Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,089 --> 00:02:29,089
{\an8}mandtv.net
2
00:02:29,513 --> 00:02:32,312
I heard what you were talking about.
3
00:02:33,646 --> 00:02:36,278
Why didn't he see me?
Why didn't he see me?
4
00:03:17,946 --> 00:03:21,545
We were also in the
same situation years ago.
5
00:03:21,846 --> 00:03:27,612
When I decided that day, I
decided despite all my pain.
6
00:03:27,979 --> 00:03:32,945
I held on to my state I held on tight.
7
00:03:33,846 --> 00:03:36,612
I soothed the pain...
8
00:03:37,779 --> 00:03:40,112
...of my son's absence.
9
00:03:50,179 --> 00:03:54,912
And today, I need to do
what I'm supposed to do, too.
10
00:04:04,879 --> 00:04:10,445
The day the secret is revealed
surely will come one day.
11
00:04:11,413 --> 00:04:16,512
That day, when both of us are sure...
12
00:04:16,713 --> 00:04:20,778
...no power can stand against it.
13
00:04:31,046 --> 00:04:34,245
The power and experience
cannot be separated.
14
00:04:34,746 --> 00:04:40,012
And the thing suits you is
protecting what I entrust you.
15
00:04:46,813 --> 00:04:51,278
Just like you protected my son.
16
00:05:00,779 --> 00:05:03,612
Have no worries in your heart.
17
00:05:04,579 --> 00:05:07,112
Your father did the right thing.
18
00:05:11,346 --> 00:05:13,045
You're right.
19
00:05:15,846 --> 00:05:22,145
That he wanted to see me after all these
years, healed my wound on my heart slightly.
20
00:05:24,579 --> 00:05:26,845
My father did the right thing.
21
00:05:28,013 --> 00:05:32,512
And before the state reaches safety, it's
impossible for me to come together with him
22
00:05:33,846 --> 00:05:36,545
Now it's time for duty.
23
00:05:37,479 --> 00:05:39,878
your blessing.
24
00:05:40,479 --> 00:05:41,878
Stop.
25
00:05:59,246 --> 00:06:01,912
won't leave you alone.
26
00:06:02,079 --> 00:06:04,678
The sword is useless with the pen.
27
00:06:04,846 --> 00:06:08,978
We need a man of knowledge surmounting
over Batinis in the field of wisdom.
28
00:06:08,979 --> 00:06:12,579
I'll go Yusuf Emedani for this.
29
00:06:13,646 --> 00:06:17,012
Batinis increased their precautions.
30
00:06:17,313 --> 00:06:21,112
This time you'll have a hard
time to infiltrate. Don't forget.
31
00:06:21,313 --> 00:06:24,512
We face a great danger.
32
00:06:24,646 --> 00:06:29,145
The men I sent to examine the ones
ambushed you, didn't come back, too.
33
00:06:29,146 --> 00:06:32,645
We have some information about Batinis.
34
00:06:32,646 --> 00:06:37,712
You need to know so you can
infiltrate by using this information.
35
00:06:37,713 --> 00:06:39,445
Where is it?
36
00:06:39,446 --> 00:06:41,378
Selemzar.
37
00:06:41,546 --> 00:06:49,245
If I see him around my daughter, especially
in Selemzar, I'll execute my own order!
38
00:06:52,946 --> 00:06:54,812
I see your concern.
39
00:06:55,513 --> 00:07:01,012
Because it is Emir llteber's lands, it will
be hard to act without being seeing by him.
40
00:07:01,279 --> 00:07:03,878
This is the most appropriate way.
41
00:07:03,979 --> 00:07:08,478
Because it is where the
Batinis are densely populated.
42
00:07:08,746 --> 00:07:13,345
Emir llteber has no importance
for me besides such a duty.
43
00:07:14,746 --> 00:07:19,645
There should be no signs that it is
you. Leave your horse at the tribe.
44
00:07:19,646 --> 00:07:22,012
You will go there with a new horse.
45
00:07:22,013 --> 00:07:25,512
When you get there you
will attract their attention.
46
00:07:25,879 --> 00:07:29,778
In this way, they will
let you in among them.
47
00:07:30,346 --> 00:07:32,278
How will this happen?
48
00:07:41,046 --> 00:07:44,445
We found out the tribe
where Alexius' murderer lives.
49
00:07:44,779 --> 00:07:49,612
We can slaughter all of
them with one raid, Yorgos.
50
00:07:50,879 --> 00:07:54,278
We have to be sure the murderer is there.
51
00:07:54,546 --> 00:07:58,378
Therefore we'll join the
and find that murderer first
52
00:07:59,079 --> 00:08:06,212
Then, I'll kill him slowly
by looking him in the eye.
53
00:08:09,746 --> 00:08:11,978
Is this the man you suspect, blacksmith?
54
00:08:11,979 --> 00:08:13,078
Yes.
55
00:08:17,279 --> 00:08:20,778
But first, well take care
of the ghosts chasing us.
56
00:08:55,546 --> 00:08:58,245
KINIK TRIBE
57
00:08:58,246 --> 00:09:02,645
Perhaps they have important
mission until today, brave men.
58
00:09:03,913 --> 00:09:07,867
It's such a mission that
it's up to us to prevent our
59
00:09:07,891 --> 00:09:11,845
brothers' death and protect
the state from collapsing.
60
00:09:17,379 --> 00:09:20,178
These men are different
from any other enemy.
61
00:09:20,179 --> 00:09:25,378
In this mission our minds must
be sharp as well as our swords.
62
00:09:25,479 --> 00:09:29,145
Arslantas and I will '!
infiltrate among them.
63
00:09:29,479 --> 00:09:32,578
You will support us from the outside.
64
00:09:33,079 --> 00:09:37,012
You will stay in the tribe
for precaution, Balaban.
65
00:09:38,179 --> 00:09:41,278
This issue is a burden on our shoulders.
66
00:09:41,946 --> 00:09:44,012
Welcome, Korkut Ata.
67
00:09:44,013 --> 00:09:46,778
Thank you. Thank you. Thank you.
68
00:09:52,346 --> 00:09:57,834
If our brave men gather
around the fire and take
69
00:09:57,858 --> 00:10:03,112
out their swords, it
means we'll have a war.
70
00:10:04,546 --> 00:10:12,078
But this is a harder war than
the wars we go with an army.
71
00:10:12,413 --> 00:10:17,012
Our enemy uses the devil's tricks.
72
00:10:17,646 --> 00:10:21,985
We have such a castle
in front of us that either
73
00:10:22,009 --> 00:10:25,978
we will take it or it
will destroy us all.
74
00:10:28,313 --> 00:10:35,134
Hayber Castle was a
strong castle like that,
75
00:10:35,158 --> 00:10:41,978
but the faith that caused to
take it was much stronger.
76
00:10:42,346 --> 00:10:44,445
What do you mean, Korkut Atar .
77
00:10:45,913 --> 00:10:52,912
Hayber Castle was on the way to
Makkah, Medina and Damascus.
78
00:10:53,346 --> 00:10:55,545
The Muslim army surrounded it.
79
00:10:55,646 --> 00:10:58,712
There were over two thousand martyrs.
80
00:10:58,979 --> 00:11:00,978
But the castle didn't fall anyway.
81
00:11:01,079 --> 00:11:07,512
Prophet Muhammad PBUH said on this...
(On the day of the battle of Khayber)
82
00:11:08,746 --> 00:11:14,084
"Tomorrow I will give the flag to
somebody who will be given victory
83
00:11:14,108 --> 00:11:19,445
(by Allah) and who loves Allah
and His Apostle and is loved by Allah
84
00:11:20,246 --> 00:11:26,978
Allah will make this
conquest possible by his hand.
85
00:11:27,246 --> 00:11:31,078
Then he called Hadhrat Ali RA.
86
00:11:31,079 --> 00:11:37,312
Our Prophet Muhammed PBUH gave
the J flag of Islam to Hadhrat Ali RA.
87
00:11:37,979 --> 00:11:41,545
He tied Zulfiqar around his waist himself.
88
00:11:41,779 --> 00:11:49,779
And he said, "Fight until Allah grants
you this conquest and don't ever give up."
89
00:11:52,713 --> 00:11:58,012
Hadhrat Ali RA got on his *
horse and went to Khayber.
90
00:11:58,246 --> 00:12:04,112
The faithless ones in the castle were
surprised to see that he was coming alone.
91
00:12:04,113 --> 00:12:06,586
"With what kind of
courage can you come in
92
00:12:06,610 --> 00:12:09,378
front of Khayber alone
like this?" they asked.
93
00:12:09,479 --> 00:12:15,700
And Hadrath Ali said this
"I'm the shah of the brave
94
00:12:15,724 --> 00:12:21,945
ones, strongest in fights,
son of Abu Taalib, Ali"
95
00:12:22,213 --> 00:12:24,745
I'm here to take this castle from you."
96
00:12:24,913 --> 00:12:28,901
"This sword I'm carrying
is named Zulfikar and
97
00:12:28,925 --> 00:12:32,913
this sword has been
the doom of all infidels."
98
00:12:33,913 --> 00:12:39,478
"And my bravery comes only from my faith."
99
00:12:41,146 --> 00:12:46,312
Infidels were afraid of
Hadhrat Ali's courage.
100
00:12:46,946 --> 00:12:51,612
Merhap came forward amongst
them, the strongest of them.
101
00:12:51,713 --> 00:12:59,578
Hadhrat Ali defeated the strongest of
the infidels in a duel, with his Zulfikar.
102
00:13:00,646 --> 00:13:03,945
p When the army of Islam
saw it, they were encouraged.
103
00:13:03,946 --> 00:13:08,345
His bravery and courage
gave strength to everyone.
104
00:13:08,479 --> 00:13:11,445
The army of Islam attacked.
105
00:13:11,713 --> 00:13:16,144
It was such a battle that,
Hadhrat Ali opened the gates of
106
00:13:16,168 --> 00:13:21,212
Khayber alone, which was said
that it could never be broken down.
107
00:13:22,379 --> 00:13:26,312
With Allah's help, the
castle was conquered.
108
00:13:26,879 --> 00:13:34,879
In short, the strongest weapon brave ones
have against the enemy, is their faith.
109
00:13:36,379 --> 00:13:41,045
When you are covered with it,
there is no one you cannot defeat.
110
00:13:42,046 --> 00:13:47,033
Every brave one who fights
for the name of Allah, is an Ali,
111
00:13:47,057 --> 00:13:51,878
and every sword they strike
the enemy with is a Zulfikar.
112
00:13:51,879 --> 00:13:58,412
So fight with your bravery,
which you take from your faith.
113
00:13:59,713 --> 00:14:02,045
And do not turn back.
114
00:14:20,546 --> 00:14:23,245
Terken Hatun scares me.
115
00:14:24,046 --> 00:14:27,012
If only we could escape
from this palace quickly...
116
00:14:27,013 --> 00:14:29,678
Do not let fear in your heart.
117
00:14:29,679 --> 00:14:31,678
That's the most powerful thing they have.
118
00:14:31,679 --> 00:14:36,278
We won't make mistakes after showing
weakness to their empty threats.
119
00:14:36,413 --> 00:14:41,978
We will find the way to save
my , brother and leave this castle.
120
00:14:42,779 --> 00:14:45,678
Will we be able to do it ।
without losing our lives?
121
00:14:45,679 --> 00:14:49,078
If necessary, we will die fighting.
122
00:14:49,779 --> 00:14:56,245
I'm in this palace for one reason, and
that is to save my brother Kilicarslan.
123
00:14:57,246 --> 00:15:03,878
Until I learn where he is, I won't
let Terken hatun wear me out.
124
00:15:03,879 --> 00:15:06,878
KUVEL CASTLE
125
00:15:42,713 --> 00:15:44,445
Here is Kuvel, my Sultan.
126
00:15:44,646 --> 00:15:47,945
We took our precautions
secretly, but still...
127
00:15:48,813 --> 00:15:51,778
..I wish you didn't risk yourself.
128
00:15:55,046 --> 00:15:59,245
This castle belonged to us
recently and hyenas hold it now.
129
00:15:59,246 --> 00:16:04,445
In order to get rid of all of them,
we need to know them better.
130
00:16:07,379 --> 00:16:12,312
If there wasn't a trade agreement
between Seljuk and Byzantine...
131
00:16:12,479 --> 00:16:15,112
I wouldn't let a single
muslim merchant here.
132
00:16:15,246 --> 00:16:17,145
They all have their permissions, right?
133
00:16:17,146 --> 00:16:18,712
Yes, sir.
134
00:16:19,513 --> 00:16:21,612
Let's inspect them a little.
135
00:16:32,913 --> 00:16:35,945
Wheat look big and fresh,
where do you bring it from?
136
00:16:36,046 --> 00:16:38,678
It's the produce of here,
we don't buy from outside.
137
00:16:38,679 --> 00:16:40,778
We harvest a lot every year.
138
00:16:48,246 --> 00:16:49,412
Nice work.
139
00:16:49,413 --> 00:16:50,578
Thanks.
140
00:16:55,679 --> 00:16:58,078
Why did you ask about the wheat, my Sultan?
141
00:16:58,079 --> 00:17:00,278
Since they harvest
wheat every year like this...
142
00:17:00,279 --> 00:17:05,912
...there is a water source that
comes here, which we don't know of.
143
00:17:06,379 --> 00:17:08,278
If the wheat is plenty every year...
144
00:17:08,279 --> 00:17:10,978
...there must be a source we do not know.
145
00:17:11,079 --> 00:17:13,645
We have to cut it
off during the siege.
146
00:17:20,079 --> 00:17:23,834
The nephew of Emperor
Romanos. He wants the revenge of...
147
00:17:23,858 --> 00:17:27,612
...his father being captured
by my father in Manzikert.
148
00:17:28,079 --> 00:17:34,745
But if he insists, he will live the
same fate as his uncle and get in jail.
149
00:17:55,946 --> 00:18:01,278
Let's visit the blacksmith. Find out what
kind of iron they use for their weapons.
150
00:18:03,579 --> 00:18:04,778
You!
151
00:18:42,479 --> 00:18:44,512
I've never seen you before.
152
00:18:45,779 --> 00:18:47,578
Who are you?
153
00:19:07,646 --> 00:19:13,312
In Selemzar, you will be disguised as traders
and act as though the enemy of the state.
154
00:19:13,479 --> 00:19:18,545
There are men everywhere.
You will get their attention.
155
00:19:18,846 --> 00:19:22,645
And I will set the necessary “
arrangements in the bazaar. O
156
00:19:40,679 --> 00:19:44,978
You've visited every seller in the
bazaar but you don't look like a buyer.
157
00:19:45,879 --> 00:19:50,112
Are you a trader or
are you inspecting here?
158
00:19:52,979 --> 00:19:55,312
You should've realized I was a trader...
159
00:19:55,379 --> 00:19:59,612
...when I only visited the stands
and didn't buy anything, commander.
160
00:19:59,713 --> 00:20:05,745
Because us eastern traders don't
buy before looking and haggling.
161
00:20:11,046 --> 00:20:13,378
Show me your permission paper.
162
00:20:32,646 --> 00:20:36,445
"Trader Abdusselam"
163
00:20:44,646 --> 00:20:49,145
The stamp and the ink is
fresh Like a few days old.
164
00:20:50,246 --> 00:20:53,246
But these permissions are annual.
165
00:20:54,246 --> 00:21:01,612
You've created your own
document to inspect the place.
166
00:21:23,046 --> 00:21:26,778
This paper is durable.
167
00:21:27,546 --> 00:21:32,578
However, you'll see that it
eroded on a small impact.
168
00:21:33,579 --> 00:21:37,212
The paper is soft because we've
come from sun-scorched roads.
169
00:21:37,213 --> 00:21:44,478
In short, because it is
softened, it looks like it is fresh.
170
00:21:59,879 --> 00:22:02,412
You are a smart man, Abdusselam.
171
00:22:03,279 --> 00:22:06,279
No other response would've convinced me.
172
00:22:06,846 --> 00:22:10,712
Do not just bring the products
of Kuvel Castle to where you go...
173
00:22:10,846 --> 00:22:14,278
...also bring Commander Andreas' genius.
174
00:22:14,746 --> 00:22:16,846
Especially to Isfahan.
175
00:22:19,879 --> 00:22:21,245
Commander.
176
00:22:30,746 --> 00:22:36,145
The meaning of my name is "the
servant of Allah, Who is to be praised"
177
00:22:36,779 --> 00:22:39,779
I will work out what a smart
man you are in Isfahan.
178
00:22:41,613 --> 00:22:47,645
And in my next visit, I will
bring Isfahan's regards to you.
179
00:23:11,913 --> 00:23:14,178
Sable coat worthy of Sultans.
180
00:23:14,179 --> 00:23:17,578
We brought these for
noble people like you.
181
00:23:22,046 --> 00:23:23,478
How much dinar you want for it?
182
00:23:23,479 --> 00:23:26,378
It is worth 3 dinars, but 2 dinars is okay.
183
00:23:34,613 --> 00:23:37,812
Take this 1 dinar, and work nicely.
184
00:23:39,246 --> 00:23:40,445
Is 1 dinar enough?
185
00:23:40,446 --> 00:23:41,512
Say something.
186
00:23:41,513 --> 00:23:43,212
Use it on good days.
187
00:23:52,913 --> 00:23:54,212
Work nicely.
188
00:23:54,379 --> 00:23:55,478
EyvAllah.
189
00:23:55,479 --> 00:23:57,878
The rules of the state are known.
190
00:23:57,979 --> 00:24:01,312
It costs 5 dinar to trade in this bazaar.
191
00:24:01,746 --> 00:24:06,045
What are you doing, sir? Don't you
know how hard it is to earn 5 dinars? \
192
00:24:06,046 --> 00:24:11,345
This is just cruelty, it has no
place in our religion, or our tradition!
193
00:24:11,513 --> 00:24:14,267
These taxes are found
suitable for tradition with
194
00:24:14,291 --> 00:24:17,045
Seljuk firmans and with
judge rulings for religion.
195
00:24:17,046 --> 00:24:18,378
You have no place to question it!
196
00:24:18,379 --> 00:24:23,245
Is this Allah's will, or benefit
I of the Allah's servants?
197
00:24:23,246 --> 00:24:27,334
Look, I don't want disorder
here, you either pay your taxes,
198
00:24:27,358 --> 00:24:29,546
or get the hell out of here.
199
00:24:42,079 --> 00:24:43,212
Here.
200
00:24:45,346 --> 00:24:46,712
Use it well.
201
00:24:49,313 --> 00:24:51,812
Only our life left, which you didn't take.
202
00:24:51,913 --> 00:24:54,912
You will be our Azrail
too, if it contiunes!
203
00:24:55,146 --> 00:24:57,978
This cruelty will end one day, too!
204
00:25:15,046 --> 00:25:16,278
Have a nice day.
205
00:25:16,279 --> 00:25:17,478
Thanks.
206
00:25:18,646 --> 00:25:23,546
"I fell into the trap of
love when I was young."
207
00:25:23,613 --> 00:25:28,678
"I fell into the trap of
love when I was young."
208
00:25:28,679 --> 00:25:33,445
"I fell into the trap of
love when I was young."
209
00:25:40,113 --> 00:25:46,478
The fur of the fox that wanders in
the bazaar should not touch my lover
210
00:26:00,446 --> 00:26:02,645
It's not a state, but a bunch of bandits.
211
00:26:02,879 --> 00:26:05,778
We came from all that way,
and they took our money.
212
00:26:06,779 --> 00:26:08,712
Can I sit down, brave ones?
213
00:26:11,746 --> 00:26:13,078
Sit down.
214
00:26:18,379 --> 00:26:20,545
We heard about the
unfairness you experienced.
215
00:26:20,546 --> 00:26:22,778
We are having the same problem.
216
00:26:23,246 --> 00:26:28,912
Your goal is right, but you cannot I
fight against Seljuk Empire like this.
217
00:26:29,113 --> 00:26:32,512
Go away, you are their
man too, don't try to trick us.
218
00:26:32,513 --> 00:26:34,925
Don't get mad immediately,
if you knew opportunity
219
00:26:34,949 --> 00:26:37,212
that came to you, you
wouldn't act like this.
220
00:26:37,213 --> 00:26:39,578
What opportunity are
you talking about, Efendi?
221
00:26:39,679 --> 00:26:41,545
Look, brave ones
222
00:26:42,446 --> 00:26:45,330
The issue of the
oppressed people is that they
223
00:26:45,354 --> 00:26:48,678
don't have an united voice
against their oppressors.
224
00:26:49,113 --> 00:26:53,312
No one from my tribe in Herat
will come here, that's for sure.
225
00:26:53,913 --> 00:26:56,112
What is your problem.
226
00:26:56,746 --> 00:27:01,178
I want us to be united, we should
speak against them together.
227
00:27:01,346 --> 00:27:04,578
So that our voice should
shake the oppressors.
228
00:27:04,779 --> 00:27:08,278
We are good like this, you can go away.
229
00:27:10,446 --> 00:27:11,945
Wait a moment.
230
00:27:13,879 --> 00:27:17,112
Tell us, what's it about?
231
00:27:17,746 --> 00:27:22,945
We started a cause with people
that are oppressed like you.
232
00:27:23,513 --> 00:27:26,378
Both the sharia and the
tradition's truth lies in that cause.
233
00:27:26,379 --> 00:27:28,412
What cause is this?
234
00:27:29,346 --> 00:27:31,778
You cannot convey the beauty
of a flower with words, son.
235
00:27:31,779 --> 00:27:33,945
You need to smell its essence.
236
00:27:34,113 --> 00:27:39,578
You have some skill, what I want
is to bring you to that essence.
237
00:27:39,913 --> 00:27:43,312
How can we know that essence
will be the solution to our problems?
238
00:27:44,346 --> 00:27:46,812
Don't you want to get back what is yours?
239
00:27:47,113 --> 00:27:49,945
What is there that you
can lose in this path?
240
00:27:50,679 --> 00:27:52,912
We have nothing to lose.
241
00:27:53,579 --> 00:27:59,712
But this road has thorns
on it, it might cut your feet.
242
00:27:59,979 --> 00:28:03,378
It cannot be worse than their
cruelty that cuts our hearts.
243
00:28:03,646 --> 00:28:06,612
Then don't waste your time here anymore.
244
00:28:06,946 --> 00:28:09,612
Come on. Come with me.
245
00:28:27,013 --> 00:28:29,012
Commander Andreas.
246
00:28:30,413 --> 00:28:32,578
As you command, I asked the traders.
247
00:28:32,779 --> 00:28:37,378
That two men were so
interested in iron and wheat.
248
00:28:38,179 --> 00:28:42,678
The most important things a spy would want
to know in a castle is equipment and food.
249
00:28:42,779 --> 00:28:46,612
We can catch them before
they leave the bazaar.
250
00:28:48,046 --> 00:28:51,078
We have an agreement
with Muslims, don't forget that.
251
00:28:51,179 --> 00:28:54,278
Emperor doesn't want to
break the agreement with Turks.
252
00:28:54,479 --> 00:28:56,978
I can't get his rage upon me.
253
00:28:58,279 --> 00:29:01,879
After they leave the
bazaar, send men after them.
254
00:29:01,946 --> 00:29:03,645
Let them catch them.
255
00:29:03,646 --> 00:29:07,412
Make sure they learn who
they are and what they want.
256
00:29:07,513 --> 00:29:10,212
- Then let them kill them.
- As you command, sir.
257
00:30:08,746 --> 00:30:12,012
Stay where you are.
Dismount your horses.
258
00:30:12,046 --> 00:30:14,812
What is it? Why have you crossed our way?
259
00:30:14,813 --> 00:30:16,812
We have questions to ask.
260
00:30:16,913 --> 00:30:19,812
Now we have something to catch up.
261
00:30:19,813 --> 00:30:22,478
Keep your questions for our next visit.
262
00:30:22,646 --> 00:30:28,045
You either answer our questions or
you can't go one step ahead of here.
263
00:31:21,646 --> 00:31:25,512
Obviously, Andreas won't stop
until he clears his doubts about us.
264
00:31:25,513 --> 00:31:28,545
Send words to our force
unit around the castle.
265
00:31:28,646 --> 00:31:30,545
There might be an ambush.
266
00:31:39,746 --> 00:31:44,978
For your commander wonders who we are...
267
00:31:50,613 --> 00:31:54,145
...make sure he looks
at your corpse carefully.
268
00:31:54,146 --> 00:31:58,278
Because the last thing
remains on your fearful faces...
269
00:31:58,446 --> 00:32:01,945
...will be the figure of Sultan Meliksah.
270
00:34:34,613 --> 00:34:36,545
Why did we stop?
271
00:35:12,913 --> 00:35:15,045
You played it good, brave ones.
272
00:35:16,879 --> 00:35:19,345
But it's over now.
273
00:35:25,846 --> 00:35:28,045
Now it's our turn.
274
00:35:38,579 --> 00:35:40,579
My lonely falcons.
275
00:35:41,013 --> 00:35:47,445
My strong warriors, you have
been on duty far from your home.
276
00:35:47,546 --> 00:35:53,945
You have slept on rocks, as if it was
“your bed and the sky as your blanket.
277
00:35:54,446 --> 00:35:59,278
Don't worry, when the time
comes, we will conquer Kuvel Castle.
278
00:35:59,946 --> 00:36:03,012
And you are the pioneers of this goal
279
00:36:06,279 --> 00:36:09,445
When we volunteered for this hard
task, we made an oath saying that...
280
00:36:09,446 --> 00:36:13,545
"We accept even to be buried without
tombstones, we just want our state to prosper...
281
00:36:13,646 --> 00:36:16,278
...and our Sultan to live long."
282
00:36:20,613 --> 00:36:22,645
Yalman, my brave one.
283
00:36:32,713 --> 00:36:36,812
We gave this name to you when you
took your sword in your hand for your duty.
284
00:36:38,013 --> 00:36:40,612
It means the sharp edge of a sword.
285
00:36:40,813 --> 00:36:46,212
You didn't embarrass us, you have
always been the sharp edge of our state.
286
00:36:48,579 --> 00:36:55,178
Don't worry now, your family is my
family, your children are my children.
287
00:36:58,146 --> 00:37:00,845
May Allah protect you, my brave ones.
288
00:37:15,846 --> 00:37:17,578
What playing are you talking about?
289
00:37:17,579 --> 00:37:19,045
A play of pigeons.
290
00:37:19,146 --> 00:37:25,812
Some hunters send trickster pigeons
amongst the pigeons they want to capture.
291
00:37:26,146 --> 00:37:31,178
And those tricksters lure the
pigeons to the trap of the hunter.
292
00:37:31,279 --> 00:37:34,412
In this game, the hunters
are the oppressors.
293
00:37:34,413 --> 00:37:38,512
We are the pigeons that
the l hunters cannot capture.
294
00:37:41,746 --> 00:37:48,312
And you are the Seljuk
tricksters to lure us to a trap.
295
00:37:52,079 --> 00:37:55,078
You are the one that invited us.
296
00:37:55,479 --> 00:38:00,312
If you think we are Seljuk
spies, why did you invite us?
297
00:38:00,946 --> 00:38:05,678
So the cruel hunters can see that
we cannot be tricked and trapped...
298
00:38:06,013 --> 00:38:09,212
...and to make an example out of you.
299
00:38:15,679 --> 00:38:18,078
ends here.
300
00:38:43,046 --> 00:38:44,712
If you have a doubt, come.
301
00:38:45,713 --> 00:38:48,545
While there are oppressors,
I won't clash swords with you.
302
00:38:48,546 --> 00:38:50,412
If you have no doubts,
ga get out of our way.
303
00:38:50,413 --> 00:38:53,845
We can fight against the
oppressors without you, too.
304
00:39:12,079 --> 00:39:14,678
If you are this determined.
305
00:39:17,546 --> 00:39:19,412
Come with me then.
306
00:39:34,879 --> 00:39:36,312
307
00:40:09,179 --> 00:40:11,878
308
00:40:12,246 --> 00:40:15,812
Now, we will learn who you are.
309
00:40:20,179 --> 00:40:23,778
Let's see if you are really from Herat.
310
00:40:26,446 --> 00:40:29,478
W
This fuse is determined ; by my questions.
311
00:40:30,046 --> 00:40:32,245
Jh t . 14 ;
fnf IJ If you hesitate, you I'lr W'H be late to answer.
312
00:40:32,246 --> 00:40:34,578
313
00:40:34,946 --> 00:40:41,345
Then this fuse will burn the ground
you sit on, and you will be impaled.
314
00:41:07,646 --> 00:41:11,112
KVVCL KALGL
KUVEL CASTLE
315
00:41:22,213 --> 00:41:28,545
This man has the duty of questioning the merchants that come to the castle,
316
00:41:28,979 --> 00:41:35,212
But I am the one who understands the merchants are actually spies, not him.
317
00:41:40,879 --> 00:41:44,478
Look at this, look at this well.
318
00:41:44,979 --> 00:41:51,012
Put it in your minds what will happen
to the ones who don't do their duty well.
319
00:42:17,479 --> 00:42:20,145
Aren't these the soldiers
I sent after the spies?
320
00:42:20,146 --> 00:42:23,012
We ran into them while patrolling around the castle, sir.
321
00:42:23,146 --> 00:42:25,178
They were all dead.
322
00:42:26,779 --> 00:42:28,712
323
00:42:29,713 --> 00:42:30,778
324
00:42:30,779 --> 00:42:30,812
Spies!
325
00:42:31,546 --> 00:42:33,745
Spies!
326
00:42:44,813 --> 00:42:51,912
How could these two spies kill many
of JJ our soldiers all by themselves, sir?
327
00:42:52,046 --> 00:42:56,712
It's not easy to be able to kill many soldiers for ordinary spies.
328
00:42:57,113 --> 00:42:58,712
329
00:42:59,179 --> 00:43:02,845
Turks did this right under our noses!
330
00:43:03,013 --> 00:43:08,845
I'll respond to this on their own lands and it will be a harsh one!
331
00:43:39,579 --> 00:43:42,645
There are many steel stratums around Herat.
332
00:43:42,646 --> 00:43:46,412
But your sword is made of Indian steel
333
00:43:46,679 --> 00:43:55,545
Why would a man from Herat uses a sword made of
Indian steel when there is steel in his homeland?
334
00:43:55,846 --> 00:43:59,312
You're right. It's Indian steel.
335
00:44:01,313 --> 00:44:06,445
In our lands, Herat steel is mined not to forge but for sale.
336
00:44:07,546 --> 00:44:13,378
For this reason, the tribesman in Herat
make their swords from Indian steel.
337
00:44:21,713 --> 00:44:26,178
From which mountain does
the river in Herat come out?
338
00:44:26,179 --> 00:44:30,278
Which crops does it water? Tell me.
339
00:44:39,913 --> 00:44:42,778
That river does not water any
crops. Because it's water is salty.
340
00:44:43,146 --> 00:44:45,178
The rivers' water are never salty.
341
00:44:48,146 --> 00:44:54,845
342
00:45:07,046 --> 00:45:11,012
What kind of river is this? It's
water is salty, my eyes are burning.
343
00:45:11,413 --> 00:45:14,612
Not all rivers have freshwater.
You should know that.
344
00:45:14,613 --> 00:45:19,612
To understand this, you have to
look at the tributaries of the river.
345
00:45:20,013 --> 00:45:24,112
If it passes through salty soils,
the water would also be salty.
346
00:45:25,979 --> 00:45:28,178
Why should I know this?
347
00:45:30,613 --> 00:45:35,712
In this world no knowledge
is learned for vain.
348
00:45:36,346 --> 00:45:43,745
A piece of knowledge that you think is not
a useful one may save you from death one day.
349
00:45:43,846 --> 00:45:45,445
You're wrong.
350
00:45:48,513 --> 00:45:51,212
Not all rivers have freshwater.
351
00:45:51,646 --> 00:45:55,578
If it passes through salty soils,
the water would also be salty.
352
00:45:55,913 --> 00:46:01,678
Since this river passes through salty
soils, no crops can be watered with it.
353
00:46:40,046 --> 00:46:42,945
I believe that you are from Herat.
354
00:46:43,446 --> 00:46:45,612
355
00:46:46,046 --> 00:46:53,078
We test everyone because the Seljuks
are trying to infiltrate spies amongst us.
356
00:46:53,546 --> 00:46:57,245
You passed the test.
357
00:47:06,946 --> 00:47:11,145
It is time to take you ,'v
where you deserve to be.
358
00:47:11,146 --> 00:47:13,012
359
00:47:19,746 --> 00:47:22,645
Get the doctors to take care
| of the injured immediately.
360
00:47:35,646 --> 00:47:43,645
Gumustekin, Uner, Mecidulmuk, Taculmulk...
361
00:47:46,913 --> 00:47:53,678
and then you are next Nizamulmulk.
362
00:47:58,713 --> 00:48:01,812
Sultan Meliksah is back
in the castle, messenger.
363
00:48:02,079 --> 00:48:06,778
He is in disguise and one of
the soldiers with him is injured.
364
00:48:06,879 --> 00:48:12,512
He was gone for two days, he
must've gone somewhere far.
365
00:48:13,246 --> 00:48:18,445
Go to that soldier and find out what
happened and how he got injured.
366
00:48:46,146 --> 00:48:48,578
This road goes to Selemzar.
Are we going there again?
367
00:48:48,579 --> 00:48:51,078
Selemzar is a desert of cruelty.
368
00:48:51,102 --> 00:48:55,102
I am taking you to the oasis in
the desert: To the Batini zone.
369
00:48:55,126 --> 00:48:58,126
It is a heaven.
370
00:49:19,446 --> 00:49:22,345
You called for me, Hatun Ana.
371
00:49:23,179 --> 00:49:26,912
I saw your discussion with Elcin Hatun.
372
00:49:27,146 --> 00:49:30,213
You've been a Sultan
Hatun for many years. Don't
373
00:49:30,237 --> 00:49:33,112
you know how to treat
a guest in the palace?
374
00:49:33,379 --> 00:49:36,945
Especially a guest from
a member of the dynasty.
375
00:49:36,946 --> 00:49:40,612
You've disappointed me, Terken Hatun.
376
00:49:41,679 --> 00:49:45,312
Our Sultan has forgiven Elcin Hatun.
377
00:49:45,979 --> 00:49:48,512
You don't agree with the
decision of our Sultan?
378
00:49:48,513 --> 00:49:54,912
How could I dare? I only want
greatness for our Sultan and our state.
379
00:49:55,279 --> 00:50:01,012
However, as you said, I've
been Sultan Hatun for many years.
380
00:50:01,246 --> 00:50:07,412
In these years, I've seen many ill-willed
people who wanted to hurt our state.
381
00:50:07,679 --> 00:50:12,312
I've found out that an
enemy who rebels once... .
382
00:50:12,846 --> 00:50:15,012
...never bends the knee again.
383
00:50:15,279 --> 00:50:20,978
They want to infiltrate us in
many ways and poison us.
384
00:50:22,646 --> 00:50:28,312
| We keep people by our side
to win them, Terken Hatun1,
385
00:50:28,479 --> 00:50:32,412
It is not your duty to be
concerned about state affairs.
386
00:50:32,546 --> 00:50:40,145
If you have a concern, every hatun in
the palace comes to me. You talk to me.
387
00:50:45,079 --> 00:50:51,612
You only have a duty: make sure
the baby in your belly is healthy.
388
00:50:52,046 --> 00:50:56,878
I've warned you about Elcin Hatun before.
389
00:50:57,279 --> 00:51:02,045
If you keep this up, I'll
have to take precautions.
390
00:51:15,846 --> 00:51:19,678
We have prepared the gifts
you ordered, Seferiye Hatun.
391
00:51:20,413 --> 00:51:23,412
Take them to Elcin Hatun's room.
392
00:51:38,813 --> 00:51:41,112
This is our area.
393
00:51:41,746 --> 00:51:46,612
The Seljuks like to pretend as though they
are leaving us alone and not oppressing us.
394
00:51:46,613 --> 00:51:50,412
In reality, they want to keep
us in somewhere specific.
395
00:51:51,213 --> 00:51:57,845
We want to live a peaceful life with
victims like you escaping from oppression.
396
00:52:01,446 --> 00:52:04,945
Our way of trade works here.
397
00:52:09,246 --> 00:52:10,845
Good luck.
398
00:52:12,913 --> 00:52:15,645
How does a trade work without money?
399
00:52:16,779 --> 00:52:21,045
The evil money of this fake
world cannot divide the brothers.
400
00:52:23,246 --> 00:52:25,945
The purpose of traded
here is not to profit...
401
00:52:26,713 --> 00:52:29,878
...but help brothers
to get what they need.
402
00:52:30,813 --> 00:52:36,545
We cannot let the
blood i money divide us.
403
00:52:39,879 --> 00:52:41,945
Why are those people waiting?
404
00:52:43,513 --> 00:52:49,845
This is a brotherhood. The poor can get
food whenever and however much they like.
405
00:52:49,946 --> 00:52:52,678
Nobody can ask who they are.
406
00:52:52,913 --> 00:52:58,112
There is no "you" or "me" here.
There is "us" fighting against oppression.
407
00:52:59,079 --> 00:53:01,412
A place of happiness.
408
00:53:11,046 --> 00:53:13,378
Please, come with me.
409
00:53:16,579 --> 00:53:18,812
Show us the way, oh great faith...
410
00:53:18,813 --> 00:53:20,745
...in this dark place
411
00:54:01,979 --> 00:54:04,845
This is the place where soiled souls purge.
412
00:54:06,813 --> 00:54:09,712
This is the place shattered
hearts come for shelter.
413
00:54:09,713 --> 00:54:12,312
These people are knowledgeable.
414
00:54:13,279 --> 00:54:16,345
This family asks for
help from the great faith.
415
00:54:16,913 --> 00:54:21,012
Let us taste this. Let us
drink from this fountain.
416
00:54:21,813 --> 00:54:26,245
It will be trouble for you if you
drink it before your time comes.
417
00:54:27,046 --> 00:54:30,078
You have to know about the manners.
418
00:54:30,879 --> 00:54:35,412
You have to go through
a lot to reach that level.
419
00:54:35,679 --> 00:54:38,012
And how do you reach that level?
420
00:54:39,113 --> 00:54:41,512
With patience and loyalty.
421
00:54:45,046 --> 00:54:48,945
The seeing eyes are blind to
everything except for the Allah's voice.
422
00:54:48,946 --> 00:54:54,278
The ears have to be deaf so
that voice can influence the hearts.
423
00:54:54,446 --> 00:54:57,778
Here, every level requires a sacrifice.
424
00:54:57,946 --> 00:55:01,378
You've tasted this joy just
by walking through the door.
425
00:55:02,146 --> 00:55:04,178
Do you see that door?
426
00:55:05,079 --> 00:55:08,378
There are many doors
behind it and they are narrower.
427
00:55:08,379 --> 00:55:13,912
Behind every door, you will feel a
thousand times more joy than you feel here.
428
00:55:15,613 --> 00:55:19,878
You've seen many beauties here.
We have been honored by your beauty.
429
00:55:20,946 --> 00:55:23,478
But now it's time to leave.
430
00:55:23,679 --> 00:55:26,612
Can't we stay here?
431
00:55:30,546 --> 00:55:32,712
Patience is a gate.
432
00:55:33,846 --> 00:55:36,545
First, you need to open that gate.
433
00:55:37,379 --> 00:55:40,745
You know us, you learned our ways.
434
00:55:41,546 --> 00:55:46,078
Our door is open to everyone
that waits patiently in front of it.
435
00:56:13,313 --> 00:56:14,578
HEMEDANi LODGE
436
00:56:14,579 --> 00:56:16,845
Peace be with you, Dervish.
437
00:56:17,146 --> 00:56:19,512
Peace be upon you, too, Hace Hadhrat.
438
00:56:19,613 --> 00:56:22,512
May you have good luck, and may
your purpose be our state's well being.
439
00:56:23,179 --> 00:56:26,478
May your coming bring peace,
and your destination be blessed.
440
00:56:26,846 --> 00:56:28,145
EyvAllah.
441
00:56:28,913 --> 00:56:32,245
I wanted to speak with Hemedani Hadrath.
442
00:56:32,646 --> 00:56:34,678
Is he available?
443
00:56:34,879 --> 00:56:40,845
He has a private guest inside, please
sit down, let us serve you something.
444
00:56:41,946 --> 00:56:47,412
Since I need to wait, then it
means it's an important guest.
445
00:56:47,579 --> 00:56:50,178
It's Imam Cuveyni's successor.
446
00:56:50,179 --> 00:56:53,212
Cuveyni called him
"a sea without a shore".
447
00:56:54,579 --> 00:56:56,878
"A sea without a shore"
448
00:57:00,513 --> 00:57:06,445
One question burns me, it bleeds
my heart for years, like a dagger.
449
00:57:06,846 --> 00:57:10,912
It wavers my heart like a hidden sin.
450
00:57:11,479 --> 00:57:15,217
What can it be that you
couldn't find the answer
451
00:57:15,241 --> 00:57:18,978
on the desks you studied,
in the books you read?
452
00:57:24,913 --> 00:57:30,112
while I was going back from Gurgan...
453
00:57:30,346 --> 00:57:32,578
...bandits attacked our caravan.
454
00:57:32,746 --> 00:57:38,778
One bandit took all the notes
and books I had from Gurgan.
455
00:57:39,446 --> 00:57:42,584
When I begged him to
give my books back,
456
00:57:42,608 --> 00:57:45,745
he said something, it
stabbed my heart like a dagger.
457
00:57:47,413 --> 00:57:54,645
"So when I take away your books, nothing
is left from all the things you have read."
458
00:57:56,979 --> 00:58:02,845
"So it's knowledge that a
bandit can steal from you?"
459
00:58:04,879 --> 00:58:10,845
I went home and learned everything
I had for the last 3 years by heart.
460
00:58:16,213 --> 00:58:20,112
I thought I was protecting the
knowledge against all the plunders.
461
00:58:21,446 --> 00:58:23,445
Such a mistake.
462
00:58:28,413 --> 00:58:32,278
I read from our master Cuveyni.
463
00:58:32,513 --> 00:58:35,878
Our master has passed away.
464
00:58:38,579 --> 00:58:41,278
While everyone was
sad for his passing away.
465
00:58:48,346 --> 00:58:51,645
I'm being sad that I
couldn't take over his place.
466
00:58:54,113 --> 00:59:00,545
All that knowledge could not stop
me from my desires and delusions.
467
00:59:02,513 --> 00:59:10,312
After that bandit, my desires
now stole the knowledge from me.
468
00:59:14,579 --> 00:59:22,545
Tell me, master, is there a way to the truth,
that is truly mine, which cannot steal from me.
469
00:59:33,446 --> 00:59:35,645
Come, son.
470
00:59:35,813 --> 00:59:38,145
Let's take a walk in the garden.
471
00:59:46,313 --> 00:59:48,445
Welcome, Hace Hadrath.
472
00:59:48,679 --> 00:59:50,545
Thanks.
473
00:59:54,513 --> 01:00:00,512
I was chatting with Abu Hamid
Gazali, Cuveyni's successors.
474
01:00:01,379 --> 01:00:06,012
We wanted to go to the garden
so our hearts could be opened.
475
01:00:07,279 --> 01:00:12,745
The stage is left to the Batinis
and fake scholars that tell lies.
476
01:00:13,046 --> 01:00:16,845
The backbone of scholarship,
Cuveyni has passed away.
477
01:00:16,846 --> 01:00:21,378
Now, they are confusing the
mind of the folks even more.
478
01:00:23,146 --> 01:00:27,612
And I came here to speak
with you regarding this matter.
479
01:00:29,379 --> 01:00:33,978
We have a well, of which
water cools us down.
480
01:00:34,346 --> 01:00:37,812
Come, let us offer you
that and drink together.
481
01:00:57,213 --> 01:01:01,278
Can you pull the water from the well, son?
482
01:01:39,579 --> 01:01:43,450
If the bucket has been in the
water as much as water has
483
01:01:43,474 --> 01:01:47,345
been in the bucket, it would
keep us all cooled down.
484
01:01:49,379 --> 01:01:53,912
Now, it left itself, i
and us without water.
485
01:01:54,379 --> 01:02:00,678
Our wisdom and religion
are just like this bucket.
486
01:02:01,513 --> 01:02:04,445
We are in Islam.
487
01:02:07,013 --> 01:02:10,612
But is Islam in us?
488
01:02:12,913 --> 01:02:17,812
The thief is guilty, but is
the homeowner innocent?
489
01:02:19,146 --> 01:02:23,245
If the doors are closed, and then locked...
490
01:02:23,546 --> 01:02:27,545
When the doors are closed
and our hearts are filled with faith.
491
01:02:27,913 --> 01:02:33,045
Let me ask you. Who can steal it?
492
01:02:38,879 --> 01:02:41,945
The death of the wise is
like the death of the realm.
493
01:02:41,946 --> 01:02:46,745
However, the realm is
not unprotected, Hace.
494
01:02:47,313 --> 01:02:52,278
You're looking for a pen
to keep religion alive...
495
01:02:54,013 --> 01:02:57,978
...and Gazali is looking
for his life source.
496
01:03:00,946 --> 01:03:05,564
That source is healing to
the heart that beats with faith,
497
01:03:05,588 --> 01:03:10,845
power to a pen that writes with
faith and a sword that rises with
498
01:03:17,946 --> 01:03:19,878
Are you crazy, Yorgos?
499
01:03:19,879 --> 01:03:24,212
I can't prepare a fake merchant document
on your behalf and send you to Kinik.
500
01:03:24,346 --> 01:03:25,578
I'll be in trouble.
501
01:03:25,679 --> 01:03:29,578
Why? Aren't you the
Christian merchant manager?
502
01:03:30,646 --> 01:03:34,099
You are both in
charge of the Christian
503
01:03:34,123 --> 01:03:38,553
merchants and the
ambassador of our empire here.
504
01:03:43,379 --> 01:03:46,512
We will get in that 'tribe as a merchant.
505
01:03:46,979 --> 01:03:48,978
Do what you need to do.
506
01:03:50,079 --> 01:03:54,578
I can't. If they learn, the
Seljuk won't keep me alive.
507
01:03:58,013 --> 01:04:00,145
Yorgos. Don't.
508
01:04:01,313 --> 01:04:04,278
won't let the Seljuks do it.
509
01:04:05,846 --> 01:04:07,878
But if you won't do
what I told you...
510
01:04:09,313 --> 01:04:14,812
you'll see your wife's and children's
dead bodies when you get home.
511
01:04:19,413 --> 01:04:20,745
Do you understand?
512
01:04:21,279 --> 01:04:22,512
Yes.
513
01:04:33,846 --> 01:04:36,345
So he injured in the combat?
514
01:04:36,546 --> 01:04:40,084
Since he was in
disguise, he didn't fight at
515
01:04:40,108 --> 01:04:43,645
the Seljuks lands.
Otherwise we would know it.
516
01:04:48,513 --> 01:04:51,412
They went to Kuver Castle.
517
01:04:51,846 --> 01:04:53,178
What does that mean?
518
01:04:54,546 --> 01:04:57,769
If there was a combat
there, he would have guessed
519
01:04:57,793 --> 01:05:01,545
that the commander of the
castle would respond to this.
520
01:05:01,846 --> 01:05:04,632
Therefore, before the
commander does anything,
521
01:05:04,656 --> 01:05:07,878
he'll send a messenger
to the castle to stop them.
522
01:05:09,946 --> 01:05:13,278
I should be that messenger.
523
01:05:24,413 --> 01:05:27,678
Everything was just as we wanted.
524
01:05:28,946 --> 01:05:33,145
I entered their terrains, I
approached to the door.
525
01:05:33,279 --> 01:05:37,445
Once a door closes, the other opens.
526
01:05:37,846 --> 01:05:41,012
We don't have time to try every door, Hace.
527
01:05:41,213 --> 01:05:43,412
How are the preparations for war?
528
01:05:43,713 --> 01:05:50,245
Taculmulk gave the instructions
for manufacturing the swords.
529
01:05:50,679 --> 01:05:53,678
Soldiers started to prepare.
530
01:05:53,779 --> 01:05:56,812
How are you so calm then, Hace?
531
01:05:58,346 --> 01:06:02,512
We need to infiltrate among them before
the war starts and reveal everything.
532
01:06:02,513 --> 01:06:10,512
They used a technique to endear
themselves and gain your loyalty before.
533
01:06:11,513 --> 01:06:14,745
We will do what they want.
534
01:06:21,413 --> 01:06:24,012
We will start a new game.
535
01:06:24,446 --> 01:06:27,212
There will be a fair in Salemzar tomorrow.
536
01:06:27,946 --> 01:06:35,878
Batinis will definitely be
there to express themselves.
537
01:06:37,079 --> 01:06:40,978
It is a great opportunity
for us to get among them.
538
01:06:52,913 --> 01:06:58,978
That snake Elcin Hatun's venom
has paralized everyone already.
539
01:06:59,346 --> 01:07:07,345
Seferiya Hatun is threatening me with
her words and the gifts she sends to her.
540
01:07:09,346 --> 01:07:14,012
Shouldn't we take care
of her before it's too late?
541
01:07:14,013 --> 01:07:19,212
It would be a mistake to
do that before it's time for it.
542
01:07:23,246 --> 01:07:25,845
Seferiya Hatun is a cautious about us.
543
01:07:26,079 --> 01:07:32,212
Sending Elcin Hatun is impossible
when she is under her protection.
544
01:07:34,513 --> 01:07:38,501
And I want to stop that
woman for the safety
545
01:07:38,525 --> 01:07:42,512
of our Sultan and
state too, not just for me.
546
01:07:44,846 --> 01:07:46,945
What are you thinking?
547
01:07:47,046 --> 01:07:50,745
We'll cover up our tracks.
548
01:07:50,946 --> 01:07:55,545
Well start by drawing the
people around her to our side.
549
01:07:56,046 --> 01:08:00,945
Be friends with Elcin Hatun's
maid and gain her trust.
550
01:08:05,879 --> 01:08:10,945
We'll have her in our
pocket when it's time.
551
01:08:11,846 --> 01:08:14,846
Salemzar
552
01:08:20,413 --> 01:08:22,712
Do you think they would believe this?
553
01:08:22,913 --> 01:08:24,712
We don't have another choice.
554
01:08:35,279 --> 01:08:39,645
Bozkus will provoke the people
against the Batinis when he gets my sign.
555
01:08:40,179 --> 01:08:43,945
We'll save the Batinis from them then.
556
01:08:46,813 --> 01:08:48,245
You go that way
557
01:08:53,946 --> 01:08:57,745
Okay, okay. The show will
start when you take your seats.
558
01:09:04,479 --> 01:09:10,878
May Allah always make our children laugh.
559
01:09:11,246 --> 01:09:13,645
They are the joy of our lives.
560
01:09:13,813 --> 01:09:15,245
Welcome, healer.
561
01:09:15,246 --> 01:09:16,246
Thank you.
562
01:09:16,279 --> 01:09:18,645
It's nice to see you here.
563
01:09:19,113 --> 01:09:20,912
Have some candy.
564
01:09:21,046 --> 01:09:23,445
Here you go, take some.
565
01:09:24,813 --> 01:09:26,845
Don't be shy.
566
01:09:33,646 --> 01:09:37,112
Are these the children
that you wanted to heal?
567
01:09:37,113 --> 01:09:40,445
Yes. Allah bless you.
568
01:09:40,446 --> 01:09:42,912
They are fine thanks to your science.
569
01:09:42,913 --> 01:09:48,078
I wanted to visit you. What you said
z to me that day still makes me think.
570
01:09:48,079 --> 01:09:50,812
You told me that Allah
gave life to many herbs.
571
01:09:50,813 --> 01:09:55,645
That you need to understand them,
feel their breath, look them in the eye.
572
01:09:55,746 --> 01:10:00,245
And I want to understand them,
feel their breath, look them in the eye.
573
01:10:04,013 --> 01:10:08,345
Turna Hatun, intent is
the key to everything.
574
01:10:08,346 --> 01:10:14,545
Your heart is in the right place. Science
will try to find a way to flow into you.
575
01:10:14,746 --> 01:10:19,045
I Come to me whenever you want. I
would like to answer your questions...
576
01:10:19,146 --> 01:10:22,745
...help you speak the language of nature.
577
01:10:23,246 --> 01:10:26,545
However much I can, of course.
578
01:10:27,146 --> 01:10:28,212
Thank you.
579
01:10:30,179 --> 01:10:31,212
Thank you.
580
01:10:36,213 --> 01:10:39,845
Easy, Bozyele. We have a
long way to get to Sirdagi.
581
01:10:40,146 --> 01:10:44,578
And these roads are very dangerous.
Passages that wait us are very narrow."
582
01:10:44,579 --> 01:10:48,645
"You naughty boy. I won't let
you take these dangerous roads.
583
01:10:48,646 --> 01:10:53,178
I am very tired, get off my
back. Or I'll drop you myself."
584
01:10:53,413 --> 01:10:57,413
"I thought you were a brave
horse but you are just a chicken.
585
01:10:57,513 --> 01:11:01,645
The mighty Bozyele is
scared of a mere mouse."
586
01:11:01,813 --> 01:11:04,078
Really? I'll show you now."
587
01:11:11,379 --> 01:11:13,345
"Why did you drop me?"
588
01:11:13,346 --> 01:11:16,745
"You shouldn't have called
me a coward, you naughty boy.
589
01:11:32,946 --> 01:11:37,045
"You can be more cautious
when the danger is all around us.
590
01:11:37,379 --> 01:11:40,245
Only the madmen go to certain death."
591
01:11:55,346 --> 01:11:56,945
Brother.
592
01:12:05,446 --> 01:12:07,845
Come to the Kuyu Street Tuma."
593
01:12:29,213 --> 01:12:32,478
Why are you here? What
are you doing in Salemzar?
594
01:12:32,479 --> 01:12:35,979
I'm here for the bazaar like
everyone else What is wrong with it?
595
01:12:36,046 --> 01:12:37,945
Why are you so mad?
596
01:12:38,246 --> 01:12:40,945
My father did not threaten them,
he threatened you specifically.
597
01:12:41,046 --> 01:12:43,412
He told you not to come
to Salemzar ever again.
598
01:12:43,413 --> 01:12:45,278
sorry, Turna Hatun
599
01:12:45,279 --> 01:12:47,945
I'm not one to listen to threats.
600
01:12:48,246 --> 01:12:52,045
- Is your life worth nothing?
- Is it not my life?
601
01:12:52,279 --> 01:12:56,878
Why are you so worried?
- Of course it is your life.
602
01:12:57,179 --> 01:13:01,979
I care not. I just don't
want to see blood spilled.
603
01:13:03,713 --> 01:13:07,012
Nobody would endanger their
lives to come to the bazaar.
604
01:13:07,013 --> 01:13:11,045
Tell me the truth, why did you come?
And why are you dressed like this?
605
01:13:11,046 --> 01:13:15,278
Should I have worn my usual
clothes and let Emir llteber see me?
606
01:13:20,713 --> 01:13:21,978
Oh no.
607
01:14:00,579 --> 01:14:03,345
Go now or you'll lose your life.
608
01:14:28,913 --> 01:14:31,812
The Great Seljuk Palace
609
01:14:31,946 --> 01:14:34,524
We will hit the road
before the winter when the
610
01:14:34,548 --> 01:14:37,746
necessary preperations for
the war are done, my Sultan.
611
01:14:37,846 --> 01:14:40,745
This is how we mapped
the roads for campaign.
612
01:14:41,813 --> 01:14:45,078
What news are there from
our spies in the area?
613
01:14:45,079 --> 01:14:50,878
The last winter was harsh, my Sultan.
This winter is supposed to be harsher.
614
01:14:53,046 --> 01:14:56,745
So if we take these roads
before the winter ends...
615
01:14:57,313 --> 01:14:59,445
...our army perishes.
616
01:15:00,646 --> 01:15:05,178
We raid in the most ideal time, not
the earliest time possible, Taculmulk.
617
01:15:06,479 --> 01:15:10,678
If the snow drops, our
catapults, our animals...
618
01:15:11,179 --> 01:15:15,212
...and our equipments
will perish, my Sultan.
619
01:15:21,213 --> 01:15:24,345
See? What do we have now?
620
01:15:24,846 --> 01:15:28,045
Are we facing defeat
before we reach our target?
621
01:15:38,079 --> 01:15:40,245
Raids are not done with soldiers alone.
622
01:15:40,246 --> 01:15:44,878
You need to communicate with scholars
who know about the weather conditions...
623
01:15:44,879 --> 01:15:47,045
...with guides who know about the terrain.
624
01:15:47,046 --> 01:15:49,545
Organize the campaign from scratch.
625
01:15:53,746 --> 01:15:57,312
We have to solve Anatolia
problem as soon as possible...
626
01:15:57,313 --> 01:16:00,478
...so that we can reroute
our forces to Kuvel first...
627
01:16:02,513 --> 01:16:05,545
...Constantinople next.
628
01:16:07,079 --> 01:16:10,278
Prepare for hunting lessons, Tapar.
629
01:16:10,713 --> 01:16:12,845
As you order, my Sultan.
630
01:16:21,946 --> 01:16:26,145
We need to be sure before Andreas
tries to do something in our lands.
631
01:16:26,446 --> 01:16:29,545
Bring an suited ambassador that
we will send to Kuvel Castle.
632
01:16:29,546 --> 01:16:31,345
As your order, my Sultan.
633
01:16:42,746 --> 01:16:44,845
O my brothers.
634
01:16:45,446 --> 01:16:51,978
Madams' (teachers) and scribes
just make us read the Quran.
635
01:16:53,846 --> 01:16:57,445
But we need not only to
read, but also to know it.
636
01:16:58,079 --> 01:17:04,945
And to know it, we need to
dwell more into it and learn it.
637
01:17:06,546 --> 01:17:11,078
Only then we can save
our world and our afterlife.
638
01:17:12,146 --> 01:17:14,645
You unwary man!
639
01:17:14,646 --> 01:17:19,078
How can a poor man like you represent
the words of Allah better than scribes?
640
01:17:19,546 --> 01:17:22,945
Who do you think you are that
you are trying to guide these people?
641
01:17:22,946 --> 01:17:29,445
O Muslims, 0 Muslims! This
charlatan wants to damage our religion.
642
01:17:29,446 --> 01:17:32,745
Let's not allow him to do so!
643
01:17:39,679 --> 01:17:42,078
Attention!
644
01:17:46,046 --> 01:17:49,978
What kind of words you utter and
create a commotion among my people?
645
01:17:49,979 --> 01:17:51,778
I'm trying to save the
faith of these people.
646
01:17:51,779 --> 01:17:54,845
Where did he come from?
647
01:17:54,846 --> 01:17:57,345
I'm inviting them to learn the truth.
648
01:17:57,346 --> 01:17:59,345
We gave you a place here.
649
01:17:59,346 --> 01:18:03,078
Live your faith in your own place.
650
01:18:03,079 --> 01:18:07,478
Do not try to confuse the minds
of my people with your heresy.
651
01:18:07,479 --> 01:18:08,945
I won't allow it!
652
01:18:08,946 --> 01:18:11,878
The real heresy is to
deny the truth we are telling.
653
01:18:11,879 --> 01:18:14,745
I advise you to listen
to it as well, Emir llteber!
654
01:18:14,746 --> 01:18:17,078
The path you follow,
is not Allah's path!
655
01:18:17,079 --> 01:18:23,212
You damn dog! The real path is
to cut the heads of heretics like you!
656
01:18:34,646 --> 01:18:38,245
Enough with your cruelty and murders!
657
01:19:25,479 --> 01:19:29,012
Catch those bastards!
658
01:20:10,546 --> 01:20:13,412
Who threw these? Catch them!
659
01:20:43,046 --> 01:20:44,345
Work nicely, ambassadors.
660
01:20:44,346 --> 01:20:45,745
Thanks.
661
01:20:46,279 --> 01:20:48,745
We are going to send an
ambassador to Kuvel castle.
662
01:20:49,279 --> 01:20:52,945
You went before to
the lands of Byzantine.
663
01:20:53,879 --> 01:20:56,745
What information do you have on Kuvel?
664
01:20:57,279 --> 01:21:00,545
Since it's on the border, they have many
soldiers and many merchants go there.
665
01:21:00,546 --> 01:21:02,812
We can make preparations
and depart in 3 days.
666
01:21:03,446 --> 01:21:06,545
That will be a door for
us to go into Anatolia.
667
01:21:06,546 --> 01:21:09,412
But Byzantine sees it as a lock.
668
01:21:12,879 --> 01:21:17,143
There are people amongst the
ones here that won't die before
669
01:21:17,167 --> 01:21:21,145
witnessing the strong
evidence of the existence of God.
670
01:21:23,746 --> 01:21:28,145
From Gospel of Mark, a sentence that
talks about the foreseeing of the Messiah.
671
01:21:29,279 --> 01:21:34,545
On every Sunday of the Holy Cross,
Kuvel's people gather and read this...
672
01:21:34,546 --> 01:21:38,212
...and start their sacred day
called "Sunday of the Holy Cross"
673
01:21:39,046 --> 01:21:41,078
What does that mean?
674
01:21:41,746 --> 01:21:47,345
On Sunday of the Holy Cross, Kuvel's people
do whatever that gives them happines and joy.
675
01:21:47,846 --> 01:21:53,645
On days like that, it is easier to inspect
that place, and get information from the people.
676
01:21:54,079 --> 01:21:59,278
And this sacred day just began, we need to
depart immediately without waiting 3 days.
677
01:22:06,446 --> 01:22:08,745
Come with me Hasan.
678
01:22:38,346 --> 01:22:41,212
You saved us from those
evil ones with your bravery.
679
01:22:42,246 --> 01:22:44,678
Show us your face, so I
can know who you are.
680
01:22:53,346 --> 01:22:55,012
You...
681
01:22:55,646 --> 01:23:00,078
You risked your life for us,
now they will track you down.
682
01:23:00,446 --> 01:23:03,878
You are the carriers of the banners
in the battle against the oppressors.
683
01:23:03,879 --> 01:23:06,212
Our lives are not important.
684
01:23:07,346 --> 01:23:08,745
Live long, brave one.
685
01:23:09,679 --> 01:23:12,678
But one of our men is
captured by that cruel llteber.
686
01:23:13,146 --> 01:23:17,412
They also have my brother,
we need to do something.
687
01:23:18,246 --> 01:23:20,745
We won't be seen until things calm down.
688
01:23:20,746 --> 01:23:22,945
Go to Huri cliff and wait for me there.
689
01:23:23,946 --> 01:23:26,245
We will find a solution.
690
01:23:31,746 --> 01:23:35,212
Cruel llteber’s men,
they are after us.
691
01:23:36,146 --> 01:23:39,078
You go into the woods, I
will make them follow me.
692
01:23:39,079 --> 01:23:40,912
See you at the cliff.
693
01:24:28,446 --> 01:24:31,045
Stop!
694
01:24:34,546 --> 01:24:36,078
Come to me!
695
01:24:36,079 --> 01:24:39,812
We will show our strength
bends your weapons!
696
01:25:21,946 --> 01:25:24,145
We have been following
you since Selemzar.
697
01:25:24,146 --> 01:25:26,812
We made it on time before we
lost your track, thanks to Allah.
698
01:25:26,846 --> 01:25:29,945
What did you speak with Behran,
did they accept you amongst them?
699
01:25:29,946 --> 01:25:31,245
Not yet.
700
01:25:31,879 --> 01:25:34,945
First, he will decide what to do
with Arslantas and other captives.
701
01:25:34,946 --> 01:25:38,345
He told me to wait near the cliff.
702
01:25:38,346 --> 01:25:40,445
Don't go alone, we
should come with you, too.
703
01:25:40,446 --> 01:25:42,045
We will protect you secretly.
704
01:25:42,046 --> 01:25:46,046
Don't worry about me, if they understand you
are following us, everything will be ruined.
705
01:25:47,079 --> 01:25:50,278
Aydogdu, tell everything to Hace.
706
01:25:50,279 --> 01:25:52,345
We need to meet with him.
707
01:25:52,346 --> 01:25:54,278
Wait for me in the forest.
708
01:25:54,279 --> 01:25:55,878
I will come after I meet him.
709
01:25:55,879 --> 01:25:57,479
Come on
710
01:26:18,079 --> 01:26:19,545
My Sultan.
711
01:26:20,546 --> 01:26:24,412
So you are suited for the task of
being an ambassador, Hasan Sabbah.
712
01:26:25,046 --> 01:26:27,745
You showed up in the most crucial moment.
713
01:26:29,046 --> 01:26:31,045
If you command my Sultan...
714
01:26:31,046 --> 01:26:34,045
I would command only
with intelligence and wisdom.
715
01:26:34,446 --> 01:26:38,545
Tell me the news about the Kuver Castle.
716
01:26:38,546 --> 01:26:41,845
Over five-thousand soldiers protect it.
717
01:26:42,279 --> 01:26:46,812
Their needs like supplying and
swords come from Constantinople.
718
01:26:47,246 --> 01:26:51,645
The ships bring them to the coast of Black
Sea and then they carry them to Kuver.
719
01:26:52,279 --> 01:26:54,812
This transportation path
r is very crucial to them.
720
01:27:01,646 --> 01:27:08,078
You didn't have anything to do with Kuver
until today. How do you know these so well?
721
01:27:12,346 --> 01:27:17,612
No, I personally didn't.
But my state did.
722
01:27:18,279 --> 01:27:22,478
I know that the Kuver Castle is
the main target for our great cause.
723
01:27:23,079 --> 01:27:28,412
The messengers should always
have information about crucial matters.
724
01:27:31,746 --> 01:27:39,746
Tell me then. Do we always need to frighten
the Kuver commander about us to stop him?
725
01:27:41,946 --> 01:27:47,612
Not always, my Sultan.
Just when we need to.
726
01:27:48,646 --> 01:27:54,645
The strongest trump we have is to
provoke him against his own state.
727
01:27:54,946 --> 01:27:59,671
His uncle, the Emperor Romanos,
made a peace agreement
728
01:27:59,695 --> 01:28:04,245
with our deceased Sultan
Alparslan after Malazgirt.
729
01:28:04,246 --> 01:28:06,245
They promised each other.
730
01:28:06,846 --> 01:28:12,345
However, the Byzantines killed Romanos.
731
01:28:13,479 --> 01:28:16,917
As we remind the castle
commander what happened
732
01:28:16,941 --> 01:28:20,745
to his uncle, we increase
his hatred of the empire.
733
01:28:20,746 --> 01:28:23,212
This can be our advantage
734
01:28:48,946 --> 01:28:55,045
Our messengers should have
knowledge of politics just like you.
735
01:28:56,179 --> 01:28:58,878
It's your duty Hasan Sabbah.
736
01:29:00,046 --> 01:29:05,645
Go to the Kuver Castle and
show them our state's power.
737
01:29:06,513 --> 01:29:09,712
How should I do it, my Sultan
738
01:29:31,646 --> 01:29:33,945
Who took Behram from me?
739
01:29:33,946 --> 01:29:39,278
How can we know that. If you
don't know, we can't know it, either.
740
01:29:48,446 --> 01:29:52,178
Are you still not going to talk?
741
01:29:56,979 --> 01:29:59,579
But I know how to make you talk.
742
01:30:06,846 --> 01:30:13,712
I will go to heaven.
743
01:30:14,046 --> 01:30:21,245
I'll cut you in peaces in Salemzar
square for it to be a lesson.
744
01:31:02,046 --> 01:31:08,445
They killed a valiant partner of our cause.
745
01:31:09,246 --> 01:31:16,745
For his head, for our cause, I
swear to take revenge on them.
746
01:31:34,913 --> 01:31:40,345
The time will come when we
take revenge on that cruel llteber.
747
01:31:41,313 --> 01:31:46,913
But first we need to save
the life of our friend Rustem.
748
01:31:47,546 --> 01:31:51,545
He is the most reliable one among our men.
749
01:31:51,546 --> 01:31:55,945
Also, he is the one who
knows our most crucial secrets.
750
01:31:57,713 --> 01:32:01,245
Even if our friend Rustem
dies, he won't tell our secrets.
751
01:32:01,246 --> 01:32:06,112
However, it's not clear which
method llteber will use to make him talk.
752
01:32:06,746 --> 01:32:10,445
He will try everything to make him talk.
753
01:32:10,846 --> 01:32:14,845
I went to llteber's
mansion once in the past.
754
01:32:18,846 --> 01:32:22,445
It's protected like a castle.
755
01:32:25,479 --> 01:32:28,178
The surrounding walls are strengthened.
756
01:32:29,379 --> 01:32:37,378
The inside is like a labyrinth,
it's full of tunnels with no exit.
757
01:32:43,546 --> 01:32:48,412
The person that goes there
should be brave and smart.
758
01:32:59,546 --> 01:33:05,445
There was a brave man who rescued me from
llteber, he came here to support our cause,
759
01:33:06,113 --> 01:33:11,078
but I sent him away to
test his patience and loyalty.
760
01:33:11,079 --> 01:33:16,912
His friend is captured
with our friend Rustem.
761
01:33:17,779 --> 01:33:21,612
His talents are enough for this duty.
762
01:33:23,079 --> 01:33:29,378
If he gets caught, they'll think he's there
for his friend. So, we wouldn't be in danger.
763
01:33:31,646 --> 01:33:34,178
Give him this duty.
764
01:33:38,046 --> 01:33:41,469
Going to the Kuver Castle as a
messenger as Meliksah ordered
765
01:33:41,493 --> 01:33:44,745
is a good opportunity for
you to have a higher position.
766
01:33:44,746 --> 01:33:49,245
Become a bridge between the devil
Seljuk and the fatihless Byzantium.
767
01:33:49,246 --> 01:33:54,745
In this way, we can direct them both.
768
01:33:55,379 --> 01:34:02,112
Increase the Seljuk hatred
Commander Andreas has in his heart.
769
01:34:02,113 --> 01:34:06,012
So, he will have to oblige to us.
770
01:34:19,379 --> 01:34:21,378
Behram.
771
01:34:22,046 --> 01:34:29,712
When you talk about the issue with that brave
man, wait first. He should seek the duty himself.
772
01:34:29,713 --> 01:34:33,945
If he hesitates to
fulfill the duty, kill him.
773
01:34:34,513 --> 01:34:38,345
Nobody should know that
we will enter the mansion.
774
01:34:47,713 --> 01:34:50,578
KINIK TRIBE
775
01:35:00,279 --> 01:35:01,878
Basulu Ana.
776
01:35:02,979 --> 01:35:05,478
You've just healed Basulu Ana
777
01:35:05,479 --> 01:35:07,778
You should rest, I'll take care of this.
778
01:35:08,746 --> 01:35:11,312
I'm healthy now, thank you.
779
01:35:11,313 --> 01:35:15,945
Those who come to purchase are
important merchants. Be nice to them.
780
01:35:19,146 --> 01:35:20,278
Have a good day.
781
01:35:20,346 --> 01:35:22,012
Thank you. Welcome.
782
01:35:27,479 --> 01:35:29,212
Basulu Hatun.
783
01:35:30,179 --> 01:35:31,478
Have a good day.
784
01:35:31,479 --> 01:35:34,345
Thank you, Korkut Bey.
785
01:35:34,346 --> 01:35:37,478
Who is this important merchant?
786
01:35:37,479 --> 01:35:45,478
He didn't come before. But, Dukas, who is
responsible for Christian merchants, sent news.
787
01:35:45,479 --> 01:35:47,878
They're wealthy
merchants, obviously.
788
01:35:47,879 --> 01:35:51,878
Inshallah the sale will be good so
that you can get through this winter.
789
01:35:52,679 --> 01:35:54,178
Inshallah.
790
01:35:55,479 --> 01:35:59,878
I will talk about the summer and
winter issues with the Oguz Beys, son.
791
01:36:00,179 --> 01:36:02,345
You'll take care of them
792
01:36:02,346 --> 01:36:06,178
Don't worry, my Bey. I'll earn
a lot of money for our tribe.
793
01:36:06,579 --> 01:36:09,278
Inshallah, son.
794
01:36:10,979 --> 01:36:13,212
They're coming.
795
01:36:16,346 --> 01:36:19,678
Good luck.
796
01:36:45,879 --> 01:36:48,912
- Welcome.
- Thank you.
797
01:36:49,379 --> 01:36:53,445
I am the bey of this tribe, Korkut.
798
01:36:54,579 --> 01:36:57,912
We work with Anatolia
and Constantinapolis.
799
01:36:58,346 --> 01:37:02,112
We could not find the
goods in the quality we seek.
800
01:37:02,113 --> 01:37:08,112
When they recommended
you, we wanted to see your tribe.
801
01:37:08,679 --> 01:37:11,078
Good, I'm glad.
802
01:37:11,379 --> 01:37:14,178
Our furs are derived from
weasle, our leather from buffalo.
803
01:37:14,179 --> 01:37:18,578
Our rugs are made with
original Turkmen process
804
01:37:18,579 --> 01:37:23,478
It will be a very lucrative trade when we
find what we are looking for, Korkut Bey.
805
01:37:23,479 --> 01:37:26,112
-Inshallah. No doubt
806
01:37:26,913 --> 01:37:30,178
But it would be very good if you
can provide us with a blacksmith.
807
01:37:30,179 --> 01:37:31,278
What is it?
808
01:37:37,079 --> 01:37:38,812
Here.
809
01:37:39,479 --> 01:37:41,778
My horse's shoe is
broken. I need a new one.
810
01:37:41,779 --> 01:37:47,912
For a horseshoe, I cannot find a
better place than a Turkish tribe.
811
01:37:49,146 --> 01:37:53,645
That's true. Then, my son
Togan will accompany you.
812
01:37:53,646 --> 01:37:57,478
You can visit the blacksmith
and look at our stands.
813
01:37:58,446 --> 01:38:00,278
Come with me
814
01:38:44,179 --> 01:38:46,312
Sorry.
815
01:38:49,546 --> 01:38:51,612
You know...
816
01:38:51,779 --> 01:38:54,712
...we have to hear the sound of an ant.
817
01:38:55,079 --> 01:38:58,345
No need to apologize.
You are admirable.
818
01:39:02,979 --> 01:39:07,678
Here you go. A small prize for your favor.
819
01:39:11,313 --> 01:39:13,545
Don't get into more trouble.
820
01:39:30,279 --> 01:39:32,678
Give this to the poor.
821
01:39:33,313 --> 01:39:38,012
I don't seek gold, I only
seek to help the cause.
822
01:39:40,046 --> 01:39:43,046
What will happen to
our jailed brothers in ***
823
01:39:43,079 --> 01:39:47,378
- Are we leaving them to the cruel?
- I will try to save them myself.
824
01:39:47,379 --> 01:39:50,312
What can you do?
825
01:39:54,346 --> 01:39:57,612
Peace be upon you, brave soldier.
826
01:40:06,279 --> 01:40:08,912
I will save them.
827
01:40:10,346 --> 01:40:12,412
We need you for the cause.
828
01:40:15,879 --> 01:40:21,078
I threw myself into fire once. Either
I get out of it with my brethren...
829
01:40:21,713 --> 01:40:24,645
...Or I die in that fire.
830
01:40:36,579 --> 01:40:41,712
If you get out the fire
alive by dawn tomorrow...
831
01:40:41,713 --> 01:40:46,245
...you will have our utmost
respect, you brave man.
832
01:41:26,679 --> 01:41:29,545
- My Hace.
- My Meliksah.
833
01:41:36,279 --> 01:41:38,845
You are always beautiful.
834
01:41:38,846 --> 01:41:41,878
But today, you have
a different light on you.
835
01:41:48,979 --> 01:41:54,312
The midwives say if
will most likely be a boy.
836
01:41:57,479 --> 01:41:59,378
We will have a son.
837
01:41:59,379 --> 01:42:05,112
Inshallah, our son will wear this
cap I made with my own hands.
838
01:42:07,646 --> 01:42:11,312
My Terken, you have
given me such good news...
839
01:42:11,313 --> 01:42:13,478
...my heart is about to leave my body.
840
01:42:13,479 --> 01:42:15,478
May you live a happy life.
841
01:42:15,946 --> 01:42:18,878
May I live by your side
842
01:42:19,946 --> 01:42:23,445
May all my lives be yours.
843
01:42:24,046 --> 01:42:27,645
I heard you are going hunting. Don't worry.
844
01:42:28,513 --> 01:42:32,578
May your arrow find its
target like a shooting star.
845
01:42:33,246 --> 01:42:35,945
Thank you, Terken.
846
01:42:36,979 --> 01:42:39,212
If I have a son...
847
01:42:40,279 --> 01:42:44,345
...I will make his crib with the
pelt of a wolf I hunted down.
848
01:42:52,113 --> 01:42:54,178
Have a good journey.
849
01:43:08,846 --> 01:43:12,278
I've sent the news to Is she coming here?
850
01:43:12,279 --> 01:43:14,745
If we need to meet in Salemzar...
851
01:43:14,746 --> 01:43:18,412
...we can meet in the forest first.
852
01:43:20,979 --> 01:43:23,078
Whistled arrow.
853
01:43:26,913 --> 01:43:29,445
Hace.
854
01:43:48,913 --> 01:43:53,478
What is happening? Arslantas
is in jail and this is not good.
855
01:43:53,479 --> 01:43:56,845
They arrested Arslantas
when I was saving Behram.
856
01:43:56,846 --> 01:43:59,145
Emir llteber's soldiers are chasing me.
857
01:43:59,146 --> 01:44:01,778
I told Behram I would
be saving the prisoners.
858
01:44:01,779 --> 01:44:05,478
- He gave me time till morning.
- Why did you take on this responsibility?
859
01:44:05,479 --> 01:44:07,878
It was the only way to earn their trust.
860
01:44:07,879 --> 01:44:12,412
Their offer was a test. If I didn't
accept, they would've killed me.
861
01:44:12,913 --> 01:44:15,512
Good. Good thinking.
862
01:44:15,946 --> 01:44:19,212
But going there means
endangering your life.
863
01:44:19,379 --> 01:44:23,812
I will talk to llteber and take the
prisoners. Wait to hear from me.
864
01:44:23,946 --> 01:44:27,278
If you take them, how will
Sencer take the Batinis?
865
01:44:27,646 --> 01:44:30,512
He will save them from my soldiers.
866
01:44:30,513 --> 01:44:36,812
It is harder to save them from
Nizamulmulk's soldiers than llteber's palace.
867
01:44:37,546 --> 01:44:41,845
This will put Sencer in a
better place for Batinis. |
868
01:44:59,079 --> 01:45:03,478
We make our own food,
own drink, own clothes.
869
01:45:04,579 --> 01:45:10,012
We even mine the iron ores
from the black mountains.
870
01:45:40,179 --> 01:45:42,478
I've never seen such strong arrows.
871
01:45:43,946 --> 01:45:46,178
Does the hole tribe hunt with these?
872
01:45:46,179 --> 01:45:48,578
They are not for sale, trader.
873
01:45:49,546 --> 01:45:52,978
The arrows are for our own
soldiers. They are not for everybody.
874
01:45:59,379 --> 01:46:01,778
The shoe is ready.
875
01:46:19,313 --> 01:46:22,178
It looks like it was broken
by a hammer and not a rock.
876
01:46:22,846 --> 01:46:25,478
I've never seen such horseshoe before.
877
01:46:26,613 --> 01:46:28,645
You steppes are hard places.
878
01:46:30,146 --> 01:46:32,078
My horse's shoes are weak for this area.
879
01:46:36,746 --> 01:46:38,612
What are you doing, Balaban?
880
01:46:38,613 --> 01:46:41,112
Why are you asking him such questions?
881
01:46:41,313 --> 01:46:43,245
Don't you want us to make any money?
882
01:46:46,046 --> 01:46:48,491
Then, let him look at
what he wants to buy.
883
01:46:48,515 --> 01:46:51,412
And you show him
what you want to sell.
884
01:46:51,513 --> 01:46:55,512
This tribe has special
places and secret information.
885
01:46:55,713 --> 01:46:58,212
Can we stop keeping
an eye on the strangers?
886
01:46:58,313 --> 01:47:00,478
I accompany the trader.
887
01:47:00,479 --> 01:47:02,212
He's under my responsibility.
888
01:47:02,213 --> 01:47:05,345
You don't involve the
things bigger than yourself.
889
01:47:32,846 --> 01:47:37,078
Are you going to only hunt animals
on the ground, Melik Hadrath?
890
01:47:38,413 --> 01:47:40,512
We'll hunt birds, too, of course.
891
01:47:40,713 --> 01:47:43,512
I thought it because
all the arrows are long.
892
01:47:43,813 --> 01:47:48,145
As you know, short arrows are
much more suitable for bird hunts.
893
01:47:48,646 --> 01:47:53,878
And only talented hunters are capable
of hunting birds with short arrows.
894
01:47:54,713 --> 01:47:57,845
Obviously, you are a
skillful hunter, Elcin Hatun.
895
01:47:57,946 --> 01:48:01,878
I went hunting on the hunting
grounds among our mountains.
896
01:48:02,313 --> 01:48:06,945
I shot so many animals both flying on the
blue skies or running on the black earth.
897
01:48:07,346 --> 01:48:09,545
I've been longing to hunt for a long time.
898
01:48:09,846 --> 01:48:13,345
I couldn't hold myself when I saw
the hunting equipment. Excuse me.
899
01:48:13,513 --> 01:48:17,345
Our hunts are not for hunting.
900
01:48:18,046 --> 01:48:20,612
But to check our hunters.
901
01:48:22,813 --> 01:48:27,212
It will be a more enjoyable hunt for
me with skillful hunters around me.
902
01:48:28,013 --> 01:48:31,412
Bring one more horse,
Kamac. Take short arrows, too.
903
01:48:31,579 --> 01:48:34,178
I don't know how the hunting
grounds in Anatolia are.
904
01:48:34,279 --> 01:48:37,812
The mountains are harsh in these lands
905
01:48:38,079 --> 01:48:40,545
And hunting grounds are like traps.
906
01:48:40,546 --> 01:48:43,545
It's better to be careful, Elcin Hatun.
907
01:48:44,846 --> 01:48:47,012
So, you won't be a
prey instead of hunter.
908
01:48:47,679 --> 01:48:51,478
Don't worry, my Sultan.
My arrow knows its target.
909
01:49:00,246 --> 01:49:02,812
What does it mean?
910
01:49:24,446 --> 01:49:27,045
This Hatun has gone too far.
911
01:49:28,813 --> 01:49:30,278
Too far...
912
01:49:30,679 --> 01:49:34,345
She crossed the line by
even going hunting with Sultan.
913
01:49:35,713 --> 01:49:40,078
It must be handled as soon as
possible. As soon as possible...
914
01:49:48,679 --> 01:49:51,678
Hace Nizamulmulk Hadhrat.
915
01:49:54,813 --> 01:49:57,645
Welcome, Hace Nizamulmulk.
916
01:49:57,979 --> 01:50:00,812
To what do we owe this honor?
917
01:50:01,313 --> 01:50:07,278
Rage is the biggest enemy
of your position, Emir llteber.
918
01:50:07,513 --> 01:50:12,912
Especially, a man in your position
should be much more careful.
919
01:50:13,079 --> 01:50:17,145
What does it mean taking a man's
head in the middle of the square?
920
01:50:19,279 --> 01:50:21,478
He was not an ordinary man.
921
01:50:21,613 --> 01:50:24,412
He was one of the deviant Batinis.
922
01:50:25,279 --> 01:50:29,145
He disrespected and got what he deserved.
923
01:50:32,513 --> 01:50:37,345
You haven't been thinking about
the rules of the state these days.
924
01:50:37,479 --> 01:50:40,512
You know Batinis have privileges.
925
01:50:40,646 --> 01:50:43,412
You can't take heads
like a performing a show.
926
01:50:43,513 --> 01:50:48,145
I want to make you remember the
words you said in that tribe, Hace Hadrath.
927
01:50:48,146 --> 01:50:51,245
l have the authority in Selemzar.
928
01:50:51,346 --> 01:50:56,345
Our state allowed them
to live in a separate region.
929
01:50:56,446 --> 01:51:01,012
Yeti, their deviancy
has I spread in my lands.
930
01:51:01,179 --> 01:51:06,678
The state's balance has been
| quite sensitive these days.
931
01:51:06,713 --> 01:51:08,945
And we don't want to disturb it.
932
01:51:09,046 --> 01:51:12,812
And you are obliged to obey this balance.
933
01:51:12,846 --> 01:51:20,812
Now, to bring the balance back, I want you
to give me the two prisoners you captured.
934
01:51:22,813 --> 01:51:26,812
They disrespected me in my own lands.
935
01:51:26,813 --> 01:51:31,845
As you know, our state doesn't involve...
936
01:51:31,946 --> 01:51:35,678
...in the internal affairs in Selemzar.
937
01:51:36,279 --> 01:51:39,278
It's beyond your internal affairs.
938
01:51:39,979 --> 01:51:43,512
It affects all the Seljuk lands.
939
01:51:43,746 --> 01:51:46,212
We don't want to break the peace
940
01:51:46,746 --> 01:51:50,978
And the thing increases
the crime is your execution.
941
01:51:51,446 --> 01:51:55,545
Give them two prisoners
so we close this case.
942
01:51:57,613 --> 01:52:01,312
Did the Great Hace Nizamulmulk...
943
01:52:01,579 --> 01:52:06,078
...come here just for |
two ordinary Batinis?
944
01:52:06,646 --> 01:52:12,212
Is the peace of our state, which
doesn't hesitate to take heads...
945
01:52:12,246 --> 01:52:16,645
...going to be broken because
of these two ordinary Batini?
946
01:52:18,679 --> 01:52:22,545
What is the reason of your
insistence, Hace Hadrath.
947
01:52:25,913 --> 01:52:29,078
When the subject is
the peace of the state...
948
01:52:29,179 --> 01:52:32,345
...Nazamulmulk goes anywhere.
949
01:52:32,446 --> 01:52:37,212
Set aside two Batini,
even for a little ant...
950
01:52:37,213 --> 01:52:40,612
...he can go anywhere in the world
951
01:52:41,113 --> 01:52:43,645
The matter is obvious.
952
01:52:43,946 --> 01:52:46,345
They are my prisoners.
953
01:52:46,646 --> 01:52:51,045
Moreover, the matter has
been devolved to the the judge.
954
01:52:51,079 --> 01:52:56,712
I'll judge the ones, who rebelled
against me in my lands, before the law.
955
01:52:57,079 --> 01:52:59,578
This is under my authority.
956
01:53:00,413 --> 01:53:03,212
This rises the waters so much.
957
01:53:03,546 --> 01:53:08,345
And you will be the first one, who
will drown on those waters, Emir llteber.
958
01:53:08,513 --> 01:53:12,945
I don't want to only
save them but also you.
959
01:53:13,079 --> 01:53:17,512
Act reasonable by controlling your rage.
960
01:53:19,146 --> 01:53:22,512
I've said what I need to say, Hace Hadrath.
961
01:53:22,646 --> 01:53:25,931
I'll hang that man,
who raised his hand to
962
01:53:25,955 --> 01:53:29,712
me, to send a message
in the square of Selemzar
963
01:53:31,613 --> 01:53:33,178
Okay.
964
01:53:35,813 --> 01:53:40,578
You want to respond to the
disrespect, which was done to you.
965
01:53:41,546 --> 01:53:43,612
Know this well
966
01:53:44,146 --> 01:53:48,812
I The state also responds to the
disrespect, which was done to it...
967
01:53:49,046 --> 01:53:51,945
...without hesitation one day.
968
01:54:15,613 --> 01:54:17,878
I warned her.
969
01:54:19,046 --> 01:54:21,945
Yet, she always did whatever she wanted.
970
01:54:22,179 --> 01:54:23,512
It will work out.
971
01:54:23,513 --> 01:54:27,245
You'll pour this liquid into the lamp.
972
01:54:27,479 --> 01:54:33,378
After a while the lamp is lit, it takes
the ones around it under its effect.
973
01:54:33,546 --> 01:54:37,578
And slowly make them lose their minds.
974
01:54:37,746 --> 01:54:41,778
And no one wants to be with someone crazy.
975
01:54:41,779 --> 01:54:46,212
But don't worry. After
she leaves the palace...
976
01:54:46,413 --> 01:54:49,078
...she'll be healthy again.
977
01:54:49,246 --> 01:54:52,078
She left me no other option.
978
01:54:59,446 --> 01:55:03,278
Go quickly and detain
the girl called Burcak.
979
01:55:08,713 --> 01:55:10,612
Detain her so that.
980
01:55:12,613 --> 01:55:15,212
...I can enter her room.
981
01:55:23,146 --> 01:55:24,678
Kids.
982
01:55:25,113 --> 01:55:27,945
Your combativeness amazed me.
983
01:55:28,379 --> 01:55:32,545
Tell me. To whom you are
aspire that you fight this well?
984
01:55:32,746 --> 01:55:35,327
I aspire to one of
our old beys of our
985
01:55:35,351 --> 01:55:38,478
tribe, Atsiz Bey.
I want to be just like him.
986
01:55:39,446 --> 01:55:40,578
Good.
987
01:55:40,746 --> 01:55:44,945
And who is the bravest one in your
tribe now? Don't you aspire to him?
988
01:55:44,946 --> 01:55:48,712
The bravest one in our tribe is
Sancar brother. I aspire to him.
989
01:55:48,713 --> 01:55:51,745
There is no one, who can
use sword and bow like him.
990
01:55:51,746 --> 01:55:54,612
Even his horse is the best of the horses.
991
01:55:55,613 --> 01:55:57,612
Which one? The one on the right?
992
01:55:57,779 --> 01:55:59,012
Yes.
993
01:56:00,479 --> 01:56:05,745
Turkish horses are famous all around
the world. I want to take a closer look.
994
01:56:06,646 --> 01:56:07,778
Here.
995
01:56:32,046 --> 01:56:37,145
For kids praised him this much,
Sancar must be an important person.
996
01:56:37,146 --> 01:56:42,845
He's just a wanderer and his only
quality is bringing trouble to our tribe.
997
01:56:45,646 --> 01:56:47,045
I see.
998
01:56:48,113 --> 01:56:51,113
Especially, its nails is strong.
999
01:56:51,246 --> 01:56:55,345
So, it runs so fast
even in harshest lands.
1000
01:57:02,246 --> 01:57:05,712
This is where Akeksios died.
Why did you want to see here?
1001
01:57:05,713 --> 01:57:09,413
I'll start to track my revenge from here.
1002
01:57:14,913 --> 01:57:17,712
It's the horse tracks of his killer.
1003
01:57:30,846 --> 01:57:32,912
What's is the situation, Erbatur?
1004
01:57:33,146 --> 01:57:36,545
Was that man, who raised
his hand to my father, found?
1005
01:57:36,546 --> 01:57:40,845
Not yet, Turna Hatun. But our
soldiers are after him, don't worry.
1006
01:57:40,946 --> 01:57:43,712
And what won't return without catching him.
1007
01:57:46,813 --> 01:57:48,845
Who are you Sencer?
1008
01:57:49,113 --> 01:57:50,212
Who?
1009
01:58:12,279 --> 01:58:14,278
Emir's daughter...
1010
01:58:16,046 --> 01:58:19,612
Now I will also have to
make an explanation to you.
1011
01:59:22,079 --> 01:59:25,545
Everyone will learn the truth.
1012
01:59:25,746 --> 01:59:28,378
I'll show her true face.
1013
01:59:49,213 --> 01:59:51,847
Even if I die, they
shouldn't give up on
1014
01:59:51,871 --> 01:59:54,912
their goal of saving
my brother Kilicarslan.
1015
01:59:55,113 --> 01:59:58,412
Whoever stands in front
of this goal, is our enemy.
1016
01:59:58,413 --> 02:00:02,845
They should not refrain themselves
from getting rid of these enemies.
1017
02:00:03,346 --> 02:00:04,846
Traitor!
1018
02:00:07,279 --> 02:00:09,178
Traitor!
1019
02:00:10,446 --> 02:00:12,178
I knew it
1020
02:00:12,946 --> 02:00:14,678
I knew it!
1021
02:00:14,946 --> 02:00:19,412
I knew you were a treachorus snake!
1022
02:00:20,613 --> 02:00:23,812
I'm going to kill you with your own venom!
1023
02:00:26,079 --> 02:00:29,145
KUVEL CASTLE
1024
02:00:33,646 --> 02:00:36,400
On the Sunday of the
Holy Cross, only taking
1025
02:00:36,424 --> 02:00:39,178
revenge from our enemies
can make us happy.
1026
02:00:59,913 --> 02:01:04,612
We will make Seljuk pay
for the death of our soldiers!
1027
02:01:05,279 --> 02:01:10,178
You are my death angels
that carry blood in their palms.
1028
02:01:10,646 --> 02:01:15,878
Infiltrate their lands like ghosts,
haunt them like nightmares.
1029
02:01:16,246 --> 02:01:21,445
I Kill their soldiers without any
trace, and put fear in their hearts.
1030
02:01:21,613 --> 02:01:26,312
Put out this fire of vengeance
that burns us, with blood!
1031
02:01:30,479 --> 02:01:32,978
Seljuk ambassador is here
1032
02:01:33,846 --> 02:01:35,312
Call them in.
1033
02:02:19,846 --> 02:02:22,445
With regards of Sultan Meliksah
1034
02:02:23,779 --> 02:02:26,645
I'm here to talk with
you, as his representative.
1035
02:02:27,313 --> 02:02:29,312
Commander of the castle, Andreas.
1036
02:02:30,813 --> 02:02:34,212
So Sultan Meliksah remembered us.
1037
02:02:34,413 --> 02:02:38,178
Sultan Meliksah never
forgets his neighbours.
1038
02:02:44,079 --> 02:02:48,278
And I was wondering why
your famous bazaar is closed.
1039
02:02:48,613 --> 02:02:51,917
So you invited all the
soldiers and merchants
1040
02:02:51,941 --> 02:02:55,245
here to celebrate the
Sunday of the Holy Cross.
1041
02:03:02,946 --> 02:03:07,912
We live pain and the sacred days together.
1042
02:03:09,746 --> 02:03:15,345
Like how we share our happiness and rage.
1043
02:03:20,346 --> 02:03:21,778
Let's get inside.
1044
02:03:54,079 --> 02:03:57,245
We already cornered the
game, Sultan Meliksah.
1045
02:03:57,513 --> 02:04:00,612
I told you that you couldn't find it there.
1046
02:04:25,413 --> 02:04:27,978
I must have cornered it here!
1047
02:04:47,479 --> 02:04:49,278
We almost cornered it.
1048
02:04:49,279 --> 02:04:52,678
It was impossible for it to reach
your side, how can that happen?
1049
02:04:53,646 --> 02:04:57,645
The skill is not about
running after it and catching it.
1050
02:04:57,846 --> 02:05:01,112
It is managing to lure it to your trap.:
1051
02:05:03,479 --> 02:05:08,545
I moved in a manner that
your moves made it come to me.
1052
02:05:08,546 --> 02:05:12,812
And you didn't check your surroundings
when you were after it, Elcin Hatun.
1053
02:05:13,113 --> 02:05:15,512
You were also trapped, too.
1054
02:05:17,079 --> 02:05:19,312
There are a lot of wild animals here.
1055
02:05:19,413 --> 02:05:23,245
Before they get the smell of blood and come
around, let's go back to the hunting tent.
1056
02:05:23,579 --> 02:05:25,512
The soldiers will bring the deer.
1057
02:05:45,379 --> 02:05:48,078
You didn't leave the poison there, my lady.
1058
02:05:50,546 --> 02:05:52,712
It was not necessary Fridevs.
1059
02:05:53,113 --> 02:05:58,878
I found something that, Elcin
Hatun won't be able to stay here long.
1060
02:06:00,946 --> 02:06:05,112
When our Sultan reads
this will, he will believe me.
1061
02:06:05,979 --> 02:06:09,778
He will see that I was
right to suspect her.
1062
02:06:13,179 --> 02:06:15,178
The seal on it.
1063
02:06:18,546 --> 02:06:22,012
It's the seal of that woman's execution.
1064
02:06:35,879 --> 02:06:38,612
Head Hatun Seferi Sultan.
1065
02:06:44,946 --> 02:06:46,678
Hatun Ana..
1066
02:06:47,479 --> 02:06:52,278
I heard that you were prepared
to go to the hunting grounds.
1067
02:06:53,513 --> 02:06:57,512
What made you take
this immediate decision?
1068
02:06:58,979 --> 02:07:01,878
I think the air of the mountains
will be healthy for me.
1069
02:07:02,279 --> 02:07:04,445
There is no other reason.
1070
02:07:08,046 --> 02:07:11,457
You thought well, but
it's better for yourself to
1071
02:07:11,481 --> 02:07:15,312
search for health by resting,
instead of mountain air.
1072
02:07:15,613 --> 02:07:18,445
I have not been outside
of the castle for a while.
1073
02:07:18,546 --> 02:07:22,512
Being at the hunting grounds with
my Sultan, will be good for me, too.
1074
02:07:22,613 --> 02:07:27,978
We all think about you
and your child's healt.
1075
02:07:30,679 --> 02:07:32,778
But the road is long.
1076
02:07:32,879 --> 02:07:35,145
It won't be good for your pregnancy.
1077
02:07:35,813 --> 02:07:40,745
The death of your child
before, has made us all sad.
1078
02:07:41,746 --> 02:07:45,712
You wouldn't want the
same thing to happen, right?
1079
02:07:47,979 --> 02:07:49,778
I wouldn't, Hatun Ana.
1080
02:07:54,946 --> 02:07:57,278
Pick up these things.
1081
02:07:58,679 --> 02:08:06,578
Sherbet was made, Fridevs,
go tell them to bring some.
1082
02:08:08,779 --> 02:08:12,345
It will be good for Terken Hatun.
1083
02:08:32,613 --> 02:08:34,945
I'm so hungry.
1084
02:08:35,546 --> 02:08:37,045
There is nothing to hunt around...
1085
02:08:37,279 --> 02:08:39,512
It's not the time to think about food.
1086
02:08:39,913 --> 02:08:42,478
If we build a fire, our
location will be known.
1087
02:08:47,246 --> 02:08:49,312
Hace is coming.
1088
02:08:57,546 --> 02:08:59,412
Did you manage to save them?
1089
02:09:00,413 --> 02:09:02,745
He is being so stubborn.
1090
02:09:03,079 --> 02:09:04,712
He didn't give them to me.
1091
02:09:04,879 --> 02:09:08,045
He said that these are
lands his rule is final.
1092
02:09:08,379 --> 02:09:12,578
And he brought the matter
to the judge and he is right.
1093
02:09:12,679 --> 02:09:16,645
He is angry that we were
against him in the tribe.
1094
02:09:17,046 --> 02:09:19,978
I will solve it in a different manner.
1095
02:09:20,846 --> 02:09:23,112
We have no other choice, Hace.
1096
02:09:23,113 --> 02:09:27,978
They gave us time until morning,
it's our last chance to infiltrate them.
1097
02:09:29,146 --> 02:09:33,112
If you go save him, it
means you will risk your life.
1098
02:09:33,246 --> 02:09:35,612
llteber's took great precautions.
1099
02:09:36,146 --> 02:09:39,645
If necessary, we will try
another way to infiltrate them.
1100
02:09:39,646 --> 02:09:43,046
We cannot, Hace,
there is no other way left.
1101
02:09:43,279 --> 02:09:45,978
Didn't you say he is being stubborn?
1102
02:09:46,479 --> 02:09:48,779
Ilteber will execute Arslantas, too.
1103
02:09:48,879 --> 02:09:51,178
I have no other choice but to save them.
1104
02:09:51,679 --> 02:09:55,278
I need to infiltrate them in order
to stop the campaign to Anatolia.
1105
02:09:56,979 --> 02:10:01,212
Okay, but go alone.
1106
02:10:01,946 --> 02:10:05,378
You cannot go all together.
1107
02:10:05,402 --> 02:10:09,402
Aydogdu, ayaz and Bozkus should
accompany you and take precautious outside.
1108
02:10:09,446 --> 02:10:11,845
I will do what's necessary.
1109
02:10:19,579 --> 02:10:22,878
The reason of our visit is written here.
1110
02:10:33,546 --> 02:10:37,712
Our Sultan is glad that you are
honoring the trade agreement.
1111
02:10:37,979 --> 02:10:45,067
And we will continue to
protect the Byzantine merchants,
1112
02:10:45,091 --> 02:10:52,178
bankers, folks and everything
that belongs to Byzantine.
1113
02:10:52,913 --> 02:10:57,784
He wanted you to know
that we all know where
1114
02:10:57,808 --> 02:11:02,678
they are, what they
do with all the details.
1115
02:11:03,813 --> 02:11:07,045
We are grateful to your Sultan.
1116
02:11:07,246 --> 02:11:14,512
If our relationship continues like this, we
won't even need the Empire for agreements.
1117
02:11:18,113 --> 02:11:26,045
Your uncle emperor Romanos made an agreement with our deceased Sultan Alparslan.
1118
02:11:26,979 --> 02:11:32,778
But it is obvious what our Sultan did in
Malazgirt, when he did not keep his promise.
1119
02:11:37,279 --> 02:11:41,912
If you are done talking,
my soldier will take you out.
1120
02:11:52,346 --> 02:11:57,012
Boil the grudge Commander
Andreas has in his heart against Seljuk.
1121
02:11:57,179 --> 02:11:59,945
Do it, so that he will be in need of us.
1122
02:12:11,646 --> 02:12:16,146
What I'm going to say is that, choose
who you want to be a wolf against...
1123
02:12:16,213 --> 02:12:18,712
...and who you want to be a
sheep against, Commander Andreas.
1124
02:12:18,846 --> 02:12:23,312
We speak, with regards of our past.
1125
02:12:23,513 --> 02:12:26,745
Do not forget the past.
1126
02:12:40,946 --> 02:12:45,012
Meliksah's words, what do they mean?
1127
02:12:45,346 --> 02:12:48,945
He knows the death of our soldiers, too.
1128
02:12:49,446 --> 02:12:56,212
If we do anything against them, he will pay
us back with the Byzantine people in his lands.
1129
02:12:57,679 --> 02:13:01,412
That's why, he sent an
ambassador to scare us.
1130
02:13:04,613 --> 02:13:06,613
What are we going to do, sir?
1131
02:13:07,713 --> 02:13:10,412
Keep the special task force on
hold that was preparing to attack.
1132
02:13:10,413 --> 02:13:13,613
We are going to do
everything through Yorgos.
1133
02:13:21,379 --> 02:13:25,578
The things this ambassador said made
my grudge against them even greater.
1134
02:13:26,713 --> 02:13:29,745
We need to be on good terms with Batinis.
1135
02:13:30,046 --> 02:13:32,545
We will need them.
1136
02:13:32,946 --> 02:13:37,045
Enemy of our enemy is our friend.
1137
02:13:53,713 --> 02:13:55,712
Let's rest here a little.
1138
02:13:55,713 --> 02:13:57,912
As your order, ambassador Hadrath.
1139
02:13:59,013 --> 02:14:02,112
I will feed my horse, f so you can rest.
1140
02:14:22,479 --> 02:14:24,978
What is it, ambassador?
1141
02:14:25,046 --> 02:14:27,845
When we look at the arrow marks
on the trees, the fight happened here.
1142
02:14:27,846 --> 02:14:30,678
When we look at the arrow marks
on the trees, the fight happened here.
1143
02:14:30,679 --> 02:14:35,712
But, it's obvious they were not 5
people, they had reinforcement.
1144
02:14:36,713 --> 02:14:42,278
There is a secret reinforcement
force stationed around Kuvel Castle.
1145
02:14:42,846 --> 02:14:48,645
If we can can manage to find them, the
opportunity to damage Seljuk will come to us.
1146
02:15:16,146 --> 02:15:21,512
A mound near the forrest, and a well here.
1147
02:15:31,846 --> 02:15:33,945
The rope is wet.
1148
02:15:34,446 --> 02:15:38,112
So it means that someone
drinks regularly from here.
1149
02:15:42,579 --> 02:15:44,578
Peace be with you.
1150
02:15:44,846 --> 02:15:48,512
Don’t look at the well too much,
traveler, you might fall into it. Ms
1151
02:15:49,346 --> 02:15:52,012
And peace be upon you, too
1152
02:15:52,313 --> 02:15:56,178
Thanks to Allah, I saw the
bottom of the well, I won't fall into it.
1153
02:15:58,446 --> 02:16:00,345
What about you?
1154
02:16:00,746 --> 02:16:04,778
Aren't you afraid of being
a shepherd in borderlands?
1155
02:16:05,313 --> 02:16:08,345
We are safe here with the sheep.
1156
02:16:08,846 --> 02:16:13,512
We only have some sheep and
our lives, who would harm us?
1157
02:16:14,246 --> 02:16:19,446
And looking at your clothes, you must be
' state officials, what are you doing here?
1158
02:16:19,813 --> 02:16:22,212
We had a task in Kuvel.
1159
02:16:22,379 --> 02:16:26,478
We are here to feed our U,
horses and drink some water.
1160
02:16:27,013 --> 02:16:31,145
Thanks to Allah, nature
has given us what we wanted.
1161
02:16:31,346 --> 02:16:32,945
Then have safe travels.
1162
02:16:47,546 --> 02:16:53,245
That mound is where Meliksah's men sleep,
this well is where they drink from...
1163
02:16:53,413 --> 02:16:56,712
...and that guy is one of them.
1164
02:17:01,946 --> 02:17:05,112
SELEMZAR
1165
02:17:12,446 --> 02:17:13,878
That's the blind spot.
1166
02:17:13,879 --> 02:17:15,112
I will go in from there.
1167
02:17:15,579 --> 02:17:17,578
At down, the guards eat.
1168
02:17:17,813 --> 02:17:19,778
I will go to the kitchen
and get into a disguise.
1169
02:17:19,879 --> 02:17:23,612
I will put some herbs in
their food to make them sleep.
1170
02:17:23,613 --> 02:17:25,945
Did you bring what I want?
1171
02:17:27,113 --> 02:17:29,078
This is the herb.
1172
02:17:30,046 --> 02:17:33,945
And this will make your
work easier in there?
1173
02:17:36,513 --> 02:17:40,445
Be ready, if a commotion
occurs, you can enter.
1174
02:17:40,446 --> 02:17:41,545
Ayaz.
1175
02:17:58,046 --> 02:18:00,345
You, come here.
1176
02:18:01,279 --> 02:18:02,712
Who? Me?
1177
02:18:02,713 --> 02:18:06,078
Yes, why are you playing Kopuz at night?
1178
02:18:06,279 --> 02:18:09,612
I just wanted to have some
fun, come, have some fun, too.
1179
02:18:09,613 --> 02:18:15,145
I will show you fun, stay in the
dungeons for one night and...
1180
02:18:44,013 --> 02:18:47,345
Are you sure that he is the killer?
1181
02:18:48,813 --> 02:18:51,867
The marks on the
horseshoes of his horse and the
1182
02:18:51,891 --> 02:18:54,945
tracks near my brother's
dead body are the same.
1183
02:18:55,779 --> 02:19:01,078
His coming and leaving the tribe are
not regular, he is a troublesome guy.
1184
02:19:01,613 --> 02:19:05,812
That guy Sencer must be a special warrior.
1185
02:19:08,079 --> 02:19:09,745
I found Sencer's tent.
1186
02:19:09,879 --> 02:19:13,045
He lives with his mother,
but he is not here yet.
1187
02:19:13,146 --> 02:19:15,900
What are we going to do?
We managed to stay for
1188
02:19:15,924 --> 02:19:18,678
tonight, but we need
to leave in the morning.
1189
02:19:18,879 --> 02:19:22,045
If he is not here, then
we will make him come.
1190
02:19:22,446 --> 02:19:25,678
Then we will make him come to our feet.
1191
02:19:34,846 --> 02:19:39,812
- Who are you?
- I'm new here. Is this for the guards?
1192
02:19:41,113 --> 02:19:43,278
I don't know anything about this.
1193
02:19:44,279 --> 02:19:45,878
Now you do.
1194
02:20:32,546 --> 02:20:36,278
Where have you been? We are starving.
1195
02:20:37,213 --> 02:20:40,278
We have never seen you
before. Where is Yasir?
1196
02:20:40,279 --> 02:20:44,078
He was taken ill. I'm the new help. Enjoy.
1197
02:20:44,213 --> 02:20:45,712
Thanks.
1198
02:21:23,279 --> 02:21:27,212
This will mean rebelling against the state.
1199
02:21:28,113 --> 02:21:30,378
We have to let Hatun J Ana know about this.
1200
02:21:30,479 --> 02:21:33,278
Elcin has tricked Seferiye Hatun's mind.
1201
02:21:34,146 --> 02:21:37,378
She would not beleive
us if she sees this will.
1202
02:21:37,546 --> 02:21:40,078
We will take care of this.
1203
02:21:40,279 --> 02:21:44,545
We will catch up before
our Sultan goes to hunt.
1204
02:21:52,046 --> 02:21:57,245
Emir Taci sent news. Everything
is in order, Terken Hatun.
1205
02:22:15,946 --> 02:22:19,812
Today, we have hunted together.
1206
02:22:20,113 --> 02:22:25,312
But I wish that one day, we will
fight against our enemies together...
1207
02:22:25,579 --> 02:22:30,478
...and be victorious. When
Anatolia meets with peace...
1208
02:22:31,813 --> 02:22:36,045
...you will be the most important
link in this union, inshallah.
1209
02:22:36,746 --> 02:22:38,778
You are very kind, my Sultan.
1210
02:22:38,779 --> 02:22:41,978
That is my whole goal.
1211
02:22:42,846 --> 02:22:45,945
May Allah show us those blessed days.
1212
02:22:53,946 --> 02:22:56,845
My Sultan, there is news from Isfahan.
1213
02:22:56,946 --> 02:22:59,945
Ebul Kasim, who was
the proxy for Anatolia...
1214
02:22:59,946 --> 02:23:03,946
...is near Isfahan. He
wants to come before you.
1215
02:23:09,446 --> 02:23:13,912
Tell Ebul Kasim to not wait
in Isfahan and come here.
1216
02:23:14,179 --> 02:23:16,712
As you order, my Sultan.
1217
02:23:20,279 --> 02:23:23,445
If we keep devious people
like Ebul Kasim among us...
1218
02:23:23,646 --> 02:23:26,678
..it will be hard to keep
us as one, my Sultan.
1219
02:23:26,779 --> 02:23:29,345
Think your words
carefully, Elcin Hatun...
1220
02:23:29,346 --> 02:23:33,145
...because it leads to wrong places.
1221
02:23:33,613 --> 02:23:37,545
That man has plotted against
Kutalmis' son so many times.
1222
02:23:38,013 --> 02:23:40,912
We know he was always after his place.
1223
02:23:41,179 --> 02:23:43,578
Anatolian reign is for those
who are blessed sons...
1224
02:23:44,146 --> 02:23:45,712
...not for those who are devious.
1225
02:23:45,713 --> 02:23:48,312
How dare you vent to us?
1226
02:23:48,613 --> 02:23:52,278
You and Ebul Kasim
both answer to our Sultan.
1227
02:23:52,513 --> 02:23:56,712
If there is injustice, our
Sultan will provide the justice.
1228
02:23:57,113 --> 02:24:01,212
You are supposed to be
k content with your share.
1229
02:24:07,713 --> 02:24:11,145
We sat down wishing
union, health and fortune.
1230
02:24:11,246 --> 02:24:18,345
Should you try to question our
power, spill out words of hate...
1231
02:24:20,079 --> 02:24:25,512
..then you will not like what
you get from our justice system...
1232
02:24:25,979 --> 02:24:27,578
...Elcin Hatun.
1233
02:24:57,146 --> 02:24:59,812
It's almost morning, sleep already.
1234
02:26:15,546 --> 02:26:20,245
It's morning. The road
gets longer and longer.
1235
02:26:21,346 --> 02:26:24,678
We're almost there.
Don't worry, we'll get there.
1236
02:26:39,913 --> 02:26:41,512
Yasir?
1237
02:26:52,846 --> 02:26:56,245
Faster, Cartwright. Faster.
1238
02:28:02,646 --> 02:28:03,978
Mother!
1239
02:29:04,846 --> 02:29:06,245
My Sultan!
1240
02:29:33,779 --> 02:29:35,178
Turna?
1241
02:29:35,402 --> 02:29:43,402
{\an8}mandtv.net
107022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.