45,368 --> 01:54:47,188 Erkek arkadaşı bana bir not sormuştu. 2153 01:54:47,269 --> 01:54:50,164 Ben de notlarımı veriyordum falan bizi konuşurken görmüş. 2154 01:54:50,245 --> 01:54:53,166 Dur dur, tahmin edeyim. Ne dedi? MSN'den sileceksin onu mu dedi? 2155 01:54:54,112 --> 01:54:55,846 Dur, onun gibi bir şey. 2156 01:54:56,040 --> 01:54:59,580 Sürekli beni böyle sıkıştırıyorlar. Böyle kötü kötü bakıyorlar, gülüyorlar. 2157 01:54:59,661 --> 01:55:01,843 (Ayşe) Ben de diyorum ki, Ayşe sakin ol, sakın bir şey yapma. 2158 01:55:01,924 --> 01:55:04,086 (Ayşe) Ayşe sakin ol, sakın saldırma. 2159 01:55:04,719 --> 01:55:07,359 Neyse, ben de senin dediğin gibi dedim ki... 2160 01:55:07,508 --> 01:55:10,529 ...içeyim bir kadeh ne olacak? İki yudum içtim Kerem. 2161 01:55:10,943 --> 01:55:13,412 Sana anlatamam. Bak üçüncü yudumu alıyorum. 2162 01:55:13,959 --> 01:55:15,818 Şurada o üç kızı gördüm. 2163 01:55:15,899 --> 01:55:17,779 Ve bana bakıp kıkırdıyorlar tamam mı? 2164 01:55:17,860 --> 01:55:20,466 O anın gazıyla hatırladığım birkaç anlar var. 2165 01:55:20,709 --> 01:55:23,490 Birincisi, buradan kızın üstüne uçuşum. 2166 01:55:23,685 --> 01:55:26,270 İkincisi, elimde siyah saçlar. 2167 01:55:26,389 --> 01:55:29,036 Üçüncüsü de kız bağırıyordu böyle... 2168 01:55:29,173 --> 01:55:32,296 ...seni mahkemeye vereceğim, seni mahkemeye vereceğim falan diye. 2169 01:55:32,377 --> 01:55:34,759 Tabii sonra mahkemeye vermedi. Anlaştık, özür diledim. 2170 01:55:34,905 --> 01:55:37,506 Sorun olmadı. Ben de pişman oldum tabii. 2171 01:55:37,587 --> 01:55:39,079 Üzüldüm yani. 2172 01:55:39,160 --> 01:55:42,350 (Kerem) Vay be Ayşe, tam Rıza abinin kardeşisin ha. 2173 01:55:42,460 --> 01:55:44,803 Yani, Rıza abim insaflı kalır. 2174 01:55:44,943 --> 01:55:46,045 (Kerem) İki yudumda? 2175 01:55:46,131 --> 01:55:48,279 İki yudumda. Kerem, iki yudumda. 2176 01:55:49,038 --> 01:55:50,639 Tamam, aldım ben mesajı. 2177 01:55:50,720 --> 01:55:51,983 Ee... 2178 01:55:52,616 --> 01:55:54,389 (Kerem) Sana sadece meyve suyu. 2179 01:55:54,686 --> 01:55:57,092 (Kerem) Zaten ben çok irite olurum öyle... 2180 01:55:57,319 --> 01:56:01,652 Yani, kafası iyi olup da böyle sağa sola salça olan, kavga eden kızlardan. 2181 01:56:01,769 --> 01:56:04,027 Dışarıdan da o kavga bir garip görünüyor zaten. 2182 01:56:04,108 --> 01:56:07,822 Hiç komik falan değil. Sen demiyorsun ki ben kızları ayıramam, gücüm yetmez... 2183 01:56:07,978 --> 01:56:10,165 ...vahşi kızlardan ben korkarım demiyorsun da... 2184 01:56:10,275 --> 01:56:12,205 ...ee kötü görünüyor, hiç öyle bir şey yok. 2185 01:56:12,517 --> 01:56:13,697 Alkolsüz. 2186 01:56:14,174 --> 01:56:15,212 Anlaşıldı. 2187 01:56:15,293 --> 01:56:16,744 Bir yandan da merak ediyorum ama neyse tamam. 2188 01:56:16,825 --> 01:56:18,478 Ya, sakın! 2189 01:56:21,611 --> 01:56:24,283 -Aa! -Bir şeyler almaya geldim. 2190 01:56:24,627 --> 01:56:26,478 -İster misin, koyayım mı? -Ben hallederim. 2191 01:56:26,559 --> 01:56:27,785 Bakayım bir dakika. 2192 01:56:28,353 --> 01:56:29,751 -(Kerem) Hah, bu. -Hadi gel. 2193 01:56:29,832 --> 01:56:30,978 Tamam. 2194 01:56:31,220 --> 01:56:34,220 (Müzik) 2195 01:56:51,611 --> 01:56:53,197 Afiyet olsun. 2196 01:57:01,446 --> 01:57:02,930 Teşekkür ederim. 2197 01:57:03,330 --> 01:57:05,626 Saçma sapan bana şimdi bu hikâyeyi anlattığım diye... 2198 01:57:05,707 --> 01:57:08,306 ...şaka yapmayacaksın değil mi, alkolsüz eminsin değil mi Kerem? 2199 01:57:08,408 --> 01:57:11,056 Ya sana lise şakası mı yapacağım? Aşk olsun. 2200 01:57:11,299 --> 01:57:12,579 -Tamam. -Meyve kokteyli. 2201 01:57:12,713 --> 01:57:13,924 İyi o zaman. 2202 01:57:14,455 --> 01:57:15,720 Şerefine. 2203 01:57:19,963 --> 01:57:22,963 (Müzik) 2204 01:57:27,586 --> 01:57:28,757 Hmm. 2205 01:57:30,625 --> 01:57:32,796 Ya, manzara çok güzel değil mi? 2206 01:57:32,953 --> 01:57:36,442 Sen biraz takılsaydın. Bak yeni insanlar var ne güzel, tanışırdın, ha? 2207 01:57:36,523 --> 01:57:39,638 Ya saçmalama ya. Sen burada varken ne işim olur? 2208 01:57:40,271 --> 01:57:42,302 Ya, bir şey söyleyeceğim. 2209 01:57:42,826 --> 01:57:44,466 On tane falan çocuk yapmak istiyorum. 2210 01:57:44,547 --> 01:57:47,098 Böyle tavşan gibi üremek istiyorum. 2211 01:57:47,224 --> 01:57:48,403 On tane mi? 2212 01:57:48,513 --> 01:57:50,021 Ne yapacaksın on tane çocuğu ya? 2213 01:57:50,102 --> 01:57:52,352 Üçüncü amatör kümeye futbol takımı mı kuruyoruz? 2214 01:57:52,951 --> 01:57:55,763 Aa! Evet, mantıklı, 11 2215 01:57:56,161 --> 01:57:57,677 Yok, kaleye ben geçerdim. 2216 01:57:57,904 --> 01:57:59,779 -Ne? -Yok bir şey. 2217 01:58:00,435 --> 01:58:02,940 Ya bak ne diyeceğim. Manzara o kadar güzel ki... 2218 01:58:03,021 --> 01:58:07,049 ...kesinlikle sözümüzü falan böyle manzaralı bir yerde yapıyoruz. 2219 01:58:07,205 --> 01:58:09,096 Bu arada ne zaman evlenmeyi düşünüyorsun? 2220 01:58:11,033 --> 01:58:12,284 Hazal, ben bayağıdır kendimi hazırladım-- 2221 01:58:12,388 --> 01:58:13,541 Bak, bir şey söyleyeceğim. 2222 01:58:13,644 --> 01:58:16,713 Bu manzarada 'story' kesinlikle atmalıyız. 2223 01:58:16,901 --> 01:58:18,073 Çeksene bir. 2224 01:58:19,284 --> 01:58:20,698 Ah! 2225 01:58:23,175 --> 01:58:24,800 Ya biraz kendini de... 2226 01:58:25,300 --> 01:58:27,065 Alsana kendini de. 2227 01:58:31,495 --> 01:58:32,855 Hadi, oldu. 2228 01:58:34,386 --> 01:58:35,847 Bir şey söyleyeceğim. 2229 01:58:36,206 --> 01:58:37,862 Sen bana âşıksın. 2230 01:58:39,776 --> 01:58:41,307 Bunu biliyorsun değil mi? 2231 01:58:42,815 --> 01:58:45,315 Ne yapalım, bizim de kaderimizde hep ikinci olmak varmış. 2232 01:58:45,472 --> 01:58:47,346 Üçüncülükten iyidir Rıfatcığım. 2233 01:58:47,427 --> 01:58:50,252 İyi de iş olmayınca aşk da olması gerekmiyor mu? 2234 01:58:50,425 --> 01:58:51,870 Aşk da önemli, aşk da olsun. 2235 01:58:51,951 --> 01:58:55,252 Sen hiç kaybetme görmemişsin. Bizimkisi tatlı rekabet oğlum. 2236 01:58:55,333 --> 01:58:56,502 Tatlı mı? 2237 01:58:56,590 --> 01:58:58,940 Vallahi bana hiç tatlı gelmedi baştan söyleyeyim. 2238 01:58:59,792 --> 01:59:01,198 -Muhsinciğim? -Ha canım? 2239 01:59:01,279 --> 01:59:02,854 Artık çıkalım mı, geç oldu. 2240 01:59:02,995 --> 01:59:07,141 Oo! Biz vallahi lafa daldık, unuttuk. Gerçekten geç olmuş ya. 2241 01:59:07,313 --> 01:59:10,321 Biz çıkalım müsaadenle ama senin bekleyenin yok, sen kalabilirsin tabii. 2242 01:59:10,402 --> 01:59:11,587 Yani. 2243 01:59:12,180 --> 01:59:14,571 Ben de birazdan çıkarım zaten. Tekrar geçmiş olsun. 2244 01:59:14,652 --> 01:59:16,368 -Hop! -Yapma Muhsin. 2245 01:59:16,449 --> 01:59:17,977 -Yapma şunu. -Hop! 2246 01:59:19,430 --> 01:59:20,938 Yapma şunu. 2247 01:59:23,001 --> 01:59:27,274 Yelda teyzeciğim, çok acil bir şey konuşmam gerekiyor da sizinle. 2248 01:59:27,415 --> 01:59:30,053 Ee sırık, biz eve gidiyoruz, geç oldu oğlum. Yatacağız ya. 2249 01:59:30,134 --> 01:59:31,717 Kısa kes, ben arabada bekliyorum Yelda. 2250 01:59:31,798 --> 01:59:33,155 Ben de arabaya kadar eşlik edeyim sana. 2251 01:59:33,236 --> 01:59:34,358 Et et bakalım, et. 2252 01:59:34,439 --> 01:59:36,220 Gel bakalım. -Ya! 2253 01:59:38,054 --> 01:59:40,036 (Anlaşılmayan konuşma) 2254 01:59:40,407 --> 01:59:42,485 -Ha? -Olmaz Yelda teyze. 2255 01:59:42,593 --> 01:59:44,600 Yani ben daha fazla dayanamıyorum artık bu kızla. 2256 01:59:44,686 --> 01:59:47,186 Aa! Ee, çok iyi anlaşıyoruz diyor. 2257 01:59:47,267 --> 01:59:48,360 Yalan söylüyor. 2258 01:59:48,441 --> 01:59:50,912 Ben tahammül bile edemiyorum kıza, o derece. 2259 01:59:51,038 --> 01:59:53,928 Volkancığım, yani ben şimdi hanginize inanayım? 2260 01:59:54,009 --> 01:59:56,022 Sen ayrı konuşuyorsun, o ayrı konuşuyor. 2261 01:59:56,103 --> 01:59:58,319 Tabii ki bana Yelda teyzeciğim. Beni daha çok tanıyorsun sonuçta. 2262 01:59:58,400 --> 02:00:01,006 Ben onun ailesini de çok iyi tanıyorum yalnız. 2263 02:00:01,475 --> 02:00:03,145 Yok, vallahi olmaz Yelda teyze. 2264 02:00:03,226 --> 02:00:05,801 Olursa da başımıza çok kötü şeyler gelir yani, biliyorum. 2265 02:00:05,950 --> 02:00:09,348 Bana bak Volkan, vallahi sen böyle yapmaya devam edersen... 2266 02:00:09,429 --> 02:00:10,778 ...hiçbir zaman evlenemezsin, 2267 02:00:10,859 --> 02:00:13,613 ...vallahi böyle müzmin bekâr olarak kalırsın bak, ona göre. 2268 02:00:13,694 --> 02:00:15,257 Yok anlatamıyorum. 2269 02:00:15,674 --> 02:00:17,572 Yelda teyze, konu evlilik falan da değil. 2270 02:00:17,653 --> 02:00:20,072 Ben bu kızla aynı ortamda olmaya bile tahammül edemiyorum. 2271 02:00:20,360 --> 02:00:22,823 Siz bile o kadar iyi anlaşan, birbirini seven bir çiftsiniz... 2272 02:00:22,904 --> 02:00:25,430 ...Muhsin amca yeri geldi ayrılmaktan bahsediyor sizden yani. 2273 02:00:28,245 --> 02:00:29,518 Ne dedin sen? 2274 02:00:29,917 --> 02:00:31,120 Ne dedim? 2275 02:00:31,331 --> 02:00:33,917 Muhsin amca senden ayrılmak istiyor dedin. 2276 02:00:34,081 --> 02:00:35,410 Öyle mi dedim? 2277 02:00:35,534 --> 02:00:37,214 Öyle dedin Volkan! 2278 02:00:37,816 --> 02:00:39,043 Yelda teyze! 2279 02:00:47,183 --> 02:00:50,183 (Müzik) 2280 02:01:00,644 --> 02:01:02,230 Ne oldu Yelda, neyin var? 2281 02:01:03,027 --> 02:01:06,594 Yok bir şey. Biraz başım ağrıyor. Hemen eve gidelim ne olur. 2282 02:01:18,571 --> 02:01:21,209 Vallahi bak Ati, Feza bak. 2283 02:01:21,303 --> 02:01:25,428 O anda Kerem'in o yüzünü görmeliydiniz. 2284 02:01:25,546 --> 02:01:27,827 (Ayşe) Ben tabii alışmışım tabii... 2285 02:01:28,153 --> 02:01:31,145 ...ama onu öyle birkaç kişi görebilir. 2286 02:01:31,575 --> 02:01:36,160 Kusura bakmayın bölüyorum ama acaba Ayşe'nin yanına mı gitseniz? 2287 02:01:39,403 --> 02:01:40,520 Niye, ne oldu ki? 2288 02:01:40,601 --> 02:01:42,247 Bir siz gidin bakın ya. 2289 02:01:44,622 --> 02:01:46,301 (Ayşe) Baktırmaya alışmış. 2290 02:01:46,403 --> 02:01:47,567 Ama ne oldu? 2291 02:01:47,715 --> 02:01:50,910 Benim artık arkamdan böyle kaça kadar saydıysa... 2292 02:01:51,096 --> 02:01:53,349 ...bak bu da en son şey dedi bak. 2293 02:01:53,495 --> 02:01:55,080 Arkamdan seslendi. 2294 02:01:55,213 --> 02:01:57,330 Pardon, bakar mısınız dedi. 2295 02:01:57,440 --> 02:02:00,492 Ben böyle sonra böyle bir havalı havalı dönüp bakmışım. 2296 02:02:00,573 --> 02:02:01,877 Neyi anlatıyorsun ya? 2297 02:02:01,985 --> 02:02:04,131 -İlk tanışmamızı. -Ha. 2298 02:02:04,212 --> 02:02:06,103 Bir bakayım mı ona? 2299 02:02:10,423 --> 02:02:12,157 Sen diğerinden mi aldın? 2300 02:02:12,705 --> 02:02:16,205 Kerem, sen ne verdiysen ben onu içtim. 2301 02:02:18,065 --> 02:02:20,096 Az kaldı. Az daha getirsene. 2302 02:02:20,237 --> 02:02:22,299 Hayatım azcık daha getirsene. 2303 02:02:23,205 --> 02:02:24,791 Tamam, yeter artık. 2304 02:02:24,872 --> 02:02:27,760 Kerem, sen Ayşe'yi acaba eve mi götürsen artık? 2305 02:02:27,841 --> 02:02:29,362 Aa! 2306 02:02:29,443 --> 02:02:31,419 Ben iyiyim, ben gayet iyiyim. 2307 02:02:31,619 --> 02:02:33,353 İyiyim. Niye eve gidiyorum? 2308 02:02:34,337 --> 02:02:35,658 Bir şey diyeceğim. 2309 02:02:35,739 --> 02:02:38,416 Ben o çiçeği görmemişim, sen o çiçeği yeni mi... 2310 02:02:38,497 --> 02:02:39,908 Ben de çiçek takacağım. 2311 02:02:39,989 --> 02:02:41,674 Kerem, bana da çiçek takalım. 2312 02:02:41,755 --> 02:02:45,161 Ayşe, sen bayağı iyisin, bunun hepimiz fakındayız, çok iyisin yani. 2313 02:02:45,244 --> 02:02:47,478 İyiyim tabii, süperim ben. 2314 02:02:48,595 --> 02:02:51,478 Arkadaşlar, bize müsaade, herkese iyi akşamlar. 2315 02:02:51,627 --> 02:02:53,821 Ya, tamam bırak. 2316 02:02:53,962 --> 02:02:55,408 Gitmeyeceğim ya. 2317 02:02:55,563 --> 02:02:56,860 Gitmeyeceğim ben. 2318 02:02:56,941 --> 02:02:58,876 Kerem, senin işin de zor. 2319 02:02:58,994 --> 02:03:04,173 Yani böyle nerede, ne yapacağını bilmeyen biriyle olmak yorar. 2320 02:03:04,345 --> 02:03:06,835 Ceyda, sen karışma tamam mı? Ayşe, gerçekten gidelim mi? 2321 02:03:06,916 --> 02:03:09,679 Hadi gel, gel. Al hadi çantanı. 2322 02:03:10,617 --> 02:03:12,905 -Tamam. -O hikâyeyi bana anlatırsın sonra. 2323 02:03:13,562 --> 02:03:17,116 Sabah erken kalkmamız lazım arkadaşlar, müsaade edin, herkese iyi akşamlar. 2324 02:03:17,249 --> 02:03:20,499 Kerem, bir saniye. İyi geceler demedim ya. 2325 02:03:21,913 --> 02:03:26,051 Aticiğim, iyi geceler. Feza, iyi geceler. 2326 02:03:27,020 --> 02:03:31,856 Ve sen Ceyda, sana çok gıcık oluyorum. 2327 02:03:39,543 --> 02:03:43,160 Sana bir şey söyleyeceğim ama aramızda kalacak tamam mı? 2328 02:03:44,630 --> 02:03:47,223 Ben o boşanma kâğıdını imzalamayacağım. 2329 02:03:48,036 --> 02:03:50,403 Kerem'le hep evli kalacağım. 2330 02:03:51,044 --> 02:03:52,146 (Ayşe) Tamam mı? 2331 02:03:52,645 --> 02:03:55,786 Evet dilediysen iyi geceleri hadi bakalım. 2332 02:03:56,224 --> 02:03:58,107 -Hoppa! -Ya üf! Kerem! 2333 02:03:58,333 --> 02:04:00,426 İyi geceler çocuklar. 2334 02:04:05,833 --> 02:04:08,809 Sağ yap, sol yap. Kerem, ağır mıyım? 2335 02:04:08,927 --> 02:04:10,052 Dur asansör çağırayım. 2336 02:04:10,133 --> 02:04:11,373 -İndir beni aşağıya! -Dur dur! Ne yapıyorsun? 2337 02:04:11,454 --> 02:04:13,490 -Bırak, asansör çağıracağım. -Dur! 2338 02:04:16,178 --> 02:04:18,045 Of! Ay! 2339 02:04:18,451 --> 02:04:20,162 Durabiliyor musun ayakta, güveneyim mi? 2340 02:04:20,287 --> 02:04:21,818 Bak, duruyorum. 2341 02:04:22,100 --> 02:04:24,959 -Hayır duramıyorsun. -Durduramıyorum, bir dakika. 2342 02:04:25,047 --> 02:04:29,305 Hem anlatıyorsun öyle oldu böyle oldu ama arkamızdan vır vır gömmüşsün bizi. 2343 02:04:29,462 --> 02:04:31,063 Sen manyak mısın ya? 2344 02:04:31,214 --> 02:04:33,587 O bardağı sen getirdin bana. 2345 02:04:33,668 --> 02:04:36,282 Ayşe dedin aldın böyle bana bardağı... 2346 02:04:36,446 --> 02:04:39,152 Bana sen böyle bardağı sen getirdin, hepsi senin suçun. 2347 02:04:39,371 --> 02:04:41,207 Ben sana meyve kokteyli verdim. 2348 02:04:41,364 --> 02:04:43,126 Üzümü bol meyve kokteyli. 2349 02:04:43,229 --> 02:04:45,642 Bütün üzümleri bana mı yedirdin Kerem? 2350 02:04:45,799 --> 02:04:47,767 Çok mu üzüm yedim ben? 2351 02:04:47,899 --> 02:04:50,009 Ya gülme, gülme tamam. 2352 02:04:50,260 --> 02:04:51,767 Gülme ciddileşelim artık. 2353 02:04:51,932 --> 02:04:54,486 Ah, ah! Sırtım acıdı Kerem. 2354 02:04:54,619 --> 02:04:56,634 -Ne oldu, iyi misin? -İyiyim. 2355 02:04:58,479 --> 02:05:00,502 Ya orada birine sarsaydın? 2356 02:05:00,627 --> 02:05:03,251 Ya Ceyda'ya sarsaydın şirketin ortasında? 2357 02:05:04,080 --> 02:05:05,650 Gülme, komik değil. 2358 02:05:08,032 --> 02:05:09,361 Hişt. 2359 02:05:09,923 --> 02:05:11,150 Bir dakika. 2360 02:05:11,807 --> 02:05:13,150 Ha? 2361 02:05:13,353 --> 02:05:14,774 Ne yaptın sen? 2362 02:05:15,032 --> 02:05:16,813 Hişt! 2363 02:05:17,861 --> 02:05:24,761 Kerem, kadınların arasındaki ilişkiye erkekler karışmaz. 2364 02:05:25,255 --> 02:05:26,568 Özel. 2365 02:05:26,649 --> 02:05:29,349 Karışmayacaksın, tamam mı? 2366 02:05:30,912 --> 02:05:32,263 Çek elini! 2367 02:05:33,169 --> 02:05:35,552 Bir şey diyeceğim. Şu kadarcık bir şey söyleyeyim mi? 2368 02:05:35,633 --> 02:05:37,779 -De. -Bakma oraya bana bak. 2369 02:05:38,278 --> 02:05:39,591 -Bana bak. -Tamam. 2370 02:05:39,672 --> 02:05:45,638 Senin tipin bak yemin ediyorum bak gerçekten yalan söylemiyorum. 2371 02:05:47,810 --> 02:05:49,661 Senin tipin bayağı iyi ya. 2372 02:05:50,208 --> 02:05:51,263 Ne? 2373 02:05:51,344 --> 02:05:53,755 Kerem, senin tipin çok iyi, sen bayağı yakışıklısın. 2374 02:05:53,836 --> 02:05:55,178 Bak bakayım bir. 2375 02:05:55,474 --> 02:05:56,786 Sağ ol. 2376 02:05:57,975 --> 02:05:59,240 Sen... 2377 02:05:59,582 --> 02:06:00,918 Sen azıcık... 2378 02:06:01,340 --> 02:06:03,019 Azıcık gerildin mi? 2379 02:06:03,308 --> 02:06:05,800 -Gerildi bu, yine gerildi-- -Yok canım, ben ne gerileceğim? 2380 02:06:05,881 --> 02:06:07,092 -Ayşe! -Gerilme! 2381 02:06:07,418 --> 02:06:08,863 (Ayşe) Gerilmeyeceksin! 2382 02:06:09,277 --> 02:06:10,980 Gerilmek yok. 2383 02:06:11,182 --> 02:06:12,955 Kerem, gerilmeyeceksin. 2384 02:06:13,792 --> 02:06:15,183 Sen... 2385 02:06:15,965 --> 02:06:17,277 ...ben... 2386 02:06:17,644 --> 02:06:22,120 ...biz ikimiz evliyiz, biz karı kocayız. 2387 02:06:22,201 --> 02:06:23,480 Elimi tut. 2388 02:06:23,691 --> 02:06:25,042 (Ayşe) Tut elimi. 2389 02:06:25,176 --> 02:06:29,277 Evli çiftler karı kocadır ve onlar gerilmez. 2390 02:06:29,379 --> 02:06:32,426 İstedikleri her şeyi yapabilirler, hakkıdır. 2391 02:06:32,745 --> 02:06:34,066 Tamam mı? 2392 02:06:36,324 --> 02:06:38,745 (Asansör kata geldi) 2393 02:06:40,254 --> 02:06:41,527 Asansör geldi. 2394 02:06:41,652 --> 02:06:43,925 -Evet. Yürüyebiliyorsun değil mi? -Ben kendim yürürüm. 2395 02:06:44,019 --> 02:06:46,597 -Dur, dur, dur. Gel, gel, gel. -Bir şey diyeceğim. 2396 02:06:46,699 --> 02:06:49,172 -Beni evde de taşıyacak mısın? -Söz taşıyacağım. 2397 02:06:49,253 --> 02:06:51,062 Arabaya da taşıyacak, kucağına da alacak mısın? 2398 02:06:51,143 --> 02:06:53,844 Dur, düğmeye ben basayım, kalmayalım bir de asansörde. 2399 02:06:59,040 --> 02:07:01,625 Hava çok güzel, havuz başında oturalım istersen ha? 2400 02:07:01,706 --> 02:07:02,891 Yok. 2401 02:07:02,977 --> 02:07:06,842 Benim çok uykum var. Hemen yatacağım. Zaten sabah da işlerim var. 2402 02:07:07,358 --> 02:07:09,499 Peki, iyi geceler. 2403 02:07:12,084 --> 02:07:15,084 (Müzik) 2404 02:07:29,490 --> 02:07:32,662 Hızlı döndürme başım dönüyor. 2405 02:07:34,709 --> 02:07:36,115 Kerem. 2406 02:07:37,029 --> 02:07:38,896 Az kaldı, son iki adım. 2407 02:07:40,052 --> 02:07:41,381 'Yes'. 2408 02:07:41,655 --> 02:07:43,397 Ah. 2409 02:07:46,358 --> 02:07:49,279 Midem bulanıyor Kerem, başım dönüyor. 2410 02:07:49,360 --> 02:07:51,107 (Ayşe) Başım dönüyor. 2411 02:07:51,225 --> 02:07:53,927 -Of çok sıcak. -Dur yardım edeyim. 2412 02:07:54,396 --> 02:07:55,841 Dur, yırtacaksın. 2413 02:07:58,639 --> 02:07:59,834 Tamam. 2414 02:08:01,372 --> 02:08:02,575 Şunu da al. 2415 02:08:05,108 --> 02:08:06,624 Ah Ayşe ah. 2416 02:08:13,537 --> 02:08:15,365 Ter bastı yemin ederim. 2417 02:08:17,068 --> 02:08:19,381 Kerem, midem bulanıyor. 2418 02:08:19,608 --> 02:08:20,951 Of! 2419 02:08:21,186 --> 02:08:23,467 Bak, ne diyeceğim. 2420 02:08:27,810 --> 02:08:29,692 Gel yardım edeyim hadi. 2421 02:08:30,170 --> 02:08:33,060 Sen şimdi yat böyle kıyafetlerinle ben üstünü örterim. 2422 02:08:33,141 --> 02:08:35,865 Ayılınca da bir ara pijamalarını giyersin artık. 2423 02:08:35,946 --> 02:08:37,302 Onu ben giydiremeyeceğim. 2424 02:08:37,383 --> 02:08:39,935 Bu mavi ışıklar benim gözümü alıyor. 2425 02:08:40,170 --> 02:08:42,451 Mavi ışık midemi bulandırdı Kerem. 2426 02:08:42,561 --> 02:08:45,467 Tamam öyle tekrarlama kendini, daha çok miden bulanır. 2427 02:08:46,061 --> 02:08:48,592 Derin derin nefes al, burundan nefes al. 2428 02:08:50,592 --> 02:08:51,751 Başım. 2429 02:08:51,832 --> 02:08:53,180 Ay! 2430 02:08:53,930 --> 02:08:56,217 (Anlaşılmayan konuşmalar) 2431 02:08:56,298 --> 02:08:58,394 Biraz ama çaba göstermen lazım, hadi. 2432 02:08:58,475 --> 02:09:01,332 Kerem, çaba yok. Başım dönüyor. 2433 02:09:04,019 --> 02:09:05,886 Su içer misin? Bol bol su içmen lazım. 2434 02:09:06,019 --> 02:09:07,574 -Gel. -Ne? 2435 02:09:07,676 --> 02:09:09,511 -Gelsene. -Geldim. 2436 02:09:10,636 --> 02:09:12,472 -Anlat. -Gelsene. 2437 02:09:12,753 --> 02:09:15,589 -Geldim, anlat. -Sen de yanımda uyuyacaksın, olmaz. 2438 02:09:15,670 --> 02:09:16,810 -Ne? -Hadi. 2439 02:09:16,891 --> 02:09:19,744 -Hadi yanıma yat. -Nereye? 2440 02:09:19,862 --> 02:09:22,182 Yanıma yat Kerem, uyuyalım. Çok başım dönüyor. 2441 02:09:22,263 --> 02:09:23,807 Ayşe, yok. 2442 02:09:24,503 --> 02:09:27,346 Uzat kolunu, kolunu aç, kolunu aç, bak aç kolunu. 2443 02:09:27,464 --> 02:09:28,690 Tamam. 2444 02:09:28,854 --> 02:09:30,417 Sen uyu sonra... 2445 02:09:30,580 --> 02:09:32,088 Pijamamı giyseydim bari. 2446 02:09:32,169 --> 02:09:33,947 Yok pijaman şey... 2447 02:09:34,042 --> 02:09:36,260 Uyumam bak yoksa uyumam. 2448 02:09:36,401 --> 02:09:38,323 Tamam. Ee... 2449 02:09:38,807 --> 02:09:41,385 Sen uyuyunca ben kalkarım o zaman tamam. 2450 02:09:48,471 --> 02:09:49,658 Ayşe! 2451 02:09:55,197 --> 02:09:56,736 İyi geceler. 2452 02:09:57,018 --> 02:10:00,018 (Duygusal müzik) 2453 02:10:03,565 --> 02:10:04,948 İyi geceler. 2454 02:10:09,049 --> 02:10:10,276 Ayşe... 2455 02:10:12,678 --> 02:10:13,951 Uyudun mu ya? 2456 02:10:15,029 --> 02:10:18,029 (Duygusal müzik) 2457 02:10:46,108 --> 02:10:49,108 (Müzik) 2458 02:10:52,561 --> 02:10:53,865 Aa! 2459 02:10:54,663 --> 02:10:55,944 Kerem! 2460 02:10:56,311 --> 02:10:57,842 -Kerem! -(Kerem) Ne oluyor? 2461 02:10:57,923 --> 02:10:59,326 Kerem, uyan! 2462 02:10:59,407 --> 02:11:00,865 Uyandım, ne oluyor? 2463 02:11:04,936 --> 02:11:06,561 Dün gece ne oldu? 2464 02:11:08,905 --> 02:11:10,584 Sana da günaydın Ayşe. 2465 02:11:12,178 --> 02:11:13,647 Ben böyle... 2466 02:11:14,374 --> 02:11:16,585 ...hayal meyal hatırlıyorum. 2467 02:11:18,960 --> 02:11:20,381 Ama yok. 2468 02:11:20,462 --> 02:11:22,561 Yok yok, olmadı yani. 2469 02:11:24,716 --> 02:11:26,357 Bir şey olmadı değil mi? 2470 02:11:27,420 --> 02:11:28,725 Ne? 2471 02:11:29,530 --> 02:11:30,960 -Olmadı. -Ne? 2472 02:11:31,233 --> 02:11:32,764 Ne olabilir ki? 2473 02:11:33,051 --> 02:11:36,734 Kendini bilmez bir hâlde kafanı pança gömdün. 2474 02:11:37,981 --> 02:11:39,786 Ve hemen kendini kaybettin. 2475 02:11:40,793 --> 02:11:42,801 Ben de seni eve getirdim. 2476 02:11:43,020 --> 02:11:46,035 Yatağına yatırdım ve bu hâlde uyudun. 2477 02:11:46,116 --> 02:11:47,374 Olan bu. 2478 02:11:47,455 --> 02:11:50,950 Sen niye benimle yatıyorsun, biz neden beraber uyuduk o zaman? 2479 02:11:53,230 --> 02:11:54,457 Ne? 2480 02:11:54,538 --> 02:11:57,768 Ayşe ya, ben kendi evimde, kendi odamda... 2481 02:11:57,849 --> 02:12:01,198 ...kendi yatağımda neden uyuduğumla ilgili... 2482 02:12:01,279 --> 02:12:04,076 ...sana hesap mı vereceğim? Hatta şuradan alayım. 2483 02:12:04,157 --> 02:12:06,755 Ben bir gece çalışmak için atölyeye gitmiştim. 2484 02:12:06,858 --> 02:12:09,326 -Orada da bir kız-- -Bağırma ya! 2485 02:12:09,407 --> 02:12:13,263 Of! Başım çok ağrıyor. 2486 02:12:13,889 --> 02:12:15,225 Yapar. 2487 02:12:16,357 --> 02:12:18,091 Dün gece çok mu kötüydüm? 2488 02:12:18,172 --> 02:12:20,850 Keşke dün geceki hâlini çekip sana izletseydim. 2489 02:12:21,428 --> 02:12:22,810 Ay! 2490 02:12:23,631 --> 02:12:25,326 O kadar kötü müydüm ya? 2491 02:12:26,959 --> 02:12:28,568 Kötü mü? 2492 02:12:29,849 --> 02:12:31,059 Yok, kötü değildi. 2493 02:12:31,140 --> 02:12:33,920 -Ha? -Kötü değildin de... 2494 02:12:34,287 --> 02:12:36,904 Ben centilmen bir erkek olmasam... 2495 02:12:38,575 --> 02:12:42,995 Yani iğrenç, çıkarcı bir erkek olsam, sana karşı sempatim olmasa... 2496 02:12:43,254 --> 02:12:46,490 ...belki de farklı bir sabaha uyanabilirdik aslında biliyor musun? 2497 02:12:46,578 --> 02:12:48,576 Sus! Sus saçmalama! 2498 02:12:48,657 --> 02:12:51,794 Saçmalama! Saçma sapan konuşma ya! 2499 02:12:52,154 --> 02:12:53,349 Ne olur. 2500 02:12:53,451 --> 02:12:54,771 Zaten... 2501 02:12:55,381 --> 02:12:56,935 Çok mu uğraştırdım seni? 2502 02:12:57,686 --> 02:13:00,302 Yok canım, alışkınız sonuçta. 2503 02:13:02,092 --> 02:13:06,409 Merak etme, ben o senin Berk bebesi gibi yelkenleri hemen suya indirmem. 2504 02:13:06,490 --> 02:13:09,183 Leş gibiyim. Elimi yüzümü yıkayacağım. 2505 02:13:10,855 --> 02:13:13,293 Bu arada şunu da söyleyeyim Ayşe Hanım... 2506 02:13:16,043 --> 02:13:19,043 ...sizin âlemciliğiniz ne pişmiş ya. 2507 02:13:19,964 --> 02:13:21,917 Ne pis bir âlemciymişsin sen. 2508 02:13:22,105 --> 02:13:25,745 Sus Kerem, sus. Utandırma. Vallahi utandım ya. 2509 02:13:29,847 --> 02:13:31,089 Cık. 2510 02:13:39,956 --> 02:13:41,448 Abim sağ ol vallahi. 2511 02:13:41,738 --> 02:13:43,238 Her şey senin sayende oldu. 2512 02:13:43,319 --> 02:13:47,543 Ya yok lan, sen yetenekli adammışsın oğlum, biz farkına varamamışız. 2513 02:13:47,837 --> 02:13:50,079 Şu Ayşe takıntın da olmasaydı. 2514 02:13:50,165 --> 02:13:51,977 Böyle durumlara da iyi gelirmiş abi deniz yolculuğu. 2515 02:13:52,087 --> 02:13:54,775 Böyle farklı limanlar, farklı sevgililer hesabı. 2516 02:13:55,439 --> 02:13:57,673 Çakala bak ya, ne diyor ya? 2517 02:14:00,306 --> 02:14:03,603 Ulan ben sana bırakmayı düşünüyordum dükkânı öbür ay biliyor musun? 2518 02:14:03,720 --> 02:14:05,853 (Kadir) Hep bunun hayaliyle yaşadım ben oğlum. 2519 02:14:06,095 --> 02:14:07,389 Allah'ım ya Rabb'im ya! 2520 02:14:07,470 --> 02:14:10,844 Nereden çıktı, kimin başının altından çıktı lan bu gemide çalışmak? 2521 02:14:12,126 --> 02:14:14,250 Oğlum, bak gel vazgeç. 2522 02:14:14,501 --> 02:14:17,266 -(Kadir) Kim aklına girdiyse-- -Arkadaşları. 2523 02:14:18,032 --> 02:14:20,063 Kötü arkadaşları. 2524 02:14:20,555 --> 02:14:25,696 Babasının koltuğuna oturup patron olacaktı. 2525 02:14:26,188 --> 02:14:31,873 Bak, şimdi gemide elin zenginine köle gibi kahve yapacak. 2526 02:14:32,014 --> 02:14:34,967 Ah bütün gün ayakta. 2527 02:14:35,530 --> 02:14:38,170 Ah kuşum, vah kuşum. 2528 02:14:38,251 --> 02:14:39,764 Ha, ha, ha. 2529 02:14:39,850 --> 02:14:41,264 Bunu da bizden bilin. 2530 02:14:41,345 --> 02:14:44,843 İmparatorluğunuz kıskandık da veliahdınızı yurt dışına yolluyoruz. 2531 02:14:45,343 --> 02:14:48,234 Ulan Sabri, ben senin yerinde olsam, şunlardan kurtulmak için... 2532 02:14:48,315 --> 02:14:49,679 ...gemiye değil, Mars'a giderdim. 2533 02:14:49,760 --> 02:14:51,448 Ya yenge, anne tamam ya. 2534 02:14:51,529 --> 02:14:53,068 Beğenmezsem geri dönerim bir şey yok. 2535 02:14:53,304 --> 02:14:54,882 İnşallah. 2536 02:14:55,088 --> 02:14:57,194 Hadi, geç kalıyorum. Gidiyorum ben. 2537 02:14:57,828 --> 02:14:59,132 Hadi. 2538 02:14:59,695 --> 02:15:01,585 -Gel abi, gel. -Gel abim, gel. 2539 02:15:05,718 --> 02:15:07,671 Yetmedi ya, bir daha sarılacağım. 2540 02:15:10,039 --> 02:15:11,468 Sabri. 2541 02:15:13,124 --> 02:15:15,405 Tamam koçum, hadi, hadi. 2542 02:15:18,124 --> 02:15:21,054 -Hakkını helal et abi. -Helal olsun, helal olsun. Hadi. 2543 02:15:23,414 --> 02:15:24,866 Hadi görüşürüz. 2544 02:15:25,234 --> 02:15:27,015 Dur ya, ben geçireyim onu. 2545 02:15:27,382 --> 02:15:29,194 (Erkut) Öne oturacak Sabri, siz geçin arkaya. 2546 02:15:29,275 --> 02:15:31,925 Arkaya geçin, sıkışın öyle. Geç koçum. 2547 02:15:32,785 --> 02:15:35,004 Kemerini tak tamam mı? Kemerini tak. 2548 02:15:36,918 --> 02:15:39,175 -Hadi abi. -Hadi kemik, hadi. 2549 02:15:40,964 --> 02:15:44,375 Kuşum, kuşum, kuşum! 2550 02:15:51,160 --> 02:15:52,582 Hadi geçmiş olsun. 2551 02:15:52,753 --> 02:15:54,308 Allah kavuştursun. 2552 02:15:59,332 --> 02:16:01,168 Anne ben çok acıktım, ne yemek var? 2553 02:16:01,668 --> 02:16:03,050 Erkut! 2554 02:16:03,131 --> 02:16:04,402 Tamam. 2555 02:16:04,863 --> 02:16:06,137 Ne yemek var? 2556 02:16:16,356 --> 02:16:17,699 Günaydın. 2557 02:16:18,761 --> 02:16:20,738 Günaydın Ceyda. Dün gece-- 2558 02:16:20,819 --> 02:16:22,386 (Ceyda) Bırak şimdi dün geceyi! 2559 02:16:23,621 --> 02:16:27,822 Muhsin amca şirketten çok büyük miktarda para çekmiş, atı alabilmek için. 2560 02:16:28,064 --> 02:16:30,283 Bu şirket evliliği anlaşmasına aykırı. 2561 02:16:30,838 --> 02:16:34,702 Eğer bunu yukarıya iletirsem, Yiğiterleri yerle bir ederim. 2562 02:16:34,953 --> 02:16:36,788 Ceyda, sen neyin peşindesin? 2563 02:16:37,015 --> 02:16:39,406 Neyin peşinde olduğumu sen gayet iyi biliyorsun. 2564 02:16:39,679 --> 02:16:42,648 Ayrıca ben de senin neyin peşinde olduğunu çok iyi biliyorum. 2565 02:16:42,729 --> 02:16:45,511 Kerem'e tamamen sahip olmak, anlaşmalı evlilik yapmaktan... 2566 02:16:45,592 --> 02:16:47,201 ...daha karlı öyle değil mi? 2567 02:16:49,332 --> 02:16:51,246 Ceyda, sen ne diyorsun ya? 2568 02:16:51,327 --> 02:16:52,878 O imzayı atacaksın. 2569 02:16:53,316 --> 02:16:56,925 Dün gece bana söylediğin boşanma evraklarını imzalayacaksın. 2570 02:16:57,027 --> 02:16:58,332 (Ceyda) Ben de göreceğim. 2571 02:16:58,504 --> 02:17:02,754 Yoksa Yiğiterlere öyle bir zarar veririm ki... 2572 02:17:03,176 --> 02:17:06,301 ...yaptığın anlaşmanın da sana hiçbir faydası olmaz. 2573 02:17:06,902 --> 02:17:09,847 At şu imzayı, hepimizi kurtar. 2574 02:17:11,706 --> 02:17:14,706 (Müzik) 2575 02:17:26,801 --> 02:17:28,590 Çok boşladım şirketi ben. 2576 02:17:28,793 --> 02:17:31,371 -Şirkete gideyim en iyisi. -Git canım, git. 2577 02:17:31,520 --> 02:17:33,761 Acil bir şey olursa ben seni ararım zaten. 2578 02:17:33,856 --> 02:17:35,449 Yelda nerede kaldı? 2579 02:17:35,753 --> 02:17:39,039 Kahvaltıya inmedi. Gece de erken yattı hâlbuki. 2580 02:17:40,158 --> 02:17:43,158 (Müzik) 2581 02:17:50,330 --> 02:17:51,721 (Muhsin) Günaydın Yelda. 2582 02:17:51,939 --> 02:17:53,056 Bir yere mi gidiyorsun? 2583 02:17:53,260 --> 02:17:54,525 Evet. 2584 02:17:55,218 --> 02:17:58,006 Boşanmak için de istediğin zaman avukata gidebiliriz. 2585 02:17:58,092 --> 02:18:01,405 Anlaşmalı boşanalım olur mu? Yani böyle rezillik falan çıkartmadan. 2586 02:18:06,858 --> 02:18:09,350 Hülya, boşanma mı dedi? 2587 02:18:10,841 --> 02:18:12,061 Yok. 2588 02:18:16,318 --> 02:18:17,811 Boşanma dedi ya! 2589 02:18:20,451 --> 02:18:21,591 Baba! 2590 02:18:22,326 --> 02:18:25,326 (Müzik) 2591 02:18:42,061 --> 02:18:43,132 (Geçiş sesi) 2592 02:18:43,213 --> 02:18:44,264 Sen... 2593 02:18:44,803 --> 02:18:45,952 ...ben... 2594 02:18:46,553 --> 02:18:51,006 ...biz ikimiz evliyiz, biz karı kocayız. 2595 02:18:51,092 --> 02:18:52,443 Elimi tut. 2596 02:18:52,686 --> 02:18:53,999 (Ayşe) Tut elimi. 2597 02:18:54,080 --> 02:18:58,193 Evli çiftler karı kocadır ve onlar gerilmez. 2598 02:18:58,321 --> 02:19:01,365 İstedikleri her şeyi yapabilirler, hakkıdır. 2599 02:19:01,772 --> 02:19:03,116 Tamam mı? 2600 02:19:08,553 --> 02:19:09,733 Ayşe! 2601 02:19:15,436 --> 02:19:16,842 İyi geceler. 2602 02:19:17,217 --> 02:19:18,303 (Geçiş sesi) 2603 02:19:18,384 --> 02:19:19,905 (Kerem iç ses) Vay be, ne geceydi. 2604 02:19:20,842 --> 02:19:22,436 (Kerem iç ses) Yani uzun zamandır. 2605 02:19:23,561 --> 02:19:24,928 (Kerem iç ses) Bilmiyorum. 2606 02:19:25,319 --> 02:19:26,756 (Kerem iç ses) Etkileniyor muyum? 2607 02:19:29,475 --> 02:19:31,217 Yaşlanıyor muyum ya? 2608 02:19:33,639 --> 02:19:36,639 (Müzik...) 2609 02:19:51,967 --> 02:19:54,967 (...) 2610 02:20:03,636 --> 02:20:04,956 -Selam. -Aa! 2611 02:20:05,144 --> 02:20:06,691 (Kerem) Ben de seni düşünüyordum tam. 2612 02:20:06,832 --> 02:20:08,262 Ne diyeceğim bak. 2613 02:20:08,730 --> 02:20:11,582 Volkan'ı da alalım, bir öğle yemeğine çıkalım. 2614 02:20:11,676 --> 02:20:13,253 Artık şu çocuğun işini halledelim. 2615 02:20:13,334 --> 02:20:15,808 Bak seninle ben bunu hallederiz değil mi, ne dersin? 2616 02:20:16,949 --> 02:20:18,363 Olur, gidelim. 2617 02:20:25,269 --> 02:20:27,378 Boşanma belgesini imzaladım. 2618 02:20:28,137 --> 02:20:30,683 Yani bir türlü imza atamamıştım. 2619 02:20:31,965 --> 02:20:33,581 Hallettim sonunda. 2620 02:20:33,840 --> 02:20:36,840 (Müzik) 2621 02:20:41,121 --> 02:20:42,433 İyi yapmışsın. 2622 02:20:44,761 --> 02:20:47,253 Evet, ben de hallederim şimdi zaten. 2623 02:20:48,269 --> 02:20:49,620 Tamam. 2624 02:20:50,262 --> 02:20:52,620 Görüşürüz o zaman, kolay gelsin. 2625 02:20:53,129 --> 02:20:56,129 (Duygusal müzik...) 2626 02:21:11,714 --> 02:21:14,714 (...) 2627 02:21:22,941 --> 02:21:25,941 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2628 02:21:26,022 --> 02:21:29,022 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 2629 02:21:29,103 --> 02:21:32,103 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2630 02:21:32,184 --> 02:21:35,184 www.sebeder.org 2631 02:21:35,265 --> 02:21:38,265 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 2632 02:21:38,346 --> 02:21:41,346 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Miliza Koçak... 2633 02:21:41,427 --> 02:21:44,427 ...Nuray Ünal - Özgür Türk - Tugay Çiftci 2634 02:21:44,508 --> 02:21:47,508 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 2635 02:21:47,589 --> 02:21:50,589 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 2636 02:21:50,670 --> 02:21:53,670 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2637 02:21:57,284 --> 02:22:03,878 "Aşktan öte köy yok anlat sen soranlara" 2638 02:22:04,192 --> 02:22:10,260 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında" 2639 02:22:11,005 --> 02:22:17,440 "Yalancı taçlar başında durmaz kötü kız olmazsan" 204677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.