All language subtitles for This Way Up s02e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,440 BRADLEY: Oh, God. 2 00:00:08,440 --> 00:00:09,320 SHONA: [over phone] Do you know what I mean? 3 00:00:09,320 --> 00:00:10,600 [Bradley grunting] 4 00:00:10,600 --> 00:00:12,720 [hob beeping] And no puppetmaking classes, okay? 5 00:00:12,720 --> 00:00:13,520 Or any of that shit. 6 00:00:13,520 --> 00:00:14,760 I don't want to learn a new skill. 7 00:00:14,760 --> 00:00:17,000 Just something, like, really laid back, you know? 8 00:00:17,000 --> 00:00:17,920 But that doesn't mean I don't want fun. 9 00:00:17,920 --> 00:00:20,360 All right, what if I did, like, a nice meal or something? 10 00:00:20,360 --> 00:00:21,600 Squats. Squats now. SHONA: A nice meal? 11 00:00:21,600 --> 00:00:24,240 My friends aren't gonna fly all the way from Ireland for a nice meal. 12 00:00:24,240 --> 00:00:27,160 I'm not your bloody travel agent, Shona. You said you were laid back. 13 00:00:27,160 --> 00:00:28,360 SHONA: Yeah! I am laid back. 14 00:00:28,360 --> 00:00:29,920 But it's my hen. Just 15 00:00:29,920 --> 00:00:31,800 God! Surprise me. 16 00:00:31,800 --> 00:00:33,040 What are you up to now? 17 00:00:33,560 --> 00:00:34,760 Squats? Yeah. 18 00:00:34,760 --> 00:00:35,520 Yeah, squats. 19 00:00:35,520 --> 00:00:37,200 I need to do squats. 20 00:00:37,200 --> 00:00:38,240 I've lost my arse. 21 00:00:38,240 --> 00:00:40,840 Oh, and while I'm at it, no naked butlers 22 00:00:40,840 --> 00:00:41,720 I'll put you on speaker. 23 00:00:41,720 --> 00:00:43,080 You know, I hate all that. 24 00:00:43,080 --> 00:00:44,600 Like a handsome chef is... 25 00:00:45,360 --> 00:00:46,760 Something classy. Yeah, yeah, yeah. 26 00:00:46,760 --> 00:00:47,720 Cheeky, you know? 27 00:00:48,400 --> 00:00:49,480 Don't mind if it's cheeky. 28 00:00:49,960 --> 00:00:51,200 So, uh... 29 00:00:51,200 --> 00:00:53,640 Oh, did you manage to get Richard over the finish line yet? 30 00:00:53,640 --> 00:00:54,600 Shona! 31 00:00:54,600 --> 00:00:55,520 You're on speaker phone. 32 00:00:55,520 --> 00:00:56,360 [Bradley laughing] 33 00:00:56,360 --> 00:00:58,520 This is about sex with Richard, Shona? 34 00:00:58,520 --> 00:00:59,680 He didn't ejaculate. 35 00:00:59,680 --> 00:01:01,280 Oh, Jesus, Shona! 36 00:01:01,280 --> 00:01:02,560 No need to be so medical. 37 00:01:02,560 --> 00:01:04,520 Even with those great tittybojangles? 38 00:01:04,520 --> 00:01:05,960 Bradley! Thank you. 39 00:01:05,960 --> 00:01:07,040 Have you tried everything though? 40 00:01:07,040 --> 00:01:10,480 You know, mouth, hands, on top, behind, all that? 41 00:01:10,480 --> 00:01:12,560 Well, yeah, it was full service really. 42 00:01:12,560 --> 00:01:15,480 At one point, I was working away at it like it was a potter's wheel but no cigar. 43 00:01:15,480 --> 00:01:17,840 Shona reckons it's normal 'cause Vish couldn't get a boner 44 00:01:17,840 --> 00:01:19,440 after his granny died. 45 00:01:19,440 --> 00:01:21,080 Aine! [Bradley laughing] 46 00:01:21,080 --> 00:01:22,720 I told you that in confidence. 47 00:01:22,720 --> 00:01:24,760 AINE: Ah, sorry, Shona. 48 00:01:24,760 --> 00:01:26,880 Vish's granny may or may not be dead. 49 00:01:26,880 --> 00:01:29,200 Yeah, his penis might be grieving. What? 50 00:01:29,200 --> 00:01:30,720 Might be sad from all the death in his house. 51 00:01:30,720 --> 00:01:31,960 Yeah, 'cause his wife died. 52 00:01:31,960 --> 00:01:33,440 AINE: Oh, my God! She wasn't his wife. 53 00:01:33,440 --> 00:01:34,760 Well Can we just stop talking about this now? 54 00:01:34,760 --> 00:01:36,080 Just go back to your stupid hen. 55 00:01:36,080 --> 00:01:37,320 Aine! 56 00:01:37,320 --> 00:01:39,720 Aine, men keep their sadness in their penis. 57 00:01:39,720 --> 00:01:41,400 Like, they keep all the panic and the pressure in there 58 00:01:41,400 --> 00:01:43,640 so they don't have to talk about it. Ever. 59 00:01:44,480 --> 00:01:46,280 Sheesh. [breathing heavily] 60 00:01:46,280 --> 00:01:48,640 Oh, fuck this. Look, um... 61 00:01:48,640 --> 00:01:51,320 Don't forget to type up those notes for the meeting tomorrow. Okay? 62 00:01:51,320 --> 00:01:54,280 Yeah, yeah, yeah. James, uh, is doing loads of it 63 00:01:54,280 --> 00:01:56,120 and then I'll work on my bit this evening. 64 00:01:56,120 --> 00:01:57,320 I've done loads of notes though. 65 00:01:57,320 --> 00:01:58,520 Good. Well, notes are good. 66 00:01:58,520 --> 00:01:59,440 Type them up. 67 00:02:00,280 --> 00:02:01,800 Oh, and don't half arse my hen. 68 00:02:01,800 --> 00:02:03,320 Yeah, yeah. Okay. SHONA: Okay. 69 00:02:03,320 --> 00:02:04,320 I'm gonna go. I love you. 70 00:02:04,320 --> 00:02:05,040 AINE: I love you. 71 00:02:05,040 --> 00:02:06,560 Hey, go lower, please. 72 00:02:06,560 --> 00:02:08,920 Oh, only caI honestlyThat's 73 00:02:08,920 --> 00:02:10,960 Oh, no. I have to sit again. 74 00:02:10,960 --> 00:02:12,680 Sorry. You look like your womb fell out. 75 00:02:12,680 --> 00:02:13,800 [Aine cackles] 76 00:02:13,800 --> 00:02:15,840 ♪ 77 00:02:17,440 --> 00:02:19,800 You know, I actually think men use vaginas 78 00:02:19,800 --> 00:02:21,560 as a place to store their unhappiness. 79 00:02:22,760 --> 00:02:24,800 Like a warm, wet garage for their issues. 80 00:02:24,800 --> 00:02:26,920 BRADLEY: Oh, my God, Aine! 81 00:02:26,920 --> 00:02:28,920 No, I'm justI didn't want to get lettuce crumbs everywhere. 82 00:02:28,920 --> 00:02:30,880 Why don't you ever eat anything off a plate, you numpty? 83 00:02:30,880 --> 00:02:33,360 Well, lettuce is in itself nature's plate. 84 00:02:33,360 --> 00:02:35,520 See? It literally takes seconds. Oh! 85 00:02:35,520 --> 00:02:37,280 Well, now I have to bloody wash a plate. 86 00:02:37,280 --> 00:02:38,840 Sitting down and eating off a plate 87 00:02:38,840 --> 00:02:40,120 tells your soul you care about it. 88 00:02:40,120 --> 00:02:41,840 I don't have a soul. 89 00:02:41,840 --> 00:02:43,840 [sighs] You look like a depressed person from a film. 90 00:02:43,840 --> 00:02:45,480 It genuinely stresses me out. 91 00:02:45,480 --> 00:02:48,560 Yeah, but my whole life does not revolve around how I look, Bradley. 92 00:02:48,560 --> 00:02:50,920 What, and mine does because I eat off a plate like an adult? 93 00:02:50,920 --> 00:02:53,000 Oh, I literally did not say that. You took that wrong. 94 00:02:53,000 --> 00:02:54,280 You took what I said wrong. 95 00:02:56,440 --> 00:02:57,600 Here, have some bread. 96 00:03:14,000 --> 00:03:15,160 Apology accepted. 97 00:03:15,160 --> 00:03:16,760 Oh, I was not apologizing. 98 00:03:16,760 --> 00:03:17,800 Believe you me. 99 00:03:17,800 --> 00:03:19,800 [phone buzzing] Oh! Mmm. 100 00:03:19,800 --> 00:03:22,280 [gasps] I got a text! Oh, she's got a text! 101 00:03:22,280 --> 00:03:23,480 Mm, I got a text! 102 00:03:23,480 --> 00:03:24,680 What'd he say? 103 00:03:24,680 --> 00:03:25,560 Oh, my God! 104 00:03:26,360 --> 00:03:29,040 [gasps] Oh, yay, he wants to see me this evening. 105 00:03:29,040 --> 00:03:30,760 Okay, right. You know what you need to do? 106 00:03:30,760 --> 00:03:31,440 What? 107 00:03:31,440 --> 00:03:33,480 Distract the sadness out of his penis. 108 00:03:33,480 --> 00:03:35,840 Pfft. Like, up the horny. 109 00:03:35,840 --> 00:03:39,040 Like put on, like, some sexy clothes. Do a little dance. 110 00:03:39,040 --> 00:03:39,880 What, really? 111 00:03:39,880 --> 00:03:41,480 Yeah, Emma's done it for me a couple of times. 112 00:03:41,480 --> 00:03:44,080 And, honestly, boner for days. 113 00:03:44,080 --> 00:03:45,240 Seriously? 114 00:03:46,040 --> 00:03:46,800 Days. 115 00:03:46,800 --> 00:03:48,760 ♪ 116 00:03:48,760 --> 00:03:49,840 [knocking on door] 117 00:03:52,080 --> 00:03:53,120 Hello, Mr. Kirby. 118 00:03:54,280 --> 00:03:55,120 [giggles] 119 00:03:56,520 --> 00:03:57,240 Hey. 120 00:03:57,240 --> 00:03:59,160 Do you have a speaker that connects to Bluetooth? 121 00:04:00,040 --> 00:04:01,240 [hesitantly] Yeah. Great. 122 00:04:02,600 --> 00:04:05,360 Uhoh. I got a feeling this is gonna cost me. 123 00:04:05,360 --> 00:04:07,600 Oh, yeah, it's gonna be a very expensive dance. 124 00:04:07,600 --> 00:04:08,360 Dance? 125 00:04:08,360 --> 00:04:10,040 What, like Britain's Got Talent? 126 00:04:10,040 --> 00:04:11,520 No. Don't make me laugh. 127 00:04:11,520 --> 00:04:12,560 This is serious. 128 00:04:12,560 --> 00:04:13,800 Sorry. I apologize. 129 00:04:13,800 --> 00:04:18,000 But, also, well done for knowing that cultural reference. 130 00:04:18,000 --> 00:04:20,800 ♪ "Fuck the Pain Away" by Peaches playing ♪ 131 00:04:20,800 --> 00:04:21,640 Oops. 132 00:04:24,560 --> 00:04:26,520 No. I told you before, sir. 133 00:04:26,520 --> 00:04:27,640 Thank you. 134 00:04:27,640 --> 00:04:30,320 ♪ Sucking on my titties like you wanted me ♪ 135 00:04:30,320 --> 00:04:32,400 ♪ Calling me all the time like Blondie ♪ 136 00:04:32,400 --> 00:04:34,080 ♪ Check out my Chrissy behind ♪ 137 00:04:34,080 --> 00:04:35,480 ♪ It's fine all of the time ♪ 138 00:04:35,480 --> 00:04:36,600 Can I just... 139 00:04:36,600 --> 00:04:37,360 Ah, yeah. 140 00:04:37,360 --> 00:04:40,560 ♪ What else is in the teaches of Peaches ♪ 141 00:04:40,560 --> 00:04:42,520 ♪ Huh, what? ♪ RICHARD: Okay, well... 142 00:04:42,960 --> 00:04:43,680 Hello. 143 00:04:44,760 --> 00:04:47,800 ♪ 144 00:04:47,800 --> 00:04:49,800 Right, okay, I don't care what it's costing me. 145 00:04:49,800 --> 00:04:51,280 Ooh. I'm doing this. 146 00:04:51,280 --> 00:04:52,920 ♪ Fuck the pain away ♪ 147 00:04:52,920 --> 00:04:55,160 You're going to incur a very big fine. 148 00:04:55,160 --> 00:04:56,520 Oh, really? Mmhmm. 149 00:04:56,520 --> 00:04:57,920 From the council. 150 00:04:57,920 --> 00:05:02,560 ♪ Fuck the pain away Fuck the pain away ♪ 151 00:05:02,560 --> 00:05:04,040 ♪ Fuck the pain away ♪ 152 00:05:06,640 --> 00:05:08,920 Yeah, I'm definitely giving this establishment 153 00:05:08,920 --> 00:05:11,600 five stars on Tripadvisor. 154 00:05:11,600 --> 00:05:13,960 Uh, I will visit again and I 155 00:05:13,960 --> 00:05:15,560 Yeah, I will bring friends. 156 00:05:21,360 --> 00:05:22,840 Hey, lovely as that was... 157 00:05:22,840 --> 00:05:25,280 Mmhmm. LoWait, now, lovely? 158 00:05:25,280 --> 00:05:26,840 What, like a nice bun at a tea party? 159 00:05:26,840 --> 00:05:29,400 No. Hot and raunchy and sexy as that was, 160 00:05:29,400 --> 00:05:31,120 I don'tI don't need you to do all that. 161 00:05:32,640 --> 00:05:33,520 Uh, what? 162 00:05:37,000 --> 00:05:38,960 Oh! What? 163 00:05:38,960 --> 00:05:40,240 Well, now I feel silly. 164 00:05:40,760 --> 00:05:41,440 Why? 165 00:05:42,200 --> 00:05:43,520 What, did you think it was silly? 166 00:05:43,520 --> 00:05:47,240 II think you can very well tell that I didn't think it was silly. Come here. 167 00:05:47,240 --> 00:05:48,240 No. Come here. 168 00:05:49,120 --> 00:05:50,280 No. Please. 169 00:05:50,280 --> 00:05:51,920 No. Come here. 170 00:05:51,920 --> 00:05:53,000 No. 171 00:05:53,000 --> 00:05:56,320 No, I mean, I just maybe just started feeling a bit of pressure 172 00:05:56,320 --> 00:05:58,960 each time we're together to, you know, perform. 173 00:06:00,000 --> 00:06:01,040 Ironically. 174 00:06:02,160 --> 00:06:03,360 Oh, my God. I didn't... 175 00:06:04,480 --> 00:06:06,000 Uh! I... 176 00:06:06,960 --> 00:06:08,000 I was not... 177 00:06:08,000 --> 00:06:10,800 I was not trying to put you under any pressure at all. 178 00:06:10,800 --> 00:06:13,000 I thought I might just get you out of your head. 179 00:06:13,000 --> 00:06:14,880 Yeah Like I'Cause like 180 00:06:16,120 --> 00:06:17,520 II wasI was 181 00:06:17,520 --> 00:06:20,440 I was feeling like I wasn't, you know, performing for you 182 00:06:20,440 --> 00:06:22,520 That's what I'm saying. I don't need you to perform. 183 00:06:22,520 --> 00:06:27,360 You're gorgeous and amazing and fun, and I just... 184 00:06:28,160 --> 00:06:30,160 I just feel this sometimes almost... 185 00:06:32,040 --> 00:06:33,600 sort of, panic and... 186 00:06:33,600 --> 00:06:35,800 What aboaboutabout 187 00:06:35,800 --> 00:06:37,880 About me? About us? No, not at all. 188 00:06:37,880 --> 00:06:40,640 Aboutabout anything in particular? No, it's, uh... 189 00:06:40,640 --> 00:06:41,760 getting older... 190 00:06:43,520 --> 00:06:46,680 My body and Etienne and feeling stuck, 191 00:06:46,680 --> 00:06:48,760 and I feel terrible saying all that. 192 00:06:48,760 --> 00:06:51,680 But, you know, I'm suddenly responsible for him 193 00:06:51,680 --> 00:06:53,440 and not necessarily wanting to be and 194 00:06:54,120 --> 00:06:56,360 Yeah, I don't know. It's just sometimes I... 195 00:06:59,640 --> 00:07:00,520 Sorry. 196 00:07:00,520 --> 00:07:01,400 No. 197 00:07:06,920 --> 00:07:08,960 Then that all gets 198 00:07:08,960 --> 00:07:10,480 compressed into your penis. 199 00:07:10,480 --> 00:07:12,920 [both laughing] 200 00:07:18,280 --> 00:07:21,000 [laughing] Sorry. No. I'm sorry. 201 00:07:22,360 --> 00:07:24,360 Compacted into my penis? 202 00:07:24,360 --> 00:07:25,720 [laughing] And compressed. 203 00:07:30,240 --> 00:07:31,320 You lift me up. 204 00:07:32,960 --> 00:07:34,120 You're always so up. 205 00:07:39,400 --> 00:07:42,320 That's all part of the service here at Coco's Sexy Lounge. 206 00:07:45,920 --> 00:07:48,040 ♪ 207 00:07:54,640 --> 00:07:55,680 SHONA: Morning, Julie. 208 00:07:56,800 --> 00:07:58,280 Oh! Ha. 209 00:07:59,680 --> 00:08:00,960 Yeah. 210 00:08:00,960 --> 00:08:02,040 SHONA: Are they from your... 211 00:08:02,720 --> 00:08:03,560 The new... 212 00:08:03,560 --> 00:08:04,600 CHARLOTTE: WhI mean... 213 00:08:05,160 --> 00:08:08,360 I don't know if we're there yet, but, uh, yeah. 214 00:08:08,360 --> 00:08:11,640 Well, nothing says, you know, like, um... 215 00:08:12,560 --> 00:08:13,720 flowers sent to your desk. 216 00:08:13,720 --> 00:08:15,960 Well, you can have some for your desk if you want. 217 00:08:15,960 --> 00:08:18,200 No, it's okay. I like plants. 218 00:08:18,200 --> 00:08:19,840 I mean, flowers are nice but they're... 219 00:08:20,600 --> 00:08:22,320 you know, dead. 220 00:08:22,320 --> 00:08:26,000 Well, they're still in water so they'rethey're alive. 221 00:08:26,000 --> 00:08:28,160 Anyway, um, Aine is waving at you. 222 00:08:28,160 --> 00:08:28,920 AINE: Shona. 223 00:08:28,920 --> 00:08:30,640 Oh. Yeah. Thanks. 224 00:08:33,120 --> 00:08:34,960 AINE: [in a New York accent] There she is. Sassy as you like. 225 00:08:36,160 --> 00:08:37,200 Shona! 226 00:08:37,200 --> 00:08:40,240 Nice to see you but, unfortunately, get the fuck out of my office. 227 00:08:40,240 --> 00:08:41,960 You're fired. [all laughing] 228 00:08:41,960 --> 00:08:43,440 From business. 229 00:08:43,440 --> 00:08:45,760 And James here is taking your job. 230 00:08:45,760 --> 00:08:48,400 Who me, boss? I'm gonna run, uh, the... 231 00:08:48,400 --> 00:08:49,520 [in New York accent]: thethe district? 232 00:08:49,520 --> 00:08:51,360 Yeah, sure, the district. 233 00:08:52,200 --> 00:08:54,120 Nice to meet you, James. Aine, get out of my chair. 234 00:08:54,120 --> 00:08:56,080 Sure thing, business lady. 235 00:08:57,520 --> 00:09:00,160 Uh, those notes you sent me weren't typed up properly. 236 00:09:00,960 --> 00:09:03,880 Yeah, Julie, so I need a few more plants for the office. 237 00:09:03,880 --> 00:09:07,120 Just like five succulents or, you know, whatever. 238 00:09:07,120 --> 00:09:09,360 I was sort of in the middle of a lunch break. 239 00:09:09,360 --> 00:09:10,160 Okay, I'll do it. 240 00:09:10,160 --> 00:09:12,400 No, no. I'll do it. Fine. 241 00:09:13,080 --> 00:09:14,160 Uh, coffee okay? 242 00:09:14,160 --> 00:09:17,120 [normal voice]: Oh, my God. Yeah, it was mwah, mwah. 243 00:09:17,120 --> 00:09:18,560 Woke me right up. 244 00:09:18,560 --> 00:09:20,760 I'll give your compliments on to the machine. 245 00:09:20,760 --> 00:09:22,160 [all laughing] 246 00:09:22,160 --> 00:09:23,240 SHONA: You not sleeping again? 247 00:09:23,240 --> 00:09:24,000 Oh, I'm grand. 248 00:09:24,000 --> 00:09:27,480 Hey, you know what her, um, sign name is? 249 00:09:27,480 --> 00:09:30,200 It's actually, uh, Shona. 250 00:09:30,200 --> 00:09:31,560 So just Shona with a... 251 00:09:31,560 --> 00:09:32,840 [blowing raspberries] ...at the end. 252 00:09:33,840 --> 00:09:36,160 Traditional Irish name. 253 00:09:36,160 --> 00:09:37,000 Can I use that? 254 00:09:37,000 --> 00:09:37,800 No. 255 00:09:40,120 --> 00:09:43,120 Uh, um... I'll get on to some plants. 256 00:09:43,120 --> 00:09:44,240 ASAP. 257 00:09:44,240 --> 00:09:45,960 Thank you. 258 00:09:45,960 --> 00:09:48,480 Julie is, uh... She's overqualified for the job, 259 00:09:48,480 --> 00:09:51,400 but, you know, she still needs to do all that stuff. 260 00:09:51,400 --> 00:09:52,560 We all did. 261 00:09:56,880 --> 00:09:59,880 JAMES: And we're already trialing the online platform. 262 00:09:59,880 --> 00:10:02,240 Aine's got a student away in France. 263 00:10:02,240 --> 00:10:04,360 Etienne, yeah, yeah. She mentioned him. 264 00:10:04,360 --> 00:10:05,280 That's what I love about Aine. 265 00:10:05,280 --> 00:10:08,360 She always pays such an interest in the wellbeing of her students. 266 00:10:08,360 --> 00:10:10,200 Aw, James. 267 00:10:10,200 --> 00:10:14,200 Take Etienne's dad. He was a bit tricky in the beginning. 268 00:10:14,200 --> 00:10:15,640 In what way was he tricky? AINE: Ah, no, he wasn't. 269 00:10:15,640 --> 00:10:17,480 But he came around in the end, actually. 270 00:10:17,480 --> 00:10:20,720 Yeah, no. I feel I definitely, um, eh, got him there in the end. 271 00:10:20,720 --> 00:10:21,920 Yeah. [chuckles] 272 00:10:21,920 --> 00:10:23,720 I'm sure he'll write her a great review now. 273 00:10:23,720 --> 00:10:24,920 Yeah, you'd think. JAMES: Yeah. 274 00:10:24,920 --> 00:10:28,320 Word of mouth and reputation are so important in business. 275 00:10:29,200 --> 00:10:31,320 Our students always, always come first. 276 00:10:31,320 --> 00:10:34,960 And then, you know, obviously, you leave room to allow for life 277 00:10:34,960 --> 00:10:37,360 and the fact that we're just human beings. 278 00:10:38,560 --> 00:10:40,760 Yeah. I suppose I'm just wondering what sets this apart 279 00:10:40,760 --> 00:10:42,480 from other businesses out there. 280 00:10:42,480 --> 00:10:44,080 Oh, well, one thing 281 00:10:44,080 --> 00:10:46,240 'Cause I didn't put in the notes 'cause I didn't type 282 00:10:46,240 --> 00:10:48,600 But I would love to do something 283 00:10:48,600 --> 00:10:53,400 We could help kids maybe make friends or socializing, 284 00:10:53,400 --> 00:10:56,400 and I just think a lot of children actually have a tough time with that. 285 00:10:56,400 --> 00:10:58,720 Yeah, I love that idea. Yeah. 286 00:10:58,720 --> 00:11:02,680 I suppose I'm just worried that Aine isn't gonna have the capital to invest, that you need. 287 00:11:02,680 --> 00:11:03,760 Mammy is giving me the money. 288 00:11:03,760 --> 00:11:05,120 What do you mean, Mam is giving you the money? 289 00:11:05,120 --> 00:11:06,760 Did I not put that in the notes? No, you didn't put it 290 00:11:06,760 --> 00:11:08,080 What do you mean Mammy's giving you the money? 291 00:11:08,080 --> 00:11:09,680 Because she said she'd rather give me the money now 292 00:11:09,680 --> 00:11:11,520 than when she's dead and she can't see what I'm doing with it. 293 00:11:11,520 --> 00:11:13,800 Don't talk about Mammy being dead, Aine. 294 00:11:14,360 --> 00:11:16,840 Mammy bought you the fridge when you moved into your house, Shona. 295 00:11:16,840 --> 00:11:18,080 Bullshit. 296 00:11:19,160 --> 00:11:19,960 [James clears throat] 297 00:11:21,720 --> 00:11:25,600 Um, also, uh, in terms of setting us apart, 298 00:11:25,600 --> 00:11:28,640 we were thinking about a program dedicated to entrance exams 299 00:11:28,640 --> 00:11:31,360 to private schools like Harrow, Eton, and... 300 00:11:31,360 --> 00:11:34,280 Mmhmm, yeah, and that would be a real moneyspinner going into the 301 00:11:34,280 --> 00:11:40,320 Not being negative, but why would wealthy international parents decide 302 00:11:40,320 --> 00:11:43,120 that you two are the ones to get their kid into Eton? 303 00:11:43,520 --> 00:11:46,600 Well, uh, I went to Eton, so... 304 00:11:48,800 --> 00:11:50,960 Yeah. AINE: It's there in his CV. 305 00:11:54,440 --> 00:11:56,680 So I’ve got the inside scoop. 306 00:11:56,680 --> 00:11:59,680 Yeah. Yeah, yeah, of course. It's just, um... 307 00:12:00,600 --> 00:12:03,520 Just would've been handy to have seen that on the notes, Aine. 308 00:12:03,520 --> 00:12:06,040 ♪ 309 00:12:08,040 --> 00:12:10,680 Oh, guys, I think it's absolutely amazing! 310 00:12:10,680 --> 00:12:12,240 AINE: Oh, well, unless I fuck it up. 311 00:12:12,240 --> 00:12:13,920 Oh, no, no, you won't fuck it up. Don't be silly. 312 00:12:13,920 --> 00:12:15,120 AINE: Oh, you, of course, won't let me. 313 00:12:15,120 --> 00:12:16,720 He's great. I mean, theythey're both great. 314 00:12:16,720 --> 00:12:18,720 And, James, you just need to get Aine 315 00:12:18,720 --> 00:12:21,120 to type up that extra element that 316 00:12:21,120 --> 00:12:22,480 Which is a great idea, Aine. 317 00:12:22,480 --> 00:12:24,320 And then I'll get it into the bank Monday, maybe? 318 00:12:24,320 --> 00:12:25,480 Yeah, yeah, yeah, Monday. 319 00:12:25,480 --> 00:12:27,360 Well, I'll do it this weekend then, and your hen, don't worry. 320 00:12:27,360 --> 00:12:29,440 Uh, by the way, Charlotte, um, 321 00:12:29,440 --> 00:12:31,160 I'll give you a date for the hen on Monday. 322 00:12:31,160 --> 00:12:33,560 Oh, I'm not sure I'm free, sadly. 323 00:12:34,040 --> 00:12:35,240 Oh, but you don't know the date yet. 324 00:12:36,520 --> 00:12:41,240 James, I, um... I'm getting married, um, to my fiancé, uh, Vish. 325 00:12:42,000 --> 00:12:43,040 Vish is Indian. 326 00:12:44,880 --> 00:12:46,880 Oh, uh, that's good to know. 327 00:12:46,880 --> 00:12:49,360 Um, I might just go to the loo. 328 00:12:49,360 --> 00:12:50,640 CHARLOTTE: Oh, it's just by there. 329 00:12:50,640 --> 00:12:53,640 Oh, no, yeah, Julie said earlier it's actually the ladies. 330 00:12:53,640 --> 00:12:55,120 Uh, where is the gents? 331 00:12:55,520 --> 00:12:57,040 CHARLOTTE: Oh, uh... SHONA: Uh... 332 00:12:57,040 --> 00:12:59,760 I think it might be one floor down, maybe? 333 00:12:59,760 --> 00:13:02,000 Listen, guys, congrats on starting the business. 334 00:13:02,560 --> 00:13:03,920 It's a big deal to start something together. 335 00:13:05,440 --> 00:13:07,480 JAMES: Thanks so much for that, Shona. SHONA: Yeah. 336 00:13:07,480 --> 00:13:08,880 It's really great to get an external eye. 337 00:13:08,880 --> 00:13:11,600 Yeah. We need to head on. Um, and James needs his wee. 338 00:13:11,600 --> 00:13:13,360 Back to work and stuff. Yeah. It's brilliant. 339 00:13:13,360 --> 00:13:15,440 But, um, what are you up to this weekend? Any plans? 340 00:13:15,440 --> 00:13:16,840 Yeah, plans. You, yeah? 341 00:13:16,840 --> 00:13:19,560 Yeah, plans. [chuckles] I'm up to here with wedding admin and 342 00:13:19,560 --> 00:13:21,600 But maybe I could, uh We need to kick on. 343 00:13:21,600 --> 00:13:23,560 As I say, James needs his wee, so... 344 00:13:23,560 --> 00:13:26,680 Um, but, yeah, typing and weeing. So, have a good day though. 345 00:13:29,000 --> 00:13:32,280 ♪ 346 00:13:32,280 --> 00:13:37,520 Okay, so this one... What? And I'm doing it with my face. 347 00:13:37,520 --> 00:13:39,360 ALL: Happy. 348 00:13:39,360 --> 00:13:41,400 So what does my face look like? 349 00:13:42,320 --> 00:13:44,840 Crazy? Very funny, Mo. No, not crazy. 350 00:13:44,840 --> 00:13:47,400 Joke, joke. Eh, no, is easy. Is happy. 351 00:13:47,400 --> 00:13:49,680 Is it? Well, it's not easy. It's not easy for everyone. 352 00:13:49,680 --> 00:13:50,880 Right, full sentence? 353 00:13:50,880 --> 00:13:52,320 I felt happy. 354 00:13:52,320 --> 00:13:55,440 Yes, but handup, please Alina. Put your hand up. 355 00:13:55,440 --> 00:13:58,560 "Felt happy." So that one is past tense. 356 00:13:58,560 --> 00:14:00,560 Then in the present tense, "I felt happy?" 357 00:14:00,960 --> 00:14:03,160 I feel sad. 358 00:14:03,640 --> 00:14:07,200 "Feel sad"? No, no, no. No, "I feel happy." 359 00:14:07,200 --> 00:14:11,120 No, if you felt happy, and that is in the past, 360 00:14:11,120 --> 00:14:14,680 then this is the present, and you should feel sad, 361 00:14:14,680 --> 00:14:16,520 because you felt happy in the past. 362 00:14:17,600 --> 00:14:19,720 Oh! Yeah. 363 00:14:20,400 --> 00:14:22,000 Yeah, I mean, that'sYeah, that's 364 00:14:22,000 --> 00:14:25,760 I mean, that's That's so... advanced, Chien. 365 00:14:25,760 --> 00:14:28,400 Sometimes, I really think that you should be in level two with David. 366 00:14:28,400 --> 00:14:30,240 No, he's too low energy. 367 00:14:30,240 --> 00:14:31,760 Yeah, that's totally fair, to be fair. 368 00:14:31,760 --> 00:14:33,160 Right, okay. The next one. 369 00:14:33,160 --> 00:14:35,880 What do we feelOoh, this is yuck. 370 00:14:36,600 --> 00:14:38,200 Uh, say it with me. 371 00:14:38,200 --> 00:14:39,680 ALL: Lonely. 372 00:14:39,680 --> 00:14:43,480 You can feel lonely if you Ah, if you miss 373 00:14:44,120 --> 00:14:48,080 If you miss someone you can feel lonely. 374 00:14:48,080 --> 00:14:51,160 I might miss someone or something. 375 00:14:51,160 --> 00:14:53,320 You know, or anything, you can miss anything. 376 00:14:53,960 --> 00:14:55,440 Uh, sometimes you don't even... 377 00:14:56,800 --> 00:14:58,080 know what it is. 378 00:14:59,120 --> 00:15:01,640 I miss my girlfriend in Bulgaria. 379 00:15:01,640 --> 00:15:03,640 Jesus, Victor, you've risen from the dead there. 380 00:15:03,640 --> 00:15:05,480 That'sYeah. Brilliant. Brilliant! 381 00:15:05,480 --> 00:15:07,120 I mean, not brilliant. 382 00:15:07,120 --> 00:15:09,760 I never felt this. I am very happy. 383 00:15:10,400 --> 00:15:11,320 Great for you. 384 00:15:11,320 --> 00:15:13,560 Um, okay. Oh, but this next one. 385 00:15:13,560 --> 00:15:16,520 Mo, this is a good one. This is the one you can use. 386 00:15:16,520 --> 00:15:18,680 Because this next one is... 387 00:15:18,680 --> 00:15:20,320 ALL: Angry. 388 00:15:20,320 --> 00:15:21,760 What does anger look like? 389 00:15:22,280 --> 00:15:23,280 I hate this! 390 00:15:23,280 --> 00:15:26,200 My God, Victor! Please, sit down. What's wrong with you? 391 00:15:26,200 --> 00:15:28,960 No, I just doing angry, as you said. 392 00:15:28,960 --> 00:15:30,560 That was very funny, Victor. 393 00:15:30,560 --> 00:15:33,680 He's back in the game today. Jesus, my heart! 394 00:15:33,680 --> 00:15:35,400 [chuckles] Keeps me young. 395 00:15:35,400 --> 00:15:39,240 Em, uh, yes, angry. God, phew. 396 00:15:39,240 --> 00:15:40,200 Do you what, guys? 397 00:15:41,360 --> 00:15:43,360 We're all just out here trying, aren't we? 398 00:15:43,360 --> 00:15:47,680 And really, communication, it'sit's it's more than just all of this. 399 00:15:47,680 --> 00:15:50,600 Communication is... ALL: Connection. 400 00:15:50,600 --> 00:15:52,840 It's connection. Exactly. 401 00:15:52,840 --> 00:15:57,200 And, GodGod love you all, trying to learn all of these words. 402 00:15:57,200 --> 00:15:59,200 Because it's hard. English. 403 00:15:59,200 --> 00:16:01,200 And sometimes youActuActually... 404 00:16:02,200 --> 00:16:05,720 Actually, what you wanna do is scream. 405 00:16:16,600 --> 00:16:18,160 "Eat off fucking plates please," huh? 406 00:16:20,440 --> 00:16:21,480 [sighs] 407 00:16:28,880 --> 00:16:33,480 Hi, Richard, uh, it's Aine here from Coco's Sexy Lounge. 408 00:16:33,480 --> 00:16:37,040 And, um, I know we don't have that many weekends left. 409 00:16:37,040 --> 00:16:39,320 Actually, you're busy this weekend anyways. 410 00:16:39,320 --> 00:16:42,920 But, I was just, eh, wondering 411 00:16:42,920 --> 00:16:45,640 if you would mind if we did, like, a weekday instead? 412 00:16:45,640 --> 00:16:48,760 It's just 'cause I just realized I've just, like, so much work I got to do at the business. 413 00:16:48,760 --> 00:16:51,000 And then I have to help my sister with wedding plans, 414 00:16:51,000 --> 00:16:52,360 and then there's, like, her whole hen to plan, 415 00:16:52,360 --> 00:16:54,000 and then just, like, other teaching stuff. 416 00:16:54,000 --> 00:16:58,960 Um, and also, you know, I have to make up new dances 417 00:16:58,960 --> 00:17:02,240 for the, um, the Sexy Lounge, obviously. 418 00:17:02,240 --> 00:17:07,000 Well, have a good weekend. Uh, and, uh, bye. 419 00:17:10,000 --> 00:17:11,320 [sighs] 420 00:17:14,360 --> 00:17:16,520 And then he came at her with a knife. 421 00:17:16,520 --> 00:17:17,920 God, poor woman. 422 00:17:17,920 --> 00:17:19,880 MAMMY: She lost her baby from the stress. 423 00:17:19,880 --> 00:17:21,760 Oh, Jesus, good Lord. 424 00:17:21,760 --> 00:17:25,360 Well, the baby wasn't his of course. It was the brother's, but still. 425 00:17:25,360 --> 00:17:28,600 He sliced her straight across the neck. Buried her in the back of the pub. 426 00:17:28,600 --> 00:17:29,640 God! 427 00:17:30,920 --> 00:17:33,080 EastEnders has gotten so violent. 428 00:17:33,080 --> 00:17:34,560 MAMMY: Keeps me entertained. 429 00:17:36,400 --> 00:17:38,720 Have you asked Shona to help you with the work? 430 00:17:38,720 --> 00:17:41,360 No, I'm doing it myself. I'm grand. 431 00:17:41,360 --> 00:17:42,760 God, you know, sometimes Shona treats me 432 00:17:42,760 --> 00:17:46,000 like I'm some badly written female character in a shit American movie. 433 00:17:46,000 --> 00:17:48,360 Oh, you're perfect like me. Mammy, don't interrupt me. 434 00:17:48,360 --> 00:17:50,080 Oh, I can't do anything right. 435 00:17:50,080 --> 00:17:53,000 Like, I'm a good teacher, and I'm kind. 436 00:17:53,000 --> 00:17:54,440 And I might not have that much money, 437 00:17:54,440 --> 00:17:55,920 and sometimes, you know, I get the blues or whatever, 438 00:17:55,920 --> 00:18:00,760 but, like, some people are the lads who, uh, buy the pesticides that kill bees, 439 00:18:00,760 --> 00:18:04,000 or are rapists or run dodgy big pharma companies 440 00:18:04,000 --> 00:18:05,200 Yeah Mammy, don't interrupt. 441 00:18:05,200 --> 00:18:07,640 Or are the people who set up those highcost loan companies 442 00:18:07,640 --> 00:18:09,000 that exploit vulnerable people. 443 00:18:09,000 --> 00:18:10,560 It's, like, why are they not the messes. 444 00:18:11,560 --> 00:18:15,240 Yeah, well, I need to wee, takes a while these days, 445 00:18:15,240 --> 00:18:17,800 so I'll say good night. Love you. 446 00:18:17,800 --> 00:18:19,960 Mmm. Love you, bye. 447 00:18:20,800 --> 00:18:22,080 [sighs] 448 00:18:25,280 --> 00:18:26,560 [grunts] 449 00:18:27,480 --> 00:18:28,600 [sighs] 450 00:18:29,760 --> 00:18:30,400 All right. 451 00:18:31,160 --> 00:18:32,400 I'm okay, come on. 452 00:18:32,400 --> 00:18:36,000 All right. Come on, Aine. Here we go. 453 00:18:37,000 --> 00:18:37,920 [laptop chimes] No. 454 00:18:39,880 --> 00:18:44,360 ♪ 455 00:18:52,040 --> 00:18:55,920 ♪ 456 00:19:06,400 --> 00:19:08,840 ♪ 457 00:19:18,600 --> 00:19:21,520 ♪ 458 00:19:29,160 --> 00:19:31,600 ♪ 459 00:19:36,840 --> 00:19:40,440 SHONA: [on voicemail] Hey, honey. Uh, not heard from you all weekend. 460 00:19:40,440 --> 00:19:44,840 But, um, just wanted to say, you've got some brilliant iideas, 461 00:19:44,840 --> 00:19:48,760 and, you know, I'm not sure that came across in the meeting. 462 00:19:48,760 --> 00:19:52,520 But, um, you wanna email me over some of your thoughts? 463 00:19:52,520 --> 00:19:54,520 Like, I can help you sort through them. 464 00:19:54,520 --> 00:19:56,160 Anyway, love you. 465 00:20:02,000 --> 00:20:04,600 [sighs] God. 466 00:20:06,200 --> 00:20:07,080 [sighs] 467 00:20:14,880 --> 00:20:15,680 Ugh. 468 00:20:19,080 --> 00:20:21,920 Go fuck yourself, red light. 469 00:20:22,960 --> 00:20:24,760 [car horn blaring] [brakes squealing] 470 00:20:27,640 --> 00:20:29,640 [car door slams] MAN: Shit, shit! 471 00:20:31,000 --> 00:20:32,240 Are you okay? 472 00:20:32,240 --> 00:20:34,840 I'm good, yes. 473 00:20:37,320 --> 00:20:38,600 Yeah, the bike. Bike. 474 00:20:38,600 --> 00:20:40,800 Jesus, what are you doing, running a red light? I could've killed you. 475 00:20:40,800 --> 00:20:42,560 It's not my bike. Do you need an ambulance? 476 00:20:42,560 --> 00:20:44,720 No, no, no. I'm fine. I'm fine. I'm fine. 477 00:20:44,720 --> 00:20:46,720 [indistinct muttering] Yeah. Sorry. You all right? 478 00:20:46,720 --> 00:20:48,400 Yeah, absolutely. Thank you very much. 479 00:20:48,400 --> 00:20:50,480 Thank God, you have your helmet. You're lucky to be alive. 480 00:20:50,480 --> 00:20:53,560 It's not my bike. This isIt'sSorry, I just 481 00:20:53,560 --> 00:20:56,000 It's fine. It's fine. It's The bike's fine. You sure you're okay? 482 00:20:56,000 --> 00:20:57,320 Yeah, yeah, I'm grand, yeah. 483 00:21:33,120 --> 00:21:36,520 Hi, Shona. Uh, thanks a million for your voice note. 484 00:21:36,520 --> 00:21:40,360 I, um, uh, would love your help, actually. 485 00:21:40,360 --> 00:21:43,520 Uh, I think maybe if you could, like, do a structure 486 00:21:43,520 --> 00:21:45,480 for how you think it should look. 487 00:21:45,480 --> 00:21:49,080 And then, uh, and also thanks a million for the meeting the other day. 488 00:21:49,080 --> 00:21:51,000 Um, I know you're really busy... 489 00:21:52,200 --> 00:21:54,000 with your sex work. 490 00:21:54,000 --> 00:21:59,040 So, um, yeah, I really appreciated that. Not sure if I said that on the day. 491 00:21:59,640 --> 00:22:03,240 But, um, okay, uh, love you. 492 00:22:03,240 --> 00:22:04,240 And, um... 493 00:22:05,480 --> 00:22:07,760 Don't work too hard at your sex work. 494 00:22:08,640 --> 00:22:09,600 LOL. 495 00:22:37,520 --> 00:22:38,120 Mm. 496 00:22:39,200 --> 00:22:39,800 Mm. 497 00:22:47,240 --> 00:22:47,920 Oh. 498 00:22:51,240 --> 00:22:52,000 Eh. 499 00:22:53,840 --> 00:22:55,000 ♪ "I'm Alive" by TTRRUUCES playing ♪ 500 00:22:55,000 --> 00:22:58,360 ♪ I'm alive, I'm alive ♪ 501 00:22:58,360 --> 00:23:00,120 Ooh. 502 00:23:00,120 --> 00:23:04,400 ♪ To see your face, it always makes it worthwhile to survive ♪ 503 00:23:04,400 --> 00:23:09,360 ♪ I'm alive, I'm alive ♪ 504 00:23:09,360 --> 00:23:14,760 ♪ To see your face, it always makes it worthwhile to survive ♪ 505 00:23:14,760 --> 00:23:16,760 ♪ 506 00:23:22,480 --> 00:23:23,880 ♪ Are you high right now? ♪ 507 00:23:23,880 --> 00:23:26,520 ♪ Outside with the guys and bareflesh honeys ♪ 508 00:23:26,520 --> 00:23:29,280 ♪ Tank tops, ice pops Margarita... ♪ 37518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.