Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,720
Ah! Ha‐ha‐ha.
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,560
He's so excited to see you.
3
00:00:10,560 --> 00:00:12,880
AINE: Do you know what?
He's actually like my little pal.
4
00:00:12,880 --> 00:00:15,680
Are you... Are you breaking up with me
as a friend?
5
00:00:15,680 --> 00:00:17,040
I'm sorry it has to be like this.
6
00:00:17,040 --> 00:00:17,800
Fuck off.
7
00:00:17,800 --> 00:00:19,120
I'll be home in two weeks,
8
00:00:19,120 --> 00:00:20,240
and then we're getting married.
9
00:00:20,240 --> 00:00:23,880
I just don't think
I've ever really asked him what he wants.
10
00:00:23,880 --> 00:00:25,440
I can't stop her talking.
11
00:00:25,440 --> 00:00:27,880
Oh, I like how much she talks.
Aw.
12
00:00:27,880 --> 00:00:29,880
Yeah, I mean, I wasn't saying that.
13
00:00:29,880 --> 00:00:32,920
It's a hemorrhoid. It's a hemorrhoid.
14
00:00:34,000 --> 00:00:35,840
DOCTOR: Did you manage
to pass much from the enema?
15
00:00:35,840 --> 00:00:37,720
Eh, yeah. Yeah.
16
00:00:37,720 --> 00:00:40,120
Maybe not gold medal
but podium finish at least.
17
00:00:41,000 --> 00:00:44,360
Right. Lying on your side like a baby
and bottom out, please.
18
00:00:44,880 --> 00:00:47,360
I'd make a joke here
but I assume you've heard them all before.
19
00:00:47,360 --> 00:00:50,640
Yeah, we have. Most people say,
"At least buy me a drink first."
20
00:00:50,640 --> 00:00:51,960
[chuckles] That's a good one.
21
00:00:51,960 --> 00:00:53,880
Just gonna apply a bit of lube.
AINE: Yeah.
22
00:00:53,880 --> 00:00:55,240
Ooh, that's cold.
23
00:00:55,240 --> 00:00:57,360
Yeah, but not too bad though. Not too bad.
24
00:00:57,360 --> 00:00:59,440
And here we go.
25
00:00:59,440 --> 00:01:00,840
Oh!
NURSE: Okay.
26
00:01:00,840 --> 00:01:03,040
Oh, no, no, no. Yeah. Sorry.
27
00:01:03,040 --> 00:01:05,040
Yeah. Okay. Lovely. Yeah. [gasps]
28
00:01:06,600 --> 00:01:09,080
Now, Miss O'Keefe,
ready for your ultrasound?
29
00:01:09,080 --> 00:01:12,480
Yeah. Yeah, sorry, I was just, um,
texting my sister.
30
00:01:12,480 --> 00:01:14,360
She's having
a procedure done today as well.
31
00:01:15,000 --> 00:01:17,080
Anus. Oh, God love her.
32
00:01:20,040 --> 00:01:20,880
[grunts]
33
00:01:23,280 --> 00:01:25,080
The ultrasound is a vaginal one.
34
00:01:25,080 --> 00:01:26,160
Up the va...
35
00:01:27,440 --> 00:01:28,240
gina?
36
00:01:29,200 --> 00:01:31,480
Oh. I thought you were
gonna go through the, uh...
37
00:01:31,480 --> 00:01:32,920
You know?
38
00:01:32,920 --> 00:01:35,280
I mean, is there any...
Is that‐Is that the only route?
39
00:01:35,280 --> 00:01:37,840
Into the womb?
That'd be my preference, yes.
40
00:01:38,480 --> 00:01:40,640
Would you like us to step out
while you remove your undergarments?
41
00:01:40,640 --> 00:01:42,560
No, no. It's fine. It's grand.
42
00:01:43,440 --> 00:01:46,480
Um, just to say, because, um,
43
00:01:47,240 --> 00:01:50,680
you know, I didn't know
that we would be doing this and...
44
00:01:50,680 --> 00:01:52,720
I'm‐I'm clean. I'm just not...
45
00:01:53,480 --> 00:01:54,600
totally fresh.
46
00:01:54,600 --> 00:01:55,640
Like I've had a mint
47
00:01:55,640 --> 00:01:58,160
but, uh, I haven't brushed my teeth
in a few hours,
48
00:01:59,000 --> 00:02:00,040
if you know what I mean.
49
00:02:00,920 --> 00:02:02,440
If you'd just let the knees
fall apart there.
50
00:02:03,600 --> 00:02:04,920
Not gonna buy me a drink first?
51
00:02:06,360 --> 00:02:08,960
Okay, going further up.
52
00:02:08,960 --> 00:02:11,400
Oh, lads! La‐la‐la‐la...
53
00:02:11,400 --> 00:02:13,680
La‐la‐la!
You on Tinder?
54
00:02:14,120 --> 00:02:15,440
Sorry?
NURSE: Tinder?
55
00:02:15,440 --> 00:02:16,040
Em...
56
00:02:16,040 --> 00:02:17,880
Still a bit of
last night's dinner there.
57
00:02:17,880 --> 00:02:18,600
Sorry.
58
00:02:19,440 --> 00:02:20,600
[grunts]
59
00:02:20,600 --> 00:02:23,760
Em, but, uh, no, I'm not on Tinder though.
60
00:02:24,200 --> 00:02:27,560
I have a boyfriend.
Well, he's a man really but, um...
61
00:02:27,560 --> 00:02:28,880
So‐Sorry, why do you ask?
62
00:02:28,880 --> 00:02:31,040
Oh, just‐Just trying to distract you.
63
00:02:31,040 --> 00:02:32,640
Oh! [grunts in pain]
64
00:02:32,640 --> 00:02:35,240
DOCTOR:
Right, that all looks okay.
65
00:02:35,240 --> 00:02:36,160
Yeah. Oh, thank God.
66
00:02:36,160 --> 00:02:38,440
I'm going to pull it out slowly now.
So deep breaths.
AINE: Yeah, okay.
67
00:02:38,440 --> 00:02:41,720
One second‐Ooh. Whoa, lads!
68
00:02:41,720 --> 00:02:43,320
[moaning]
69
00:02:46,320 --> 00:02:47,520
[Shona grunting]
70
00:02:47,520 --> 00:02:48,840
Easier now you're relaxed.
71
00:02:48,840 --> 00:02:51,200
Yeah. Sorry about the, uh...
72
00:02:52,320 --> 00:02:53,360
the clamping.
73
00:02:53,360 --> 00:02:54,800
DOCTOR: No sign of poly‐cystic.
74
00:02:54,800 --> 00:02:56,480
You're still thinking of having kids?
75
00:02:56,480 --> 00:02:59,240
No. I mean, haven't even got a dog.
76
00:02:59,240 --> 00:03:01,120
We just, um... Just moved in together.
77
00:03:01,120 --> 00:03:03,720
I'm too old anyway. I'm, you know, 40s.
78
00:03:04,640 --> 00:03:05,520
Mid 40s.
79
00:03:06,520 --> 00:03:08,120
You know, mid‐to‐late 40s.
80
00:03:08,120 --> 00:03:09,760
Well, no one told your womb.
81
00:03:10,240 --> 00:03:11,440
Huh? What do you mean?
82
00:03:11,880 --> 00:03:14,160
Both tubes are clear.
You're producing follicles.
83
00:03:15,840 --> 00:03:18,400
You've got the womb of,
like, maybe a 39‐year‐old.
84
00:03:18,920 --> 00:03:20,880
Re‐Oh. Really?
85
00:03:20,880 --> 00:03:22,680
You've actually plenty of eggs left.
86
00:03:24,360 --> 00:03:25,520
[chuckles]
87
00:03:26,360 --> 00:03:30,200
Wow, that‐My‐My granny
had, um, 12 kids.
88
00:03:30,200 --> 00:03:33,360
I mean, some of them died
and two of them became nuns, but, uh...
89
00:03:33,360 --> 00:03:34,720
I mean, maybe I've got her...
90
00:03:36,800 --> 00:03:37,840
Thirty‐nine?
91
00:03:39,440 --> 00:03:42,480
Wow. I mean,
I've always had a young spirit, um...
92
00:03:43,000 --> 00:03:45,080
I suppose that doesn't have anything‐Or?
93
00:03:45,080 --> 00:03:45,960
Absolutely none at all.
94
00:03:45,960 --> 00:03:47,160
It's just interesting, isn't it?
95
00:03:47,160 --> 00:03:49,920
Now I'm thinking maybe my acne
is a sort of teen acne‐‐
96
00:03:49,920 --> 00:03:51,160
I'm gonna pop this out now.
Yeah.
97
00:03:56,520 --> 00:03:58,720
AINE: Feels like we're three soldiers
who survived a war together.
98
00:03:58,720 --> 00:03:59,800
[nurse chuckles]
99
00:03:59,800 --> 00:04:02,000
Now we can't look each other in the eye,
knowing what happened.
100
00:04:03,160 --> 00:04:04,840
I'm sorry you had to see that. That's‐‐
101
00:04:05,600 --> 00:04:06,680
God bless the NHS.
102
00:04:06,680 --> 00:04:09,160
♪
103
00:04:12,600 --> 00:04:13,960
CHARLOTTE:
Sorry to leave a voice note,
104
00:04:13,960 --> 00:04:15,400
but have you seen the bloody article?
105
00:04:15,400 --> 00:04:17,440
Jim has royally fucked us over!
106
00:04:17,440 --> 00:04:18,920
Never mind the photo!
107
00:04:20,640 --> 00:04:21,960
Oh, come on!
108
00:04:22,520 --> 00:04:23,760
[groans]
109
00:04:23,760 --> 00:04:25,120
Come on‐‐
110
00:04:25,120 --> 00:04:26,680
Look at my fucking hair.
111
00:04:28,720 --> 00:04:30,880
♪
112
00:04:31,400 --> 00:04:32,640
God!
113
00:04:34,080 --> 00:04:36,120
[phone ringing]
Oh!
114
00:04:37,400 --> 00:04:38,720
Hey, lovely.
AINE: [over phone] Hello.
115
00:04:38,720 --> 00:04:40,040
You've never FaceTimed me before.
116
00:04:40,040 --> 00:04:41,560
Have I not? Oh, wow.
117
00:04:41,560 --> 00:04:43,800
Uh, here I am. Um...
118
00:04:43,800 --> 00:04:45,760
I was just calling 'cause
119
00:04:45,760 --> 00:04:48,440
I literally, uh, just‐I bit the bullet
120
00:04:48,440 --> 00:04:50,320
and, uh, told Etienne.
121
00:04:52,360 --> 00:04:55,000
Um, sorry, sorry. What about? About us?
RICHARD: Yeah, about us.
122
00:04:55,000 --> 00:04:58,320
I‐I didn't know
that you were gonna... Eh...
123
00:04:58,320 --> 00:05:01,080
Yeah. 'Cause I was talking to him,
explaining that it might be a good idea,
124
00:05:01,080 --> 00:05:04,760
you know, to change up tutors and sort of
get ahead of that conversation.
125
00:05:04,760 --> 00:05:06,720
So, like, for Etienne
to see someone else?
126
00:05:06,720 --> 00:05:08,960
I mean, to, uh, get another tutor?
127
00:05:08,960 --> 00:05:12,680
RICHARD: [over phone] Um, I‐I just‐‐
I thought with two free single people,
128
00:05:12,680 --> 00:05:15,720
the only complication was
that you were teaching him.
129
00:05:15,720 --> 00:05:20,040
Oh! Yeah... Oh, you're back...
Sorry‐Oh‐Well‐‐
All the... telling him...
130
00:05:20,040 --> 00:05:22,600
Sorry, you're back, hi.
Sorry. How did he take it?
131
00:05:23,000 --> 00:05:23,760
Uh...
132
00:05:24,480 --> 00:05:27,560
Would you‐Would you rather
I'd let you tell him or...
133
00:05:27,560 --> 00:05:30,280
Oh, oh, God, no!
No, I mean, you're his dad.
134
00:05:30,280 --> 00:05:32,400
I'm just his, uh, was his tutor.
135
00:05:32,400 --> 00:05:33,960
Em...
[line crackling]
136
00:05:33,960 --> 00:05:34,800
Sorry.
137
00:05:35,800 --> 00:05:37,240
Ugh, sorry, this connection.
138
00:05:37,240 --> 00:05:39,800
Yes, I can. I can see you.
I can hear you, yes, yes, yes.
139
00:05:39,800 --> 00:05:41,120
RICHARD: Sorry about this.
Yeah.
140
00:05:41,120 --> 00:05:42,960
But, listen, will I see you later?
Or...?
141
00:05:43,440 --> 00:05:44,240
Em...
142
00:05:45,120 --> 00:05:46,640
Well, I mean, God, I'm kinda thinkin'
143
00:05:46,640 --> 00:05:49,240
that we shouldn't
really teach him tonight now.
144
00:05:49,240 --> 00:05:50,600
But, you know what, I‐I'll sort it.
145
00:05:50,600 --> 00:05:51,800
I'll get someone. I'll sort it.
Okay.
146
00:05:51,800 --> 00:05:52,880
AINE:
Yeah, it's fine, it's fine.
147
00:05:52,880 --> 00:05:53,760
But I'd love to see you.
148
00:05:55,440 --> 00:05:56,160
Hey, um...
149
00:05:56,920 --> 00:05:58,160
I miss you waking up here.
150
00:05:59,080 --> 00:06:00,920
Oh, do you now? Heh.
151
00:06:01,680 --> 00:06:02,800
Well, soon enough.
152
00:06:04,400 --> 00:06:06,680
Well, listen, uh, yeah,
have a‐have a good day.
153
00:06:06,680 --> 00:06:07,960
Yeah, you too. Bye.
154
00:06:07,960 --> 00:06:09,720
RICHARD:
Okay, bye‐bye, bye, bye‐bye.
155
00:06:09,720 --> 00:06:11,400
[phone rings]
156
00:06:11,400 --> 00:06:12,680
Oh, my God. [sighs]
157
00:06:16,000 --> 00:06:16,800
Hello?
158
00:06:16,800 --> 00:06:18,280
WOMAN:
Hi, hello, is that Aine?
159
00:06:18,760 --> 00:06:20,480
Yes, em, who is this?
160
00:06:21,240 --> 00:06:22,600
Aine, it's Theresa.
161
00:06:22,600 --> 00:06:24,800
From‐from PACT
from the Rehab Center.
162
00:06:24,800 --> 00:06:25,920
I, um...
163
00:06:25,920 --> 00:06:29,520
Oh, my God, Theresa,
you can't just call out of nowhere.
164
00:06:29,520 --> 00:06:31,640
Just‐It‐It‐‐
You know, I could be on a...
165
00:06:32,720 --> 00:06:36,000
you know, a loudspeaker
at a fashion shoot or‐or somethin'.
166
00:06:36,000 --> 00:06:37,200
Yeah, right, look.
167
00:06:37,200 --> 00:06:40,480
Sorry, I was just wondering
if you'd heard about Tom.
168
00:06:40,960 --> 00:06:43,040
[inaudible]
169
00:06:56,440 --> 00:06:58,720
[crying]
170
00:07:03,920 --> 00:07:05,480
Oh, god.
171
00:07:11,720 --> 00:07:14,120
[indistinct chatter]
172
00:07:14,120 --> 00:07:17,280
MAN: ...hopefully, he did it well.
Couldn't ask for better, really.
173
00:07:20,000 --> 00:07:23,440
You‐You don't have to be invited
to a funeral, Bradley. It's not a wedding.
174
00:07:23,440 --> 00:07:25,440
Look, I dunno,
just looking at this place...
175
00:07:26,280 --> 00:07:28,880
British people aren't like Irish people
or Caribbean people.
176
00:07:28,880 --> 00:07:30,560
What, they're not naturally musical
and laugh?
177
00:07:30,560 --> 00:07:32,880
With their dead, I mean.
We might have to gauge it.
178
00:07:32,880 --> 00:07:35,320
What?
They don't always have
large crowds turn up.
179
00:07:35,320 --> 00:07:36,760
But I‐Yeah, but I want to go in.
180
00:07:36,760 --> 00:07:38,360
No, it's fine, it's fine.
I'm just flagging it.
181
00:07:38,360 --> 00:07:39,560
Should we not‐‐
Just flagging it.
182
00:07:41,560 --> 00:07:45,240
[indistinct chatter]
183
00:07:45,240 --> 00:07:46,480
Uh, excuse me.
184
00:07:46,480 --> 00:07:48,800
Hello. You here
for the football or the party?
185
00:07:48,800 --> 00:07:50,600
Um, funeral.
186
00:07:50,600 --> 00:07:52,240
Oh, yeah. Sorry, I'm Aine.
187
00:07:52,240 --> 00:07:55,000
I'm‐I was, uh, was Tom's friend.
188
00:07:55,000 --> 00:07:56,280
Was you?
189
00:07:56,280 --> 00:07:57,200
Yeah.
190
00:07:57,200 --> 00:08:00,240
Well, em, but we hadn't
spoken in a few weeks.
191
00:08:00,240 --> 00:08:00,960
DAVIS:
Right.
192
00:08:00,960 --> 00:08:03,200
And I'm just with Aine. Plus one.
193
00:08:03,200 --> 00:08:04,640
Everything all right?
194
00:08:04,640 --> 00:08:07,160
Yeah, yeah. Um, she, uh...
195
00:08:07,160 --> 00:08:08,120
Sorry, Aine.
196
00:08:08,120 --> 00:08:09,560
On‐On‐‐
197
00:08:09,560 --> 00:08:10,560
Aine.
198
00:08:10,560 --> 00:08:12,840
Aw‐Aw‐Awwnya.
Yeah.
199
00:08:12,840 --> 00:08:16,000
She was a friend of Tom's
and, uh, he's her plus one.
200
00:08:16,480 --> 00:08:18,560
So sorry for your loss. I can't imagine.
201
00:08:20,400 --> 00:08:22,240
Well, we've done a full lunch.
202
00:08:22,240 --> 00:08:25,240
Oh, God, no. We've just‐‐
Really just come to pay our respects.
203
00:08:25,240 --> 00:08:27,320
You know, just, em, yeah.
204
00:08:30,040 --> 00:08:32,280
Do you mind if I pop to the toilet?
205
00:08:32,280 --> 00:08:33,800
Is it just through here?
Yeah, go for it, yeah.
206
00:08:33,800 --> 00:08:34,400
Cheers.
207
00:08:38,280 --> 00:08:39,920
Is he your boyfriend?
208
00:08:39,920 --> 00:08:41,840
Oh, no, I have a different boyfriend.
209
00:08:41,840 --> 00:08:42,920
DAVIS:
Right.
210
00:08:43,520 --> 00:08:44,320
So, uh...
211
00:08:44,320 --> 00:08:45,800
How'd you meet?
212
00:08:45,800 --> 00:08:48,000
We live together,
so we met at Gumtree, actually.
213
00:08:48,000 --> 00:08:49,480
No, how did you meet my brother?
214
00:08:49,480 --> 00:08:52,440
Oh, Tom. Sorry, em, eh...
215
00:08:52,440 --> 00:08:55,520
We actually met at‐at PACT. So...
216
00:08:55,520 --> 00:08:57,200
PACT?
Yeah.
217
00:08:57,920 --> 00:08:59,480
What's PACT? Is that a club?
218
00:08:59,480 --> 00:09:01,280
Where in Ireland are you from?
219
00:09:01,280 --> 00:09:03,000
My family was from Limerick.
220
00:09:03,000 --> 00:09:06,160
Ah‐hah, yeah.
Yeah, Tom loved Limerick.
221
00:09:06,160 --> 00:09:07,960
Yeah, Limer‐‐
Oh, sure, Limerick's great.
222
00:09:07,960 --> 00:09:10,640
It's a‐Well, you know,
it looks good and it's a good spot, yeah.
223
00:09:10,640 --> 00:09:11,800
[football match playing on TV]
We're playing Liverpool.
224
00:09:11,800 --> 00:09:13,000
Sorry, I'm in your way. Sorry.
225
00:09:14,560 --> 00:09:15,840
He's missing us play Liverpool.
226
00:09:16,720 --> 00:09:18,520
[football match continues playing on TV]
227
00:09:19,720 --> 00:09:22,240
Sorry‐Can I buy you‐‐
Can I buy you guys a drink?
228
00:09:22,240 --> 00:09:24,360
I'd love to buy you a drink, please.
Is that okay?
229
00:09:25,280 --> 00:09:27,000
Gin and tonic. Thank you.
230
00:09:28,400 --> 00:09:31,240
Yeah, um, thank you. Uh, Jagerbomb?
231
00:09:32,360 --> 00:09:33,920
Okay, yeah. Lovely.
232
00:09:40,360 --> 00:09:42,000
You all right?
Yeah. Just ordered drinks, so...
233
00:09:42,000 --> 00:09:43,040
I might get a coke.
234
00:09:43,040 --> 00:09:45,080
Uh, can you add a coke
to that order, please, mate?
235
00:09:45,080 --> 00:09:46,360
BARTENDER:
Yeah, no problem.
236
00:09:46,360 --> 00:09:47,720
BRADLEY:
Did she order the Jagerbombs as well?
237
00:09:47,720 --> 00:09:49,040
Geez, it's one o'clock.
238
00:09:51,440 --> 00:09:53,480
Are these both yours?
Liquid lunch.
239
00:09:53,480 --> 00:09:54,880
AINE:
Huh? Yeah.
240
00:09:58,960 --> 00:09:59,680
Cheers.
241
00:10:00,480 --> 00:10:01,600
Oh, that's awful.
242
00:10:02,840 --> 00:10:05,840
Just overheard someone saying,
uh, that he left a note.
243
00:10:07,040 --> 00:10:08,160
Wasn't much in it though.
244
00:10:09,400 --> 00:10:11,160
I hope he managed to put a reason in.
245
00:10:12,160 --> 00:10:13,160
For his family, you know?
246
00:10:14,000 --> 00:10:15,720
Otherwise, they're just left guessing,
aren't they?
247
00:10:17,160 --> 00:10:19,440
Yeah, but he wasn't very good
with words, you know?
248
00:10:20,840 --> 00:10:23,000
Saying them,
never mind writing them, so...
249
00:10:23,680 --> 00:10:24,240
you know?
250
00:10:25,120 --> 00:10:26,840
[girl giggling]
251
00:10:26,840 --> 00:10:29,000
[indistinct dialogue]
252
00:10:29,000 --> 00:10:31,600
Yeah, well,
looks like he's got fangs now.
253
00:10:31,600 --> 00:10:32,920
You think that's Tom's daughter?
254
00:10:32,920 --> 00:10:34,240
[girl giggling]
255
00:10:34,240 --> 00:10:35,800
[growling playfully]
256
00:10:37,400 --> 00:10:38,760
BARTENDER:
Cash or card, mate?
257
00:10:39,840 --> 00:10:41,280
BRADLEY:
Sorry about that.
258
00:10:42,120 --> 00:10:43,640
[indistinct chatter]
259
00:10:54,600 --> 00:10:55,880
MAN:
Brianna, love?
260
00:10:58,640 --> 00:10:59,760
That's my girl.
261
00:11:01,360 --> 00:11:04,480
[indistinct chatter]
262
00:11:06,120 --> 00:11:07,520
[retching]
263
00:11:08,160 --> 00:11:09,560
WOMAN 1:
Ooh, you all right, love?
264
00:11:10,760 --> 00:11:13,120
You pregnant, bulimic,
or is it the prawns?
265
00:11:13,120 --> 00:11:15,960
Mmm. I'll take C, the prawns, please.
266
00:11:15,960 --> 00:11:17,680
No, I wouldn't eat anything
in this fuckin' place.
267
00:11:17,680 --> 00:11:18,840
I used to work here.
268
00:11:19,040 --> 00:11:20,200
[door slams]
269
00:11:20,200 --> 00:11:22,800
Shelley, this day, that fucking man.
270
00:11:22,800 --> 00:11:23,640
Selfish.
271
00:11:24,200 --> 00:11:25,800
He's always been selfish.
272
00:11:25,800 --> 00:11:27,480
KIRI:
Oh, don't get me started.
273
00:11:27,480 --> 00:11:30,000
SHELLEY:
Oh, see but this one,
it takes the absolute biscuit.
274
00:11:30,000 --> 00:11:31,800
KIRI:
I'm not gonna cry.
275
00:11:31,800 --> 00:11:32,920
SHELLEY:
For that fucker?
276
00:11:32,920 --> 00:11:34,800
No, mate, no.
277
00:11:34,800 --> 00:11:36,440
[toilet flushing]
278
00:11:38,840 --> 00:11:40,880
Sorry, could I just
say something, please?
279
00:11:40,880 --> 00:11:42,880
Yeah, 'course you can, darlin'.
Yeah. You all right, love?
280
00:11:42,880 --> 00:11:45,760
Yeah, just, em, Tom was my friend.
281
00:11:46,440 --> 00:11:49,160
Um, like, he was‐‐
he was by no means a perfect person,
282
00:11:49,160 --> 00:11:51,200
but he was a good man.
283
00:11:51,200 --> 00:11:54,960
And he loved, and he was really loved.
284
00:11:54,960 --> 00:11:57,360
And I think that one day,
it just sort of got too much for him.
285
00:11:57,360 --> 00:11:58,560
And maybe that's‐‐
286
00:11:58,560 --> 00:12:00,320
You know, but he really‐‐
He really did try.
287
00:12:01,240 --> 00:12:05,720
And he‐he talked about his mother
and his daughter all the time.
288
00:12:06,720 --> 00:12:08,880
And I just think that, em,
289
00:12:08,880 --> 00:12:12,720
you know, maybe in life, I dunno,
but I think he, um...
290
00:12:12,720 --> 00:12:13,840
I think that this...
291
00:12:15,120 --> 00:12:16,360
wasn't selfish.
292
00:12:20,840 --> 00:12:21,800
Who's Tom, love?
293
00:12:23,320 --> 00:12:25,240
We were talking about Des, her husband.
294
00:12:27,240 --> 00:12:28,720
Okay, yeah. Sorry about that.
295
00:12:28,720 --> 00:12:30,280
You might wanna wash your hands, love.
296
00:12:30,280 --> 00:12:31,960
Yeah. Yeah, I would, yeah.
297
00:12:31,960 --> 00:12:34,840
♪
298
00:12:34,840 --> 00:12:36,960
They're telling us all
to wash our hands now.
299
00:12:36,960 --> 00:12:38,720
I assumed we all already was.
300
00:12:38,720 --> 00:12:41,320
♪
301
00:12:41,320 --> 00:12:43,240
If Des asks you
to get back with him tomorrow, would ya?
302
00:12:43,240 --> 00:12:44,440
Oh, in a heartbeat.
303
00:12:44,440 --> 00:12:45,560
That's what I thought.
304
00:12:50,640 --> 00:12:52,960
♪
305
00:12:54,400 --> 00:12:55,440
AINE: James!
306
00:12:55,440 --> 00:12:57,400
No, you are not going to avoid me anymore!
307
00:12:59,480 --> 00:13:00,320
Fuck.
308
00:13:01,080 --> 00:13:02,120
James!
309
00:13:02,120 --> 00:13:03,120
Oh, not now, Aine.
310
00:13:03,120 --> 00:13:04,720
Don't you dare.
311
00:13:04,720 --> 00:13:06,040
I'm running late for an appointment.
312
00:13:06,040 --> 00:13:08,760
Ja‐You‐No, you cannot‐‐
This is unprofessional.
313
00:13:08,760 --> 00:13:10,080
You lied to me.
314
00:13:10,080 --> 00:13:11,760
[gasps] Not to your face!
315
00:13:11,760 --> 00:13:12,600
Behind my back.
316
00:13:13,800 --> 00:13:14,680
Look, I'm running late.
317
00:13:14,680 --> 00:13:16,400
Well, even moving forward...
318
00:13:16,400 --> 00:13:19,320
You cannot go into the bank
with my ideas for our business
319
00:13:19,320 --> 00:13:20,280
and pitch them without me.
320
00:13:20,280 --> 00:13:22,120
Because that, sir, is fraud.
321
00:13:22,120 --> 00:13:24,440
Fraud? Really, Aine?
322
00:13:24,440 --> 00:13:25,280
Probably.
323
00:13:25,280 --> 00:13:26,520
You know, the one thing
I never would've questioned,
324
00:13:26,520 --> 00:13:28,320
is that you'd always put a student first.
325
00:13:28,320 --> 00:13:31,400
I di‐‐
Richard has told Etienne, actually.
326
00:13:31,400 --> 00:13:32,920
And I've sorted a new tutor.
327
00:13:32,920 --> 00:13:34,000
How did Etienne take the news?
328
00:13:35,080 --> 00:13:37,960
F‐Fine. F‐Fine. He's a big kid.
329
00:13:37,960 --> 00:13:40,360
Richard and I
are two single people, James,
330
00:13:40,360 --> 00:13:43,080
and you're punishing me
like I'm a pedophile.
331
00:13:44,360 --> 00:13:46,560
I'm a brilliant teacher, James.
You know that.
332
00:13:46,560 --> 00:13:48,840
And you also know that I am the...
333
00:13:49,560 --> 00:13:50,720
McCartney of this thing.
334
00:13:50,720 --> 00:13:52,880
You know, I'm the lyrics guy.
I'm the ideas man.
335
00:13:54,960 --> 00:13:56,240
If you are McCartney, who am I then?
336
00:13:56,240 --> 00:13:58,440
You're‐You're the other three lads,
337
00:13:58,440 --> 00:14:00,480
Ringo, Bonzo, and Dave.
338
00:14:00,480 --> 00:14:01,960
I dunno, I'm not good at pub quizzes.
339
00:14:02,920 --> 00:14:04,360
[laughing]
340
00:14:07,960 --> 00:14:09,520
Life is short, James.
341
00:14:10,840 --> 00:14:11,960
But it's also long.
342
00:14:13,120 --> 00:14:14,280
And it can be short...
343
00:14:15,120 --> 00:14:16,160
as well as long.
344
00:14:18,320 --> 00:14:21,920
I'm sorry. I rea‐I'm really sorry
that I lied to you, genuinely.
345
00:14:24,880 --> 00:14:28,080
Look, I'll send over some times for us
to meet with the bank next week, okay?
346
00:14:28,480 --> 00:14:30,800
Yes! Okay, I'll check my diary.
347
00:14:30,800 --> 00:14:32,880
But I am free.
Okay.
348
00:14:33,360 --> 00:14:37,360
♪ We're moving in the right direction ♪
349
00:14:37,360 --> 00:14:39,760
♪ You've been moving on step at a time ♪
350
00:14:39,760 --> 00:14:41,720
JULIE:
Have you checked your emails yet?
351
00:14:41,720 --> 00:14:45,240
No, I'm sure the crackpots
and bigots have been in touch.
352
00:14:45,240 --> 00:14:45,920
What's that?
353
00:14:46,680 --> 00:14:47,680
What's this?
354
00:14:47,680 --> 00:14:48,640
CHARLOTTE:
Just a little gift.
355
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
Oh?
356
00:14:50,360 --> 00:14:53,920
[laughing] Oh, my God!
357
00:14:55,200 --> 00:14:58,240
You're not gonna‐‐
You're not gonna believe that.
358
00:14:59,320 --> 00:15:01,120
[all laughing]
359
00:15:02,640 --> 00:15:07,160
I mean, is that‐Are we really funny,
or are we just really unfunny and obvious?
360
00:15:07,160 --> 00:15:08,760
You can see
your eyelash glue in this one.
361
00:15:10,200 --> 00:15:12,520
It's not funny though, is it?
I mean, we're fucked.
362
00:15:13,160 --> 00:15:14,920
Check your bloody emails, O'Keefe.
363
00:15:14,920 --> 00:15:16,800
Check your emails.
SHONA: Huh?
364
00:15:17,440 --> 00:15:18,640
Why are you being weird?
365
00:15:19,240 --> 00:15:20,720
CHARLOTTE:
There's a bazillion of them!
366
00:15:21,000 --> 00:15:23,040
Is that legit?
Totally legit.
367
00:15:23,040 --> 00:15:26,680
There's even one guy whose son's
chained himself to Downing Street
368
00:15:26,680 --> 00:15:29,960
and won't unchain himself till he's moved
all his money into ethical investments.
369
00:15:29,960 --> 00:15:31,120
[laughing] What?
Yes.
370
00:15:31,120 --> 00:15:34,280
Another is a woman who's sick
of closeted homophobia in banking
371
00:15:34,280 --> 00:15:37,640
which, as you know, is a bug bear
of this particular "brown lesbian."
372
00:15:38,640 --> 00:15:42,640
Jesus actual Christ. What the hell?
373
00:15:42,640 --> 00:15:45,480
Should I send Jim a gift basket?
374
00:15:45,480 --> 00:15:47,800
No, send him a print
of my fuckin' arsehole.
375
00:15:47,800 --> 00:15:48,840
[all laughing]
376
00:15:48,840 --> 00:15:50,680
I'll start getting
a call list together.
377
00:15:50,680 --> 00:15:53,080
And, um, let me know what size print.
378
00:15:53,080 --> 00:15:55,040
[all laughing]
379
00:15:55,040 --> 00:15:55,920
Oh, my God.
380
00:15:55,920 --> 00:15:57,800
♪
381
00:15:57,800 --> 00:15:58,960
Oh, my God!
382
00:15:59,640 --> 00:16:01,120
CHARLOTTE:
Come here, you!
383
00:16:02,680 --> 00:16:04,200
WOMAN:
"The woman's plan was successful."
384
00:16:04,200 --> 00:16:05,720
RICHARD:
God, what a day you've had.
385
00:16:05,720 --> 00:16:07,960
You poor, poor thing.
386
00:16:07,960 --> 00:16:09,720
Never mind how crazy the news is.
387
00:16:12,040 --> 00:16:15,040
I actually‐I had, uh, a friend
at school who committed suicide.
388
00:16:15,040 --> 00:16:16,920
Oh, you don't say "committed" anymore.
389
00:16:16,920 --> 00:16:18,480
You can only commit a crime.
390
00:16:18,480 --> 00:16:19,880
Oh. Right.
391
00:16:19,880 --> 00:16:23,040
Sorry, yeah. Yeah,
he took‐took his own life.
392
00:16:23,040 --> 00:16:23,920
Mm.
393
00:16:23,920 --> 00:16:27,560
Yeah, he was, um...
Yeah, he was a very good friend.
394
00:16:27,560 --> 00:16:28,960
Oh, my God, sorry.
395
00:16:28,960 --> 00:16:30,320
Why?
I'm so sorry, yeah.
396
00:16:30,320 --> 00:16:31,480
About your friend that's‐‐
397
00:16:31,480 --> 00:16:32,920
I was just a dickhead there.
No, no, it's okay.
398
00:16:32,920 --> 00:16:34,760
I'm so sorry.
No, it's fine.
399
00:16:35,560 --> 00:16:36,600
Sorry.
400
00:16:37,560 --> 00:16:38,320
Hey.
401
00:16:40,120 --> 00:16:40,920
Come here.
402
00:16:43,720 --> 00:16:45,160
[both sigh]
403
00:16:46,880 --> 00:16:49,320
I know you're sad and I hate that, but...
404
00:16:50,600 --> 00:16:51,560
I, uh...
405
00:16:52,840 --> 00:16:55,760
I sort of like seeing you
in a different gear.
406
00:16:57,080 --> 00:16:57,840
You know?
407
00:16:58,560 --> 00:17:01,320
It's, um...
It's really nice watching you...
408
00:17:03,040 --> 00:17:04,200
you know, unfurl.
409
00:17:06,160 --> 00:17:07,640
Jesus! Okay.
410
00:17:09,200 --> 00:17:10,440
[sighs]
411
00:17:10,440 --> 00:17:11,560
What?
412
00:17:11,560 --> 00:17:12,680
I don't know, it's just like...
413
00:17:13,480 --> 00:17:15,440
men are always obsessed
with seeing you, like,
414
00:17:15,440 --> 00:17:16,880
quieter and smaller and more vulnerable,
415
00:17:16,880 --> 00:17:19,200
and it's like, well, if you could all
get obsessed with seeing us, like,
416
00:17:19,200 --> 00:17:20,280
really fully happy and winning,
417
00:17:20,280 --> 00:17:22,520
then maybe we'd all do really well.
Do you know what I mean?
418
00:17:22,520 --> 00:17:25,400
That is absolutely not
what I was saying‐‐
419
00:17:25,400 --> 00:17:26,960
I know it wasn't. I know it wasn't.
420
00:17:26,960 --> 00:17:29,440
I know. Yeah, I know. I'm sorry.
I'm so sorry.
421
00:17:30,520 --> 00:17:31,800
I was being shitty.
It's fine, it's fine.
422
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
I'm being so shitty. Sorry.
No, hey.
423
00:17:34,640 --> 00:17:35,840
Hey. Hey.
424
00:17:36,680 --> 00:17:37,200
Mm.
425
00:17:44,480 --> 00:17:48,080
WOMAN:
"The hen does not eat the extra barley."
True or false?
426
00:17:48,960 --> 00:17:50,240
"The hen gets bigger.
427
00:17:51,520 --> 00:17:53,840
The woman's plan was successful."
428
00:17:53,840 --> 00:17:54,960
So, true or false?
429
00:17:58,880 --> 00:18:00,160
[phone buzzes]
430
00:18:08,880 --> 00:18:09,960
Aw!
431
00:18:19,160 --> 00:18:21,040
Hey. Em...
432
00:18:22,280 --> 00:18:24,760
I know you're‐you're‐‐
you're probably, um, about to board,
433
00:18:24,760 --> 00:18:27,800
but, um, I just wanted to say
I can't wait to see you.
434
00:18:29,000 --> 00:18:31,680
And I can't wait to marry you
and, um...
435
00:18:34,560 --> 00:18:36,440
I've been thinking, um...
436
00:18:36,440 --> 00:18:38,600
I had this doctor's appointment
and, um...
437
00:18:40,560 --> 00:18:42,560
And, look, I'm not saying I want kids,
I'm just‐‐
438
00:18:43,920 --> 00:18:47,880
You know, maybe I was a bit stuck
in my old scared ways. [sighs]
439
00:18:47,880 --> 00:18:49,160
I don't know, maybe just a dog.
440
00:18:50,080 --> 00:18:50,880
But, um...
441
00:18:52,000 --> 00:18:53,840
I do know that I... I love you...
442
00:18:55,480 --> 00:18:57,480
very, very much and, uh...
443
00:18:59,320 --> 00:19:00,320
Well, let's see.
444
00:19:05,680 --> 00:19:06,720
Oh, shit.
445
00:19:09,520 --> 00:19:11,280
Hey, um, Charlotte.
446
00:19:12,320 --> 00:19:14,360
Uh, I couldn't say this
to your face earlier,
447
00:19:14,360 --> 00:19:16,080
but, um, I'm trying to be better.
448
00:19:16,080 --> 00:19:18,320
So, uh... [inhales]
449
00:19:18,320 --> 00:19:19,960
I'm proud of us, um...
450
00:19:20,920 --> 00:19:21,920
I'm proud of the business,
451
00:19:21,920 --> 00:19:26,240
and‐and what we're...
what we stand for, and...
452
00:19:27,520 --> 00:19:30,680
You know, we had a‐fuckin' affair
453
00:19:32,240 --> 00:19:36,160
and we broke each other's hearts,
sort of, in some ways,
454
00:19:37,360 --> 00:19:38,640
and, uh, we put it back together.
455
00:19:38,640 --> 00:19:40,800
And I know we've seen each other naked,
456
00:19:41,960 --> 00:19:44,200
but I feel like now we've really seen
each other naked and...
457
00:19:45,320 --> 00:19:46,960
And that's a great place to start.
458
00:19:47,800 --> 00:19:50,320
So, look, have a good night on your date
and, um,
459
00:19:51,040 --> 00:19:51,840
I love you.
460
00:19:57,800 --> 00:19:59,640
BRADLEY:
What? They're really
gonna put us in lockdown?
461
00:19:59,640 --> 00:20:01,080
AINE:
I know! God!
462
00:20:01,080 --> 00:20:03,160
BRADLEY: Anyways...
[loud crunching]
463
00:20:03,160 --> 00:20:06,120
Does Richard know
about the rehab place you went to?
464
00:20:06,120 --> 00:20:08,800
No. No, no.
465
00:20:08,800 --> 00:20:10,680
But I was thinking of telling him
about it, though.
466
00:20:10,680 --> 00:20:12,640
You know it's nothing
to be ashamed of, right?
467
00:20:12,640 --> 00:20:15,800
Oh, yeah. I know. Well, I know
that's what people pretend to think.
468
00:20:15,800 --> 00:20:17,840
Yeah. Well, no, unless you're Black
because, you know,
469
00:20:17,840 --> 00:20:19,560
we don't get mental health problems.
470
00:20:19,560 --> 00:20:20,800
Oh, do you not?
No.
471
00:20:20,800 --> 00:20:22,520
All right.
472
00:20:22,520 --> 00:20:24,920
Well, maybe that's because
nothing bad ever happens to you.
473
00:20:24,920 --> 00:20:26,080
That's what it is.
474
00:20:26,080 --> 00:20:27,920
Yeah, that's it, yeah.
Nothing bad, yeah.
475
00:20:27,920 --> 00:20:30,080
[laughing]
476
00:20:31,640 --> 00:20:32,560
Thanks for this, by the way.
477
00:20:32,560 --> 00:20:36,320
Mmm. No, thank you, my God.
You've been my rock today. Jesus.
478
00:20:36,320 --> 00:20:37,440
Hmm.
479
00:20:37,440 --> 00:20:39,800
NEWSCASTER:
Mr. Johnson declared the coronavirus
480
00:20:39,800 --> 00:20:42,280
the biggest threat
this country has faced in decades.
481
00:20:43,840 --> 00:20:46,600
♪ light music playing over speakers ♪
482
00:20:54,520 --> 00:20:55,960
[phone ringing]
483
00:20:59,960 --> 00:21:00,680
[chuckles]
484
00:21:01,640 --> 00:21:02,800
Hi.
CHARLOTTE: Hiya.
485
00:21:02,800 --> 00:21:04,760
Did you get my message?
No, what message?
486
00:21:04,760 --> 00:21:05,920
Am I a total goof?
487
00:21:05,920 --> 00:21:07,080
On my phone?
488
00:21:09,200 --> 00:21:10,400
I sent you a voice note.
489
00:21:10,400 --> 00:21:11,600
No, you didn't.
490
00:21:13,760 --> 00:21:16,960
What?
Shona! What's‐What's happened?
491
00:21:17,800 --> 00:21:18,680
Fuck!
492
00:21:19,560 --> 00:21:21,240
Oh, shit!
493
00:21:22,440 --> 00:21:24,120
Oh!
494
00:21:24,120 --> 00:21:27,240
Sometimes it would just be nice
to, mm, be with someone
495
00:21:27,240 --> 00:21:30,120
you could just relax with as yourself.
496
00:21:30,120 --> 00:21:33,120
Like what? Like, be comfortable
as your current self?
497
00:21:33,120 --> 00:21:34,800
Yeah.
Yeah. [chuckles]
498
00:21:34,800 --> 00:21:37,600
Oh, well. LOL. Hm.
499
00:21:37,840 --> 00:21:39,480
NEWSCASTER:
...has announced that the British public
500
00:21:39,480 --> 00:21:43,240
must stay at home
to slow the spread of the coronavirus.
501
00:21:43,240 --> 00:21:45,360
This follows the news that 300...
502
00:21:45,360 --> 00:21:47,320
[phone rings loudly]
503
00:21:47,320 --> 00:21:49,640
Oh, God. Sorry.
Jeez, really, you need
to change that ringtone.
504
00:21:49,640 --> 00:21:52,120
That's Shona's personal one,
so I'll always answer her. Jesus!
505
00:21:53,760 --> 00:21:55,000
Hiya, Sho!
506
00:21:55,000 --> 00:21:56,280
SHONA [sobbing]:
Aine.
507
00:21:59,760 --> 00:22:00,720
SHONA:
How long now?
508
00:22:02,560 --> 00:22:05,480
Um... half an hour
509
00:22:05,480 --> 00:22:06,640
if there's no delays.
510
00:22:07,680 --> 00:22:09,120
I think I'm gonna vomit.
511
00:22:16,280 --> 00:22:18,520
You really need
to tell me more stuff, Shona.
512
00:22:18,520 --> 00:22:21,240
Just, like, talk about your feelings more.
513
00:22:21,240 --> 00:22:22,840
SHONA:
I don't have as many as you.
514
00:22:22,840 --> 00:22:23,800
[Aine scoffs]
515
00:22:24,760 --> 00:22:27,960
You've got like 12.
I've got like two and whatever this is.
516
00:22:27,960 --> 00:22:29,400
Shitting myself.
517
00:22:31,240 --> 00:22:33,320
Don't punish me
for being a Pisces, Shona.
518
00:22:33,320 --> 00:22:34,520
[Shona chuckles]
519
00:22:36,840 --> 00:22:38,840
[Shona sniffling]
520
00:22:40,080 --> 00:22:41,800
I'm really scared I'm gonna lose him.
521
00:22:41,800 --> 00:22:44,440
[continues sniffling]
522
00:22:47,080 --> 00:22:48,360
AINE:
You were right though.
523
00:22:50,600 --> 00:22:51,640
About what?
524
00:22:52,560 --> 00:22:53,880
Your trouser suit's lovely.
525
00:22:56,560 --> 00:22:58,600
You look like
a slightly less bananas Celine Dion.
526
00:22:58,600 --> 00:23:00,160
[both laugh]
527
00:23:02,920 --> 00:23:06,960
♪ You're the best sister I ever knew ♪
528
00:23:07,840 --> 00:23:11,160
♪ I never knew a sister like you ♪
529
00:23:11,160 --> 00:23:15,880
♪ And when I think of you
and you're my sister ♪
530
00:23:15,880 --> 00:23:18,600
♪ I feel proud ♪
531
00:23:18,600 --> 00:23:21,240
I think that words can save you.
532
00:23:21,240 --> 00:23:25,160
You know, if you hear the right ones
or if‐if you know the right ones to use.
533
00:23:25,960 --> 00:23:30,160
Because I think
a lot of people don't have enough words
534
00:23:30,880 --> 00:23:32,800
just to be able to say
what you need to say.
535
00:23:34,120 --> 00:23:36,200
Even if they talk a lot.
[all chuckle]
536
00:23:36,200 --> 00:23:39,040
Um, never mind, God,
if you don't have a language
537
00:23:39,040 --> 00:23:42,120
or don't speak English or have a voice
538
00:23:42,120 --> 00:23:45,160
or an education or whatever.
539
00:23:46,480 --> 00:23:48,480
And if I could helicopter back
to myself that day
540
00:23:48,480 --> 00:23:50,040
that was so bad...
541
00:23:50,960 --> 00:23:52,880
that it felt like
it was gonna last for 20 years,
542
00:23:52,880 --> 00:23:56,400
but, actually, it was just... a day,
543
00:23:58,520 --> 00:24:02,440
I'd say to myself that while
it might not even be the worst day yet,
544
00:24:02,440 --> 00:24:06,280
it's still just one of hundreds of days
that might be great.
545
00:24:08,760 --> 00:24:10,520
And those are some really good odds.
546
00:24:12,360 --> 00:24:13,200
So...
547
00:24:14,880 --> 00:24:15,840
Keep going.
548
00:24:17,240 --> 00:24:18,480
MAN:
You soppy cunt.
549
00:24:18,480 --> 00:24:20,040
[all laughing]
550
00:24:21,000 --> 00:24:23,240
Supposed to be moving.
[chuckles]
551
00:24:26,480 --> 00:24:27,960
♪ "Everything Is Gonna Be Alright"
by Infinity Song playing ♪
552
00:24:27,960 --> 00:24:33,840
♪ Yet I've got this feeling
that I'll make it through ♪
553
00:24:33,840 --> 00:24:36,720
♪ Because life keeps going ♪
554
00:24:36,720 --> 00:24:42,440
♪ With or without you ♪
555
00:24:46,480 --> 00:24:49,400
♪ Everything is gonna be alright ♪
556
00:24:49,400 --> 00:24:52,080
♪ Everything is gonna be ♪
557
00:24:52,080 --> 00:24:55,200
♪ Everything is gonna be alright ♪
558
00:24:55,200 --> 00:24:57,520
♪ Everything is gonna be ♪
559
00:24:57,520 --> 00:25:01,000
♪ Alright ♪
560
00:25:01,000 --> 00:25:04,400
♪ vocalizing ♪
40570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.