Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,414 --> 00:00:09,906
(Erkek dış ses) Bu diziyi
engelsiz.kanald.com.tr...
2
00:00:09,987 --> 00:00:11,765
...adresinden izleyebilirsiniz.
3
00:00:16,328 --> 00:00:17,680
Şaka değil mi baba?
4
00:00:19,859 --> 00:00:21,328
Olamaz çünkü böyle bir şey.
5
00:00:21,409 --> 00:00:22,797
Şaka yapıyorum de baba.
6
00:00:23,172 --> 00:00:24,656
Ulan bu işin şakası mı olur?
7
00:00:24,737 --> 00:00:25,742
Gerçeği de olmaz ama.
8
00:00:25,823 --> 00:00:27,015
Ben kabul etmiyorum böyle bir şeyi.
9
00:00:27,096 --> 00:00:29,953
Muhsin babacığım aceleye
gelmiş bir karar değil mi bu?
10
00:00:30,108 --> 00:00:31,412
Yok kızım yok.
11
00:00:31,528 --> 00:00:32,528
Sen bilmiyorsun.
12
00:00:32,609 --> 00:00:36,371
Biz ta yıllar önce... Bu ufacıktı
ilk olaylar patladığında.
13
00:00:36,473 --> 00:00:37,934
Sırf bu üzülmesin diye...
14
00:00:38,015 --> 00:00:40,497
...buna hiçbir şey hissettirmedik.
Ruhu bile duymadı.
15
00:00:40,637 --> 00:00:41,653
Ya!
16
00:00:41,883 --> 00:00:43,180
Geri zekâlıyım çünkü ben.
17
00:00:43,261 --> 00:00:44,453
Hiçbirini anlamadım.
18
00:00:44,534 --> 00:00:46,172
Nasıl, anladın mı sen her şeyi?
19
00:00:46,253 --> 00:00:48,266
Mesela ilk olayın patladığında...
20
00:00:48,477 --> 00:00:50,258
...Abant'tan yılbaşında
tatilden dönüyorduk.
21
00:00:50,339 --> 00:00:54,664
Tabii. Annemin yılbaşı gecesi giydiği
elbise yüzünden tartıştınız.
22
00:00:54,878 --> 00:00:58,464
Sen düzeltmeye çalıştın, o itiraz etti.
İki ay sürdü o tartışma.
23
00:00:58,691 --> 00:01:00,308
Avukat bile baktınız.
Hepsini hatırlıyorum.
24
00:01:00,389 --> 00:01:01,785
Ama orada haklı olan bendim değil mi?
25
00:01:01,866 --> 00:01:04,089
Hayır baba, sen o sıralar
fazla kıskançtın.
26
00:01:04,170 --> 00:01:05,496
Hepsini hatırlıyorum.
27
00:01:05,577 --> 00:01:07,527
Kıskançlık sizde genetik galiba.
28
00:01:07,608 --> 00:01:08,620
Efendim?
29
00:01:09,613 --> 00:01:11,644
Meseleyi tatlı tatlı mı çözsek diyorum?
30
00:01:11,725 --> 00:01:12,957
Yani gerilmeden.
31
00:01:13,292 --> 00:01:15,792
Yok kızım, öyle gerilmek değil de...
32
00:01:15,873 --> 00:01:17,449
...bilmediğin şeyler de var.
33
00:01:17,530 --> 00:01:19,644
Daha sırf o olay değil ki.
34
00:01:20,480 --> 00:01:22,097
Mesela bir tane şey vardı.
35
00:01:22,270 --> 00:01:24,137
Sen o zaman ilkokul ikiye gidiyordun.
36
00:01:24,218 --> 00:01:25,262
Üçe!
37
00:01:25,371 --> 00:01:26,418
Üç mü?
38
00:01:26,499 --> 00:01:27,926
Üçün sömestrindeydim.
39
00:01:28,007 --> 00:01:31,070
Annen dayını ziyaret etmeye
Paris'e gidiyor demiştiniz.
40
00:01:31,348 --> 00:01:33,292
Çok hasta oldu dayın
ona bakacak demiştiniz.
41
00:01:33,373 --> 00:01:35,551
Ama siz ara vermiştiniz. Ben biliyorum.
42
00:01:35,632 --> 00:01:37,527
Geçirdiğim en kötü sömestreydi çünkü.
43
00:01:37,676 --> 00:01:40,649
Sen hissetme diye o kadar da
gezdirmiştim seni ma--
44
00:01:40,730 --> 00:01:42,855
Hiç zorlama baba ben biliyorum hepsini.
45
00:01:43,238 --> 00:01:45,348
Çok şükür her şeyim vardı.
46
00:01:45,609 --> 00:01:47,734
Ne istesem alınıyordu. Sus payı.
47
00:01:47,859 --> 00:01:49,122
(Kerem) Hâlâ da öyle.
48
00:01:50,359 --> 00:01:52,302
Tek korkum sizin ayrılmanızdı.
49
00:01:54,327 --> 00:01:56,007
Galiba hâlâ da öyle.
50
00:01:57,921 --> 00:02:01,577
Tamam oğlum. O zamanlar öyleydi
ama şimdi koskoca adam oldun.
51
00:02:01,658 --> 00:02:04,937
Atlatırsın. Bak evlendin mutlu
mesut yaşıyorsun çok şükür.
52
00:02:05,082 --> 00:02:07,578
Artık ben son düzlüğüme geldim oğlum.
53
00:02:07,703 --> 00:02:09,921
Biraz kendimi düşünmek
zorundayım kızım ben de.
54
00:02:10,002 --> 00:02:11,741
Tabii ki kendinizi düşünün
Muhsin babacığım.
55
00:02:11,822 --> 00:02:14,405
Yani gezin, tozun, ne
istiyorsanız onu yapın.
56
00:02:14,486 --> 00:02:16,593
Hayatın tadını çıkarın da...
57
00:02:17,067 --> 00:02:20,289
...yani boşanmak ciddi bir karar.
58
00:02:20,421 --> 00:02:22,257
(Ayşe) Düşünseniz hiç fena olmaz.
59
00:02:22,476 --> 00:02:24,023
Baba şunu da unutuyorsun bak.
60
00:02:24,124 --> 00:02:27,944
Bu yaşadığın şeyler o geçirdiğin
büyük ameliyatın geri dönüşleri.
61
00:02:28,054 --> 00:02:29,132
(Kerem) Böyle olurmuş.
62
00:02:29,213 --> 00:02:30,522
İnsanların karakteri değişirmiş.
63
00:02:30,603 --> 00:02:32,811
Özellikle büyük kalp
ameliyatlarından sonra.
64
00:02:32,892 --> 00:02:34,679
Hadi canım. Uydurma onlar ya.
65
00:02:34,760 --> 00:02:37,046
Ben Muhsin Yiğiter'im ya Allah Allah!
66
00:02:37,127 --> 00:02:39,304
Ne alakası var? Bunun örnekleri var.
67
00:02:39,385 --> 00:02:40,953
Sen sinirli davranıyorsun şu anda.
68
00:02:41,034 --> 00:02:42,648
Bunların hiçbiri bana işlemez.
69
00:02:42,729 --> 00:02:43,992
Muhsin babacığım tamam.
70
00:02:44,073 --> 00:02:46,233
Bizim hatırımız için üç beş gün
daha düşünün.
71
00:02:46,414 --> 00:02:49,460
Yani Yelda Hanım'a bir süre daha
açmayalım bu meseleyi.
72
00:02:49,617 --> 00:02:50,984
Bizim hatırımız için.
73
00:02:53,328 --> 00:02:56,825
İyi. Tamam. Kararım değişmeyecek ama
sırf sizin hatırınız için...
74
00:02:56,906 --> 00:02:58,780
...üç beş gün daha açmayacağım, tamam.
75
00:02:59,906 --> 00:03:01,124
Ama değişmez.
76
00:03:09,328 --> 00:03:13,179
Vay arkadaş. Siz gelin kayınpeder
ne kadar güzel bulmuşsunuz birbirinizi.
77
00:03:13,260 --> 00:03:15,015
Tencere-kapak misali.
78
00:03:15,096 --> 00:03:16,804
Ne kadar da benziyorsunuz
birbirinize, değil mi?
79
00:03:16,885 --> 00:03:19,233
İkiniz de bencil, inatçı. Oh!
80
00:03:19,314 --> 00:03:20,921
Ne alakası var Kerem?
81
00:03:21,029 --> 00:03:23,982
Ayrıca ben Muhsin babaya
bencil dedirtmem!
82
00:03:24,063 --> 00:03:25,240
Aman dedirtme.
83
00:03:25,404 --> 00:03:26,803
(Kerem) Hem suçunla otur.
84
00:03:27,240 --> 00:03:28,714
Ailemizin artisti.
85
00:03:31,475 --> 00:03:33,233
Kerem söz vermişlerdi.
86
00:03:33,381 --> 00:03:35,045
Açıklanmayacaktı.
87
00:03:35,186 --> 00:03:37,826
Rol icabı vermiş olabilirler mi o sözü?
88
00:03:38,351 --> 00:03:39,945
Kitlelerin yeni saf starı!
89
00:03:40,026 --> 00:03:42,011
Tamam, ben bunun hesabını
soracağım zaten.
90
00:03:42,117 --> 00:03:44,765
Önemli olan senin hesap
sorup sormaman değil.
91
00:03:45,261 --> 00:03:48,706
Önemli olan senin yine bencillik
yapıp, sözünü tutmaman.
92
00:03:48,839 --> 00:03:50,683
Boğazlayan’ın dizi kraliçesi.
93
00:03:50,764 --> 00:03:55,417
Star, kraliçe şu kelimeleri bir
bırakabilir miyiz artık Kerem?
94
00:03:55,706 --> 00:03:57,097
Asıl meseleye dönelim.
95
00:03:57,214 --> 00:04:00,066
Annenle babanın boşanmaması
için bir şeyler yapmalıyız.
96
00:04:00,147 --> 00:04:01,308
Yapmalıyız?
97
00:04:01,488 --> 00:04:04,441
Biz? Sana ne oluyor?
Hepsi senin suçun zaten.
98
00:04:04,675 --> 00:04:06,699
Bak hatırlamayayım diyorum...
99
00:04:06,831 --> 00:04:07,941
(Kerem) Ah salak kafa!
100
00:04:08,022 --> 00:04:10,441
Keşke ben o gece hiç
atölyeye gitmeseydim.
101
00:04:10,738 --> 00:04:14,355
Senin hayatın kurtulacak diye
bizim hayatımıza neler oldu.
102
00:04:14,847 --> 00:04:16,769
Zorla evlendirildiğim yetmiyormuş gibi...
103
00:04:16,850 --> 00:04:19,058
...şimdi annem ve babam boşanıyor.
Hepsi senin yüzünden!
104
00:04:19,139 --> 00:04:21,878
Ay ay! Benim başıma senin
kadar taş düşsün Kerem!
105
00:04:21,959 --> 00:04:23,582
Sen de kurtul ben de kurtulayım.
106
00:04:26,552 --> 00:04:28,253
Yelda Hanım'la konuşmalıyız.
107
00:04:28,574 --> 00:04:31,324
Sakın! O babamdan da inatçıdır.
108
00:04:31,786 --> 00:04:33,067
Delirir çeker gider.
109
00:04:33,148 --> 00:04:34,872
Tamam ben açık vererek
konuşalım demiyorum ki.
110
00:04:34,953 --> 00:04:36,841
Yani böyle çaktırmadan konuşalım.
111
00:04:37,669 --> 00:04:40,012
Yelda Hanım böyle üstten üstten
konuşmasın Muhsin babaya.
112
00:04:40,093 --> 00:04:42,052
Böyle alttan alsın,
her şeye itiraz etmesin.
113
00:04:42,133 --> 00:04:43,512
Biraz anlayışlı davransın.
114
00:04:43,598 --> 00:04:46,293
Biz de bu sırada Muhsin babayı
ikna etmeye çalışırız.
115
00:04:48,442 --> 00:04:49,489
Tamam.
116
00:04:51,302 --> 00:04:55,028
Yalnız senin bu bencilliğini, sözünü
tutmadığını unuttum sanma sakın.
117
00:04:55,114 --> 00:04:56,927
Onları bir birleştirelim...
118
00:04:57,749 --> 00:04:59,484
...sonra biz boşanacağız.
119
00:05:05,257 --> 00:05:08,144
Yani bu işin sonunda
bir çift kesin boşanacak.
120
00:05:15,155 --> 00:05:18,155
("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor)
121
00:05:29,122 --> 00:05:34,949
"Nereye kadar bu pembe rüyalar"
122
00:05:35,785 --> 00:05:41,575
"Anlasana artık ayrı dünyalar"
123
00:05:42,629 --> 00:05:48,755
"Kalbin kırık olanlara"
124
00:05:49,536 --> 00:05:51,384
"Aşktan öte köy yok"
125
00:05:51,465 --> 00:05:56,316
"Anlat sen soranlara"
126
00:05:56,397 --> 00:06:01,731
"Afili aşklar böyle mi başlar
yol ortasında?"
127
00:06:03,152 --> 00:06:09,340
"Yalancı taçlar
başımda durmaz kötü kız olmazsan"
128
00:06:09,965 --> 00:06:15,512
"Afili aşklar böyle mi başlar
yol ortasında?"
129
00:06:16,808 --> 00:06:23,106
"Yalancı taçlar
başımda durmaz kötü kız olmazsan"
130
00:06:42,935 --> 00:06:45,138
Yüzün gülsün. Unutma mutluyu oynuyoruz.
131
00:06:45,226 --> 00:06:47,614
Sen aynada bence kendi
suratının hâline bak.
132
00:06:47,695 --> 00:06:50,457
Aliye Rona’nın "Kınalı Yapıncak’a"
baktığı gibi bakıyorsun.
133
00:06:50,538 --> 00:06:52,310
Ben, senin gibi profesyonel
oyuncu değilim.
134
00:06:52,391 --> 00:06:53,825
Kusura bakma "Kınalı Yapıncak".
135
00:06:53,906 --> 00:06:56,481
Tamam, Kerem. Hadi biz
asıl meselemize dönelim.
136
00:06:56,562 --> 00:06:59,318
Çok güzel bir kamp geçirdik, değil mi?
Çok güzel.
137
00:06:59,435 --> 00:07:01,630
Harikaydı. Babamın sayesinde harikaydı.
138
00:07:01,711 --> 00:07:04,216
-Babamı öne çıkarıyoruz hep bunu unutma.
-Tamam.
139
00:07:05,185 --> 00:07:07,482
Ya o şey de ne komikti.
140
00:07:07,607 --> 00:07:09,841
Ee, tulumdaki hâliniz, değil mi?
141
00:07:09,922 --> 00:07:11,292
-Ah!
-Gülmekten öldük.
142
00:07:11,373 --> 00:07:14,832
(Ayşe) Kamp yaptık, ateş yaktık,
sucuk ekmek yedik.
143
00:07:14,913 --> 00:07:18,246
Hepsi harikaydı ama en güzeli neydi?
144
00:07:18,645 --> 00:07:22,300
En güzeli Muhsin babamın hoş sohbetiydi.
145
00:07:22,381 --> 00:07:24,191
(Ayşe) Bize öğrettikleri,
bize kattıklarıydı.
146
00:07:24,287 --> 00:07:26,623
-(Kerem) Ya.
-Hayatım biz bunu daha sık yapalım.
147
00:07:26,704 --> 00:07:28,328
Bence hatta hep beraber yapalım.
148
00:07:28,409 --> 00:07:30,414
Yani kamp yapalım, gezelim, tozalım.
149
00:07:30,495 --> 00:07:32,902
Yapın yapın. Aman benim de
kafamı şişirmesin.
150
00:07:32,993 --> 00:07:34,243
Anne olur mu öyle şey?
151
00:07:34,360 --> 00:07:38,305
Sen de olmalıydın... Olmalısın
artık yanımızda hep beraber.
152
00:07:38,386 --> 00:07:40,883
Keremciğim ben öyle börtü böcek
içinde duramam biliyorsun.
153
00:07:40,964 --> 00:07:42,579
Yani hiç sevmem öyle şeyleri.
154
00:07:42,660 --> 00:07:44,782
Yelda Hanım yok, börtü böcek yok.
155
00:07:44,863 --> 00:07:47,633
İnanır mısınız burada bile
daha fazla sivrisinek var.
156
00:07:47,735 --> 00:07:50,251
Aynen. Anne bir görsen ormanın hâlini.
157
00:07:50,332 --> 00:07:52,399
Tertemiz. Bal dök yala.
158
00:07:52,480 --> 00:07:56,008
Toprak bile saklanmış
yerinde suni çim var sanki.
159
00:07:56,165 --> 00:07:58,031
O kadar nizami her şey. Böyle bir--
160
00:07:58,112 --> 00:08:00,172
Kerem, Allah aşkına abartma yeter!
161
00:08:00,297 --> 00:08:01,790
Hayret bir şeysin.
162
00:08:01,961 --> 00:08:04,239
Ben gençliğimde de böyle
çadırlı yerlere gitmezdim.
163
00:08:04,320 --> 00:08:05,758
Bundan sonra da hiç gitmem.
164
00:08:05,839 --> 00:08:10,235
Tamam. Çadırlı yerlere gelmesen de
o zaman şöyle yaparız.
165
00:08:11,236 --> 00:08:14,491
Karadeniz turu, babamın dediği.
Ona gidin işte.
166
00:08:14,572 --> 00:08:17,319
(Kerem) Ayrıca her şehirde artık
beş yıldızlı otel var.
167
00:08:17,400 --> 00:08:20,999
Öyle huzurlu bir şekilde oturursunuz.
SPA'sı, saunası, değil mi?
168
00:08:21,080 --> 00:08:23,405
Ay! Bu mevsimde yağmurlu olur oralar.
169
00:08:23,486 --> 00:08:25,522
Yani böyle başımızı bile
çıkaramayız dışarı.
170
00:08:25,603 --> 00:08:27,866
Hem ayrıca ben zaten böyle...
171
00:08:27,947 --> 00:08:30,820
...yağmurlu bir yere gitmek istesem
Londra'ya giderim mesela, değil mi?
172
00:08:30,901 --> 00:08:33,375
Yani böyle elimde akşam beş çayım.
173
00:08:33,463 --> 00:08:36,796
Alışveriş merkezinin penceresinden
bakarken yağmurun tadını çıkarabilirim.
174
00:08:36,877 --> 00:08:38,140
Oraya da Muhsin gelmez.
175
00:08:38,221 --> 00:08:41,671
Gelir. Yani Muhsin baba da gelir.
Niye gelmesin Yelda Hanım?
176
00:08:41,773 --> 00:08:43,883
İster yani, sizinle
vakit geçirmeyi ister.
177
00:08:43,964 --> 00:08:45,109
Hayırdır?
178
00:08:45,726 --> 00:08:48,531
Siz niye böyle bu işin peşine düştünüz?
179
00:08:48,765 --> 00:08:51,132
Bir şey mi oldu? Muhsin size
bir şey mi söyledi?
180
00:08:51,213 --> 00:08:54,538
Yok, Yelda Hanım, bir şey olmadı.
Ne diyecek ki Muhsin baba?
181
00:08:54,619 --> 00:08:56,484
Ne güzel gittik geldik.
182
00:08:57,359 --> 00:09:00,270
Hem Muhsin nerede? Ben geldiğinden
beri görmedim onu.
183
00:09:00,351 --> 00:09:01,679
Ben görmedim.
184
00:09:07,586 --> 00:09:10,586
(Müzik)
185
00:09:25,135 --> 00:09:29,127
Anne sen de biliyorsun.
Ameliyat sonrası babamın huyu değişti.
186
00:09:29,208 --> 00:09:30,604
Üf... Ay, sorma Kerem.
187
00:09:30,685 --> 00:09:35,088
Vallahi ben artık bu adamı bu hâliyle
ne yapacağımı iyice şaşırdım yani.
188
00:09:35,932 --> 00:09:38,362
Biraz huyuna mı gitsek
biz Muhsin babanın?
189
00:09:38,589 --> 00:09:40,182
(Ayşe) Biraz dediklerini dinlesek mi?
190
00:09:40,263 --> 00:09:42,096
Yani hep beraber diyorum, hepimiz.
191
00:09:42,177 --> 00:09:44,182
Sizin için demiyorum Yelda Hanım.
192
00:09:44,425 --> 00:09:45,948
Muhsin babayı dinleyelim.
193
00:09:46,081 --> 00:09:49,026
Bir yere mi gitmek istiyor bence gidelim.
Biraz vakit geçirelim onunla.
194
00:09:49,107 --> 00:09:51,237
Evet. Biraz sabırlı olalım.
195
00:09:51,318 --> 00:09:54,924
Bir süre sonra değişir onun bu
postmodern Muhsin tavırları.
196
00:09:55,151 --> 00:09:56,510
-İnşallah.
-Hıh.
197
00:09:56,647 --> 00:09:57,847
(Muhsin) Ben çıkıyorum.
198
00:09:57,936 --> 00:10:00,397
Rıfat'la buluşacağım. Akşam yemeğe
beklemeyin beni.
199
00:10:00,478 --> 00:10:01,546
Aa aa!
200
00:10:01,960 --> 00:10:04,816
Muhsinciğim senin ne o üstündekiler?
201
00:10:04,897 --> 00:10:07,723
Sen, Kerem'in gardırobundan mı
giyiniyorsun, ha?
202
00:10:07,804 --> 00:10:09,075
Gardırobumu değiştirdim.
203
00:10:09,156 --> 00:10:10,489
Nasıl yakışmış mı?
204
00:10:11,144 --> 00:10:13,019
Hayatım senin çoraplarını
bile ben alıyorum.
205
00:10:13,100 --> 00:10:15,082
Ne ara yeniledin sen o gardırobu?
206
00:10:15,163 --> 00:10:16,770
Beni dede gibi giydiriyorsun.
207
00:10:16,851 --> 00:10:18,093
Bundan sonra böyle.
208
00:10:19,545 --> 00:10:22,084
Bana bak, senin Rıfat'la ne işin var?
209
00:10:22,165 --> 00:10:23,358
Bir şey danışacağım.
210
00:10:23,439 --> 00:10:24,803
Hadi bana eyvallah.
211
00:10:25,226 --> 00:10:27,405
Muhsin bana bak.
212
00:10:27,548 --> 00:10:31,377
Öyle beş kere evlenip boşanmış
insanla senin ne işin olur?
213
00:10:31,503 --> 00:10:33,323
Bak, görüyor musun? Bak, bak.
214
00:10:33,411 --> 00:10:36,408
Tamam anne gitsin. İş konuşurlar belki.
215
00:10:36,627 --> 00:10:39,689
Ne kadar şık, güzel olmuş.
Boş ver. Sabırlı olalım.
216
00:10:42,049 --> 00:10:43,230
I ıh!
217
00:10:46,932 --> 00:10:49,409
Kız vallahi bak yüzün
burada diye söylemiyorum...
218
00:10:49,604 --> 00:10:51,736
...ben buraya gelmekten
o kadar memnunum ki...
219
00:10:51,824 --> 00:10:54,908
...bütün kız arkadaşlarıma,
mahalledekilerin hepsine anlattım.
220
00:10:54,989 --> 00:10:56,870
Vallahi güle oynaya geliyorum buraya.
221
00:10:57,698 --> 00:11:00,541
Sen mahalledekilere burada
konuştuklarımızı mı anlatıyorsun Nazmiye?
222
00:11:00,622 --> 00:11:02,054
Bir sakin ya Rıza'm.
223
00:11:02,135 --> 00:11:03,601
Güya benden daha fazladır
buraya geliyorsun.
224
00:11:03,682 --> 00:11:07,281
Hâlâ böyle bir gerginlik, hâlâ böyle
buralarında damarlar çıkıyor.
225
00:11:07,508 --> 00:11:11,219
Demek ki sen benim kızlara
anlattıklarımı duysan.
226
00:11:12,141 --> 00:11:14,586
Ama yok, merak etme. Ben öyle...
227
00:11:14,667 --> 00:11:16,461
...arkanı dönüp uyuduklarını
hiç anlatmadım.
228
00:11:16,542 --> 00:11:18,852
Senin hep kaplan gibi
olduklarını anlattım.
229
00:11:19,261 --> 00:11:21,534
Ben erkeğimi ezdiren bir kadın değilim.
230
00:11:21,995 --> 00:11:25,604
İltifatlarınız için çok teşekkür
ederim Nazmiye Hanım, sağ olun.
231
00:11:26,230 --> 00:11:30,596
Bugün, gün içerisinde birbirinize
ne kadar vakit ayırıyorsunuz...
232
00:11:30,677 --> 00:11:33,072
...bu vakit size yeterli
oluyor mu bunu konuşalım.
233
00:11:33,198 --> 00:11:35,886
Rıza Bey sizinle
başlayabiliriz isterseniz.
234
00:11:36,253 --> 00:11:39,792
Vallahi işte sabah kalkıyorum,
gidiyorum kahveyi açıyorum.
235
00:11:39,925 --> 00:11:41,651
(Rıza) Sonra eve kahvaltıya dönüyorum.
236
00:11:41,732 --> 00:11:43,526
Sonra yine kahveye gidiyorum işte.
237
00:11:43,643 --> 00:11:46,182
İşte duruma göre bazen
öğle yemeğine geliyorum.
238
00:11:46,263 --> 00:11:47,690
Bazen kahvede hallediyorum.
239
00:11:47,771 --> 00:11:50,071
Sonra da çıkıp akşam eve geliyorum yani.
240
00:11:50,956 --> 00:11:52,909
Gün içinde epey görüyorum karımı.
241
00:11:53,081 --> 00:11:55,011
Aferin Rızacığım akşam eve
gidince hatırlat da...
242
00:11:55,092 --> 00:11:56,963
...altın madalyaları şöyle
geçireyim boynundan.
243
00:11:57,044 --> 00:11:59,698
Kadın onu mu soruyor? Baş başa diyor.
244
00:12:00,034 --> 00:12:01,894
Ne kadar vakit geçiriyorsunuz, diyor.
245
00:12:02,042 --> 00:12:03,909
Nazmiye şimdi o anlatılır mı?
246
00:12:04,019 --> 00:12:06,245
Gerektiğinde anlatılır tabii ki ama...
247
00:12:06,456 --> 00:12:09,260
...ben baş başa vakit
geçirebiliyor musunuz, hatta...
248
00:12:09,378 --> 00:12:11,917
...baş başa kalabiliyor musunuz,
bunu merak ediyorum.
249
00:12:12,042 --> 00:12:14,104
Çünkü bu süre ne kadar uzun olursa...
250
00:12:14,185 --> 00:12:16,664
...çiftler arasındaki uyum
o kadar kaliteli oluyor.
251
00:12:16,745 --> 00:12:18,393
Yalan vallahi. Ne baş başa kalması?
252
00:12:18,474 --> 00:12:21,026
Biz evlendiğimizden beri bir gün dahi
baş başa kalamadık.
253
00:12:21,107 --> 00:12:24,870
Ben, çünkü kayınvalidesi,
görümcesi, kayınbiraderi olsun...
254
00:12:24,951 --> 00:12:28,127
...öyle bir eve gelin geldim. Yani
yalnızlık bizim neyimize!
255
00:12:28,208 --> 00:12:29,558
Ne yapsaydık Nazmiye?
256
00:12:29,683 --> 00:12:32,198
Sen eve gelin geldin diye insanları
sokağa mı atsaydım?
257
00:12:32,308 --> 00:12:34,058
Onu mu diyorum ben?
258
00:12:34,139 --> 00:12:36,877
Ama biz baş başa bir
eve çıkabilirdik yani.
259
00:12:37,519 --> 00:12:39,417
Balayına bile baş başa gidemedik.
260
00:12:39,498 --> 00:12:40,956
Yine başladı balayı muhabbeti.
261
00:12:41,037 --> 00:12:42,855
Seni balayına götürende kabahat zaten.
262
00:12:42,936 --> 00:12:45,143
Kayınvalidem ve görümcemle
gittim balayına...
263
00:12:45,224 --> 00:12:46,915
...hem de kaplıcaya.
264
00:12:49,705 --> 00:12:52,424
Annemin romatizmaları biraz azmıştı da.
265
00:12:52,736 --> 00:12:54,283
İkisi bir arada çıksın dedim.
266
00:12:54,392 --> 00:12:57,275
Millet balayında kocasıyla
jakuziye giriyor.
267
00:12:57,356 --> 00:13:01,181
Ben kayınvalidemle birlikte kaplıcaya
gittim onu böyle affedersiniz keseledim.
268
00:13:01,262 --> 00:13:02,689
Bir parmak kir çıktı.
269
00:13:02,770 --> 00:13:06,025
Belli ki siz hiç yalnız kalmamışsınız.
270
00:13:06,306 --> 00:13:10,509
O zaman şöyle yapalım.
Bir gün geçireceksiniz.
271
00:13:10,611 --> 00:13:12,556
Baş başa, hiç kimsenin olmadığı...
272
00:13:12,637 --> 00:13:14,573
...hatta Buse'nin dahi olmadığı bir gün.
273
00:13:14,654 --> 00:13:16,912
(Psikolog) Geldiğinizde de
ikisini karşılaştırırız.
274
00:13:16,993 --> 00:13:20,419
Belki de evliliğinizdeki tüm sorunların
kaynağı orada gizli.
275
00:13:22,889 --> 00:13:25,889
(Müzik)
276
00:13:31,334 --> 00:13:34,771
Yani ben söyleyinceye kadar haberi
olmayacak diye bana söz vermiştiniz.
277
00:13:34,852 --> 00:13:37,300
Haber olmuş. Ne demek bu şimdi?
278
00:13:37,464 --> 00:13:39,160
Ayşeciğim lütfen sakin ol.
279
00:13:39,319 --> 00:13:42,437
Bunu bilen sen, ben, yapımcı,
yönetmen var sadece.
280
00:13:42,518 --> 00:13:44,905
İnan bu kaçağın nereden
çıktığını bilmiyoruz.
281
00:13:45,015 --> 00:13:46,444
Demek ki biri söylemiş, değil mi?
282
00:13:46,525 --> 00:13:48,358
Haberi olduğuna göre birisi söylemiş.
283
00:13:48,452 --> 00:13:50,390
Ben bu şartlar altında çalışamam yani.
284
00:13:50,471 --> 00:13:52,460
Ben bu şekilde çalışmayı kabul etmiyorum.
285
00:13:52,569 --> 00:13:54,413
Ortada bir sözleşme var.
286
00:13:54,608 --> 00:13:56,616
(Serpil ses) Bu senin
için inan hiç iyi olmaz.
287
00:13:56,765 --> 00:13:58,828
Ben bunun sorumlusunu bulacağım...
288
00:13:58,909 --> 00:14:01,121
...ve o bunun cezasını çekecek.
289
00:14:01,961 --> 00:14:04,109
Tamam Serpil Hanım, düşüneceğim.
290
00:14:08,472 --> 00:14:11,363
Bizden biri söylemediyse
kim söyledi o zaman?
291
00:14:12,728 --> 00:14:15,578
Dediniz ki, cıvık cıvık bir tabak--
292
00:14:15,659 --> 00:14:17,907
Mis gibi yaptı işte kız.
293
00:14:18,111 --> 00:14:20,986
Allah Allah! Daha o gelin ne yapsın sana?
294
00:14:21,431 --> 00:14:24,610
Babaanne seni duymuyor.
Neden söylüyorsun?
295
00:14:24,720 --> 00:14:26,782
Olsun kızım ben söyleyeyim de.
296
00:14:27,111 --> 00:14:29,767
Bak sen de sakın içinde tutma.
İyi değildir ha.
297
00:14:29,931 --> 00:14:34,048
Annem gibi olayım yani.
Babam gibi olmayayım.
298
00:14:34,129 --> 00:14:37,272
Maşallah benim kızıma. Kız sen cin misin?
299
00:14:37,467 --> 00:14:39,068
(Melahat gülüyor)
300
00:14:42,529 --> 00:14:43,724
Geç hadi geç.
301
00:14:45,709 --> 00:14:46,756
Bak Nazmiye...
302
00:14:47,834 --> 00:14:50,795
...insanların kalbini kırmayalım,
Usulünce söyleyelim, tamam mı?
303
00:14:50,876 --> 00:14:52,609
Hatta sen hiç konuşma ben söylerim.
304
00:14:52,690 --> 00:14:54,438
Sen de beni iyice şey yaptın ha.
305
00:14:54,519 --> 00:14:57,602
Benim de annem, benim de kardeşim.
Niye insanların kalbini kırayım ki?
306
00:14:57,683 --> 00:14:58,774
Aşk olsun.
307
00:14:58,907 --> 00:14:59,953
Tamam.
308
00:15:08,032 --> 00:15:09,446
Huf...
309
00:15:09,938 --> 00:15:13,016
Oo... Hoş geldiniz.
310
00:15:13,097 --> 00:15:15,586
Hoş bulduk.
311
00:15:16,305 --> 00:15:17,547
Gelin gelin.
312
00:15:18,899 --> 00:15:21,930
Ee, anlatın bakalım nasıl geçti seans?
313
00:15:22,149 --> 00:15:25,375
Eve bak ya. Sanki profesör evi,
sanatçı evi.
314
00:15:25,477 --> 00:15:27,047
Seans falan deniyor.
315
00:15:28,055 --> 00:15:30,195
Ulan Nazmiye çocuk gibi her şeye
özeniyorsun be.
316
00:15:30,276 --> 00:15:31,399
Neyim eksik?
317
00:15:31,480 --> 00:15:34,266
İyi. Tamam. Ne oldu? Ne dedi?
Bir görev falan verdi mi?
318
00:15:34,347 --> 00:15:37,227
Sen onun işini yap, o senin işini
öyle bir şeyler oldu mu?
319
00:15:37,844 --> 00:15:40,141
Yok, o şekil olmadı da...
320
00:15:41,594 --> 00:15:44,922
...biz yalnız şey yapacakmışız.
321
00:15:45,414 --> 00:15:47,070
Yalnız ne yapacakmışsınız?
322
00:15:47,399 --> 00:15:50,781
Biz hiç yalnız kalamadığımız için
baş başa birbirimizi tanıyamamışız.
323
00:15:50,862 --> 00:15:52,820
O yüzden evde yalnız kalın, dedi.
324
00:15:55,954 --> 00:15:57,618
Ne yapayım evimden mi gideyim?
325
00:15:57,758 --> 00:15:58,797
Vallahi öyle dedi anne.
326
00:15:58,878 --> 00:16:01,711
Ben bir günyüzü bile görmemişim,
hizmetçi gibi hep evde çalıştırılmışım...
327
00:16:01,792 --> 00:16:04,141
...ezilmişim yani onu
demeye getirdi kadın hep.
328
00:16:04,274 --> 00:16:06,126
Oldu gelin çenemi bağla göm.
329
00:16:06,207 --> 00:16:07,532
Ana onu nasıl laf?
330
00:16:07,618 --> 00:16:10,008
Allah Allah! Nazmiye
senin de hiç ayarın yok.
331
00:16:10,313 --> 00:16:12,750
(Rıza) Bir gün anacığım. Bir güncük.
332
00:16:12,922 --> 00:16:17,500
Yani Buse bile olmadan baş başa
vakit geçirmemiz gerekiyormuş.
333
00:16:17,586 --> 00:16:20,266
(Buse) Oley! Ben halamda kalırım!
334
00:16:20,633 --> 00:16:22,594
Kızım bir dur sen de.
335
00:16:23,602 --> 00:16:25,508
Ben başka yerde kalmam.
336
00:16:25,703 --> 00:16:27,219
Tamam işte kocaman ev.
337
00:16:27,300 --> 00:16:28,790
Hep birlikte kalın. Ne olacak?
338
00:16:28,871 --> 00:16:32,203
Yok. Biz Erkut'la Hacı dayılara gideriz.
339
00:16:32,313 --> 00:16:34,477
Buse'yi de halasına götürürüm artık.
340
00:16:35,610 --> 00:16:38,610
(Müzik)
341
00:16:52,486 --> 00:16:54,298
Hay Allah!
342
00:16:59,760 --> 00:17:02,760
(Müzik)
343
00:17:07,327 --> 00:17:09,948
Şunu bir türlü beceremiyorum.
344
00:17:10,507 --> 00:17:11,569
Neyi beceremiyorsun?
345
00:17:11,650 --> 00:17:15,327
Fotoğraf koydum da konumu nasıl
şey yapacağım onu beceremiyorum.
346
00:17:15,632 --> 00:17:16,921
Dur. Ver bana.
347
00:17:18,801 --> 00:17:20,816
-Bak şuraya basıyorsun ilk önce.
-(Muhsin) Hım.
348
00:17:20,897 --> 00:17:22,184
(Rıfat) Buraya basıyorsun bak, oldu mu?
349
00:17:22,265 --> 00:17:23,557
-(Muhsin) Ee?
-Oldu işte.
350
00:17:23,668 --> 00:17:24,699
Tamam.
351
00:17:24,780 --> 00:17:26,254
Bas oraya yolla şimdi.
352
00:17:26,371 --> 00:17:27,801
-Şöyle mi basacağım?
-(Rıfat) Ha.
353
00:17:27,882 --> 00:17:29,223
Ha. Tamam.
354
00:17:30,199 --> 00:17:31,238
Oldu.
355
00:17:31,848 --> 00:17:33,777
Ulan ne şanslı adamsın vallahi.
356
00:17:34,082 --> 00:17:36,278
Şans mı? Ne alakası var şimdi şansla?
357
00:17:36,359 --> 00:17:38,871
Aslan gibi oğulları
şirketin başına geçirdin.
358
00:17:38,952 --> 00:17:42,566
Oh... Dert yok, tasa yok.
Rahatına bakacaksın.
359
00:17:42,724 --> 00:17:47,167
Evet. Geçirdik başa da bakalım
ne yapacağız bilemiyorum.
360
00:17:47,629 --> 00:17:49,238
Karar veremiyorum.
361
00:17:49,410 --> 00:17:52,761
Kamp yapayım dedim, dışarıda
gezeyim falan dedim.
362
00:17:52,934 --> 00:17:56,559
Biliyorsun ben evden işe,
işten eve giden adamım.
363
00:17:56,655 --> 00:17:59,957
Şimdi işe gitmeyince sudan
çıkmış balığa döndüm.
364
00:18:00,098 --> 00:18:02,465
Ne yapacağımı şaşırdım.
Her şeye saldırıyorum.
365
00:18:03,770 --> 00:18:04,989
Ne gülüyorsun?
366
00:18:07,003 --> 00:18:08,893
Senin çaren bende.
367
00:18:09,684 --> 00:18:11,090
Ne alakası var çareyle falan?
368
00:18:11,171 --> 00:18:12,387
Bekle.
369
00:18:13,543 --> 00:18:14,653
Bekle.
370
00:18:15,372 --> 00:18:16,651
Neredeydi o?
371
00:18:18,200 --> 00:18:19,229
Hah.
372
00:18:24,973 --> 00:18:25,987
Nasıl?
373
00:18:27,856 --> 00:18:29,402
-Harika.
-(Rıfat) Ya.
374
00:18:29,483 --> 00:18:31,215
Ne güzel bir şey bu.
375
00:18:31,606 --> 00:18:35,301
Bu senin olacak bak bakalım
gözün başka bir şey görüyor mu?
376
00:18:37,872 --> 00:18:39,668
Yok ya ben bu yaştan sonra yapamam.
377
00:18:39,754 --> 00:18:41,739
Asıl bu yaştan sonra kıymete biniyor.
378
00:18:41,820 --> 00:18:43,903
Ya ben bir gün görmesem dayanamıyorum.
379
00:18:44,511 --> 00:18:47,206
Hem biliyorsun benden
bundan bir sürü var.
380
00:18:50,781 --> 00:18:53,179
Yok ya ben bir tanesini bile şey yapamam.
381
00:18:53,260 --> 00:18:54,495
Yapamam ben.
382
00:18:54,953 --> 00:18:57,992
Sen bir tanesiyle başla,
hele bir tadını al.
383
00:18:58,680 --> 00:19:02,187
Zaten sen kendin isteyeceksin.
384
00:19:05,536 --> 00:19:06,707
Yok ya ben yapamam.
385
00:19:06,788 --> 00:19:08,518
Yaparsın Muhsin.
386
00:19:09,028 --> 00:19:10,372
Yaparsın.
387
00:19:10,638 --> 00:19:12,098
Maşallah be.
388
00:19:12,179 --> 00:19:14,669
-Allah neler yaratıyor.
-(Rıfat) Değil mi?
389
00:19:26,817 --> 00:19:28,856
Bak bak şimdi de Bebek'te.
390
00:19:29,755 --> 00:19:33,121
Muhsin baba da gittiği her yerden
konum atıyor ha.
391
00:19:33,403 --> 00:19:35,528
Hiçbir yerde de yarım
saatten fazla kalmıyor.
392
00:19:35,609 --> 00:19:38,207
Emekli adam canım geziyor işte.
Ne var bunda?
393
00:19:38,427 --> 00:19:41,380
Emekli adamın gideceği
yerler mi orası Samet?
394
00:19:41,622 --> 00:19:43,130
Vallahi sus delirtme beni!
395
00:19:43,211 --> 00:19:45,395
Zaten sinirlerim bozuk. Ona göre.
396
00:19:45,544 --> 00:19:46,911
İyi. Tamam.
397
00:19:47,137 --> 00:19:49,356
Ödü koptu ya. Canım.
398
00:19:49,886 --> 00:19:53,565
Yelda abla sen de Muhsin babaya
kızıyorsun Samet'e patlıyorsun.
399
00:19:53,675 --> 00:19:55,222
Sıkıysa ona bağırsana.
400
00:19:55,303 --> 00:19:57,081
Gelsin ona da bağıracağım. Merak etme.
401
00:19:57,162 --> 00:19:59,921
Aa! Gerek yok Melda abla ama.
402
00:20:00,050 --> 00:20:01,073
Değil mi?
403
00:20:01,154 --> 00:20:03,722
Evet. Telefon kullanmayı bilmiyor ya...
404
00:20:03,803 --> 00:20:08,271
...tuşlardan biri açık kalmıştır, gittiği
yerlerden konum atıyordur otomatik.
405
00:20:08,420 --> 00:20:09,577
Farkında değildir o.
406
00:20:09,702 --> 00:20:12,787
Keremciğim bak adam
akşam yemeğine gelmedi, değil mi?
407
00:20:13,006 --> 00:20:15,420
Hani sen akşam yemeklerine
gelmeyince olay çıkarıyordu.
408
00:20:15,501 --> 00:20:16,545
Hani nerede kendisi?
409
00:20:16,641 --> 00:20:19,717
İşte 40 yılın başı çıkmış adam
arkadaşlarıyla anne. Tamam, hadi.
410
00:20:19,798 --> 00:20:22,982
Hım. İşte zaten ne oluyorsa bu
arkadaşlar yüzünden oluyor.
411
00:20:23,063 --> 00:20:25,076
Benim hazmedemediğim de bu zaten.
412
00:20:25,157 --> 00:20:27,303
Hayır, ben neyi istemiyorsam...
413
00:20:27,384 --> 00:20:30,894
...istemediğim ot geliyor
benim dibimde bitiyor.
414
00:20:33,008 --> 00:20:34,133
(Hülya) Ne diyeceğim.
415
00:20:34,214 --> 00:20:37,234
Bu Rıfat abinin geçen gün
gazetede haberi çıkmış.
416
00:20:37,315 --> 00:20:39,461
Kendine yabancı bir sevgili yapmış.
417
00:20:39,820 --> 00:20:43,085
O şimdi onun arkadaşlarıyla
falan yemek yiyorlardır beraber.
418
00:20:43,166 --> 00:20:46,937
Hülya, bak vallahi sinirim
tepemde diyorum anlamıyorsun.
419
00:20:47,018 --> 00:20:49,086
Sus! Sus beni delirtme!
420
00:20:49,167 --> 00:20:50,789
Fena olacak ona göre!
421
00:20:50,870 --> 00:20:53,359
Yelda abla sen de kızmaya yer arıyorsun.
422
00:20:54,109 --> 00:20:55,863
Samet, kalk gidelim.
423
00:20:57,297 --> 00:20:58,641
İyi geceler.
424
00:20:59,414 --> 00:21:00,914
(Hülya) İyi geceler diyor hâlâ.
425
00:21:00,995 --> 00:21:03,000
-İyi geceler.
-İyi geceler.
426
00:21:03,523 --> 00:21:04,680
İyi geceler.
427
00:21:05,903 --> 00:21:09,002
Hayır bir de diyorsunuz ki
yok babamla aranı düzelt...
428
00:21:09,083 --> 00:21:11,369
...yok işte böyle tatil planları yap,
bir şeyler yap.
429
00:21:11,450 --> 00:21:13,089
Adamı bul ki yapasın.
430
00:21:27,893 --> 00:21:30,948
Daha ne kadar devam edeceksin
böyle kötü kötü bakmaya Kerem?
431
00:21:31,057 --> 00:21:32,948
Sinirim geçmiyor bir türlü.
432
00:21:33,050 --> 00:21:34,682
Bak Serpil Hanım'la konuştum.
433
00:21:34,883 --> 00:21:36,929
Yani kim yaptırdıysa bu haberi bulacak.
434
00:21:37,010 --> 00:21:38,359
Hesabını soracağız yani.
435
00:21:38,440 --> 00:21:39,719
Umurumda mı sence?
436
00:21:40,179 --> 00:21:42,265
Benim derdim senin sözünü tutmaman!
437
00:21:42,406 --> 00:21:43,859
Bana kızıyorsun ama...
438
00:21:45,265 --> 00:21:47,320
...bence bu işin arkasında
kim var biliyor musun?
439
00:21:47,401 --> 00:21:49,413
Yani haberi bence kim
yaptırdı biliyor musun?
440
00:21:49,494 --> 00:21:51,320
Umurumda olmadığını söyledim, değil mi?
441
00:21:51,401 --> 00:21:52,742
Ceyda yaptırdı.
442
00:21:53,414 --> 00:21:55,140
(Ayşe) Hatırla o sabahı hatırla.
443
00:21:55,319 --> 00:21:57,834
Daha kargalar (Bip) yemeden
haberi bize kim gösterdi?
444
00:21:57,915 --> 00:21:58,975
Ceyda!
445
00:21:59,056 --> 00:22:01,623
"Ben işemedim Miki işedi."
446
00:22:01,811 --> 00:22:04,030
(Kerem) Biliyor musun bu filmi?
Güzel filmdir. Tam senlik.
447
00:22:04,116 --> 00:22:05,202
(Kerem) Sanat filmi.
448
00:22:05,283 --> 00:22:06,959
Ama o lafı söyleyen çocuktu.
449
00:22:07,040 --> 00:22:09,178
Sen göktaşı düşse Ceyda'dan bileceksin.
450
00:22:10,170 --> 00:22:12,437
Ceyda kadar başına taş düşsün!
451
00:22:13,077 --> 00:22:15,436
(Ayşe) Ceyda da Ceyda!
452
00:22:21,100 --> 00:22:23,334
Şu işlemleri de bir an önce halledelim.
453
00:22:23,616 --> 00:22:24,815
Boşanalım artık.
454
00:22:26,147 --> 00:22:28,241
Birbirimizden daha fazla nefret etmeden.
455
00:22:28,358 --> 00:22:29,788
Evet, etmeyelim.
456
00:22:29,869 --> 00:22:30,952
Hemen bitsin.
457
00:22:39,621 --> 00:22:42,590
(Fonda alkış ve ıslık sesleri)
458
00:22:50,277 --> 00:22:51,511
(Fonda kahkaha)
459
00:22:51,933 --> 00:22:54,933
(Müzik)
460
00:23:02,434 --> 00:23:03,606
Aman!
461
00:23:04,294 --> 00:23:06,130
Ne acelesi var canım?
462
00:23:06,348 --> 00:23:08,426
Atarım ben bir ara imzayı.
463
00:23:08,786 --> 00:23:11,837
Yani boşanma kaçmıyor ya.
464
00:23:12,580 --> 00:23:14,713
Şey... Neydi?
465
00:23:15,087 --> 00:23:19,617
Hah. Buse'nin kızının...
466
00:23:20,289 --> 00:23:24,765
...mezuniyetinden sonra atarım imzayı.
467
00:23:24,976 --> 00:23:27,140
At artık şu imzayı!
468
00:23:27,921 --> 00:23:29,812
Sabri, Allah belanı...
469
00:23:29,906 --> 00:23:31,140
Sabri...
470
00:23:31,383 --> 00:23:33,820
Senin Allah belanı vermesin!
471
00:23:33,930 --> 00:23:35,945
-Sabri!
-Hadi at gülüm.
472
00:23:36,078 --> 00:23:38,867
Hadi hadi. Ben senin
üstüne beş defa boşandım.
473
00:23:38,948 --> 00:23:41,601
Hadi. Sen ne buldun bu uzunda?
474
00:23:41,797 --> 00:23:44,702
Sabri bak belim ağrıyor. Dönemiyorum.
475
00:23:44,820 --> 00:23:47,406
Sen ne ara girdin yine bu eve?
476
00:23:47,633 --> 00:23:49,679
Ha? Git! Git!
477
00:23:49,760 --> 00:23:50,898
Girerim ben.
478
00:23:51,109 --> 00:23:52,336
Girerim eve ben.
479
00:23:52,461 --> 00:23:55,062
Ben bu eve kocan olarak giremiyorum.
480
00:23:55,151 --> 00:23:57,734
Bari bırak buranın vekilharcı olayım.
481
00:23:57,815 --> 00:23:59,937
Bırak kâhyası olayım.
482
00:24:00,018 --> 00:24:02,656
Ya da kötü Beşir olayım
Beşir olayım böyle.
483
00:24:02,737 --> 00:24:04,882
İnce hastalıkla ince, ince gideyim falan.
484
00:24:04,963 --> 00:24:06,023
Hem ne yapayım?
485
00:24:06,312 --> 00:24:07,892
Güvenlik!
486
00:24:08,523 --> 00:24:09,882
(Ayşe) Güvenlik!
487
00:24:09,963 --> 00:24:11,023
Buyurun Ayşe Hanım.
488
00:24:11,104 --> 00:24:14,015
Al Sabri'yi. Alın götürün onu buradan.
489
00:24:14,148 --> 00:24:15,171
(Ayşe) Al.
490
00:24:15,252 --> 00:24:16,578
Vallahi Ayşe gitmem.
491
00:24:16,859 --> 00:24:18,133
Gitmem Ayşe!
492
00:24:18,422 --> 00:24:20,681
Ayşe bari bahçıvanın olayım Ayşe!
493
00:24:20,835 --> 00:24:22,093
Ne yapıyordum?
494
00:24:23,687 --> 00:24:24,797
İmza.
495
00:24:26,336 --> 00:24:28,462
Ay, ay! İmza atıyordum.
496
00:24:31,835 --> 00:24:34,462
(Fonda alkış ve ıslık sesleri)
497
00:24:35,492 --> 00:24:36,711
Dur!
498
00:24:37,158 --> 00:24:38,549
(Fonda kahkaha)
499
00:24:39,804 --> 00:24:40,976
Kerem.
500
00:24:41,281 --> 00:24:42,601
(Fonda kahkaha)
501
00:24:42,820 --> 00:24:44,047
Kerem.
502
00:24:45,554 --> 00:24:48,431
35 yıllık sahte bir evlilik.
503
00:24:49,100 --> 00:24:50,756
35 yıllık bir yalan.
504
00:24:51,342 --> 00:24:53,954
Ama bizim yalanımız.
505
00:24:54,889 --> 00:24:56,935
Bir türlü bitiremediğimiz yalanımız.
506
00:24:57,803 --> 00:24:58,881
Ayşe.
507
00:24:59,459 --> 00:25:01,022
(Fonda kahkaha)
508
00:25:02,420 --> 00:25:06,857
Gözlerin gözlerime değdiğinde artık
bakışlarımı kaçırmak istemiyorum.
509
00:25:07,482 --> 00:25:10,896
Ellerin hep ellerimde olsun istiyorum.
510
00:25:11,420 --> 00:25:12,443
Al.
511
00:25:12,701 --> 00:25:14,045
(Fonda kahkaha)
512
00:25:18,245 --> 00:25:19,964
Seni seviyorum de.
513
00:25:20,706 --> 00:25:24,003
Ömrümün geri kalanında yaşamam
için bir sebep olsun.
514
00:25:24,980 --> 00:25:25,993
Ayşe.
515
00:25:27,605 --> 00:25:29,386
Benimle evlen demiyorum.
516
00:25:30,503 --> 00:25:33,863
Beni sakın bırakma diyorum.
517
00:25:34,175 --> 00:25:38,022
Gözlerim doldu da ağlayamıyorum.
518
00:25:38,311 --> 00:25:39,756
Hastalık işte.
519
00:25:39,921 --> 00:25:42,006
Ama dayanamıyorum ağlayacağım.
520
00:25:42,803 --> 00:25:44,592
Çok duygulandım Kerem.
521
00:25:45,634 --> 00:25:46,717
Kâfi.
522
00:25:47,006 --> 00:25:48,365
(Fonda kahkaha)
523
00:25:48,460 --> 00:25:49,616
Ayşe.
524
00:25:50,614 --> 00:25:51,762
Öp beni.
525
00:25:52,427 --> 00:25:54,099
(Fonda kahkaha)
526
00:25:55,380 --> 00:25:57,770
Buna dayanamıyorum ağlayacağım.
527
00:26:06,708 --> 00:26:07,841
(Kerem) Ah!
528
00:26:19,708 --> 00:26:21,356
(Ayşe ağlıyor)
529
00:26:25,161 --> 00:26:26,497
Ağlıyor mu o?
530
00:26:29,724 --> 00:26:30,763
Ayşe?
531
00:26:34,911 --> 00:26:36,349
(Ayşe ağlıyor)
532
00:26:37,513 --> 00:26:38,591
Ayşe?
533
00:26:47,028 --> 00:26:48,208
İyi misin?
534
00:26:53,950 --> 00:26:55,075
İyiyim.
535
00:26:56,692 --> 00:26:59,028
Rüya gördüm de ağlıyordum galiba.
536
00:26:59,161 --> 00:27:00,271
(Kerem) Hım.
537
00:27:00,919 --> 00:27:03,466
Nasıl rüyaydı böyle ağlayacak kadar?
538
00:27:03,700 --> 00:27:05,169
Paylaşmak ister misin?
539
00:27:11,387 --> 00:27:14,442
Senaryo vardı. Senaryoda
ağlamam gerekiyordu.
540
00:27:14,739 --> 00:27:17,012
-Ondan ağladım herhâlde.
-Tabii.
541
00:27:18,659 --> 00:27:20,065
Ben duşa giriyorum.
542
00:27:20,737 --> 00:27:23,737
(Müzik)
543
00:27:27,769 --> 00:27:31,206
Allah da beni kahretsin! Söyleyecek
başka yalan mı bulamadım?
544
00:27:46,707 --> 00:27:47,887
(Mesaj geldi)
545
00:27:49,802 --> 00:27:52,802
(Müzik...)
546
00:28:07,148 --> 00:28:10,148
(...)
547
00:28:18,086 --> 00:28:20,320
(Yelda) Hangisine karar verdin?
548
00:28:20,586 --> 00:28:24,640
Kahverengi gözlü var ya
üçüncü gösterdiğin.
549
00:28:25,805 --> 00:28:28,093
Olmuşken o olsun.
550
00:28:29,114 --> 00:28:32,609
Onun bacakları da
diğerlerine göre daha uzun.
551
00:28:35,106 --> 00:28:36,450
Ay, Muhsin!
552
00:28:37,637 --> 00:28:38,934
Ay, Muhsin!
553
00:28:40,520 --> 00:28:41,739
Ay, Muhsin!
554
00:28:42,614 --> 00:28:43,817
(Mesaj geldi)
555
00:28:44,504 --> 00:28:45,965
(Yelda) İşi biliyorsun.
556
00:28:48,465 --> 00:28:49,535
(Kapı kapandı)
557
00:28:49,918 --> 00:28:52,918
(Müzik...)
558
00:29:05,535 --> 00:29:08,535
(...)
559
00:29:23,442 --> 00:29:24,496
Ay.
560
00:29:24,965 --> 00:29:26,199
-(Kerem) Ne oluyor?
-Kerem.
561
00:29:27,330 --> 00:29:28,862
-Kerem.
-Ne oldu anne?
562
00:29:28,955 --> 00:29:30,916
Vallahi ben bittim Kerem.
563
00:29:31,416 --> 00:29:33,798
Vallahi billahi ben bittim Kerem.
564
00:29:34,525 --> 00:29:36,869
Boynun altında kalsın e mi Muhsin.
565
00:29:37,025 --> 00:29:38,619
Ne oluyor anne? Bir sakin olur musun?
566
00:29:38,713 --> 00:29:41,369
Anlatayım anneciğim şimdi. Ee...
567
00:29:43,088 --> 00:29:45,455
-Baban beni aldatıyor.
-Ne?
568
00:29:48,166 --> 00:29:50,689
Allah'ım ya Rabb’im bu yaştan sonra.
569
00:29:51,603 --> 00:29:55,322
Bunlar da mı gelecekti başıma,
bu yaştan sonra?
570
00:29:56,385 --> 00:29:58,776
Yelda Hanım, Yelda Hanımcığım...
571
00:29:58,892 --> 00:30:01,064
...Muhsin baba hayatta
öyle bir şey yapmaz.
572
00:30:01,171 --> 00:30:02,296
İçmeseniz onu.
573
00:30:02,377 --> 00:30:04,617
Sen Muhsin babanı savunuyorsun yani?
574
00:30:04,860 --> 00:30:08,039
Yani sen Muhsin babayı savunuyorsun?
575
00:30:09,836 --> 00:30:13,672
Aman, erkek değil mi? Hepsi aynı.
576
00:30:14,532 --> 00:30:16,649
Hepsi aynı. Erkek değil mi?
577
00:30:17,094 --> 00:30:19,235
Anneciğim, tane tane anlatır mısın?
578
00:30:19,422 --> 00:30:21,696
Var mı bir kanıtın, detayın, bir şeyin?
579
00:30:22,414 --> 00:30:24,875
Ben sana şimdi tane tane anlatayım.
580
00:30:26,344 --> 00:30:29,258
Babanın, ben mesajlarını yakaladım.
581
00:30:29,602 --> 00:30:31,789
O Rıfat var ya, o Rıfat.
582
00:30:32,289 --> 00:30:34,586
Boyu devrilesice Rıfat var ya.
583
00:30:34,836 --> 00:30:36,891
Baban onunla mesajlaşıyordu.
584
00:30:37,446 --> 00:30:39,555
Kadının saçından...
585
00:30:40,664 --> 00:30:42,758
...bacak boyuna kadar böyle bak...
586
00:30:42,907 --> 00:30:46,024
...bacak diyorlar. Ne kadar uzun bacak.
587
00:30:46,598 --> 00:30:48,848
Bunları anlatmış mesajda.
588
00:30:49,141 --> 00:30:50,360
Nasıl ya?
589
00:30:51,985 --> 00:30:54,110
Öyle işte, öyle işte.
590
00:30:54,476 --> 00:30:55,726
Öyle!
591
00:30:55,922 --> 00:30:59,531
Şimdi de giyinmiş, süslenmiş. Ohh!
592
00:30:59,711 --> 00:31:02,422
Gitti (...) Gitti (...)
593
00:31:03,524 --> 00:31:05,523
Yeter artık anne. Tamam, içme öyle--
594
00:31:05,604 --> 00:31:07,750
-Kerem bırak, Kerem bırak.
-Yanlış anlaşılma vardır belki.
595
00:31:07,838 --> 00:31:09,367
Kerem bırak, ne olursun bırak.
596
00:31:09,485 --> 00:31:11,844
Ben zaten bununla ayakta duruyorum.
597
00:31:11,945 --> 00:31:15,265
Zor duruyorum, yoksa o
Muhsin'in bıyıklarını böyle var ya...
598
00:31:15,507 --> 00:31:17,835
...tek tek yolardım.
599
00:31:18,108 --> 00:31:21,460
Ben o Muhsin'in bıyıklarını,
bundan sebep adamı bıraktım.
600
00:31:22,640 --> 00:31:25,405
Hayır, sen niye duruyorsun ki burada?
601
00:31:25,648 --> 00:31:28,562
Sen gidip şimdi
cürmümeşhut yapsana şöyle...
602
00:31:28,952 --> 00:31:32,234
...puh diye tükürsene Musin'in suratına.
Ne bekliyorsun? Gitsene!
603
00:31:32,733 --> 00:31:35,764
Muhsin'in suratına tükür,
babanın suratına.
604
00:31:36,296 --> 00:31:39,570
İçme artık, ya da iç tamam.
605
00:31:45,437 --> 00:31:48,874
Uzun bacak Muhsin, uzun bacak.
606
00:31:53,984 --> 00:31:57,812
Ah be baba, ah. Hayatta beklemezdim
senden böyle bir şey.
607
00:31:58,155 --> 00:32:01,210
Bekleme zaten Kerem.
Çünkü Muhsin baba böyle bir şey yapmaz.
608
00:32:01,609 --> 00:32:04,796
Niye yapmasın? Bir anda ben
boşanacağım demedi mi?
609
00:32:05,312 --> 00:32:07,273
O giydiği yeni yeni kıyafetler...
610
00:32:07,436 --> 00:32:10,444
...annemin gösterdiği mesaj, al işte
taşlar yerine oturuyor demek ki.
611
00:32:10,827 --> 00:32:13,968
Ben inanmıyorum. Muhsin babanın böyle
bir şey yapacağına inanmıyorum.
612
00:32:14,049 --> 00:32:15,533
Muhsin babadan bahsediyoruz.
613
00:32:15,624 --> 00:32:18,749
Sen zaten insan sarrafısın,
o yüzden her şeyi bilirsin.
614
00:32:19,015 --> 00:32:22,359
Mesela o Berk. Neydi Pisagor Murtaza.
615
00:32:23,359 --> 00:32:25,476
Sabri. Hepsini çok iyi
çözmüştün zamanında.
616
00:32:25,687 --> 00:32:28,874
Yine çok komiksin Kerem.
Vallahi güldürdün.
617
00:32:29,053 --> 00:32:32,366
Benim onları çözememiş olmam onların
karaktersizliklerinden kaynaklanıyor.
618
00:32:32,484 --> 00:32:34,530
Muhsin baba karakter sahibi bir insan.
619
00:32:34,780 --> 00:32:37,608
Ve karakter sahibi olan insanlar
karılarını aldatmazlar.
620
00:32:38,007 --> 00:32:39,132
Vay be.
621
00:32:39,224 --> 00:32:41,277
Yıllarca bana ilişkilerimin
için bana demeğini...
622
00:32:41,358 --> 00:32:43,148
...bırakmayan adamın
şimdi yaptıklarına bak.
623
00:32:43,308 --> 00:32:45,613
Bak hâlâ Kerem hâlâ ya!
624
00:32:45,988 --> 00:32:49,128
Biz de yaptık tabii bir şeyler
ama ben en azından bekardım.
625
00:32:49,394 --> 00:32:52,574
Ayrıca kimseye bir vaatte bulunmadım,
kimseyi kandırmadım.
626
00:32:52,824 --> 00:32:55,956
Düşün ya sahte evlilik yaptığım
insanı, seni bile Ayşe...
627
00:32:56,066 --> 00:32:58,261
...aldatmadım hiç. Adamın yaptığına bak.
628
00:32:58,519 --> 00:33:00,597
Kerem çok teşekkür ederim.
629
00:33:00,738 --> 00:33:03,129
Sen bana büyük iyilik yapmışsın vallahi.
630
00:33:03,394 --> 00:33:06,503
Sanki konumuz şu an sensin.
Konumuz Muhsin baba.
631
00:33:06,863 --> 00:33:09,503
Ve Muhsin baba böyle bir şey yapmaz.
632
00:33:09,800 --> 00:33:11,925
Nereye gidiyor böyle şüpheli şüpheli?
633
00:33:12,425 --> 00:33:14,097
(Ayşe) Etrafına bak bakalım.
634
00:33:14,245 --> 00:33:17,151
Yollar tanıdık gelmiştir belki yani.
Her gün gidip geliyoruz ya.
635
00:33:17,433 --> 00:33:19,972
Şirkete gidiyor Kerem bak,
şirket yolu burası.
636
00:33:20,160 --> 00:33:22,050
Belki kadını şirkete çağırmıştır.
637
00:33:22,925 --> 00:33:24,488
Çok naifsin.
638
00:33:31,441 --> 00:33:32,863
Ne oldu buna?
639
00:33:32,988 --> 00:33:34,815
Babanı kıskanıyor.
640
00:33:35,027 --> 00:33:37,722
-Samet bu kafayı iyice yedi.
-Yok artık.
641
00:33:44,355 --> 00:33:47,316
Siz ne fıkırdaşıyorsunuz orada bakayım?
642
00:33:58,441 --> 00:33:59,636
Buyurun.
643
00:34:00,597 --> 00:34:02,206
Oo hoş geldiniz.
644
00:34:02,363 --> 00:34:05,761
Merhaba! Hoş geldin, hoş geldin.
645
00:34:06,160 --> 00:34:08,511
Hoş geldiniz. Öpeyim ben.
646
00:34:09,135 --> 00:34:11,776
-Merhaba canım merhaba.
-Nasılsınız?
647
00:34:11,931 --> 00:34:13,425
(Melahat) İyiyim. Sağ olun, sağ olun.
648
00:34:13,518 --> 00:34:17,401
Şey biz böyle çat kapı geldik,
kusura bakmayın rahatsızlık verdik.
649
00:34:17,532 --> 00:34:18,620
Estağfurullah--
650
00:34:18,808 --> 00:34:22,081
Ay ne rahatsızlığı ne rahatsızlığı?
651
00:34:22,242 --> 00:34:23,867
Kız öpeceğim vallahi.
652
00:34:23,948 --> 00:34:26,026
Biz dünür değil miyiz ayol?
653
00:34:27,015 --> 00:34:29,648
(Yelda) Muhsin öyle
dediyse tabii değil mi?
654
00:34:29,851 --> 00:34:32,047
Nasılsın? İyi gördüm seni.
655
00:34:32,219 --> 00:34:34,734
İyiyim, iyiyim. Sen iyi misin dünürüm?
656
00:34:34,836 --> 00:34:38,296
Ben turp gibiyim, turp gibiyim.
657
00:34:38,687 --> 00:34:41,820
Yani biraz Muhsin'e canım sıkkın ama.
658
00:34:42,937 --> 00:34:44,492
Kız geç otur geç.
659
00:34:44,640 --> 00:34:47,906
Aman ne olacak herkesin kocası yapıyor.
660
00:34:48,648 --> 00:34:49,805
Değil mi yani?
661
00:34:50,031 --> 00:34:52,617
Bir tek benim kocam mı? Herkesin kocası.
662
00:34:58,211 --> 00:34:59,594
İşte...
663
00:35:00,273 --> 00:35:04,257
...bizim çocukların baş başa
kalması gerekiyormuş bir gün.
664
00:35:05,171 --> 00:35:08,069
Doktor tavsiyesi, öyle demiş.
665
00:35:09,422 --> 00:35:12,469
Buse de dedi ki ben halamda
kalırım, başka bir yerde kalmam dedi.
666
00:35:12,719 --> 00:35:15,297
İşte ben de hadi götüreyim dedim.
Geldik.
667
00:35:15,545 --> 00:35:17,154
Ay çok güzel yapmışsınız.
668
00:35:17,310 --> 00:35:19,928
Ben buradan mahallede güne gideceğim.
669
00:35:20,310 --> 00:35:23,396
Akşam da benim küçük oğlanla
Hacı dayılarda kalırız.
670
00:35:23,477 --> 00:35:24,711
Artık bu gece öyle yapacağız.
671
00:35:25,294 --> 00:35:26,739
Olmaz o, olmaz.
672
00:35:26,920 --> 00:35:28,709
-Olmaz mı?
-Olmaz.
673
00:35:29,178 --> 00:35:30,701
(Yelda) Hacı dayı diyor ayol.
674
00:35:31,435 --> 00:35:33,498
Hacı dayılara falan gitmek yok.
675
00:35:33,717 --> 00:35:36,631
Hep beraber, biz bir aileyiz.
676
00:35:37,045 --> 00:35:39,787
Muhsin dediyse değil mi?
Burada kalacağız.
677
00:35:40,060 --> 00:35:42,678
Canancığım. Canan!
678
00:35:43,232 --> 00:35:44,482
Gel kızım.
679
00:35:44,818 --> 00:35:47,459
Kızım şimdi dünürlerimize...
680
00:35:47,833 --> 00:35:50,396
...hemen yatakları hazırlatıyorsun.
681
00:35:50,863 --> 00:35:53,942
(Yelda) Biz çünkü bir aileyiz değil mi?
Muhsin öyle dedi.
682
00:35:55,918 --> 00:35:56,973
Tabii efendim.
683
00:35:57,053 --> 00:35:58,589
(Melahat) Yok, yok. Vallahi olmaz.
684
00:35:58,715 --> 00:36:02,129
Biz rahatsızlık vermeyelim size.
Ayşe de yok, biz gideriz.
685
00:36:02,308 --> 00:36:04,285
Ayşe yoksa yok canım.
686
00:36:04,434 --> 00:36:05,965
Siz gidin gününüze.
687
00:36:06,067 --> 00:36:09,192
Samet biz bakarız değil mi?
Bize de tecrübe olur.
688
00:36:09,347 --> 00:36:11,058
Evet. Cimcime.
689
00:36:11,191 --> 00:36:14,621
Vallahi çok şaşırdım ben şimdi.
690
00:36:15,192 --> 00:36:17,582
Biraz korkarak gelmiştim,
ne yalan söyleyeyim.
691
00:36:17,723 --> 00:36:22,347
Yok ayol korkacak ne var Allah aşkına.
692
00:36:22,855 --> 00:36:25,863
Biz şimdi seninle güne gideriz.
693
00:36:26,011 --> 00:36:27,769
Buse'ye de onlar bakar.
694
00:36:28,223 --> 00:36:30,504
Gün bizim mahallede ama Yelda Hanım.
695
00:36:30,949 --> 00:36:33,098
Ne güzel işte, ne güzel işte.
696
00:36:33,332 --> 00:36:35,382
Mahallede gün ayol.
697
00:36:35,463 --> 00:36:38,190
Benim kafam ancak o zaman açılır.
698
00:36:38,289 --> 00:36:40,977
Ayrıca bana da iyi gelir.
Hadi kalk gidelim hadi.
699
00:36:41,609 --> 00:36:44,609
(Müzik)
700
00:36:50,219 --> 00:36:51,375
Bakın Muhsin amcacığım...
701
00:36:51,492 --> 00:36:54,703
...kötü niyetli olmadığınızı biliyorum
ama ben daha evliliğe hazır değilim ki.
702
00:36:55,116 --> 00:36:57,577
Hem ben bu arkadaşın da...
703
00:36:57,680 --> 00:36:59,984
...ailesinin de iyi niyetli
olmadığını düşünüyorum.
704
00:37:01,186 --> 00:37:03,226
Bırakın yol yakınken döneyim.
705
00:37:05,812 --> 00:37:07,383
Döneyim olmadı.
706
00:37:07,680 --> 00:37:09,664
Dönelim diyeyim. Dönelim.
707
00:37:10,031 --> 00:37:12,195
Hem kendini de sorumlu hisseder.
708
00:37:14,797 --> 00:37:16,203
Hadi bakalım.
709
00:37:24,672 --> 00:37:26,391
Ceyda babamı gördün mü?
710
00:37:26,499 --> 00:37:28,554
Muhasebeye doğru gitmişti ama.
711
00:37:28,844 --> 00:37:30,281
Muhasebede ne yapıyor ya?
712
00:37:30,406 --> 00:37:32,633
Aa, Ayşe sen hâlâ buradasın?
713
00:37:32,714 --> 00:37:34,136
Dizinin çekimleri başlamadı mı?
714
00:37:34,266 --> 00:37:36,516
Ceyda şansını zorlama istersen. Öff!
715
00:37:36,620 --> 00:37:38,573
Tamam, ne dedim ki?
716
00:37:38,694 --> 00:37:40,273
Abi sattınız beni.
717
00:37:40,390 --> 00:37:42,273
Volkan inan sırası değil şimdi.
718
00:37:42,359 --> 00:37:45,062
Tamam, tamam. Ben zaten sizden hiçbir
şey istemeyeceğim bundan sonra.
719
00:37:45,143 --> 00:37:46,570
(Volkan) Kendi göbeğimi kendim keserim.
720
00:37:46,760 --> 00:37:49,585
Muhsin amca evde mi? Benim onunla
konuşmam lazım, çok önemli.
721
00:37:53,906 --> 00:37:55,273
-Hah.
-Dur, dur, dur.
722
00:37:57,172 --> 00:37:59,508
Sen bizi bekle burada. Gel Ayşe.
723
00:38:04,141 --> 00:38:05,821
Hah kolay gelsin.
724
00:38:07,148 --> 00:38:09,296
-Mehmet Bey kolay gelsin.
-(Mehmet) Hoş geldiniz.
725
00:38:09,719 --> 00:38:11,508
-Hoş geldiniz.
-(Ayşe) Hoş bulduk.
726
00:38:12,242 --> 00:38:13,922
Bir şey merak ediyorum.
727
00:38:14,003 --> 00:38:15,893
Babam az önce burada işlem yaptı mı?
728
00:38:16,016 --> 00:38:18,516
-Para aktardık Kerem Bey.
-Para aktardı?
729
00:38:20,281 --> 00:38:21,672
Kime, ne kadar aktardı?
730
00:38:21,753 --> 00:38:23,800
Kendi özel hesabına
bir milyon lira aktardı.
731
00:38:24,031 --> 00:38:25,609
Bir milyon mu?
732
00:38:27,718 --> 00:38:30,413
-Bir sorun mu vardı?
-Yok, bir sorun yok.
733
00:38:31,530 --> 00:38:33,702
Babam yaptıysa bu işlemi
bir sorun yoktur.
734
00:38:34,750 --> 00:38:36,031
Tamam, tamam.
735
00:38:36,453 --> 00:38:38,164
-İyi çalışmalar.
-İyi günler.
736
00:38:38,422 --> 00:38:40,297
Şimdi inanmaya başladın mı artık?
737
00:38:40,378 --> 00:38:42,659
Yani mutlaka bir açıklaması vardır Kerem.
738
00:38:42,922 --> 00:38:44,117
Vardır.
739
00:38:44,477 --> 00:38:47,062
Bir milyar, milyon.
740
00:38:47,664 --> 00:38:49,898
Muhsin baba sen bu parayı ne yaptın?
741
00:38:54,031 --> 00:38:56,578
-Sen bizi mi bekledin?
-Evet, bekle dedin.
742
00:38:57,374 --> 00:39:00,890
Sen niye Muhsin amcayla konuşmama izin
vermedin benim? Çok önemli Kerem.
743
00:39:02,609 --> 00:39:05,828
Gel gel. Eski Muhsin amcanı
bulabilirsen konuş.
744
00:39:10,937 --> 00:39:14,164
-Nereye gidiyoruz?
-Dünürüm güne gidiyoruz ya.
745
00:39:14,344 --> 00:39:16,782
Sende de vallahi akıl falan kalmadı.
746
00:39:16,906 --> 00:39:20,578
Hani bizim çocuklar romantik yapacaktı,
anlattıydım evde.
747
00:39:24,242 --> 00:39:27,062
Ben Muhsin'le bir zamanlar romantik...
748
00:39:28,039 --> 00:39:29,297
Ana!
749
00:39:29,539 --> 00:39:32,187
Sen niye açtın yine muslukları dünürüm?
750
00:39:32,883 --> 00:39:35,250
Bak sormayayım, sormayayım
diyorum dayanamayacağım.
751
00:39:35,331 --> 00:39:37,984
Bana bak, senin canın mı sıkkın bir şeye?
752
00:39:39,984 --> 00:39:43,617
Muhsin beni aldatıyor, aldatıyor.
753
00:39:43,734 --> 00:39:44,984
Yok canım.
754
00:39:45,234 --> 00:39:47,625
Yok, ihtimal vermem. Koskoca adam.
755
00:39:47,709 --> 00:39:49,436
Vallahi bak günahını alırsın.
756
00:39:49,664 --> 00:39:53,102
Alacağım vallahi günahını alacağım.
Alacağım bak.
757
00:39:53,437 --> 00:39:56,312
Sen o mesajları görseydin
böyle konuşmazdın.
758
00:39:56,562 --> 00:39:59,328
O ahu gözler, ahu diyorum bak.
759
00:39:59,734 --> 00:40:00,984
Gözler.
760
00:40:01,539 --> 00:40:04,391
Böyle kahverengi saçlarmış
da yok uzun bacaklarmış...
761
00:40:04,796 --> 00:40:08,749
Ayol ben bilseydim şu saçı
kahverengiye boyatırdım.
762
00:40:09,053 --> 00:40:10,248
Boyatırdım.
763
00:40:10,624 --> 00:40:14,796
Aa, boyu devrilmeyesice koskoca adam.
Yaptığı şeye bak.
764
00:40:15,327 --> 00:40:19,194
Aman dünürüm, koca işte koca.
Bunların hepsi aynı.
765
00:40:19,429 --> 00:40:21,515
İyi bir şey olaydı zaten gonca derlerdi.
766
00:40:22,359 --> 00:40:24,764
İçme artık şunu içme!
767
00:40:24,858 --> 00:40:27,100
-Yeter!
-Melahatciğim bir yudum daha alayım.
768
00:40:27,366 --> 00:40:30,054
Sen bırak onu bana bırak, bırak.
769
00:40:30,460 --> 00:40:33,257
O öyle gününü gün edecek,
sen böyle pelte gibi mi olacaksın?
770
00:40:33,483 --> 00:40:37,358
Bak şimdi güne gidiyoruz. Orada bir
eğleneceğiz, tozu dumana katacağız.
771
00:40:37,616 --> 00:40:39,265
Hiçbir derdin falan kalmayacak.
772
00:40:39,350 --> 00:40:41,858
Senin arkanda dünürün var.
Ben senin arkandayım.
773
00:40:41,991 --> 00:40:45,819
Ay eğleneceğiz değil mi kız?
Vallahi eğleneceğiz değil mi?
774
00:41:03,593 --> 00:41:05,781
Piş bu ne hâl lan Sabri?
775
00:41:05,905 --> 00:41:08,241
Abi 'barista brothers' olalım dedim.
776
00:41:08,507 --> 00:41:09,890
Nasıl olmuş?
777
00:41:10,733 --> 00:41:12,413
Bir tuhaf olmuş koçum.
778
00:41:12,616 --> 00:41:13,960
Eyvallah abi sağ ol.
779
00:41:14,187 --> 00:41:16,109
Sabriciğim benim 'flat white' hazır mı?
780
00:41:16,249 --> 00:41:17,726
Hazır Feyzoş hazır.
781
00:41:18,162 --> 00:41:20,561
-Bir dakika sonra hazır.
-Ay süpersin.
782
00:41:20,889 --> 00:41:23,920
Erkut yüzünden içimizde filtre kahve
ağacı çıkacaktı az kalsın.
783
00:41:24,179 --> 00:41:26,734
Ne oluyor ya? Siz ne ara tanıştınız?
784
00:41:27,069 --> 00:41:28,553
Seni beklerken abi.
785
00:41:28,693 --> 00:41:30,787
Feyzoş geldi, dedi ki
günün ilk kahvesi, dedi.
786
00:41:31,171 --> 00:41:33,038
Ben de dedim beklemesin günahtır.
787
00:41:34,147 --> 00:41:36,366
Ne istedin sen şimdi bundan? Neydi o?
788
00:41:36,592 --> 00:41:38,155
-'Flat white' işte.
-Ne?
789
00:41:38,452 --> 00:41:39,546
'Flat white'.
790
00:41:39,819 --> 00:41:42,569
Ay, izlemesi de çok zevkli.
791
00:41:48,717 --> 00:41:50,623
Hişt oğlum vurup durma lan şuraya.
792
00:41:50,704 --> 00:41:51,774
Yemin ederim bir tane koyarım sana.
793
00:41:51,884 --> 00:41:53,671
Bir kırarsın parasını benden keserler.
Biliyor musun?
794
00:41:53,763 --> 00:41:55,263
Karışmayın bana.
795
00:41:55,741 --> 00:41:57,131
Ne yapıyorsun lan nimetle?
796
00:41:57,257 --> 00:42:00,077
Hişt karışıp durma,
adam sanat yapıyor şurada.
797
00:42:00,240 --> 00:42:01,537
Başlarım sanatına onun.
798
00:42:01,662 --> 00:42:04,115
Hah kıvırcık hoş geldin.
Ne vereyim sana?
799
00:42:04,514 --> 00:42:06,092
Türk kahvesi, filtre kahve?
800
00:42:06,217 --> 00:42:09,170
Türk kahvesini çok içtim.
Sabri'nin kahvesinden istiyorum.
801
00:42:09,670 --> 00:42:11,576
(Sabri) Şimdi bir saniye...
802
00:42:12,857 --> 00:42:15,092
Abi bak bu işin özü şudur.
803
00:42:16,936 --> 00:42:19,827
Boş ver sana ben Türk kahvesi yapayım.
İçme pis pis şeyleri.
804
00:42:19,950 --> 00:42:21,013
(Erkut) Vallahi billahi.
805
00:42:21,102 --> 00:42:22,591
'Cortadonuz' hemen geliyor.
806
00:42:22,763 --> 00:42:26,247
Ya bırak 'kortordoyu' falan. Sen her sabah
Türk kahvesi içmiyor musun kızım?
807
00:42:26,328 --> 00:42:28,469
Nereden çıkıyor bu yeni yeni icatlar?
Allah Allah!
808
00:42:28,550 --> 00:42:30,448
Sen de oynama lan sütle.
İsraf ettin her şeyi.
809
00:42:37,341 --> 00:42:39,169
Abi nereye geldik biz böyle?
810
00:42:39,287 --> 00:42:40,911
Bir bilsem Volkan bir bilsem.
811
00:42:41,005 --> 00:42:42,690
Ah bunları da mı görecektim ben.
812
00:42:42,771 --> 00:42:45,295
Harbiden Muhsin amcaya bak sen.
813
00:42:45,662 --> 00:42:48,576
Volkan babamı basıyorum
ben burada babamı.
814
00:42:48,942 --> 00:42:50,981
Haklısın kardeşim. Olacak iş değil.
815
00:42:51,062 --> 00:42:53,101
Bir şey diyeceğim, saçmalamayın abi.
816
00:42:53,584 --> 00:42:55,982
Kerem sen de bir sakin olur musun?
Ayrıca Volkan...
817
00:42:56,224 --> 00:42:58,670
...gaza getirmesene arkadan vır vır vır.
818
00:42:58,802 --> 00:43:00,575
Yapmaz Muhsin baba öyle bir şey.
819
00:43:00,826 --> 00:43:02,943
Şu an kafası karışık olabilir ama.
820
00:43:03,052 --> 00:43:05,857
Yapmaz yani Muhsin babadan
bahsediyoruz, Muhsin babadan.
821
00:43:06,520 --> 00:43:10,692
Vallahi Ayşeciğim anlattıklarınızdan
yola çıkarak konuşuyorum şu anda.
822
00:43:10,951 --> 00:43:14,373
Parçaları birleştirince hiç de
iyimser bir tablo çıkmıyor ortaya şimdi.
823
00:43:14,637 --> 00:43:17,051
Tabii abi bildiğin aldatıyor.
824
00:43:17,816 --> 00:43:20,277
Hanımefendi annemi
sevmediği için içi rahat.
825
00:43:20,487 --> 00:43:22,448
Ama benim içim yanıyor burada.
826
00:43:22,637 --> 00:43:26,152
Kadıncağız kalbi paramparça olmuş,
aldatılmış, evde yalnız...
827
00:43:26,473 --> 00:43:28,270
...bizim peder kız peşinde.
828
00:43:28,410 --> 00:43:30,723
Annem ne düşünür,
ne yapar umurunda değil.
829
00:43:30,934 --> 00:43:33,464
Kerem sen gerçekten beni hiç
tanımıyorsun ve saçmalıyorsun.
830
00:43:33,545 --> 00:43:35,168
Ben o kadar iğrenç bir insan mıyım?
831
00:43:35,301 --> 00:43:38,457
Ayrıca durumun Yelda Hanım'ı
sevip sevmemle ne alakası var?
832
00:43:39,285 --> 00:43:40,871
En azından ben senin
gibi iki yüzlü değilim.
833
00:43:40,996 --> 00:43:43,378
O niye şimdi? Ne alaka?
834
00:43:43,598 --> 00:43:46,012
Yani sana çok da uzak olmayan
bir manzaraya böyle...
835
00:43:46,113 --> 00:43:48,207
...başka bir bakış
açısıyla bakabiliyorsun.
836
00:43:48,441 --> 00:43:51,043
Havalanıyordun ya böyle
çapkınlığınla övünüyordun ya.
837
00:43:51,573 --> 00:43:53,558
Kadınların kalbini nasıl
kırdığını anlamış oldun.
838
00:43:53,639 --> 00:43:55,381
Tabii insanın başına gelince.
839
00:43:55,527 --> 00:43:58,004
Kızım evli onlar evli.
840
00:43:58,926 --> 00:44:01,739
Biz neden evlenmiyoruz?
Çünkü kendimizi biliyoruz.
841
00:44:01,820 --> 00:44:03,445
Aynen. Vallahi biliyoruz.
842
00:44:03,629 --> 00:44:06,215
Evliysen aldatmayacaksın o kadar.
843
00:44:06,504 --> 00:44:09,668
Her şeyi kılıfına uydurdun.
Tam senlik bir hareket.
844
00:44:10,285 --> 00:44:12,097
Yani ben kızların kalbini kırıyorum...
845
00:44:12,222 --> 00:44:14,753
...ondan korkuyorum, kimseyle
evlenmiyorum demiyor da.
846
00:44:15,098 --> 00:44:16,559
Ayşeciğim...
847
00:44:16,887 --> 00:44:19,653
...evlenmek demek söz vermek demektir.
848
00:44:19,918 --> 00:44:22,347
Ve o sözü sonsuza kadar tutmak demektir.
849
00:44:22,520 --> 00:44:25,551
Ama sen bu söz tutma konusunda...
850
00:44:26,207 --> 00:44:30,145
...işte biraz sıkıntılı olduğun için
senin de pek anlamanı beklemiyorum.
851
00:44:30,738 --> 00:44:32,027
Neyse.
852
00:44:33,004 --> 00:44:35,082
Abi tamam artık siz de tartışmayın. Şu--
853
00:44:35,163 --> 00:44:36,666
-Sus Volkan!
-Sus Volkan!
854
00:44:55,659 --> 00:44:58,478
Nazmiye ne yapıyorsun?
Hayırdır lamba mı patladı?
855
00:44:58,666 --> 00:45:01,705
-Ya düşersin.
-Dur bir Rıza dur.
856
00:45:04,096 --> 00:45:05,698
Nasıl oldu?
857
00:45:09,447 --> 00:45:12,463
-Ne bu şimdi?
-Seksili ışık yaptım bize.
858
00:45:12,544 --> 00:45:13,786
-Gündüz gündüz?
-Evet.
859
00:45:13,867 --> 00:45:16,289
Çeyizde dura dura bunlar kokuşmuştu.
860
00:45:17,838 --> 00:45:20,408
Bir işe yarayacak işte. Fena mı oldu?
861
00:45:20,580 --> 00:45:23,674
Damatlığını da yukarıda yatağın
üzerine serdim. Git giy onu yiğidim.
862
00:45:23,931 --> 00:45:26,361
Kızım ne gerek var şimdi damatlığa falan.
863
00:45:26,463 --> 00:45:28,877
Bak olmaz ama gerçekten çok uğraştım.
864
00:45:28,958 --> 00:45:31,494
Havalıyemekler. com'dan
yemek bile yaptım bize.
865
00:45:31,658 --> 00:45:33,658
O kadar havalı ki bak yemeye utanırsın.
866
00:45:33,799 --> 00:45:35,080
Allah Allah!
867
00:45:36,518 --> 00:45:37,659
Ne bu?
868
00:45:37,916 --> 00:45:39,518
'Beef tartar'.
869
00:45:41,252 --> 00:45:44,080
Ben insanı böyle şaşırtırım işte Rıza.
870
00:45:44,229 --> 00:45:46,292
-Şöyle bakıyorum ben.
-Bak bak.
871
00:45:51,986 --> 00:45:53,322
Pişmemiş ki bu çiğ.
872
00:45:53,440 --> 00:45:56,198
Nasıl pişmemiş? Limon suyuna
koyunca pişer demişlerdi.
873
00:45:56,323 --> 00:45:58,330
-Al bak bakayım pişmiş mi?
-Iy.
874
00:45:58,924 --> 00:46:01,245
Aman ya! Uff!
875
00:46:01,557 --> 00:46:03,643
Kusura bakma, gitti mis gibi et.
876
00:46:04,166 --> 00:46:05,924
Niye insan gibi et kavurmadım ki.
877
00:46:06,005 --> 00:46:07,685
Niye bilmediğin işlere girersin ki zaten.
878
00:46:07,799 --> 00:46:10,502
Tamam neyse ne ya.
Bir sürü yemek var onları yeriz.
879
00:46:11,056 --> 00:46:13,126
Hadi sen şimdi git üstünü değiştir...
880
00:46:13,502 --> 00:46:15,650
...ben de seni burada bekliyorum.
881
00:46:17,159 --> 00:46:19,565
Atma onu, börek olur ondan güzel.
882
00:46:21,526 --> 00:46:22,588
Hişt.
883
00:46:25,276 --> 00:46:28,276
(Müzik)
884
00:46:59,830 --> 00:47:01,057
Burası neresi abi?
885
00:47:01,158 --> 00:47:03,642
Bir arkadaşına falan gelmiştir herhâlde.
886
00:47:07,995 --> 00:47:09,705
Kesin arkadaştır.
887
00:47:09,830 --> 00:47:13,088
Görmüyor musun adamları, normal mi bu?
Kale gibi çevirmişler bir de.
888
00:47:13,573 --> 00:47:15,362
Ne yapıyorlarsa içeride.
889
00:47:19,948 --> 00:47:22,815
Abi söylemek istemiyorum ama
insan ticareti olabilir.
890
00:47:22,939 --> 00:47:25,784
Yani en iyi ihtimal,
böyle partili gizli bir ortam.
891
00:47:26,635 --> 00:47:28,291
"Eyes Wide Shut" hesabı.
892
00:47:28,995 --> 00:47:31,151
Yok artık Volkan saçmalama.
893
00:47:31,416 --> 00:47:34,010
Bu kadar adam içeride
çekirdek çitleyecek hâli yok ya.
894
00:47:34,377 --> 00:47:36,674
Hadi uzayalım abi.
Bak bizi almaz bunlar.
895
00:47:36,854 --> 00:47:38,698
Misafir usulü falan alıyorlar muhtemelen.
896
00:47:38,854 --> 00:47:41,994
(Kerem) Hayır o kadar yol geldik,
ne olduğunu görmeden dönmeyeceğim.
897
00:47:42,205 --> 00:47:45,330
Yıllarca bana erdem lafı eden
adam, eğer böyle şeyler yapıyorsa...
898
00:47:45,502 --> 00:47:48,526
...bana hesabını vermek zorunda.
Ayrıca...
899
00:47:48,924 --> 00:47:53,471
...bana ahlak dersi verenlerin foyası
tek tek ortaya çıkmaya başladı.
900
00:47:53,666 --> 00:47:55,150
Ya, ya işte.
901
00:47:55,807 --> 00:47:58,260
Beni beğenmeseniz de
en azından ben tutarlıyım.
902
00:47:58,526 --> 00:48:00,276
Kerem, bu mu şimdi bizim konumuz.
903
00:48:00,408 --> 00:48:02,198
İçeri tüfekli adamlar giriyor.
904
00:48:02,279 --> 00:48:04,142
Babanın başına bir şey
mi gelecek belli değil.
905
00:48:04,223 --> 00:48:07,033
Sen hâlâ bana laf çarpıtma
peşindesin ama olmaz ki.
906
00:48:07,174 --> 00:48:09,604
Ayşe haklı abi. Bırak Allah'ından bulsun.
907
00:48:09,720 --> 00:48:12,399
Volkan ben öyle bir şey mi dedim şimdi?
908
00:48:12,502 --> 00:48:16,572
Tartışamayacağım. Sizin hezeyanlarınızı
dinlerken benim ailem dağılıyor burada.
909
00:48:18,104 --> 00:48:20,706
Yine gerilmeye başladım ben,
kesin başıma bir şey gelecek.
910
00:48:20,932 --> 00:48:23,698
Bıt, bıt, bıt. Sen açıyorsun
tartışmayı, sen konuşuyorsun...
911
00:48:23,877 --> 00:48:26,768
...hezeyanların içinde olan biz
oluyoruz. Anlamadım ki.
912
00:48:27,080 --> 00:48:28,619
Bu araba burada mı kalacak?
913
00:48:28,744 --> 00:48:31,713
Kalsın, kalsın şimdi içeri girmenin
bir yolunu bulmamız lazım.
914
00:48:33,095 --> 00:48:36,033
Artık duvardan mı atlıyoruz,
ne yapıyoruz? Hadi Volkan gel.
915
00:48:37,642 --> 00:48:38,876
Sen nereye?
916
00:48:38,957 --> 00:48:41,218
Ne demek sen nereye Kerem?
Ben de geliyorum seninle.
917
00:48:41,299 --> 00:48:43,822
Hayır gelmiyorsun hiçbir yere.
Görmedin mi adamları? Sen arabada bekle.
918
00:48:44,026 --> 00:48:46,799
Olmaz. Tüfekli adamlar var
ben seni yalnız yollayamam.
919
00:48:46,900 --> 00:48:48,923
Ayşe bu konuyu seninle tartışamayacağım.
920
00:48:49,056 --> 00:48:52,556
Kerem tartışmıyoruz zaten.
Ben de geliyorum bitti.
921
00:48:52,651 --> 00:48:53,869
Vayy!
922
00:48:53,963 --> 00:48:57,151
Tabii ki de gidiyorum.
Volkan'ın başına bir iş gelir.
923
00:48:57,284 --> 00:49:01,057
Ben onun vicdan azabıyla yaşayamam.
Bir şey olur. Olmaz da...
924
00:49:02,040 --> 00:49:04,603
Ayrıca sen deli deli davranıyorsun.
Ben seni nasıl bırakayım?
925
00:49:04,799 --> 00:49:07,041
Gayet iyiyim ben, bekle burada.
Hadi Volkan.
926
00:49:07,166 --> 00:49:10,885
Kardeşim ben burada kalayım
Ayşe'ye göz kulak olayım.
927
00:49:10,995 --> 00:49:12,377
Cık cık cık.
928
00:49:12,620 --> 00:49:16,722
Korktun mu lan? Şu kızdan utan.
Bak o bile gelmek istedi.
929
00:49:17,017 --> 00:49:19,931
‘Bro‘ şimdi bir yerde tüfek
varsa o tüfek patlar.
930
00:49:20,362 --> 00:49:22,830
Biliyorsun tüfek görünce
ben biraz geriliyorum.
931
00:49:23,939 --> 00:49:26,666
Biz de ‘bro’muz var diye
güveniyoruz arkamızda.
932
00:49:27,471 --> 00:49:29,283
Sen de gitmeseydin.
933
00:49:31,260 --> 00:49:33,338
Deh, deh, deh.
934
00:49:33,963 --> 00:49:36,619
Deh, deh, deh.
935
00:49:39,416 --> 00:49:40,963
(Buse) Deh, deh, deh.
936
00:49:43,346 --> 00:49:47,541
Buseciğim sıkılmadın mı artık?
Biraz da benimle evcilik oyna.
937
00:49:47,751 --> 00:49:49,805
-Olur.
-Oley!
938
00:49:53,305 --> 00:49:54,633
Canım benim.
939
00:49:55,703 --> 00:49:57,485
Buseciğim nasıl oynayalım?
940
00:49:57,586 --> 00:50:00,695
Senin öyle belli bir tarzın var mı?
Yoksa doğaçlama mı yapalım?
941
00:50:01,070 --> 00:50:03,047
-Ne diyor?
-Ha ne diyor?
942
00:50:03,204 --> 00:50:04,711
Yani Hülya ablan diyor ki...
943
00:50:04,844 --> 00:50:06,391
...senin istediğin bir şeyler var mı?
944
00:50:06,524 --> 00:50:09,173
Biz ne oynayalım,
sen ne istersen onu yapalım, diyor.
945
00:50:09,360 --> 00:50:11,040
Ne istersem mi?
946
00:50:11,149 --> 00:50:13,837
-Evet!
-Yaşasın!
947
00:50:14,141 --> 00:50:17,281
Hadi bakalım. Ohh!
948
00:50:17,594 --> 00:50:19,259
Çocuk işte, bakalım ne getirecek.
949
00:50:19,407 --> 00:50:23,102
Sametciğim, bu yaştaki çocukların
her şey dikkatini çekebilir.
950
00:50:23,446 --> 00:50:26,423
O ne getirirse getirsin,
biz normal davranacağız.
951
00:50:26,649 --> 00:50:29,321
Tamam, anladım. Sen merak etme.
952
00:50:35,774 --> 00:50:38,079
Ah, ayol benim ayakkabılarım.
953
00:50:38,321 --> 00:50:40,579
(Hülya) Samet benim çantam.
954
00:50:42,352 --> 00:50:46,134
Buseciğim, bak ben o ayakkabıya
verdiğim parayla...
955
00:50:46,352 --> 00:50:50,399
...sana oyuncakçı dükkânındaki
bütün bebekleri alırım, tamam mı?
956
00:50:50,759 --> 00:50:56,102
O yüzden ayakkabımı, çantayı
yavaşça yere bırak.
957
00:50:59,009 --> 00:51:00,844
(Hülya) Aferin!
958
00:51:11,024 --> 00:51:13,274
(Hülya) Samet, Samet yakala ayakkabım.
959
00:51:13,415 --> 00:51:14,837
-Samet yakala şunu.
-Hülya orada Hülya.
960
00:51:14,938 --> 00:51:16,070
Hülya orada!
961
00:51:16,151 --> 00:51:18,110
-Onun için ben aylarca bekledim. Al şunu.
-(Samet) Buse!
962
00:51:18,305 --> 00:51:19,985
(Samet) Buse gel.
963
00:51:20,555 --> 00:51:21,735
(Hülya) Yakala.
964
00:51:47,000 --> 00:51:49,266
-Ne yapıyorsun?
-Ben de geldim.
965
00:51:49,485 --> 00:51:52,641
-Ben sana gelme, kal demedim mi?
-Ben de olmaz dedim, geldim.
966
00:51:52,876 --> 00:51:54,868
İyi halt ettin. Yolu biliyorsan geri dön.
967
00:51:55,016 --> 00:51:56,602
Ne oldu? Şimdi ne oldu?
968
00:51:56,766 --> 00:51:59,586
Kapı mı kapalı? Ne yapıyoruz?
Orada adamlar var.
969
00:51:59,759 --> 00:52:01,687
Saman var atlayacağız.
Tut elimi, buradan atlayalım.
970
00:52:01,775 --> 00:52:03,319
-Ne yapıyorsun?
-(Ayşe) Ben şimdi gidiyorum.
971
00:52:03,406 --> 00:52:05,937
-(Ayşe) Arkamdan gel tamam mı?
-Bir de bana deli diyorsun.
972
00:52:06,476 --> 00:52:10,077
Mahalleliyiz biz. Boğazlayanlı Ayşe.
Hadi gel.
973
00:52:10,226 --> 00:52:13,226
(Müzik)
974
00:52:20,742 --> 00:52:24,250
Bir sen eksiktin. Ben babamla mı
uğraşayım şu an, seninle mi uğraşayım?
975
00:52:24,523 --> 00:52:25,708
(Anlaşılmayan konuşmalar)
976
00:52:25,789 --> 00:52:27,296
-Birileri.
-(Kerem) Ne oluyor?
977
00:52:27,523 --> 00:52:29,648
(Erkek 1) Aslında bizim takım iyi.
Güzel futbol oynuyor da...
978
00:52:29,729 --> 00:52:30,984
...hakemler hakkımızı vermiyor.
979
00:52:31,065 --> 00:52:32,312
Tamam, sakin ol.
980
00:52:32,393 --> 00:52:35,038
(Erkek 2) Tahminimce bu sene
şampiyon olur Fenerbahçe.
981
00:52:35,366 --> 00:52:38,366
(Müzik)
982
00:52:55,123 --> 00:52:57,944
-Vallahi kurtulduk.
-Kızım sen benim başıma bela mısın?
983
00:52:58,287 --> 00:53:01,295
Niye benim lafımı hiç dinlemiyorsun?
Heyecan mı istiyorsun hayatında?
984
00:53:01,428 --> 00:53:05,545
Kerem benim sayemde kurtulduk.
Hâlâ söyleniyor, kızıyorsun bana.
985
00:53:05,819 --> 00:53:08,537
Kızgınlığı bırak, söylenme hiç boşuna.
986
00:53:08,803 --> 00:53:11,013
Hadi gidelim. Gel, gel, gel.
987
00:53:15,998 --> 00:53:18,803
Ah Kerem, Muhsin baba orada işte.
988
00:53:18,896 --> 00:53:20,803
-(Kerem) Hakikaten.
-(Ayşe) Gel, gel, gel.
989
00:53:25,428 --> 00:53:28,709
Bak gördün mü?
Muhsin baba öyle bir şey yapmaz dedim.
990
00:53:28,850 --> 00:53:31,373
Adam sizin dırdırınızdan
bunalmış, böyle...
991
00:53:32,006 --> 00:53:35,537
...temiz hava almaya,
böyle atlarla ilgilenmeye falan gelmiş.
992
00:53:37,592 --> 00:53:39,412
(Kadın) Hoş geldiniz.
993
00:53:39,850 --> 00:53:41,318
Nasılsınız?
994
00:53:41,436 --> 00:53:43,342
(Muhsin) İyiyim, iyiyim.
995
00:53:43,725 --> 00:53:46,725
(Müzik)
996
00:53:56,998 --> 00:53:58,928
O kadar emin olma istersen.
997
00:53:59,069 --> 00:54:02,405
Yani şimdi, her gördüğümüze
inanmayalım tabii.
998
00:54:03,826 --> 00:54:06,123
Ben de kıllandım bir inceden.
999
00:54:09,717 --> 00:54:11,530
Ne yapacağız Kerem?
1000
00:54:12,084 --> 00:54:14,349
Bak bak, görüyorsun değil mi?
1001
00:54:14,780 --> 00:54:17,280
Gülüşmeler, göz süzmeler.
1002
00:54:17,544 --> 00:54:19,536
(Telefon çalıyor)
1003
00:54:20,561 --> 00:54:22,436
Avukat Nermin arıyor.
1004
00:54:22,592 --> 00:54:24,451
Efendim Nermin?
1005
00:54:25,178 --> 00:54:28,701
Boşanma evraklarını mı yolladın?
Müsait değiliz ama şu an.
1006
00:54:29,490 --> 00:54:31,598
Tamam, konuşuruz sonra.
1007
00:54:32,239 --> 00:54:34,387
Bu da ne meraklıymış bizi boşamaya.
1008
00:54:34,536 --> 00:54:37,724
-Ne yapsın kadın işini yapıyor.
-Senin de altta kalır tarafın yok ama.
1009
00:54:37,918 --> 00:54:40,918
(Müzik)
1010
00:54:45,153 --> 00:54:47,231
Dur gidiyorlar arkaya doğru.
1011
00:54:48,153 --> 00:54:49,637
Gelsene.
1012
00:54:51,598 --> 00:54:54,598
(Hareketli müzik)
1013
00:54:57,575 --> 00:55:00,091
(Üst üste konuşmalar)
1014
00:55:00,821 --> 00:55:03,024
(Kadın) Hepiniz hoş geldiniz.
1015
00:55:03,875 --> 00:55:05,547
Böyle, böyle. Böyle, böyle.
1016
00:55:06,344 --> 00:55:09,078
Vallahi insan nasıl
stres atıyor değil mi?
1017
00:55:09,344 --> 00:55:13,273
Oyna bacım oyna. Yarın yokmuş gibi oyna.
Oh, oh!
1018
00:55:14,812 --> 00:55:18,116
(Kadın) Oh, oh! Hadi yandan!
1019
00:55:18,197 --> 00:55:20,627
Kız Melahat ne candan kadınmış bu.
1020
00:55:20,758 --> 00:55:22,836
Ay çok sevdim. Hep getir.
1021
00:55:22,961 --> 00:55:26,438
Garibimin canı sıkkındı, aldım geldim.
Morali bozuk morali.
1022
00:55:26,984 --> 00:55:28,867
Ne olmuş?
1023
00:55:29,172 --> 00:55:32,063
Kocası Muhsin Bey bunu aldatmış!
1024
00:55:32,171 --> 00:55:33,444
(Hep bir ağızdan) Aa!
1025
00:55:33,586 --> 00:55:36,047
(Üst üste konuşmalar)
1026
00:55:36,266 --> 00:55:37,891
Kimmiş, kiminle?
1027
00:55:37,985 --> 00:55:39,836
Gencecik kadın yazıklar olsun. Tühh!
1028
00:55:39,945 --> 00:55:43,195
Koskoca adam görüyor musun?
Kız kalpten gidecek kalpten.
1029
00:55:43,797 --> 00:55:46,399
Öff! Ne oluyor ayol?
1030
00:55:46,703 --> 00:55:48,625
Muhsin beni aldattı işte.
1031
00:55:48,766 --> 00:55:53,422
Hani o yerlere göklere
sığdıramadığınız Muhsin, beni al-dat-tı.
1032
00:55:54,023 --> 00:55:55,500
Hem de senin gibi bir kadını?
1033
00:55:55,640 --> 00:55:58,390
Kız gençliğimizde mahallenin
bütün erkekleri sana hayrandı.
1034
00:55:58,539 --> 00:56:00,562
Yazıklar olsun ona, yazıklar olsun.
1035
00:56:00,961 --> 00:56:03,757
Ay tevekkeli değil kalbi tuttu.
1036
00:56:03,838 --> 00:56:06,367
-Almış tabii mavi gözlü hapları.
-Kız sus.
1037
00:56:06,453 --> 00:56:09,461
Canım benim hiç üzülme,
bulur sıkıştırırız onu bir yerde.
1038
00:56:09,542 --> 00:56:11,289
Ben benimkini geçen pazarda yakaladım.
1039
00:56:11,370 --> 00:56:14,315
Limon tezgâhını başından aşağıya
geçirdim. Oh içimin yağları eridi.
1040
00:56:14,500 --> 00:56:16,562
Bana da geçiririz değil mi?
1041
00:56:16,643 --> 00:56:18,638
(Üst üste konuşmalar)
1042
00:56:18,719 --> 00:56:21,227
Mekân farklı olsa da ben evden
limon getiririm bir kilo.
1043
00:56:21,314 --> 00:56:23,150
Gözüne gözüne sıkarız. Hiç merak etme.
1044
00:56:23,234 --> 00:56:25,078
Böyle sıkarız değil mi?
1045
00:56:25,296 --> 00:56:27,405
(Üst üste konuşmalar)
1046
00:56:27,625 --> 00:56:29,742
Kız vallahi ben seni öpeceğim.
1047
00:56:30,093 --> 00:56:32,273
-(Yelda) Vallahi öpeceğim kız!
-Yazık ya.
1048
00:56:32,445 --> 00:56:36,531
Tamam erkek milleti değil mi canım.
1049
00:56:36,612 --> 00:56:38,398
Hepsinin köküne kibrit suyu.
1050
00:56:38,479 --> 00:56:41,025
Hadi şu pasta, böreğimizi yiyeyim.
Neşelenelim ya!
1051
00:56:41,258 --> 00:56:44,718
(Üst üste konuşmalar)
1052
00:56:49,764 --> 00:56:52,420
Şimdi sana gülen surat yaptım,
bir dahakine de kuş yaparım.
1053
00:56:52,638 --> 00:56:55,208
-Sabri çok tatlısın.
-Sağ ol bacım.
1054
00:56:55,350 --> 00:56:57,694
-Ben de bir 'latte' alacaktım.
-Tamam ben yapayım kıvırcık.
1055
00:56:57,858 --> 00:57:01,217
Sen dur, sen yapma. Herkes
Sabri'nin kahvesinden bahsediyor.
1056
00:57:01,428 --> 00:57:02,967
Sabri Bey yapsın.
1057
00:57:03,383 --> 00:57:06,354
Teşekkür ederim Sabri.
İçmeden önce on dakika izleyeceğim.
1058
00:57:06,456 --> 00:57:07,490
İzle bakalım.
1059
00:57:07,571 --> 00:57:09,539
Bu arada ben şimdi sana
badem sütlü de yapacağım.
1060
00:57:09,620 --> 00:57:12,168
Bir dene, hastası olacaksın.
Üstüne de kısrak çizeceğim.
1061
00:57:12,249 --> 00:57:13,649
-Kısrak mı?
-Kısrak.
1062
00:57:13,730 --> 00:57:16,742
Bu herif önce tarzımı çaldı,
şimdi işimi çalacak.
1063
00:57:16,823 --> 00:57:18,155
-Beş dakikaya buradayım.
-Tamam.
1064
00:57:18,236 --> 00:57:19,807
-Beş dakika.
-Dört dakika sonra gel.
1065
00:57:19,888 --> 00:57:22,825
Sabri, sen o zaman bu kıvırcığın da
kahvesini yap.
1066
00:57:22,906 --> 00:57:24,964
Sonra yaylan. Hadi gidebilirsin.
1067
00:57:25,051 --> 00:57:26,182
Ana, niye abi?
1068
00:57:26,263 --> 00:57:29,275
Çünkü Sabriciğim, saat zaten geç oldu.
1069
00:57:29,361 --> 00:57:32,593
(Bağırıyor) Bu saatten sonra da
zaten kahve içen olmaz!
1070
00:57:32,991 --> 00:57:35,428
Yani bir iş kalmıyor.
1071
00:57:35,598 --> 00:57:38,027
Ben de bu ortalığı toplarım.
İşim biraz uzun sürer.
1072
00:57:38,108 --> 00:57:39,384
O yüzden sen git, hadi.
1073
00:57:39,465 --> 00:57:41,338
Abi, belki biri kahve
içer ne biliyorsun ya?
1074
00:57:41,419 --> 00:57:43,239
-Yardım ederim ben sana. Durayım.
-İçmez.
1075
00:57:43,320 --> 00:57:44,453
Abi içebilir yani.
1076
00:57:44,534 --> 00:57:47,195
İçmeyecekler Sabriciğim,
söylüyorum ben sana. Hadi uza.
1077
00:57:47,276 --> 00:57:49,875
Abi şekil falan yapacağım ben
daha kahveye. Niye gidiyorum ben?
1078
00:57:49,956 --> 00:57:51,922
Ben yapacağım sana şekil,
sen merak etme. Hadi.
1079
00:57:52,003 --> 00:57:53,112
Yok, gitmiyorum ben.
1080
00:57:53,193 --> 00:57:55,593
Ulan yürü git. Yemin ederim kötü olur.
Yürü, yürü!
1081
00:58:08,435 --> 00:58:10,502
Bekleyeni de soranı da çoktur.
1082
00:58:10,750 --> 00:58:13,157
Maşallah, tam istediğim gibi.
1083
00:58:13,375 --> 00:58:15,761
Hem gösterişli hem uzun bacaklı.
1084
00:58:16,942 --> 00:58:19,175
Allah neler yaratıyor.
1085
00:58:20,772 --> 00:58:23,372
Söz dinler değil mi? Asi değildir yani.
1086
00:58:23,453 --> 00:58:24,866
Hayır, itaatkârdır.
1087
00:58:24,975 --> 00:58:26,842
Siz ne isterseniz onu yapar.
1088
00:58:27,229 --> 00:58:30,990
Bu yüzden referansı olmayanların
fotoğraflarını bile göstermiyoruz.
1089
00:58:31,701 --> 00:58:33,941
Malum suistimal vakaları.
1090
00:58:34,151 --> 00:58:36,573
(Kadın) Sizden de zaten ona
iyi davranacağınıza dair...
1091
00:58:36,654 --> 00:58:38,180
...söz vermenizi isteyeceğiz.
1092
00:58:38,260 --> 00:58:40,993
Hiç merak etmeyin, ona çok iyi bakacağım.
1093
00:58:41,292 --> 00:58:43,836
Saçlarını bile kendi
ellerimle tarayacağım.
1094
00:58:44,404 --> 00:58:45,671
(Muhsin) Çok güzel.
1095
00:58:47,392 --> 00:58:49,312
Performansı nasıldır?
1096
00:58:49,550 --> 00:58:51,683
Yani bu da benim kriterlerimden.
1097
00:58:52,063 --> 00:58:55,683
(Muhsin) Hani alacaksam,
bana can katsın isterim.
1098
00:58:56,406 --> 00:58:58,551
Beni canlandırsın isterim.
1099
00:58:59,084 --> 00:59:01,417
Evde benim ruhumu tükettiler çünkü.
1100
00:59:02,485 --> 00:59:05,794
Hiç merak etmeyin, hayatınızda
alıp alabileceğiniz...
1101
00:59:05,875 --> 00:59:08,451
...en büyük zevki alacaksınız,
garanti ediyorum.
1102
00:59:08,532 --> 00:59:10,665
Yeniden doğmuş gibi olacaksınız.
1103
00:59:12,581 --> 00:59:14,816
Lafları duydun değil mi,
ben yanlış duymadım?
1104
00:59:16,092 --> 00:59:18,342
Resmen kadın mı seçiyorlar kendilerine?
1105
00:59:18,423 --> 00:59:20,905
Utanmadan bir de
performans falan mı diyor?
1106
00:59:21,628 --> 00:59:22,628
Ulan--
1107
00:59:23,436 --> 00:59:25,771
Kerem dur! Ne yapıyorsun?
1108
00:59:25,958 --> 00:59:28,358
Böyle fevri davranma, baban görecek.
1109
00:59:28,576 --> 00:59:32,850
Ayrıca Volkan'ın söylediği gibi
tekin yerler değil buralar. Sakin ol.
1110
00:59:34,599 --> 00:59:36,332
Çok güzel, çok, çok güzel.
1111
00:59:36,413 --> 00:59:38,613
-Hadi biraz dolaşalım.
-Dolaşalım.
1112
00:59:41,561 --> 00:59:42,561
Teşekkürler.
1113
00:59:44,733 --> 00:59:46,139
Ah baba, ah!
1114
00:59:47,141 --> 00:59:49,141
(Müzik)
1115
00:59:53,700 --> 00:59:55,233
Nerede kaldı bunlar?
1116
00:59:59,411 --> 01:00:00,411
(Telsiz sesi)
1117
01:00:01,666 --> 01:00:03,666
(Müzik)
1118
01:00:08,000 --> 01:00:11,479
Burada bilinmeyen bir araç var.
Birini görürsem, iki el ateş edeceğim.
1119
01:00:11,560 --> 01:00:12,960
Oraya doğru geliyoruz.
1120
01:00:18,927 --> 01:00:20,060
Kaç oğlum Volkan!
1121
01:00:20,650 --> 01:00:23,735
Ulan arabayı bırak,
dımdızlak kalmasın bizimkiler.
1122
01:00:24,903 --> 01:00:27,903
(Müzik)
1123
01:00:30,881 --> 01:00:31,881
Dur, kaçma!
1124
01:00:31,983 --> 01:00:33,183
(Bağırıyor) İmdat!
1125
01:00:33,781 --> 01:00:35,174
(Silah sesi)
Ah!
1126
01:00:35,255 --> 01:00:36,807
(Volkan inliyor)
1127
01:00:37,721 --> 01:00:38,721
Kerem.
1128
01:00:39,229 --> 01:00:42,501
Kerem, biri bağırdı. Birini vurdular.
Duydun mu Kerem?
1129
01:00:42,596 --> 01:00:43,596
Duydum.
1130
01:00:43,677 --> 01:00:48,077
Baba ne biçim işlere bulaştın,
silahlar, adamlar, kadınlar, atlar.
1131
01:00:49,943 --> 01:00:52,142
-Hadi, hadi, hadi.
-Kan gelmiş!
1132
01:00:53,297 --> 01:00:55,230
Böbreklerimi mi çalacaksınız?
1133
01:00:55,747 --> 01:00:58,859
Ben demiştim size,
ben demiştim o tüfek patlayacak diye!
1134
01:00:59,280 --> 01:01:00,826
Ya Kerem korkuyorum.
1135
01:01:00,907 --> 01:01:02,118
Tamam, sakin.
1136
01:01:02,477 --> 01:01:05,109
Nasıl sakin? Korkuyorum Kerem.
1137
01:01:05,407 --> 01:01:07,740
Bir şey olmaz, söz. Ben yanındayım.
1138
01:01:09,429 --> 01:01:10,705
Biri geliyor.
1139
01:01:15,068 --> 01:01:16,357
(Fısıldıyor) Eğil.
1140
01:01:17,498 --> 01:01:20,498
(Gerilim müziği)
1141
01:01:25,667 --> 01:01:27,067
(Derin nefes veriyor)
1142
01:01:29,096 --> 01:01:31,018
Geçti. Hadi, gel.
1143
01:01:31,933 --> 01:01:34,800
Ben yanındayım. Hiçbir şey
olmayacak, tamam mı? Merak etme.
1144
01:01:34,881 --> 01:01:35,881
Ne oldu?
1145
01:01:37,767 --> 01:01:39,805
Kerem, ben sana bir şey söyleyeceğim.
1146
01:01:41,355 --> 01:01:44,104
Ben özür dilerim. Bak,
vallahi özür dilerim.
1147
01:01:44,185 --> 01:01:47,198
Ben senin bu kadar bozulacağını
bilseydim, yapmazdım.
1148
01:01:47,279 --> 01:01:49,611
Bu kadar önemsediğini bilmiyordum
ben bu durumu.
1149
01:01:54,133 --> 01:01:58,134
Tamam, birazdan bir yolunu bulup
buradan çıkacağız, evimize gideceğiz.
1150
01:01:58,490 --> 01:01:59,890
Hiçbir şey olmayacak.
1151
01:02:00,403 --> 01:02:02,670
Sana bir şey olmasına izin vermem.
1152
01:02:02,927 --> 01:02:04,193
Merak etme.
1153
01:02:04,582 --> 01:02:05,582
Korkma.
1154
01:02:05,966 --> 01:02:07,099
Affettin mi beni?
1155
01:02:07,180 --> 01:02:08,647
(Telsiz sesi)
Saklan.
1156
01:02:12,616 --> 01:02:14,283
Abi bu tarafta kimse yok.
1157
01:02:14,797 --> 01:02:16,197
Neredeler lan bunlar?
1158
01:02:16,348 --> 01:02:18,348
Kerem, korkuyorum. Bir şey yap.
1159
01:02:19,128 --> 01:02:20,728
Şuradan bir ses geliyor.
1160
01:02:21,674 --> 01:02:23,007
Kerem korkuyorum ya!
1161
01:02:23,431 --> 01:02:24,791
Siz kimsiniz?
1162
01:02:24,913 --> 01:02:26,713
Ne yapıyorsunuz lan burada?
1163
01:02:28,248 --> 01:02:29,248
(Nefes veriyor)
1164
01:02:34,109 --> 01:02:35,436
(At kişniyor)
1165
01:02:35,882 --> 01:02:38,882
(Hareketli müzik)
1166
01:02:43,272 --> 01:02:45,616
Birader ne yapıyorsunuz dedim burada.
1167
01:02:49,252 --> 01:02:51,498
Kerem, hakikaten sen ne yapıyorsun ya!
1168
01:02:51,579 --> 01:02:53,446
Ee...
(Boğazını temizliyor)
1169
01:02:54,629 --> 01:02:57,188
Biz ziyaretçiyiz.
Haranızı ziyarete geldik.
1170
01:02:57,269 --> 01:02:59,221
Eşimi öpüyorum. Öpüşmek suç mu?
1171
01:02:59,302 --> 01:03:01,235
Başınız büyük belada birader.
1172
01:03:01,386 --> 01:03:03,938
Siz bunları tutun. Ben
haber verip geliyorum.
1173
01:03:06,390 --> 01:03:08,079
Kerem bunlar bir şey yapmazsa...
1174
01:03:08,160 --> 01:03:10,062
...yemin ediyorum bu sefer
ben öldüreceğim seni.
1175
01:03:11,151 --> 01:03:13,286
Sen de bir şey yap deyip duruyordun,
ne yapayım?
1176
01:03:13,367 --> 01:03:16,150
Filmlerde oluyor ya, böyle kötü
adamların önünde çiftler öpüşüyor...
1177
01:03:16,231 --> 01:03:17,813
...onlar da görmezden geliyor.
1178
01:03:18,075 --> 01:03:20,327
-İşte yemediler.
-(Ayşe) Yemezler tabii!
1179
01:03:20,408 --> 01:03:23,448
Dımdızlak ortadayız.
Ortada da değiliz, köşede.
1180
01:03:23,529 --> 01:03:25,062
Böyle saklanma mı olur?
1181
01:03:25,293 --> 01:03:27,169
Hadi bırakın muhabbeti, gidiyoruz.
1182
01:03:27,759 --> 01:03:30,759
(Hareketli müzik)
1183
01:03:37,953 --> 01:03:40,498
Oh, eline sağlık. Ziyade olsun.
1184
01:03:41,122 --> 01:03:42,322
Gayet güzel olmuş.
1185
01:03:47,103 --> 01:03:49,281
Ne yapıyorsun Rıza?
Televizyon mu izleyeceksin?
1186
01:03:49,425 --> 01:03:51,191
Evet. Ne yapacağız ki?
1187
01:03:51,393 --> 01:03:52,660
Mesela dans edelim.
1188
01:03:52,741 --> 01:03:54,941
Ya Nazmiye ne dansı Allah aşkına?
1189
01:03:55,225 --> 01:03:58,168
Bak ne güzel yemeğimizi yedik,
şöyle güzel bir çay koyalım.
1190
01:03:58,249 --> 01:04:01,619
Kırk yılın başı yalnız kalmışız.
Güzel güzel televizyon izleyelim.
1191
01:04:01,798 --> 01:04:03,697
Ya, tabii tabii!
1192
01:04:04,092 --> 01:04:06,492
Nazmiye romantik ne yapsın ki zaten?
1193
01:04:06,573 --> 01:04:08,855
Televizyonun önüne otursun anca
çay, çekirdek yapsın.
1194
01:04:08,936 --> 01:04:11,094
Allah'a şükür Nazmiye'nin canı yok çünkü.
1195
01:04:11,336 --> 01:04:13,645
Tamam Nazmiye, tamam.
1196
01:04:13,821 --> 01:04:15,154
Asma hemen suratını.
1197
01:04:15,615 --> 01:04:17,148
Hadi yap ne istiyorsan.
1198
01:04:21,935 --> 01:04:24,935
(Müzik)
1199
01:04:26,352 --> 01:04:27,533
Hadi gel.
1200
01:04:30,549 --> 01:04:31,549
Ay, ay.
1201
01:04:33,590 --> 01:04:36,393
Bak şimdi sen böyle buradan tutacaksın,
sıkı tutacaksın.
1202
01:04:36,474 --> 01:04:37,674
Bir de buradan da.
1203
01:04:37,813 --> 01:04:39,250
-(Rıza) Oldu mu?
-(Nazmiye) Hayır.
1204
01:04:39,331 --> 01:04:41,251
-(Nazmiye) Biraz daha sıkı olacak.
-Allah Allah.
1205
01:04:42,415 --> 01:04:45,415
(Müzik)
1206
01:04:50,019 --> 01:04:51,086
(Kapı vuruluyor)
1207
01:04:51,699 --> 01:04:52,699
Bu kim ya?
1208
01:04:52,780 --> 01:04:54,992
Boş ver. Evde yokuz sanarlar.
Bırak, boş ver.
1209
01:04:55,073 --> 01:04:56,620
Sen bana odaklan.
(Kapı vuruluyor)
1210
01:04:56,701 --> 01:05:00,212
-Kapıyı kıracaklar Nazmiye.
-Vurup vurup giderler! Boş ver.
1211
01:05:00,293 --> 01:05:02,650
Bu mahalleden de bize huzur yok.
(Kapı ısrarla vuruluyor)
1212
01:05:02,814 --> 01:05:05,038
Tamam duyma sen duyma. Bana odaklan.
1213
01:05:14,880 --> 01:05:16,165
-Hacı dayı.
-Sabri!
1214
01:05:16,246 --> 01:05:17,364
Selamünaleyküm.
1215
01:05:17,445 --> 01:05:19,445
Çaldım, çaldım bizimkiler yok.
1216
01:05:20,385 --> 01:05:22,719
Şu davetiyeyi görürsen verir misin?
1217
01:05:22,871 --> 01:05:24,938
Nasıl yoklar ya? Onlar evdedir.
1218
01:05:25,055 --> 01:05:27,188
Biri yoksa, diğeri evdedir yani.
1219
01:05:27,319 --> 01:05:28,565
Dur ben bir bakayım.
1220
01:05:28,646 --> 01:05:30,737
Evdelerse sağlam bir duanı alırım.
1221
01:05:30,838 --> 01:05:32,231
Tövbe tövbe!
1222
01:05:38,142 --> 01:05:41,142
Evdeler işte hacı dayı.
Müzik sesi geliyor.
1223
01:05:41,510 --> 01:05:45,305
Nazmiye yenge temizlik yaparken
müzik açar ya. Ondan duymamıştır o.
1224
01:05:45,439 --> 01:05:47,384
Dur sen burada bekle, ben halledeyim.
1225
01:05:50,353 --> 01:05:53,227
Bak, gittiler işte gördün mü?
1226
01:05:54,610 --> 01:05:57,143
Hadi sen bana bak şimdi, bana odaklan.
1227
01:05:57,403 --> 01:05:59,600
Öyle birden bak deyince de...
1228
01:05:59,788 --> 01:06:00,788
Aa!
1229
01:06:01,756 --> 01:06:03,919
Hani böyle okul çıkışına geliyordun...
1230
01:06:04,000 --> 01:06:06,575
...baştan ayağı beni süzüyordun
üç numaralı bakışınla.
1231
01:06:06,656 --> 01:06:08,323
Gençtik kızım o zamanlar.
1232
01:06:08,453 --> 01:06:10,483
-Hâlâ gençsin.
-Yok canım!
1233
01:06:11,074 --> 01:06:14,238
Hadi ya, hadi bana
üç numaralı bakışınla baksana.
1234
01:06:14,319 --> 01:06:15,919
-Allah Allah.
-Vallahi.
1235
01:06:16,520 --> 01:06:19,520
(Müzik)
1236
01:06:23,440 --> 01:06:24,975
Hayda!
1237
01:06:25,056 --> 01:06:26,448
-(Nazmiye) Ay!
-Lan!
1238
01:06:26,529 --> 01:06:28,596
Hayırlı işler. Şimdi anlaşıldı.
(Müziği kapattı)
1239
01:06:28,862 --> 01:06:30,543
Ne yapıyorsun lan sen orada?
1240
01:06:30,624 --> 01:06:32,863
Salonun ortasına kadar gelmiş
bir de manyak manyak!
1241
01:06:32,944 --> 01:06:35,170
Hacı dayı direk gibi kapıda bekliyor abi.
1242
01:06:35,251 --> 01:06:37,154
(Sabri) Kapıya vurmuş vurmuş
duymamışsınız.
1243
01:06:37,235 --> 01:06:39,981
Ben ne yapayım şimdi?
Hem yaşlı hem hacı, sevaptır yani.
1244
01:06:40,062 --> 01:06:41,502
Vatandaşlık görevimi yaptım ben.
1245
01:06:41,583 --> 01:06:44,101
-Oğlum sen nasıl girdin oradan?
-Camdan.
1246
01:06:44,343 --> 01:06:46,143
Ben hacı dayıyı alayım abi.
1247
01:06:48,079 --> 01:06:50,662
(Sabri) Hacı dayı gel. Bak ben
sana ne dedim? Evdelermiş.
1248
01:06:51,288 --> 01:06:53,241
(Sabri) Senin bir elini öpeyim.
1249
01:06:53,948 --> 01:06:54,948
Sağ ol.
1250
01:06:55,994 --> 01:06:58,137
Hayırdır hacı amca,
birine bir şey mi oldu?
1251
01:06:58,218 --> 01:07:00,310
Yok oğlum. Şu davetiyeyi vereyim dedim.
1252
01:07:00,391 --> 01:07:01,684
Üstümde kalmasın.
1253
01:07:02,050 --> 01:07:03,449
İyi etmişsin.
1254
01:07:03,648 --> 01:07:06,160
Kızım bir Türk kahvesi yap bana.
Onca yoldan geldim.
1255
01:07:06,241 --> 01:07:08,327
Sabri olmasa dönüp gidecektim vallahi.
1256
01:07:08,950 --> 01:07:11,950
(Hareketli müzik)
1257
01:07:16,610 --> 01:07:19,920
Tamam Nazmiye neyse,
yarın yaparız artık.
1258
01:07:20,001 --> 01:07:21,650
(Sabri) Yarın yaparsınız ya.
1259
01:07:21,766 --> 01:07:23,983
Biz gidince devam edersiniz. Ne olacak?
1260
01:07:24,092 --> 01:07:26,973
(Sabri) Siz evlisiniz yani her gün
görüyorsunuz zaten birbirinizi.
1261
01:07:27,129 --> 01:07:28,827
Keşke ben de Ayşe'yle evli olsaydım...
1262
01:07:28,908 --> 01:07:30,882
...var ya onu her gün öperdim
böyle, değil mi hacı dayı?
1263
01:07:30,963 --> 01:07:33,292
-Tövbe estağfurullah.
-Ne diyorsun lan sen?
1264
01:07:33,373 --> 01:07:35,442
Bana bak, eğer biraz daha konuşursan...
1265
01:07:35,523 --> 01:07:37,774
...o ağzını öpüşmek için değil,
konuşmak için bile kalmayacak.
1266
01:07:37,855 --> 01:07:39,296
-Yürü git bakayım!
-Ne var ya?
1267
01:07:39,377 --> 01:07:41,614
-Hayal de mi kuramayacağız?
-Bana bak, yeter!
1268
01:07:45,636 --> 01:07:46,893
(Nazmiye) Allah Allah!
1269
01:07:51,214 --> 01:07:52,513
Ben kahve yapayım.
1270
01:07:53,412 --> 01:07:54,761
Orta mı dayı?
1271
01:07:55,291 --> 01:07:56,550
-Orta.
-Tamam.
1272
01:07:56,924 --> 01:07:58,924
(Hareketli müzik)
1273
01:08:02,414 --> 01:08:05,150
-Daha daha nasılsın dayı?
-Sağ ol evladım.
1274
01:08:05,480 --> 01:08:07,906
-Allah iyilik versin.
-Âmin.
1275
01:08:14,567 --> 01:08:15,813
Neresi burası?
1276
01:08:16,948 --> 01:08:19,348
Sesinizi çıkarmadan bekleyin burada.
1277
01:08:22,283 --> 01:08:25,283
(Müzik)
1278
01:08:29,451 --> 01:08:33,204
Ayşe, sen bunları bilmezsin.
1279
01:08:33,781 --> 01:08:34,839
Ay!
1280
01:08:37,621 --> 01:08:39,489
Burada hiç normal şeyler olmuyor Ayşe!
1281
01:08:39,570 --> 01:08:41,478
Evet, hiç normal şeyler olmuyor.
1282
01:08:41,559 --> 01:08:43,826
Kerem, senin o yaptığın şey neydi?
1283
01:08:43,956 --> 01:08:44,956
Ne?
1284
01:08:47,993 --> 01:08:50,469
Mecbur kalmasam öper miyim ya?
1285
01:08:50,629 --> 01:08:52,672
Panik yaptım işte. Aklıma
başka bir şey gelmedi.
1286
01:08:52,753 --> 01:08:55,886
Sen her paniklediğinde
beni böyle öpecek misin?
1287
01:08:56,073 --> 01:08:57,643
Tamam, söz bir daha olmaz.
1288
01:08:57,724 --> 01:08:59,714
Yok, ben sana inanmıyorum artık.
1289
01:08:59,880 --> 01:09:01,613
Sen var ya, sen kurnazsın.
1290
01:09:01,735 --> 01:09:04,422
Ben sana bundan sonra
kurnaz Kerem diyeceğim.
1291
01:09:04,503 --> 01:09:06,839
Her seferinde beni böyle
punduna getirip öpüveriyorsun.
1292
01:09:06,920 --> 01:09:09,364
-Bir de o kadar özür dilettin ya.
-(Kerem) Aa!
1293
01:09:09,575 --> 01:09:11,430
Ben mi dedim bana özür dile diye?
1294
01:09:11,511 --> 01:09:13,911
Kendin korkudan bülbül gibi şakıdın.
1295
01:09:14,479 --> 01:09:17,079
Yok, beni affetmezsen kendimi affetmem.
1296
01:09:17,565 --> 01:09:19,926
İşte ölürüm de beni affet.
1297
01:09:20,007 --> 01:09:21,968
Ben öyle mi dedim?
Ben öyle bir şey mi dedim?
1298
01:09:22,049 --> 01:09:23,049
Ne dedin?
1299
01:09:23,130 --> 01:09:24,541
Yok, özür falan dilemiyorum.
1300
01:09:24,622 --> 01:09:26,486
Bitti. Bütün özürlerimi de geri alıyorum.
1301
01:09:26,567 --> 01:09:29,364
Hatta şu anda sen benden özür
dileyeceksin. Hadi özür dile.
1302
01:09:29,445 --> 01:09:31,213
Arkadaş, şu an problemimiz bu mu?
1303
01:09:31,294 --> 01:09:35,224
İki saniye sonra ne olacağımız meçhul,
özür skoru mu tutalım yani?
1304
01:09:35,435 --> 01:09:36,768
İyi tamam diliyorum.
1305
01:09:36,849 --> 01:09:39,348
Özür dilerim, özür dilerim,
özür dilerim. Oldu mu?
1306
01:09:39,429 --> 01:09:40,429
Oldu.
1307
01:09:40,510 --> 01:09:43,083
Ay! Dokunma ona, pis.
Kim bilir nerelerdeydi.
1308
01:09:46,190 --> 01:09:48,590
Ne babamdan yüzüm güldü ne eşten.
1309
01:09:48,930 --> 01:09:50,263
Bir annem varmış ha.
1310
01:09:50,582 --> 01:09:51,738
Bir de Volkan.
1311
01:09:54,508 --> 01:09:55,539
Kardeşim!
1312
01:09:55,644 --> 01:09:56,644
Aa!
1313
01:09:56,725 --> 01:09:57,725
Volkan!
1314
01:09:57,806 --> 01:10:00,099
-(Bağırıyor) Ne yaptınız kardeşime!
-Volkan!
1315
01:10:00,180 --> 01:10:02,524
-Volkan ne oldu?
-Ne oldu? İyi misin?
1316
01:10:02,613 --> 01:10:04,090
Sizi niye vurmadılar?
1317
01:10:04,171 --> 01:10:05,650
-Seni vurdular mı?
-Evet!
1318
01:10:05,731 --> 01:10:06,855
(***) vurdular.
1319
01:10:06,936 --> 01:10:07,936
O ses...
1320
01:10:08,065 --> 01:10:10,291
Aa, o sen miydin?
1321
01:10:10,962 --> 01:10:12,132
(Kerem) Kalk kardeşim.
1322
01:10:13,834 --> 01:10:14,834
Ay!
1323
01:10:16,308 --> 01:10:18,691
Kardeşim, kan kaybından ölüyorum galiba.
1324
01:10:18,772 --> 01:10:20,772
Ya da kurşundan gidiciyim ben.
1325
01:10:22,177 --> 01:10:23,177
Dur, dur.
1326
01:10:24,348 --> 01:10:27,149
Ulan o kadar ciddi değilmiş.
Saçma sıyırmış seni.
1327
01:10:27,230 --> 01:10:28,630
Merak etme, yaşarsın.
1328
01:10:28,711 --> 01:10:31,139
Yok, ben soğuk soğuk
terler döküyorum kardeşim.
1329
01:10:31,220 --> 01:10:33,967
-Bilincim mi gidiyor? Bakayım sana.
-Tamam, abartma.
1330
01:10:35,108 --> 01:10:36,308
(Ayşe çığlık attı)
1331
01:10:36,389 --> 01:10:37,415
Lan!
1332
01:10:38,602 --> 01:10:41,357
Tamam ben ayıltmaya çalışayım,
sen de kapıyı açmak için bir şeyler ara.
1333
01:10:41,438 --> 01:10:43,524
-Tamam, bakıyorum, bakıyorum.
-(Kerem) Volkan!
1334
01:10:44,176 --> 01:10:47,398
Volkan. Hişt, Volkan uyansana.
1335
01:10:48,526 --> 01:10:50,565
Hmm, tevekkeli değil.
1336
01:10:50,646 --> 01:10:53,100
Bu Emel beni evine davet etmiyor epeydir,
ben de diyorum ki...
1337
01:10:53,216 --> 01:10:55,427
...acaba ben bir şey yaptım da
kız alındı falan mı?
1338
01:10:55,508 --> 01:10:57,868
Bak Allah aşkına perdelerimin
aynısından almış.
1339
01:10:57,949 --> 01:10:59,706
Sen benim perdeleri biliyorsun değil mi?
1340
01:10:59,826 --> 01:11:02,151
Bilmiyorsan da bak işte bunların aynısı.
1341
01:11:02,232 --> 01:11:04,949
(Melahat) Bari insan rengini ya da
desenini falan farklı alır.
1342
01:11:05,030 --> 01:11:06,521
(Melahat) Kız, gerçi
benim için sorun değil...
1343
01:11:06,602 --> 01:11:08,494
...komşular biliyorlar,
ben ondan önce aldım.
1344
01:11:08,574 --> 01:11:10,805
Komşulara ayıp.
Ayıp bir şey yani gereksiz.
1345
01:11:10,886 --> 01:11:11,886
Ayıp bir şey.
1346
01:11:11,967 --> 01:11:14,482
Kız, Nurcan'ın kocası araba almış
vallahi kırmızı, kapıya da çekmiş.
1347
01:11:14,563 --> 01:11:15,896
Kız, nereden buluyor bu kadar parayı?
1348
01:11:15,977 --> 01:11:18,037
Kız kafayı yiyeceğim ya ben.
1349
01:11:18,636 --> 01:11:21,781
Ay! Bayıldım ya şuna.
1350
01:11:22,087 --> 01:11:24,083
Hanımlar herkes sırasını savdıysa...
1351
01:11:24,164 --> 01:11:26,562
...haftaya çarşamba kimdeyiz,
kurayı çekelim.
1352
01:11:29,272 --> 01:11:32,138
(Kadın) Ay, bana çıksın önce.
Paraya ihtiyacım var.
1353
01:11:32,219 --> 01:11:33,777
Gel bakalım, karıştıralım.
1354
01:11:33,858 --> 01:11:34,858
Of.
1355
01:11:37,957 --> 01:11:39,997
Bana da kura çektir kız!
1356
01:11:40,078 --> 01:11:41,560
-Dur!
-Dur ayol.
1357
01:11:41,687 --> 01:11:43,145
(Yelda) Vallahi yaptım.
1358
01:11:44,199 --> 01:11:45,688
Dur, dur, dur bakacağım.
1359
01:11:48,353 --> 01:11:51,073
İnanmıyorum birinciyim!
1360
01:11:52,520 --> 01:11:54,254
Ben kazandım, ben!
1361
01:11:54,395 --> 01:11:55,504
Alkış, alkış!
1362
01:11:57,256 --> 01:11:59,551
Bana bak, hepiniz haftaya bendesiniz.
1363
01:11:59,632 --> 01:12:02,143
Gelemeyene çok bozulurum.
1364
01:12:02,473 --> 01:12:04,615
(Melahat) Dünür, bu altın günü için.
1365
01:12:04,772 --> 01:12:07,712
Gün kime çıkacak, onu tespit etmek için.
Sen ne yaptın?
1366
01:12:08,237 --> 01:12:09,456
Anladım Mel.
1367
01:12:09,537 --> 01:12:10,880
Mel mi? Mel kim ya?
1368
01:12:10,961 --> 01:12:12,598
Melanie’nin kısaltması ayol.
1369
01:12:13,873 --> 01:12:15,673
Haftaya hepiniz bendesiniz.
1370
01:12:17,118 --> 01:12:19,051
Hadi bakalım, hadi geliyoruz.
1371
01:12:19,132 --> 01:12:21,663
Bana bak dünür, senin
şimdi kafa bir dünya.
1372
01:12:21,744 --> 01:12:23,477
Böyle bir leyla oldun sen.
1373
01:12:23,558 --> 01:12:26,107
Coşkulu falan onu bunu
davet ediyorsun ama...
1374
01:12:26,188 --> 01:12:28,736
...eğer bunları reddedersen,
kapıdan geri gönderirsen...
1375
01:12:28,817 --> 01:12:30,581
...vallahi bütün yıl beni konuşurlar.
1376
01:12:30,662 --> 01:12:33,252
Benim de bir itibarım var
bu mahallede canım. Yapma.
1377
01:12:33,498 --> 01:12:34,845
Bir şey diyeceğim.
1378
01:12:34,926 --> 01:12:38,526
Şundan iki dilim daha alabilir miyim
şam tatlısından?
1379
01:12:39,024 --> 01:12:40,024
(At kişniyor)
1380
01:12:40,105 --> 01:12:42,172
Şu aynen benim hanıma benziyor.
1381
01:12:42,253 --> 01:12:45,765
O da öyle gergin, havadan nem kapar,
huysuzlanmaya yer arar.
1382
01:12:46,949 --> 01:12:50,392
Neyse kökeni falan önemli değil.
İyi anlaşalım yeter.
1383
01:12:50,473 --> 01:12:53,201
Silah sesi duydular ya,
ondan öyle gerginler.
1384
01:12:53,389 --> 01:12:54,922
Atlar çok duygusaldır.
1385
01:12:55,003 --> 01:12:56,870
O ses silahtan mı geldi?
1386
01:12:56,951 --> 01:12:58,519
Yok, panik yapmanıza hiç gerek yok.
1387
01:12:58,600 --> 01:13:02,420
Yakınımızda keklik av sahası var,
ondan alışıklar.
1388
01:13:02,795 --> 01:13:04,327
Büşra Hanım bakar mısınız?
1389
01:13:04,601 --> 01:13:06,601
(Gerilim müziği)
1390
01:13:08,749 --> 01:13:10,359
(Erkek) İçeriye izinsiz girilmiş.
1391
01:13:10,440 --> 01:13:11,612
Ne yapalım?
1392
01:13:11,819 --> 01:13:15,216
Misafirimizi rahatsız etmeden
ne gerekiyorsa onu yapın.
1393
01:13:15,297 --> 01:13:16,764
Anlaşıldı Büşra Hanım.
1394
01:13:20,384 --> 01:13:23,022
-Bir sorun yok inşallah.
-Yok, yok. Çocuklar halleder.
1395
01:13:23,103 --> 01:13:24,726
Biz keyfimizi kaçırmayalım.
1396
01:13:28,071 --> 01:13:29,804
Volkan! Hişt, kendine gel.
1397
01:13:29,885 --> 01:13:31,028
Bulamadın mı hâlâ bir şey?
1398
01:13:31,109 --> 01:13:32,677
Ya Kerem, arıyorum. İyi misin?
1399
01:13:33,774 --> 01:13:36,255
Volkan! Ayıldı, biraz ayıldı.
1400
01:13:36,336 --> 01:13:38,094
Ayıltmak için soru sor.
1401
01:13:38,175 --> 01:13:40,042
Bir şeyler sor sen Volkan'a.
1402
01:13:40,313 --> 01:13:42,713
Menemen soğanlı mı olur soğansız mı?
1403
01:13:43,515 --> 01:13:44,715
Soğansız.
1404
01:13:46,817 --> 01:13:50,837
Ayşe, çabuk ol.
Soğansız dedi, bilinci gidiyor.
1405
01:13:50,918 --> 01:13:54,280
Kerem tamam bir şeyler bulmaya
çalışıyorum ben de. Ne yapayım?
1406
01:13:54,361 --> 01:13:56,852
Oğlum soğansız
menemen mi olur? Saçmalama, hadi.
1407
01:13:56,933 --> 01:13:58,600
-Kardeşim gel, gel.
-Ne?
1408
01:13:58,681 --> 01:14:00,457
(Bağırıyor) Ayşe! Beni dinleyin!
1409
01:14:01,002 --> 01:14:04,947
Bak ben gittikten sonra birbirinize
çok iyi bakın tamam mı?
1410
01:14:05,274 --> 01:14:08,335
Birbirinizden hiç ayrılmayın,
birbirinizi çok koruyun.
1411
01:14:08,466 --> 01:14:10,073
Ne diyorsun oğlum, gittiğimde falan?
1412
01:14:10,154 --> 01:14:11,830
Öleceksin sanki! Kaba etine geldi.
1413
01:14:11,911 --> 01:14:15,434
Yok, yok kardeşim, ben gidiyorum.
Işığı gördüm.
1414
01:14:15,770 --> 01:14:18,703
Bu hayattaki en kötü şey
ne biliyor musun?
1415
01:14:19,248 --> 01:14:23,115
Sevdiğinin, seni sevdiğini bilmemesi.
Bu büyük haksızlık.
1416
01:14:23,196 --> 01:14:24,772
Birbirinize bu haksızlığı yapmayın.
1417
01:14:25,223 --> 01:14:27,290
(Volkan) Sen söyleyemiyorsan...
1418
01:14:27,576 --> 01:14:28,776
...ben söylüyorum.
1419
01:14:29,671 --> 01:14:30,804
(Bağırıyor) Ayşe!
1420
01:14:32,217 --> 01:14:33,309
Kerem sana--
1421
01:14:35,785 --> 01:14:37,410
Açtım, açtım!
1422
01:14:40,597 --> 01:14:41,597
Gel, gel.
1423
01:14:41,678 --> 01:14:43,873
-(Volkan) Ah!
-(Kerem) Helal kız.
1424
01:14:43,954 --> 01:14:44,954
(Kerem) Gel kardeşim.
1425
01:14:45,983 --> 01:14:48,076
Gel, gel. Yok kimse, gel.
1426
01:14:51,268 --> 01:14:54,081
Oh! Mis gibi hava.
1427
01:14:55,346 --> 01:14:58,125
Atı aldım ama sadece
atı almakla kalmayacağım galiba.
1428
01:14:58,206 --> 01:14:59,688
Böyle bir yer almak lazım.
1429
01:14:59,769 --> 01:15:04,243
İnsan anca böyle bir yerde içine
çektiği havanın değerini anlayabilir.
1430
01:15:04,468 --> 01:15:08,124
Uyanınca şöyle güzel yeşillikler,
tepeler, ağaçlar...
1431
01:15:08,205 --> 01:15:10,721
...kuşlar, cıvıltılar, oh!
1432
01:15:11,767 --> 01:15:13,233
Vallahi size imrendim.
1433
01:15:13,853 --> 01:15:15,853
Volkan dayan, gidiyoruz şimdi.
1434
01:15:16,968 --> 01:15:18,101
(Ayşe) Gidiyoruz.
1435
01:15:18,182 --> 01:15:19,516
Kaldırın ellerinizi!
1436
01:15:21,393 --> 01:15:22,460
(Volkan inliyor)
1437
01:15:23,511 --> 01:15:26,843
-Beni niye bıraktınız be? Yaralıyım ben!
-Korktuk Volkan.
1438
01:15:26,924 --> 01:15:28,476
Geçin hadi yerinize, geçin.
1439
01:15:30,009 --> 01:15:31,374
Sen de tut şunu.
1440
01:15:33,603 --> 01:15:35,647
Vur, vur! Vur, öbür taraftan da vur.
1441
01:15:42,783 --> 01:15:43,783
Muhsin baba.
1442
01:15:43,864 --> 01:15:45,019
(Bağırıyor) Muhsin baba!
1443
01:15:45,100 --> 01:15:46,742
-Gürültü patırtı, bağırma--
-(Ayşe) Muhsin baba!
1444
01:15:46,823 --> 01:15:47,823
(Kerem) Baba!
1445
01:15:48,665 --> 01:15:50,961
-Biri Muhsin diye mi bağırdı?
-(Ayşe) Muhsin baba!
1446
01:15:51,042 --> 01:15:52,837
-(Kerem) Baba!
-Yardım et Muhsin baba!
1447
01:15:52,918 --> 01:15:54,729
Hırsızlar isminizi söylüyor.
1448
01:15:55,184 --> 01:15:56,573
Ne hırsızı yahu?
1449
01:15:56,967 --> 01:15:59,300
Oğlum, gelinim, bir de bizim sırık.
1450
01:15:59,381 --> 01:16:00,781
Ne işleri var burada?
1451
01:16:00,947 --> 01:16:03,033
Kerem! Kerem!
1452
01:16:03,368 --> 01:16:05,095
(Muhsin) Ayşe! Kerem!
1453
01:16:05,606 --> 01:16:07,981
Sırık! Ne yapıyorsunuz siz?
1454
01:16:08,190 --> 01:16:09,754
Beni takip mi ediyordunuz?
1455
01:16:09,835 --> 01:16:10,835
Baksana!
1456
01:16:11,286 --> 01:16:13,013
Bu niye böyle yerde sürünüyor?
1457
01:16:13,094 --> 01:16:15,498
Sizi sürüm sürüm süründüreceğim,
mahkemelerde çürüyeceksiniz.
1458
01:16:15,579 --> 01:16:17,512
Sus be! Kimi süründürüyorsun?
1459
01:16:17,593 --> 01:16:19,556
Milletin arazisine izinsiz
giriyorsunuz, ondan sonra...
1460
01:16:19,637 --> 01:16:21,688
...böyle sürünüyorsun yerlerde,
terbiyesiz!
1461
01:16:21,769 --> 01:16:24,451
Bir dakika, sen hiç konuşma!
bu kadın için miydi?
1462
01:16:24,532 --> 01:16:26,222
Her şey bu kadın için miydi?
1463
01:16:26,303 --> 01:16:28,170
(Kerem) Annemi ağlatman, ha?
1464
01:16:28,251 --> 01:16:30,723
(Kerem) Volkan'a bir şey olursa
ne hesap vereceksin?
1465
01:16:30,804 --> 01:16:33,769
Ne diyorsun be? Ben kime, ne yapmışım?
Manyak manyak konuşuyorsun!
1466
01:16:34,039 --> 01:16:35,873
(***) vurdular Muhsin amca.
1467
01:16:35,954 --> 01:16:38,061
Hah! Anladıım ben.
1468
01:16:38,150 --> 01:16:40,747
Burada bir suç şebekesi
kurmuşsunuz değil mi?
1469
01:16:40,828 --> 01:16:42,228
Çözdüm ben bu olayı.
1470
01:16:42,309 --> 01:16:44,978
Ama en önemli kuralı unutmuşsun.
1471
01:16:45,059 --> 01:16:47,330
Aile her şeyden önce gelir. Anladın mı?
1472
01:16:47,411 --> 01:16:48,704
Hiçbir şey anlayamadım!
1473
01:16:48,785 --> 01:16:50,585
Muhsin Bey at almaya geldi.
1474
01:16:50,878 --> 01:16:52,127
Bu ne, şifre mi?
1475
01:16:52,253 --> 01:16:54,078
Hem arazime giriyorsunuz izinsiz...
1476
01:16:54,159 --> 01:16:56,124
...hem de gelmiş
tuhaf tuhaf konuşuyorsunuz.
1477
01:16:56,205 --> 01:17:00,423
Hanımefendi, arkadaşımızı vurmanız mı
gerekiyordu? (***)'den vurmuşsunuz işte.
1478
01:17:00,504 --> 01:17:02,628
-Acılar içinde çocuk.
-Evet, vurdular.
1479
01:17:02,709 --> 01:17:05,776
Daha geçen hafta iki tane Arap
atımız çalındı. Önlem almak istedik.
1480
01:17:05,931 --> 01:17:07,598
Ne yapmamızı önerirdiniz?
1481
01:17:07,679 --> 01:17:08,679
Vurmayın.
1482
01:17:08,760 --> 01:17:11,129
Tamam, çok teşekkür ederim.
Bundan sonrasını ben halledeceğim.
1483
01:17:11,210 --> 01:17:12,410
Siz sinirlenmeyin.
1484
01:17:12,901 --> 01:17:14,168
Düşün önüme, düşün.
1485
01:17:14,249 --> 01:17:16,500
Gel sen de gel. Gel sırık, gel.
Yürüyün şöyle.
1486
01:17:16,581 --> 01:17:18,448
Bir dakika! Sen at mı aldın gerçekten?
1487
01:17:18,565 --> 01:17:20,498
Allah'ım ya Rabb'im! Yürü be!
1488
01:17:21,669 --> 01:17:24,165
-Her şey için teşekkürler, sağ olun.
-Görüşmek üzere.
1489
01:17:24,246 --> 01:17:25,646
Hoşça kalın çocuklar.
1490
01:17:25,727 --> 01:17:27,524
-(Büşra) İyi yolculuklar.
-(Muhsin) Sağ olun.
1491
01:17:36,321 --> 01:17:37,415
Gelelim size.
1492
01:17:37,496 --> 01:17:39,895
Baba lafını unutma. Volkan'ın
peşinden gitsek mi hemen?
1493
01:17:39,976 --> 01:17:41,246
Dur durduğun yerde be!
1494
01:17:41,327 --> 01:17:43,326
Sağlıkçıları duymadın mı?
Hiçbir şeyi yok işte.
1495
01:17:44,138 --> 01:17:45,428
Ah be Ayşe.
1496
01:17:45,509 --> 01:17:47,620
Sen bunları kendine benzeteceğine...
1497
01:17:47,701 --> 01:17:49,612
...tuttun bunların peşine
takıldın be kızım.
1498
01:17:49,737 --> 01:17:52,555
Yok, Muhsin babacığım.
Ben aslında bayağı direndim.
1499
01:17:52,636 --> 01:17:54,677
Zaten hiç inanmamıştım da ama
ikiye karşı bir.
1500
01:17:54,758 --> 01:17:56,434
(Ayşe) Beni de baskı altına aldılar,
ne yapayım?
1501
01:17:56,515 --> 01:17:57,781
Aa! Sattı hemen.
1502
01:17:57,862 --> 01:18:00,499
Sus be, hâlâ konuşuyorsun!
Yüzün kızarmıyor mu senin?
1503
01:18:01,628 --> 01:18:02,922
Peki baba ne yapsaydım?
1504
01:18:03,003 --> 01:18:05,912
Annem evde iki gözü iki çeşme ağlarken,
ben ne yapsaydım?
1505
01:18:05,993 --> 01:18:07,789
Niye ağlıyormuş ki? Ne yaptık yani?
1506
01:18:07,870 --> 01:18:10,066
Onu boşayıp da yerine atı mı
nikâhımıza alacağız?
1507
01:18:10,147 --> 01:18:11,880
Manyak manyak hesaplar ya!
1508
01:18:13,330 --> 01:18:16,221
Rıfat'la mesajlaşmalarınızı görmüş.
1509
01:18:16,302 --> 01:18:18,900
Onun da kadınlar
konusundaki şöhreti malum.
1510
01:18:19,035 --> 01:18:21,979
Onun sana birini ayarlayacağını düşünmüş.
1511
01:18:22,063 --> 01:18:23,282
Allah Allah ya!
1512
01:18:23,363 --> 01:18:25,760
Bu yaşıma kadar üstüne gül koklamamışım.
1513
01:18:25,841 --> 01:18:28,077
Bu yaşı mı bekledim onu aldatmak için?
1514
01:18:28,158 --> 01:18:29,891
Baba, işte sen de biraz...
1515
01:18:31,944 --> 01:18:33,144
...biraz tuhafsın.
1516
01:18:33,225 --> 01:18:35,276
Yani yarın neyle geleceğini kim bilir?
1517
01:18:35,357 --> 01:18:37,824
Sus! Ne yapacağımı sana mı soracağım?
1518
01:18:38,707 --> 01:18:42,319
Nafile söz etmedim boşanacağım diye,
siz de beni ikna etmeye çalıştınız.
1519
01:18:42,400 --> 01:18:44,134
Böyle ömür mü geçer kızım?
1520
01:18:44,215 --> 01:18:46,048
O konuyu kapattık ama--
1521
01:18:46,129 --> 01:18:47,463
Hiçbir şeyi kapatmadık.
1522
01:18:47,544 --> 01:18:49,528
Ben düşüneceğim dedim,
zaman istedim, o kadar.
1523
01:18:49,723 --> 01:18:53,401
Şimdi Muhsin babacığım,
insan birine âşık olunca...
1524
01:18:53,482 --> 01:18:55,729
...ondan güzel bir söz duymak istiyor.
1525
01:18:55,810 --> 01:18:58,732
Ama bunu dosdoğru sana söylesin istiyor.
1526
01:18:58,842 --> 01:19:01,595
Dalgaları seyrederken
aklına ben geleyim...
1527
01:19:01,712 --> 01:19:05,832
...herkes onu uyuyor bilirken,
beni düşünmek için yatağa erken girsin.
1528
01:19:05,941 --> 01:19:08,005
(Ayşe) Ne bileyim,
seni düşünsün istiyor...
1529
01:19:08,086 --> 01:19:10,792
...sana güzel davransın,
güzel şeyler söylesin istiyor.
1530
01:19:10,873 --> 01:19:12,828
(Ayşe) İnsan sevdiği kadar sevilmek...
1531
01:19:12,909 --> 01:19:15,416
...kıymet verdiği kadar da
kıymet görmek ister.
1532
01:19:17,322 --> 01:19:19,938
Şimdi Yelda Hanım size
bu kadar âşıkken...
1533
01:19:20,019 --> 01:19:23,523
...ondan esirgediğiniz bir tatlı sözü
başkasına söylediğini görünce...
1534
01:19:23,604 --> 01:19:26,399
...o da üzülmüştür Muhsin baba
normal, doğal yani.
1535
01:19:26,480 --> 01:19:29,818
Sanki o da bana çok güzel
sözler söylüyor. Âşıkmış, peh!
1536
01:19:29,899 --> 01:19:31,832
(Ayşe) Tamam, belki gösteremiyordur.
1537
01:19:31,931 --> 01:19:34,432
Ama Yelda Hanım size
çok âşık Muhsin baba.
1538
01:19:34,537 --> 01:19:38,710
Hastanedeyken siz bebek gibi davrandı,
bebek gibi baktı size.
1539
01:19:38,791 --> 01:19:41,970
Böyle siz uyanmayın diye
tırnaklarının ucuyla üstünüzü örttü.
1540
01:19:42,071 --> 01:19:44,271
Ses çıkarmadan girdi çıktı odaya.
1541
01:19:44,368 --> 01:19:47,311
Mesela hani sabah ne yediğini
unutursun ya, hatırlamazsın.
1542
01:19:47,392 --> 01:19:51,030
Yelda Hanım'a sorsak,
Muhsin baba iki ay önce ne yedi, desek.
1543
01:19:51,159 --> 01:19:53,759
İki aylık, üç aylık döküm çıkarır bize.
1544
01:19:53,897 --> 01:19:58,934
Yani bu kadar güzellikteki bir sevgiyi
anlatacak bir iltifat olsaydı...
1545
01:19:59,015 --> 01:20:01,826
...eminim Yelda Hanım,
onu da söylerdi size.
1546
01:20:05,056 --> 01:20:07,254
Tamam, bugünlük bu kadar yeter.
1547
01:20:07,335 --> 01:20:09,068
Hadi bakalım eve, yürüyün.
1548
01:20:09,655 --> 01:20:11,655
(Duygusal müzik)
1549
01:20:15,021 --> 01:20:16,443
Ne, ne bakıyorsun?
1550
01:20:21,023 --> 01:20:24,156
Bazen çok konuşuyorsun,
böyle vıdı vıdı vıdı.
1551
01:20:25,080 --> 01:20:27,080
(Duygusal müzik)
1552
01:20:33,512 --> 01:20:35,512
(Hareketli müzik)
1553
01:20:41,298 --> 01:20:44,098
Ah Kerem ya, hem
vaktimden oldum hem de...
1554
01:20:45,653 --> 01:20:49,444
Koskoca sonbahar kreasyonunun
paket hâli iki gün mü sürer kardeşim?
1555
01:20:49,555 --> 01:20:51,482
Mail atarken bile iki saat düşünüyorum.
1556
01:20:51,991 --> 01:20:53,979
(Telefonun alarmı çalıyor)
1557
01:20:55,109 --> 01:20:57,226
Hadi be, unuttum ya!
1558
01:20:58,243 --> 01:20:59,542
Nasıl yapacağız şimdi bunu?
1559
01:20:59,623 --> 01:21:01,222
Volkan, bu Kafena Ajans'tan--
1560
01:21:01,316 --> 01:21:05,383
Ati! Sen bu Feza, kolunu kırdığında
alçısını sen mi açmıştın?
1561
01:21:05,495 --> 01:21:06,495
Evet.
1562
01:21:06,701 --> 01:21:09,884
Ati ya senden acayip bir şey isteyeceğim.
1563
01:21:09,965 --> 01:21:10,965
Evet?
1564
01:21:11,046 --> 01:21:13,123
Ya benim şu pansuman işini halletsek mi?
1565
01:21:13,204 --> 01:21:16,010
Mikrop kapmaması lazımmış da.
Ben de bitirmeden çıkamıyorum.
1566
01:21:18,019 --> 01:21:21,619
Yapalım bari. Ne yapalım,
elimize yapışacak değil ya.
1567
01:21:22,317 --> 01:21:25,429
Ben elimi dezenfekte edeyim geleyim.
Sen de o sırada hazırlan o zaman.
1568
01:21:25,510 --> 01:21:26,510
Tamam.
1569
01:21:26,634 --> 01:21:28,778
Bakalım bu şirkette daha neler yapacağız.
1570
01:21:29,498 --> 01:21:30,598
Bekliyorum.
1571
01:21:33,444 --> 01:21:35,177
Nasıl unuttum ben bunu ya?
1572
01:21:41,793 --> 01:21:43,610
Canan. Aa!
1573
01:21:44,126 --> 01:21:46,760
Ben Canan'a bakmıştım. Nerede?
1574
01:21:46,841 --> 01:21:48,463
Yani bunları siz mi yapıyorsunuz?
1575
01:21:48,544 --> 01:21:50,813
Olsun canım, ne var? Elime mi yapışır?
1576
01:21:50,894 --> 01:21:52,247
Olur mu canım öyle şey?
1577
01:21:52,328 --> 01:21:54,195
Sen de kendine gelmişsin ha.
1578
01:21:54,276 --> 01:21:55,877
Evet, biraz öyle oldu.
1579
01:21:56,868 --> 01:21:58,268
Ne eğlendik değil mi?
1580
01:21:59,253 --> 01:22:00,253
Bak, bak.
1581
01:22:01,207 --> 01:22:03,807
Kızlar, telefona fotoğrafları atmışlar.
Bak, bak.
1582
01:22:04,826 --> 01:22:08,102
Sen de kendinden geçmişsin
göbek atarken. Allah'ım ya Rabb'im.
1583
01:22:08,317 --> 01:22:12,050
Melahat Hanımcığım, biz bu
fotoğrafları silelim olur mu?
1584
01:22:12,131 --> 01:22:14,329
Niye? Nazmiye bunu Face'e atar.
1585
01:22:14,410 --> 01:22:16,499
Hem sen çok güzel çıkmışsın, anı olur.
1586
01:22:16,580 --> 01:22:21,780
Melahat Hanım yani ben tamam ilaçların
etkisiyle biraz kendimi kaybettim de...
1587
01:22:21,873 --> 01:22:24,340
...lütfen bu olanlar aramızda kalsın.
1588
01:22:24,509 --> 01:22:25,509
Hmm...
1589
01:22:26,153 --> 01:22:28,153
(Müzik)
1590
01:22:31,715 --> 01:22:33,080
Ne sileceğim ya?
1591
01:22:33,575 --> 01:22:35,308
Hem oynuyor hem sil diyor.
1592
01:22:36,741 --> 01:22:37,857
Silmiyorum.
1593
01:22:39,809 --> 01:22:41,346
Teşekkürler Canan Hanım.
1594
01:22:42,829 --> 01:22:44,006
Teşekkürler.
1595
01:22:44,352 --> 01:22:46,352
(Müzik)
1596
01:22:50,624 --> 01:22:54,491
Buseciğim, ben onu küçük küçük
keseyim öyle ye istersen.
1597
01:22:54,718 --> 01:22:56,639
Dişimle keserim ben.
1598
01:22:57,317 --> 01:22:59,250
Karışma. Pirzolamı yiyeceğim.
1599
01:23:00,200 --> 01:23:02,357
Ya Samet abi.
1600
01:23:03,174 --> 01:23:04,907
Sen onu yiyecek misin abi?
1601
01:23:04,988 --> 01:23:06,143
Evet, yiyorum.
1602
01:23:06,224 --> 01:23:07,224
Ha.
1603
01:23:07,789 --> 01:23:09,795
Abi yesene ya, gözünü seveyim.
1604
01:23:09,876 --> 01:23:12,171
Gözüm hep oraya takılıyor.
Yemeyeceksen, ben yerim.
1605
01:23:12,262 --> 01:23:14,858
Oğlum şimdi sana da getirirler.
1606
01:23:14,939 --> 01:23:17,782
Niye hiç et yememiş gibi davranıyorsun?
1607
01:23:17,863 --> 01:23:19,264
Yok, ondan değil.
1608
01:23:19,446 --> 01:23:22,817
Eğer doymadıysan, ben Canan'a
söyleyeyim, biraz daha getirsin.
1609
01:23:23,332 --> 01:23:25,198
Nasıl ya? Vay arkadaş!
1610
01:23:25,279 --> 01:23:27,818
Bu evde kişi başına
kaç tane biftek çıkıyor?
1611
01:23:28,011 --> 01:23:29,011
(Erkut) Ne diyorsun ya?
1612
01:23:29,092 --> 01:23:31,260
Dört tane ben yedim sadece.
Vallahi helal olsun.
1613
01:23:31,341 --> 01:23:34,543
Ye oğlum, ye. Afiyet, şeker
olsun, yarasın. Ye tabii ki.
1614
01:23:34,624 --> 01:23:36,157
Sağ olasın Muhsin amca.
1615
01:23:36,430 --> 01:23:38,563
Bak böyle sakin durduğuna bakma.
1616
01:23:38,718 --> 01:23:42,093
Koşmaya başlayınca
deli fişek gibi oluyor.
1617
01:23:42,305 --> 01:23:46,100
Bir de heybetli ki! Bir şaha
kalkışı var, bir görsen.
1618
01:23:47,023 --> 01:23:49,156
(Yelda) Muhsin, çok güzelmiş.
1619
01:23:49,363 --> 01:23:50,920
Adını ne koyacaksın?
1620
01:23:51,491 --> 01:23:53,824
Adını hiç düşünmedim vallahi.
Ne koyalım?
1621
01:23:53,905 --> 01:23:55,123
Ciel olsun mu?
1622
01:23:55,204 --> 01:23:56,671
Ciel mi? Ne demek o?
1623
01:23:56,752 --> 01:23:58,935
Ciel, cennet demek Fransızca.
1624
01:23:59,016 --> 01:24:00,083
-Cennet.
-Evet.
1625
01:24:00,402 --> 01:24:03,188
Ciel! Ciel, gel kızım, Ciel!
1626
01:24:03,268 --> 01:24:05,786
(Muhsin) Ağza iyi oturuyor.
Siel, olabilir.
1627
01:24:05,867 --> 01:24:09,051
Bu arada lafı gelmişken acaba
diyorum, şöyle bir iki günlüğüne...
1628
01:24:09,132 --> 01:24:11,756
...Fransa'ya mı gitsek baş başa?
1629
01:24:12,440 --> 01:24:14,947
Fransa mı? Aman bana Fransa deme!
1630
01:24:15,128 --> 01:24:16,810
Fransa'ya en son gidişimizde...
1631
01:24:16,891 --> 01:24:20,091
...senin o beton gibi
suratın gözümün önünde. Hiç gitmiyor.
1632
01:24:22,300 --> 01:24:25,367
İyi canım, tamam yani ben de şey
öyle hani...
1633
01:24:25,448 --> 01:24:28,892
...lafın gelişi söylemiştim.
Maksat bir yol yapalım birlikte.
1634
01:24:28,973 --> 01:24:32,368
Eskiden ne güzel
yüreklendirirdik ya birbirimizi.
1635
01:24:32,558 --> 01:24:34,425
Ne o, gençliğini mi özledin?
1636
01:24:35,395 --> 01:24:36,728
Ben seni özledim.
1637
01:24:38,204 --> 01:24:39,445
(Boğazını temizliyor)
1638
01:24:39,544 --> 01:24:41,089
-(Muhsin) Beni mi özledin?
-(Yelda) Evet.
1639
01:24:41,170 --> 01:24:44,672
Beni özledin de seni aldatabileceğimi
nasıl düşündün?
1640
01:24:45,235 --> 01:24:48,494
Ben hangi gülü bulacağım da
senin üstüne gül koklayacağım?
1641
01:24:48,575 --> 01:24:50,897
(Muhsin) Senin gibi kokan gül var mı?
1642
01:24:51,198 --> 01:24:52,967
(At kişnemesi taklidi yapıyor)
1643
01:24:54,852 --> 01:24:56,852
(Müzik)
1644
01:25:00,576 --> 01:25:01,576
Kerem.
1645
01:25:02,799 --> 01:25:04,999
Ben zaten hiç ihtimal vermemiştim.
1646
01:25:05,080 --> 01:25:07,693
Yani Muhsin babanın Yelda Hanım'ı
aldatma ihtimali yoktu.
1647
01:25:07,774 --> 01:25:09,412
Yani inanmamışım öyle bir şeye.
1648
01:25:09,493 --> 01:25:11,451
Ben de inanmamıştım ki başından beri.
1649
01:25:11,691 --> 01:25:13,318
Bana babamı mı anlatıyorsun?
1650
01:25:13,399 --> 01:25:15,302
Tabii, tabii inanmamıştın canım.
1651
01:25:16,588 --> 01:25:19,454
Şimdi boşu boşuna üzdünüz
kendinizi de...
1652
01:25:23,929 --> 01:25:25,129
Hadi afiyet olsun.
1653
01:25:25,210 --> 01:25:27,344
(Muhsin) Hadi bakalım,
yiyin, afiyet olsun.
1654
01:25:28,181 --> 01:25:31,181
(Müzik)
1655
01:25:42,199 --> 01:25:44,831
Hah, 'Ati', geldin mi?
1656
01:25:45,082 --> 01:25:47,534
Abi, vallahi seni de yordum, kusura bakma.
1657
01:25:47,720 --> 01:25:52,323
Hadi yine bu geçer, bu can acısı da
şu manyak kız nikâh günü diye tutturmasa.
1658
01:25:52,839 --> 01:25:54,237
Yine hâlime bin şükür vallahi.
1659
01:25:54,354 --> 01:25:55,753
(Gonca) Volkan.
1660
01:26:00,344 --> 01:26:01,835
Senin ne işin var burada?
1661
01:26:01,916 --> 01:26:06,171
Atilla aradı, şu kafeyle ajans
işi için acil gel falan, dedi. Ne bu hâl?
1662
01:26:06,343 --> 01:26:09,014
Atilla'dan rica ettim
pansumanı yapsın diye.
1663
01:26:09,186 --> 01:26:12,733
Gonca, ben şu kızla neredeyse
nikâh günü almak üzereyim.
1664
01:26:12,814 --> 01:26:15,990
Sen beni öldürsene ya, lütfen hadi
öldür de kurtulayım ben artık bu şeyden.
1665
01:26:16,071 --> 01:26:19,444
Volkan, yıl olmuş 2019, şehrin göbeğinde
senin gibi bir adamın başına...
1666
01:26:19,525 --> 01:26:21,733
...nasıl böyle bir şey geliyor?
1667
01:26:22,014 --> 01:26:23,420
Anladıysan anlat da anlayayım.
1668
01:26:23,530 --> 01:26:26,749
Anlatayım. Bak, benim başıma böyle
bir şeyin gelmesi mümkün değil.
1669
01:26:26,850 --> 01:26:29,811
Sevmediğim biriyle sırf
kurtulamadım için evlenmek falan.
1670
01:26:30,022 --> 01:26:32,350
Sence benim başıma böyle
bir şey niye gelmez?
1671
01:26:32,444 --> 01:26:34,905
-Şanslı mısın?
-Senin gibi salak değilim.
1672
01:26:35,334 --> 01:26:38,694
Konuşmayayım konuşmayayım
diyorum ama oha artık, oha!
1673
01:26:38,944 --> 01:26:41,077
Ya kaçıyorsun, ya söyleniyorsun.
1674
01:26:41,209 --> 01:26:46,186
Git şu kızın karşısına adamakıllı
konuş. Ama anladığı dilden konuş.
1675
01:26:46,456 --> 01:26:49,534
Sonra da gel, bunu çözdüm de
bana artık, ne olur.
1676
01:26:49,807 --> 01:26:53,049
Gonca sanki tanımıyorsun,
görmedin kızı. Dinlemiyor ki.
1677
01:26:53,237 --> 01:26:55,807
O zaman git kendine çeyiz bak, ne diyeyim.
1678
01:26:57,729 --> 01:27:00,408
Off Yelda teyze, nereden çıktı bu?
1679
01:27:11,556 --> 01:27:13,064
(Geçiş sesi)
1680
01:27:17,282 --> 01:27:18,587
(Geçiş sesi)
1681
01:27:27,446 --> 01:27:31,649
Ayşe, müsaitsen biraz konuşabilir miyiz?
1682
01:27:35,173 --> 01:27:36,501
Olur.
1683
01:27:39,069 --> 01:27:42,677
Sana bugün çok yüklendim.
O yüzden özür dilerim.
1684
01:27:43,236 --> 01:27:46,321
Yani çok değil de birazdan biraz fazla.
1685
01:27:46,586 --> 01:27:49,328
Biliyorum. Bazı durumlarda diyeyim...
1686
01:27:49,656 --> 01:27:52,320
...ağzıma ne gelirse söylüyorum.
Farkındayım.
1687
01:27:52,678 --> 01:27:55,021
Tekrardan affedersin.
1688
01:27:55,201 --> 01:27:57,224
Sen panikleme de ben affederim.
1689
01:27:57,443 --> 01:28:01,896
Hani laf söz unutuluyor
geçiyor da öyle hareketler...
1690
01:28:02,499 --> 01:28:03,999
Nasıl hareketler?
1691
01:28:04,686 --> 01:28:06,827
Öyle hareketler işte, öyle.
1692
01:28:08,552 --> 01:28:12,616
Orada mısın hâlâ? Ben demedim mi sana,
o adamlardan kurtulmak için yaptım diye.
1693
01:28:12,710 --> 01:28:15,366
Niyeyse niye, yapma işte. Yapma.
1694
01:28:15,561 --> 01:28:17,116
Tamam, söz.
1695
01:28:22,069 --> 01:28:23,553
Sen iyi misin?
1696
01:28:25,249 --> 01:28:27,265
Yani üzülmüyorsun artık, değil mi?
1697
01:28:27,671 --> 01:28:29,288
Yoo, üzülmüyorum.
1698
01:28:29,436 --> 01:28:31,787
Kerem, üzülebilirsin ayrıca çok normal.
1699
01:28:31,936 --> 01:28:33,873
Annenle baban boşanıyor zannettin.
1700
01:28:33,954 --> 01:28:37,147
Üzülmemen anormal olmaz mıydı zaten?
Üzülmemen tuhaf olurdu.
1701
01:28:38,233 --> 01:28:42,482
Evet, annemin hâline üzüldüm,
o üzüldüğü için.
1702
01:28:43,522 --> 01:28:46,975
Ama sonuçta ne olacak ki yani boşanmak?
Dünyanın sonu değil.
1703
01:28:47,561 --> 01:28:48,686
Normal bir şey.
1704
01:28:48,921 --> 01:28:52,421
Kerem, çocukluğunda böyle bir
travman olduğunu söylemiştin.
1705
01:28:52,502 --> 01:28:56,139
Hani Buse seni aramıştı ya.
Onu almaya gittiğimizde anlatmıştın.
1706
01:28:56,227 --> 01:28:58,693
Çok korkuyordun
annenle babanın boşanmasından.
1707
01:28:58,835 --> 01:29:01,975
Bu normal. Bunu bana
anlatabilirsin, paylaşabilirsin.
1708
01:29:02,056 --> 01:29:03,819
O zaman da böyle üzülünce saklıyor muydun?
1709
01:29:03,900 --> 01:29:06,139
Yani seni üzülürken görünce alay
edenler mi oldu...
1710
01:29:06,220 --> 01:29:07,694
...dalga mı geçtiler? Ne oldu?
1711
01:29:07,804 --> 01:29:08,952
Bu ne şimdi?
1712
01:29:09,033 --> 01:29:11,342
Yani üzülünce sanki böyle seninle
biri alay edecekmiş gibi...
1713
01:29:11,423 --> 01:29:13,532
...saklamaya çalışıyorsun,
inkâr ediyorsun.
1714
01:29:13,694 --> 01:29:16,069
Böyle konuyu geçiştiriyorsun,
garip garip davranıyorsun.
1715
01:29:16,173 --> 01:29:20,396
Fark etmiyorum zannetme. Ben nedenini
merak ettim sadece, o yüzden.
1716
01:29:20,929 --> 01:29:24,819
Sen de çocukluğundan beri psikoloji
okumak istiyordun, içinde mi kaldı?
1717
01:29:25,178 --> 01:29:28,194
Yani hayır, üzüldüğün zaman
bana anlat istiyorum.
1718
01:29:28,373 --> 01:29:31,357
Benimle paylaş istiyorum.
Duygularını bastırmanı istemiyorum.
1719
01:29:31,532 --> 01:29:33,397
Bastırmıyorum. Bastırıyor muyum?
1720
01:29:33,501 --> 01:29:36,781
Hayır yani senin için de iyi olur.
Sonradan mahcup oluyorsun.
1721
01:29:37,039 --> 01:29:39,860
Bak, gerçekten benim için mesele
olduğu için söylemiyorum.
1722
01:29:40,040 --> 01:29:43,649
Gelip bana anlatabilirsin,
konuşabiliriz, paylaşabilirsin.
1723
01:29:44,708 --> 01:29:47,731
Ben kimseye anlatmam,
benden sır çıkmaz yani.
1724
01:29:48,630 --> 01:29:49,958
(Mesaj geldi)
1725
01:29:54,670 --> 01:29:57,061
Allah Allah! Kim ki bu
gece gece, bu saatte?
1726
01:29:57,142 --> 01:29:59,476
Saatten haberi yok galiba mesaj atanın.
1727
01:29:59,572 --> 01:30:02,733
Şirketten. Yarın tanıtım yapıyormuşuz.
1728
01:30:03,788 --> 01:30:05,616
Yeni sezon için, onu haber veriyorlar.
1729
01:30:05,697 --> 01:30:08,827
Maşallah, bu şirketten olan
arkadaş bayağı çalışkanmış.
1730
01:30:08,916 --> 01:30:13,147
Gece demiyor, gündüz demiyor saati
unutuyor gidiyor, sana mesaj atıyor.
1731
01:30:13,236 --> 01:30:15,475
Hayır, yani kim olduğunu tahmin etmesem...
1732
01:30:15,561 --> 01:30:17,842
...diyeceğim ki bir bahane
bulmaya çalışmıyor.
1733
01:30:17,923 --> 01:30:20,818
Her bahanede sana ulaşmaya, seninle
iletişime geçmeye çalışmıyor diyeceğim.
1734
01:30:20,936 --> 01:30:24,936
Sırf Ceyda muhabbetine girme
diye özellikle şirketten dedim.
1735
01:30:25,208 --> 01:30:29,155
Ama yine de o laf sokulacak, değil mi?
O hınç alınacak.
1736
01:30:29,429 --> 01:30:33,982
Sen o şirketten olan arkadaşına
benden selam söyle, tamam mı?
1737
01:30:34,434 --> 01:30:37,989
Böyle yani sana mesaj atmaya
zorlanıyorsa şey yapsın...
1738
01:30:38,553 --> 01:30:41,724
...direkt gelsin. Mesaj atmasın
direkt pastasını alsın gelsin.
1739
01:30:41,818 --> 01:30:43,428
Çünkü alışığız biz zaten.
1740
01:30:43,509 --> 01:30:46,157
Gelsin biz de yaşasın, ne olacak.
Gelsin şuraya çadır kursun...
1741
01:30:46,238 --> 01:30:49,040
Yaşar işte, alıştığımız
şeyler çünkü bunlar.
1742
01:30:55,571 --> 01:30:59,281
Vay anasını be! Odanın
içinde kocaman banyo var.
1743
01:31:00,259 --> 01:31:02,001
Hay Allah'ım!
1744
01:31:17,794 --> 01:31:19,724
Ulan be, ulan be!
1745
01:31:20,794 --> 01:31:22,981
Şu Kerem'in bir kız
kardeşi olsaydı var ya...
1746
01:31:23,062 --> 01:31:25,739
Ah, ben şu eve
bir iç güveyisi girebilseydim.
1747
01:31:25,848 --> 01:31:29,231
Hayata bak lan.
Sabah kalkardım cup havuza.
1748
01:31:29,421 --> 01:31:31,754
Havuzdan çıkardım hemen,
hizmetçi kızlara...
1749
01:31:31,835 --> 01:31:35,781
...kızım bana oradan yarım ekmek
bir şeyler ayarla falan. Ahh be!
1750
01:31:39,325 --> 01:31:41,801
Dur lan, bir fotoğraf çekeyim şurada.
1751
01:31:47,942 --> 01:31:49,606
Şurada da çekeyim.
1752
01:31:51,705 --> 01:31:54,705
(Müzik)
1753
01:32:02,313 --> 01:32:03,751
(Mesaj geldi)
1754
01:32:04,775 --> 01:32:06,352
Ne oluyor lan?
1755
01:32:07,672 --> 01:32:10,305
Merhaba Sabri Bey, CV'nizi inceledik.
1756
01:32:10,477 --> 01:32:13,736
Yarın saat onda sizi insan kaynakları
departmanıyla görüşmek üzere...
1757
01:32:13,817 --> 01:32:15,807
...ofisimize bekliyoruz.
İyi günler dilerim.
1758
01:32:15,911 --> 01:32:17,806
Şu herifi bir arayayım şimdi.
1759
01:32:23,212 --> 01:32:27,181
Alo, Sabri. Oğlum, bak
sabah mahallede buluşuyoruz.
1760
01:32:27,424 --> 01:32:30,009
Bana... Ne banası. Sana bir müjdem var.
1761
01:32:33,618 --> 01:32:37,720
Samet, yaşlandım mı ben,
böyle kırışıklıklarım falan mı çıktı?
1762
01:32:38,056 --> 01:32:41,205
Olur mu Hülya'm? Olsa ben sana
söylerim yani, yok öyle bir şey.
1763
01:32:41,346 --> 01:32:45,022
Samet, ben kendimi en az
on yıl yaşlanmış hissediyorum.
1764
01:32:45,170 --> 01:32:46,999
Kız bizi fena yordu.
1765
01:32:47,686 --> 01:32:52,257
Fena yordu. Ama olsun, biz şimdi
yatar dinleniriz, kendimize geliriz.
1766
01:32:52,928 --> 01:32:54,421
Ah Samet!
1767
01:32:55,585 --> 01:32:58,390
Yatsak ne olacak, dinlensek ne olacak?
1768
01:32:58,562 --> 01:33:01,617
Sabah kalkacağız yine aynı.
1769
01:33:01,718 --> 01:33:04,788
Hülya, bak, ben sana dedim
biz yanlış yaptık.
1770
01:33:05,022 --> 01:33:07,397
Böyle çocuk dediğin üstünde otorite ister.
1771
01:33:07,546 --> 01:33:09,968
Ama böyle hani kızarak falan değil.
1772
01:33:10,226 --> 01:33:13,389
Böyle Hulusi Kentmen
kıvamında, yani o şefkatte.
1773
01:33:13,740 --> 01:33:17,232
Yoksa ipleri kaptırdık mı,
otoriteyi o kurar bizim üstümüzde.
1774
01:33:17,460 --> 01:33:20,694
Samet, sen bunu ne zaman dedin?
Ben duymadım da.
1775
01:33:20,928 --> 01:33:23,819
Ha, Buse seni böyle at yaptı...
1776
01:33:23,947 --> 01:33:27,132
...üstünde turluyordu, o zaman mı dedin?
1777
01:33:27,372 --> 01:33:28,600
Ya da dur, dur.
1778
01:33:28,681 --> 01:33:33,405
Buse seni kâhya yaptı, böyle hayali
arkadaşlarına çay servisi yaptırdı.
1779
01:33:33,486 --> 01:33:34,916
O zaman mı dedin canım?
1780
01:33:35,054 --> 01:33:37,062
Demedin Samet, duymadım ben.
1781
01:33:37,796 --> 01:33:39,389
-Demedim mi?
-Hayır.
1782
01:33:39,631 --> 01:33:43,788
Demişimdir belki. Ama yani belki
kendi kendime dedim de sana demedim.
1783
01:33:43,869 --> 01:33:45,510
Ama düşündüm, düşündüm.
1784
01:33:45,623 --> 01:33:48,912
Samet, aslında doğru düşündün.
1785
01:33:49,186 --> 01:33:52,272
Yarın bizim ikinci
dersimiz başlıyor Samet.
1786
01:33:52,498 --> 01:33:55,725
Şefkatli, otoriter figürler olacağız.
1787
01:33:55,936 --> 01:33:58,272
Ben ikinci bir ayakkabıyı daha kaybedemem.
1788
01:33:58,405 --> 01:34:00,170
Benim de aklımda bir iki bir şey var.
1789
01:34:00,258 --> 01:34:01,772
-Öyle mi?
-Evet.
1790
01:34:14,888 --> 01:34:18,958
Yelda Hanım, bunlar dün Kerem Bey'e
ve Ayşe Hanım'a gelmişlerdi efendim.
1791
01:34:19,146 --> 01:34:20,755
Tamam canım, ben veririm.
1792
01:34:26,400 --> 01:34:28,251
Günaydın Yelda anneciğim.
1793
01:34:30,760 --> 01:34:34,760
Vallahi kusura bakmayın, şimdi hani
iş güç olmasa ben yeğeni bırakmazdım ama.
1794
01:34:34,848 --> 01:34:38,096
Şimdi malum oralara da çocukla gidilmez.
Zahmet olacak size de.
1795
01:34:38,276 --> 01:34:41,284
Ne zahmeti, Buse de bu
evin bir kızı sonuçta, değil mi?
1796
01:34:41,372 --> 01:34:43,737
Kızı değilim, prensesiyim!
1797
01:34:44,050 --> 01:34:48,113
Ben ne istersem o olur, çünkü
prensesler hep böyle yapar.
1798
01:34:48,330 --> 01:34:52,064
Tamam, seni yine prenses ol.
Biz de bir balkabağı bulalım...
1799
01:34:52,166 --> 01:34:53,651
...seni parka götürelim, olur mu?
1800
01:34:53,732 --> 01:34:54,877
Olur.
1801
01:34:54,958 --> 01:34:57,292
Yelda abla, biz Buse'yi de
alıyoruz, parka gidiyoruz.
1802
01:34:57,373 --> 01:34:59,889
Tamam, tamam çocuğum. Hadi iyi eğlenceler.
1803
01:34:59,969 --> 01:35:01,576
Hadi biz de gidiyoruz.
Samet abi, görüşürüz.
1804
01:35:01,657 --> 01:35:05,130
Yelda annem, bir sarılayım sana
vallahi çok içimden geldi. Ohh be!
1805
01:35:05,279 --> 01:35:08,661
Nasıl içimden geldi. Annem, seni
öpmüyorum zaten her gün öpüyorum.
1806
01:35:08,742 --> 01:35:10,811
(Melahat) Hadi ben sizi geçireyim.
1807
01:35:10,892 --> 01:35:12,501
(Samet) Koş, koş.
1808
01:35:17,140 --> 01:35:19,929
-Annem, biz çıkıyoruz.
-(Melahat) Tamam kızım.
1809
01:35:22,664 --> 01:35:23,953
Anne, ne o?
1810
01:35:24,695 --> 01:35:26,862
Kerem, bunlar size gelmiş.
1811
01:35:27,359 --> 01:35:30,468
Aa, evet, evet. Şirkete gelecekti
demek ki buraya yollamışlar.
1812
01:35:30,687 --> 01:35:33,054
Ee, Ayşe'ye de mi şirketten yolluyorlar?
1813
01:35:33,140 --> 01:35:36,320
Okulla ilgili bir şeydir Yelda Hanım.
1814
01:35:36,773 --> 01:35:38,476
Evrak göndermişlerdir.
1815
01:35:39,796 --> 01:35:41,319
Geç kaldık, gidelim biz.
1816
01:35:41,640 --> 01:35:43,078
Görüşürüz.
1817
01:35:46,148 --> 01:35:47,796
(Melahat) Hadi güle güle.
1818
01:35:54,374 --> 01:35:56,296
Biz de bir kahve içelim bari.
1819
01:35:57,023 --> 01:35:58,421
Olur, içelim.
1820
01:35:59,967 --> 01:36:02,967
(Müzik)
1821
01:36:10,179 --> 01:36:12,990
Abi, Ayşe boşanıyor artık.
1822
01:36:14,147 --> 01:36:15,366
Ne diyorsun lan sen?
1823
01:36:15,455 --> 01:36:18,171
Müjdem var deyince o sandım.
Ayşe boşanmıyor mu?
1824
01:36:18,252 --> 01:36:21,154
Ulan Sabri, yemin ederim
elimde kalırsın. Allah Allah!
1825
01:36:21,367 --> 01:36:23,727
Yürü hadi, yürü. İş başvurusunda
bulunacağız sana.
1826
01:36:23,962 --> 01:36:25,243
Ana! Ne çabuk.
1827
01:36:25,399 --> 01:36:28,610
Oğlum, böyle şeyler bekletilmez.
Çevir şuradan bir taksi, hadi.
1828
01:36:28,712 --> 01:36:33,290
Şey, yalnız Sabri, benim içinde
para olan cüzdan evde kalmış.
1829
01:36:33,455 --> 01:36:34,775
Bunu senin ödemen lazım.
1830
01:36:34,856 --> 01:36:37,368
Tamam abi, sıkıntı yok. Taksi!
1831
01:36:38,127 --> 01:36:40,478
Oğlum, buradan niye taksi geçsin lan?
1832
01:36:40,625 --> 01:36:43,468
Ne bileyim abi, böyle yabancı filmlerde
taksi diyorlar, hemen duruyor ya.
1833
01:36:43,673 --> 01:36:47,806
Yahu yürü, Boğazlıyan burası,
ne yabancı filmi. Ver bakayım sen şunu.
1834
01:36:48,541 --> 01:36:49,665
(Samet) Buse!
1835
01:36:49,777 --> 01:36:50,861
(Hülya) Buse! Gel, gel.
1836
01:36:50,958 --> 01:36:52,704
(Samet) Hülya, bu koşuyor.
1837
01:36:52,785 --> 01:36:54,900
(Hülya) Ay Buse, yavaş!
1838
01:36:55,144 --> 01:36:57,660
Samet, bizim çocuğumuz da mı böyle olacak?
1839
01:36:57,778 --> 01:36:59,137
Hülya, tut orada.
1840
01:36:59,218 --> 01:37:00,449
Tut şunu, tut.
1841
01:37:00,530 --> 01:37:02,575
(Samet) Allah, yakaladım. Dur bakalım.
1842
01:37:02,770 --> 01:37:04,105
Şu şeyi ver, köfteyi ver.
1843
01:37:04,233 --> 01:37:06,176
Bak, Hülya ablan ne verecek sana.
1844
01:37:06,692 --> 01:37:09,715
Ay, ne varmış burada? Köfte...
1845
01:37:10,903 --> 01:37:13,387
Buse, kız, gel. Gel canım.
1846
01:37:13,942 --> 01:37:15,942
Ben şey yapayım buna böyle...
1847
01:37:16,105 --> 01:37:19,864
...yerken durabileceği bir şey bulayım.
Dondurma falan alayım, öyle geleyim.
1848
01:37:20,012 --> 01:37:22,192
-Tamam.
-Gözünü ayırma üstünden.
1849
01:37:22,856 --> 01:37:25,309
-Hülya, çabuk ol.
-Tamam, tamam.
1850
01:37:25,848 --> 01:37:28,059
Gel, koşma. Ne oldu?
1851
01:37:28,661 --> 01:37:30,465
Dur, ne oldu?
1852
01:37:32,613 --> 01:37:35,613
(Hareketli müzik)
1853
01:37:42,199 --> 01:37:43,340
Hadi.
1854
01:37:44,363 --> 01:37:45,504
Buse.
1855
01:37:47,769 --> 01:37:48,816
Buse!
1856
01:37:51,925 --> 01:37:53,191
Buse!
1857
01:37:54,902 --> 01:37:56,175
Buse!
1858
01:38:01,679 --> 01:38:03,734
Hişt, böyle bir kız gördün mü?
1859
01:38:04,218 --> 01:38:05,398
Hayda!
1860
01:38:06,877 --> 01:38:09,471
Bunlar da değil. Buse!
1861
01:38:13,987 --> 01:38:15,253
Kız kayboldu.
1862
01:38:15,424 --> 01:38:16,963
Hişt, bak bak.
1863
01:38:17,291 --> 01:38:19,432
Ana! Buse!
1864
01:38:21,432 --> 01:38:24,049
Ana! Eyvah, eyvah!
1865
01:38:25,174 --> 01:38:26,346
Nerede bu?
1866
01:38:29,034 --> 01:38:30,800
Buse!
1867
01:38:34,462 --> 01:38:36,039
Aa, adam bayılmış.
1868
01:38:36,173 --> 01:38:37,563
Dilenci bu, dilenci.
1869
01:38:52,032 --> 01:38:53,188
Abi.
1870
01:38:54,516 --> 01:38:56,883
-Nasıl geçti lan?
-Abi, bayıldılar bana vallahi.
1871
01:38:56,964 --> 01:39:00,391
-Harbi mi? Aldılar mı seni işe?
-İşte bugün içinde haber verecekler.
1872
01:39:00,690 --> 01:39:04,574
Oğlum, o bizden umudu kesinle aynı
anlama gelir. Olmamış işte iş.
1873
01:39:04,801 --> 01:39:06,559
Abi, alakası yok.
1874
01:39:06,647 --> 01:39:08,714
Bana dediler ki sen ne zaman
başlayabilirsin, dediler.
1875
01:39:08,795 --> 01:39:10,501
Ben de dedim ki siz ne zaman isterseniz.
1876
01:39:10,705 --> 01:39:12,252
-Harbi mi diyorsun lan?
-Evet.
1877
01:39:12,550 --> 01:39:14,619
Vay aslan kardeşim benim.
1878
01:39:14,700 --> 01:39:18,001
Oğlum Sabri, sen ne yetenekli
adamsın lan. Tabii alacaklar lan seni işe.
1879
01:39:18,275 --> 01:39:19,658
Aynen. Eyvallah abi.
1880
01:39:19,885 --> 01:39:21,549
Ama her akşam çıkışa geleceksin.
1881
01:39:21,630 --> 01:39:24,064
İyi, iyi. Geliriz. Hadi bakalım, yürü.
1882
01:39:24,260 --> 01:39:26,557
Ee, ne ısmarlıyorsun bunun şerefine bana?
1883
01:39:26,638 --> 01:39:29,228
-(Sabri) Ne istiyorsun.
-(Erkut) Bunun şerefine bir yemek yerim.
1884
01:39:29,309 --> 01:39:30,419
(Sabri) Hadi yiyelim.
1885
01:39:42,786 --> 01:39:45,786
(Duygusal müzik)
1886
01:39:58,362 --> 01:40:00,252
Hah! Ayşe.
1887
01:40:03,384 --> 01:40:05,040
Efendim Volkan, ne oldu?
1888
01:40:05,221 --> 01:40:08,271
-Konuşmamız lazım seninle.
-Anlat, anlat. Dinliyorum.
1889
01:40:08,755 --> 01:40:11,545
Benim bu dedim çeyrekle
artık yüzleşmem lazım.
1890
01:40:13,256 --> 01:40:14,311
Tamam.
1891
01:40:14,392 --> 01:40:17,803
Yani düşünüyorum da kızdan ya
kaçıyorum ya da şikâyet ediyorum.
1892
01:40:17,884 --> 01:40:19,490
Bu işi yüzleşmek çözer.
1893
01:40:19,788 --> 01:40:22,694
Yani ya yüzleşeceksin ya da
şikâyet etmeyeceksin, doğru.
1894
01:40:22,797 --> 01:40:24,960
De ben bu kıza nasıl
kendimi anlatacağım...
1895
01:40:25,041 --> 01:40:27,164
...nasıl kendimi
dinlettireceğim, bilmiyorum ki.
1896
01:40:27,265 --> 01:40:29,695
Yani her şey o kadar basit değil ki.
1897
01:40:29,945 --> 01:40:33,249
Basit değil tabii. Ben bu kızla
şimdi evlensem ne olacak ki?
1898
01:40:33,390 --> 01:40:36,429
Tanımıyorum etmiyorum kızı, bir anda
getirdiler karşıma Yelda teyzeler.
1899
01:40:36,525 --> 01:40:39,405
Benim ilişkideki durumumu bilmiyorlar ki
sonuçta Yelda teyzeler yani.
1900
01:40:39,500 --> 01:40:41,289
Ben zaten evlenmek istemiyorum.
1901
01:40:41,370 --> 01:40:44,828
Evlenmek istesem elimi sallasam ellisi,
bulurum elbet birini yani. Hazır değilim.
1902
01:40:45,070 --> 01:40:48,570
Hem belki ben başka birinden
hoşlanıyorum, kim nereden biliyor bunu?
1903
01:40:48,788 --> 01:40:50,359
(Volkan) Hem belki kızı mutsuz edeceğim.
1904
01:40:50,440 --> 01:40:53,766
Benim gidip bu kızla konuşmam lazım.
Kesinlikle benim bu kızla yüzleşmem lazım.
1905
01:40:53,868 --> 01:40:55,251
(Geçiş sesi)
1906
01:40:57,156 --> 01:41:00,156
(Duygusal müzik)
1907
01:41:07,286 --> 01:41:08,598
(Geçiş sesi)
1908
01:41:10,825 --> 01:41:12,169
Ne diyorsun Ayşe?
1909
01:41:13,332 --> 01:41:15,176
Volkan, ben ne yapacağım?
1910
01:41:15,434 --> 01:41:16,770
Sağ ol Ayşe!
1911
01:41:17,988 --> 01:41:19,668
Sağ ol Ayşe, sağ ol.
1912
01:41:19,749 --> 01:41:22,339
Ben sizin probleminiz olduğunda
böyle davranıyorum, değil mi?
1913
01:41:22,500 --> 01:41:24,624
(***) zaten keyfime vuruldum ben.
1914
01:41:25,990 --> 01:41:28,827
Teşekkür ederim
beni dinlediğin için Ayşeciğim.
1915
01:41:31,670 --> 01:41:34,670
(Duygusal müzik)
1916
01:41:43,302 --> 01:41:46,849
Evleneceğime öldürün beni abi,
ben evlenmek istemiyorum ki.
1917
01:41:47,177 --> 01:41:49,450
Hele istemediğim biriyle hiç istemiyorum.
1918
01:41:49,723 --> 01:41:51,450
Yarın bir gün çıkar biri karşıma...
1919
01:41:51,609 --> 01:41:54,848
..derim tamam, bu kız tam benlik. Ben
bu kızla yaşarım derim, o ayrı mesele.
1920
01:41:54,939 --> 01:41:58,760
Ama yani hangi çağda yaşıyoruz abi, görücü
usulü? Tamam, hadi görücü usulü olsun.
1921
01:41:58,841 --> 01:42:01,744
Ama görücü usulünün de bir
adabı, bir şerefi vardır.
1922
01:42:01,893 --> 01:42:05,565
İstemiyorum. Bu olsa olsa görücü
usulsüzlüğü olur kardeşim.
1923
01:42:06,503 --> 01:42:07,503
(Geçiş sesi)
1924
01:42:07,584 --> 01:42:09,941
Evlenmek demek söz vermek demektir.
1925
01:42:10,525 --> 01:42:12,657
Ve o sözü sonsuza kadar tutmak demektir.
1926
01:42:12,971 --> 01:42:14,034
(Geçiş sesi)
1927
01:42:14,283 --> 01:42:15,877
Ben kendimi biliyorum.
1928
01:42:19,885 --> 01:42:21,643
Bir de benim derdimi bilsen.
1929
01:42:21,724 --> 01:42:22,903
Efendim?
1930
01:42:23,720 --> 01:42:26,862
Ne anlatıyordun sen?
Görücü... Bir şey mi anlatıyordun?
1931
01:42:27,690 --> 01:42:29,268
Oho!
1932
01:42:33,362 --> 01:42:34,690
Samet!
1933
01:42:36,018 --> 01:42:37,245
Buse!
1934
01:42:39,064 --> 01:42:40,291
Buse!
1935
01:42:44,682 --> 01:42:45,940
Samet!
1936
01:42:46,745 --> 01:42:48,151
Samet!
1937
01:42:50,722 --> 01:42:52,308
Yardım edin!
1938
01:42:53,245 --> 01:42:54,534
Samet, Samet, canım.
1939
01:42:54,667 --> 01:42:55,737
Hülya.
1940
01:42:56,746 --> 01:42:59,926
Hülya, Buse yok. Buse'yi bul.
1941
01:43:00,909 --> 01:43:02,324
Buse!
1942
01:43:03,395 --> 01:43:04,551
Buse!
1943
01:43:07,002 --> 01:43:10,120
Küçük bir çocuk
gördünüz mü burada sarışın?
1944
01:43:10,387 --> 01:43:11,762
Buse!
1945
01:43:11,906 --> 01:43:14,289
Küçük bir kız çocuğu gördünüz mü sarışın?
1946
01:43:15,414 --> 01:43:16,664
Çocuklar...
1947
01:43:16,745 --> 01:43:18,079
Buse!
1948
01:43:21,059 --> 01:43:22,708
Bir patates. Bu kadar.
1949
01:43:23,560 --> 01:43:27,988
(TV erkek ses) Bizler burada her zamanki
gibi yine gelinlerle yemek yapıyoruz.
1950
01:43:30,317 --> 01:43:33,755
Biz bu yarışmaya katılsak var ya
kesin birinci oluruz.
1951
01:43:34,814 --> 01:43:38,509
Bütün malzemeleri karıştırıyorsunuz,
kaplara yerleştiriyorsunuz.
1952
01:43:38,887 --> 01:43:41,606
Az da haber aç da haber
izleyelim, ne olmuş memlekette.
1953
01:43:41,724 --> 01:43:43,919
Olmaz ya, benim bir tane takip
ettiğim program var zaten.
1954
01:43:44,008 --> 01:43:46,036
Sen sonra izlersin haberini.
1955
01:43:47,974 --> 01:43:50,490
Gece bizim marketçinin arabaya vurmuşlar.
1956
01:43:50,579 --> 01:43:52,562
Karakolluk olmuşlar hep, mesaj atmışlar.
1957
01:43:52,674 --> 01:43:55,156
Öyle olur olmadık yere park
ederse, vururlar tabii.
1958
01:43:55,266 --> 01:44:00,007
Ulan insan merak eder, kim vurmuş,
nasıl olmuş? Niye karakolluk olmuşlar?
1959
01:44:00,140 --> 01:44:01,906
Muhabbet olsun diye anlatıyoruz herhâlde.
1960
01:44:02,058 --> 01:44:04,883
Bak, bak. Boncuk kebabı
yapacaklar şimdi bak.
1961
01:44:05,047 --> 01:44:07,344
Boncuk kebabı ne lan? Hayatımda duymadım.
1962
01:44:07,602 --> 01:44:09,117
Ne oluyor bu yemekler,
yiyorlar mı bunları?
1963
01:44:09,198 --> 01:44:10,398
Azıcık yiyor.
1964
01:44:10,479 --> 01:44:12,750
Azıcık yiyor, geri kalanı
komple ziyanlık yani.
1965
01:44:12,993 --> 01:44:16,906
Rıza'm, sen sessiz sakin bir adamdın.
Böyle sofraya otururdun...
1966
01:44:17,031 --> 01:44:20,749
...böyle mumya gibi dururdun.
Konuşasın geldi senin.
1967
01:44:20,946 --> 01:44:23,001
Bir bırak da rahat rahat
programımı izleyeyim.
1968
01:44:23,219 --> 01:44:25,360
İyi, tamam. Ne izlersen izle.
1969
01:44:32,999 --> 01:44:34,468
(Buse) Samet abi.
1970
01:44:36,070 --> 01:44:37,367
Samet abi.
1971
01:44:39,334 --> 01:44:40,959
Şakaydı. Tamam, uyan.
1972
01:44:41,990 --> 01:44:43,584
Bayılmış bu ya.
1973
01:44:43,756 --> 01:44:46,061
(Buse) Pardon, bakar mısınız?
1974
01:44:47,311 --> 01:44:48,428
Söyle tatlım.
1975
01:44:48,825 --> 01:44:50,880
Samet abim bayıldı da.
1976
01:44:51,014 --> 01:44:53,967
(Buse) Telefonunuzu verir misiniz?
Burada bayınılmaz.
1977
01:44:54,048 --> 01:44:56,978
-Söyle canım numarayı.
-Sen kilidi aç, ben yaparım.
1978
01:44:57,588 --> 01:44:58,776
(Kadın) Al bakalım.
1979
01:45:03,861 --> 01:45:05,306
(Telefon çalıyor)
1980
01:45:06,260 --> 01:45:07,494
Bu kim?
1981
01:45:08,938 --> 01:45:10,094
Alo?
1982
01:45:10,714 --> 01:45:11,917
Kızım.
1983
01:45:14,049 --> 01:45:15,463
Samet abin mi bayıldı?
1984
01:45:16,079 --> 01:45:17,720
Neredesiniz ki siz?
1985
01:45:19,267 --> 01:45:20,939
Ver bakayım şu ablayı, ver sen.
1986
01:45:29,525 --> 01:45:31,626
-(Ceyda) Kolay gelsin.
-Sağ olun.
1987
01:45:33,290 --> 01:45:36,732
Son bir iki günde
büyük bir harcamamız oldu mu?
1988
01:45:37,490 --> 01:45:39,756
Olağan dışı bir harcamamız
olmadı Ceyda Hanım.
1989
01:45:39,913 --> 01:45:42,350
Emin misiniz? İyi düşünün.
1990
01:45:43,132 --> 01:45:46,960
Mesela Muhsin Bey'e bir para
çıkarmış olabilir misiniz?
1991
01:45:47,069 --> 01:45:49,139
Evet efendim, Muhsin Bey'e çıkardım.
1992
01:45:49,460 --> 01:45:51,460
Ben şirket için sordunuz sanmıştım.
1993
01:45:51,718 --> 01:45:53,585
Artık sadece şirket var.
1994
01:45:55,164 --> 01:45:57,383
Peki, tamam.
1995
01:45:58,077 --> 01:46:01,749
-Ne kadarlık bir meblağdan bahsediyoruz?
-Bir bakayım efendim.
1996
01:46:06,968 --> 01:46:08,788
'Bro', ayrıca sen niye ayakta geziyorsun?
1997
01:46:08,869 --> 01:46:11,682
Otursana hadi diyeceğim
ama sen oturamıyorsun.
1998
01:46:12,179 --> 01:46:13,679
Yap, yap. Makaranı yap.
1999
01:46:14,515 --> 01:46:17,899
Ama şimdi bir insanın kankası
kaç kere (***) vurulabilir?
2000
01:46:18,055 --> 01:46:20,922
O yüzden şimdi de
yapamayacaksam bu esprileri...
2001
01:46:21,003 --> 01:46:23,042
Yap kardeşim, istediğin kadar gül.
2002
01:46:23,633 --> 01:46:25,352
Ama beni şu durumdan kurtar.
2003
01:46:25,452 --> 01:46:27,944
Tamam, kurtarırız. Sen de amma korktun.
2004
01:46:28,210 --> 01:46:31,257
Asıl ne diyeceğim,
gerçek sorun bende şimdi.
2005
01:46:31,413 --> 01:46:32,522
Ne oldu?
2006
01:46:32,612 --> 01:46:35,132
Babam şirket hesabından
bir milyon lira çekmiş.
2007
01:46:35,213 --> 01:46:37,393
Bir milyon mu? At için mi?
2008
01:46:37,726 --> 01:46:41,288
Evet. Bir de şimdi ortaklık
sözleşmemizde madde var.
2009
01:46:41,499 --> 01:46:44,608
Belirli bir limit üzerinde çekemiyorsun,
öyle kafana göre hiç çekemiyorsun.
2010
01:46:44,804 --> 01:46:46,944
Ee, ne yapacaksın?
2011
01:46:47,061 --> 01:46:50,275
Öncelikle Ceyda'nın bundan
haberinin olmaması lazım...
2012
01:46:50,356 --> 01:46:52,299
...yoksa başımız büyük derde girer.
2013
01:46:52,463 --> 01:46:54,135
Parayı yerine koymak lazım bir şekilde.
2014
01:46:54,338 --> 01:46:58,464
Evet. Şimdi adam da
bir heves etmiş, at almak istemiş.
2015
01:46:58,777 --> 01:47:01,503
Artık bir şekilde açığı kapatacağız.
2016
01:47:01,754 --> 01:47:06,434
Evet, Ceyda'nın gerçekten haberi olmasın.
Duyarsa bunu, bizim başımızı ağrıtır.
2017
01:47:15,549 --> 01:47:18,549
(Müzik...)
2018
01:47:33,830 --> 01:47:36,830
(...)
2019
01:47:57,857 --> 01:48:01,702
Yok böyle şov. Böyle lezzetli
bir kahve içmedim hiçbir yerde.
2020
01:48:02,718 --> 01:48:06,477
Ulan herife acıdık diye yanımıza
aldık, bizi çırak çıkardı iyi mi?
2021
01:48:08,165 --> 01:48:09,673
(Telefon çalıyor)
2022
01:48:09,906 --> 01:48:11,398
(Sabri) Abi, baksana bir sen.
2023
01:48:11,813 --> 01:48:13,907
Bakayım, bakayım kardeşim hemen.
2024
01:48:15,149 --> 01:48:17,422
Ama Erkut, dur sen, dur.
2025
01:48:17,796 --> 01:48:21,039
Allah Allah! Bu beklemez, soğumasın.
Hem ben de biliyorum bunları demlemeyi.
2026
01:48:21,120 --> 01:48:23,110
Yok, yok. Biz 'Sabbio''yu bekleriz.
2027
01:48:23,362 --> 01:48:25,339
Kimi? 'Sabbio' mu?
2028
01:48:25,420 --> 01:48:28,553
'Sabbio'. Kızlarla aramızda
Sabri'ye 'Sabbio' diyoruz ya biz.
2029
01:48:28,651 --> 01:48:29,815
(İkisi birden) Evet, 'Sabbio'.
2030
01:48:29,896 --> 01:48:32,112
'Sabbio' diyorsunuz. Eyvallah.
2031
01:48:32,388 --> 01:48:34,911
İyi, tamam. Hadi gidin o zaman.
Şov yok şimdi burada.
2032
01:48:35,026 --> 01:48:38,721
Biz yaparız getiririz kahvenizi, hadi.
Bir rahat bırakın bizi. Aa, bu ne?
2033
01:48:39,097 --> 01:48:40,449
'Sabbio'ymuş.
2034
01:48:40,530 --> 01:48:42,952
Herife hemen İtalyan
sol kanat ismi takmışlar.
2035
01:48:43,032 --> 01:48:47,271
Şuraya bak, kaç zamandır buradayım
hâlâ Erkut'um ben ama. Allah Allah!
2036
01:48:51,331 --> 01:48:53,081
-Abi, geldi telefon.
-Öyle mi?
2037
01:48:53,760 --> 01:48:57,338
Ne oldu lan? Niye suratın asık,
kabul etmediler mi?
2038
01:48:57,572 --> 01:49:01,041
Boş ver paşam, takma kafana.
Burada keyfin yerinde nasıl olsa.
2039
01:49:01,409 --> 01:49:02,870
Yok abi, almışlar işe.
2040
01:49:03,073 --> 01:49:05,221
Harbi mi lan? Ee, ne güzel işte.
2041
01:49:05,511 --> 01:49:07,487
Lan niye suratın
asık o zaman, parası mı az?
2042
01:49:07,667 --> 01:49:08,807
Yoo, parası da iyi.
2043
01:49:08,924 --> 01:49:12,057
Oğlum, ne güzel olmuş o zaman.
Vay aslan kardeşim benim.
2044
01:49:12,245 --> 01:49:14,190
Hayırlı olsun, çok güzel olmuş.
2045
01:49:17,346 --> 01:49:19,705
Ulan! Sabri.
2046
01:49:21,745 --> 01:49:23,815
Oğlum, ne oluyor lan, ne bu surat?
2047
01:49:24,198 --> 01:49:25,744
Altı ay sonra görüşürüz abi.
2048
01:49:25,893 --> 01:49:28,096
Altı ay sonra mı? Niye, hayırdır? Ne oldu?
2049
01:49:28,261 --> 01:49:29,862
Gemi kalkıyor abi yarın.
2050
01:49:30,721 --> 01:49:32,580
Hangi gemi oğlum, delirdin mi sen?
2051
01:49:32,737 --> 01:49:36,135
Abi, makara yapma Allah aşkına. Nereye
başvurduğumu bilmiyor musun sen?
2052
01:49:36,394 --> 01:49:37,457
Yoo.
2053
01:49:37,542 --> 01:49:40,987
Abi, 'cruise' gemisine aldılar işte beni.
Yarın kalkıyor limandan.
2054
01:49:43,919 --> 01:49:46,919
(Duygusal müzik)
2055
01:49:54,790 --> 01:49:57,708
(Nazmiye) Çok şükür. Annem gel. Aşkım.
2056
01:49:58,235 --> 01:50:00,360
İyi, iyi. Herkes sağ salim çok şükür.
2057
01:50:00,776 --> 01:50:02,823
Samet abi bayıldı deyince, aklımız çıktı.
2058
01:50:02,948 --> 01:50:07,444
Sorma sorma. Öyle gözden kaybedince,
bir anda kendimden geçmişim. Çok korktum.
2059
01:50:07,562 --> 01:50:10,811
Olur, olur. Benim de başıma çok geldi.
Sağ olsun, sever biraz oynatmayı.
2060
01:50:11,078 --> 01:50:16,008
Biz hiç alışık değiliz. Böyle bir oyuna
onuncu 'level'den girmişiz gibi oldu.
2061
01:50:16,141 --> 01:50:17,329
Ağır geldi.
2062
01:50:17,410 --> 01:50:18,649
(Rıza) Doğrudur.
2063
01:50:19,341 --> 01:50:22,716
Nazmiye, biz de yeterince
baş başa kaldık herhâlde.
2064
01:50:22,910 --> 01:50:26,292
Öyle vallahi Rıza'm. Hadi sen kahveye git,
ben eve gideyim. En iyisi buymuş.
2065
01:50:26,662 --> 01:50:28,045
Aynen.
2066
01:50:35,012 --> 01:50:36,988
Gel bakalım, şuraya geçelim.
2067
01:50:39,122 --> 01:50:43,082
Bundan sonra böyle, sadece tanıtım
ve kutlamalarda şirkete geleceğim.
2068
01:50:43,553 --> 01:50:45,357
Aman Muhsin, bu lafına hiç inanmıyorum.
2069
01:50:45,505 --> 01:50:48,857
Çünkü benim bildiğim Muhsin ne yapar
eder mutlaka şirkete uğrar.
2070
01:50:49,006 --> 01:50:52,490
Olacak o kadar canım. Emekli
olduysak ölüp de mezara girmedik ki.
2071
01:50:52,571 --> 01:50:54,068
Ağzından yel alsın.
2072
01:50:56,027 --> 01:50:58,474
-Muhsin!
-Oo! Rıfat hoş geldin.
2073
01:50:58,555 --> 01:51:00,695
(Rıfat) Tam zamanında geldim galiba.
2074
01:51:00,929 --> 01:51:02,304
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk.
2075
01:51:02,515 --> 01:51:04,616
-Nasılsın Yelda?
-İyi. Sen?
2076
01:51:04,697 --> 01:51:06,094
Her zamanki gibi.
2077
01:51:06,609 --> 01:51:08,648
Benim geleceğimi söylemedi galiba.
2078
01:51:09,015 --> 01:51:11,390
Böyle sürprizler yapmayı çok seviyor yahu.
2079
01:51:12,928 --> 01:51:15,156
Ben de hemen geliyorum. Hoş geldiniz.
2080
01:51:15,320 --> 01:51:17,812
-Ne olsa düşman inindeyim.
-Değil mi?
2081
01:51:17,945 --> 01:51:19,882
Şaka yapıyorum ya.
2082
01:51:22,210 --> 01:51:23,412
Rıfat amca, hoş geldin.
2083
01:51:23,493 --> 01:51:25,626
-Nasılsın Keremciğim?
-İyiyim, gayet iyiyim.
2084
01:51:25,788 --> 01:51:27,218
Hoş geldiniz.
2085
01:51:27,299 --> 01:51:29,062
Yeni bir projeye başlıyormuşsunuz.
2086
01:51:29,228 --> 01:51:30,444
-Hoş geldiniz.
-Merhaba. Hoş bulduk canım.
2087
01:51:30,525 --> 01:51:32,867
Doğru, başlıyoruz.
Her şey çok güzel, değil mi?
2088
01:51:32,963 --> 01:51:36,179
Ayşe, bugün sende de ayrıca bir
güzellik var, biliyor musun?
2089
01:51:36,281 --> 01:51:38,226
Aa! Kafamıza taş yağacak.
2090
01:51:38,453 --> 01:51:40,172
Yoo. Niye öyle diyorsun?
2091
01:51:41,156 --> 01:51:42,578
Size olmuyor mu bu?
2092
01:51:42,766 --> 01:51:46,539
Böyle her şey çok güzel gidince,
benim gözümde her şey ışıldıyor sanki.
2093
01:51:46,620 --> 01:51:48,433
Tanıtımdan dolayı galiba.
2094
01:51:48,514 --> 01:51:52,529
Çünkü Kerem bu projeye gerçekten
çok inanıyordu. Üzerinde çok çalıştı.
2095
01:51:52,843 --> 01:51:56,242
Ben de ona hep destek verdim. Bunu bir gün
yapacağımızı biliyordum, biliyor musun?
2096
01:51:56,438 --> 01:51:58,727
Uygun koşullar oluşunca da düğmeye bastık.
2097
01:51:58,808 --> 01:52:00,556
Çok güzel, çok güzel.
2098
01:52:00,692 --> 01:52:04,782
Bu arada sizinle ilgili de
çok güzel şeyler duyuyorum.
2099
01:52:04,899 --> 01:52:07,087
Muhsin babadan duyuyorsunuz muhtemelen.
2100
01:52:07,168 --> 01:52:09,963
Beni çok sever,
yani hep torpil geçer bana.
2101
01:52:10,044 --> 01:52:11,182
Öyledir, öyledir.
2102
01:52:11,263 --> 01:52:12,552
(Ceyda) Gerçekten öyle.
2103
01:52:15,767 --> 01:52:16,892
'Bro'cuğum.
2104
01:52:17,447 --> 01:52:19,681
Bizim şirkete niye gelmiyorsunuz siz?
Bir gün gelsenize.
2105
01:52:19,770 --> 01:52:21,228
Gonca, ne haber?
2106
01:52:29,189 --> 01:52:31,954
Kanka, acil durum.
Benim artık şu işi bitirmem lazım.
2107
01:52:32,035 --> 01:52:33,408
Ne işi? Senin kız mı?
2108
01:52:33,489 --> 01:52:35,025
Benim kız mı? Abi, sen yapma bari.
2109
01:52:35,106 --> 01:52:36,486
Kerem, gel, gel.
2110
01:52:36,735 --> 01:52:38,001
Dur bir dakika.
2111
01:52:38,845 --> 01:52:40,228
(Kerem) Merhaba. Hoş geldiniz.
2112
01:52:40,931 --> 01:52:42,993
Ayşe, konuşabilir miyiz?
2113
01:52:43,074 --> 01:52:44,220
Pardon.
2114
01:52:44,301 --> 01:52:46,603
-Bana yardım etmen lazım.
-Ne oldu yine Volkan?
2115
01:52:46,750 --> 01:52:49,578
Benim şu kızla konuşmam lazım.
Sonra Yelda teyzeyle konuşmamız lazım.
2116
01:52:49,699 --> 01:52:51,463
Artık ben bu kızla görüşmek
falan istemiyorum.
2117
01:52:51,551 --> 01:52:54,290
Ay, tamam. Sakin ol. Seni zorla
evlendirecekleri hâlleri yok ya.
2118
01:52:54,415 --> 01:52:55,759
Engelleriz bir şekilde.
2119
01:52:55,840 --> 01:52:57,454
Aynen. Hadi konuşalım.
2120
01:52:57,603 --> 01:52:59,431
Ayşe. Gel, gel.
2121
01:53:03,850 --> 01:53:06,850
(Müzik)
2122
01:53:15,090 --> 01:53:16,285
Volkan!
2123
01:53:17,481 --> 01:53:19,231
-Sana diyor.
-Atilla mı diyor?
2124
01:53:19,317 --> 01:53:20,489
Volkan diyor.
2125
01:53:20,606 --> 01:53:22,754
-Volkan sensin abi.
-Evet, benim.
2126
01:53:25,903 --> 01:53:27,137
Ne haber?
2127
01:53:29,508 --> 01:53:32,508
(Müzik)
2128
01:53:38,780 --> 01:53:41,358
Gonca, Volkan gördün mü?
Buralardaydı da.
2129
01:53:41,710 --> 01:53:44,148
Müstakbel eşiyle konuşuyordu içeride.
2130
01:53:47,827 --> 01:53:50,608
Annemle konuşacağım
dedim de ilgilenemedim şimdi.
2131
01:53:50,849 --> 01:53:54,044
Bana da geldi söyledi de
ben de konuşamadım, ayıp oldu.
2132
01:53:54,366 --> 01:53:57,584
Neyse, ben yarın hallederim,
annemi ikna ederim ben.
2133
01:53:58,812 --> 01:54:00,539
Bayağı dertli çocuk.
2134
01:54:02,187 --> 01:54:04,960
Sıkıldın mı sen, bir şey ikram edeyim,
ne içersin?
2135
01:54:05,100 --> 01:54:08,707
Yani kokteyl içerim.
Ama alkolsüz olsun.
2136
01:54:10,207 --> 01:54:11,426
Ne olacak canım bir tane içsen?
2137
01:54:11,507 --> 01:54:14,004
Yok yok. Ben içince vahşileşiyorum.
Hiç gerek yok.
2138
01:54:14,215 --> 01:54:17,134
-Sen vahşileşiyorsun?
-Evet.
2139
01:54:17,986 --> 01:54:19,088
Ay!
2140
01:54:19,169 --> 01:54:20,478
Bir şey geldi aklına. Ne geldi aklına?
2141
01:54:20,559 --> 01:54:22,470
-Yok, yok, yok.
-Anlat.
2142
01:54:23,401 --> 01:54:25,072
Bak anlatacağım ama dalga geçmeyeceksin.
2143
01:54:25,275 --> 01:54:26,963
Dinliyorum.
2144
01:54:27,338 --> 01:54:29,595
Şimdi bizim lise bitti tamam mı?
Biz diplomamızı aldık.
2145
01:54:29,676 --> 01:54:31,072
Böyle birkaç sınıf buluştuk.
2146
01:54:31,153 --> 01:54:32,728
Şey dedik, hadi bir kutlama
yapalım dedik.
2147
01:54:32,838 --> 01:54:36,150
Orada da bizim çok eğlenceli
arkadaşlar var, kokteyl getirdiler.
2148
01:54:36,251 --> 01:54:38,564
Kokteyllerden bazıları da alkollü.
2149
01:54:38,690 --> 01:54:41,414
İşte yan sınıflardan da bir kız vardı,
böyle bana kafayı takmış.
2150
01:54:41,495 --> 01:54:43,550
Dört sene boyunca illallah ettirdi beni.
2151
01:54:43,892 --> 01:54:45,243
Sebebi de şu.
2152
01:54:45,368 --> 01:54:47,188
Erkek arkadaşı bana bir not sormuştu.
2153
01:54:47,269 --> 01:54:50,164
Ben de notlarımı veriyordum falan
bizi konuşurken görmüş.
2154
01:54:50,245 --> 01:54:53,166
Dur dur, tahmin edeyim. Ne dedi?
MSN'den sileceksin onu mu dedi?
2155
01:54:54,112 --> 01:54:55,846
Dur, onun gibi bir şey.
2156
01:54:56,040 --> 01:54:59,580
Sürekli beni böyle sıkıştırıyorlar.
Böyle kötü kötü bakıyorlar, gülüyorlar.
2157
01:54:59,661 --> 01:55:01,843
(Ayşe) Ben de diyorum ki,
Ayşe sakin ol, sakın bir şey yapma.
2158
01:55:01,924 --> 01:55:04,086
(Ayşe) Ayşe sakin ol, sakın saldırma.
2159
01:55:04,719 --> 01:55:07,359
Neyse, ben de senin dediğin gibi
dedim ki...
2160
01:55:07,508 --> 01:55:10,529
...içeyim bir kadeh ne olacak?
İki yudum içtim Kerem.
2161
01:55:10,943 --> 01:55:13,412
Sana anlatamam.
Bak üçüncü yudumu alıyorum.
2162
01:55:13,959 --> 01:55:15,818
Şurada o üç kızı gördüm.
2163
01:55:15,899 --> 01:55:17,779
Ve bana bakıp kıkırdıyorlar tamam mı?
2164
01:55:17,860 --> 01:55:20,466
O anın gazıyla hatırladığım
birkaç anlar var.
2165
01:55:20,709 --> 01:55:23,490
Birincisi, buradan kızın üstüne uçuşum.
2166
01:55:23,685 --> 01:55:26,270
İkincisi, elimde siyah saçlar.
2167
01:55:26,389 --> 01:55:29,036
Üçüncüsü de kız bağırıyordu böyle...
2168
01:55:29,173 --> 01:55:32,296
...seni mahkemeye vereceğim,
seni mahkemeye vereceğim falan diye.
2169
01:55:32,377 --> 01:55:34,759
Tabii sonra mahkemeye vermedi.
Anlaştık, özür diledim.
2170
01:55:34,905 --> 01:55:37,506
Sorun olmadı. Ben de pişman oldum tabii.
2171
01:55:37,587 --> 01:55:39,079
Üzüldüm yani.
2172
01:55:39,160 --> 01:55:42,350
(Kerem) Vay be Ayşe, tam Rıza abinin
kardeşisin ha.
2173
01:55:42,460 --> 01:55:44,803
Yani, Rıza abim insaflı kalır.
2174
01:55:44,943 --> 01:55:46,045
(Kerem) İki yudumda?
2175
01:55:46,131 --> 01:55:48,279
İki yudumda. Kerem, iki yudumda.
2176
01:55:49,038 --> 01:55:50,639
Tamam, aldım ben mesajı.
2177
01:55:50,720 --> 01:55:51,983
Ee...
2178
01:55:52,616 --> 01:55:54,389
(Kerem) Sana sadece meyve suyu.
2179
01:55:54,686 --> 01:55:57,092
(Kerem) Zaten ben çok irite
olurum öyle...
2180
01:55:57,319 --> 01:56:01,652
Yani, kafası iyi olup da böyle sağa sola
salça olan, kavga eden kızlardan.
2181
01:56:01,769 --> 01:56:04,027
Dışarıdan da o kavga
bir garip görünüyor zaten.
2182
01:56:04,108 --> 01:56:07,822
Hiç komik falan değil. Sen demiyorsun ki
ben kızları ayıramam, gücüm yetmez...
2183
01:56:07,978 --> 01:56:10,165
...vahşi kızlardan ben korkarım
demiyorsun da...
2184
01:56:10,275 --> 01:56:12,205
...ee kötü görünüyor,
hiç öyle bir şey yok.
2185
01:56:12,517 --> 01:56:13,697
Alkolsüz.
2186
01:56:14,174 --> 01:56:15,212
Anlaşıldı.
2187
01:56:15,293 --> 01:56:16,744
Bir yandan da merak ediyorum ama
neyse tamam.
2188
01:56:16,825 --> 01:56:18,478
Ya, sakın!
2189
01:56:21,611 --> 01:56:24,283
-Aa!
-Bir şeyler almaya geldim.
2190
01:56:24,627 --> 01:56:26,478
-İster misin, koyayım mı?
-Ben hallederim.
2191
01:56:26,559 --> 01:56:27,785
Bakayım bir dakika.
2192
01:56:28,353 --> 01:56:29,751
-(Kerem) Hah, bu.
-Hadi gel.
2193
01:56:29,832 --> 01:56:30,978
Tamam.
2194
01:56:31,220 --> 01:56:34,220
(Müzik)
2195
01:56:51,611 --> 01:56:53,197
Afiyet olsun.
2196
01:57:01,446 --> 01:57:02,930
Teşekkür ederim.
2197
01:57:03,330 --> 01:57:05,626
Saçma sapan bana şimdi bu hikâyeyi
anlattığım diye...
2198
01:57:05,707 --> 01:57:08,306
...şaka yapmayacaksın değil mi,
alkolsüz eminsin değil mi Kerem?
2199
01:57:08,408 --> 01:57:11,056
Ya sana lise şakası mı yapacağım?
Aşk olsun.
2200
01:57:11,299 --> 01:57:12,579
-Tamam.
-Meyve kokteyli.
2201
01:57:12,713 --> 01:57:13,924
İyi o zaman.
2202
01:57:14,455 --> 01:57:15,720
Şerefine.
2203
01:57:19,963 --> 01:57:22,963
(Müzik)
2204
01:57:27,586 --> 01:57:28,757
Hmm.
2205
01:57:30,625 --> 01:57:32,796
Ya, manzara çok güzel değil mi?
2206
01:57:32,953 --> 01:57:36,442
Sen biraz takılsaydın. Bak yeni
insanlar var ne güzel, tanışırdın, ha?
2207
01:57:36,523 --> 01:57:39,638
Ya saçmalama ya.
Sen burada varken ne işim olur?
2208
01:57:40,271 --> 01:57:42,302
Ya, bir şey söyleyeceğim.
2209
01:57:42,826 --> 01:57:44,466
On tane falan çocuk yapmak istiyorum.
2210
01:57:44,547 --> 01:57:47,098
Böyle tavşan gibi üremek istiyorum.
2211
01:57:47,224 --> 01:57:48,403
On tane mi?
2212
01:57:48,513 --> 01:57:50,021
Ne yapacaksın on tane çocuğu ya?
2213
01:57:50,102 --> 01:57:52,352
Üçüncü amatör kümeye
futbol takımı mı kuruyoruz?
2214
01:57:52,951 --> 01:57:55,763
Aa! Evet, mantıklı, 11
2215
01:57:56,161 --> 01:57:57,677
Yok, kaleye ben geçerdim.
2216
01:57:57,904 --> 01:57:59,779
-Ne?
-Yok bir şey.
2217
01:58:00,435 --> 01:58:02,940
Ya bak ne diyeceğim.
Manzara o kadar güzel ki...
2218
01:58:03,021 --> 01:58:07,049
...kesinlikle sözümüzü falan
böyle manzaralı bir yerde yapıyoruz.
2219
01:58:07,205 --> 01:58:09,096
Bu arada ne zaman evlenmeyi
düşünüyorsun?
2220
01:58:11,033 --> 01:58:12,284
Hazal, ben bayağıdır kendimi
hazırladım--
2221
01:58:12,388 --> 01:58:13,541
Bak, bir şey söyleyeceğim.
2222
01:58:13,644 --> 01:58:16,713
Bu manzarada 'story'
kesinlikle atmalıyız.
2223
01:58:16,901 --> 01:58:18,073
Çeksene bir.
2224
01:58:19,284 --> 01:58:20,698
Ah!
2225
01:58:23,175 --> 01:58:24,800
Ya biraz kendini de...
2226
01:58:25,300 --> 01:58:27,065
Alsana kendini de.
2227
01:58:31,495 --> 01:58:32,855
Hadi, oldu.
2228
01:58:34,386 --> 01:58:35,847
Bir şey söyleyeceğim.
2229
01:58:36,206 --> 01:58:37,862
Sen bana âşıksın.
2230
01:58:39,776 --> 01:58:41,307
Bunu biliyorsun değil mi?
2231
01:58:42,815 --> 01:58:45,315
Ne yapalım, bizim de kaderimizde
hep ikinci olmak varmış.
2232
01:58:45,472 --> 01:58:47,346
Üçüncülükten iyidir Rıfatcığım.
2233
01:58:47,427 --> 01:58:50,252
İyi de iş olmayınca
aşk da olması gerekmiyor mu?
2234
01:58:50,425 --> 01:58:51,870
Aşk da önemli, aşk da olsun.
2235
01:58:51,951 --> 01:58:55,252
Sen hiç kaybetme görmemişsin.
Bizimkisi tatlı rekabet oğlum.
2236
01:58:55,333 --> 01:58:56,502
Tatlı mı?
2237
01:58:56,590 --> 01:58:58,940
Vallahi bana hiç tatlı gelmedi
baştan söyleyeyim.
2238
01:58:59,792 --> 01:59:01,198
-Muhsinciğim?
-Ha canım?
2239
01:59:01,279 --> 01:59:02,854
Artık çıkalım mı, geç oldu.
2240
01:59:02,995 --> 01:59:07,141
Oo! Biz vallahi lafa daldık, unuttuk.
Gerçekten geç olmuş ya.
2241
01:59:07,313 --> 01:59:10,321
Biz çıkalım müsaadenle ama senin
bekleyenin yok, sen kalabilirsin tabii.
2242
01:59:10,402 --> 01:59:11,587
Yani.
2243
01:59:12,180 --> 01:59:14,571
Ben de birazdan çıkarım zaten.
Tekrar geçmiş olsun.
2244
01:59:14,652 --> 01:59:16,368
-Hop!
-Yapma Muhsin.
2245
01:59:16,449 --> 01:59:17,977
-Yapma şunu.
-Hop!
2246
01:59:19,430 --> 01:59:20,938
Yapma şunu.
2247
01:59:23,001 --> 01:59:27,274
Yelda teyzeciğim, çok acil bir şey
konuşmam gerekiyor da sizinle.
2248
01:59:27,415 --> 01:59:30,053
Ee sırık, biz eve gidiyoruz,
geç oldu oğlum. Yatacağız ya.
2249
01:59:30,134 --> 01:59:31,717
Kısa kes, ben arabada bekliyorum Yelda.
2250
01:59:31,798 --> 01:59:33,155
Ben de arabaya kadar eşlik edeyim sana.
2251
01:59:33,236 --> 01:59:34,358
Et et bakalım, et.
2252
01:59:34,439 --> 01:59:36,220
Gel bakalım.
-Ya!
2253
01:59:38,054 --> 01:59:40,036
(Anlaşılmayan konuşma)
2254
01:59:40,407 --> 01:59:42,485
-Ha?
-Olmaz Yelda teyze.
2255
01:59:42,593 --> 01:59:44,600
Yani ben daha fazla dayanamıyorum
artık bu kızla.
2256
01:59:44,686 --> 01:59:47,186
Aa! Ee, çok iyi anlaşıyoruz diyor.
2257
01:59:47,267 --> 01:59:48,360
Yalan söylüyor.
2258
01:59:48,441 --> 01:59:50,912
Ben tahammül bile edemiyorum kıza,
o derece.
2259
01:59:51,038 --> 01:59:53,928
Volkancığım, yani ben şimdi
hanginize inanayım?
2260
01:59:54,009 --> 01:59:56,022
Sen ayrı konuşuyorsun, o ayrı konuşuyor.
2261
01:59:56,103 --> 01:59:58,319
Tabii ki bana Yelda teyzeciğim.
Beni daha çok tanıyorsun sonuçta.
2262
01:59:58,400 --> 02:00:01,006
Ben onun ailesini de
çok iyi tanıyorum yalnız.
2263
02:00:01,475 --> 02:00:03,145
Yok, vallahi olmaz Yelda teyze.
2264
02:00:03,226 --> 02:00:05,801
Olursa da başımıza çok kötü
şeyler gelir yani, biliyorum.
2265
02:00:05,950 --> 02:00:09,348
Bana bak Volkan, vallahi sen böyle
yapmaya devam edersen...
2266
02:00:09,429 --> 02:00:10,778
...hiçbir zaman
evlenemezsin,
2267
02:00:10,859 --> 02:00:13,613
...vallahi böyle müzmin bekâr olarak
kalırsın bak, ona göre.
2268
02:00:13,694 --> 02:00:15,257
Yok anlatamıyorum.
2269
02:00:15,674 --> 02:00:17,572
Yelda teyze, konu evlilik
falan da değil.
2270
02:00:17,653 --> 02:00:20,072
Ben bu kızla aynı ortamda olmaya bile
tahammül edemiyorum.
2271
02:00:20,360 --> 02:00:22,823
Siz bile o kadar iyi anlaşan,
birbirini seven bir çiftsiniz...
2272
02:00:22,904 --> 02:00:25,430
...Muhsin amca yeri geldi ayrılmaktan
bahsediyor sizden yani.
2273
02:00:28,245 --> 02:00:29,518
Ne dedin sen?
2274
02:00:29,917 --> 02:00:31,120
Ne dedim?
2275
02:00:31,331 --> 02:00:33,917
Muhsin amca senden ayrılmak
istiyor dedin.
2276
02:00:34,081 --> 02:00:35,410
Öyle mi dedim?
2277
02:00:35,534 --> 02:00:37,214
Öyle dedin Volkan!
2278
02:00:37,816 --> 02:00:39,043
Yelda teyze!
2279
02:00:47,183 --> 02:00:50,183
(Müzik)
2280
02:01:00,644 --> 02:01:02,230
Ne oldu Yelda, neyin var?
2281
02:01:03,027 --> 02:01:06,594
Yok bir şey. Biraz başım ağrıyor.
Hemen eve gidelim ne olur.
2282
02:01:18,571 --> 02:01:21,209
Vallahi bak Ati, Feza bak.
2283
02:01:21,303 --> 02:01:25,428
O anda Kerem'in o yüzünü görmeliydiniz.
2284
02:01:25,546 --> 02:01:27,827
(Ayşe) Ben tabii alışmışım tabii...
2285
02:01:28,153 --> 02:01:31,145
...ama onu öyle birkaç kişi görebilir.
2286
02:01:31,575 --> 02:01:36,160
Kusura bakmayın bölüyorum ama
acaba Ayşe'nin yanına mı gitseniz?
2287
02:01:39,403 --> 02:01:40,520
Niye, ne oldu ki?
2288
02:01:40,601 --> 02:01:42,247
Bir siz gidin bakın ya.
2289
02:01:44,622 --> 02:01:46,301
(Ayşe) Baktırmaya alışmış.
2290
02:01:46,403 --> 02:01:47,567
Ama ne oldu?
2291
02:01:47,715 --> 02:01:50,910
Benim artık arkamdan böyle
kaça kadar saydıysa...
2292
02:01:51,096 --> 02:01:53,349
...bak bu da en son şey dedi bak.
2293
02:01:53,495 --> 02:01:55,080
Arkamdan seslendi.
2294
02:01:55,213 --> 02:01:57,330
Pardon, bakar mısınız dedi.
2295
02:01:57,440 --> 02:02:00,492
Ben böyle sonra böyle bir
havalı havalı dönüp bakmışım.
2296
02:02:00,573 --> 02:02:01,877
Neyi anlatıyorsun ya?
2297
02:02:01,985 --> 02:02:04,131
-İlk tanışmamızı.
-Ha.
2298
02:02:04,212 --> 02:02:06,103
Bir bakayım mı ona?
2299
02:02:10,423 --> 02:02:12,157
Sen diğerinden mi aldın?
2300
02:02:12,705 --> 02:02:16,205
Kerem, sen ne verdiysen ben onu içtim.
2301
02:02:18,065 --> 02:02:20,096
Az kaldı. Az daha getirsene.
2302
02:02:20,237 --> 02:02:22,299
Hayatım azcık daha getirsene.
2303
02:02:23,205 --> 02:02:24,791
Tamam, yeter artık.
2304
02:02:24,872 --> 02:02:27,760
Kerem, sen Ayşe'yi acaba
eve mi götürsen artık?
2305
02:02:27,841 --> 02:02:29,362
Aa!
2306
02:02:29,443 --> 02:02:31,419
Ben iyiyim, ben gayet iyiyim.
2307
02:02:31,619 --> 02:02:33,353
İyiyim. Niye eve gidiyorum?
2308
02:02:34,337 --> 02:02:35,658
Bir şey diyeceğim.
2309
02:02:35,739 --> 02:02:38,416
Ben o çiçeği görmemişim,
sen o çiçeği yeni mi...
2310
02:02:38,497 --> 02:02:39,908
Ben de çiçek takacağım.
2311
02:02:39,989 --> 02:02:41,674
Kerem, bana da çiçek takalım.
2312
02:02:41,755 --> 02:02:45,161
Ayşe, sen bayağı iyisin, bunun hepimiz
fakındayız, çok iyisin yani.
2313
02:02:45,244 --> 02:02:47,478
İyiyim tabii, süperim ben.
2314
02:02:48,595 --> 02:02:51,478
Arkadaşlar, bize müsaade,
herkese iyi akşamlar.
2315
02:02:51,627 --> 02:02:53,821
Ya, tamam bırak.
2316
02:02:53,962 --> 02:02:55,408
Gitmeyeceğim ya.
2317
02:02:55,563 --> 02:02:56,860
Gitmeyeceğim ben.
2318
02:02:56,941 --> 02:02:58,876
Kerem, senin işin de zor.
2319
02:02:58,994 --> 02:03:04,173
Yani böyle nerede, ne yapacağını
bilmeyen biriyle olmak yorar.
2320
02:03:04,345 --> 02:03:06,835
Ceyda, sen karışma tamam mı?
Ayşe, gerçekten gidelim mi?
2321
02:03:06,916 --> 02:03:09,679
Hadi gel, gel. Al hadi çantanı.
2322
02:03:10,617 --> 02:03:12,905
-Tamam.
-O hikâyeyi bana anlatırsın sonra.
2323
02:03:13,562 --> 02:03:17,116
Sabah erken kalkmamız lazım arkadaşlar,
müsaade edin, herkese iyi akşamlar.
2324
02:03:17,249 --> 02:03:20,499
Kerem, bir saniye.
İyi geceler demedim ya.
2325
02:03:21,913 --> 02:03:26,051
Aticiğim, iyi geceler.
Feza, iyi geceler.
2326
02:03:27,020 --> 02:03:31,856
Ve sen Ceyda, sana çok gıcık oluyorum.
2327
02:03:39,543 --> 02:03:43,160
Sana bir şey söyleyeceğim ama aramızda
kalacak tamam mı?
2328
02:03:44,630 --> 02:03:47,223
Ben o boşanma kâğıdını imzalamayacağım.
2329
02:03:48,036 --> 02:03:50,403
Kerem'le hep evli kalacağım.
2330
02:03:51,044 --> 02:03:52,146
(Ayşe) Tamam mı?
2331
02:03:52,645 --> 02:03:55,786
Evet dilediysen iyi geceleri
hadi bakalım.
2332
02:03:56,224 --> 02:03:58,107
-Hoppa!
-Ya üf! Kerem!
2333
02:03:58,333 --> 02:04:00,426
İyi geceler çocuklar.
2334
02:04:05,833 --> 02:04:08,809
Sağ yap, sol yap. Kerem, ağır mıyım?
2335
02:04:08,927 --> 02:04:10,052
Dur asansör çağırayım.
2336
02:04:10,133 --> 02:04:11,373
-İndir beni aşağıya!
-Dur dur! Ne yapıyorsun?
2337
02:04:11,454 --> 02:04:13,490
-Bırak, asansör çağıracağım.
-Dur!
2338
02:04:16,178 --> 02:04:18,045
Of! Ay!
2339
02:04:18,451 --> 02:04:20,162
Durabiliyor musun ayakta, güveneyim mi?
2340
02:04:20,287 --> 02:04:21,818
Bak, duruyorum.
2341
02:04:22,100 --> 02:04:24,959
-Hayır duramıyorsun.
-Durduramıyorum, bir dakika.
2342
02:04:25,047 --> 02:04:29,305
Hem anlatıyorsun öyle oldu böyle oldu
ama arkamızdan vır vır gömmüşsün bizi.
2343
02:04:29,462 --> 02:04:31,063
Sen manyak mısın ya?
2344
02:04:31,214 --> 02:04:33,587
O bardağı sen getirdin bana.
2345
02:04:33,668 --> 02:04:36,282
Ayşe dedin aldın böyle bana bardağı...
2346
02:04:36,446 --> 02:04:39,152
Bana sen böyle bardağı sen getirdin,
hepsi senin suçun.
2347
02:04:39,371 --> 02:04:41,207
Ben sana meyve kokteyli verdim.
2348
02:04:41,364 --> 02:04:43,126
Üzümü bol meyve kokteyli.
2349
02:04:43,229 --> 02:04:45,642
Bütün üzümleri bana mı yedirdin Kerem?
2350
02:04:45,799 --> 02:04:47,767
Çok mu üzüm yedim ben?
2351
02:04:47,899 --> 02:04:50,009
Ya gülme, gülme tamam.
2352
02:04:50,260 --> 02:04:51,767
Gülme ciddileşelim artık.
2353
02:04:51,932 --> 02:04:54,486
Ah, ah! Sırtım acıdı Kerem.
2354
02:04:54,619 --> 02:04:56,634
-Ne oldu, iyi misin?
-İyiyim.
2355
02:04:58,479 --> 02:05:00,502
Ya orada birine sarsaydın?
2356
02:05:00,627 --> 02:05:03,251
Ya Ceyda'ya sarsaydın
şirketin ortasında?
2357
02:05:04,080 --> 02:05:05,650
Gülme, komik değil.
2358
02:05:08,032 --> 02:05:09,361
Hişt.
2359
02:05:09,923 --> 02:05:11,150
Bir dakika.
2360
02:05:11,807 --> 02:05:13,150
Ha?
2361
02:05:13,353 --> 02:05:14,774
Ne yaptın sen?
2362
02:05:15,032 --> 02:05:16,813
Hişt!
2363
02:05:17,861 --> 02:05:24,761
Kerem, kadınların arasındaki ilişkiye
erkekler karışmaz.
2364
02:05:25,255 --> 02:05:26,568
Özel.
2365
02:05:26,649 --> 02:05:29,349
Karışmayacaksın, tamam mı?
2366
02:05:30,912 --> 02:05:32,263
Çek elini!
2367
02:05:33,169 --> 02:05:35,552
Bir şey diyeceğim.
Şu kadarcık bir şey söyleyeyim mi?
2368
02:05:35,633 --> 02:05:37,779
-De.
-Bakma oraya bana bak.
2369
02:05:38,278 --> 02:05:39,591
-Bana bak.
-Tamam.
2370
02:05:39,672 --> 02:05:45,638
Senin tipin bak yemin ediyorum
bak gerçekten yalan söylemiyorum.
2371
02:05:47,810 --> 02:05:49,661
Senin tipin bayağı iyi ya.
2372
02:05:50,208 --> 02:05:51,263
Ne?
2373
02:05:51,344 --> 02:05:53,755
Kerem, senin tipin çok iyi,
sen bayağı yakışıklısın.
2374
02:05:53,836 --> 02:05:55,178
Bak bakayım bir.
2375
02:05:55,474 --> 02:05:56,786
Sağ ol.
2376
02:05:57,975 --> 02:05:59,240
Sen...
2377
02:05:59,582 --> 02:06:00,918
Sen azıcık...
2378
02:06:01,340 --> 02:06:03,019
Azıcık gerildin mi?
2379
02:06:03,308 --> 02:06:05,800
-Gerildi bu, yine gerildi--
-Yok canım, ben ne gerileceğim?
2380
02:06:05,881 --> 02:06:07,092
-Ayşe!
-Gerilme!
2381
02:06:07,418 --> 02:06:08,863
(Ayşe) Gerilmeyeceksin!
2382
02:06:09,277 --> 02:06:10,980
Gerilmek yok.
2383
02:06:11,182 --> 02:06:12,955
Kerem, gerilmeyeceksin.
2384
02:06:13,792 --> 02:06:15,183
Sen...
2385
02:06:15,965 --> 02:06:17,277
...ben...
2386
02:06:17,644 --> 02:06:22,120
...biz ikimiz evliyiz, biz karı kocayız.
2387
02:06:22,201 --> 02:06:23,480
Elimi tut.
2388
02:06:23,691 --> 02:06:25,042
(Ayşe) Tut elimi.
2389
02:06:25,176 --> 02:06:29,277
Evli çiftler karı kocadır
ve onlar gerilmez.
2390
02:06:29,379 --> 02:06:32,426
İstedikleri her şeyi yapabilirler,
hakkıdır.
2391
02:06:32,745 --> 02:06:34,066
Tamam mı?
2392
02:06:36,324 --> 02:06:38,745
(Asansör kata geldi)
2393
02:06:40,254 --> 02:06:41,527
Asansör geldi.
2394
02:06:41,652 --> 02:06:43,925
-Evet. Yürüyebiliyorsun değil mi?
-Ben kendim yürürüm.
2395
02:06:44,019 --> 02:06:46,597
-Dur, dur, dur. Gel, gel, gel.
-Bir şey diyeceğim.
2396
02:06:46,699 --> 02:06:49,172
-Beni evde de taşıyacak mısın?
-Söz taşıyacağım.
2397
02:06:49,253 --> 02:06:51,062
Arabaya da taşıyacak,
kucağına da alacak mısın?
2398
02:06:51,143 --> 02:06:53,844
Dur, düğmeye ben basayım,
kalmayalım bir de asansörde.
2399
02:06:59,040 --> 02:07:01,625
Hava çok güzel,
havuz başında oturalım istersen ha?
2400
02:07:01,706 --> 02:07:02,891
Yok.
2401
02:07:02,977 --> 02:07:06,842
Benim çok uykum var. Hemen yatacağım.
Zaten sabah da işlerim var.
2402
02:07:07,358 --> 02:07:09,499
Peki, iyi geceler.
2403
02:07:12,084 --> 02:07:15,084
(Müzik)
2404
02:07:29,490 --> 02:07:32,662
Hızlı döndürme başım dönüyor.
2405
02:07:34,709 --> 02:07:36,115
Kerem.
2406
02:07:37,029 --> 02:07:38,896
Az kaldı, son iki adım.
2407
02:07:40,052 --> 02:07:41,381
'Yes'.
2408
02:07:41,655 --> 02:07:43,397
Ah.
2409
02:07:46,358 --> 02:07:49,279
Midem bulanıyor Kerem, başım dönüyor.
2410
02:07:49,360 --> 02:07:51,107
(Ayşe) Başım dönüyor.
2411
02:07:51,225 --> 02:07:53,927
-Of çok sıcak.
-Dur yardım edeyim.
2412
02:07:54,396 --> 02:07:55,841
Dur, yırtacaksın.
2413
02:07:58,639 --> 02:07:59,834
Tamam.
2414
02:08:01,372 --> 02:08:02,575
Şunu da al.
2415
02:08:05,108 --> 02:08:06,624
Ah Ayşe ah.
2416
02:08:13,537 --> 02:08:15,365
Ter bastı yemin ederim.
2417
02:08:17,068 --> 02:08:19,381
Kerem, midem bulanıyor.
2418
02:08:19,608 --> 02:08:20,951
Of!
2419
02:08:21,186 --> 02:08:23,467
Bak, ne diyeceğim.
2420
02:08:27,810 --> 02:08:29,692
Gel yardım edeyim hadi.
2421
02:08:30,170 --> 02:08:33,060
Sen şimdi yat böyle kıyafetlerinle
ben üstünü örterim.
2422
02:08:33,141 --> 02:08:35,865
Ayılınca da bir ara
pijamalarını giyersin artık.
2423
02:08:35,946 --> 02:08:37,302
Onu ben giydiremeyeceğim.
2424
02:08:37,383 --> 02:08:39,935
Bu mavi ışıklar benim gözümü alıyor.
2425
02:08:40,170 --> 02:08:42,451
Mavi ışık midemi bulandırdı Kerem.
2426
02:08:42,561 --> 02:08:45,467
Tamam öyle tekrarlama kendini,
daha çok miden bulanır.
2427
02:08:46,061 --> 02:08:48,592
Derin derin nefes al, burundan nefes al.
2428
02:08:50,592 --> 02:08:51,751
Başım.
2429
02:08:51,832 --> 02:08:53,180
Ay!
2430
02:08:53,930 --> 02:08:56,217
(Anlaşılmayan konuşmalar)
2431
02:08:56,298 --> 02:08:58,394
Biraz ama çaba göstermen lazım, hadi.
2432
02:08:58,475 --> 02:09:01,332
Kerem, çaba yok. Başım dönüyor.
2433
02:09:04,019 --> 02:09:05,886
Su içer misin? Bol bol su içmen lazım.
2434
02:09:06,019 --> 02:09:07,574
-Gel.
-Ne?
2435
02:09:07,676 --> 02:09:09,511
-Gelsene.
-Geldim.
2436
02:09:10,636 --> 02:09:12,472
-Anlat.
-Gelsene.
2437
02:09:12,753 --> 02:09:15,589
-Geldim, anlat.
-Sen de yanımda uyuyacaksın, olmaz.
2438
02:09:15,670 --> 02:09:16,810
-Ne?
-Hadi.
2439
02:09:16,891 --> 02:09:19,744
-Hadi yanıma yat.
-Nereye?
2440
02:09:19,862 --> 02:09:22,182
Yanıma yat Kerem, uyuyalım.
Çok başım dönüyor.
2441
02:09:22,263 --> 02:09:23,807
Ayşe, yok.
2442
02:09:24,503 --> 02:09:27,346
Uzat kolunu, kolunu aç, kolunu aç,
bak aç kolunu.
2443
02:09:27,464 --> 02:09:28,690
Tamam.
2444
02:09:28,854 --> 02:09:30,417
Sen uyu sonra...
2445
02:09:30,580 --> 02:09:32,088
Pijamamı giyseydim bari.
2446
02:09:32,169 --> 02:09:33,947
Yok pijaman şey...
2447
02:09:34,042 --> 02:09:36,260
Uyumam bak yoksa uyumam.
2448
02:09:36,401 --> 02:09:38,323
Tamam. Ee...
2449
02:09:38,807 --> 02:09:41,385
Sen uyuyunca ben kalkarım o zaman tamam.
2450
02:09:48,471 --> 02:09:49,658
Ayşe!
2451
02:09:55,197 --> 02:09:56,736
İyi geceler.
2452
02:09:57,018 --> 02:10:00,018
(Duygusal müzik)
2453
02:10:03,565 --> 02:10:04,948
İyi geceler.
2454
02:10:09,049 --> 02:10:10,276
Ayşe...
2455
02:10:12,678 --> 02:10:13,951
Uyudun mu ya?
2456
02:10:15,029 --> 02:10:18,029
(Duygusal müzik)
2457
02:10:46,108 --> 02:10:49,108
(Müzik)
2458
02:10:52,561 --> 02:10:53,865
Aa!
2459
02:10:54,663 --> 02:10:55,944
Kerem!
2460
02:10:56,311 --> 02:10:57,842
-Kerem!
-(Kerem) Ne oluyor?
2461
02:10:57,923 --> 02:10:59,326
Kerem, uyan!
2462
02:10:59,407 --> 02:11:00,865
Uyandım, ne oluyor?
2463
02:11:04,936 --> 02:11:06,561
Dün gece ne oldu?
2464
02:11:08,905 --> 02:11:10,584
Sana da günaydın Ayşe.
2465
02:11:12,178 --> 02:11:13,647
Ben böyle...
2466
02:11:14,374 --> 02:11:16,585
...hayal meyal hatırlıyorum.
2467
02:11:18,960 --> 02:11:20,381
Ama yok.
2468
02:11:20,462 --> 02:11:22,561
Yok yok, olmadı yani.
2469
02:11:24,716 --> 02:11:26,357
Bir şey olmadı değil mi?
2470
02:11:27,420 --> 02:11:28,725
Ne?
2471
02:11:29,530 --> 02:11:30,960
-Olmadı.
-Ne?
2472
02:11:31,233 --> 02:11:32,764
Ne olabilir ki?
2473
02:11:33,051 --> 02:11:36,734
Kendini bilmez bir hâlde
kafanı pança gömdün.
2474
02:11:37,981 --> 02:11:39,786
Ve hemen kendini kaybettin.
2475
02:11:40,793 --> 02:11:42,801
Ben de seni eve getirdim.
2476
02:11:43,020 --> 02:11:46,035
Yatağına yatırdım ve bu hâlde uyudun.
2477
02:11:46,116 --> 02:11:47,374
Olan bu.
2478
02:11:47,455 --> 02:11:50,950
Sen niye benimle yatıyorsun,
biz neden beraber uyuduk o zaman?
2479
02:11:53,230 --> 02:11:54,457
Ne?
2480
02:11:54,538 --> 02:11:57,768
Ayşe ya, ben kendi evimde,
kendi odamda...
2481
02:11:57,849 --> 02:12:01,198
...kendi yatağımda
neden uyuduğumla ilgili...
2482
02:12:01,279 --> 02:12:04,076
...sana hesap mı vereceğim?
Hatta şuradan alayım.
2483
02:12:04,157 --> 02:12:06,755
Ben bir gece çalışmak için
atölyeye gitmiştim.
2484
02:12:06,858 --> 02:12:09,326
-Orada da bir kız--
-Bağırma ya!
2485
02:12:09,407 --> 02:12:13,263
Of! Başım çok ağrıyor.
2486
02:12:13,889 --> 02:12:15,225
Yapar.
2487
02:12:16,357 --> 02:12:18,091
Dün gece çok mu kötüydüm?
2488
02:12:18,172 --> 02:12:20,850
Keşke dün geceki hâlini çekip
sana izletseydim.
2489
02:12:21,428 --> 02:12:22,810
Ay!
2490
02:12:23,631 --> 02:12:25,326
O kadar kötü müydüm ya?
2491
02:12:26,959 --> 02:12:28,568
Kötü mü?
2492
02:12:29,849 --> 02:12:31,059
Yok, kötü değildi.
2493
02:12:31,140 --> 02:12:33,920
-Ha?
-Kötü değildin de...
2494
02:12:34,287 --> 02:12:36,904
Ben centilmen bir erkek olmasam...
2495
02:12:38,575 --> 02:12:42,995
Yani iğrenç, çıkarcı bir erkek olsam,
sana karşı sempatim olmasa...
2496
02:12:43,254 --> 02:12:46,490
...belki de farklı bir sabaha
uyanabilirdik aslında biliyor musun?
2497
02:12:46,578 --> 02:12:48,576
Sus! Sus saçmalama!
2498
02:12:48,657 --> 02:12:51,794
Saçmalama! Saçma sapan konuşma ya!
2499
02:12:52,154 --> 02:12:53,349
Ne olur.
2500
02:12:53,451 --> 02:12:54,771
Zaten...
2501
02:12:55,381 --> 02:12:56,935
Çok mu uğraştırdım seni?
2502
02:12:57,686 --> 02:13:00,302
Yok canım, alışkınız sonuçta.
2503
02:13:02,092 --> 02:13:06,409
Merak etme, ben o senin Berk bebesi gibi
yelkenleri hemen suya indirmem.
2504
02:13:06,490 --> 02:13:09,183
Leş gibiyim. Elimi yüzümü yıkayacağım.
2505
02:13:10,855 --> 02:13:13,293
Bu arada şunu da söyleyeyim
Ayşe Hanım...
2506
02:13:16,043 --> 02:13:19,043
...sizin âlemciliğiniz ne pişmiş ya.
2507
02:13:19,964 --> 02:13:21,917
Ne pis bir âlemciymişsin sen.
2508
02:13:22,105 --> 02:13:25,745
Sus Kerem, sus. Utandırma.
Vallahi utandım ya.
2509
02:13:29,847 --> 02:13:31,089
Cık.
2510
02:13:39,956 --> 02:13:41,448
Abim sağ ol vallahi.
2511
02:13:41,738 --> 02:13:43,238
Her şey senin sayende oldu.
2512
02:13:43,319 --> 02:13:47,543
Ya yok lan, sen yetenekli adammışsın
oğlum, biz farkına varamamışız.
2513
02:13:47,837 --> 02:13:50,079
Şu Ayşe takıntın da olmasaydı.
2514
02:13:50,165 --> 02:13:51,977
Böyle durumlara da iyi gelirmiş abi
deniz yolculuğu.
2515
02:13:52,087 --> 02:13:54,775
Böyle farklı limanlar,
farklı sevgililer hesabı.
2516
02:13:55,439 --> 02:13:57,673
Çakala bak ya, ne diyor ya?
2517
02:14:00,306 --> 02:14:03,603
Ulan ben sana bırakmayı düşünüyordum
dükkânı öbür ay biliyor musun?
2518
02:14:03,720 --> 02:14:05,853
(Kadir) Hep bunun hayaliyle yaşadım
ben oğlum.
2519
02:14:06,095 --> 02:14:07,389
Allah'ım ya Rabb'im ya!
2520
02:14:07,470 --> 02:14:10,844
Nereden çıktı, kimin başının
altından çıktı lan bu gemide çalışmak?
2521
02:14:12,126 --> 02:14:14,250
Oğlum, bak gel vazgeç.
2522
02:14:14,501 --> 02:14:17,266
-(Kadir) Kim aklına girdiyse--
-Arkadaşları.
2523
02:14:18,032 --> 02:14:20,063
Kötü arkadaşları.
2524
02:14:20,555 --> 02:14:25,696
Babasının koltuğuna oturup
patron olacaktı.
2525
02:14:26,188 --> 02:14:31,873
Bak, şimdi gemide elin zenginine
köle gibi kahve yapacak.
2526
02:14:32,014 --> 02:14:34,967
Ah bütün gün ayakta.
2527
02:14:35,530 --> 02:14:38,170
Ah kuşum, vah kuşum.
2528
02:14:38,251 --> 02:14:39,764
Ha, ha, ha.
2529
02:14:39,850 --> 02:14:41,264
Bunu da bizden bilin.
2530
02:14:41,345 --> 02:14:44,843
İmparatorluğunuz kıskandık da
veliahdınızı yurt dışına yolluyoruz.
2531
02:14:45,343 --> 02:14:48,234
Ulan Sabri, ben senin yerinde olsam,
şunlardan kurtulmak için...
2532
02:14:48,315 --> 02:14:49,679
...gemiye değil, Mars'a giderdim.
2533
02:14:49,760 --> 02:14:51,448
Ya yenge, anne tamam ya.
2534
02:14:51,529 --> 02:14:53,068
Beğenmezsem geri dönerim bir şey yok.
2535
02:14:53,304 --> 02:14:54,882
İnşallah.
2536
02:14:55,088 --> 02:14:57,194
Hadi, geç kalıyorum. Gidiyorum ben.
2537
02:14:57,828 --> 02:14:59,132
Hadi.
2538
02:14:59,695 --> 02:15:01,585
-Gel abi, gel.
-Gel abim, gel.
2539
02:15:05,718 --> 02:15:07,671
Yetmedi ya, bir daha sarılacağım.
2540
02:15:10,039 --> 02:15:11,468
Sabri.
2541
02:15:13,124 --> 02:15:15,405
Tamam koçum, hadi, hadi.
2542
02:15:18,124 --> 02:15:21,054
-Hakkını helal et abi.
-Helal olsun, helal olsun. Hadi.
2543
02:15:23,414 --> 02:15:24,866
Hadi görüşürüz.
2544
02:15:25,234 --> 02:15:27,015
Dur ya, ben geçireyim onu.
2545
02:15:27,382 --> 02:15:29,194
(Erkut) Öne oturacak Sabri,
siz geçin arkaya.
2546
02:15:29,275 --> 02:15:31,925
Arkaya geçin, sıkışın öyle. Geç koçum.
2547
02:15:32,785 --> 02:15:35,004
Kemerini tak tamam mı? Kemerini tak.
2548
02:15:36,918 --> 02:15:39,175
-Hadi abi.
-Hadi kemik, hadi.
2549
02:15:40,964 --> 02:15:44,375
Kuşum, kuşum, kuşum!
2550
02:15:51,160 --> 02:15:52,582
Hadi geçmiş olsun.
2551
02:15:52,753 --> 02:15:54,308
Allah kavuştursun.
2552
02:15:59,332 --> 02:16:01,168
Anne ben çok acıktım, ne yemek var?
2553
02:16:01,668 --> 02:16:03,050
Erkut!
2554
02:16:03,131 --> 02:16:04,402
Tamam.
2555
02:16:04,863 --> 02:16:06,137
Ne yemek var?
2556
02:16:16,356 --> 02:16:17,699
Günaydın.
2557
02:16:18,761 --> 02:16:20,738
Günaydın Ceyda. Dün gece--
2558
02:16:20,819 --> 02:16:22,386
(Ceyda) Bırak şimdi dün geceyi!
2559
02:16:23,621 --> 02:16:27,822
Muhsin amca şirketten çok büyük miktarda
para çekmiş, atı alabilmek için.
2560
02:16:28,064 --> 02:16:30,283
Bu şirket evliliği anlaşmasına aykırı.
2561
02:16:30,838 --> 02:16:34,702
Eğer bunu yukarıya iletirsem,
Yiğiterleri yerle bir ederim.
2562
02:16:34,953 --> 02:16:36,788
Ceyda, sen neyin peşindesin?
2563
02:16:37,015 --> 02:16:39,406
Neyin peşinde olduğumu
sen gayet iyi biliyorsun.
2564
02:16:39,679 --> 02:16:42,648
Ayrıca ben de senin neyin peşinde
olduğunu çok iyi biliyorum.
2565
02:16:42,729 --> 02:16:45,511
Kerem'e tamamen sahip olmak,
anlaşmalı evlilik yapmaktan...
2566
02:16:45,592 --> 02:16:47,201
...daha karlı öyle değil mi?
2567
02:16:49,332 --> 02:16:51,246
Ceyda, sen ne diyorsun ya?
2568
02:16:51,327 --> 02:16:52,878
O imzayı atacaksın.
2569
02:16:53,316 --> 02:16:56,925
Dün gece bana söylediğin boşanma
evraklarını imzalayacaksın.
2570
02:16:57,027 --> 02:16:58,332
(Ceyda) Ben de göreceğim.
2571
02:16:58,504 --> 02:17:02,754
Yoksa Yiğiterlere
öyle bir zarar veririm ki...
2572
02:17:03,176 --> 02:17:06,301
...yaptığın anlaşmanın da
sana hiçbir faydası olmaz.
2573
02:17:06,902 --> 02:17:09,847
At şu imzayı, hepimizi kurtar.
2574
02:17:11,706 --> 02:17:14,706
(Müzik)
2575
02:17:26,801 --> 02:17:28,590
Çok boşladım şirketi ben.
2576
02:17:28,793 --> 02:17:31,371
-Şirkete gideyim en iyisi.
-Git canım, git.
2577
02:17:31,520 --> 02:17:33,761
Acil bir şey olursa
ben seni ararım zaten.
2578
02:17:33,856 --> 02:17:35,449
Yelda nerede kaldı?
2579
02:17:35,753 --> 02:17:39,039
Kahvaltıya inmedi.
Gece de erken yattı hâlbuki.
2580
02:17:40,158 --> 02:17:43,158
(Müzik)
2581
02:17:50,330 --> 02:17:51,721
(Muhsin) Günaydın Yelda.
2582
02:17:51,939 --> 02:17:53,056
Bir yere mi gidiyorsun?
2583
02:17:53,260 --> 02:17:54,525
Evet.
2584
02:17:55,218 --> 02:17:58,006
Boşanmak için de istediğin zaman
avukata gidebiliriz.
2585
02:17:58,092 --> 02:18:01,405
Anlaşmalı boşanalım olur mu?
Yani böyle rezillik falan çıkartmadan.
2586
02:18:06,858 --> 02:18:09,350
Hülya, boşanma mı dedi?
2587
02:18:10,841 --> 02:18:12,061
Yok.
2588
02:18:16,318 --> 02:18:17,811
Boşanma dedi ya!
2589
02:18:20,451 --> 02:18:21,591
Baba!
2590
02:18:22,326 --> 02:18:25,326
(Müzik)
2591
02:18:42,061 --> 02:18:43,132
(Geçiş sesi)
2592
02:18:43,213 --> 02:18:44,264
Sen...
2593
02:18:44,803 --> 02:18:45,952
...ben...
2594
02:18:46,553 --> 02:18:51,006
...biz ikimiz evliyiz, biz karı kocayız.
2595
02:18:51,092 --> 02:18:52,443
Elimi tut.
2596
02:18:52,686 --> 02:18:53,999
(Ayşe) Tut elimi.
2597
02:18:54,080 --> 02:18:58,193
Evli çiftler karı kocadır
ve onlar gerilmez.
2598
02:18:58,321 --> 02:19:01,365
İstedikleri her şeyi yapabilirler,
hakkıdır.
2599
02:19:01,772 --> 02:19:03,116
Tamam mı?
2600
02:19:08,553 --> 02:19:09,733
Ayşe!
2601
02:19:15,436 --> 02:19:16,842
İyi geceler.
2602
02:19:17,217 --> 02:19:18,303
(Geçiş sesi)
2603
02:19:18,384 --> 02:19:19,905
(Kerem iç ses) Vay be, ne geceydi.
2604
02:19:20,842 --> 02:19:22,436
(Kerem iç ses) Yani uzun zamandır.
2605
02:19:23,561 --> 02:19:24,928
(Kerem iç ses) Bilmiyorum.
2606
02:19:25,319 --> 02:19:26,756
(Kerem iç ses) Etkileniyor muyum?
2607
02:19:29,475 --> 02:19:31,217
Yaşlanıyor muyum ya?
2608
02:19:33,639 --> 02:19:36,639
(Müzik...)
2609
02:19:51,967 --> 02:19:54,967
(...)
2610
02:20:03,636 --> 02:20:04,956
-Selam.
-Aa!
2611
02:20:05,144 --> 02:20:06,691
(Kerem) Ben de seni düşünüyordum tam.
2612
02:20:06,832 --> 02:20:08,262
Ne diyeceğim bak.
2613
02:20:08,730 --> 02:20:11,582
Volkan'ı da alalım,
bir öğle yemeğine çıkalım.
2614
02:20:11,676 --> 02:20:13,253
Artık şu çocuğun işini halledelim.
2615
02:20:13,334 --> 02:20:15,808
Bak seninle ben bunu
hallederiz değil mi, ne dersin?
2616
02:20:16,949 --> 02:20:18,363
Olur, gidelim.
2617
02:20:25,269 --> 02:20:27,378
Boşanma belgesini imzaladım.
2618
02:20:28,137 --> 02:20:30,683
Yani bir türlü imza atamamıştım.
2619
02:20:31,965 --> 02:20:33,581
Hallettim sonunda.
2620
02:20:33,840 --> 02:20:36,840
(Müzik)
2621
02:20:41,121 --> 02:20:42,433
İyi yapmışsın.
2622
02:20:44,761 --> 02:20:47,253
Evet, ben de hallederim şimdi zaten.
2623
02:20:48,269 --> 02:20:49,620
Tamam.
2624
02:20:50,262 --> 02:20:52,620
Görüşürüz o zaman, kolay gelsin.
2625
02:20:53,129 --> 02:20:56,129
(Duygusal müzik...)
2626
02:21:11,714 --> 02:21:14,714
(...)
2627
02:21:22,941 --> 02:21:25,941
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2628
02:21:26,022 --> 02:21:29,022
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
2629
02:21:29,103 --> 02:21:32,103
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2630
02:21:32,184 --> 02:21:35,184
www.sebeder.org
2631
02:21:35,265 --> 02:21:38,265
Sesli Betimleme Metin Yazarı ve
Seslendiren: Emine Kolivar
2632
02:21:38,346 --> 02:21:41,346
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Miliza Koçak...
2633
02:21:41,427 --> 02:21:44,427
...Nuray Ünal - Özgür Türk -
Tugay Çiftci
2634
02:21:44,508 --> 02:21:47,508
İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri
2635
02:21:47,589 --> 02:21:50,589
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
2636
02:21:50,670 --> 02:21:53,670
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2637
02:21:57,284 --> 02:22:03,878
"Aşktan öte köy yok anlat sen soranlara"
2638
02:22:04,192 --> 02:22:10,260
"Afili aşklar
böyle mi başlar yol ortasında"
2639
02:22:11,005 --> 02:22:17,440
"Yalancı taçlar
başında durmaz kötü kız olmazsan"
204677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.